diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a59afff27..80fd3d2ec 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Запустить" #: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" -msgstr "Комманда" +msgstr "Команда" #: src/bin/e_actions.c:2791 msgid "Application" @@ -832,12 +832,12 @@ msgid "" "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" "Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " -"клавиатура
удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не " -"возможно разорвать" +"клавиатура
удерживаются каким-то приложением, и это удерживание " +"невозможно разорвать" #: src/bin/e_desklock.c:333 msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль" +msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль" #: src/bin/e_desklock.c:709 msgid "Authentication System Error" @@ -852,7 +852,7 @@ msgid "" msgstr "" "Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.
Код ошибки " "%i.
Это плохо и такого не должно случатьса." -"
Пожалуйста сообщите об этой ошибке." +"
Пожалуйста, сообщите об этой ошибке." #: src/bin/e_desklock.c:1036 src/bin/e_screensaver.c:95 msgid "Activate Presentation Mode?" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Гладко" #: src/bin/e_gadcon.c:1299 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:691 msgid "Inset" -msgstr "В Сэте" +msgstr "Вклад" #: src/bin/e_gadcon.c:1308 src/bin/e_int_config_modules.c:41 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:727 @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Настройки Полки" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:538 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" -msgstr "Тини" +msgstr "Крошечный" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:540 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Огромный" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:552 src/bin/e_int_shelf_config.c:676 msgid "Set Contents..." -msgstr "" +msgstr "Настроить содержимое..." #: src/bin/e_int_shelf_config.c:577 msgid "Above Everything" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "" "уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n" "ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n" "только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n" -"Пожалуйста проверьте: %s/enlightenment-%s\n" +"Пожалуйста, проверьте: %s/enlightenment-%s\n" #: src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgid "" msgstr "" "Директория IPC гнезда не может быть создана или\n" "исследована.\n" -" Пожалуйста проверьте:\n" +" Пожалуйста, проверьте:\n" "%s/enlightenment-%s\n" #: src/bin/e_main.c:323 @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid "" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" "и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." #: src/bin/e_main.c:522 @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgid "" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" "и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." #: src/bin/e_main.c:538 src/bin/e_main.c:545 @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " +"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста, " "проверьте,\n" "что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Настройка Хранителя Экрана" #: src/bin/e_main.c:748 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment не может настроить X скринсэйвер." +msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана." #: src/bin/e_main.c:752 msgid "Setup Desklock" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Настройка Системы Управления" #: src/bin/e_main.c:792 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Комманд.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Команд.\n" #: src/bin/e_main.c:797 msgid "Setup Actions" @@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Выключить" #: src/bin/e_sys.c:538 msgid "Power off.
Please wait." -msgstr "Выключение.
Пожалуйста ждите." +msgstr "Выключение.
Пожалуйста, ждите." #: src/bin/e_sys.c:562 msgid "Resetting" @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Перезагрузка" #: src/bin/e_sys.c:565 msgid "Resetting.
Please wait." -msgstr "Перезагрузка.
Пожалуйста ждите." +msgstr "Перезагрузка.
Пожалуйста, ждите." #: src/bin/e_sys.c:588 msgid "Suspending" @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Приостановка" #: src/bin/e_sys.c:591 msgid "Suspending.
Please wait." -msgstr "Переход в режим ожидания.
Пожалуйста ждите." +msgstr "Переход в режим ожидания.
Пожалуйста, ждите." #: src/bin/e_sys.c:614 msgid "Hibernating" @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Заморозка" #: src/bin/e_sys.c:617 msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "Переход в режим сна.
Пожалуйста ждите." +msgstr "Переход в режим сна.
Пожалуйста, ждите." #: src/bin/e_theme_about.c:17 msgid "About Theme" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Надписи Элементов Меню" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Limit caption length" -msgstr "Ограничить длинну надписи" +msgstr "Ограничить длину надписи" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 #, c-format @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "Заблокировать при старте Enlightenment" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Запирать со стартом X скринсейвера" +msgstr "Запирать со стартом хранителя экрана" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 msgid "Time after screensaver activated" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" -msgstr "Смена Резолюции" +msgstr "Смена разрешения" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 msgid "Save" @@ -3974,11 +3974,11 @@ msgstr "Восстановить" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Настройки Резолюции Экрана" +msgstr "Настройки Разрешения Экрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Resolution" -msgstr "Резолюция" +msgstr "Разрешение" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 msgid "Restore on login" @@ -4023,12 +4023,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ваш X сервер не сообщил частот экрана.
Если у вас запущен nested X " "сервер, то этого следует ожидать.
Однако, если это не так, то текущая " -"частота будет использована при
выставлении резолюции экрана, что может " +"частота будет использована при
выставлении разрешения экрана, что может " "повредить ваш экран." #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Резолюция Экрана" +msgstr "Разрешение Экрана" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "WIN" #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:301 msgid "Input" -msgstr "Вход" +msgstr "Ввод" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Включить Композицию" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 msgid "Default Engine" -msgstr "Движок по Умолчанию" +msgstr "Движок по умолчанию" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 msgid "Enable Composite Support ?" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Движок" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 msgid "Run Command Settings" -msgstr "Настройки Запуска Комманды" +msgstr "Настройки Запуска Команды" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "Настройки Терминала" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Комманда Вызова Терминала" +msgstr "Команда Вызова Терминала" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Выравнивание Y-Координат" #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 msgid "Run Command" -msgstr "Запуск Комманды" +msgstr "Запуск Команды" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Core" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "Диалог Ошибки" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Exebuf Command" -msgstr "Комманда Exebuf" +msgstr "Команда Exebuf" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Title" @@ -4575,11 +4575,11 @@ msgstr "Параметры Метода Ввода" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" -msgstr "Выполнить Комманду" +msgstr "Выполнить Команду" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" -msgstr "Настройка Комманды" +msgstr "Настройка Команды" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" @@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Локаль" msgid "" "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" -"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,

или Escape
или Escape для отмены." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "%1.2f раз" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 msgid "Constraints" -msgstr "" +msgstr "Ограничения" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 msgid "Minimum" @@ -5209,21 +5209,21 @@ msgstr "Настройки Хранителя Экрана" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Включить X скринсейвер" +msgstr "Включить хранитель экрана" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Таймер(ы) Скринсэйвера" +msgstr "Таймер(ы) хранителя экрана" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Время до старта X скринсейвера" +msgstr "Время до старта X хранителя экрана" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Время до смены X скринсейвера" +msgstr "Время до смены X хранителя экрана" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 msgid "Blanking" @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgstr "Тень" #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Диалог Запуска Комманды" +msgstr "Диалог Запуска Команды" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 src/modules/illume/e_mod_win.c:180 msgid "Home" @@ -6667,7 +6667,7 @@ msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." msgstr "" -"Пожалуйста нажмите клавишу мыши
Нажмите Escape для " +"Пожалуйста, нажмите клавишу мыши
Нажмите Escape для " "отмены
Или Del для сброса кнопки." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 @@ -7084,7 +7084,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана" #~ msgid "Defined Command" -#~ msgstr "Определённая Комманда" +#~ msgstr "Определённая Команда" #~ msgid "Exit Immediately" #~ msgstr "Выход Немедленно" @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." #~ msgstr "" -#~ "Ваш компьютер останавливается.
Пожалуйста подождите." +#~ "Ваш компьютер останавливается.
Пожалуйста, подождите." #~ msgid "Rebooting" #~ msgstr "Перезагрузка" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "[%s] Получение канала..." #~ msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -#~ msgstr "В процессе выхода.
Пожалуйста подождите." +#~ msgstr "В процессе выхода.
Пожалуйста, подождите." #~ msgid "" #~ "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " @@ -7376,15 +7376,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." #~ msgstr "" -#~ "Перезагрузка Вашего Компьютера.
Пожалуйста ждите." +#~ "Перезагрузка Вашего Компьютера.
Пожалуйста, ждите." #~ msgid "Suspending your Computer.
Please wait." #~ msgstr "" -#~ "Приостановка вашего компьютера.
Пожалуйста ждите." +#~ "Приостановка вашего компьютера.
Пожалуйста, ждите." #~ msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." #~ msgstr "" -#~ "Заморозка Вашего Компьютера.
Пожалуйста подождите." +#~ "Заморозка Вашего Компьютера.
Пожалуйста, подождите." #~ msgid "Check battery every:" #~ msgstr "Проверять батарею каждые:"