From 4b477da7806dc2184f1ad388c4103485f0eee167 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Thu, 9 Jun 2011 16:17:47 +0000 Subject: [PATCH] updating dutch translations SVN revision: 60138 --- po/nl.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2e7641215..673ec7e53 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-04 10:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-08 22:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-09 15:31+0200\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,6 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:23 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.

We " "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." @@ -56,7 +55,7 @@ msgid "" "is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may " "have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Copyright © 1999-2010, door het Enlightenment Ontwikkelings-team." +"Copyright © 1999-2010, door het Enlightenment Ontwikkeling-team." "

Wij hopen dat u plezier heeft van het gebruik van onze software, net " "zoveel als wij dat hebben om het te schrijven.

Deze software is " "beschikbaar zoals ie is zonder expliciete of vastgestelde garantie. Deze " @@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "Bureaublad Weergeven" #: src/bin/e_actions.c:2810 msgid "Show The Shelf" -msgstr "Toon de shelf" +msgstr "Toon de Schelf" #: src/bin/e_actions.c:2815 msgid "Flip Desktop To..." @@ -1118,32 +1117,30 @@ msgid "Run Error" msgstr "Start Fout" #: src/bin/e_exec.c:218 -#, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de afbeelding te importeren
door " -"conversiefouten." +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de huidige map te verkrijgen." #: src/bin/e_exec.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:

%" -"s
" +"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te veranderen:

" +"%s" #: src/bin/e_exec.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:

%" -"s
" +"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te herstellen:

" +"%" +"s" #: src/bin/e_exec.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "" "Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:

%" -"s
" +"s" #: src/bin/e_exec.c:389 msgid "Application run error" @@ -2351,7 +2348,7 @@ msgstr "Onder alles" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Sta toe dat vensters de schelf overlappen" +msgstr "Sta toe dat vensters de Schelf overlappen" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 #, c-format @@ -2626,9 +2623,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment kan haar configuratiesysteem niet instellen." #: src/bin/e_main.c:564 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "Enlightenment kan haar thema-systeem niet initialiseren." +msgstr "Enlightenment kan haar omgeving niet initialiseren." #: src/bin/e_main.c:580 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." @@ -2907,7 +2903,7 @@ msgstr "Stel schelven in" #: src/bin/e_main.c:1016 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment kan haar schelf-systeem niet instellen." +msgstr "Enlightenment kan haar Schelf-systeem niet instellen." #: src/bin/e_main.c:1021 msgid "Setup Thumbnailer" @@ -3057,14 +3053,14 @@ msgstr "Schelf #" #: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze schelf wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze Schelf wilt verwijderen?" #: src/bin/e_shelf.c:1299 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" -"U heeft gevraagd om deze schelf te verwijderen.

Weet u zeker dat u " +"U heeft gevraagd om deze Schelf te verwijderen.

Weet u zeker dat u " "hem wilt verwijderen?" #: src/bin/e_shelf.c:1674 @@ -3456,9 +3452,8 @@ msgid "Go up a Directory" msgstr "Ga een map omhoog" #: src/bin/e_widget_fsel.c:332 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Resolutie" +msgstr "Resolutie:" #: src/bin/e_widget_fsel.c:380 msgid "Permissions:" @@ -4636,14 +4631,12 @@ msgid "Keys" msgstr "Toetsen" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 -#, fuzzy msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Muis-instellingen" +msgstr "Muisknoppen" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 -#, fuzzy msgid "Hardware Switches" -msgstr "Hardware" +msgstr "Hardware-schakelingen" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 @@ -4652,15 +4645,13 @@ msgstr "Menu-instellingen" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 #: src/modules/wizard/page_030.c:134 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment Standaard" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 #: src/modules/wizard/page_030.c:139 -#, fuzzy msgid "Personal Default" -msgstr "Persoonlijk" +msgstr "Persoonlijke Standaard" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 msgid "Main Menu" @@ -4804,9 +4795,8 @@ msgid "Search Directories" msgstr "Zoekmappen" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Environment Variables" -msgstr "Geëxporteerde omgevingsvariabelen" +msgstr "Omgevingsvariabelen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" @@ -4916,7 +4906,7 @@ msgid "" "shelf?" msgstr "" "U heeft gevraagd om \"%s\" te verwijderen.

Weet u zeker dat u deze " -"schelf wilt verwijderen?" +"Schelf wilt verwijderen?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" @@ -5120,7 +5110,7 @@ msgstr "Basisachtergrond dialoogvenster" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 msgid "Shelf Background Base" -msgstr "Basisachtergrond schelf" +msgstr "Basisachtergrond van Schelf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 msgid "File Manager Background Base" @@ -5756,7 +5746,7 @@ msgstr "Aparte groep" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Schakel naar eigenaarbureaublad" +msgstr "Schakel naar eigenaarsbureaublad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" @@ -5778,7 +5768,7 @@ msgstr "Opschriften" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" -msgstr "Venster Uiterlijk" +msgstr "Vensteruiterlijk" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125 msgid "Move Geometry" @@ -5787,7 +5777,7 @@ msgstr "Verplaats-afmetingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 msgid "Display information" -msgstr "Display informatie" +msgstr "Scherminformatie" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140 @@ -5801,7 +5791,7 @@ msgstr "Herschaal-afmetingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Display" -msgstr "Display" +msgstr "Scherm" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 msgid "User defined" @@ -5825,7 +5815,7 @@ msgstr "Verberg Gadgets niet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Plaats bij muis aanwijzer" +msgstr "Plaats bij muisaanwijzer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Place manually with the mouse" @@ -5861,23 +5851,23 @@ msgstr "Vertraging" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212 msgid "Shading" -msgstr "Schaduwen" +msgstr "Oprolling" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51 msgid "Focus Settings" -msgstr "Activerings Instellingen" +msgstr "Focusinstellingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189 msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klik venster voor Activatie" +msgstr "Klik venster om te focussen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191 msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Vensters onder de Muis" +msgstr "Vensters onder de muis" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193 msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Meest recente Venster onder de Muis activeren" +msgstr "Meest recente venster onder de muis" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211 msgid "Click" @@ -5893,7 +5883,7 @@ msgstr "Slordig" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218 msgid "New Window Focus" -msgstr "Nieuw Venster Activatie" +msgstr "Nieuwe vensterfocus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220 msgid "No window" @@ -5914,11 +5904,11 @@ msgstr "Alleen dialoogvensters met gefocuste ouder" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Focus" -msgstr "Activeren" +msgstr "Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235 msgid "Other Settings" -msgstr "Andere Instellingen" +msgstr "Andere instellingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 msgid "Always pass click events to programs" @@ -6038,7 +6028,7 @@ msgstr "Sta manipulatie van gemaximaliseerde vensters toe" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Pas vensters aan wanneer de schelf verborgen wordt" +msgstr "Pas vensters aan wanneer de Schelf verborgen wordt" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 @@ -6557,8 +6547,21 @@ msgid "" " toggle list view modes
<ctrl+3> " "toggle thumb view modes" msgstr "" -" Oké, hier komt de uitleg van alles...
Typ gewoon een " -"paar letters van het ding dat u zoekt.
Gebruik de " +" Oké, hier komt de uitleg van Alles...
Typ gewoon een " +"paar letters van het item dat u zoekt.
Gebruik pijltjestoetsen " +"<omhoog/omlaag> om een actie te selecteren. Druk " +"daarna op " +"<Enter> Deze pagina zal niet worden weergegeven " +"wanneer " +"u de volgende keer Alles opstart.
" +"<Esc> " +"sluit dit dialoogvenster
<?> toon deze pagina
" +" " +"<Enter> voer actie uit
" +"<CTRL+Enter> " +"voer actie uit en ga door
<Tab> schakel tussen " +"selecteerders
" +" " #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038 msgid "Exebuf" @@ -7033,7 +7036,7 @@ msgstr "Achtergrondopties" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751 msgid "Free" -msgstr "Gratis" +msgstr "Vrij" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "Appearance" @@ -7422,7 +7425,7 @@ msgid "" "already taken by internal
code for context menus.
This button only " "works in the popup." msgstr "" -"U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken
in de schelf voor dit omdat het " +"U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken
in de Schelf voor dit omdat het " "reeds gebruikt wordt door een interne
code voor contextmenu's.
Alleen " "deze knop werkt in de popup."