diff --git a/configure.in b/configure.in index 00d0be333..855a9ef19 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -143,7 +143,7 @@ AC_SUBST(cf_libs) #ALL_LINGUAS="bg de eo es fi fr ja pl pt ru zh_CN hu sl it cs da sk sv nb nl zh_TW ko" #ALL_LINGUAS="bg de eo es fi fr ja pt ru zh_CN hu sl it cs da sk sv nb nl zh_TW" # a lot of .po's are broken -ALL_LINGUAS="bg de eo es ja ru hu sl it fr pt_BR ko ca zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="bg de eo es ja ru hu sl it fr pt_BR ko ca zh_CN zh_TW fr_CH" AC_SUBST(ALL_LINGUAS) AM_GNU_GETTEXT([external]) diff --git a/po/fr_CH.po b/po/fr_CH.po new file mode 100644 index 000000000..a156deb91 --- /dev/null +++ b/po/fr_CH.po @@ -0,0 +1,8681 @@ +# Swiss French translation for Enlightenment DR17 +# This file is put in the public domain. +# +# Created fr_CH localisation for 2 reasons: +# - "romand" is not exaclty like french from France. désolé pour les +# fribourgeois, les valaisans et ceux du 'boudu', je suis plus vaudois +# qu'autre chose mais hésitez pas à me faire des propositions marrantes +# - this way I have max freedom and nobody can be upset with my work. +# - I believe computers should not be adapted to idiots, but that people +# should learn to know how computer work. I'm tired of trying to help +# people who don't know the difference between a file and a folder or +# say they have no desktop (and they're running windoze and the desktop +# is in fect present. I like my computer to speak to me clearly, give +# helpful and fairly brief error messages, so there it is. +# - I am not ashamed of talking "franglais" when it comes to computers. +# Talking pure french with computers is a nuisance to get understood +# by peers and by developpers +# - we can use computers and have some humor +# +# Hope you like it +# +# Author: David Lütolf http://david.lutolf.net +# Date created: 2007-12-09 +# Version: very early +# +# created from fr.po by 'Caro' , 2005. (part of e17 CVS tree) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-04 11:27+0100\n" +"Last-Translator: Antoine Giniès \n" +"Language-Team: Enlightenment i18n French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "À propos d'Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169 +#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166 +#: src/bin/e_main.c:559 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:79 +msgid "" +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2007, par l'Équipe de Développement d'Enlightenment." +"

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce " +"logiciel que nous en avons pris lors de son développement.

Ce " +"logiciel est fourni 'tel-quel' sans aucune garantie explicite ou implicite. " +"Ce logiciel est régi par des conditions de licence : veuillez consulter les " +"fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système." +"

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore " +"incomplètes ou même inexistantes et peuvent contenir beaucoup de bogues. " +"Vous avez été PREVENUS !" + +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "The Team" +msgstr "L'Équipe" + +#: src/bin/e_actions.c:312 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations contenues " +"dans
cette fenêtre vont être perdu !

Êtes vous sur de vouloir " +"tuer cette fenêtre ?" + +#: src/bin/e_actions.c:324 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" + +#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593 +#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770 +#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814 +#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595 +#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772 +#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815 +#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: src/bin/e_actions.c:1515 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1517 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir " +"quitter ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1586 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir fermer votre session ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1588 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à fermer votre session.

Êtes-vous sûr de vouloir le " +"faire ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir éteindre ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1647 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " +"vouloir l'éteindre ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1704 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1706 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " +"vouloir le redémarrer ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1765 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à votre ordinateur de roupiller

Êtes-vous sûr?" + +#: src/bin/e_actions.c:1822 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir hiberner ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1824 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à hiberner votre ordinateur.

Êtes-vous sur de " +"vouloir le mettre en hibernation ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930 +#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945 +#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Fenêtre : actions" + +#: src/bin/e_actions.c:1902 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: src/bin/e_actions.c:1912 +msgid "Resize" +msgstr "Changer la taille (resize)" + +#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 +#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/bin/e_actions.c:1922 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menu de la fenêtre" + +#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346 +msgid "Raise" +msgstr "Monter" + +#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354 +msgid "Lower" +msgstr "Descendre" + +#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317 +msgid "Kill" +msgstr "Tuer" + +#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964 +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976 +#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983 +#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 +#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 +#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Window : State" +msgstr "Fenêtre : état" + +#: src/bin/e_actions.c:1950 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Ancrage (on/off)" + +#: src/bin/e_actions.c:1957 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Iconifier (on/off)" + +#: src/bin/e_actions.c:1964 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Plein écran (on/off)" + +#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximiser" + +#: src/bin/e_actions.c:1973 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximiser verticalement" + +#: src/bin/e_actions.c:1976 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maximiser horizontalement" + +#: src/bin/e_actions.c:1979 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Maximiser en mode \"plein écran\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1981 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Maximiser en mode \"intelligent\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1983 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Maximiser en mode \"expansion\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1985 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Maximiser en mode \"remplissage\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1992 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Ombre vers le haut (on/off)" + +#: src/bin/e_actions.c:1994 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Ombre vers le bas (on/off)" + +#: src/bin/e_actions.c:1996 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Ombre vers la gauche (on/off)" + +#: src/bin/e_actions.c:1998 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Ombre vers la droite (on/off)" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Enroulement (on/off)" + +#: src/bin/e_actions.c:2007 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Sans bordure (on/off)" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Ancrage (on/off)" + +#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031 +#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 +#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 +#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 +#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072 +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: src/bin/e_actions.c:2017 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Vers le bureau à gauche" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Vers le bureau à droite" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Vers le bureau au dessus" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Vers le bureau en dessous" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Se déplacer de ... bureaux" + +#: src/bin/e_actions.c:2031 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Afficher le bureau" + +#: src/bin/e_actions.c:2036 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Aller au bureau ..." + +#: src/bin/e_actions.c:2042 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux" + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Aller au bureau 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Aller au bureau 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Aller au bureau 2" + +#: src/bin/e_actions.c:2054 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Aller au bureau 3" + +#: src/bin/e_actions.c:2056 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Aller au bureau 4" + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Aller au bureau 5" + +#: src/bin/e_actions.c:2060 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Aller au bureau 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2062 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Aller au bureau 7" + +#: src/bin/e_actions.c:2064 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Aller au bureau 8" + +#: src/bin/e_actions.c:2066 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Aller au bureau 9" + +#: src/bin/e_actions.c:2068 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Aller au bureau 10" + +#: src/bin/e_actions.c:2070 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Aller au bureau 11" + +#: src/bin/e_actions.c:2072 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Aller au bureau..." + +#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082 +#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Screen" +msgstr "Écran" + +#: src/bin/e_actions.c:2078 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Envoyer la souris à l'écran 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2080 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Envoyer la souris à l'écran 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2082 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Envoyer la souris à l'écran..." + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Envoyer la souris à l'écran suivant" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Envoyer la souris à l'écran précédent" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Envoyer la souris ... écrans plus loin" + +#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129 +#: src/bin/e_actions.c:2135 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Fenêtre : déplacement" + +#: src/bin/e_actions.c:2125 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Déplacer vers le bureau suivant" + +#: src/bin/e_actions.c:2127 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Déplacer vers le bureau précédent" + +#: src/bin/e_actions.c:2129 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Déplacer vers de ... bureaux" + +#: src/bin/e_actions.c:2135 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Déplacer vers le bureau..." + +#: src/bin/e_actions.c:2141 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Afficher le menu principal" + +#: src/bin/e_actions.c:2143 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Afficher le menu des applications favorites" + +#: src/bin/e_actions.c:2145 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Afficher le menu des applications" + +#: src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Afficher le menu des clients" + +#: src/bin/e_actions.c:2149 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Afficher le menu..." + +#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127 +msgid "Launch" +msgstr "Exécuter" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +msgid "Defined Command" +msgstr "Commande prédéfinie" + +#: src/bin/e_actions.c:2161 +msgid "Application" +msgstr "Application" + +#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: src/bin/e_actions.c:2173 +msgid "Log Out" +msgstr "Fermer la session" + +#: src/bin/e_actions.c:2177 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Quitter immédiatement" + +#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189 +#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44 +#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657 +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874 +msgid "Shut Down" +msgstr "Éteindre" + +#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867 +msgid "Reboot" +msgstr "Redémarrer" + +#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853 +msgid "Suspend" +msgstr "Roupiller" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Hiberner" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Verrouillage du bureau" + +#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Ré-arranger les fenêtres" + +#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "Set As Background" +msgstr "Fonds d'écran" + +#: src/bin/e_border.c:4390 +#, fuzzy +msgid "Desktop files scan done" +msgstr "Scan des fichiers du bureau terminé" + +#: src/bin/e_border.c:4402 +#, fuzzy +msgid "Desktop file scan" +msgstr "Scan des fichiers du bureau" + +#: src/bin/e_config.c:585 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"Les données de configuration ont dû être mises à jour.
Votre ancienne " +"configuration a été supprimée et un
ensemble de paramètres par défauts " +"initialisé.
Cela risque de se produire régulièrement lors de la " +"phase
de développement : ne rapportez donc pas de bogue.
Cela signifie " +"simplement qu'Enlightenment a besoin
d'une nouvelle configuration afin de " +"rendre utilisables
certaines fonctionnalités manquantes dans l'ancienne." +"
Les nouveaux paramètres par défauts fixent ceci.
Vous pouvez " +"reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désagrément " +"occasionné.
" + +#: src/bin/e_config.c:599 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Votre configuration est PLUS RÉCENTE qu'Enlightenment.
Ceci est très " +"étrange. Cela ne devrait pas se produite à moins
que vous n'ayiez " +"installé une version antérieure ou copié la
configuration depuis une " +"machine sur laquelle une version plus
récente était lancée. Ce n'est pas " +"sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " +"pour les désagréments.
" + +#: src/bin/e_config.c:621 +#, c-format +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Bureau %i, %i" + +#: src/bin/e_config.c:2186 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Configuration mise à jour" + +#: src/bin/e_config.c:2211 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Une erreur est apparue lors de la sauvegarde de
la configuration " +"d'Enlightenment sur le disque.
L'erreur n'a pu être déterminée.

Le " +"fichier concerné par l'erreur est :
%s

Ce fichier a été supprimé " +"afin
d'éviter des données corrompues.
" + +#: src/bin/e_config.c:2222 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Les fichiers de configuration d'Enlightenment
sont trop gros pour le " +"système de fichier où ils
doivent être sauvés.C'est une erreur " +"
étrange car il devraient être petits. Vous devriez vérifier la " +"configuration
de votre répertoire personnel.

Le fichier sur lequel " +"l'erreur est apparue est:
%s

Ce fichier a été effacé pour éviter " +"des erreurs de corruption.
" + +#: src/bin/e_config.c:2235 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Une erreur est apparu lors de l'écriture des fichiers de " +"configuration
d'Enlightenment. Votre disque a peut-être des soucis
et " +"doit sans doute être changé.

Le fichier sur lequel l'erreur est " +"apparue est :
%s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de " +"corruption.
" + +#: src/bin/e_config.c:2246 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas " +"suffisamment d'espace pour l'écrire :
- soit vous n'avez plus d'espace " +"disque,
- soit vous avez dépassé votre limite de quota.

Le fichier " +"concerné par l'erreur est :
%s

Le fichier a été supprimé afin " +"d'éviter des données corrompues.
" + +#: src/bin/e_config.c:2258 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Erreur de fermeture d'un fichier pendant son écriture par Enlightenment. Ce " +"n'est pas courant.

Le fichier sur lequel l'erreur est apparu est:
%" +"s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de corruption.
" + +#: src/bin/e_config.c:2283 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" +msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" + +#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218 +#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398 +#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Benêt" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: src/bin/e_container.c:119 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Conteneur %d" + +#: src/bin/e_desklock.c:143 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Erreur - pas de support PAM" + +#: src/bin/e_desklock.c:144 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pas été compilé avec le support
PAM, le verrouillage " +"d'écran a été désactivé." + +#: src/bin/e_desklock.c:210 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Échec du verrouillage" + +#: src/bin/e_desklock.c:211 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est réservé soit " +"le clavier, la souris, ou les deux
et cette réservation n'a pu être " +"annulée." + +#: src/bin/e_desklock.c:297 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe pour dévérouiller" + +#: src/bin/e_desklock.c:639 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Erreur du gestionnaire d'authentification" + +#: src/bin/e_desklock.c:640 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de la session " +"d'authentification. Le code de l'erreur est:%i.
Cette " +"erreur ne devrait pas se produire. Merci de redzipéter sur " +"http://bugs.enlightenment.org/" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:157 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Propriétés de fenêtre incomplètes" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:158 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"La fenêtre sur lequel vous voulez créer
un icône ne contient pas de " +"propriété nom de
fenêtre où de classe, donc les propriétés
nécessaires " +"pour cette icône ne sont pas disponibles. Vous devriez utiliser le titre de " +"la fenêtre
à la place. Cela fonctionnera
uniquement si le nom de la " +"fenêtre est identique
à celui du démarrage, et ne change pas." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:213 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editer un élément du bureau" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:461 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informations basiques" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:471 +msgid "Executable" +msgstr "Exécutable" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:482 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:513 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nom générique" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe de fenêtre" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:529 src/bin/e_eap_editor.c:540 +#: src/modules/conf/e_conf.c:142 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:541 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notification de démarrage" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:544 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Exécuter dans un terminal" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:547 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Montrer dans les Menus" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:552 +msgid "Desktop file" +msgstr "Fichier du bureau" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:553 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:582 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Sélectionner une icône" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:651 +#, fuzzy +msgid "Select an Executable" +msgstr "Sélectionner un programme" + +#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: src/bin/e_entry.c:437 +msgid "Select All" +msgstr "Tout selectionner" + +#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +msgid "Run Error" +msgstr "Erreur d'exécution" + +#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s
" + +#: src/bin/e_exec.c:315 +msgid "Application run error" +msgstr "Erreur d'exécution d'une application" + +#: src/bin/e_exec.c:317 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application " +"n'a pas réussi à se lancer." + +#: src/bin/e_exec.c:407 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application" + +#: src/bin/e_exec.c:419 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s c'est arrêté de façon inattendue." + +#: src/bin/e_exec.c:425 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." + +#: src/bin/e_exec.c:432 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s a été interrompu avec SIGINT" + +#: src/bin/e_exec.c:434 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s a été interrompu avec SIGQUIT." + +#: src/bin/e_exec.c:438 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s a été interrompu avec SIGABRT." + +#: src/bin/e_exec.c:441 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." + +#: src/bin/e_exec.c:444 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s a été interrompu avec SIGKILL." + +#: src/bin/e_exec.c:447 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." + +#: src/bin/e_exec.c:450 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé (broken pipe)." + +#: src/bin/e_exec.c:453 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s a été interrompu avec SIGTERM." + +#: src/bin/e_exec.c:456 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." + +#: src/bin/e_exec.c:459 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s a été interrompu avec le signal numéro %i." + +#: src/bin/e_exec.c:515 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"*** Le reste de la sortie a été tronqué. Sauvegardez la sortie pour la " +"visionner. ***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:579 src/bin/e_exec.c:653 src/bin/e_exec.c:659 +msgid "Error Logs" +msgstr "Historique des erreurs" + +#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:660 +msgid "There was no error message." +msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." + +#: src/bin/e_exec.c:588 src/bin/e_exec.c:667 +msgid "Save This Message" +msgstr "Sauver ce message" + +#: src/bin/e_exec.c:592 src/bin/e_exec.c:670 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Cette erreur va être sauvé dans %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:618 +msgid "Error Information" +msgstr "Informations sur l'erreur" + +#: src/bin/e_exec.c:626 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Information sur le signal d'erreur" + +#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:643 +msgid "Output Data" +msgstr "Données de sortie" + +#: src/bin/e_exec.c:644 +msgid "There was no output." +msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." + +#: src/bin/e_fm.c:514 +msgid "Unexisting path" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:517 +#, c-format +msgid "%s doesn't exists" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:2650 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i fichiers" + +#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254 +msgid "Refresh View" +msgstr "Rafraîchir la vue" + +#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Afficher les fichiers cachés" + +#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Se souvenir de l'ordre" + +#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292 +msgid "Sort Now" +msgstr "Classer maintenant" + +#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210 +msgid "New Directory" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: src/bin/e_fm.c:6427 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: src/bin/e_fm.c:6437 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: src/bin/e_fm.c:6657 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Créer un nouveau dossier" + +#: src/bin/e_fm.c:6658 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nom du nouveau dossier :" + +#: src/bin/e_fm.c:6717 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Renommer %s en :" + +#: src/bin/e_fm.c:6719 +msgid "Rename File" +msgstr "Renommer le fichier" + +#: src/bin/e_fm.c:6817 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmer la suppression" + +#: src/bin/e_fm.c:6821 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:6827 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :" +"
%s ?" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +msgid "File Properties" +msgstr "Propriétés du fichier" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:338 +msgid "File:" +msgstr "Fichier:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:352 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Dernière modification:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:359 +msgid "File Type:" +msgstr "Type de fichier:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:366 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Propriétaire :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +msgid "Others can read" +msgstr "Les autres peuvent écrire" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:375 +msgid "Others can write" +msgstr "Les autres peuvent écrire" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:377 +msgid "Owner can read" +msgstr "Le propriétaire peut lire" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +msgid "Owner can write" +msgstr "Le propriétaire peut écrire" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualisation" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:435 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniature" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:438 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Utiliser cette icon pour tous les fichiers de même type" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +msgid "Link Information" +msgstr "Informations sur le lien" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +msgid "Select an Image" +msgstr "Sélectionner une image" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:189 +#, c-format +msgid "%llu TiB" +msgstr "%llu TiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:191 +#, c-format +msgid "%llu GiB" +msgstr "%llu GiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:193 +#, c-format +msgid "%llu MiB" +msgstr "%llu MiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:195 +#, c-format +msgid "%llu KiB" +msgstr "%llu KiB" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:197 +#, c-format +msgid "%llu B" +msgstr "%llu B" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "volume inconnu" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:267 +msgid "Removable Device" +msgstr "Périphérique amovible" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1225 +msgid "Plain" +msgstr "Tel quel" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1234 +msgid "Inset" +msgstr "Encart" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1251 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Défilement automatique du contenu" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1258 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Permettre le redimensionnement" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1270 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Déplacer / redimensionner ce gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1276 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Supprimer ce gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1694 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Arrêter de Déplacer/redimensionner ce gadget" + +#: src/bin/e_hints.c:126 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Un instance précédente d'Enlightenment est encore\n" +"active sur cet écran. Arrêt du Démarrage de E.\n" + +#: src/bin/e_init.c:297 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "" +"Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtre racine\n" +"alors qu'il y a %i écrans !\n" + +#: src/bin/e_init.c:361 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Désactiver cet écran d'acceuil à l'avenir ?" + +#: src/bin/e_init.c:558 +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Bogue dans le thème detecté" + +#: src/bin/e_init.c:559 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +msgstr "" +"Le thème que vous utilisé pour votre init splash
a un bogue. Il ne " +"réponds pas au signal
à la fin du démarrage. Vous devriez utiliser un " +"thème
d'init splash qui est valide, ou réparer celui
qui vous " +"utilisez actuellement." + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159 +msgid "Window Locks" +msgstr "Verrouillage des propriétés..." + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Verrous génériques" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Verrouiller la fenêtre pour qu'elle ne prenne aucune initiative" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "" +"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Vérouiller le style de bordure" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Se rappeler ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Empêcher le programme de changer :" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 +msgid "Stacking" +msgstr "Empilement" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "État de minimisation" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 +msgid "Stickiness" +msgstr "État d'ancrage" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 +msgid "Shaded state" +msgstr "État d'enroulement" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "État de maximisation" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "État de plein écran" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "M'empêcher de changer :" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:497 +msgid "Border style" +msgstr "Style de bordure" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "M'empêcher de :" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Fermer cette fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Se rappeler ces verrous" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 +msgid "Always On Top" +msgstr "Toujours au-dessus" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:86 +msgid "Always Below" +msgstr "Toujours en-dessous" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Maximiser verticalement" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Maximiser horizontalement" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Restaurer" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 +msgid "Remember" +msgstr "Rappels" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Bordure" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Envoyer vers le bureau" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Accroché au bureau" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Décroché du bureau" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:254 +msgid "Skip" +msgstr "Echapper" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:270 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Editer l'icône" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:275 +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "Ajouter au menu favoris" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:282 +msgid "Add Keyboard Shortcut" +msgstr "Ajouter un raccourci clavier" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:287 +msgid "Add To Launcher" +msgstr "Ajouter l'application au lanceur" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 +msgid "Create Icon" +msgstr "Créer une icône" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Propriétés de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimiser" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:825 +#, fuzzy +msgid "Select Border Style" +msgstr "Style de bordure par défaut" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:837 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "Utiliser les préférences d'icônes E17 par défaut" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:846 +#, fuzzy +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:854 +#, fuzzy +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Choix manuel de l'icône" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Shaded" +msgstr "Enroulé" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +msgid "Sticky" +msgstr "Sur tous les bureaux" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Window List" +msgstr "Liste des fenêtres" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Propriétés ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nom de l'icône" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Machine" +msgstr "Machine" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 +msgid "Role" +msgstr "Rôle" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Taille minimale" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Taille maximale" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Base Size" +msgstr "Taille de base" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Pas (intervalles) de redimensionnement" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Aspect Ratio" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 +msgid "Initial State" +msgstr "État initial" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Window ID" +msgstr "Identifiant de fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +msgid "Window Group" +msgstr "Groupe de fenêtres" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Transient For" +msgstr "Transition pour" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Client Leader" +msgstr "Fenêtre parente" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravité" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Take Focus" +msgstr "Prise de focus" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Accepte le focus" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgent" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Request Delete" +msgstr "Demande de suppression" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Request Position" +msgstr "Demande de position" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Propriétés NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 +msgid "Modal" +msgstr "Modale" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Ne pas afficher dans la barre des tâches" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Ne pas afficher dans le pager" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Hidden" +msgstr "Caché" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:71 +msgid "Window Remember" +msgstr "Rappels de fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:233 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Propriétés de fenêtre partagées" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:236 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Vous essayez de demander à Enlightenment de se rappeler
d'appliquer des " +"propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) à " +"une fenêtre dont les propriétés den sont pas uniques." +"

Ceci signifie qu'elle partage son nom/sa classe, sa ***TODO*** " +"transience, son rôle, etc...
avec au moins une autre fenêtre sur l'écran " +"et que se rappeler
ces propriétés pour cette fenêtre les appliqueront à " +"tous les
autres fenêtres qui partages ces propriétés.

Ceci n'est " +"qu'un avertissement au cas ou ce ne serait pas
ce que vous recherchiez." +"
Cliquez sur Appliquer ou OK et vos " +"paramètres
seront acceptés. Cliquez sur Annuler si " +"vous n'êtes pas sûr et rien ne sera modifié." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:316 src/bin/e_int_border_remember.c:346 +msgid "No match properties set" +msgstr "Aucune propriété n'est rencontrée" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:319 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Vous demandez à Enlightenment de se souvenir des
propriétés (tel que la " +"taille, l'emplacement, le style de bordure etc..)
de cette fenêtre " +"sans spécifier comment s'en souvenir.

Vous devez " +"précisez au moins 1 méthode pour se souvenir des propriétés de cette " +"fenêtres." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:349 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"Vous demandez à Enlightenment de se souvenir des
propriétés (tel que la " +"taille, l'emplacement, le style de bordure etc..)
à une fenêtre " +" qui n'est pas définie de façon unique.

Cela signifie que " +"ses propriétés de Nom/Classe/Transition etc..
s'appliqueront à plus d'une " +"fenêtre sur cette écran qui auront les mêmes propriétés.

Vous devriez " +"peut-être activé l'optionSur une seule fenêtre
si vous " +"ne voulez qu'une seule instance de cette fenêtre soit modifié.
Dans ce " +"cas pressez simplement le bouton Appliquer ou " +"OK
et vos paramètres seront accepté. Pressez " +"Annuler si
vous doutez et rien ne sera changé." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:421 +msgid "Nothing" +msgstr "Rien" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:423 +msgid "Size and Position" +msgstr "Taille et position" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:425 src/bin/e_int_border_remember.c:495 +msgid "Locks" +msgstr "Verrous" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:427 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Taille, position et verrous" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:429 +msgid "Everything" +msgstr "Tout" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:442 +msgid "Remember using" +msgstr "Rappel en utilisant" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:448 +msgid "Window name and class" +msgstr "Nom et classe de fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:468 +msgid "Window Role" +msgstr "Rôle de fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:477 +msgid "Window type" +msgstr "Type de fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:484 +msgid "Transience" +msgstr "Transience" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Propriétés à retenir" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:499 +#, fuzzy +msgid "Icon Preference" +msgstr "Non préféré" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Bureau virtuel" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +msgid "Current Screen" +msgstr "Ecran actuel" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Match only one window" +msgstr "N'appliquer qu'à une fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:518 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Nom du fichier" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 +#, fuzzy +msgid "Shelf" +msgstr "Tablar #" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:105 +msgid "Module Settings" +msgstr "Paramètres du module" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:167 +#, fuzzy +msgid "Available Modules" +msgstr "Modules disponibles" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +msgid "Description: Unavailable" +msgstr "Description absente" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:179 +#, fuzzy +msgid "Load Module" +msgstr "Charger le module" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:186 +#, fuzzy +msgid "Loaded Modules" +msgstr "Modules chargés" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:193 +#, fuzzy +msgid "Unload Module" +msgstr "Décharger le module" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contenu du tablar" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadgets disponibles" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Ajouter un gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Gadgets sélectionnés" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Supprimer ce gadget" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Configuration" +msgstr "Configuration d'IBar" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 +msgid "Layout" +msgstr "Positionnement" + +#: src/bin/e_intl.c:355 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Erreur de la méthode de saisie" + +#: src/bin/e_intl.c:356 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Erreur lors du démarrage de la méthode de saisie (input method).

" +"SVP vérifiez votre configuration de la méthode
de saisie est correcte et " +"que l'exécutable est dans votre PATH.
" + +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: src/bin/e_int_menus.c:106 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applications favorites" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +msgid "Windows" +msgstr "Fenêtres" + +#: src/bin/e_int_menus.c:172 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: src/bin/e_int_menus.c:261 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuel" + +#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 +msgid "Shelves" +msgstr "Tablars" + +#: src/bin/e_int_menus.c:279 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Afficher/cacher toutes les fenêtres" + +#: src/bin/e_int_menus.c:604 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Aucune application)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:742 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Configurer les bureaux virtuels" + +#: src/bin/e_int_menus.c:838 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Vérouiller l'écran" + +#: src/bin/e_int_menus.c:860 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberner" + +#: src/bin/e_int_menus.c:883 +msgid "Logout" +msgstr "Fermer la session" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Aucune fenêtre)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1256 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Fenêtres orphelines" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414 +msgid "No name!!" +msgstr "Aucun Nom !" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1507 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Aucun tablar)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 +msgid "Shelf #" +msgstr "Tablar #" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1574 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Ajouter tablar" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1580 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Supprimer un tablar" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Configuration du tablar" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249 +msgid "Tiny" +msgstr "Miquelet" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279 +msgid "Huge" +msgstr "Énorme" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Configurer le contenu..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 +msgid "Above Everything" +msgstr "Au-dessus de tout" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 +msgid "Below Windows" +msgstr "Sous les fenêtres" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 +msgid "Below Everything" +msgstr "En-dessous de tout" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Autoriser les fenêtres à cacher ce tablar" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Redimensionner à la taille du contenu" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Taille du tablar" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixels" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 +#, fuzzy +msgid "Auto Hide" +msgstr "Caché automatiquement" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Cacher automatiquement le tablar" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 +#, fuzzy +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Afficher sur la zone d'écran :" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Afficher avec un clic souris" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Délai pour cacher" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%1.1f secondes" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 +msgid "Hide duration" +msgstr "Caché durant.." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 +#, fuzzy +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Sur tous les bureaux" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 +#, fuzzy +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Afficher le bureau spécifiés" + +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Tentative probable de hacking par IPC. Le dossier\n" +"de socket IPC existe déjà MAIS possède des permissions\n" +"trop larges (chmod devrait être 0600)\n" +"ou ne vous appartient pas. Veuillez vérifier :\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Le dossier de socket IPC n'a pu être créé ou\n" +"examiné.\n" +"Veuillez vérifier :\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_main.c:248 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +msgstr "" +"Options :\n" +"\t-display AFFICHAGE\n" +"\t\tSe connecter à l'affichage nommé AFFICHAGE\n" +"\t\tExemple : -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAjouter un écran xinerama VIRTUEL (au lieu d'un réel)\n" +"\t\tétant donné sa géométrie. Vous pouvez en ajouter autant\n" +"\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans réels\n" +"\t\tle cas échéant. Ceci peut être utilisé pour simuler\n" +"\t\txinerama.\n" +"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" +"+800+0\n" +"\t-profile PROFIL_CONF\n" +"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF en place du profil par " +"défaut de l'utilisateur ou juste \"default\" pour le profil par défaut.\n" +"\t-good\n" +"\t\tÊtre gentil.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tÊtre endiablé.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tÊtre psychopathe.\n" + +#: src/bin/e_main.c:310 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore!\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:332 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:344 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:350 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de SIGHUP.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:362 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" +"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" + +#: src/bin/e_main.c:370 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'alerte d'urgence.\n" +"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" + +#: src/bin/e_main.c:393 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:401 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:410 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut initialiser l'affichage xinerama.\n" +"Ceci ne devrait pas se produire. Merci de chercher à reproduire\n" +"l'erreur et redzipéter sur http://bugs.enlightenment.org/" + + +#: src/bin/e_main.c:432 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:438 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment a remarqué qu'ecore_evas ne supportait pas le moteur de\n" +"rendu graphique logiciel X11 dans Evas. Veuillez vérifier vos\n" +"installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" +"moteur de rendu logiciel X11." + +#: src/bin/e_main.c:445 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment a remarqué qu'ecore_evas ne supportait pas le moteur de\n" +"rendu graphique logiciel en mémoire dans Evas. Veuillez vérifier vos\n" +"installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" +"le moteur de rendu logiciel en mémoire." + +#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de bureau FDO.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:479 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut créer de dossiers dans votre dossier personnel.\n" +"Vérifiez que le disque n'est pas plein, que vous n'avez pas dépassé les\n" +"quotas, que votre dossier personnel existe et que ses permissions sont\n" +"correctes." + +#: src/bin/e_main.c:489 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." + +#: src/bin/e_main.c:498 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration." + +#: src/bin/e_main.c:506 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire " +"de pointeurs (cannot set up pointer system)." + +#: src/bin/e_main.c:515 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser les chemins pour trouver les " +"fichiers.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:533 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." + +#: src/bin/e_main.c:544 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." + +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser l'écran de démarrage.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:566 +msgid "Testing Format Support" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:576 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvais créer un canvas en mémoire.\n" +"Veuillez vérifier qu'Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" + +#: src/bin/e_main.c:586 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers PNG.\n" +"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:595 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers JPEG.\n" +"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images JPEG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:604 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers EET.\n" +"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images EET.\n" + +#: src/bin/e_main.c:617 +msgid "Starting International Support" +msgstr "Démarrage de l'internationalisation" + +#: src/bin/e_main.c:622 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire " +"d'internationalisation." + +#: src/bin/e_main.c:627 +#, fuzzy +msgid "Setting up Paths" +msgstr "Paramètres des chemins (paths)" + +#: src/bin/e_main.c:644 +#, fuzzy +msgid "Setup Thumbnailer" +msgstr "Paramètres des miniatures" + +#: src/bin/e_main.c:649 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de miniatures.\n" + +#: src/bin/e_main.c:654 +#, fuzzy +msgid "Setup System Controls" +msgstr "Fixer le controleur" + +#: src/bin/e_main.c:659 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes " +"systèmes.\n" + +#: src/bin/e_main.c:664 +#, fuzzy +msgid "Setup Actions" +msgstr "Applications à démarrer (setup actions)" + +#: src/bin/e_main.c:669 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'actions." + +#: src/bin/e_main.c:673 +#, fuzzy +msgid "Setup Bindings" +msgstr "Raccourcis-clavier" + +#: src/bin/e_main.c:678 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de raccourcis." +"(bindings system)" + +#: src/bin/e_main.c:682 +msgid "Setup Popups" +msgstr "Configurer les popups" + +#: src/bin/e_main.c:687 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer les popups" + +#: src/bin/e_main.c:692 +#, fuzzy +msgid "Setup Wallpaper" +msgstr "Fond d'écran du bureau" + +#: src/bin/e_main.c:697 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fonds d'écran." + +#: src/bin/e_main.c:701 +#, fuzzy +msgid "Setup Screens" +msgstr "Ecran courant" + +#: src/bin/e_main.c:706 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut s'initialiser en tant que gestionnaire de fenêtres\n" +"pour tous les écrans de votre système.\n" +"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" + +#: src/bin/e_main.c:711 +msgid "Setup Execution System" +msgstr "Système d'exécution (exec system)" + +#: src/bin/e_main.c:716 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." + +#: src/bin/e_main.c:720 +#, fuzzy +msgid "Setup Remembers" +msgstr "Rappels" + +#: src/bin/e_main.c:725 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels." + +#: src/bin/e_main.c:733 +msgid "Setup FM" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" + +#: src/bin/e_main.c:738 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" + +#: src/bin/e_main.c:751 +msgid "Setup Message System" +msgstr "Système de messages" + +#: src/bin/e_main.c:756 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de messages." + +#: src/bin/e_main.c:760 +msgid "Setup DND" +msgstr "Glisser-déposer (drag'n drop)" + +#: src/bin/e_main.c:765 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de glisser-déposer." + +#: src/bin/e_main.c:769 +msgid "Setup Grab Input HAnding" +msgstr "Réservation de périphériques d'entrée (grab input handling)" + +#: src/bin/e_main.c:774 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de réservation de " +"périphériques d'entrée (input grab handling)" + +#: src/bin/e_main.c:778 +#, fuzzy +msgid "Setup Modules" +msgstr "Modules" + +#: src/bin/e_main.c:783 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." + +#: src/bin/e_main.c:787 +#, fuzzy +msgid "Setup Color Classes" +msgstr "Classes de couleurs" + +#: src/bin/e_main.c:792 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de classes de couleur." + +#: src/bin/e_main.c:796 +#, fuzzy +msgid "Setup Gadcon" +msgstr "Gadcon (gadget control system)" + +#: src/bin/e_main.c:801 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de contrôle de " +"gadgets." + +#: src/bin/e_main.c:805 +#, fuzzy +msgid "Setup Shelves" +msgstr "Tablars" + +#: src/bin/e_main.c:810 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de tablars." + +#: src/bin/e_main.c:815 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:820 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." + +#: src/bin/e_main.c:824 +#, fuzzy +msgid "Setup Screensaver" +msgstr "Ecran de veille" + +#: src/bin/e_main.c:829 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille." + +#: src/bin/e_main.c:833 +#, fuzzy +msgid "Setup Mouse" +msgstr "Supprimer" + +#: src/bin/e_main.c:838 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris." + +#: src/bin/e_main.c:842 +#, fuzzy +msgid "Setup Desklock" +msgstr "Verrouillage de d'écran" + +#: src/bin/e_main.c:847 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de verrouillage " +"d'écran." + +#: src/bin/e_main.c:852 +msgid "Set Up File Ordering" +msgstr "Tri des fichiers" + +#: src/bin/e_main.c:856 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas paramétrer sa gestion des fichiers." + +#: src/bin/e_main.c:888 +#, fuzzy +msgid "Load Modules" +msgstr "Module" + +#: src/bin/e_main.c:896 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous " +"les modules ont été désactivés
et n'ont pas été chargés pour vous aider à " +"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le " +"dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " +"modules." + +#: src/bin/e_main.c:903 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " + +#: src/bin/e_main.c:904 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les " +"modules ont été désactivés
et n'ont pas été chargés pour vous aider à " +"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
La " +"fenêtre de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " +"modules." + +#: src/bin/e_main.c:912 +#, fuzzy +msgid "Configure Shelves" +msgstr "Configurer les tablars" + +#: src/bin/e_main.c:919 +msgid "Almost Done" +msgstr "Presque reglé" + +#: src/bin/e_module.c:107 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Une erreur est apparue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun " +"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" + +#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Erreur de chargement du module" + +#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Erreur lors du chargement du module nommé : %s
Le chemin d'accès de ce " +"module est :
%s
L'erreur retournée est :
%s
" + +#: src/bin/e_module.c:144 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" + +#: src/bin/e_module.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Erreur de l'API du module
Erreur d'initialisation du module : %s
Il " +"requiert une version minimale de l'API du module de : %i.
La version de " +"l'API retournée par Enlightenment est de: %i.
" + +#: src/bin/e_module.c:163 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Module %s d'Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:474 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Voulez-vous décharger ce module ?
" + +#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce tablar ?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1158 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer ce tablar.

Êtes-vous sur de vouloir " +"la supprimer ?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" + +#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Démarrer le déplacement/redimensionnement des éléments" + +#: src/bin/e_shelf.c:1540 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Configurer le contenu du tablar" + +#: src/bin/e_shelf.c:1545 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Supprimer ce tablar" + +#: src/bin/e_startup.c:62 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Démarrage de %s" + +#: src/bin/e_sys.c:128 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "Vérification des permissions système" + +#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 +#: src/bin/e_sys.c:194 +msgid "System Check Done" +msgstr "Vérification du système terminée" + +#: src/bin/e_sys.c:271 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problème de fermeture de session" + +#: src/bin/e_sys.c:274 +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "" +"La fermeture de votre session pétouille.
Quelques applications " +"refusent de se fermer.
Voulez-vous fermer votre session sans attendre " +"
la fermeture de ces applications ?" + +#: src/bin/e_sys.c:280 +msgid "Logout now" +msgstr "Fermer immédiatement votre session" + +#: src/bin/e_sys.c:281 +msgid "Wait longer" +msgstr "Attendez plus longtemps" + +#: src/bin/e_sys.c:282 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annuler la fermeture de votre session" + +#: src/bin/e_sys.c:320 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Fermeture de votre session en cours" + +#: src/bin/e_sys.c:323 +msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." +msgstr "" +"Fermeture de votre session en cours.
Veuillez patienter." + +#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment est occupé à traîter une autre requête" + +#: src/bin/e_sys.c:358 +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." +msgstr "" +"Enlightenment est en train de fermer votre session.
Vous ne pouvez " +"effectuer d'autres actions système
lorsqu'une fermeture de session a " +"commencé." + +#: src/bin/e_sys.c:365 +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Enlightenment est train d'éteindre votre système.
Vous ne pouvez " +"effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." + +#: src/bin/e_sys.c:372 +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." +msgstr "" +"Enlightenment est en train de redémarrer votre système.
Vous ne pouvez " +"effectuer d'autres actions systèmes
lorsque qu'un redémarrage a commencé." + +#: src/bin/e_sys.c:379 +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Enlightenment est en train de mettre votre système en roupillon.
Vous ne " +"pouvez effectuer d'autres actions système
tant que le roupillon" +"n'est pas terminée." + +#: src/bin/e_sys.c:386 +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment est en train de mettre votre système en hibernation.
Vous " +"ne pouvez effectuer d'autres actions systèmes
tant que ce n'est pas " +"terminée." + +#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "Saperlipopette, ça devrait pas arriver" + +#: src/bin/e_sys.c:418 +msgid "Shutting down of your system failed." +msgstr "L'arrêt de votre système a échoué." + +#: src/bin/e_sys.c:423 +msgid "Rebooting your system failed." +msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué." + +#: src/bin/e_sys.c:428 +msgid "Suspend of your system failed." +msgstr "Le système n'a pas pu faire son roupillon." + +#: src/bin/e_sys.c:433 +msgid "Hibernating your system failed." +msgstr "L'hibernation de votre système a échoué." + +#: src/bin/e_sys.c:483 +msgid "Shutting down" +msgstr "Arrêt" + +#: src/bin/e_sys.c:486 +msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." +msgstr "Arrêt de votre ordinateur.
Veuillez patienter." + +#: src/bin/e_sys.c:510 +msgid "Rebooting" +msgstr "Rédémarrage" + +#: src/bin/e_sys.c:513 +msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Redémarrage de votre ordinateur.
Veuillez patienter." + +#: src/bin/e_sys.c:536 +msgid "Suspending" +msgstr "Roupillon" + +#: src/bin/e_sys.c:539 +msgid "Suspending your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Roupillon...
Veuillez patienter." + +#: src/bin/e_sys.c:562 +msgid "Hibernating" +msgstr "Mise en hibernation" + +#: src/bin/e_sys.c:565 +msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Mise en hibernation de votre ordinateur.
Veuillez patienter." + +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "À propos de ce thème" + +#: src/bin/e_theme.c:41 +#, fuzzy +msgid "Set As Theme" +msgstr "Sélectionner un thème..." + +#: src/bin/e_toolbar.c:210 +#, fuzzy +msgid "Configure Toolbar Contents" +msgstr "Configurer le contenu du tablar" + +#: src/bin/e_utils.c:282 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Impossible de quitter : fenêtres increvables!" + +#: src/bin/e_utils.c:283 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Quelques fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. " +"Cela
signifie qu'Enlightenment n'autorisera pas une fin de session " +"jusqu'à ce
que ces fenêtres ai été fermé, ou déverrouillé." + +#: src/bin/e_utils.c:738 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f bytes" + +#: src/bin/e_utils.c:742 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KB" + +#: src/bin/e_utils.c:746 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:750 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f GB" + +#: src/bin/e_utils.c:770 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "Dans le futur" + +#: src/bin/e_utils.c:775 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "Durant la dernière minute" + +#: src/bin/e_utils.c:777 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "il y a %li année(s)" + +#: src/bin/e_utils.c:779 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "il y a %li mois" + +#: src/bin/e_utils.c:781 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "il y a %li semaines" + +#: src/bin/e_utils.c:783 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "il y a %li jours" + +#: src/bin/e_utils.c:785 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "il y a %li heures" + +#: src/bin/e_utils.c:787 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "il y a %li minutes" + +#: src/bin/e_utils.c:793 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:300 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:62 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:76 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:323 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Éteindre" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Ajouter aux favoris" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Dossier parent" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permissions :" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 +msgid "Modified:" +msgstr "Dernière modification :" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Vous" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protégé" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture seule" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Interdit" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lecture-écriture" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:38 +msgid "Battery Monitor Configuration" +msgstr "Configuration du moniteur de batterie" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Paramètres benêts" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Paramètres avancés" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Controller la batterie tous les:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f secondes" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Alerte dès que le niveau de batterie est inférieur à :" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minutes" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f percent" +msgstr "%1.0f secondes" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137 +msgid "Battery" +msgstr "Batterie" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Votre batterie est presque vide.
Vous devriez vous " +"branchez sur le secteur." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355 +msgid "NO INFO" +msgstr "PAS D'INFORMATION" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023 +msgid "NO BAT" +msgstr "PAS DE BATTERIE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "MAUVAIS PILOTE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 +msgid "FULL" +msgstr "PLEINE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135 +msgid "High" +msgstr "Elevée" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139 +msgid "Low" +msgstr "Faible" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143 +msgid "Danger" +msgstr "Danger" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318 +msgid "Charging" +msgstr "En charge" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448 +#, fuzzy +msgid "Battery Meter" +msgstr "Batterie" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91 +msgid "Clock" +msgstr "Horloge" + +#: src/modules/conf/e_conf.c:116 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#: src/modules/conf/e_conf.c:151 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Panneau de configuration" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Menu Favoris" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:118 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:133 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Applications Ibar" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Applications à démarrer au login" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:169 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Applications à démarrer après restart d'E" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 +#, fuzzy +msgid "Application Categories" +msgstr "Éditeur d'application" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "New Application" +msgstr "Application" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#, fuzzy +msgid "Internal" +msgstr "Interne" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +msgid "IBar Other" +msgstr "IBar (autres)" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Bordure par défaut" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Choix de la bordure de fenêtre" + +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "" +"Se rappeler cette bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre" + +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Paramètres de la liste des fenêtres" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Group By" +msgstr "Groupé par" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Afficher les fenêtres d'autres écrans" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Séparé les groupes par" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Utiliser des barres séparatrices" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 +msgid "Using menus" +msgstr "Utiliser les menus" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "Ordre des fenêtres" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alphabétiquement" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Suivant l'ordre d'empilement" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Most recently used" +msgstr "Le plus récemment utilisé" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Fenêtres iconifiées" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Groupé avec le bureau propriétaire" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Groupé avec le bureau courant" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +msgid "Separate group" +msgstr "Groupe séparé" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Faire apparaître sur le même bureau" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Description de l'élément dans le menu" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Limiter la longueur de la légende" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f Caractères" + +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Client List Menu" +msgstr "liste de fenêtres" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestionnaire de fenêtres" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Titre de la fenêtre à propos" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Version de la fenêtre à propos" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Titre de bordure" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Titre de boîte de dialogue de configuration" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Texte d'erreur" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Title" +msgstr "Titre de menu" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Titre de menu actif" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Menu Item" +msgstr "Élément de menu" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Élément de menu actif" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Move Text" +msgstr "Texte de déplacement" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Resize Text" +msgstr "Texte de redimensionnement" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Élément de la liste de fenêtres" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Label de la liste des fenêtres" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Titre de la liste des fenêtres" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Texte de bouton" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Texte de bouton désactivé" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "Texte de checkbox" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Texte de checkbox désactivé" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "Texte de l'entrée" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "Texte du label" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "Elément de liste" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Eléments de liste impairs" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Header" +msgstr "En-tête de liste" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "Texte de bouton radio" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Texte de bouton radio désactivé" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "Texte du slider" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Texte du slider désactivé" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "Nom du module" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Couleurs d'élément" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "Couleurs de modules" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Classes de couleurs" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 +msgid "Object Color" +msgstr "Couleur de l'objet" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 +msgid "Outline Color" +msgstr "Couleur de la bordure" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Couleur de l'ombre" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 +msgid "Defaults" +msgstr "Valeurs par défaut" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Paramètre du bureau" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Nom du bureau" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Fond d'écran du bureau" + +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "Desk" +msgstr "Bureau" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Paramètres de verrouillage d'écran" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Verrouillage automatique" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Verrouiller lors du démarrage de l'écran de veille" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Verrouillé quand le temps d'attente est dépassé" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Temps de non activité à dépassé" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:287 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Paramètres de la box de Login" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Afficher sur la zone d'écran courante" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Afficher sur la zone d'écran :" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:165 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Type de fond d'écran" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Défini par le thème" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Fond d'écran du thème" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:328 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Verrouillage d'écran personnel" + +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Utilisé un verrouillage d'écran personnel" + +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Verrouillage d'écran" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Configuration des Bureaux virtuels" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Nombre de bureaux" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Feuilletage des bureaux à la souris" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Feuilleter le bureau lorsque la souris est au bord de l'écran" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "Feuilletage animé" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 +#, fuzzy +msgid "Desktops" +msgstr "Bureau" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Feuilleter lors de déplacements de la souris au bord de l'écran" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Feuilleter lors de déplacements d'objets au bord de l'écran" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Délai avant feuilletage lorsque la souris est au bord de l'écran :" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f s" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Tourner en boucle lors du feuilletage" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animation du feuilletage" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "Aucune" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "Vitre" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Bureaux virtuels" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Paramètres des fenêtres de configuration" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:82 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:89 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:120 +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 +#, fuzzy +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Déscativer les confirmations" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 +#, fuzzy +msgid "Default Configuration Dialogs Mode" +msgstr "Mode par défaut des dialogues de configuration" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Mode benêt" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Mode avancé" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "Dialogs" +msgstr "Fenêtre d'erreur" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Pas trop pouet? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " +"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " +"de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Pas trop pouet? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " +"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " +"de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Pas trop pouet? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " +"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " +"de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " +"sur Non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " +"de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:211 +msgid "Resolution change" +msgstr "Changement de résolution" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:242 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Paramètre de résolution de l'écran" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:389 +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:396 +msgid "Restore on login" +msgstr "Restaurer à l'ouverture de session" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:503 +msgid "Mirroring" +msgstr "Miroir" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:583 +msgid "Missing Features" +msgstr "Fonctionnalités manquantes" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:584 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandr " +"(Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution " +"de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au " +"moment de la compilation
d'ecore, le support de XRandr " +"n'ait pas été détecté." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:596 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:597 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si " +"vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.
Néanmoins, " +"si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement courant
sera utilisé " +"lors de la sélection de la résolution, ce qui " +"pourrait
endommager votre écran." + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Résolution de l'écran" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "Afficher les informations sur la gestion d'énergie" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "L'affichage courant ne supporte
pas le DPMS." + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "L'affichage courant n'a pas le support
DPMS." + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Afficher la gestion d'énergie" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Activé l'affiche de la gestion d'énergie" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 +msgid "Timer(s)" +msgstr "Compte à rebours" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 +msgid "Standby time" +msgstr "Délai avant roupillon" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 +msgid "Suspend time" +msgstr "Délai avant hibernation" + +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 +msgid "Off time" +msgstr "Délai avant d'éteindre" + +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +msgid "Power Management" +msgstr "Gestion d'énergie" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33 +#, fuzzy +msgid "Engine Settings" +msgstr "Paramètres du moteur" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:83 +#, fuzzy +msgid "Enable Composite" +msgstr "Activer l'extension composite" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:87 +#, fuzzy +msgid "Default Engine" +msgstr "Moteur par défaut" + +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "Engine" +msgstr "Moteur" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Paramètres de l'exécution de commande" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:111 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:163 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Nombre maximal d'applications à lister" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:171 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Longueur maximal de l'historique à lister" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Paramètres de défilement" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:126 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Animer le défilement" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:180 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Vitesse de défilement" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Paramètres de terminal" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "Terminal Commande (CTRL+ENTREE pour l'utiliser)" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:193 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Dimension" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Largeur minimale" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:196 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:204 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:208 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Hauteur minimale" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:202 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Largeur maximale" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Hauteur maximale" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:212 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Position" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Alignement sur l'axe X" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Alignement sur l'axe Y" + +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 +msgid "Run Command" +msgstr "Exécuter une commande" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 +#, fuzzy +msgid "Core" +msgstr "Noyau (core)" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Title Bar" +msgstr "Barre de titre" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Bloc de texte" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Bloc de texte (petiot)" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Bloc de texte (gros)" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Configuration de l'entête" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "About Title" +msgstr "Titre 'à propos'" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Version" +msgstr "Version 'à propos'" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "About Text" +msgstr "Texte 'à propos'" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Titre du verrouillage de bureau" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Mot de Passe de l'écran de verouillage" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Fenêtre d'erreur" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Commande Exebuf" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Splash Title" +msgstr "Titre du Splash" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Text" +msgstr "Texte du Splash" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Version" +msgstr "Version du Splash" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Entry" +msgstr "Entrée" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Buttons" +msgstr "Boutons" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Slider" +msgstr "Slider" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Boutons radio" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Checkbox" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Text List Item" +msgstr "Texte de la liste des éléments" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "List Item" +msgstr "Élément de la liste" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#, fuzzy +msgid "Filemanager" +msgstr "Nom du fichier" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +msgid "Small Styled" +msgstr "Style petit" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Style normal" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Large Styled" +msgstr "Style gras" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 +msgid "Font Settings" +msgstr "Paramètres de police" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:267 +msgid "Big" +msgstr "Gros" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:273 +msgid "Really Big" +msgstr "Enorme" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:288 +#, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%d pixels" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Activer les police personnelles" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:632 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:464 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "Pré-visualisation basique du texte: 123: 我的天空!" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:621 +msgid "Font Classes" +msgstr "Classes de police" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Activer la classe de police" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:663 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "Pré-visualisation avancée de texte...我真的会写中文" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:671 +msgid "Hinting" +msgstr "Astuces" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Fonte de remplacement" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:689 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Nom de la fonte de remplacement" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:702 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Activer les fontes de remplacement" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Paramètres de thème d'icônes" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Thèmes d'icônes" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Thèmes d'icônes" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Configuration de la méthode de saisie" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Selection de la méthode de saisie" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Ne pas utiliser de méthodesde saisie" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Configuration de la méthode de saisie selectionée" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:444 +msgid "Import..." +msgstr "Importer..." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Paramètres de la méthode de saisie" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +msgid "Execute Command" +msgstr "Exécuter une commande" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +msgid "Setup Command" +msgstr "Configuration de la commande" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Variables d'environnement exporté" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Choix de la configuration de la méthode de saisie....." + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr qu'elle " +"est valide?" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer cette configuration
dû à une erreur de " +"copie." + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Paramétrage de la Méthode de sasie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgare" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:105 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:145 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:106 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chinois (simplifié)" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:107 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chinois (traditionnel)" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:108 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:147 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:109 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:149 +msgid "Danish" +msgstr "Danois" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:110 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:213 +msgid "Dutch" +msgstr "Allemand" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:111 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:155 +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:112 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:161 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnois" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:113 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:163 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:114 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:150 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:115 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:176 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:116 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:182 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:117 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:185 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:118 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:195 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:119 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:211 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Norvégien Bokmål" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:120 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:223 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:121 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:225 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:122 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:227 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:123 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:233 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:124 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:234 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovéne" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:125 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:157 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:126 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:240 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:131 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:132 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:133 +msgid "Akan" +msgstr "Akan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:134 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharique" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:135 +msgid "Aragonese" +msgstr "Aragonais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:136 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:137 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:138 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azéri" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:139 +msgid "Belarusian" +msgstr "Biélorusse" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:141 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:142 +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:143 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniaque" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:144 +msgid "Blin" +msgstr "Blin" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:146 +msgid "Atsam" +msgstr "Atsam" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:148 +msgid "Welsh" +msgstr "Galles" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:151 +msgid "Divehi" +msgstr "Divehi" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:152 +msgid "Dzongkha" +msgstr "rDzong-kha" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:153 +msgid "Ewe" +msgstr "Ewe" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:154 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:156 +msgid "Esperanto" +msgstr "Espéranto" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:158 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:159 +msgid "Basque" +msgstr "Basque" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:160 +msgid "Persian" +msgstr "Persan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:162 +msgid "Faroese" +msgstr "Féroé" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:164 +msgid "Friulian" +msgstr "Frioulan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:165 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:166 +msgid "Ga" +msgstr "Ga" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:167 +msgid "Geez" +msgstr "Guèze" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:168 +msgid "Galician" +msgstr "Galicien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:169 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:170 +msgid "Manx" +msgstr "Mannois" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:171 +msgid "Hausa" +msgstr "Haoussa" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:172 +msgid "Hawaiian" +msgstr "Hawaiien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:173 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:184 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:174 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:175 +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:177 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:178 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:179 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonésien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:180 +msgid "Igbo" +msgstr "Igbo" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:181 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:183 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:186 +msgid "Georgian" +msgstr "Géorgien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:187 +msgid "Jju" +msgstr "Jju" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:188 +msgid "Kamba" +msgstr "Kamba" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:189 +msgid "Tyap" +msgstr "Tyap" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:190 +msgid "Koro" +msgstr "Koro" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:191 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazakh" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:192 +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Inuit groenlandais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:193 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:194 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:196 +msgid "Konkani" +msgstr "Konkani" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:197 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurde" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:198 +msgid "Cornish" +msgstr "Cornique" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:199 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirghize" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:200 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:201 +msgid "Lao" +msgstr "Laotien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:202 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituanien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:203 +msgid "Latvian" +msgstr "Letton" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:204 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:205 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macédonien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:206 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:207 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:208 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:209 +msgid "Malay" +msgstr "Malais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:210 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:212 +msgid "Nepali" +msgstr "Népalais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:214 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norvégien Nynorsk" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:215 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvégien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:216 +msgid "South Ndebele" +msgstr "Ndébélé du Sud" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:217 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sotho du Sud" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:218 +msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" +msgstr "Chichewa ; Chinyanja" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:219 +msgid "Occitan" +msgstr "Occitan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:220 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:221 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:222 +msgid "Punjabi" +msgstr "Penjabi" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:224 +msgid "Pashto" +msgstr "Pashto" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:226 +msgid "Romanian" +msgstr "Roumain" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:228 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:229 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrit" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:230 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Sami du Nord" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:231 +msgid "Serbo-Croatian" +msgstr "Serbo-Croate" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:232 +msgid "Sidamo" +msgstr "Sidamo" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:235 +msgid "Somali" +msgstr "Somali" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:236 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanais" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:237 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:238 +msgid "Swati" +msgstr "Swati" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:239 +msgid "Southern Sotho" +msgstr "Sotho du Sud" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:241 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:242 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriaque" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:243 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamoul" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:244 +msgid "Telugu" +msgstr "Télougou" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:245 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadjik" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:246 +msgid "Thai" +msgstr "Thaï" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:247 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:248 +msgid "Tigre" +msgstr "Tigre" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:249 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:250 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:251 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:252 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:253 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:254 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:255 +msgid "Urdu" +msgstr "Ourdou" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:256 +msgid "Uzbek" +msgstr "Ouzbek" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:257 +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:258 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:259 +msgid "Walloon" +msgstr "Wallon" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:260 +msgid "Walamo" +msgstr "Walamo" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:261 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:262 +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddish" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:263 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:264 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinois" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:265 +msgid "Zulu" +msgstr "Zoulou" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:270 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:271 +msgid "Åland Islands" +msgstr "Îles Aland" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:272 +msgid "Albania" +msgstr "Albanie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:273 +msgid "Algeria" +msgstr "Algérie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:274 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Américaine" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:275 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorre" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:276 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:277 +msgid "Anguilla" +msgstr "Île d'Anguilla" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:278 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarctique" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:279 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua-et-Barbuda" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:280 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentine" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:281 +msgid "Armenia" +msgstr "Arménie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:282 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:283 +msgid "Australia" +msgstr "Autralie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:284 +msgid "Austria" +msgstr "Autriche" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:285 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaïdjan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:286 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:287 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahreïn" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:288 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:289 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbade" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:290 +msgid "Belarus" +msgstr "Biélorussie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:291 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgique" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:292 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:293 +msgid "Benin" +msgstr "Bénin" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:294 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermude" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:295 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhoutan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:296 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:297 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnie-Herzégovine" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:298 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:299 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Île Bouvet" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:300 +msgid "Brazil" +msgstr "Brésil" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:301 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territoire Britannique de l'océan indien" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:302 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:303 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:304 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:305 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:306 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodge" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:307 +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroun" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:308 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:309 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cap-Vert" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:310 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Îles Cayman" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:311 +msgid "Central African Republic" +msgstr "République Centrafricaine" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:312 +msgid "Chad" +msgstr "Tchad" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:313 +msgid "Chile" +msgstr "Chili" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:314 +msgid "China" +msgstr "Chine" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:315 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Îles de Nôel" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:316 +msgid "Cocos (keeling) Islands" +msgstr "ÎLes Cocos" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:317 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:318 +msgid "Comoros" +msgstr "Comores" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:319 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:320 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:321 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Îles Cook" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:322 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:323 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Côte d'Ivoire" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:324 +msgid "Croatia" +msgstr "Croatie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:325 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:326 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chypre" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:327 +msgid "Czech Republic" +msgstr "République Tchèque" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:328 +msgid "Denmark" +msgstr "Danemark" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:329 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:330 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominique" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:331 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "République Dominicaine" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:332 +msgid "Ecuador" +msgstr "Équateur" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:333 +msgid "Egypt" +msgstr "Égypte" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:334 +msgid "El Salvador" +msgstr "Le Salvador" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:335 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinée Équatoriale" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:336 +msgid "Eritrea" +msgstr "Érythrée" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:337 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:338 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Éthiopie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:339 +msgid "Falkland Islands (malvinas)" +msgstr "Îles de Fakland (Malouines)" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:340 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Îles Faraoe" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:341 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidji" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:342 +msgid "Finland" +msgstr "Finlande" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:343 +msgid "France" +msgstr "France" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:344 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guinée Française" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:345 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinésie Française" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:346 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territoire Français du sud" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:347 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:348 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:349 +msgid "Georgia" +msgstr "Géorgie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:350 +msgid "Germany" +msgstr "Allemagne" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:351 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:352 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:353 +msgid "Greece" +msgstr "Grèce" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:354 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenland" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:355 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenade" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:356 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:357 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:358 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:359 +msgid "Guernsey" +msgstr "Jersey" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:360 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinée" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:361 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinée-Bissau" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:362 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:363 +msgid "Haiti" +msgstr "Haïti" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:364 +msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" +msgstr "Îles heard et îles Mac Donald" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:365 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Saint-Siège (État de la Cité du Vatican)" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:366 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:367 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong-Kong" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:368 +msgid "Hungary" +msgstr "Hongrie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:369 +msgid "Iceland" +msgstr "Islande" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:370 +msgid "India" +msgstr "Inde" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:371 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonésie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:372 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:373 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:374 +msgid "Ireland" +msgstr "Irelande" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:375 +msgid "Isle Of Man" +msgstr "Île de Man" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:376 +msgid "Israel" +msgstr "Israël" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:377 +msgid "Italy" +msgstr "Italie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:378 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaïque" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:379 +msgid "Japan" +msgstr "Japon" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:380 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:381 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:382 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:383 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:384 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:385 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:386 +msgid "Korea" +msgstr "Corée" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:387 +msgid "Kuwait" +msgstr "Koweït" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:388 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirghistan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:389 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:390 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:391 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:392 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:393 +msgid "Liberia" +msgstr "Libéria" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:394 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libye" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:395 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:396 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituanie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:397 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:398 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:399 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macédoine" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:400 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:401 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:402 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaisie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:403 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:404 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:405 +msgid "Malta" +msgstr "Malte" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:406 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Îles Marshall" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:407 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:408 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritanie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:409 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurice" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:410 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:411 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexique" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:412 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronésie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:413 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:414 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:415 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:416 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:417 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroc" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:418 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:419 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:420 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:421 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:422 +msgid "Nepal" +msgstr "Népal" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:423 +msgid "Netherlands" +msgstr "Pays-Bas" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:424 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilles néerlandaises" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:425 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nouvelle Calédonie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:426 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nouvelle-Zélande" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:427 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:428 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:429 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéria" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:430 +msgid "Niue" +msgstr "Niué" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:431 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolk" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:432 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Îles Mariane du nord" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:433 +msgid "Norway" +msgstr "Norvège" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:434 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:435 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:436 +msgid "Palau" +msgstr "Palaos" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:437 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestine" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:438 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:439 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:440 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:441 +msgid "Peru" +msgstr "Pérou" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:442 +msgid "Philippines" +msgstr "Philippines" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:443 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Îles Pitcairn" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:444 +msgid "Poland" +msgstr "Pologne" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:445 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:446 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:447 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:448 +msgid "Reunion" +msgstr "Réunion" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:449 +msgid "Romania" +msgstr "Roumanie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:450 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Russie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:451 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:452 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Sainte-Hélène" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:453 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:454 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Sainte-Lucie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:455 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre et Miquelon" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:456 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:457 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:458 +msgid "San Marino" +msgstr "Saint-Marin" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:459 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tomé-et-Principe" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:460 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabie Saoudite" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:461 +msgid "Senegal" +msgstr "Sénégal" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:462 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbie-et-Monténégro" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:463 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:464 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:465 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapour" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:466 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovaquie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:467 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovénie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:468 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Îles Salomon" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:469 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:470 +msgid "South Africa" +msgstr "Afrique du Sud" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:471 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Îles de Géorgie du Sud et îles Sandwitch du Sud" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:472 +msgid "Spain" +msgstr "Espagne" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:473 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:474 +msgid "Sudan" +msgstr "Soudan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:475 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:476 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "Archipel de Svalbard et l'île de Jan Mayen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:477 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:478 +msgid "Sweden" +msgstr "Suède" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:479 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suisse" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:480 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Syrie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:481 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taïwan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:482 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadjikistan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:483 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzanie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:484 +msgid "Thailand" +msgstr "Thaïlande" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:485 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Oriental" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:486 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:487 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:488 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:489 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinité-et-Tobago" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:490 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:491 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:492 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkménistan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:493 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Îles Turques et Caïques" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:494 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:495 +msgid "Uganda" +msgstr "Ouganda" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:496 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:497 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Émirats Arabes Unis" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:498 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Royaume-Uni" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:499 +msgid "United States" +msgstr "États-Unis" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:500 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Îles US Outlying mineures " + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:501 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:502 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Ouzbékistan" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:503 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:504 +msgid "Venezuela" +msgstr "Vénézuela" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:505 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Viêt Nam" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:506 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:507 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Îles vierge" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:508 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis et Futuna" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:509 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:510 +msgid "Yemen" +msgstr "Yémen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:511 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambie" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:512 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +msgid "Language Configuration" +msgstr "Configuration de langue" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:892 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:969 +msgid "Language Selector" +msgstr "Sélectionneur de langue" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:942 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Locale sélectionnée" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:943 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1021 +msgid "Locale" +msgstr "Locale" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +msgid "Language Settings" +msgstr "Paramètres de langue" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Paramètres de raccourcis-clavier" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Raccourcis-clavier" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Add Key" +msgstr "Ajouter" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Delete Key" +msgstr "Supprimer" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +msgid "Modify Key" +msgstr "Modifier" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "Tout supprimer" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Restaurer les raccourcis-clavier par défaut" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "Paramètres de l'action" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Séquence de raccourci-clavier" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"La séquence de raccourci-clavier, que vous avez choisie, est déjà " +"utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une " +"autre séquence de raccourci-clavier." + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Erreur de raccourci-clavier" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 +msgid "SHIFT" +msgstr "MAJ" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Clavier & Souris" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Paramètres du menu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149 +#, fuzzy +msgid "Main Menu Settings" +msgstr "Paramètres du menu principal" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150 +#, fuzzy +msgid "Show Favorites In Main Menu" +msgstr "Afficher le menu des applications favorites" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:152 +#, fuzzy +msgid "Show Applications In Main Menu" +msgstr "Afficher le menu des applications" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:157 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Afficher le nom" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:159 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Afficher le commentaire" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Afficher l'information générique" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:165 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Paramètres de défilement automatique" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:166 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Marge de défilement automatique" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:168 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixels" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Marge de défilement automatique du curseur" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Autres options" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:177 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Vitesse de défilement du menu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:179 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixels/s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Seuil d'accélération de la souris" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixels/s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:185 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Délai d'expiration du glisser" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f secondes" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +msgid "File Icons" +msgstr "Icônes de fichiers" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 +msgid "File Types" +msgstr "Types Mime" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +msgid "File Icon" +msgstr "Icône du fichier" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime :" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Utiliser la miniature générée" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Utiliser l'icône du thème" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Utiliser un fichier Edje" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +msgid "Use Image" +msgstr "Utiliser une image" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +msgid "Use Default" +msgstr "Utiliser Valeurs par défaut" + +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Sélectionner un fichier Edje" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Veuillez conserver toute touche modificatrice désiré enfoncée,
et cliquer " +"un bouton de votre souris, ou tourner la molette
afin d'assigner un " +"raccourci-souris.
Appuyez sur Échap pour annuler." + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Paramètres des raccourcis-souris" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Raccourcis-souris" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Add Binding" +msgstr "Ajouter raccourci" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Effacer raccourci" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Modifier raccourcis" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Restaurer les raccourcis-souris par défaut" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" +msgstr "Contexte de l'action" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Tous" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Liste de fenêtres" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Conteneur" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Séquence de raccourci-souris" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Paramètres du curseur" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Utiliser le curseur d'Enlightenment" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Taille du curseur" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixels" + +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Curseur de souris" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Paramètres de l'accélération souris" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Accélération de la souris" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accéléreration" + +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99 +msgid "Threshold" +msgstr "Seuil" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Configuration de dossiers de recherche" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072 +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "Initialisation" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:90 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fonds d'écran" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:172 +msgid "E Paths" +msgstr "Répertoires E" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:201 +msgid "Default Directories" +msgstr "Dossiers par défaut" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +msgid "Search Directories" +msgstr "Dossier de recherche" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Paramètres de performance" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Taux de rafraîchissement" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:92 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f images/s" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Paramètres des tampons" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Intervalle de vidage des tampons" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f secondes" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Taille du tampon de polices" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f Mo" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Taille du tampon d'images" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f Mo" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Nombre de fichiers d'Edje à mettre en tampon" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f fichiers" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Nombre de collections d'Edje à mettre en tampon" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f collections" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 +#, fuzzy +msgid "Profile Selector" +msgstr "Sélectionneur de thème" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 +#, fuzzy +msgid "Available Profiles" +msgstr "Profils disponibles" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Tout selectionner" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"profile?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " +"supprimer ce profil?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil?" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Ajouter un profil" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 +#, fuzzy +msgid "Plain Profile" +msgstr "Profil de base" + +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 +msgid "Clone Current Profile" +msgstr "cloner le profil courrant" + +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Paramètres de l'écran de veille" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Activer l'écran de veille" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Délais de l'écran de veille" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +msgid "Blanking" +msgstr "Eteindre (blanking)" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "Préféré" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Non préféré" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Evenement d'exposition" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Allow" +msgstr "Autoriser" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Ne pas autoriser" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Ecran de veille" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Paramètres du tablar" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "tablars configurés" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:264 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " +"supprimer ce tabler?" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Paramètres de démarrage" + +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Afficher l'écran de démarrage à la connexion" + +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Sélectionneur de thème" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Theme Categories" +msgstr "Catégories" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "Atitrer" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Supprimer" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Clear All" +msgstr "Tout supprimer" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Choisir un thème..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Erreur lors de l'importation du thème" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le thème.

Êtes-vous sûr que ce soit " +"réellement un thème valide ?" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème
dû à une erreur de copie." + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Paramètres de transition" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Événements" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Changement de bureau" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Changement de fond d'écran" + +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +msgid "Transitions" +msgstr "Transitions" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Paramètres de fond d'écran" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724 +msgid "Picture..." +msgstr "Image..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727 +msgid "Gradient..." +msgstr "Dégradé..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Placer ce fond d'écran sur :" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tous les bureaux" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748 +msgid "This Desktop" +msgstr "Ce bureau" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750 +msgid "This Screen" +msgstr "Cet écran" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Créer un dégradé..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +msgid "Color 1:" +msgstr "Couleur 1 :" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +msgid "Color 2:" +msgstr "Couleur 2 :" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +msgid "Fill Options" +msgstr "Options de remplissage" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonale montante" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonale descendante" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Erreur de création du dégradé" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Pour une raison obscure, Enlightenment n'a pas pu créer un dégradé." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Choisir une image..." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Options de remplissage et d'étirage" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +msgid "Stretch" +msgstr "Étirer" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +msgid "Center" +msgstr "Centrer" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +msgid "Tile" +msgstr "Répéter" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 +msgid "Within" +msgstr "Contenir" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualité du fichier" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Use original file" +msgstr "Utiliser le fichier original" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de copie." + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr que ce " +"soit un fond d'écran valide ?" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fond d'écran" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Display" +msgstr "Affichage des fenêtres" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "" +"Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou " +"redimensionnée" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Positionnement automatique des nouvelles fenêtres" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Positionnement intelligent" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Ne pas cacher les gadgets" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Positionner au curseur de la souris" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Positionner manuellement à la souris" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "Automatiquement basculer vers le bureau de la nouvelle fenêtre" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Taille de la fenêtre de déplacement" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 +msgid "Display information" +msgstr "Afficher les informations" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Taille de la fenêtre de redimensionnent" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211 +msgid "Window Shading" +msgstr "Enroulement de fenêtre" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Accélération et décélération douces" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222 +msgid "Accelerate" +msgstr "Accélérer" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224 +msgid "Decelerate" +msgstr "Décélérer" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243 +#, fuzzy +msgid "Window Border" +msgstr "Bordure de la fenêtre" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 +msgid "Prefer user defined icon" +msgstr "Utiliser l'icône manuelle" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248 +#, fuzzy +msgid "Prefer application provided icon" +msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252 +msgid "Internal Windows" +msgstr "Fenêtre interne" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "Toujours se rappeler des fenêtres internes" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Paramètres de focalisation" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Cliquer pour focaliser" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Fenêtre sous la souris" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Fenêtre la plus récente sous la souris" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Focalisation" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Cliquer pour focaliser" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Pointer pour focaliser" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Focalisation vague" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue sont focalisées" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "" +"Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " +"focalisées" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Autres paramètres" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Toujours transmettre les clics interceptés aux programmes" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Refocaliser la dernière fenêtre lors d'un changement de bureau" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Rendre le focus lors du masquage ou de la fermeture d'une fenêtre" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Focus" +msgstr "Focalisation des fenêtres" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Manipulation de la Fenêtre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Monter automatiquement les fenêtres lors du survol" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148 +msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +msgstr "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement d'une fenêtre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Politique de maximisation" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Expansion intelligente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219 +msgid "Expand the window" +msgstr "Étendre la fenêtre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221 +msgid "Fill available space" +msgstr "Remplir l'espace disponible" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177 +msgid "Autoraise" +msgstr "Montrer automatiquement" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Délai avant la mise au premier plan :" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186 +msgid "Raise Window" +msgstr "Montrer la fenêtre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Montrer lors du déplacement ou du redimensionnement" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Montrer lors d'un clic de focalisation" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192 +#, fuzzy +msgid "Allow windows to be above fullscreen window" +msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196 +msgid "Resistance" +msgstr "Résistance" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Résistance entre les fenêtres :" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Résistance au bord de l'écran" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Résistance aux gadgets :" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225 +msgid "Both directions" +msgstr "Toutes les directions" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234 +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "" +"Déplacer/redimensionner automatiquement lorsque le tablar se planque" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Paramètres de la liste de fenêtres" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Afficher les icônes des fenêtres des autres bureaux" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Afficher les icônes des fenêtres des autres écrans" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Afficher les fenêtres d'autres bureaux" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Paramètres de sélection" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr " Fenêtre au premier plan lors de la sélection" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "Envoyer la souris dans la fenêtre lors de la sélection" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Aller vers le bureau lors de la sélection" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 +msgid "Warp Settings" +msgstr "Paramètres d'apparition" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Warp At End" +msgstr "Faire apparaître à la fin" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 +msgid "Warp Speed" +msgstr "Vitesse d'apparition" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +msgid "Cpufreq" +msgstr "FréqCPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Rapide (0.5 s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Moyenne (1 s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Normale (2 s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Lente (5 s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Très lente (30 s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Automatique basse consommation" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Vitesse minimale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Vitesse maximale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i,%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Intervalle entre les mises-à-jour" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restaurer la politique CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Définir la politique CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Fixer la vitesse CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Il y a eu une erreur en essayant de fixer la politique
de fréquence du " +"CPU via le modules
setfreq." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Votre kernel ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez " +"sans doute compilé sans l'option
ou il ne supporte tout simplement pas " +"cette fonctionnalité." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Il y a eu une erreur en essayant de
fixer la fréquence du CPU via le " +"module
setfreq." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "Configuration de l'ombre portée" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "High Quality" +msgstr "Haute qualité" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Moyenne qualité" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Low Quality" +msgstr "Qualité crouille" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +msgid "Blur Type" +msgstr "Type de flou" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Très brouillé" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Brouillé" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +msgid "Sharp" +msgstr "Précis" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Très dur" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Éloignement de l'ombre" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Very Far" +msgstr "Très éloignée" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Far" +msgstr "Éloignéé" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Near" +msgstr "Proche" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Very Near" +msgstr "Très proche" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Extrêmement proche" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Underneath" +msgstr "Immédiatement en dessous" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Intensité de l'ombre" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Very Dark" +msgstr "Très sombre" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Dark" +msgstr "Sombre" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +msgid "Light" +msgstr "Clair" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +msgid "Very Light" +msgstr "Très clair" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Ombre portée" + +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Fenêtre d'exécution de commande" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251 +#, fuzzy +msgid "" +"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " +"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " +"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " +"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " +"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " +"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " +"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"Les données de configuration ont dû être mises à jour.
Votre ancienne " +"configuration a été supprimée et un
ensemble de paramètres par défauts " +"initialisé.
Cela risque de se produire régulièrement lors de la " +"phase
de développement : ne rapportez donc pas de bogue.
Cela signifie " +"simplement qu'Enlightenment a besoin
d'une nouvelle configuration afin de " +"rendre utilisables
certaines fonctionnalités manquantes dans l'ancienne." +"
Les nouveaux paramètres par défauts fixent ceci.
Vous pouvez " +"reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désordre " +"occasionné.
" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " +"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " +"for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Votre configuration est PLUS RÉCENTE qu'Enlightenment.
Ceci est très " +"étrange. Cela ne devrait pas se produite à moins
que vous n'ayiez " +"installé une version antérieure ou copié la
configuration depuis une " +"machine sur laquelle une version plus
récente était lancée. Ce n'est pas " +"sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " +"pour les désagréments.
" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329 +#, fuzzy +msgid "Fileman Configuration Updated" +msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers mise à jour" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89 +#, fuzzy +msgid "Fileman Settings" +msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 +#, fuzzy +msgid "View Mode" +msgstr "Mode de vue" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" +msgstr "Grille d'icônes" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Personnalisé" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168 +#, fuzzy +msgid "Custom Grid Icons" +msgstr "Redimensionner la grille selon les icônes et descriptions" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 +msgid "Custom Smart Grid Icons" +msgstr "Grille d'icônes intelligente" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Liste de fenêtres" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Icon Size" +msgstr "Taille de l'icône" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Ne pas ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187 +msgid "Sort Dirs First" +msgstr "Afficher les répertoires en premier" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Utiliser un simple clic" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193 +#, fuzzy +msgid "Show Icon Extension" +msgstr "Afficher l'extension du fichier" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 +msgid "Show Full Path" +msgstr "Afficher le chemin complet" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 +#, fuzzy +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "Afficher les icônes sur le bureau" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Aller au dossier parent" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295 +msgid "Open with..." +msgstr "Ouvrir avec..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Applications spécifiques" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337 +msgid "All Applications" +msgstr "Toutes les applications" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Window : List" +msgstr "Fenêtre : liste" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Next Window" +msgstr "Fenêtre suivante" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Previous Window" +msgstr "Fenêtre précédente" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +msgid "Select a window" +msgstr "Sélectionner une fenêtre" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "Configuration d'IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Source de Bar sélectionnée" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Description de l'icône" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Montrer la description de l'icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +msgid "Display App Name" +msgstr "Afficher le nom de l'application" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Afficher le commentaire de l'application" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Afficher l'information générique de l'application" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Créer une source IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Entrer un nom pour la source :" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Etes-vous sur de vouloir " +"supprimer cette source?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source de barre ?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Changer les propriétés de l'icône" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Supprimer l'icône" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803 +msgid "Add Application" +msgstr "Ajouter une applications" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "Configuration d'IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Display Name" +msgstr "Afficher le nom" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Display Title" +msgstr "Afficher le titre" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Class" +msgstr "Afficher la classe" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Afficher le nom de l'icône" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Afficher les fenêtres de l'écran courant" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Configuration du Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:170 +msgid "Show Popup on desktop change" +msgstr "Afficher un message lors changement bureau" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Paramètres du Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Bouton de 'sélectionner/glisser'" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 +msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" +msgstr "Bouton de glisser/déposer" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151 +msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" +msgstr "Déplacer toutes les fenêtres du bureau" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Cliquer pour configurer" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Résistance aux glisser:" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f pixels" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +msgid "Pager Popup Settings" +msgstr "Paramètres de popup du Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172 src/modules/pager/e_mod_config.c:184 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Vitesse du popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 +msgid "Urgent window" +msgstr "Fenêtre urgente" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +msgid "Show Popup on urgent window" +msgstr "Afficher les Popup sur le fenêtre urgente" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "Popup la fenêtre urgente ancrée sur l'écran" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Bouton %i" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "Capture de la touche pour le pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:259 +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Veuillez cliquer sur un bouton de la souris
PresséÉchap pour annuler.
Ou
Supprpour ré-initialisé " +"le bouton." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:318 +msgid "Error - Invalid Button" +msgstr "Erreur - Bouton invalide" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:319 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " +"internal
code for context menus." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris
pour cette " +"action car il est déja utilisé pour les menus contextuels." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774 +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Configuration des Bureaux virtuels" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:103 +msgid "Start" +msgstr "Menu E" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +msgid "Temperature Configuration" +msgstr "Configuration de la Température" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +msgid "Display Units" +msgstr "Afficher les unités" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:342 +msgid "Check Interval" +msgstr "Fréquence des vérifications" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:222 +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 +msgid "Slow" +msgstr "Lent" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228 +msgid "Very Slow" +msgstr "Très lent" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 +msgid "High Temperature" +msgstr "Température élevée" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:238 +msgid "200 F" +msgstr "200 °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +msgid "150 F" +msgstr "150 °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +msgid "110 F" +msgstr "110 °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:365 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:377 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Température basse" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +msgid "130 F" +msgstr "130°F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 +msgid "90 F" +msgstr "90 °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +msgid "93 C" +msgstr "93 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +msgid "65 C" +msgstr "65 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:266 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +msgid "43 C" +msgstr "43 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 +msgid "55 C" +msgstr "55 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +msgid "32 C" +msgstr "32 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 +msgid "Sensors" +msgstr "Capteurs" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134 +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment 東京" +msgstr "Bienvenue à Enlightenment 東京" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "NetWM" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: src/modules/wizard/page_010.c:25 +#, fuzzy +msgid "Choose Language" +msgstr "Choix de la langue" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown Data" +#~ msgstr "Inconnu" + +#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +#~ msgstr "Démarrage d'Enlightenment. Veuillez patienter." + +#~ msgid "Enlightenment Battery Module" +#~ msgstr "Module Batterie d'Enlightenment" + +#~ msgid "" +#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " +#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " +#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." +#~ msgstr "" +#~ "Un module qui mesure la charge de la batterie de votre portable,
en " +#~ "utilisant soit l'ACPI, soit l'APM, " +#~ "sous Linux, et qui
détermine l'état du branchement sur secteur. Ce " +#~ "module fonctionne
sous Linux et sous FreeBSD et est seulement aussi " +#~ "précis que ne l'est
votre BIOS ou les pilotes de votre noyau." + +#~ msgid "Enlightenment Clock Module" +#~ msgstr "Module Horloge d'Enlightenment" + +#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." +#~ msgstr "Un module horloge pour E17." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Conf Module" +#~ msgstr "Module Horloge d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for applications." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for borders." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for colors." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for desk." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for power management." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for engine." +#~ msgstr "Configuration des éléments" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for run command." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for fonts." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for input methods." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." +#~ msgstr "Configuration des éléments" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for file icons." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" +#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" +#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" +#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for search directories." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for performance." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for shelves." +#~ msgstr "Configuration des éléments" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for startup." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for theme." +#~ msgstr "Configuration des éléments" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for window display." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for window focus." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" +#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration dialog for window list." +#~ msgstr "Dialogues de configuration" + +#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" +#~ msgstr "Module de Contrôle de la Fréquence du Micro Processeur" + +#~ msgid "" +#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +#~ "especially useful to save power on laptops." +#~ msgstr "" +#~ "Un simple module pour contrôler la fréquence du microprocesseur.
Très " +#~ "pratique pour économiser l'énergie sur les ordinateurs portables." + +#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +#~ msgstr "Module d'ombre projetée d'Enlightenment" + +#~ msgid "" +#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " +#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " +#~ "hardware acceleration." +#~ msgstr "" +#~ "Ce module sert à afficher des ombres projetées sur le fond d'écran," +#~ "
Tout cela sans extensions du serveur X spécifiques ni " +#~ "accélération
matérielle." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module" +#~ msgstr "Module IBox d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment File Manager" +#~ msgstr "Module %s d'Enlightenment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Winlist Module" +#~ msgstr "Module %s d'Enlightenment" + +#~ msgid "Enlightenment IBar Module" +#~ msgstr "Module IBar d'Enlightenment" + +#~ msgid "" +#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " +#~ "is a first example module and is being used to flesh out " +#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " +#~ "development,
so expect it to break often and change " +#~ "as it improves." +#~ msgstr "" +#~ "Ce module d'Enlightenment est le lanceur d'applications IBar.
Il a été " +#~ "le premier module et est utilisé pour concevoir les
interfaces dans " +#~ "Enlightenment 0.17.0. Il est en développement
constant, attendez-vous " +#~ "donc à ce qu'il soit souvent inutilisable
et qu'il " +#~ "change au fur et à mesure qu'il s'améliore." + +#~ msgid "Enlightenment IBox Module" +#~ msgstr "Module IBox d'Enlightenment" + +#~ msgid "" +#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " +#~ "will hold minimized applications" +#~ msgstr "" +#~ "Le module IBox sert à iconifier une application pour Enlightenment.
Il " +#~ "réduit les applications au minimum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment Layout Module" +#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" + +#~ msgid "Enlightenment Pager Module" +#~ msgstr "Module Pager d'Enlightenment" + +#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +#~ msgstr "" +#~ "Un module de sélection d'espaces de travail qui permet
de choisir son " +#~ "bureau virtuel." + +#~ msgid "Enlightenment Start Module" +#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" + +#~ msgid "Experimental Button module for E17" +#~ msgstr "Module expérimental de Menu pour E17" + +#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" +#~ msgstr "Module Température d'Enlightenment" + +#~ msgid "" +#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " +#~ "that generate a lot of heat." +#~ msgstr "" +#~ "Un module qui affiche la température à partir des capteurs ACPI sous Linux.
C'est particulièrement utile pour les portables " +#~ "ayant un processeur rapide
dégageant beaucoup de chaleur." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" +#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" + +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de liste de " +#~ "fenêtres." + +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +#~ msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exebuf." + +#~ msgid "Application Menus" +#~ msgstr "Menu des Applications" + +#~ msgid "Module State" +#~ msgstr "État du module" + +#~ msgid "Module Actions" +#~ msgstr "Actions de module" + +#~ msgid "Widget" +#~ msgstr "Composant" + +#~ msgid "EFM" +#~ msgstr "EFM" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Monter" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Descendre" + +#~ msgid "Favorites" +#~ msgstr "Favoris" + +#~ msgid "Window Frame" +#~ msgstr "Bordure de fenêtre" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Fenêtre" + +#~ msgid "Window Name" +#~ msgstr "Nom de fenêtre" + +#~ msgid "Window Title" +#~ msgstr "Titre de fenêtre" + +#~ msgid "Use Icon Theme" +#~ msgstr "Utiliser le thème d'icône" + +#~ msgid "Icon Class" +#~ msgstr "Classe d'icône" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Autre" + +#~ msgid "Wait Exit" +#~ msgstr "Attendre la fin de l'exécution" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erreur" + +#~ msgid "Could not create directory:
%s" +#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier :
%s" + +#~ msgid "Could not rename from %s to %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de renommer %s en %s" + +#~ msgid "Screen zone" +#~ msgstr "Zone d'écran" + +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "Commande de terminal" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Taille de police :" + +#~ msgid "%2.1f pixels" +#~ msgstr "%2.1f pixels" + +#~ msgid "Font Class Configuration" +#~ msgstr "Configuration de classe de police" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Police" + +#~ msgid "Edit Application" +#~ msgstr "Éditer l'applications" + +#~ msgid "Available Applications" +#~ msgstr "Applications disponibles" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new Application" +#~ msgstr "Créer une nouvelle application" + +#~ msgid "Add to IBar" +#~ msgstr "Ajouter à IBar" + +#~ msgid "Show windows from all zones" +#~ msgstr "Afficher les fenêtres de toutes les zones" + +#, fuzzy +#~ msgid "Buttons Settings" +#~ msgstr "Paramètres de police" + +#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment n'a pu traîter la ligne de commande :

%s %s
" + +#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" +#~ msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s %s
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Applications Menu" +#~ msgstr "Applications" + +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'applications." + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "À propos..." + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Autres" + +#~ msgid "Window list skip" +#~ msgstr "Enlever dans la liste de fenêtres" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Paramètres de bureaux" + +#~ msgid "Desktop Flip" +#~ msgstr "Feuilletage de bureaux" + +#~ msgid "Stop editing" +#~ msgstr "Arrêter l'édition" + +#~ msgid "Could not delete
%s" +#~ msgstr "Impossible de supprimer
%s" + +#~ msgid "%i Queued" +#~ msgstr "%i en attente" + +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Programmation" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jeux" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimédia" + +#~ msgid "Edutainment" +#~ msgstr "Ludo-éducatif" + +#~ msgid "Toys" +#~ msgstr "Jouets" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Utilitaires" + +#~ msgid "Editors" +#~ msgstr "Éditeurs" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Graphisme" + +#~ msgid "Add Mouse" +#~ msgstr "Ajouter" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modifier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" +#~ msgstr "Regénérer le menu \"Applications\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " +#~ "customizations you have made.
This will replace the Applications menu " +#~ "with the system menu.

Or you could just update your Applications " +#~ "menu.
This will add any new Applications, and remove any old ones " +#~ "from
your Applications menu. Customizations you have made will remain." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez demandé à regénérer votre menu d'applications.
Ceci " +#~ "supprimera toutes les personnalisations que vous avez effectuées.
Ceci " +#~ "remplacera le menu d'applications par le menu système.

Êtes-vous " +#~ "sûr de vouloir le faire ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate" +#~ msgstr "Décélérer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" +#~ msgstr "Regénérer le menu \"Applications\"" + +#~ msgid "ACPI Temperature" +#~ msgstr "Température ACPI" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportement" + +#~ msgid "Mime Settings" +#~ msgstr "Paramètres Mime" + +#~ msgid "Are you sure you want to regenerate your Applications menus?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir regénérer votre menu \"Applications\" ?" + +#~ msgid "Bars, Menus, etc." +#~ msgstr "Barres, menus, etc." + +#~ msgid "Cannot add icon" +#~ msgstr "Impossible d'ajouter une icône" + +#~ msgid "Create new mime type" +#~ msgstr "Créer un nouveau type mime" + +#~ msgid "Enter a name for this new mime type" +#~ msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau type mime" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " +#~ "this mime type?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " +#~ "supprimer ce type mime ?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this mime type?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce type mime ?" + +#~ msgid "Add application..." +#~ msgstr "Ajouter une application..." + +#~ msgid "Move application up" +#~ msgstr "Monter" + +#~ msgid "Move application down" +#~ msgstr "Descendre" + +#, fuzzy +#~ msgid "ITray Configuration" +#~ msgstr "Configuration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment ITray Module" +#~ msgstr "Module IBar d'Enlightenment" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Vide)" + +#~ msgid "(Unused)" +#~ msgstr "(Inutilisé)" + +#~ msgid "1 hour" +#~ msgstr "1 heure" + +#~ msgid "100C" +#~ msgstr "100°C" + +#~ msgid "20 mins" +#~ msgstr "20 min" + +#~ msgid "20C" +#~ msgstr "20°C" + +#~ msgid "30 mins" +#~ msgstr "30 min" + +#~ msgid "30C" +#~ msgstr "30°C" + +#~ msgid "40 mins" +#~ msgstr "40 min" + +#~ msgid "40C" +#~ msgstr "40°C" + +#~ msgid "50 mins" +#~ msgstr "50 min" + +#~ msgid "50C" +#~ msgstr "50°C" + +#~ msgid "60C" +#~ msgstr "60°C" + +#~ msgid "70C" +#~ msgstr "70°C" + +#~ msgid "80C" +#~ msgstr "80°C" + +#~ msgid "90C" +#~ msgstr "90°C" + +#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." +#~ msgstr "" +#~ "Démarrage artificiellement ralenti pour que vous puissiez le voir en " +#~ "entier." + +#~ msgid "Battery Running Low" +#~ msgstr "Batterie faible" + +#~ msgid "CPU Frequency ERROR" +#~ msgstr "ERREUR de Fréquence Micro Processeur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" +#~ msgstr "Vérification rapide (1 s)" + +#~ msgid "Check Fast (1 sec)" +#~ msgstr "Vérification rapide (1 s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Medium (1 sec)" +#~ msgstr "Vérification moyenne (5 s)" + +#~ msgid "Check Medium (5 sec)" +#~ msgstr "Vérification moyenne (5 s)" + +#~ msgid "Check Normal (10 sec)" +#~ msgstr "Verification normale (10 s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Normal (2 sec)" +#~ msgstr "Verification normale (10 s)" + +#~ msgid "Check Slow (30 sec)" +#~ msgstr "Vérification lente (30 s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Slow (5 sec)" +#~ msgstr "Vérification lente (30 s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" +#~ msgstr "Vérification très lente (60 s)" + +#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" +#~ msgstr "Vérification très lente (60 s)" + +#~ msgid "End Edit Mode" +#~ msgstr "Quitter le mode d'édition" + +#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur lors de la configuration du module de\n" +#~ "communication intra-Enlightenment (IPC) !" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +#~ "It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" +#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +#~ "and try running again.\n" +#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" +#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut initialiser de socket IPC.\n" +#~ "Il a l'air d'être accaparé par un instance pré-existante " +#~ "d'Enlightenment.\n" +#~ "Vérifiez si Enlightenment ne tourne pas sur cet affichage, et si cela\n" +#~ "n'est pas le cas essayez d'effacer tous les fichiers disponibles en tant\n" +#~ "que ~/.ecore/enlightenment-* et de relancer.\n" +#~ "Si vous utilisez AFS et que peut-être vous voulez faire un lien " +#~ "symbolique de\n" +#~ "~/.ecore à /tmp/mon_répertoire/ecore où les sockets peuvent être faits." + +#~ msgid "Enormous" +#~ msgstr "Enorme" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Battery\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur d'initialisation du module : Batterie\n" +#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +#~ "Arrêt du module." + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Clock\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur d'initialisation du module : Horloge\n" +#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +#~ "Arrêt du module." + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur d'initialisation de module : Ombre portée\n" +#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +#~ "Arrêt du module." + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: IBar\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur d'initialisation du module : IBar\n" +#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +#~ "Arrêt du module." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: IBox\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur d'initialisation du module : IBar\n" +#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +#~ "Arrêt du module." + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Pager\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur d'initialisation du module : Pager\n" +#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +#~ "Arrêt du module." + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Temperature\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur d'initialisation du module : Température\n" +#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +#~ "Arrêt du module." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: cpufreq\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur d'initialisation du module : IBar\n" +#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +#~ "Arrêt du module." + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: test\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur d'initialisation du module : Test\n" +#~ "Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +#~ "La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +#~ "Arrêt du module." + +#~ msgid "" +#~ "Error starting icon editor\n" +#~ "\n" +#~ "please install e_util_eapp_edit\n" +#~ "or make sure it is in your PATH\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur de démarrage de l'éditeur d'icône\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez installer e_util_eapp_edit\n" +#~ "ou vérifiez qu'il soit dans votre PATH\n" + +#~ msgid "Extremely Large" +#~ msgstr "Extrêmement grand" + +#~ msgid "Follower" +#~ msgstr "Curseur" + +#~ msgid "Full Screen Height" +#~ msgstr "Hauteur totale de l'écran" + +#~ msgid "Full Screen Width" +#~ msgstr "Largeur totale de l'écran" + +#~ msgid "Gigantic" +#~ msgstr "Gigantesque" + +#~ msgid "Half Screen Height" +#~ msgstr "Moitié de la hauteur de l'écran" + +#~ msgid "Half Screen Width" +#~ msgstr "Moitié de la largeur de l'écran" + +#~ msgid "Module API Error" +#~ msgstr "Erreur de l'API de Module" + +#~ msgid "Module Config Menu Item 1" +#~ msgstr "Elément 1 du menu de configuration de module" + +#~ msgid "Module Config Menu Item 2" +#~ msgstr "Elément 2 du menu de configuration de module" + +#~ msgid "Module Config Menu Item 3" +#~ msgstr "Elément 3 du menu de configuration de module" + +#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." +#~ msgstr "" +#~ "La plupart des fonctionnalités ne fonctionnent pas encore, et celles qui " +#~ "fonctionnent ont des problèmes." + +#~ msgid "Remove Column of Desktops" +#~ msgstr "Enlever une colonne de bureaux" + +#~ msgid "Remove Row of Desktops" +#~ msgstr "Enlever une ligne de bureaux" + +#~ msgid "Restart Enlightenment" +#~ msgstr "Redémarrer Enlightenment" + +#~ msgid "Send To" +#~ msgstr "Envoyer vers" + +#~ msgid "Set Alarm" +#~ msgstr "Fixer une alarme" + +#~ msgid "Set Poll Time" +#~ msgstr "Fixer un intervalle de rafraîchissement" + +#~ msgid "Something Else" +#~ msgstr "Autre chose" + +#~ msgid "Test!!!" +#~ msgstr "Test !" + +#~ msgid "This is development code, so be warned." +#~ msgstr "Le programme est en cours de développement, vous êtes avertis." + +#~ msgid "" +#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " +#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " +#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." +#~ msgstr "" +#~ "Ce module est TRES simple et ne sert qu'à tester l'interface
basique " +#~ "du gestionnaire de modules d'Enlightenment 0.17.0. Merci
d'ignorer ce " +#~ "module sauf si vus travaillez sur les modules." + +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Très grand" + +#~ msgid "Very Small" +#~ msgstr "Très petit" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utilisateur" + +#~ msgid "Error starting icon editor" +#~ msgstr "Erreur lors du lancement de l'éditeur d'icone" + +#~ msgid "please install e_util_eapp_edit" +#~ msgstr "installer e_util_eapp_edit" + +#~ msgid "or make sure it is in your PATH" +#~ msgstr "ou assurez-vous qu'il soit dans PATH" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Dessus" + +#~ msgid "Very Fast" +#~ msgstr "Très Rapide" + +#~ msgid "or hardware acceleration." +#~ msgstr "ou sans l'acceleration matèrielle" + +#~ msgid "Enlightenment Randr Module" +#~ msgstr "Module Randr d'Enlightenment" + +#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" +#~ msgstr "Module pour changer la résolution de l'écran pour E17" + +#~ msgid "Restore Resolution on Startup" +#~ msgstr "Restauration de la Résolution au Démarrage" + +#~ msgid "Keep new resolution %dx%d?

" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous garder la nouvelle résolution %dx%d?" +#~ "

" + +#~ msgid "Restoring old resolution %dx%d in %d seconds." +#~ msgstr "Restorer l'ancienne résolution %dx%d dans %d secondes." + +#~ msgid "Restoring old resolution %dx%d NOW!" +#~ msgstr "Restorer l'ancienne résolution %dx%d MAINTENANT!" + +#~ msgid "No Digital Display" +#~ msgstr "Aucun Affichage Numérique" + +#~ msgid "12 Hour" +#~ msgstr "12 Heures" + +#~ msgid "24 Hour" +#~ msgstr "24 Heures" + +#~ msgid "Digital Display" +#~ msgstr "Affichage Numérique" + +#~ msgid "Protect this file" +#~ msgstr "Protéger ce fichier" + +#~ msgid "Let others see this file" +#~ msgstr "Laisser les autres voir ce fichier" + +#~ msgid "Let others modify this file" +#~ msgstr "Laisser les autres modifier ce fichier" + +#~ msgid "Dont let others see or modify this file" +#~ msgstr "Ne pas laisser les autres voir ou modifier ce fichier" + +#~ msgid "Last Access:" +#~ msgstr "Dernier Accès:" + +#~ msgid "My Group" +#~ msgstr "Mon Groupe" + +#~ msgid "By Mod Time" +#~ msgstr "Par Date" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Voir"