Updating italian translation

This commit is contained in:
maxerba 2021-10-17 09:07:40 +02:00
parent b8dacd7087
commit 448d65099c
1 changed files with 139 additions and 135 deletions

274
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Project-Id-Version: Enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 21:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 22:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n" "Language-Team: General\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Commuta stato attaccata"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 #: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:601 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "Layout di tastiera precedente"
msgid "Set As Background" msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come sfondo" msgstr "Imposta come sfondo"
#: src/bin/e_client.c:4913 #: src/bin/e_client.c:4915
msgid "Client Error!" msgid "Client Error!"
msgstr "Errore del client!" msgstr "Errore del client!"
#: src/bin/e_client.c:4913 #: src/bin/e_client.c:4915
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!" msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!"
@ -977,14 +977,14 @@ msgstr "Nascosto"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3031 #: src/bin/e_comp_wl.c:3040
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione client con " "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione client con "
"Wayland.\n" "Wayland.\n"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3046 #: src/bin/e_comp_wl.c:3055
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor Wayland.\n" msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor Wayland.\n"
@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr ""
"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o " "compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
"OpenGL<ps/>ES 2.0)." "OpenGL<ps/>ES 2.0)."
#: src/bin/e_comp_x.c:5829 #: src/bin/e_comp_x.c:5851
msgid "Lock Failed" msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocco fallito" msgstr "Blocco fallito"
#: src/bin/e_comp_x.c:5830 #: src/bin/e_comp_x.c:5852
msgid "" msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " "Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." "the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere " "catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere "
"sciolta." "sciolta."
#: src/bin/e_comp_x.c:5848 #: src/bin/e_comp_x.c:5870
msgid "Another compositor is already running on your display server." msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico." msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
#: src/bin/e_comp_x.c:5873 #: src/bin/e_comp_x.c:5895
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function." "This is needed for Enlightenment to function."
@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. " "Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment." "Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
#: src/bin/e_comp_x.c:6007 #: src/bin/e_comp_x.c:6029
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:6022 #: src/bin/e_comp_x.c:6044
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also " "without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il " "compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore." "compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
#: src/bin/e_comp_x.c:6031 #: src/bin/e_comp_x.c:6053
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support." "XDamage support."
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato " "Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
"senza il supporto per XDamage." "senza il supporto per XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:6137 #: src/bin/e_comp_x.c:6159
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n" msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:461 src/bin/e_config_dialog.c:274 #: src/bin/e_comp_x_randr.c:461 src/bin/e_config_dialog.c:274
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 #: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212 #: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_fm.c:10212
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769 #: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 #: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
@ -1398,38 +1398,38 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
msgid "Select an Executable" msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile" msgstr "Seleziona un'eseguibile"
#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 #: src/bin/e_exec.c:620 src/bin/e_exec.c:628 src/bin/e_exec.c:639
#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51 #: src/bin/e_exec.c:698 src/bin/e_remember.c:51
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
msgid "Run Error" msgid "Run Error"
msgstr "Errore di esecuzione" msgstr "Errore di esecuzione"
#: src/bin/e_exec.c:445 #: src/bin/e_exec.c:621
msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente" msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente"
#: src/bin/e_exec.c:453 #: src/bin/e_exec.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s" msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:464 #: src/bin/e_exec.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s" msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:523 #: src/bin/e_exec.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:712 #: src/bin/e_exec.c:888
msgid "Application run error" msgid "Application run error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
#: src/bin/e_exec.c:714 #: src/bin/e_exec.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " "Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
@ -1438,107 +1438,107 @@ msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/"
">L'applicazione non è partita" ">L'applicazione non è partita"
#: src/bin/e_exec.c:860 #: src/bin/e_exec.c:1036
msgid "Application Execution Error" msgid "Application Execution Error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
#: src/bin/e_exec.c:873 src/bin/e_exec.c:875 #: src/bin/e_exec.c:1049 src/bin/e_exec.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly." msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
#: src/bin/e_exec.c:881 #: src/bin/e_exec.c:1057
#, c-format #, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
#: src/bin/e_exec.c:889 #: src/bin/e_exec.c:1065
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
#: src/bin/e_exec.c:892 #: src/bin/e_exec.c:1068
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
#: src/bin/e_exec.c:896 #: src/bin/e_exec.c:1072
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
#: src/bin/e_exec.c:899 #: src/bin/e_exec.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
#: src/bin/e_exec.c:903 #: src/bin/e_exec.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
#: src/bin/e_exec.c:907 #: src/bin/e_exec.c:1083
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
#: src/bin/e_exec.c:911 #: src/bin/e_exec.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
#: src/bin/e_exec.c:914 #: src/bin/e_exec.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
#: src/bin/e_exec.c:918 #: src/bin/e_exec.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
#: src/bin/e_exec.c:921 #: src/bin/e_exec.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
#: src/bin/e_exec.c:977 #: src/bin/e_exec.c:1153
msgid "" msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "" msgstr ""
"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" "***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
#: src/bin/e_exec.c:1036 src/bin/e_exec.c:1114 src/bin/e_exec.c:1121 #: src/bin/e_exec.c:1212 src/bin/e_exec.c:1290 src/bin/e_exec.c:1297
msgid "Error Logs" msgid "Error Logs"
msgstr "Log di errore" msgstr "Log di errore"
#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122 #: src/bin/e_exec.c:1218 src/bin/e_exec.c:1298
msgid "There was no error message." msgid "There was no error message."
msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
#: src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1129 #: src/bin/e_exec.c:1222 src/bin/e_exec.c:1305
msgid "Save This Message" msgid "Save This Message"
msgstr "Salva questo messaggio" msgstr "Salva questo messaggio"
#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1134 #: src/bin/e_exec.c:1227 src/bin/e_exec.c:1230 src/bin/e_exec.c:1310
#: src/bin/e_exec.c:1137 #: src/bin/e_exec.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
#: src/bin/e_exec.c:1080 #: src/bin/e_exec.c:1256
msgid "Error Information" msgid "Error Information"
msgstr "Informazioni sull'errore" msgstr "Informazioni sull'errore"
#: src/bin/e_exec.c:1088 #: src/bin/e_exec.c:1264
msgid "Error Signal Information" msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
#: src/bin/e_exec.c:1098 src/bin/e_exec.c:1105 #: src/bin/e_exec.c:1274 src/bin/e_exec.c:1281
msgid "Output Data" msgid "Output Data"
msgstr "Dati dell'output" msgstr "Dati dell'output"
#: src/bin/e_exec.c:1106 #: src/bin/e_exec.c:1282
msgid "There was no output." msgid "There was no output."
msgstr "Non ci sono output." msgstr "Non ci sono output."
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554 #: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554
#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591 #: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591
#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:363 #: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:363
#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2105 #: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -2336,7 +2336,7 @@ msgid "Window"
msgstr "Finestra" msgstr "Finestra"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 #: src/bin/e_int_client_menu.c:156
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1076 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1100
msgid "Align" msgid "Align"
msgstr "Allinea" msgstr "Allinea"
@ -2519,10 +2519,10 @@ msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre" msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:350 #: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:350
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2126 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2104 src/modules/pager/e_mod_main.c:2111
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2118 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 src/modules/pager/e_mod_main.c:2139 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2122 src/modules/pager/e_mod_main.c:2124
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:2143 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2126 src/modules/pager/e_mod_main.c:2128
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "Pager" msgstr "Pager"
@ -2616,9 +2616,9 @@ msgstr "Statico"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:464 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:469
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:683 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:688
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1043 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1067
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
@ -2630,16 +2630,16 @@ msgid "None"
msgstr "Nessuno" msgstr "Nessuno"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 #: src/bin/e_int_client_prop.c:307
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:472 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:477
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:727 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:732
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1047 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1071
msgid "Above" msgid "Above"
msgstr "Al di sopra" msgstr "Al di sopra"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 #: src/bin/e_int_client_prop.c:311
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:474 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:479
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:738 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:743
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1048 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1072
msgid "Below" msgid "Below"
msgstr "Al di sotto" msgstr "Al di sotto"
@ -2766,10 +2766,10 @@ msgstr "Richiede posizione"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:357 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
#: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 #: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1041 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1026 src/modules/tasks/e_mod_main.c:938
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308
@ -3231,7 +3231,7 @@ msgid "Types"
msgstr "Tipi" msgstr "Tipi"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1012 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1036
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Attivato" msgstr "Attivato"
@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"Ho fallito la creazione della directory: %s.<ps/>Esiste già un file con lo " "Ho fallito la creazione della directory: %s.<ps/>Esiste già un file con lo "
"stesso nome." "stesso nome."
#: src/bin/e_utils.c:887 #: src/bin/e_utils.c:912
msgid "" msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " "wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
@ -4668,12 +4668,12 @@ msgstr ""
"nuove funzionalità. Adesso è<ps/>possibile riconfigurare le cose a proprio " "nuove funzionalità. Adesso è<ps/>possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento. Ci scusiamo per il disagio.<ps/>" "piacimento. Ci scusiamo per il disagio.<ps/>"
#: src/bin/e_utils.c:896 src/bin/e_utils.c:920 #: src/bin/e_utils.c:921 src/bin/e_utils.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "%s Configuration Updated" msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Configurazione %s aggiornata" msgstr "Configurazione %s aggiornata"
#: src/bin/e_utils.c:909 #: src/bin/e_utils.c:934
msgid "" msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " ">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
@ -4689,55 +4689,55 @@ msgstr ""
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<ps/>per l'inconveniente.<ps/" "precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<ps/>per l'inconveniente.<ps/"
">" ">"
#: src/bin/e_utils.c:993 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 #: src/bin/e_utils.c:1018 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86
#, c-format #, c-format
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Mai" msgstr "Mai"
#: src/bin/e_utils.c:997 #: src/bin/e_utils.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "A second" msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds" msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "Un secondo" msgstr[0] "Un secondo"
msgstr[1] "%li secondi" msgstr[1] "%li secondi"
#: src/bin/e_utils.c:1001 #: src/bin/e_utils.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "One year" msgid "One year"
msgid_plural "%li Years" msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] "Un anno" msgstr[0] "Un anno"
msgstr[1] "%li anni" msgstr[1] "%li anni"
#: src/bin/e_utils.c:1006 #: src/bin/e_utils.c:1031
#, c-format #, c-format
msgid "One month" msgid "One month"
msgid_plural "%li Months" msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] "Un mese" msgstr[0] "Un mese"
msgstr[1] "%li mesi" msgstr[1] "%li mesi"
#: src/bin/e_utils.c:1011 #: src/bin/e_utils.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "One week" msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks" msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] "Una settimana" msgstr[0] "Una settimana"
msgstr[1] "%li settimane" msgstr[1] "%li settimane"
#: src/bin/e_utils.c:1016 #: src/bin/e_utils.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "One day" msgid "One day"
msgid_plural "%li Days" msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] "Un giorno" msgstr[0] "Un giorno"
msgstr[1] "%li giorni" msgstr[1] "%li giorni"
#: src/bin/e_utils.c:1021 #: src/bin/e_utils.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "An hour" msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours" msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] "Un'ora" msgstr[0] "Un'ora"
msgstr[1] "%li ore" msgstr[1] "%li ore"
#: src/bin/e_utils.c:1026 #: src/bin/e_utils.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "A minute" msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes" msgid_plural "%li Minutes"
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "Menù applicazioni"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:973 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
msgid "Backlight" msgid "Backlight"
msgstr "Backlight" msgstr "Backlight"
@ -6669,7 +6669,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale" msgstr "Menù principale"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:609
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti" msgstr "Preferiti"
@ -6905,100 +6905,100 @@ msgstr "Gestione alimentazione"
msgid "Screen Setup" msgid "Screen Setup"
msgstr "Impostazioni schermo" msgstr "Impostazioni schermo"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:466 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:471
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:694 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:699
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:782 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:799
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1044 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1068
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1186 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1210
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "Clona" msgstr "Clona"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:468 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:473
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:705 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:710
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1045 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1069
msgid "Left of" msgid "Left of"
msgstr "A sinistra" msgstr "A sinistra"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:470 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:475
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:716 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:721
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1046 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1070
msgid "Right of" msgid "Right of"
msgstr "A destra" msgstr "A destra"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:476 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:481
msgid "Unconfigured" msgid "Unconfigured"
msgstr "Non configurato" msgstr "Non configurato"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:780 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:797
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1189 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1213
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:781 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:798
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1187 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1211
msgid "Extend" msgid "Extend"
msgstr "Estendi" msgstr "Estendi"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:783 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:800
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1188 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1212
msgid "Ask" msgid "Ask"
msgstr "Chiedi" msgstr "Chiedi"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:786 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "Hotplug Policy (%s)" msgid "Hotplug Policy (%s)"
msgstr "Regole per hotplug (%s)" msgstr "Regole per hotplug (%s)"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:864 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:881
#: src/modules/mixer/emixer.c:1954 #: src/modules/mixer/emixer.c:1954
msgid "Outputs" msgid "Outputs"
msgstr "Uscite" msgstr "Uscite"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:965 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
msgid "Laptop lid" msgid "Laptop lid"
msgstr "Coperchio del portatile" msgstr "Coperchio del portatile"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1021 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1045
msgid "Ignore Disconnect" msgid "Ignore Disconnect"
msgstr "Ignora disconnessione" msgstr "Ignora disconnessione"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1030 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1054
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorità" msgstr "Priorità"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1042 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1066
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Relativo" msgstr "Relativo"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1056 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1080
msgid "To" msgid "To"
msgstr "A" msgstr "A"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1120
msgid "Use Profile" msgid "Use Profile"
msgstr "Usa profilo" msgstr "Usa profilo"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1112 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1136
msgid "Custom Scale" msgid "Custom Scale"
msgstr "Scalatura personalizzata" msgstr "Scalatura personalizzata"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1121 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1145
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Scalatura" msgstr "Scalatura"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1146 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1170
msgid "Response" msgid "Response"
msgstr "Responso" msgstr "Responso"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1158 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1182
msgid "Restore setup on start" msgid "Restore setup on start"
msgstr "Ripristina impostazioni all'avvio" msgstr "Ripristina impostazioni all'avvio"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1167 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1191
msgid "Monitor hotplug" msgid "Monitor hotplug"
msgstr "Gestisci connessione monitor" msgstr "Gestisci connessione monitor"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1176 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1200
msgid "Lid Events" msgid "Lid Events"
msgstr "Gestisci chiusura coperchio" msgstr "Gestisci chiusura coperchio"
@ -8945,19 +8945,23 @@ msgstr "Nessun oggetto elencabile"
msgid "GTK Bookmarks" msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Segnalibri GTK" msgstr "Segnalibri GTK"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:508
msgid "Recent"
msgstr "Recenti"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:587
msgid "Current Directory" msgid "Current Directory"
msgstr "Directory attuale" msgstr "Directory attuale"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:474 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:593
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:504 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:623
msgid "Root" msgid "Root"
msgstr "File system" msgstr "File system"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:551 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:671
msgid "Navigate..." msgid "Navigate..."
msgstr "Esplora..." msgstr "Esplora..."
@ -9238,7 +9242,7 @@ msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop"
msgid "Show windows from active desktop" msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" msgstr "Mostra finestre del desktop attivo"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:274 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:275
msgid "IBox" msgid "IBox"
msgstr "IBox" msgstr "IBox"
@ -9675,45 +9679,45 @@ msgstr ""
"usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto " "usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto "
"funziona solo nel popup." "funziona solo nel popup."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1053 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1038
msgid "All desktop settings" msgid "All desktop settings"
msgstr "Impostazioni per tutti i desktop" msgstr "Impostazioni per tutti i desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1064 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1049
msgid "This desktop name and wallpaper settings" msgid "This desktop name and wallpaper settings"
msgstr "Il nome di questo desktop e le impostazioni dello sfondo" msgstr "Il nome di questo desktop e le impostazioni dello sfondo"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2105 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr "" msgstr ""
"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager " "Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager "
"Plain!" "Plain!"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2126 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2111
msgid "Show Pager Popup" msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostra popup del pager" msgstr "Mostra popup del pager"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2118
msgid "Popup Desk Right" msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Desktop a destra nel popup" msgstr "Desktop a destra nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
msgid "Popup Desk Left" msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Desktop a sinistra nel popup" msgstr "Desktop a sinistra nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2122
msgid "Popup Desk Up" msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Desktop sopra nel popup" msgstr "Desktop sopra nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2124
msgid "Popup Desk Down" msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Desktop sotto nel popup" msgstr "Desktop sotto nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2126
msgid "Popup Desk Next" msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Desktop successivo nel popup" msgstr "Desktop successivo nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2143 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2128
msgid "Popup Desk Previous" msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Desktop precedente nel popup" msgstr "Desktop precedente nel popup"
@ -9731,35 +9735,35 @@ msgstr "Inserire password per <b>%s</b>"
msgid "Enter password for UID %u" msgid "Enter password for UID %u"
msgstr "Inserire password per lo UID %u" msgstr "Inserire password per lo UID %u"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
msgid "KiB" msgid "KiB"
msgstr "KiB" msgstr "KiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
msgid "MiB" msgid "MiB"
msgstr "MiB" msgstr "MiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
msgid "GiB" msgid "GiB"
msgstr "GiB" msgstr "GiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
msgid "TiB" msgid "TiB"
msgstr "TiB" msgstr "TiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
msgid "EiB" msgid "EiB"
msgstr "EiB" msgstr "EiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
msgid "ZiB" msgid "ZiB"
msgstr "ZiB" msgstr "ZiB"
@ -10314,7 +10318,7 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Preview Size" msgid "Preview Size"
msgstr "Dimensione anteprima" msgstr "Dimensione anteprima"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:922 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:945
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Tasks" msgstr "Tasks"