From 3e67983aa4ed53246488d1a03576180fa9fc2614 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Mon, 9 Mar 2009 18:28:28 +0000 Subject: [PATCH] updating french and italian translations SVN revision: 39426 --- po/fr.po | 364 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/it.po | 290 +++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 343 insertions(+), 311 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 980b3a310..8602e5281 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-06 08:18+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-06 09:12+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-09 16:22+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-09 16:54+0400\n" "Last-Translator: batden \n" "Language-Team: Enlightenment i18n French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "À propos de Enlightenment" #: src/bin/e_actions.c:2486 #: src/bin/e_config_dialog.c:258 #: src/bin/e_fm.c:733 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:206 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/modules/conf/e_conf.c:172 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1401 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1518 #: src/modules/illume/e_mod_win.c:177 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" @@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" #: src/bin/e_actions.c:2053 #: src/bin/e_actions.c:2117 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: src/bin/e_fm.c:8090 -#: src/bin/e_fm.c:8278 +#: src/bin/e_fm.c:8021 +#: src/bin/e_fm.c:8209 #: src/bin/e_module.c:508 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Oui" #: src/bin/e_actions.c:2055 #: src/bin/e_actions.c:2119 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: src/bin/e_fm.c:8088 -#: src/bin/e_fm.c:8279 +#: src/bin/e_fm.c:8019 +#: src/bin/e_fm.c:8210 #: src/bin/e_module.c:509 msgid "No" msgstr "Non" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre: Actions" #: src/bin/e_actions.c:2446 -#: src/bin/e_fm.c:5445 +#: src/bin/e_fm.c:5442 msgid "Move" msgstr "Déplacer" @@ -178,17 +178,17 @@ msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" #: src/bin/e_actions.c:2476 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:182 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" #: src/bin/e_actions.c:2481 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:172 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" #: src/bin/e_actions.c:2491 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:197 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:195 msgid "Kill" msgstr "Tuer" @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" #: src/bin/e_actions.c:2517 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:146 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:341 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" #: src/bin/e_int_menus.c:126 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:328 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Afficher le menu..." #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 msgid "Launch" msgstr "Lancer" @@ -704,16 +704,16 @@ msgid "Color Selector" msgstr "Sélecteur de couleurs" #: src/bin/e_color_dialog.c:48 -#: src/bin/e_config.c:1727 +#: src/bin/e_config.c:1728 #: src/bin/e_config_dialog.c:250 #: src/bin/e_eap_editor.c:613 #: src/bin/e_eap_editor.c:677 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 #: src/bin/e_exec.c:323 #: src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:258 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:261 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:384 #: src/bin/e_module.c:401 #: src/bin/e_sys.c:441 #: src/bin/e_sys.c:487 @@ -749,45 +749,45 @@ msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_config.c:733 -#: src/bin/e_config.c:766 +#: src/bin/e_config.c:734 +#: src/bin/e_config.c:767 msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/bin/e_config.c:750 +#: src/bin/e_config.c:751 msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à
moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la configuration depuis une machine sur laquelle une version
plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été
remise à zéro. Désolé pour le désagrément.
" -#: src/bin/e_config.c:1626 +#: src/bin/e_config.c:1627 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Configuration mise à niveau" -#: src/bin/e_config.c:1651 +#: src/bin/e_config.c:1652 #, c-format msgid "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de
la configuration de Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1662 +#: src/bin/e_config.c:1663 #, c-format msgid "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop
gros pour le système de fichiers où ils doivent être
enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car
ils devraient être vraiment très petits.
Veuillez vérifier la configuration de
votre répertoire personnel.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1675 +#: src/bin/e_config.c:1676 #, c-format msgid "An output error occured when writing the settings
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture
des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur
est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1686 +#: src/bin/e_config.c:1687 #, c-format msgid "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.
Soit vous n'avez plus d'espace disque,
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1698 +#: src/bin/e_config.c:1699 #, c-format msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train
d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1723 +#: src/bin/e_config.c:1724 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "Select an Executable" msgstr "Sélectionner un exécutable" #: src/bin/e_entry.c:493 -#: src/bin/e_fm.c:7418 +#: src/bin/e_fm.c:7358 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -961,24 +961,24 @@ msgstr "Sélectionner un exécutable" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/bin/e_entry.c:506 -#: src/bin/e_fm.c:7314 +#: src/bin/e_entry.c:503 +#: src/bin/e_fm.c:7266 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/bin/e_entry.c:517 +#: src/bin/e_entry.c:511 #: src/bin/e_fm.c:5437 -#: src/bin/e_fm.c:7331 +#: src/bin/e_fm.c:7280 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/bin/e_entry.c:528 -#: src/bin/e_fm.c:7131 -#: src/bin/e_fm.c:7347 +#: src/bin/e_entry.c:519 +#: src/bin/e_fm.c:7107 +#: src/bin/e_fm.c:7293 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/bin/e_entry.c:540 +#: src/bin/e_entry.c:529 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" @@ -1127,154 +1127,154 @@ msgstr "%s n'existe pas." msgid "%i Files" msgstr "%i Fichiers" -#: src/bin/e_fm.c:5453 -#: src/bin/e_fm.c:7142 -#: src/bin/e_fm.c:7358 +#: src/bin/e_fm.c:5450 +#: src/bin/e_fm.c:7115 +#: src/bin/e_fm.c:7301 msgid "Link" msgstr " Lien " -#: src/bin/e_fm.c:5464 -#: src/bin/e_fm.c:8034 -#: src/bin/e_fm.c:8164 +#: src/bin/e_fm.c:5458 +#: src/bin/e_fm.c:7965 +#: src/bin/e_fm.c:8095 msgid "Abort" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_fm.c:7040 -#: src/bin/e_fm.c:7223 +#: src/bin/e_fm.c:7034 +#: src/bin/e_fm.c:7193 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Hériter des propriétés du parent" -#: src/bin/e_fm.c:7052 -#: src/bin/e_fm.c:7235 +#: src/bin/e_fm.c:7043 +#: src/bin/e_fm.c:7202 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Mode d'affichage" -#: src/bin/e_fm.c:7059 -#: src/bin/e_fm.c:7242 +#: src/bin/e_fm.c:7050 +#: src/bin/e_fm.c:7209 msgid "Refresh View" msgstr "Rafraîchir" -#: src/bin/e_fm.c:7070 -#: src/bin/e_fm.c:7253 +#: src/bin/e_fm.c:7058 +#: src/bin/e_fm.c:7217 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: src/bin/e_fm.c:7085 -#: src/bin/e_fm.c:7268 +#: src/bin/e_fm.c:7070 +#: src/bin/e_fm.c:7229 msgid "Remember Ordering" msgstr "Mémoriser l'ordre" -#: src/bin/e_fm.c:7097 -#: src/bin/e_fm.c:7280 +#: src/bin/e_fm.c:7079 +#: src/bin/e_fm.c:7238 msgid "Sort Now" msgstr "Classer maintenant" -#: src/bin/e_fm.c:7112 -#: src/bin/e_fm.c:7298 +#: src/bin/e_fm.c:7091 +#: src/bin/e_fm.c:7253 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:7429 +#: src/bin/e_fm.c:7366 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/bin/e_fm.c:7439 +#: src/bin/e_fm.c:7373 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/bin/e_fm.c:7673 -#: src/bin/e_fm.c:7735 +#: src/bin/e_fm.c:7604 +#: src/bin/e_fm.c:7666 msgid "Use default" msgstr "Valeur par défaut" -#: src/bin/e_fm.c:7708 +#: src/bin/e_fm.c:7639 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 msgid "Grid Icons" msgstr "Icones alignés" -#: src/bin/e_fm.c:7716 +#: src/bin/e_fm.c:7647 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 msgid "Custom Icons" msgstr "Icones personnalisés" -#: src/bin/e_fm.c:7724 +#: src/bin/e_fm.c:7655 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/bin/e_fm.c:7749 +#: src/bin/e_fm.c:7680 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Taille de l'icone (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:7899 +#: src/bin/e_fm.c:7830 msgid "Create a new Directory" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:7900 +#: src/bin/e_fm.c:7831 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom du nouveau dossier:" -#: src/bin/e_fm.c:7959 +#: src/bin/e_fm.c:7890 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renommer %s en:" -#: src/bin/e_fm.c:7961 +#: src/bin/e_fm.c:7892 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: src/bin/e_fm.c:8033 -#: src/bin/e_fm.c:8163 +#: src/bin/e_fm.c:7964 +#: src/bin/e_fm.c:8094 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: src/bin/e_fm.c:8037 -#: src/bin/e_fm.c:8094 -#: src/bin/e_fm.c:8169 +#: src/bin/e_fm.c:7968 +#: src/bin/e_fm.c:8025 +#: src/bin/e_fm.c:8100 #: src/modules/wizard/page_030.c:83 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/bin/e_fm.c:8039 -#: src/bin/e_fm.c:8096 +#: src/bin/e_fm.c:7970 +#: src/bin/e_fm.c:8027 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:8089 +#: src/bin/e_fm.c:8020 msgid "No to all" msgstr "Non pour tout" -#: src/bin/e_fm.c:8091 +#: src/bin/e_fm.c:8022 msgid "Yes to all" msgstr "Oui pour tout" -#: src/bin/e_fm.c:8165 +#: src/bin/e_fm.c:8096 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_fm.c:8166 +#: src/bin/e_fm.c:8097 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorer tout" -#: src/bin/e_fm.c:8171 +#: src/bin/e_fm.c:8102 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:8281 +#: src/bin/e_fm.c:8212 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" -#: src/bin/e_fm.c:8285 +#: src/bin/e_fm.c:8216 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:8291 +#: src/bin/e_fm.c:8222 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans:
%s ?" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" "active sur cet écran. Arrêt du démarrage.\n" #: src/bin/e_int_border_locks.c:67 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:558 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:555 msgid "Window Locks" msgstr "Verrous de fenêtre" @@ -1476,13 +1476,13 @@ msgstr "Empêcher le programme de changer:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 #: src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 #: src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:515 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 @@ -1492,9 +1492,9 @@ msgstr "Taille" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 #: src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:527 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:552 msgid "Stacking" msgstr "Empilement" @@ -1506,13 +1506,13 @@ msgstr "État de minimisation" #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 #: src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 msgid "Stickiness" msgstr "État d'ancrage" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 #: src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 msgid "Shaded state" msgstr "État d'enroulement" @@ -1523,6 +1523,7 @@ msgstr "État de maximisation" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 #: src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Fullscreen state" msgstr "État de plein écran" @@ -1531,7 +1532,7 @@ msgid "Lock me from changing:" msgstr "M'empêcher de changer:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Border style" msgstr "Style de bordure" @@ -1579,113 +1580,113 @@ msgstr "Décrocher du bureau" msgid "More..." msgstr "Plus..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:160 msgid "Iconify" msgstr "Minimiser" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:352 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:363 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:374 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurer" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:475 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Raccourci clavier" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:481 msgid "To Favorites Menu" msgstr "Au menu des favoris" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:486 msgid "To Launcher" msgstr "Au lanceur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:508 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Border" msgstr "Bordure" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 msgid "State" msgstr "État" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:547 msgid "Remember" msgstr "Mémoriser" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:775 msgid "Always On Top" msgstr "Toujours au-dessus" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:786 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:797 msgid "Always Below" msgstr "Toujours en dessous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:889 msgid "Select Border Style" msgstr "Sélectionner un style de bordure" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:901 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Utiliser l'icone proposé par E17" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Utiliser l'icone fourni par l'application" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Enroulé" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:992 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Ancré" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1005 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1030 #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "Liste des fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1040 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:263 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 @@ -1700,7 +1701,7 @@ msgstr "Liste des fenêtres" msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1050 msgid "Taskbar" msgstr "Barre des tâches" @@ -1717,7 +1718,7 @@ msgid "ICCCM Properties" msgstr "Propriétés ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:476 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:480 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -1811,12 +1812,12 @@ msgid "Modal" msgstr "Modale" #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:537 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorer la barre des tâches" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorer le pager" @@ -1824,101 +1825,101 @@ msgstr "Ignorer le pager" msgid "Hidden" msgstr "Caché" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:75 msgid "Window Remember" msgstr "Mémorisations propres à la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:241 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:244 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Propriétés de fenêtre partagées" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:244 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:247 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou OK et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:360 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 msgid "No match properties set" msgstr "Aucune propriété ne correspond" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la taille, la position, le style de bordure, etc)
d'une fenêtresans spécifier comment le faire.

Vous devez spécifier au moins 1 méthode pour
mémoriser cette fenêtre." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:366 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Peut-être souhaitez-vous cocher l'option
N'appliquer qu'à une seule fenêtre si
vous avez l'intention de ne modifier qu'une
seule instance de cette fenêtre, sans
modifier les autres instances.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou OK et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 msgid "Nothing" msgstr "Rien" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Size and Position" msgstr "Taille et position" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 msgid "Locks" msgstr "Verrous" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:449 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Taille, position et verrous" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:451 msgid "Everything" msgstr "Tout" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:464 msgid "Remember using" msgstr "Mémoriser selon" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 msgid "Window name and class" msgstr "Nom et classe de fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 msgid "Window Role" msgstr "Rôle de fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:499 msgid "Window type" msgstr "Type de fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Transience" msgstr "Fugacité" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:510 msgid "Properties to remember" msgstr "Propriétés à mémoriser" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 msgid "Icon Preference" msgstr "Préférence de l'icone" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Bureau virtuel" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Current Screen" msgstr "Écran actuel" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:533 msgid "Skip Window List" msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:541 msgid "Match only one window" msgstr "N'appliquer qu'à une seule fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:546 msgid "Start this program on login" msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:550 msgid "Always focus on start" msgstr "Toujours focaliser au démarrage" @@ -1943,7 +1944,7 @@ msgstr "Configuration" #: src/bin/e_int_config_modules.c:43 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 #: src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" @@ -2102,7 +2103,7 @@ msgid "(No Shelves)" msgstr "(Aucun rack)" #: src/bin/e_int_menus.c:1330 -#: src/bin/e_shelf.c:1100 +#: src/bin/e_shelf.c:1102 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Rack #" @@ -2116,7 +2117,7 @@ msgid "Delete A Shelf" msgstr "Supprimer un rack" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 -#: src/bin/e_shelf.c:1578 +#: src/bin/e_shelf.c:1627 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Paramétrage du rack" @@ -2764,30 +2765,30 @@ msgstr "Module %s de Enlightenment" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1221 +#: src/bin/e_shelf.c:1223 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1222 +#: src/bin/e_shelf.c:1224 msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1568 +#: src/bin/e_shelf.c:1617 #: src/bin/e_toolbar.c:316 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" -#: src/bin/e_shelf.c:1570 +#: src/bin/e_shelf.c:1619 #: src/bin/e_toolbar.c:318 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments" -#: src/bin/e_shelf.c:1583 +#: src/bin/e_shelf.c:1632 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configurer le contenu du rack" -#: src/bin/e_shelf.c:1588 +#: src/bin/e_shelf.c:1637 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Supprimer ce rack" @@ -3210,7 +3211,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Applications à redémarrer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:240 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1557 msgid "All Applications" msgstr "Toutes les applications" @@ -4659,7 +4660,7 @@ msgstr "Sélectionner un fichier edj" #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:387 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -5924,36 +5925,36 @@ msgstr "Ombre portée" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Fenêtre de commande" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 msgid "Mount error" msgstr "Erreur de montage" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 msgid "Mount of device failed" msgstr "Impossible de monter le périphérique" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:322 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 #: src/modules/illume/e_mod_win.c:180 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:334 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:346 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 msgid "Root" msgstr "Root" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "La configuration du module Fileman (EFM) a dû être mise à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que le module Fileman a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:456 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "Votre configuration du module Fileman (EFM) est PLUS RÉCENTE que la version du
module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produite
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la configuration du module depuis une machine sur laquelle une
version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.
Désolé pour les désagréments.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:525 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Configuration de EFM à jour" @@ -6005,25 +6006,40 @@ msgstr "Montrer la barre d'outils" msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "Afficher les icones HAL sur le bureau" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:676 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:642 +#, c-format +msgid "Done %ld / %ld byte" +msgstr "Fait %ld / %ld octet" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:645 +#, c-format +msgid "Done %d%% - left %d sec" +msgstr "Fait %d%% - reste %d s" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:647 +#, c-format +msgid "Complete" +msgstr "Complet" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:799 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Aller au dossier parent" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:702 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1399 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:825 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1516 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:709 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1397 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:829 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1514 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1415 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1532 msgid "Specific Applications" msgstr "Applications spécifiques" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1595 msgid "Custom Command" msgstr "Commande personnalisée" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index eb46c701e..c40a3e37b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-06 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-06 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-09 19:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-09 19:25+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:733 src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_theme_about.c:20 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20 -#: src/bin/e_config_dialog.c:258 src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_config_dialog.c:258 src/bin/e_int_border_menu.c:206 #: src/modules/conf/e_conf.c:172 src/modules/mixer/app_mixer.c:537 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1401 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1518 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:815 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -39,61 +39,61 @@ msgstr "%s non esiste." msgid "%i Files" msgstr "%i File" -#: src/bin/e_fm.c:5437 src/bin/e_fm.c:7331 src/bin/e_entry.c:517 +#: src/bin/e_fm.c:5437 src/bin/e_fm.c:7280 src/bin/e_entry.c:511 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_fm.c:5445 src/bin/e_actions.c:2446 +#: src/bin/e_fm.c:5442 src/bin/e_actions.c:2446 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: src/bin/e_fm.c:5453 src/bin/e_fm.c:7142 src/bin/e_fm.c:7358 +#: src/bin/e_fm.c:5450 src/bin/e_fm.c:7115 src/bin/e_fm.c:7301 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: src/bin/e_fm.c:5464 src/bin/e_fm.c:8034 src/bin/e_fm.c:8164 +#: src/bin/e_fm.c:5458 src/bin/e_fm.c:7965 src/bin/e_fm.c:8095 msgid "Abort" msgstr "Abortisci" -#: src/bin/e_fm.c:7040 src/bin/e_fm.c:7223 +#: src/bin/e_fm.c:7034 src/bin/e_fm.c:7193 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: src/bin/e_fm.c:7052 src/bin/e_fm.c:7235 +#: src/bin/e_fm.c:7043 src/bin/e_fm.c:7202 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:7059 src/bin/e_fm.c:7242 +#: src/bin/e_fm.c:7050 src/bin/e_fm.c:7209 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:7070 src/bin/e_fm.c:7253 +#: src/bin/e_fm.c:7058 src/bin/e_fm.c:7217 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:7085 src/bin/e_fm.c:7268 +#: src/bin/e_fm.c:7070 src/bin/e_fm.c:7229 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:7097 src/bin/e_fm.c:7280 +#: src/bin/e_fm.c:7079 src/bin/e_fm.c:7238 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: src/bin/e_fm.c:7112 src/bin/e_fm.c:7298 +#: src/bin/e_fm.c:7091 src/bin/e_fm.c:7253 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:7131 src/bin/e_fm.c:7347 src/bin/e_entry.c:528 +#: src/bin/e_fm.c:7107 src/bin/e_fm.c:7293 src/bin/e_entry.c:519 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/bin/e_fm.c:7314 src/bin/e_entry.c:506 +#: src/bin/e_fm.c:7266 src/bin/e_entry.c:503 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_fm.c:7418 src/bin/e_entry.c:493 +#: src/bin/e_fm.c:7358 src/bin/e_entry.c:493 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 @@ -101,111 +101,111 @@ msgstr "Taglia" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_fm.c:7429 +#: src/bin/e_fm.c:7366 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:7439 +#: src/bin/e_fm.c:7373 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fm.c:7673 src/bin/e_fm.c:7735 +#: src/bin/e_fm.c:7604 src/bin/e_fm.c:7666 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: src/bin/e_fm.c:7708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#: src/bin/e_fm.c:7639 src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone in griglia" -#: src/bin/e_fm.c:7716 src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#: src/bin/e_fm.c:7647 src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzata" -#: src/bin/e_fm.c:7724 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:7655 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:7749 +#: src/bin/e_fm.c:7680 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:7899 +#: src/bin/e_fm.c:7830 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:7900 +#: src/bin/e_fm.c:7831 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:7959 +#: src/bin/e_fm.c:7890 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:7961 +#: src/bin/e_fm.c:7892 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:8033 src/bin/e_fm.c:8163 +#: src/bin/e_fm.c:7964 src/bin/e_fm.c:8094 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:8037 src/bin/e_fm.c:8094 src/bin/e_fm.c:8169 +#: src/bin/e_fm.c:7968 src/bin/e_fm.c:8025 src/bin/e_fm.c:8100 #: src/modules/wizard/page_030.c:83 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:8039 src/bin/e_fm.c:8096 +#: src/bin/e_fm.c:7970 src/bin/e_fm.c:8027 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:8088 src/bin/e_fm.c:8279 src/bin/e_actions.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8019 src/bin/e_fm.c:8210 src/bin/e_actions.c:362 #: src/bin/e_actions.c:1781 src/bin/e_actions.c:1863 src/bin/e_actions.c:1927 #: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2055 src/bin/e_actions.c:2119 #: src/bin/e_module.c:509 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_fm.c:8089 +#: src/bin/e_fm.c:8020 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:8090 src/bin/e_fm.c:8278 src/bin/e_actions.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8021 src/bin/e_fm.c:8209 src/bin/e_actions.c:360 #: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1925 #: src/bin/e_actions.c:1989 src/bin/e_actions.c:2053 src/bin/e_actions.c:2117 #: src/bin/e_module.c:508 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_fm.c:8091 +#: src/bin/e_fm.c:8022 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:8165 +#: src/bin/e_fm.c:8096 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:8166 +#: src/bin/e_fm.c:8097 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:8171 +#: src/bin/e_fm.c:8102 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:8281 +#: src/bin/e_fm.c:8212 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:8285 +#: src/bin/e_fm.c:8216 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:8291 +#: src/bin/e_fm.c:8222 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sbeen wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:750 +#: src/bin/e_config.c:751 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -1337,11 +1337,11 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1626 +#: src/bin/e_config.c:1627 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Impostazioni aggiornate" -#: src/bin/e_config.c:1651 +#: src/bin/e_config.c:1652 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" "dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1662 +#: src/bin/e_config.c:1663 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1675 +#: src/bin/e_config.c:1676 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1686 +#: src/bin/e_config.c:1687 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1698 +#: src/bin/e_config.c:1699 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1723 +#: src/bin/e_config.c:1724 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Impostazioni" #: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/wizard/page_050.c:26 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 msgid "File Manager" msgstr "File manager" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Ibernazione in corso" msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Ibernazione in corso.
Attendere prego." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:555 msgid "Window Locks" msgstr "Blocchi finestre" @@ -1686,13 +1686,13 @@ msgid "Lock program changing:" msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:515 src/bin/e_int_shelf_config.c:596 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Dimensione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_border_menu.c:530 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_border_menu.c:527 msgid "Stacking" msgstr "Livello" @@ -1709,12 +1709,12 @@ msgid "Iconified state" msgstr "Stato di iconificata" #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 msgid "Stickiness" msgstr "Stato di appiccicata" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 msgid "Shaded state" msgstr "Stato di contratta" @@ -1723,6 +1723,7 @@ msgid "Maximized state" msgstr "Stato di massimizzata" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Fullscreen state" msgstr "Stato a tutto schermo" @@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "Stato a tutto schermo" msgid "Lock me from changing:" msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Border style" msgstr "Stile di bordo" @@ -1793,7 +1794,7 @@ msgstr "" "di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " "male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:566 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:563 msgid "Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra" @@ -1809,7 +1810,7 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "Proprietà ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:480 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -1853,7 +1854,7 @@ msgstr "Proporzioni" msgid "Initial State" msgstr "Stato iniziale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:539 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:536 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 msgid "State" msgstr "Stato" @@ -1906,19 +1907,19 @@ msgstr "Proprietà NetWM" msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:995 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:992 msgid "Sticky" msgstr "Appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:982 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:979 msgid "Shaded" msgstr "Contratta" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:537 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Salta Taskbar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:535 msgid "Skip Pager" msgstr "Salta Pager" @@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr "Salta Pager" msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_menu.c:1008 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_menu.c:1005 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" @@ -2253,15 +2254,15 @@ msgstr "Elimina mensola" msgid "Starting" msgstr "Avvio" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:75 msgid "Window Remember" msgstr "Ricorda finestra" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:241 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:244 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:244 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:247 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -2286,11 +2287,11 @@ msgstr "" "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363 msgid "No match properties set" msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -2302,7 +2303,7 @@ msgstr "" "finestra senza specificare come farlo.

Occorre " "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:366 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -2332,75 +2333,75 @@ msgstr "" "OK e le impostazioni saranno accettate. Nel " "dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 msgid "Nothing" msgstr "Nulla" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Size and Position" msgstr "Dimensione e posizione" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517 msgid "Locks" msgstr "Blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:449 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:451 msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:464 msgid "Remember using" msgstr "Ricorda per mezzo di:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 msgid "Window name and class" msgstr "Nome e classe" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:499 msgid "Window type" msgstr "Tipo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Transience" msgstr "Transitorietà" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:510 msgid "Properties to remember" msgstr "Proprietà da ricordare:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 msgid "Icon Preference" msgstr "Preferenza icona" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Desktop virtuale" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Current Screen" msgstr "Schermo attuale" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:533 msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:541 msgid "Match only one window" msgstr "Ricorda solo una istanza" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:546 msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:550 msgid "Always focus on start" msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio" @@ -2482,82 +2483,82 @@ msgstr "Stacca dal desktop" msgid "More..." msgstr "Altro..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:160 msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:352 msgid "Maximize vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:363 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:374 msgid "Unmaximize" msgstr "Dimensioni normali" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:475 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Scorciatoia di tastiera" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:481 msgid "To Favorites Menu" msgstr "Al menù preferiti" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:486 msgid "To Launcher" msgstr "Alla barra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:508 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:547 msgid "Remember" msgstr "Ricorda" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:775 msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:786 src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:797 msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:889 msgid "Select Border Style" msgstr "Seleziona stile del bordo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:901 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usa icona impostata dall'utente" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1030 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1040 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 @@ -2566,7 +2567,7 @@ msgstr "Lista finestre" msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1050 msgid "Taskbar" msgstr "Taskbar" @@ -3615,7 +3616,7 @@ msgid "Select an Edj File" msgstr "Seleziona file edj" #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:387 msgid "Files" msgstr "File e directory" @@ -5417,7 +5418,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Applicazioni per il riavvio" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:240 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1557 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" @@ -6552,47 +6553,62 @@ msgstr "Localizzazione selezionata" msgid "Locale" msgstr "Localizzazione" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:676 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:642 +#, c-format +msgid "Done %ld / %ld byte" +msgstr "Eseguiti %ld / %ld byte" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:645 +#, c-format +msgid "Done %d%% - left %d sec" +msgstr "Eseguiti %d%% - rimasti %d sec" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:647 +#, c-format +msgid "Complete" +msgstr "Completato" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:799 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Directory superiore" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:702 src/modules/fileman/e_fwin.c:1399 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:825 src/modules/fileman/e_fwin.c:1516 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:709 src/modules/fileman/e_fwin.c:1397 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:829 src/modules/fileman/e_fwin.c:1514 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1415 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1532 msgid "Specific Applications" msgstr "Applicazioni specifiche" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1595 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 msgid "Mount error" msgstr "Errore di montaggio" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230 msgid "Mount of device failed" msgstr "Il montaggio del dispositivo è fallito" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:322 src/modules/illume/e_mod_win.c:180 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:180 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:334 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:346 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 msgid "Root" msgstr "Radice" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441 msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " @@ -6612,7 +6628,7 @@ msgstr "" "nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:456 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6629,7 +6645,7 @@ msgstr "" "configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " "predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:525 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate"