Updating french and italian translations

pull/1/head
maxerba 10 months ago
parent 6b51750cec
commit 3dfdd3af34
  1. 181
      po/fr.po
  2. 111
      po/it.po

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 15:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-26 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Définir l'état d'enroulement"
#: src/bin/e_actions.c:3595
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "syntax : \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
#: src/bin/e_actions.c:3599
msgid "Toggle Borderless State"
@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec "
"OpenGL."
#: src/bin/e_comp_x.c:5851
#: src/bin/e_comp_x.c:5854
msgid "Lock Failed"
msgstr "Échec du verrouillage"
#: src/bin/e_comp_x.c:5852
#: src/bin/e_comp_x.c:5855
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr ""
"soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu "
"être annulée."
#: src/bin/e_comp_x.c:5870
#: src/bin/e_comp_x.c:5873
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr ""
"Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage."
#: src/bin/e_comp_x.c:5895
#: src/bin/e_comp_x.c:5898
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n"
"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E."
#: src/bin/e_comp_x.c:6029
#: src/bin/e_comp_x.c:6032
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:6044
#: src/bin/e_comp_x.c:6047
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"sans le support de XComposite. Notez que vous avez également besoin de "
"XRender et XFixes dans X11 et Ecore pour la prise en charge du composite."
#: src/bin/e_comp_x.c:6053
#: src/bin/e_comp_x.c:6056
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans "
"le support de XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:6159
#: src/bin/e_comp_x.c:6162
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n"
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:461 src/bin/e_config_dialog.c:274
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:875 src/bin/e_fm.c:10212
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_fm.c:10212
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:609 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:610 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1109 src/modules/notification/e_mod_main.c:55
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
@ -1272,14 +1272,14 @@ msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1841
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92
msgid "Look"
msgstr "Aspect"
#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
msgid "Internal"
msgstr "Interne"
@ -1410,37 +1410,37 @@ msgstr "Choisir une icône pour « %s »"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Choisir un exécutable"
#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:606 src/bin/e_exec.c:617
#: src/bin/e_exec.c:676 src/bin/e_remember.c:51
#: src/bin/e_exec.c:620 src/bin/e_exec.c:628 src/bin/e_exec.c:639
#: src/bin/e_exec.c:698 src/bin/e_remember.c:51
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
msgid "Run Error"
msgstr "Erreur d'exécution"
#: src/bin/e_exec.c:599
#: src/bin/e_exec.c:621
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment est incapable de déterminer le dossier courant"
#: src/bin/e_exec.c:607
#: src/bin/e_exec.c:629
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment est incapable de changer de dossier vers :<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:618
#: src/bin/e_exec.c:640
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment est incapable de revenir au dossier :<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:677
#: src/bin/e_exec.c:699
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment est incapable de cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:866
#: src/bin/e_exec.c:888
msgid "Application run error"
msgstr "Erreur d'exécution de l'application"
#: src/bin/e_exec.c:868
#: src/bin/e_exec.c:890
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
@ -1449,108 +1449,108 @@ msgstr ""
"Enlightenment est incapable d'exécuter l'application :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/"
">Son lancement a échoué."
#: src/bin/e_exec.c:1014
#: src/bin/e_exec.c:1036
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application"
#: src/bin/e_exec.c:1027 src/bin/e_exec.c:1029
#: src/bin/e_exec.c:1049 src/bin/e_exec.c:1051
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue."
#: src/bin/e_exec.c:1035
#: src/bin/e_exec.c:1057
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i."
#: src/bin/e_exec.c:1043
#: src/bin/e_exec.c:1065
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption."
#: src/bin/e_exec.c:1046
#: src/bin/e_exec.c:1068
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie."
#: src/bin/e_exec.c:1050
#: src/bin/e_exec.c:1072
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt."
#: src/bin/e_exec.c:1053
#: src/bin/e_exec.c:1075
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante."
#: src/bin/e_exec.c:1057
#: src/bin/e_exec.c:1079
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire."
#: src/bin/e_exec.c:1061
#: src/bin/e_exec.c:1083
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation."
#: src/bin/e_exec.c:1065
#: src/bin/e_exec.c:1087
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé."
#: src/bin/e_exec.c:1068
#: src/bin/e_exec.c:1090
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison."
#: src/bin/e_exec.c:1072
#: src/bin/e_exec.c:1094
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus."
#: src/bin/e_exec.c:1075
#: src/bin/e_exec.c:1097
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i."
#: src/bin/e_exec.c:1131
#: src/bin/e_exec.c:1153
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir."
"***\n"
#: src/bin/e_exec.c:1190 src/bin/e_exec.c:1268 src/bin/e_exec.c:1275
#: src/bin/e_exec.c:1212 src/bin/e_exec.c:1290 src/bin/e_exec.c:1297
msgid "Error Logs"
msgstr "Journaux des erreurs"
#: src/bin/e_exec.c:1196 src/bin/e_exec.c:1276
#: src/bin/e_exec.c:1218 src/bin/e_exec.c:1298
msgid "There was no error message."
msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur."
#: src/bin/e_exec.c:1200 src/bin/e_exec.c:1283
#: src/bin/e_exec.c:1222 src/bin/e_exec.c:1305
msgid "Save This Message"
msgstr "Enregistrer ce message"
#: src/bin/e_exec.c:1205 src/bin/e_exec.c:1208 src/bin/e_exec.c:1288
#: src/bin/e_exec.c:1291
#: src/bin/e_exec.c:1227 src/bin/e_exec.c:1230 src/bin/e_exec.c:1310
#: src/bin/e_exec.c:1313
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log"
#: src/bin/e_exec.c:1234
#: src/bin/e_exec.c:1256
msgid "Error Information"
msgstr "Informations sur l'erreur"
#: src/bin/e_exec.c:1242
#: src/bin/e_exec.c:1264
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informations sur le signal d'erreur"
#: src/bin/e_exec.c:1252 src/bin/e_exec.c:1259
#: src/bin/e_exec.c:1274 src/bin/e_exec.c:1281
msgid "Output Data"
msgstr "Données de sortie"
#: src/bin/e_exec.c:1260
#: src/bin/e_exec.c:1282
msgid "There was no output."
msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Éjecter"
#: src/bin/e_fm.c:9389 src/bin/e_int_client_remember.c:807
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Autres :"
#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:299
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:227
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:514
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:120
msgid "Preview"
@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Redimensionner avec le clavier"
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:89
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
@ -2630,9 +2630,9 @@ msgstr "Statique"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:688
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1067
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:212
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:271
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:303
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
@ -2776,9 +2776,9 @@ msgstr "Demande de position"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
#: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/music-control/ui.c:330 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1026 src/modules/tasks/e_mod_main.c:938
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "Renommer le rayon"
#: src/bin/e_shelf.c:2362 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
@ -6068,9 +6068,9 @@ msgstr "Paramètres du bureau"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:87
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:94
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fond d'écran"
@ -6440,6 +6440,7 @@ msgstr "Accélération"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:258
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:292
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:233
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:483
#, c-format
msgid "%1.1f"
@ -6763,7 +6764,7 @@ msgstr "Images"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:106
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
@ -7376,31 +7377,35 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment n'a pu importer ce thème<ps/>à cause d'une erreur de copie."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:48
msgid "Transition Settings"
msgstr "Paramètres de la transition"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:186
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:194
msgid "Startup"
msgstr "Lancement"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:195
msgid "Desk Change"
msgstr "Changement de bureau"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:196
msgid "Background Change"
msgstr "Changement de fond d'écran"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:112
msgid "Transitions"
msgstr "Transitions"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:232
msgid "Animation Period Multiplier"
msgstr "Coefficient multiplicateur de l'animation"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Paramètres du fond d'écran"
@ -7466,20 +7471,26 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Utiliser ce thème d'icônes pour Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:97
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:103
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:100
msgid "Application Theme"
msgstr "Thème des applications"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109
msgid "Borders"
msgstr "Bordures"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:115
msgid "Scaling"
msgstr "Mise à l'échelle"
@ -8092,11 +8103,11 @@ msgstr ""
"Ce module veut exécuter l'application externe EConnMan qui n'existe pas.<ps/"
">Il faudrait installer l'application <b>EConnMan</b>."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:284
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:285
msgid "Wifi On"
msgstr "Wi-Fi actif"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:294
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:295
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
@ -9153,28 +9164,28 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2891
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619
msgid "Create new Icon"
msgstr "Créer une nouvelle icône"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1650
msgid "Add to bar"
msgstr "Ajouter à la barre"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1656
msgid "Remove from bar"
msgstr "Retirer de la barre"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1662
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Icône %s"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2891
msgid "Focus IBar"
msgstr "Focaliser l'IBar"
@ -9355,20 +9366,20 @@ msgstr "Configuration du mélangeur"
msgid "Music controller"
msgstr "Lecture multimédia"
#: src/modules/music-control/ui.c:216
#: src/modules/music-control/ui.c:217
msgid "Music Player"
msgstr "Lecteur"
#: src/modules/music-control/ui.c:226
#: src/modules/music-control/ui.c:227
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
"* Votre lecteur doit être configuré pour exporter l'interface DBus MPRIS2."
#: src/modules/music-control/ui.c:229
#: src/modules/music-control/ui.c:230
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr "Mettre en pause la lecture quand l'écran est verrouillé"
#: src/modules/music-control/ui.c:298
#: src/modules/music-control/ui.c:299
msgid "Music control Settings"
msgstr "Paramètres du contrôleur média"
@ -10722,7 +10733,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enlightenment peut vérifier la disponibilité de nouvelles versions,<ps/>de "
"mises à jour de sécurité et de corrections de bogues, mais<ps/>aussi "
"d'extensions.<ps/><ps/>C'est d'une aide précieuse pour vous tenir informé "
"d'extensions.<ps/><ps/>C'est d'une aide précieuse pour vous tenir informé(e) "
"des<ps/>correctifs disponibles dès leur parution. Pour ce faire,<ps/"
">Enlightenment se connecte à enlightenment.org et échange<ps/>des données "
"comme le ferait n'importe quel navigateur.<ps/>Aucune information "
@ -10746,7 +10757,7 @@ msgid ""
"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that."
msgstr ""
"Une barre des tâches peut être ajoutée pour<ps/>montrer applications et "
"fenêtres ouvertes.<ps/>Cependant l'IBar peut déjà faire cela.<ps/>Cette "
"fenêtres ouvertes.<ps/>Cependant, l'IBar peut déjà faire cela.<ps/>Cette "
"fonctionnalité viendrait se surajouter."
#: src/modules/wizard/page_180.c:49

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 09:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-30 00:36+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n"
"Language: it\n"
@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr ""
"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
"OpenGL<ps/>ES 2.0)."
#: src/bin/e_comp_x.c:5851
#: src/bin/e_comp_x.c:5854
msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocco fallito"
#: src/bin/e_comp_x.c:5852
#: src/bin/e_comp_x.c:5855
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere "
"sciolta."
#: src/bin/e_comp_x.c:5870
#: src/bin/e_comp_x.c:5873
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
#: src/bin/e_comp_x.c:5895
#: src/bin/e_comp_x.c:5898
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
#: src/bin/e_comp_x.c:6029
#: src/bin/e_comp_x.c:6032
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:6044
#: src/bin/e_comp_x.c:6047
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
#: src/bin/e_comp_x.c:6053
#: src/bin/e_comp_x.c:6056
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
"senza il supporto per XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:6159
#: src/bin/e_comp_x.c:6162
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:609 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:610 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1109 src/modules/notification/e_mod_main.c:55
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
@ -1260,14 +1260,14 @@ msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1841
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92
msgid "Look"
msgstr "Aspetto"
#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
#: src/bin/e_fm.c:9389 src/bin/e_int_client_remember.c:807
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Altri:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:299
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:227
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:514
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:120
msgid "Preview"
@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Ridimensiona con la tastiera"
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:89
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
@ -2620,9 +2620,9 @@ msgstr "Statico"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:688
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1067
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:212
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:271
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:303
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
@ -2766,9 +2766,9 @@ msgstr "Richiede posizione"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
#: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/music-control/ui.c:330 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1026 src/modules/tasks/e_mod_main.c:938
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31
@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "Rinomina mensola"
#: src/bin/e_shelf.c:2362 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
@ -6087,9 +6087,9 @@ msgstr "Impostazioni desktop"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:87
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:94
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
msgid "Wallpaper"
msgstr "Sfondo"
@ -6459,6 +6459,7 @@ msgstr "Accelerazione"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:258
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:292
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:233
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:483
#, c-format
msgid "%1.1f"
@ -6783,7 +6784,7 @@ msgstr "Immagini"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:106
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
@ -7397,31 +7398,35 @@ msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto importare il tema<ps/>a causa di un errore di "
"copia."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:48
msgid "Transition Settings"
msgstr "Impostazioni transizione"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:186
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:194
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:195
msgid "Desk Change"
msgstr "Cambio desktop"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:196
msgid "Background Change"
msgstr "Cambio sfondo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:112
msgid "Transitions"
msgstr "Transizioni"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:232
msgid "Animation Period Multiplier"
msgstr "Moltiplicatore tempo animazione"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Impostazioni sfondo"
@ -7487,20 +7492,26 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Abilita tema icone per Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:97
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:103
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126
msgid "Palette"
msgstr "Tavolozza"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:100
msgid "Application Theme"
msgstr "Tema applicazione"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109
msgid "Borders"
msgstr "Bordi"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:115
msgid "Scaling"
msgstr "Scalatura"
@ -8111,11 +8122,11 @@ msgstr ""
"Questo modulo vuole eseguire l'applicazione esterna EConnMan che non esiste."
"<ps/>Si prega di installare l'applicazione <b>EConnMan</b>."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:284
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:285
msgid "Wifi On"
msgstr "Wifi attivo"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:294
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:295
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
@ -9169,28 +9180,28 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2891
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619
msgid "Create new Icon"
msgstr "Crea nuova icona"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1650
msgid "Add to bar"
msgstr "Aggiungi alla barra"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1656
msgid "Remove from bar"
msgstr "Elimina dalla barra"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1662
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Icona %s"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2891
msgid "Focus IBar"
msgstr "Fuoco di Ibar"
@ -9371,19 +9382,19 @@ msgstr "Configurazione di Emix"
msgid "Music controller"
msgstr "Controller musicale"
#: src/modules/music-control/ui.c:216
#: src/modules/music-control/ui.c:217
msgid "Music Player"
msgstr "Riproduttore musicale"
#: src/modules/music-control/ui.c:226
#: src/modules/music-control/ui.c:227
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr "* Il vostro riproduttore deve esportare l'interfaccia DBus MPRIS2."
#: src/modules/music-control/ui.c:229
#: src/modules/music-control/ui.c:230
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr "Poni in pausa al blocco dello schermo"
#: src/modules/music-control/ui.c:298
#: src/modules/music-control/ui.c:299
msgid "Music control Settings"
msgstr "Impostazioni controllo musicale"

Loading…
Cancel
Save