From 39e330c0bef2652e2ae35803c66e7e8d56074988 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Sat, 2 May 2009 13:18:11 +0000 Subject: [PATCH] updating greek translation SVN revision: 40484 --- po/el.po | 1204 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 602 insertions(+), 602 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index a4a7b1f2c..58d6bdf3e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-22 22:52+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-02 15:43+0200\n" "Last-Translator: Giorgos Koutsikos \n" "Language-Team: Ελληνικά\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Μενού" #: src/bin/e_actions.c:2467 msgid "Window Menu" -msgstr "Μενού Παραθύρου" +msgstr "Μενού παραθύρου" #: src/bin/e_actions.c:2475 #: src/bin/e_int_border_menu.c:185 @@ -216,15 +216,15 @@ msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση" #: src/bin/e_actions.c:2495 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε Κολλημένη Λειτουργία" +msgstr "Εναλλαγή σε κολλημένη λειτουργία" #: src/bin/e_actions.c:2502 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε Εικονιδιοποιημένη Λειτουργία" +msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία" #: src/bin/e_actions.c:2509 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε Λειτουργία Πλήρους Οθόνης" +msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης" #: src/bin/e_actions.c:2516 #: src/bin/e_int_border_menu.c:149 @@ -234,27 +234,27 @@ msgstr "Μεγιστοποίηση" #: src/bin/e_actions.c:2518 msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Μεγιστοποίηση Κάθετα" +msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα" #: src/bin/e_actions.c:2521 msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Μεγιστοποίηση Οριζόντια" +msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια" #: src/bin/e_actions.c:2524 msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Μεγιστοποίηση σε Πλήρη Οθόνη" +msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη" #: src/bin/e_actions.c:2526 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Κατάσταση Μεγιστοποίησης \"Έξυπνη\"" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\"" #: src/bin/e_actions.c:2528 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Κατάσταση Μεγιστοποίησης \"Επέκταση\"" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\"" #: src/bin/e_actions.c:2530 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Κατάσταση Μεγιστοποίησης \"Γέμισμα\"" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\"" #: src/bin/e_actions.c:2537 msgid "Shade Up Mode Toggle" @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2552 msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς Περίγραμμα" +msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα" #: src/bin/e_actions.c:2557 msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση Ακινητοποίησης" +msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης" #: src/bin/e_actions.c:2562 #: src/bin/e_actions.c:2564 @@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση Ακινητοποίησης" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #: src/bin/e_actions.c:2562 msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Αριστερά" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά" #: src/bin/e_actions.c:2564 msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Δεξιά" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά" #: src/bin/e_actions.c:2566 msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Επάνω" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω" #: src/bin/e_actions.c:2568 msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Κάτω" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω" #: src/bin/e_actions.c:2570 msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας κατα..." +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά..." #: src/bin/e_actions.c:2576 msgid "Show The Desktop" -msgstr "Εμφάνιση Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας" #: src/bin/e_actions.c:2581 msgid "Show The Shelf" @@ -367,91 +367,91 @@ msgstr "Εμφάνισε το ράφι" #: src/bin/e_actions.c:2586 msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας σε..." +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε..." #: src/bin/e_actions.c:2592 msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας γραμμικά" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά" #: src/bin/e_actions.c:2598 msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 0" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0" #: src/bin/e_actions.c:2600 msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 1" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1" #: src/bin/e_actions.c:2602 msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 2" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2" #: src/bin/e_actions.c:2604 msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 3" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3" #: src/bin/e_actions.c:2606 msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 4" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4" #: src/bin/e_actions.c:2608 msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 5" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5" #: src/bin/e_actions.c:2610 msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 6" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6" #: src/bin/e_actions.c:2612 msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 7" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7" #: src/bin/e_actions.c:2614 msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 8" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8" #: src/bin/e_actions.c:2616 msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 9" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9" #: src/bin/e_actions.c:2618 msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 10" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10" #: src/bin/e_actions.c:2620 msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 11" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11" #: src/bin/e_actions.c:2622 msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Ενναλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας..." +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..." #: src/bin/e_actions.c:2628 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Αριστερά (Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2630 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Δεξιά(Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά(Σε όλες τις οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2632 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Επάνω (Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2634 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Κάτω (Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2636 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας κατα... (Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2642 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας σε... (Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2648 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα Επιφάνειας Εργασίας Γραμμικά... (Σε όλες τις Οθόνες)" +msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2654 msgid "Flip Desktop In Direction..." @@ -459,55 +459,55 @@ msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθ #: src/bin/e_actions.c:2659 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 0 (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2661 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 1 (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2663 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 2 (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2665 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 3 (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2667 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 4 (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2669 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 5 (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2671 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 6 (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2673 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 7 (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2675 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 8 (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2677 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 9 (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2679 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 10 (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας 11 (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2683 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην Επιφάνεια Εργασίας... (Όλες Οθόνες)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)" #: src/bin/e_actions.c:2690 #: src/bin/e_actions.c:2692 @@ -526,27 +526,27 @@ msgstr "Οθόνη" #: src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Αποστολή Ποντικιού στη Οθόνη 0" +msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0" #: src/bin/e_actions.c:2692 msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Αποστολή Ποντικιού στη Οθόνη 1" +msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1" #: src/bin/e_actions.c:2694 msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Αποστολή Ποντικιού στη Οθόνη..." +msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..." #: src/bin/e_actions.c:2699 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Προώθηση Ποντικιού κατά 1 Οθόνη Μπροστά" +msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά" #: src/bin/e_actions.c:2701 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Προώθηση Ποντικιού κατά 1 Οθόνη Πίσω" +msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω" #: src/bin/e_actions.c:2703 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Προώθηση Ποντικιού κατά ... Οθόνες" +msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά ... οθόνες" #: src/bin/e_actions.c:2741 #: src/bin/e_actions.c:2743 @@ -557,39 +557,39 @@ msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση" #: src/bin/e_actions.c:2741 msgid "To Next Desktop" -msgstr "Στην Επόμενη Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας" #: src/bin/e_actions.c:2743 msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Στην Προηγούμενη Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας" #: src/bin/e_actions.c:2745 msgid "By Desktop #..." -msgstr "Κατά Επιφάνεια Εργασίας #..." +msgstr "Κατά επιφάνεια εργασίας #..." #: src/bin/e_actions.c:2751 msgid "To Desktop..." -msgstr "Στην Επιφάνεια Εργασίας..." +msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..." #: src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Show Main Menu" -msgstr "Εμφάνιση Κεντρικού Μενού" +msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού" #: src/bin/e_actions.c:2759 msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Εμφάνιση Μενού Αγαπημένων" +msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων" #: src/bin/e_actions.c:2761 msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Εμφάνιση Μενού Όλων των Εφαρμογών" +msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών" #: src/bin/e_actions.c:2763 msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Εμφάνιση Μενού Πελατων" +msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών" #: src/bin/e_actions.c:2765 msgid "Show Menu..." -msgstr "Εμφάνιση Μενού..." +msgstr "Εμφάνιση μενού..." #: src/bin/e_actions.c:2772 #: src/bin/e_actions.c:2777 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Κλείδωμα" #: src/bin/e_actions.c:2826 #: src/bin/e_int_menus.c:1135 msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Καθαρισμός Παραθύρων" +msgstr "Καθαρισμός παραθύρων" #: src/bin/e_actions.c:2831 msgid "Generic : Actions" @@ -687,20 +687,20 @@ msgstr "Γενικά : Ενέργειες" #: src/bin/e_actions.c:2831 msgid "Delayed Action" -msgstr "Καθυστερημένη Ενέργεια" +msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια" #: src/bin/e_bg.c:21 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" -msgstr "Ορισμός ως Ταπετσαρία" +msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία" #: src/bin/e_border.c:4881 msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Σάρωση αρχείων Επιφάνειας Εργασίας ολοκληρώθηκε" +msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε" #: src/bin/e_border.c:4893 msgid "Desktop file scan" -msgstr "Σάρωση αρχείων Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας" #: src/bin/e_color_dialog.c:29 msgid "Color Selector" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1629 msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Ρυθμίσεις Αναβαθμίστηκαν" +msgstr "Ρυθμίσεις αναβαθμίστηκαν" #: src/bin/e_config.c:1652 #, c-format @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1724 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Προβλήματα Εγγραφής Ρυθμίσεων του Enlightenment" +msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment" #: src/bin/e_config_dialog.c:199 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1092 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enl #: src/bin/e_desklock.c:211 msgid "Lock Failed" -msgstr "Κλείδωμα Απέτυχε" +msgstr "Κλείδωμα απέτυχε" #: src/bin/e_desklock.c:212 msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώμ #: src/bin/e_desklock.c:656 msgid "Authentication System Error" -msgstr "Σφάλμα Συστήματος Ταυτοποίησης" +msgstr "Σφάλμα συστήματος ταυτοποίησης" #: src/bin/e_desklock.c:657 #, c-format @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλή #: src/bin/e_eap_editor.c:158 msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Ελλιπείς Ιδιότητες Παραθύρου" +msgstr "Ελλιπείς ιδιότητες παραθύρου" #: src/bin/e_eap_editor.c:159 msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:215 msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Καταχωρήσεων Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας" #: src/bin/e_eap_editor.c:461 #: src/bin/e_fm_prop.c:400 @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Εικονίδιο" #: src/bin/e_eap_editor.c:472 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" -msgstr "Βασικές Πληροφορίες" +msgstr "Βασικές πληροφορίες" #: src/bin/e_eap_editor.c:473 #: src/bin/e_int_border_prop.c:420 @@ -910,12 +910,12 @@ msgstr "Γενικά" #: src/bin/e_eap_editor.c:515 msgid "Generic Name" -msgstr "Γενικό Όνομα" +msgstr "Γενικό όνομα" #: src/bin/e_eap_editor.c:520 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" -msgstr "Κατηγορία Παραθύρου" +msgstr "Κατηγορία παραθύρου" #: src/bin/e_eap_editor.c:524 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Κατηγορίες" #: src/bin/e_eap_editor.c:528 msgid "Mime Types" -msgstr "Τύποι Mime" +msgstr "Τύποι mime" #: src/bin/e_eap_editor.c:534 msgid "Options" @@ -932,31 +932,31 @@ msgstr "Επιλογές" #: src/bin/e_eap_editor.c:535 msgid "Startup Notify" -msgstr "Ειδοποίηση Έναρξης" +msgstr "Ειδοποίηση έναρξης" #: src/bin/e_eap_editor.c:537 msgid "Run in Terminal" -msgstr "Εκτέλεση σε Τερματικό" +msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό" #: src/bin/e_eap_editor.c:539 msgid "Show in Menus" -msgstr "Εμφάνιση στα Μενού" +msgstr "Εμφάνιση στα μενού" #: src/bin/e_eap_editor.c:543 msgid "Desktop file" -msgstr "Αρχείο Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας" #: src/bin/e_eap_editor.c:544 msgid "Filename" -msgstr "Όνομα Αρχείου" +msgstr "Όνομα αρχείου" #: src/bin/e_eap_editor.c:573 msgid "Select an Icon" -msgstr "Επιλογή Εικονιδίου" +msgstr "Επιλογή εικονιδίου" #: src/bin/e_eap_editor.c:642 msgid "Select an Executable" -msgstr "Επιλογή ενός Εκτελέσιμου" +msgstr "Επιλογή ενός εκτελέσιμου" #: src/bin/e_entry.c:493 #: src/bin/e_fm.c:7850 @@ -986,14 +986,14 @@ msgstr "Επικόλληση" #: src/bin/e_entry.c:529 msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή Όλων" +msgstr "Επιλογή όλων" #: src/bin/e_exec.c:220 #: src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" -msgstr "Σφάλμα Εκτέλεσης" +msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης" #: src/bin/e_exec.c:221 #: src/bin/e_utils.c:202 @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Το Enlightenment δεν κατάφερε να τρέξει την εφ #: src/bin/e_exec.c:417 msgid "Application Execution Error" -msgstr "Σφάλμα Εκτέλεσης Εφαρμογής" +msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εφαρμογής" #: src/bin/e_exec.c:429 #, c-format @@ -1029,17 +1029,17 @@ msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε α #: src/bin/e_exec.c:442 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s διακόπηκε απο ένα Σήμα Διακοπής." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα διακοπής." #: src/bin/e_exec.c:444 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s διακόπηκε απο ένα Σήμα Εξόδου." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα εξόδου." #: src/bin/e_exec.c:448 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s διακόπηκε απο ένα Σήμα Ματαίωσης." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα ματαίωσης." #: src/bin/e_exec.c:451 #, c-format @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s διακόπηκε απο ένα Σήμα Τερματισμού." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού." #: src/bin/e_exec.c:466 #, c-format @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:663 #: src/bin/e_exec.c:669 msgid "Error Logs" -msgstr "Καταγραφές Σφαλμάτων" +msgstr "Καταγραφές σφαλμάτων" #: src/bin/e_exec.c:594 #: src/bin/e_exec.c:670 @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος." #: src/bin/e_exec.c:598 #: src/bin/e_exec.c:677 msgid "Save This Message" -msgstr "Αποθήκευση αυτού του Μηνύματος" +msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος" #: src/bin/e_exec.c:602 #: src/bin/e_exec.c:680 @@ -1104,16 +1104,16 @@ msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευ #: src/bin/e_exec.c:628 msgid "Error Information" -msgstr "Πληροφορίες Σφάλματος" +msgstr "Πληροφορίες σφάλματος" #: src/bin/e_exec.c:636 msgid "Error Signal Information" -msgstr "Πληροφορίες Σήματος Σφάλματος" +msgstr "Πληροφορίες σήματος σφάλματος" #: src/bin/e_exec.c:647 #: src/bin/e_exec.c:653 msgid "Output Data" -msgstr "Δεδομένα Εξόδου" +msgstr "Δεδομένα εξόδου" #: src/bin/e_exec.c:654 msgid "There was no output." @@ -1154,33 +1154,33 @@ msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα" #: src/bin/e_fm.c:7694 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 msgid "View Mode" -msgstr "Λειτουργία Προβολής" +msgstr "Λειτουργία προβολής" #: src/bin/e_fm.c:7541 #: src/bin/e_fm.c:7701 msgid "Refresh View" -msgstr "Ανανέωση Προβολής" +msgstr "Ανανέωση προβολής" #: src/bin/e_fm.c:7549 #: src/bin/e_fm.c:7709 msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Εμφάνιση Κρυφών Αρχείων" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων" #: src/bin/e_fm.c:7561 #: src/bin/e_fm.c:7721 msgid "Remember Ordering" -msgstr "Απομνημόνευση Σειράς" +msgstr "Απομνημόνευση σειράς" #: src/bin/e_fm.c:7570 #: src/bin/e_fm.c:7730 msgid "Sort Now" -msgstr "Ταξινόμηση Τώρα" +msgstr "Ταξινόμηση τώρα" #: src/bin/e_fm.c:7582 #: src/bin/e_fm.c:7745 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" -msgstr "Νέος Κατάλογος" +msgstr "Νέος κατάλογος" #: src/bin/e_fm.c:7858 msgid "Rename" @@ -1193,17 +1193,17 @@ msgstr "Ιδιότητες" #: src/bin/e_fm.c:8100 #: src/bin/e_fm.c:8162 msgid "Use default" -msgstr "Χρήση Προκαθορισμένων" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένων" #: src/bin/e_fm.c:8135 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:204 msgid "Grid Icons" -msgstr "Εικονίδια Πλέγματος" +msgstr "Εικονίδια πλέγματος" #: src/bin/e_fm.c:8143 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:206 msgid "Custom Icons" -msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια" +msgstr "Προσαρμοσμένα εικονίδια" #: src/bin/e_fm.c:8151 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 @@ -1213,15 +1213,15 @@ msgstr "Λίστα" #: src/bin/e_fm.c:8176 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου (%d)" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου (%d)" #: src/bin/e_fm.c:8326 msgid "Create a new Directory" -msgstr "Δημιουργία νέου Καταλόγου" +msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" #: src/bin/e_fm.c:8327 msgid "New Directory Name:" -msgstr "Όνομα Νέου Καταλόγου:" +msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:" #: src/bin/e_fm.c:8386 #, c-format @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Μετονομασία %s σε:" #: src/bin/e_fm.c:8388 msgid "Rename File" -msgstr "Μετονομασία Αρχείου" +msgstr "Μετονομασία αρχείου" #: src/bin/e_fm.c:8460 #: src/bin/e_fm.c:8597 @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατα την εκτέλεση μ #: src/bin/e_fm.c:8719 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" #: src/bin/e_fm.c:8724 #, c-format @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετ #: src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" -msgstr "Ιδιότητες Αρχείου" +msgstr "Ιδιότητες αρχείου" #: src/bin/e_fm_prop.c:338 msgid "File:" @@ -1307,11 +1307,11 @@ msgstr "Μέγεθος:" #: src/bin/e_fm_prop.c:352 msgid "Last Modified:" -msgstr "Τελευταία Τροποποίηση:" +msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:" #: src/bin/e_fm_prop.c:359 msgid "File Type:" -msgstr "Τύπος Αρχείου:" +msgstr "Τύπος αρχείου:" #: src/bin/e_fm_prop.c:366 msgid "Permissions" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένο" #: src/bin/e_fm_prop.c:435 msgid "Thumbnail" -msgstr "Εικόνα Επισκόπησης" +msgstr "Εικόνα επισκόπησης" #: src/bin/e_fm_prop.c:438 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:361 @@ -1367,12 +1367,12 @@ msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυ #: src/bin/e_fm_prop.c:456 msgid "Link Information" -msgstr "Πληροφορίες Συνδέσμου" +msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου" #: src/bin/e_fm_prop.c:502 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" -msgstr "Επιλογή Εικόνας" +msgstr "Επιλογή εικόνας" #: src/bin/e_fm_hal.c:186 #, c-format @@ -1402,11 +1402,11 @@ msgstr "%llu B" #: src/bin/e_fm_hal.c:225 #, c-format msgid "Unknown Volume" -msgstr "'Αγνωστος Όγκος" +msgstr "'Άγνωστος όγκος" #: src/bin/e_fm_hal.c:310 msgid "Removable Device" -msgstr "Αφαιρούμενη Συσκευή" +msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" #: src/bin/e_gadcon.c:1259 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657 @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυ #: src/bin/e_gadcon.c:1310 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742 msgid "Remove this gadget" -msgstr "Αφαίρεση αυτού του Συστατικού" +msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού" #: src/bin/e_gadcon.c:1743 msgid "Stop move/resize this gadget" @@ -1457,15 +1457,15 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:67 #: src/bin/e_int_border_menu.c:564 msgid "Window Locks" -msgstr "Κλειδώματα Παραθύρου" +msgstr "Κλειδώματα παραθύρου" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" -msgstr "Γενικά Κλειδώματα" +msgstr "Γενικά κλειδώματα" #: src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Κλείδωσε το Παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω" +msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω" #: src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυ #: src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Να θυμάσε αυτά τα Κλειδώματα την επόμενη φορά που θα εμφανιστεί αυτό το παράθυρο" +msgstr "Να θυμάσαι αυτά τα κλειδώματα την επόμενη φορά που θα εμφανιστεί αυτό το παράθυρο" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση" #: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Fullscreen state" -msgstr "Stato a tutto schermo" +msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης" #: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Lock me from changing:" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Border style" -msgstr "Στυλ Περιγράμματος" +msgstr "Στυλ περιγράμματος" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" @@ -1563,31 +1563,31 @@ msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία με αυτό το παράθ #: src/bin/e_int_border_locks.c:355 msgid "Remember these Locks" -msgstr "Απομνημόνευση των Κελιδωμάτων" +msgstr "Απομνημόνευση των κλειδαριών" #: src/bin/e_int_border_menu.c:72 msgid "Edit Icon" -msgstr "Επεξεργασία Εικονιδίου" +msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου" #: src/bin/e_int_border_menu.c:77 msgid "Add Application..." -msgstr "Προσθήκη Εφαρμογής..." +msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..." #: src/bin/e_int_border_menu.c:88 msgid "Create Icon" -msgstr "Δημιουργία Εικονιδίου" +msgstr "Δημιουργία εικονιδίου" #: src/bin/e_int_border_menu.c:98 msgid "Send to Desktop" -msgstr "Αποστολή στην Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr "Αποστολή στην επιφάνεια εργασίας" #: src/bin/e_int_border_menu.c:110 msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Καρφίτσωμα στην Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας" #: src/bin/e_int_border_menu.c:121 msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την επιφάνεια εργασίας" #: src/bin/e_int_border_menu.c:130 msgid "More..." @@ -1611,15 +1611,15 @@ msgstr "Απο-μεγιστοποίηση" #: src/bin/e_int_border_menu.c:484 msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Συντόμευση Πληκτρολογίου" +msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου" #: src/bin/e_int_border_menu.c:490 msgid "To Favorites Menu" -msgstr "Στο Μενού Αγαπημένων" +msgstr "Στο μενού αγαπημένων" #: src/bin/e_int_border_menu.c:495 msgid "To Launcher" -msgstr "Στον Εκκινητή" +msgstr "Στον εκκινητή" #: src/bin/e_int_border_menu.c:517 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 @@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "Ενθύμηση" #: src/bin/e_int_border_menu.c:572 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" -msgstr "Ιδιότητες Παραθύρου" +msgstr "Ιδιότητες παραθύρου" #: src/bin/e_int_border_menu.c:784 msgid "Always On Top" -msgstr "Πάντα στην Κορυφή" +msgstr "Πάντα στην κορυφή" #: src/bin/e_int_border_menu.c:795 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 @@ -1659,11 +1659,11 @@ msgstr "Κανονικό" #: src/bin/e_int_border_menu.c:806 msgid "Always Below" -msgstr "Πάντα από Κάτω" +msgstr "Πάντα από κάτω" #: src/bin/e_int_border_menu.c:898 msgid "Select Border Style" -msgstr "Επιλογή Στύλ Περιγράμματος" +msgstr "Επιλογή στυλ περιγράμματος" #: src/bin/e_int_border_menu.c:910 msgid "Use E17 Default Icon Preference" @@ -1692,12 +1692,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" -msgstr "Πλήρης Οθόνη" +msgstr "Πλήρης οθόνη" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1039 #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" -msgstr "Λίστα Παραθύρων" +msgstr "Λίστα παραθύρων" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:263 @@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr "Λίστα Παραθύρων" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 msgid "Pager" -msgstr "Διαχειριστής Επιφανειών" +msgstr "Διαχειριστής επιφανειών" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 msgid "Taskbar" -msgstr "Γραμμή Εργασιών" +msgstr "Γραμμή εργασιών" #: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Κλάση" #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" -msgstr "Όνομα Εικονιδίου" +msgstr "Όνομα εικονιδίου" #: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" @@ -1754,35 +1754,35 @@ msgstr "Ρόλος" #: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" -msgstr "Ελάχιστο Μέγεθος" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος" #: src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" -msgstr "Μέγιστο Μέγεθος" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος" #: src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" -msgstr "Βασικό Μέγεθος" +msgstr "Βασικό μέγεθος" #: src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" -msgstr "Βήματα Αλλαγής Μεγέθους" +msgstr "Βήματα αλλαγής μεγέθους" #: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Αναλογία Διαστάσεων" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων" #: src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" -msgstr "Αρχική Κατάσταση" +msgstr "Αρχική κατάσταση" #: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" -msgstr "ID Παραθύρου" +msgstr "ID παραθύρου" #: src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" -msgstr "Ομάδα Παραθύρων" +msgstr "Ομάδα παραθύρων" #: src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" @@ -1798,11 +1798,11 @@ msgstr "Βαρύτητα" #: src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" -msgstr "Πάρε Εστίαση" +msgstr "Πάρε εστίαση" #: src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" -msgstr "Αποδοχή Εστίασης" +msgstr "Αποδοχή εστίασης" #: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" @@ -1810,11 +1810,11 @@ msgstr "Επείγων" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" -msgstr "Αίτηση Διαγραφής" +msgstr "Αίτηση διαγραφής" #: src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" -msgstr "Αίτηση Θέσης" +msgstr "Αίτηση θέσης" #: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" @@ -1827,12 +1827,12 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 #: src/bin/e_int_border_remember.c:537 msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Παράλειψη Γραμμής Εργασιών" +msgstr "Παράλειψη γραμμής εργασιών" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 #: src/bin/e_int_border_remember.c:535 msgid "Skip Pager" -msgstr "Παράλειψη Πίνακα Σελίδων" +msgstr "Παράλειψη πίνακα σελίδων" #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Κρυφό" #: src/bin/e_int_border_remember.c:75 msgid "Window Remember" -msgstr "Ενθύμηση Παραθύρου" +msgstr "Ενθύμηση παραθύρου" #: src/bin/e_int_border_remember.c:244 msgid "Window properties are not a unique match" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Τίποτα" #: src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Size and Position" -msgstr "Μέγεθος και Θέση" +msgstr "Μέγεθος και θέση" #: src/bin/e_int_border_remember.c:447 #: src/bin/e_int_border_remember.c:517 @@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr "Κλειδώματα" #: src/bin/e_int_border_remember.c:449 msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Μέγεθος, Θέση και Κλειδώματα" +msgstr "Μέγεθος, θέση και κλειδώματα" #: src/bin/e_int_border_remember.c:451 msgid "Everything" -msgstr "Τα Πάντα" +msgstr "Τα πάντα" #: src/bin/e_int_border_remember.c:464 msgid "Remember using" @@ -1890,15 +1890,15 @@ msgstr "Ενθύμηση χρήσης" #: src/bin/e_int_border_remember.c:470 msgid "Window name and class" -msgstr "Όνομα και κλάση Παραθύρου" +msgstr "Όνομα και κλάση παραθύρου" #: src/bin/e_int_border_remember.c:490 msgid "Window Role" -msgstr "Ρόλος Παραθύρου" +msgstr "Ρόλος παραθύρου" #: src/bin/e_int_border_remember.c:499 msgid "Window type" -msgstr "Τύπος Παραθύρου" +msgstr "Τύπος παραθύρου" #: src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Transience" @@ -1910,15 +1910,15 @@ msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση" #: src/bin/e_int_border_remember.c:521 msgid "Icon Preference" -msgstr "Ρύθμιση Εικονιδίου" +msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου" #: src/bin/e_int_border_remember.c:525 msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Εικονικό Desktop" +msgstr "Εικονική επιφάνεια εργασίας" #: src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Current Screen" -msgstr "Τρέχουσα Οθόνη" +msgstr "Τρέχουσα οθόνη" #: src/bin/e_int_border_remember.c:533 msgid "Skip Window List" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 #: src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" -msgstr "Διαχειριστής Αρχείων" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων" #: src/bin/e_int_config_modules.c:44 msgid "Shelf" @@ -1968,23 +1968,23 @@ msgstr "Ράφι" #: src/bin/e_int_config_modules.c:120 msgid "Module Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρώματος" +msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος" #: src/bin/e_int_config_modules.c:181 msgid "Available Modules" -msgstr "Διαθέσιμα Αρθρώματα" +msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα" #: src/bin/e_int_config_modules.c:188 msgid "Load Module" -msgstr "Φόρτωση Αρθρώματος" +msgstr "Φόρτωση αρθρώματος" #: src/bin/e_int_config_modules.c:195 msgid "Loaded Modules" -msgstr "Φορτωμένα Αρθρώματα" +msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα" #: src/bin/e_int_config_modules.c:202 msgid "Unload Module" -msgstr "Αποφόρτωση Αρθρώματος" +msgstr "Αποφόρτωση αρθρώματος" #: src/bin/e_int_config_modules.c:212 #: src/bin/e_int_config_modules.c:625 @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Αποφόρτωση Αρθρώματος" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Περιγραφή: Μη Διαθέσιμη" +msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 msgid "Shelf Contents" @@ -2002,30 +2002,30 @@ msgstr "Περιεχόμενα ραφιού" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Περιεχόμενα Γραμμής Εργαλείων" +msgstr "Περιεχόμενα γραμμής εργαλείων" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 msgid "Available Gadgets" -msgstr "Διαθέσημα Συστατικά" +msgstr "Διαθέσιμα συστατικά" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 msgid "Add Gadget" -msgstr "Προσθήκη Συστατικού" +msgstr "Προσθήκη συστατικού" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Επιλεγμένα Συστατικά" +msgstr "Επιλεγμένα συστατικά" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 msgid "Remove Gadget" -msgstr "Αφαίρεση Συστατικού" +msgstr "Αφαίρεση συστατικού" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 #: src/bin/e_toolbar.c:326 msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Γραμμής Εργαλείων" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμμής εργαλείων" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:505 @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Διάταξη" #: src/bin/e_intl.c:361 msgid "Input Method Error" -msgstr "Σφάλμα Μεθόδου Εισαγωγής" +msgstr "Σφάλμα μεθόδου εισαγωγής" #: src/bin/e_intl.c:362 msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Κεντρικό" #: src/bin/e_int_menus.c:106 msgid "Favorite Applications" -msgstr "Αγαπημένες Εφαρμογές" +msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές" #: src/bin/e_int_menus.c:117 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157 @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Παράθυρα" #: src/bin/e_int_menus.c:149 #: src/bin/e_int_menus.c:1148 msgid "Lost Windows" -msgstr "Χαμένα Παράθυρα" +msgstr "Χαμένα παράθυρα" #: src/bin/e_int_menus.c:170 msgid "About" @@ -2094,11 +2094,11 @@ msgstr "Ράφια" #: src/bin/e_int_menus.c:278 msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη Όλων των Παραθύρων" +msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη όλων των παραθύρων" #: src/bin/e_int_menus.c:575 msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nessuna Applicazione)" +msgstr "(Χωρίς εφαρμογές)" #: src/bin/e_int_menus.c:709 msgid "Set Virtual Desktops" @@ -2107,16 +2107,16 @@ msgstr "Όρισε εικονικές επιφάνειες εργασίας" #: src/bin/e_int_menus.c:1100 #: src/bin/e_int_menus.c:1283 msgid "(No Windows)" -msgstr "(Χωρίς Παράθυρα)" +msgstr "(Χωρίς παράθυρα)" #: src/bin/e_int_menus.c:1194 #: src/bin/e_int_menus.c:1297 msgid "No name!!" -msgstr "Χωρίς Όνομα!!" +msgstr "Χωρίς όνομα!!" #: src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Χωρίς Ράφια)" +msgstr "(Χωρίς ράφια)" #: src/bin/e_int_menus.c:1389 #: src/bin/e_shelf.c:1128 @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" -msgstr "Πολύ Μικρό" +msgstr "Πολύ μικρό" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Μεγάλο" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" -msgstr "Πολύ Μεγάλο" +msgstr "Πολύ μεγάλο" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:537 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 @@ -2175,11 +2175,11 @@ msgstr "Πάνω από όλα" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:563 msgid "Below Windows" -msgstr "Κάτω από τα Παράθυρα" +msgstr "Κάτω από τα παράθυρα" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 msgid "Below Everything" -msgstr "Κάτω από τα Πάντα" +msgstr "Κάτω από τα πάντα" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:567 msgid "Allow windows to overlap the shelf" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Επέτρεψε στα παράθυρα να καλύπτουν το ρ #: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Συρρίκνωση στο Μέγεθος Περιεχομένου" +msgstr "Συρρίκνωση στο μέγεθος περιεχομένου" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:612 #, c-format @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "Στυλ" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 msgid "Auto Hide" -msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη" +msgstr "Αυτόματη απόκρυψη" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 msgid "Auto-hide the shelf" @@ -2213,11 +2213,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 msgid "Show on mouse click" -msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του Ποντικιού" +msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 msgid "Hide timeout" -msgstr "Χρονικό Όριο Απόκρυψης" +msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:670 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:678 @@ -2227,15 +2227,15 @@ msgstr "%.1f δευτερόλεπτα" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:674 msgid "Hide duration" -msgstr "Διάρκεια Απόκρυψης" +msgstr "Διάρκεια απόκρυψης" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:688 msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας" +msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:690 msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες Επιφάνειες Εργασίας" +msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες επιφάνειες εργασίας" #: src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Σύστημα Αρχείων.\n" +"Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n" "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" #: src/bin/e_main.c:427 @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύσ #: src/bin/e_main.c:646 msgid "Starting International Support" -msgstr "Έναρξη Πολυεθνικής Υποστήριξης" +msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης" #: src/bin/e_main.c:651 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:674 msgid "Testing Format Support" -msgstr "Δοκιμή Υποστήριξης Τύπων Αρχείων" +msgstr "Δοκιμή υποστήριξης τύπων αρχείων" #: src/bin/e_main.c:685 msgid "" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:735 msgid "Setup Screens" -msgstr "Ρύθμιση Οθονών" +msgstr "Ρύθμιση οθονών" #: src/bin/e_main.c:740 msgid "" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:746 msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Ρύθμιση Προφύλαξης Οθόνης" +msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης" #: src/bin/e_main.c:751 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προ #: src/bin/e_main.c:755 msgid "Setup Desklock" -msgstr "Ρύθμιση Κλειδώματος Οθόνης" +msgstr "Ρύθμιση κλειδώματος οθόνης" #: src/bin/e_main.c:760 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:790 msgid "Setup System Controls" -msgstr "Ρύθμιση Χειρισμών Συστήματος" +msgstr "Ρύθμιση χειρισμών συστήματος" #: src/bin/e_main.c:795 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:800 msgid "Setup Actions" -msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών" +msgstr "Ρύθμιση ενεργειών" #: src/bin/e_main.c:805 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύσ #: src/bin/e_main.c:809 msgid "Setup Execution System" -msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Εκτέλεσης" +msgstr "Ρύθμιση συστήματος εκτέλεσης" #: src/bin/e_main.c:814 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:818 msgid "Setup Remembers" -msgstr "Ρύθμιση Ενθυμήσεων" +msgstr "Ρύθμιση ενθυμήσεων" #: src/bin/e_main.c:823 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:849 msgid "Setup Message System" -msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Μηνυμάτων" +msgstr "Ρύθμιση συστήματος μηνυμάτων" #: src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:876 msgid "Setup Modules" -msgstr "Ρύθμιση Αρθρωμάτων" +msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων" #: src/bin/e_main.c:881 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:885 msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Ρύθμιση Κλάσεων Χρωμάτων" +msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων" #: src/bin/e_main.c:890 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:922 msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Ρύθμιση Ταπετσαρίας" +msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας" #: src/bin/e_main.c:927 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει σ #: src/bin/e_main.c:932 msgid "Setup Mouse" -msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού" +msgstr "Ρύθμιση ποντικιού" #: src/bin/e_main.c:937 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να διαμορφώσει τι #: src/bin/e_main.c:942 msgid "Setup Bindings" -msgstr "Ρύθμιση Συνδυασμών" +msgstr "Ρύθμιση συνδυασμών" #: src/bin/e_main.c:947 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:951 msgid "Setup Popups" -msgstr "Ρύθμιση Γρήγορων Ειδοποιήσεων" +msgstr "Ρύθμιση άμεσων ειδοποιήσεων" #: src/bin/e_main.c:956 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει τ #: src/bin/e_main.c:961 msgid "Setup Shelves" -msgstr "Ρύθμιση Ραφιών" +msgstr "Ρύθμιση ραφιών" #: src/bin/e_main.c:966 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:971 msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Ρύθμιση του Δημιουργού Επισκοπήσεων" +msgstr "Ρύθμιση του δημιουργού επισκοπήσεων" #: src/bin/e_main.c:976 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:981 msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "Ρύθμιση Ταξινόμησης Αρχείων" +msgstr "Ρύθμιση ταξινόμησης αρχείων" #: src/bin/e_main.c:985 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1020 msgid "Load Modules" -msgstr "Φόρτωση Αρθρομάτων" +msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων" #: src/bin/e_main.c:1028 msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." @@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1044 msgid "Configure Shelves" -msgstr "Ρύθμιση Ραφιών" +msgstr "Ρύθμιση ραφιών" #: src/bin/e_main.c:1054 msgid "Almost Done" -msgstr "Σχεδόν Ολοκληρώθηκε" +msgstr "Σχεδόν ολοκληρώθηκε" #: src/bin/e_module.c:117 #, c-format @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατα τη φόρτωση του αρθρώ #: src/bin/e_module.c:134 #: src/bin/e_module.c:151 msgid "Error loading Module" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης Αρθρώματος" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος" #: src/bin/e_module.c:128 #: src/bin/e_module.c:145 @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_module.c:150 msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Το Άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες" +msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες" #: src/bin/e_module.c:164 #, c-format @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_module.c:169 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s Άρθρωμα" +msgstr "Enlightenment %s άρθρωμα" #: src/bin/e_module.c:497 msgid "Would you like to unload this module?
" @@ -2730,12 +2730,12 @@ msgstr "Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.

applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" -msgstr "Η Αποσύνδεση καθυστερεί πολύ. Μερικές
εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν.
Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση
χωρίς τον τερματισμό αυτών
των εφαρμογών?" +msgstr "Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ. Μερικές
εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν.
Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση
χωρίς τον τερματισμό αυτών
των εφαρμογών?" #: src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Περίμενε περισσότερο" #: src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" -msgstr "Ακύρωση Αποσύνδεσης" +msgstr "Ακύρωση αποσύνδεσης" #: src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Στο μέλλον" #: src/bin/e_utils.c:842 #, c-format msgid "In the last Minute" -msgstr "Στο τελευταίο Λεπτό" +msgstr "Στο τελευταίο λεπτό" #: src/bin/e_utils.c:844 #, c-format @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Κάτω" #: src/bin/e_widget_fsel.c:293 msgid "Add to Favorites" -msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" +msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" #: src/bin/e_widget_fsel.c:299 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:247 @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Προστατευμένο" #: src/bin/e_widget_fsel.c:684 #, c-format msgid "Read Only" -msgstr "Μόνο για Ανάγνωση" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" #: src/bin/e_widget_fsel.c:673 #: src/bin/e_widget_fsel.c:682 @@ -3025,15 +3025,15 @@ msgstr "Απαγόρευση" #: src/bin/e_widget_fsel.c:691 msgid "Read-Write" -msgstr "Ανάγνωση-Εγγραφή" +msgstr "Ανάγνωση-εγγραφή" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:41 msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Ρύθμιση Επόπτη Μπαταρίας" +msgstr "Ρύθμιση επόπτη μπαταρίας" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 msgid "Basic Settings" -msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις" +msgstr "Βασικές ρυθμίσεις" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:93 msgid "Show alert when battery is low" @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1094 msgid "Battery Meter" -msgstr "Μετρητής Μπαταρίας" +msgstr "Μετρητής μπαταρίας" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 msgid "Clock" @@ -3141,12 +3141,12 @@ msgstr "Ρολόι" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:163 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:215 msgid "Settings Panel" -msgstr "Πάνελ Ρυθμίσεων" +msgstr "Πάνελ ρυθμίσεων" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 msgid "Favorites Menu" -msgstr "Μενού Αγαπημένων" +msgstr "Μενού αγαπημένων" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 @@ -3157,21 +3157,21 @@ msgstr "Εφαρμογές IBar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 msgid "Startup Applications" -msgstr "Εφαρμογές κατα την Εκκίνηση" +msgstr "Εφαρμογές κατά την εκκίνηση" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" -msgstr "Επαεκκίνηση Εφαρμογών" +msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1659 msgid "All Applications" -msgstr "Όλες οι Εφαρμογές" +msgstr "Όλες οι εφαρμογές" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250 msgid "Selected Applications" -msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές" +msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 msgid "Apps" @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Εφαρμογές" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" -msgstr "Νέα Εφαρμογή" +msgstr "Νέα εφαρμογή" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 msgid "IBar Other" @@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr "Μενού" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197 msgid "Default Border Style" -msgstr "Προκαθορισμένο Στυλ Περιγράμματος" +msgstr "Προκαθορισμένο στυλ περιγράμματος" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" -msgstr "Επιλογή Περιθωρίων Παραθύρου" +msgstr "Επιλογή περιθωρίων παραθύρου" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθό #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" -msgstr "Διαχωρισμός Ομάδων με" +msgstr "Διαχωρισμός ομάδων με" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" @@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Iconified Windows" -msgstr "Εικονιδιοποιημένα Παράθυρα" +msgstr "Εικονιδιοποιημένα παράθυρα" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Τίτλος Αντικειμένου Μενού" +msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Limit caption length" @@ -3313,19 +3313,19 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 msgid "Window Manager" -msgstr "Διαχειριστής Παραθύρων" +msgstr "Διαχειριστής παραθύρων" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 msgid "About Dialog Title" -msgstr "Τίτλος Διαλόγου \"Σχετικά\"" +msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\"" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 msgid "About Dialog Version" -msgstr "Έκδοση Διαλόγου \"Σχετικά\"" +msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\"" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 msgid "Border Title" -msgstr "Τίτλος Περιγράμματος" +msgstr "Τίτλος περιγράμματος" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 msgid "Settings Dialog Title" @@ -3333,35 +3333,35 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 msgid "Error Text" -msgstr "Κείμενο Σφάλματος" +msgstr "Κείμενο σφάλματος" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Menu Title" -msgstr "Τίτλος Μενού" +msgstr "Τίτλος μενού" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 msgid "Menu Title Active" -msgstr "Τίτλος Μενού Ενεργός" +msgstr "Τίτλος μενού ενεργός" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Item" -msgstr "Αντικείμενο Μενού" +msgstr "Αντικείμενο μενού" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 msgid "Menu Item Active" -msgstr "Αντικείμενο Μενού Ενεργό" +msgstr "Αντικείμενο μενού ενεργό" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Move Text" -msgstr "Μετακίνηση Κειμένου" +msgstr "Μετακίνηση κειμένου" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Resize Text" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους Κειμένου" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους κειμένου" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 msgid "Winlist Item" @@ -3383,11 +3383,11 @@ msgstr "Συστατικά" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 msgid "Button Text" -msgstr "Κείμενο Κουμπιού" +msgstr "Κείμενο κουμπιού" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Κείμενο Κουμπιού Ανενεργό" +msgstr "Κείμενο κουμπιού ανενεργό" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 msgid "Check Text" @@ -3399,15 +3399,15 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 msgid "Entry Text" -msgstr "Κείμενο Καταχώρησης" +msgstr "Κείμενο καταχώρησης" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 msgid "Label Text" -msgstr "Κείμενο Ετικέτας" +msgstr "Κείμενο ετικέτας" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 msgid "List Item Text" -msgstr "Κείμενο Αντικειμένου Λίστας" +msgstr "Κείμενο αντικειμένου λίστας" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "List Item Odd Text" @@ -3416,27 +3416,27 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "List Header" -msgstr "Επικεφαλίδα Λίστας" +msgstr "Επικεφαλίδα λίστας" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Radio Text" -msgstr "Κείμενο Επιλογης" +msgstr "Κείμενο επιλογής" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Κείμενο Επιλογής Ανενεργό" +msgstr "Κείμενο επιλογής ανενεργό" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Slider Text" -msgstr "Κείμενο Συστατικού Κύλισης" +msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Κείμενο Συστατικού Κύλισης Ανενεργό" +msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης ανενεργό" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 msgid "Module Label" -msgstr "Ετικέτα Αρθρώματος" +msgstr "Ετικέτα αρθρώματος" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Άλλο" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Χρώματα Διαχειριστή Παραθύρων" +msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 @@ -3467,27 +3467,27 @@ msgstr "Απενεργοποιημένο" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 msgid "Widget Colors" -msgstr "Χρώματα Γραφικών Συστατικών" +msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Module Colors" -msgstr "Χρώματα Αρθρωμάτων" +msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 msgid "Color Classes" -msgstr "Κλάσεις Χρωμάτων" +msgstr "Κλάσεις χρωμάτων" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 msgid "Object Color" -msgstr "Χρώμα Αντικειμένου" +msgstr "Χρώμα αντικειμένου" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 msgid "Outline Color" -msgstr "Χρώμα Περιγράμματος" +msgstr "Χρώμα περιγράμματος" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 msgid "Shadow Color" -msgstr "Χρώμα Σκιάς" +msgstr "Χρώμα σκιάς" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 msgid "Defaults" @@ -3495,11 +3495,11 @@ msgstr "Προκαθορισμένα" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Επιφάνειας" +msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 msgid "Desktop Name" -msgstr "Όνομα Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr "Όνομα επιφάνειας εργασίας" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353 @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Όνομα:" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Ταπετσαρία Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr "Ταπετσαρία επιφάνειας εργασίας" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 @@ -3523,11 +3523,11 @@ msgstr "Επιφάνεια" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:85 msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Κλειδώματος Οθόνης" +msgstr "Ρυθμίσεις κλειδώματος οθόνης" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:170 msgid "Automatic Locking" -msgstr "Αυτόματο Κλείδωμα" +msgstr "Αυτόματο κλείδωμα" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:172 msgid "Lock when Enlightenment starts" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Κλέιδωμα όταν το X Screensaver ενεργοποιείτα #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:180 msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Κλείδωμα όταν ο Χρόνος Αδράνειας ξεπεραστεί" +msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:184 msgid "Idle time to exceed" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "%1.0f λεπτά" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικά Αρχεία" +msgstr "Προσωπικά αρχεία" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 msgid "Login Box Settings" @@ -3602,20 +3602,20 @@ msgstr "%1.0f" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:353 msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Λειτουργία Ταπετσαρίας" +msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:355 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 msgid "Theme Defined" -msgstr "Θέμα Ορίστικε" +msgstr "Θέμα ορίστηκε" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:358 msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Ταπετσαρία Θέματος" +msgstr "Ταπετσαρία θέματος" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:371 msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Προσαρμοσμένο Κλείδωμα Οθόνης" +msgstr "Προσαρμοσμένο κλείδωμα οθόνης" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:372 msgid "Use custom screenlock" @@ -3623,29 +3623,29 @@ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος" #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Lock" -msgstr "Κλείδωμα Οθόνης" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:811 msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Εικονικών Επιαφανειών Εργασίας" +msgstr "Ρυθμίσεις εικονικών επιαφανειών εργασίας" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224 msgid "Number of Desktops" -msgstr "Αριθμός των Επιφανειών Εργασίας" +msgstr "Αριθμός των επιφανειών εργασίας" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:243 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Εναλλαγή με κίνηση του Ποντικιού" +msgstr "Εναλλαγή με κίνηση του ποντικιού" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244 msgid "Animated flip" -msgstr "Κινούμενη Αναστροφή" +msgstr "Κινούμενη αναστροφή" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 msgid "Desktops" -msgstr "Επιφάνειες Εργασίας" +msgstr "Επιφάνειες εργασίας" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:281 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" @@ -3653,11 +3653,11 @@ msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμεν #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283 msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Μετά την τελευταία Επιφάνεια Εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη" +msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287 msgid "Flip Animation" -msgstr "Κίνηση Εναλλαγής" +msgstr "Κίνηση εναλλαγής" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:289 msgid "Off" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Ανενεργό" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 msgid "Pane" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση προβολής" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293 msgid "Zoom" @@ -3680,11 +3680,11 @@ msgstr "%1.1f sec" #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Εικονικές Επιφάνειες Εργασίας" +msgstr "Εικονικές επιφάνειες εργασίας" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 msgid "Dialog Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαλόγων" +msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 @@ -3699,15 +3699,15 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Διαλόγων" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 #: src/modules/mixer/conf_module.c:96 msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Απενεργοποίηση Διαλόγων Επιβεβαίωσης" +msgstr "Απενεργοποίηση διαλόγων επιβεβαίωσης" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 msgid "Normal Windows" -msgstr "Κανονικά Παράθυρα" +msgstr "Κανονικά παράθυρα" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 msgid "Default Settings Dialogs Mode" @@ -3716,16 +3716,16 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 msgid "Basic Mode" -msgstr "Βασική Λειτουργία" +msgstr "Βασική λειτουργία" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 msgid "Advanced Mode" -msgstr "Προχωρημένη Λειτουργία" +msgstr "Προχωρημένη λειτουργία" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Προκαθορισμένη Λειτουργία Διαλόγου" +msgstr "Προκαθορισμένη λειτουργία διαλόγου" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 msgid "Dialogs" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" -msgstr "Αλλαγή Ανάλυσης" +msgstr "Αλλαγή ανάλυσης" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 msgid "Save" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Ανάκτηση" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ανάλυσης Οθόνης" +msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Resolution" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "Καθρέφτισμα" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 msgid "Missing Features" -msgstr "Ελλειπή Χαρακτηριστικά" +msgstr "Ελλειπή χαρακτηριστικά" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν Ρυθμοί Ανανέωσης" +msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμοί ανανέωσης" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Ανάλυση Οθόνης" +msgstr "Ανάλυση οθόνης" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 @@ -3822,11 +3822,11 @@ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "Μηχανή" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 msgid "Run Command Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Εκτέλεσης Εντολής" +msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 @@ -4012,19 +4012,19 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Scroll Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Κύλισης" +msgstr "Ρυθμίσεις κύλισης" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 msgid "Scroll Animate" -msgstr "Κίνηση Κύλισης" +msgstr "Κίνηση κύλισης" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 msgid "Scroll Speed" -msgstr "Ταχύτητα Κύλισης" +msgstr "Ταχύτητα κύλισης" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 @@ -4039,21 +4039,21 @@ msgstr "%1.2f" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 msgid "Terminal Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Τερματικού" +msgstr "Ρυθμίσεις τερματικού" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Εντολή Τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)" +msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 msgid "Size Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαστάσεων" +msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 msgid "Minimum Width" -msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 @@ -4070,38 +4070,38 @@ msgstr "%4.0f" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 msgid "Minimum Height" -msgstr "Ελάχιστο Ύψος" +msgstr "Ελάχιστο ύψος" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 msgid "Maximum Width" -msgstr "Μέγιστο Πλάτος" +msgstr "Μέγιστο πλάτος" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 msgid "Maximum Height" -msgstr "Μέγιστο Ύψος" +msgstr "Μέγιστο ύψος" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 msgid "Position Settings" -msgstr "Ρύθμιση Θέσης" +msgstr "Ρύθμιση θέσης" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Στοίχηση Χ-Άξονα" +msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Στοίχηση Υ-Άξονα" +msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα" #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 msgid "Run Command" -msgstr "Εκτέλεση Εντολής" +msgstr "Εκτέλεση εντολής" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Core" @@ -4141,15 +4141,15 @@ msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\"" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Title" -msgstr "Τίτλος Κλειδώματος Οθόνης" +msgstr "Τίτλος κλειδώματος οθόνης" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Desklock Password" -msgstr "Κωδικός Κλειδώματος Οθόνης" +msgstr "Κωδικός κλειδώματος οθόνης" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Dialog Error" -msgstr "Σφάλμα Διαλόγου" +msgstr "Σφάλμα διαλόγου" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Exebuf Command" @@ -4157,15 +4157,15 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Title" -msgstr "Τίτλος Αρχικής Οθόνης" +msgstr "Τίτλος αρχικής οθόνης" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Text" -msgstr "Κείμενο Αρχικής Οθόνης" +msgstr "Κείμενο αρχικής οθόνης" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Splash Version" -msgstr "Έκδοση Αρχικής Οθόνης" +msgstr "Έκδοση αρχικής οθόνης" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Entry" @@ -4189,23 +4189,23 @@ msgstr "Ολισθητής" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Radio Buttons" -msgstr "Κουμπιά Επιλογής" +msgstr "Κουμπιά επιλογής" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Check Buttons" -msgstr "Κουμπιά Ενεργοποίησης" +msgstr "Κουμπιά ενεργοποίησης" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 msgid "Text List Item" -msgstr "Αντικείμενο Λίστας Κειμένου" +msgstr "Αντικείμενο λίστας κειμένου" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Item" -msgstr "Αντικείμενο Λίστας" +msgstr "Αντικείμενο λίστας" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Filemanager" -msgstr "Διαχειριστής Αρχείων" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 msgid "Typebuf" @@ -4213,23 +4213,23 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 msgid "Desktop Icon" -msgstr "Εικονίδιο Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr "Εικονίδιο επιφάνειας εργασίας" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Small Styled" -msgstr "Μικρό Στυλ" +msgstr "Μικρό στυλ" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Normal Styled" -msgstr "Κανονικό Στυλ" +msgstr "Κανονικό στυλ" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 msgid "Large Styled" -msgstr "Μεγάλο Στυλ" +msgstr "Μεγάλο στυλ" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 msgid "Font Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Γραμματοσειρών" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 msgid "Big" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Μεγάλο" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 msgid "Really Big" -msgstr "Πολύ Μεγάλο" +msgstr "Πολύ μεγάλο" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 #, c-format @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "%d pixel" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428 msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Ενεργοποίηση Προσαρμοσμένων Κλάσεων Γραμματοσειρών" +msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων κλάσεων γραμματοσειρών" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620 @@ -4257,15 +4257,15 @@ msgstr "Γραμματοσειρές" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Βασικό Κείμενο Προεπισκόπησης: 123: 我的天空!" +msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 msgid "Font Classes" -msgstr "Κλάσεις Γραμματοσειρών" +msgstr "Κλάσεις γραμματοσειρών" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613 msgid "Enable Font Class" -msgstr "Ενεργοποίηση Κλάσης Γραμματοσειράς" +msgstr "Ενεργοποίηση κλάσης γραμματοσειράς" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 msgid "Hinting" @@ -4283,54 +4283,54 @@ msgstr "Αυτόματα" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Αναπλήρωση Γραμματοσειρών" +msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662 msgid "Fallback Name" -msgstr "Όνομα Αναπλήρωσης" +msgstr "Όνομα αναπλήρωσης" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Ενεργοποίηση Αναπληρώσεων" +msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Προχωρημένο Κείμενο Προεπισκόπησης.. 我真的会写中文" +msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Θέματος Εικονιδίων" +msgstr "Ρυθμίσεις θέματος εικονιδίων" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 msgid "Icon Themes" -msgstr "Θέματα Εικονιδίων" +msgstr "Θέματα εικονιδίων" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 msgid "Icon theme overrides general theme" -msgstr "" +msgstr "Υπερκάλυψη των εικονιδίων του θέματος" #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" -msgstr "Θέμα Εικονιδίων" +msgstr "Θέμα εικονιδίων" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 msgid "Input Method Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Μεθόδου Εισαγωγής" +msgstr "Ρυθμίσεις μεθόδου εισαγωγής" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 msgid "Input Method Selector" -msgstr "Επιλογή Μεθόδου Εισαγωγής" +msgstr "Επιλογή μεθόδου εισαγωγής" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" -msgstr "Χωρίς Χρήση Μεθόδου Εισαγωγής" +msgstr "Χωρίς χρήση μεθόδου εισαγωγής" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Ρύθμιση Επιλεγμένης Μεθόδου Εισαγωγής" +msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένης μεθόδου εισαγωγής" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" @@ -4342,11 +4342,11 @@ msgstr "Εισαγωγή..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Παράμετροι Μεθόδου Εισαγωγής" +msgstr "Παράμετροι μεθόδου εισαγωγής" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" -msgstr "Εκτέλεση Εντολής" +msgstr "Εκτέλεση εντολής" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" @@ -4358,12 +4358,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Επιλογή ρύθμισης Μεθόδου Εισαγωγής" +msgstr "Επιλογή ρύθμισης μεθόδου εισαγωγής" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Ρύθμισης Μεθόδου Εισόδου" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ρύθμισης μεθόδου εισόδου" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "Γλώσσα" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 msgid "Interaction Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διάδρασης" +msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 msgid "Thumbscroll" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "%1.0f pixel/sec" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 msgid "Friction slowdown" -msgstr "Καθυστέρηση λόγο Τριβής" +msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 #, c-format @@ -4426,17 +4426,17 @@ msgstr "Διάδραση" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Γλώσσας" +msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 msgid "Language Selector" -msgstr "Επιλογή Γλώσσας" +msgstr "Επιλογή γλώσσας" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale Selected" -msgstr "Επιλεγμένη Εντοπιότητα" +msgstr "Επιλεγμένη εντοπιότητα" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 @@ -4449,28 +4449,28 @@ msgstr "Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρω #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμού Πλήκτρων" +msgstr "Ρυθμίσεις συνδυασμού πλήκτρων" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 msgid "Key Bindings" -msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων" +msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 msgid "Add Key" -msgstr "Προσθήκη Πλήκτρου" +msgstr "Προσθήκη πλήκτρου" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 msgid "Delete Key" -msgstr "Διαγραφή Πλήκτρου" +msgstr "Διαγραφή πλήκτρου" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 msgid "Modify Key" -msgstr "Τροποποίηση Πλήκτρου" +msgstr "Τροποποίηση πλήκτρου" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Ακολουθία Συνδυασμού Πλήκτρων" +msgstr "Ακολουθία συνδυασμού πλήκτρων" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 msgid "Binding Key Error" @@ -4486,22 +4486,22 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 msgid "Menu Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Μενού" +msgstr "Ρυθμίσεις μενού" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Κεντρικού Μενού" +msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Εμφάνιση Αγαπημένων στο Κεντρικό Μενού" +msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Εμφάνιση Εφαρμογών στο Κεντρικό Μενού" +msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών στο κεντρικό μενού" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 @@ -4520,11 +4520,11 @@ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Αυτόματης Κύλισης" +msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Περιθώριο Κύλισης" +msgstr "Περιθώριο κύλισης" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 @@ -4539,16 +4539,16 @@ msgstr "%2.0f pixel" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Περιθώριο Κύλισης Δείκτη" +msgstr "Περιθώριο κύλισης δείκτη" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Διάφορες Επιλογές" +msgstr "Διάφορες επιλογές" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Ταχύτητα Κύλισης Μενού" +msgstr "Ταχύτητα κύλισης μενού" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 #, c-format @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "%5.0f pixel/sec" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Όριο Γρήγορης Μετακίνησης Ποντικιού" +msgstr "Όριο γρήγορης μετακίνησης ποντικιού" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229 @@ -4577,15 +4577,15 @@ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 msgid "File Icons" -msgstr "Εικονίδια Αρχείων" +msgstr "Εικονίδια αρχείων" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 msgid "File Types" -msgstr "Τύποι Αρχείων" +msgstr "Τύποι αρχείων" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" -msgstr "Εικονίδιο Αρχείου" +msgstr "Εικονίδιο αρχείου" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" @@ -4593,23 +4593,23 @@ msgstr "Mime:" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Χρήση Δημιουργημένης Επισκόπησης" +msgstr "Χρήση δημιουργημένης επισκόπησης" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Χρήση Εικονιδίου Θέματος" +msgstr "Χρήση εικονιδίου θέματος" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" -msgstr "Χρήση Αρχείου Edje" +msgstr "Χρήση αρχείου Edje" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" -msgstr "Χρήση Εικόνας" +msgstr "Χρήση εικόνας" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" -msgstr "Χρήση Προκαθορισμένων" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένων" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" @@ -4628,32 +4628,32 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Ποντικιού" +msgstr "Ρυθμίσεις συνδυασμών ποντικιού" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Συνδυασμοί Ποντικιού" +msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" -msgstr "Προσθήκη Συνδυασμού" +msgstr "Προσθήκη συνδυασμού" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" -msgstr "Διαγραφή Συνδυασμού" +msgstr "Διαγραφή συνδυασμού" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" -msgstr "Τροποποίηση Συνδυασμού" +msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένων Συνδυασμών" +msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Action Context" -msgstr "Περιεχόμενο Ενέργειας" +msgstr "Περιεχόμενο ενέργειας" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 msgid "Any" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Οτιδήποτε" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 msgid "Win List" -msgstr "Λίστα Παραθύρων" +msgstr "Λίστα παραθύρων" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 msgid "Popup" @@ -4687,48 +4687,48 @@ msgstr "Ακολουθία συνδυασμών πλήκτρων" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 msgid "Cursor Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Δείκτη" +msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 msgid "Show Cursor" -msgstr "Εμφάνιση Δείκτη" +msgstr "Εμφάνιση δείκτη" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 msgid "Idle Cursor" -msgstr "Αδρανής Δείκτης" +msgstr "Αδρανής δείκτης" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Χρήση Δείκτη Enlightenment" +msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 msgid "Use X Cursor" -msgstr "Χρήση Δείκτη Χ" +msgstr "Χρήση δείκτη Χ" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 msgid "Cursor Size" -msgstr "Μέγεθος Δείκτη" +msgstr "Μέγεθος δείκτη" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Δείκτης Ποντικιού" +msgstr "Δείκτης ποντικιού" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ποντικιού" +msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 msgid "Mouse Hand" -msgstr "Πρωτεύον Πλήκτρο Ποντικιού" +msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Επιτάχυνση Ποντικιού" +msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 msgid "Acceleration" @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαδρομής Αναζήτησης" +msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" @@ -4773,19 +4773,19 @@ msgstr "Διαδρομές E" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 msgid "Default Directories" -msgstr "Προκαθορισμένοι Κατάλογοι" +msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "User Defined Directories" -msgstr "Κατάλογοι Καθορισμένοι από το Χρήστη" +msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 msgid "Search Directories" -msgstr "Αναζήτηση Καταλόγων" +msgstr "Αναζήτηση καταλόγων" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 msgid "Performance Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Επιδόσεων" +msgstr "Ρυθμίσεις επιδόσεων" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 @@ -4805,15 +4805,15 @@ msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 msgid "Cache Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Προσωρινής Μνήμης" +msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Διάστημα Καθαρισμού Προσωρινής Μνήμης" +msgstr "Διάστημα καθαρισμού προσωρινής μνήμης" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Μέγεθος Προσωρινής Μνήμης Γραμματοσειρών" +msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 #, c-format @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "%1.1f MB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Μέγεθος Προσωρινής Μνήμης Εικόνων" +msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 #, c-format @@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "%1.0f αρχεία" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Αριθμός των Συλλογών Edje προς **" +msgstr "Αριθμός των συλλογών Edje προς **" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 #, c-format @@ -4853,11 +4853,11 @@ msgstr "Επιδόσεις" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56 msgid "Profile Selector" -msgstr "Επιλογέας Προφίλ" +msgstr "Επιλογέας προφίλ" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107 msgid "Available Profiles" -msgstr "Διαθέσιμα Προφίλ" +msgstr "Διαθέσιμα προφίλ" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116 #: src/modules/wizard/page_020.c:118 @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "Προφίλ" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 msgid "Scaling Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Κλιμάκωσης" +msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 msgid "Scale with DPI" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "Πολιτική" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 msgid "Don't Scale" -msgstr "Χωρίς Κλιμάκωση" +msgstr "Χωρίς κλιμάκωση" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 msgid "Scale relative to screen DPI" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Κλιμάκωση" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:53 msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Προφύλαξης Οθόνης" +msgstr "Ρυθμίσεις προφύλαξης οθόνης" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:118 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 @@ -4968,16 +4968,16 @@ msgstr "Ενεργοποίηση X Screensaver" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:121 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:158 msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Χρόνοι Προφύλαξης Οθόνης" +msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:123 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:160 msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η Προφύλαξη Οθόνης X" +msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή Προφύλαξης Οθόνης X" +msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170 #, c-format @@ -4994,11 +4994,11 @@ msgstr "Προτιμώμενο" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:187 msgid "Not Preferred" -msgstr "Μη Προτιμώμενο" +msgstr "Μη προτιμώμενο" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193 msgid "Exposure Events" -msgstr "Γεγονότα Έκθεσης" +msgstr "Γεγονότα έκθεσης" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199 msgid "Allow" @@ -5006,15 +5006,15 @@ msgstr "Επέτρεψε" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:203 msgid "Don't Allow" -msgstr "Μην Επιτρέψεις" +msgstr "Μην επιτρέψεις" #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Saver" -msgstr "Προφύλαξη Οθόνης" +msgstr "Προφύλαξη οθόνης" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" -msgstr "Ρυθμισμένα Ράφια" +msgstr "Ρυθμισμένα ράφια" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 @@ -5028,11 +5028,11 @@ msgstr "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".

Είστε σίγουρ #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης" +msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Εμφάνιση Αρχικής Οθόνης στη Σύνδεση" +msgstr "Εμφάνιση αρχικής οθόνης στη σύνδεση" #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "Εκκίνηση" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 msgid "Theme Selector" -msgstr "Επιλογέας Θέματος" +msgstr "Επιλογέας θέματος" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431 msgid " Import..." @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr " Online..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 msgid "Theme Categories" -msgstr "Κατηγορίες Θεμάτων" +msgstr "Κατηγορίες θεμάτων" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 msgid "Assign" @@ -5065,16 +5065,16 @@ msgstr "Καθαρισμός" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 msgid "Clear All" -msgstr "Καθαρισμός Όλων" +msgstr "Καθαρισμός όλων" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." -msgstr "Επιλογή ενός Θέματος..." +msgstr "Επιλογή ενός θέματος..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 msgid "Theme Import Error" -msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Θέματος" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Εφέ Μετάβασης" +msgstr "Ρυθμίσεις εφέ μετάβασης" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" @@ -5098,11 +5098,11 @@ msgstr "Γεγονότα" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" -msgstr "Αλλαγή Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr "Αλλαγή επιφάνειας εργασίας" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Background Change" -msgstr "Αλλαγή Ταπετσαρίας" +msgstr "Αλλαγή ταπετσαρίας" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 @@ -5111,12 +5111,12 @@ msgstr "Μεταβάσεις" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ταπετσαρίας" +msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674 msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Χρήση της Ταπετσαρίας Θέματος" +msgstr "Χρήση της ταπετσαρίας θέματος" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679 @@ -5135,19 +5135,19 @@ msgstr "Online..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708 msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Που να τοποθετηθεί η Ταπετσαρία" +msgstr "Που να τοποθετηθεί η ταπετσαρία" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709 msgid "All Desktops" -msgstr "Σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας" +msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 msgid "This Desktop" -msgstr "Σε αυτή την Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr "Σε αυτή την επιφάνεια εργασίας" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 msgid "This Screen" -msgstr "Σε αυτή την Οθόνη" +msgstr "Σε αυτή την οθόνη" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 msgid "Create a gradient..." @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "Χρώμα 2:" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 msgid "Fill Options" -msgstr "Επιλογές Γεμίσματος" +msgstr "Επιλογές γεμίσματος" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 @@ -5179,11 +5179,11 @@ msgstr "Κάθετα" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 msgid "Diagonal Up" -msgstr "Διαγώνια Πάνω" +msgstr "Διαγώνια πάνω" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 msgid "Diagonal Down" -msgstr "Διαγώνια Κάτω" +msgstr "Διαγώνια κάτω" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 msgid "Radial" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Ακτινικό" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Σφάλμα Δημιουργίας Διαβάθμισης" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." @@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Επιλογές Γεμίσματος και Παραμόρφωσης" +msgstr "Επιλογές γεμίσματος και παραμόρφωσης" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Stretch" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Γέμισμα" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194 msgid "File Quality" -msgstr "Ποιότητα Αρχείου" +msgstr "Ποιότητα αρχείου" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196 msgid "Use original file" @@ -5240,11 +5240,11 @@ msgstr "%3.0f%%" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274 msgid "Select a Picture..." -msgstr "Επιλογή μιας Εικόνας" +msgstr "Επιλογή μιας εικόνας" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607 msgid "Picture Import Error" -msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Εικόνας" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής εικόνας" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608 msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ει #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803 msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Ταπετσαρίας" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794 @@ -5281,11 +5281,11 @@ msgstr "Ταπετσαρία" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 msgid "Window Display" -msgstr "Προβολή Παραθύρου" +msgstr "Προβολή παραθύρου" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 msgid "Display" -msgstr "Ρυθμίσεις Προβολής" +msgstr "Ρυθμίσεις προβολής" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" @@ -5299,17 +5299,17 @@ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση Νέου Παραθύρου" +msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257 msgid "Smart Placement" -msgstr "Έξυπνη Τοποθέτηση" +msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Μήν κρύβεις τα Συστατικά" +msgstr "Μη κρύβεις τα συστατικά" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "Αυτόματη εναλλαγή επιφάνειας εργασίας #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Γεωμετρία Μετακίνησης Παραθύρου" +msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216 @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνη #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Γεωμετρία Αλλαγής Μεγέθους Παραθύρου" +msgstr "Γεωμετρία αλλαγής μεγέθους παραθύρου" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 msgid "Follow the window as it resizes" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή με #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 msgid "Window Shading" -msgstr "Σκίαση Παραθύρου" +msgstr "Σκίαση παραθύρου" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Linear" @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "Γραμμική" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Ομαλή Επιτάχυνση και Επιβράδυνση" +msgstr "Ομαλή επιτάχυνση και επιβράδυνση" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 msgid "Accelerate" @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr "Επιβράδυνση" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 msgid "Window Border" -msgstr "Περίγραμμα Παραθύρου" +msgstr "Περίγραμμα παραθύρου" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272 msgid "Prefer user defined icon" @@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφ #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278 msgid "Internal Windows" -msgstr "Εσωτερικά Παράθυρα" +msgstr "Εσωτερικά παράθυρα" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280 msgid "Always remember internal windows" @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Ενθύμιση εσωτερικών παραθύρων πάντα" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 msgid "Focus Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Εστίασης" +msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 msgid "Click Window to Focus" @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα δ #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" -msgstr "Άλλες Ρυθμίσεις" +msgstr "Άλλες ρυθμίσεις" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Always pass on caught click events to programs" @@ -5470,12 +5470,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 #: src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" -msgstr "Εστίαση Παραθύρου" +msgstr "Εστίαση παραθύρου" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 msgid "Window Geometry" -msgstr "Γεωμετρία Παραθύρου" +msgstr "Γεωμετρία παραθύρου" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129 msgid "Resistance" @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Αντίσταση στα Συστατικά Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160 msgid "Keyboard move and resize" @@ -5511,17 +5511,17 @@ msgstr "Μετακίνησε κατά:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 msgid "Resize by:" -msgstr "Αλλαγή Μεγέθους κατά:" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "Πολιτική Μεγιστοποίησης Παραθύρου" +msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης παραθύρου" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 msgid "Smart expansion" -msgstr "Έξυπνη Επέκταση" +msgstr "Έξυπνη επέκταση" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 @@ -5535,11 +5535,11 @@ msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 msgid "Maximize Policy" -msgstr "Πολιτική Μεγιστοποίησης" +msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 msgid "Maximize Directions" -msgstr "Κατευθύνσεις Μεγιστοποίησης" +msgstr "Κατευθύνσεις μεγιστοποίησης" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 msgid "Both" @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 msgid "Window Stacking" -msgstr "Στοίβαγμα Παραθύρου" +msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 @@ -5592,11 +5592,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" -msgstr "Ενθυμήσεις Παραθύρων" +msgstr "Ενθυμίσεις παραθύρων" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95 msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Διαγραφή Ενθύμησης/σεων" +msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Details" @@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "<Χωρίς Ρόλο>" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 msgid "Window List Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Παραθύρων" +msgstr "Ρυθμίσεις λίστας παραθύρων" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 msgid "Show iconified windows" @@ -5738,12 +5738,12 @@ msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" -msgstr "Ελάχιστη Ταχύτητα" +msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" -msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα" +msgstr "Μέγιστη ταχύτητα" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 msgid "Restore CPU Power Policy" @@ -5751,7 +5751,7 @@ msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 msgid "Powersaving policy" -msgstr "Πολιτική Εξοικονόμησης Ενέργειας" +msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Automatic powersaving" @@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr "%i.%i GHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 msgid "Time Between Updates" -msgstr "Χρόνος Ανάμεσα στις Ανανεώσεις" +msgstr "Χρόνος ανάμεσα στις ανανεώσεις" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 msgid "Set CPU Power Policy" @@ -5797,7 +5797,7 @@ msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ρίψης Σκιάς" +msgstr "Ρυθμίσεις ρίψης σκιάς" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" @@ -5805,23 +5805,23 @@ msgstr "Ποιότητα" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" -msgstr "Υψηλή Ποιότητα" +msgstr "Υψηλή ποιότητα" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" -msgstr "Μέση Ποιότητα" +msgstr "Μέση ποιότητα" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" -msgstr "Χαμηλή Ποιότητα" +msgstr "Χαμηλή ποιότητα" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" -msgstr "Τύπος Θολώματος" +msgstr "Τύπος θολώματος" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Πολύ Συγκεχυμένο" +msgstr "Πολύ συγκεχυμένο" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" @@ -5833,15 +5833,15 @@ msgstr "Αιχμηρό" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Sharp" -msgstr "Πολύ Αιχμηρό" +msgstr "Πολύ αιχμηρό" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Shadow Distance" -msgstr "Απόσταση Σκιάς" +msgstr "Απόσταση σκιάς" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Very Far" -msgstr "Πολύ Μακριά" +msgstr "Πολύ μακριά" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" @@ -5853,7 +5853,7 @@ msgstr "Κοντά" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Very Near" -msgstr "Πολύ Κοντά" +msgstr "Πολύ κοντά" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Extremely Near" @@ -5861,15 +5861,15 @@ msgstr "Εξαιρετικά κοντά" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Underneath" -msgstr "Απο Κάτω" +msgstr "Από κάτω" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Πυκνότητα Σκίασης" +msgstr "Πυκνότητα σκίασης" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" -msgstr "Πολύ Σκοτεινή" +msgstr "Πολύ σκοτεινή" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Dark" @@ -5881,16 +5881,16 @@ msgstr "Φωτεινή" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Very Light" -msgstr "Πολύ Φωτεινή" +msgstr "Πολύ φωτεινή" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" -msgstr "Ρίψη Σκιάς" +msgstr "Ρίψη σκιάς" #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Διάλογος Εκτέλεσης Εντολής" +msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 msgid "Mount error" @@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 #: src/modules/illume/e_mod_win.c:180 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Αρχικός κατάλογος" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332 msgid "Favorites" @@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "Αγαπημένα" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 msgid "Root" -msgstr "Ριζικός Κατάλογος" +msgstr "Σύστημα αρχείων" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" @@ -5923,7 +5923,7 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523 msgid "Fileman Settings Updated" -msgstr "Ρυθμίσεις Fileman Ανανεώθηκαν" +msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:93 msgid "Fileman Settings" @@ -5931,7 +5931,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Fileman" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:218 msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "View" @@ -5939,11 +5939,11 @@ msgstr "Προβολή" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Άνοιγμα Καταλόγων στο ίδιο Μέρος" +msgstr "Άνοιγμα καταλόγων στο ίδιο μέρος" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:231 msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Ταξινόμηση Καταλόγων Πρώτα" +msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "Case Sensitive" @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 msgid "Use Single Click" -msgstr "Χρήση Ενός Κλικ" +msgstr "Χρήση ενός κλικ" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" @@ -5959,23 +5959,23 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:245 msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Εμφάνιση Επέκτασης Εικονιδίου" +msgstr "Εμφάνιση επέκτασης εικονιδίου" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248 msgid "Show Full Path" -msgstr "Εμφάνιση Ολόκληρης Διαδρομής" +msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίων Desktop" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 msgid "Show Toolbar" -msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εργαλείων" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 msgid "Show HAL icons on desktop" -msgstr "Εμφάνισε εικονίδια HAL στο Desktop" +msgstr "Εμφάνισε εικονίδια HAL στην επιφάνεια εργασίας" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 @@ -5984,7 +5984,7 @@ msgstr "Συμπεριφορά" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1187 msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Στον Γονικό Κατάλογο" +msgstr "Στον γονικό κατάλογο" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1249 msgid "Other application..." @@ -6002,15 +6002,15 @@ msgstr "Άνοιγμα με..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1628 msgid "Known Applications" -msgstr "Γνωστές Εφαρμογές" +msgstr "Γνωστές εφαρμογές" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1638 msgid "Specific Applications" -msgstr "Καθορισμένες Εφαρμογές" +msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1680 msgid "Custom Command" -msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή" +msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53 #, c-format @@ -6028,21 +6028,21 @@ msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 msgid "Gadgets Manager" -msgstr "Διαχειριστής Συστατικών" +msgstr "Διαχειριστής συστατικών" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 msgid "Background Mode" -msgstr "Λειτουργία Φόντου" +msgstr "Λειτουργία φόντου" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 msgid "Custom Image" -msgstr "Προσαρμοσμένη Εικόνα" +msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Custom Color" -msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα" +msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Transparent" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Ελεύθερο" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 msgid "Always on desktop" -msgstr "Πάντα στην Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "On top pressing" @@ -6079,12 +6079,12 @@ msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 msgid "Add other gadgets" -msgstr "Προσθήκη άλλων Συστατικών" +msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη Συστατικών" +msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 @@ -6096,16 +6096,16 @@ msgstr "Παράθυρο : Λίστα" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Next Window" -msgstr "Επόμενο Παράθυρο" +msgstr "Επόμενο παράθυρο" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Previous Window" -msgstr "Προηγούμενο Παράθυρο" +msgstr "Προηγούμενο παράθυρο" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 msgid "Select a window" -msgstr "Επιλογή Παραθύρου" +msgstr "Επιλογή παραθύρου" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Settings" @@ -6113,24 +6113,24 @@ msgstr "Ρυθμίσεις IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Επλεγμένη Πηγή Μπάρας" +msgstr "Επιλεγμένη πηγή μπάρας" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 msgid "Icon Labels" -msgstr "Ετικέτα Εικονιδίων" +msgstr "Ετικέτα εικονιδίων" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Show Icon Label" -msgstr "Εμφάνιση Ετικέτας Εικονιδίου" +msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 msgid "Display App Name" -msgstr "Εμφάνιση Όνοματος Εφαρμογής" +msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 msgid "Display App Comment" -msgstr "Εμφάνιση Σχολίου Εφαρμογής" +msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 msgid "Display App Generic" @@ -6159,23 +6159,23 @@ msgstr "IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:794 msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Αλλαγή Ρυθμίσεων Εικονιδίου" +msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 msgid "Remove Icon" -msgstr "Αφαίρεση Εικονιδίου" +msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 msgid "Add An Icon" -msgstr "Προσθήκη Εικονιδίου" +msgstr "Προσθήκη εικονιδίου" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816 msgid "Create New Icon" -msgstr "Δημιουργία Νέου Εικονιδίου" +msgstr "Δημιουργία νέου εικονιδίου" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 msgid "Add Application" -msgstr "Προσθήκη Εφαρμογής" +msgstr "Προσθήκη εφαρμογής" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52 msgid "IBox Settings" @@ -6183,39 +6183,39 @@ msgstr "Ρυθμίσεις IBox" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Name" -msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" +msgstr "Εμφάνιση ονόματος" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Display Title" -msgstr "Εμφάνιση Τίτλου" +msgstr "Εμφάνιση τίτλου" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 msgid "Display Class" -msgstr "Εμφάνιση Κλάσης" +msgstr "Εμφάνιση κλάσης" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 msgid "Display Icon Name" -msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Εικονιδίου" +msgstr "Εμφάνιση ονόματος εικονιδίου" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 msgid "Display Border Caption" -msgstr "Εμφάνιση Ετικέτας Περιγράμματος" +msgstr "Εμφάνιση ετικέτας περιγράμματος" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Εμφάνιση Παραθύρων από όλες τις οθόνες" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Εμφάνιση Παραθύρων από την τρέχουσα Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Εμφάνιση Παραθύρων από όλες τις Επιφάνειες Εργασίας" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Εμφάνιση Παραθύρων από την ενεργή Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 msgid "IBox" @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgstr "IBox" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:72 msgid "Pager Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Pager" +msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή επιφανειών" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:161 @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ονομάτων επιαφανειών εργασία #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 msgid "Popup Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Γρήγορων Ειδοποιήσεων" +msgstr "Ρυθμίσεις άμεσων ειδοποιήσεων" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παρ #: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 msgid "Select and Slide button" -msgstr "Επιλογή και Ολίσθηση κουμπιού" +msgstr "Επιλογή και ολίσθηση κουμπιού" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 @@ -6288,12 +6288,12 @@ msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 msgid "Popup pager height" -msgstr "Ύψος πλαισίου Ειδοποίησης" +msgstr "Ύψος πλαισίου ειδοποίησης" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:237 msgid "Popup speed" -msgstr "Ταχύτητα Ειδοποίησης" +msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 @@ -6366,20 +6366,20 @@ msgstr "Έναρξη" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 msgid "System Control" -msgstr "Χειρισμός Συστήματος" +msgstr "Χειρισμός συστήματος" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 msgid "System Controls" -msgstr "Χειρισμοί Συστήματος" +msgstr "Χειρισμοί συστήματος" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Θερμοκρασίας" +msgstr "Ρυθμίσεις θερμοκρασίας" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 msgid "Display Units" -msgstr "Εμφάνιση Μονάδων" +msgstr "Εμφάνιση μονάδων" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgstr "Φαρενάιτ" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 msgid "Check Interval" -msgstr "Χρονικό Διάστημα Ελέγχου" +msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 msgid "Fast" @@ -6406,14 +6406,14 @@ msgstr "Αργό" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "Very Slow" -msgstr "Πολύ Αργό" +msgstr "Πολύ αργό" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 msgid "High Temperature" -msgstr "Υψηλή Θερμοκρασία" +msgstr "Υψηλή θερμοκρασία" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 msgid "200 F" @@ -6433,7 +6433,7 @@ msgstr "110 F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 msgid "Low Temperature" -msgstr "Χαμηλή Θερμοκρασία" +msgstr "Χαμηλή θερμοκρασία" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 msgid "130 F" @@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr "Επόμενο" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:281 msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Καλώς Ορίσατε στο Enlightenment" +msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment" #: src/modules/wizard/page_010.c:141 #: src/modules/wizard/page_020.c:56 @@ -6507,27 +6507,27 @@ msgstr "" #: src/modules/wizard/page_030.c:107 msgid "Select application menu" -msgstr "Μενού Επιλογής Εφαρμογής" +msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής" #: src/modules/wizard/page_030.c:124 msgid "System Default" -msgstr "Προκαθορισμένα Συστήματος" +msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος" #: src/modules/wizard/page_040.c:25 msgid "Launcher Bar" -msgstr "Μπάρα Εκκίνησης" +msgstr "Μπάρα εκκίνησης" #: src/modules/wizard/page_040.c:27 msgid "Select applications" -msgstr "Επιλογή Εφαρμογών" +msgstr "Επιλογή εφαρμογών" #: src/modules/wizard/page_050.c:28 msgid "Desktop Files" -msgstr "Αρχεία Επιφάνειας Εργασίας" +msgstr "Αρχεία επιφάνειας εργασίας" #: src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "No icons on desktop" -msgstr "Χωρίς εικονίδια στην Επιφάνεια Εργασίας" +msgstr "Χωρίς εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας" #: src/modules/wizard/page_050.c:35 msgid "Enable desktop icons" @@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας ερ #: src/modules/wizard/page_060.c:28 msgid "Focus mode" -msgstr "Λειτουργία Εστίασης" +msgstr "Λειτουργία εστίασης" #: src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Click to focus windows" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgstr "Σίγαση" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 msgid "Lock Sliders" -msgstr "Ολισθητές Κλειδώματος" +msgstr "Ολισθητές κλειδώματος" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 msgid "Edit" @@ -6618,11 +6618,11 @@ msgstr "" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 msgid "Sound Cards" -msgstr "Κάρτες Ήχου" +msgstr "Κάρτες ήχου" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 msgid "Mixer Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Μείκτη" +msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη" #: src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" @@ -6634,11 +6634,11 @@ msgstr "Εκτέλεση μείκτη..." #: src/modules/mixer/conf_module.c:187 msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρώματος Μείκτη" +msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "Ρυθμίσεις Μείκτη Ανανεώθηκαν" +msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη ανανεώθηκαν" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:613 msgid "Controls" @@ -6650,15 +6650,15 @@ msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 msgid "Connection Manager" -msgstr "Διαχειριστής Συνδέσεων" +msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:730 msgid "Network Connection Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Δικτυακών Συνδέσεων" +msgstr "Ρυθμίσεις δικτυακών συνδέσεων" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:736 msgid "Network Device" -msgstr "Συσκευή Δικτύου" +msgstr "Συσκευή δικτύου" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:741 msgid "Wifi" @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgstr "LAN" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:747 msgid "Specific Device" -msgstr "Συγκεκριμένη Συσκευή" +msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:768 msgid "Networks"