Updating french translation

This commit is contained in:
maxerba 2021-10-11 14:00:15 +02:00
parent 8b16ea75a0
commit 512a6e5d91
1 changed files with 169 additions and 166 deletions

335
po/fr.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-09 07:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-10 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 13:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-10 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "(Dés)Activer l'épinglage"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 #: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:601 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Bureau" msgstr "Bureau"
@ -910,11 +910,11 @@ msgstr "Agencement de clavier précédent"
msgid "Set As Background" msgid "Set As Background"
msgstr "Utiliser comme fond d'écran" msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
#: src/bin/e_client.c:4913 #: src/bin/e_client.c:4915
msgid "Client Error!" msgid "Client Error!"
msgstr "Erreur du client !" msgstr "Erreur du client !"
#: src/bin/e_client.c:4913 #: src/bin/e_client.c:4915
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr "" msgstr ""
"La tentative de définir une bordure est non conforme. Signalez ce bogue !" "La tentative de définir une bordure est non conforme. Signalez ce bogue !"
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Choisir"
#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:909 #: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:909
#: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128 #: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128
#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:714 #: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:770
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:660 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:660
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@ -993,14 +993,14 @@ msgstr "Cachée"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3031 #: src/bin/e_comp_wl.c:3040
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion au client " "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion au client "
"Wayland.\n" "Wayland.\n"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3046 #: src/bin/e_comp_wl.c:3055
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur Wayland.\n" msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur Wayland.\n"
@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec " "OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec "
"OpenGL." "OpenGL."
#: src/bin/e_comp_x.c:5829 #: src/bin/e_comp_x.c:5851
msgid "Lock Failed" msgid "Lock Failed"
msgstr "Échec du verrouillage" msgstr "Échec du verrouillage"
#: src/bin/e_comp_x.c:5830 #: src/bin/e_comp_x.c:5852
msgid "" msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " "Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." "the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr ""
"soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu " "soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu "
"être annulée." "être annulée."
#: src/bin/e_comp_x.c:5848 #: src/bin/e_comp_x.c:5870
msgid "Another compositor is already running on your display server." msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "" msgstr ""
"Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage." "Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage."
#: src/bin/e_comp_x.c:5873 #: src/bin/e_comp_x.c:5895
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function." "This is needed for Enlightenment to function."
@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n" "Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n"
"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E." "Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E."
#: src/bin/e_comp_x.c:6007 #: src/bin/e_comp_x.c:6029
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:6022 #: src/bin/e_comp_x.c:6044
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also " "without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"sans le support de XComposite. Notez que vous avez également besoin de " "sans le support de XComposite. Notez que vous avez également besoin de "
"XRender et XFixes dans X11 et Ecore pour la prise en charge du composite." "XRender et XFixes dans X11 et Ecore pour la prise en charge du composite."
#: src/bin/e_comp_x.c:6031 #: src/bin/e_comp_x.c:6053
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support." "XDamage support."
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans " "Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans "
"le support de XDamage." "le support de XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:6137 #: src/bin/e_comp_x.c:6159
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n"
@ -1091,8 +1091,8 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:461 src/bin/e_config_dialog.c:274 #: src/bin/e_comp_x_randr.c:461 src/bin/e_config_dialog.c:274
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 #: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212 #: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:875 src/bin/e_fm.c:10212
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:713 #: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 #: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982 #: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 #: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787
#: src/bin/e_fm_prop.c:584 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icône" msgstr "Icône"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Types MIME"
msgid "Desktop file" msgid "Desktop file"
msgstr "Fichier desktop" msgstr "Fichier desktop"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:445 #: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:501
#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 #: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507
#: src/bin/e_int_config_comp.c:503 #: src/bin/e_int_config_comp.c:503
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
@ -1410,37 +1410,37 @@ msgstr "Choisir une icône pour « %s »"
msgid "Select an Executable" msgid "Select an Executable"
msgstr "Choisir un exécutable" msgstr "Choisir un exécutable"
#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 #: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:606 src/bin/e_exec.c:617
#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51 #: src/bin/e_exec.c:676 src/bin/e_remember.c:51
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
msgid "Run Error" msgid "Run Error"
msgstr "Erreur d'exécution" msgstr "Erreur d'exécution"
#: src/bin/e_exec.c:445 #: src/bin/e_exec.c:599
msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment est incapable de déterminer le dossier courant" msgstr "Enlightenment est incapable de déterminer le dossier courant"
#: src/bin/e_exec.c:453 #: src/bin/e_exec.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment est incapable de changer de dossier vers :<ps/><ps/>%s" msgstr "Enlightenment est incapable de changer de dossier vers :<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:464 #: src/bin/e_exec.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment est incapable de revenir au dossier :<ps/><ps/>%s" msgstr "Enlightenment est incapable de revenir au dossier :<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:523 #: src/bin/e_exec.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment est incapable de cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s" msgstr "Enlightenment est incapable de cloner un processus fils :<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:712 #: src/bin/e_exec.c:866
msgid "Application run error" msgid "Application run error"
msgstr "Erreur d'exécution de l'application" msgstr "Erreur d'exécution de l'application"
#: src/bin/e_exec.c:714 #: src/bin/e_exec.c:868
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " "Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
@ -1449,108 +1449,108 @@ msgstr ""
"Enlightenment est incapable d'exécuter l'application :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/" "Enlightenment est incapable d'exécuter l'application :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/"
">Son lancement a échoué." ">Son lancement a échoué."
#: src/bin/e_exec.c:860 #: src/bin/e_exec.c:1014
msgid "Application Execution Error" msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application" msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application"
#: src/bin/e_exec.c:873 src/bin/e_exec.c:875 #: src/bin/e_exec.c:1027 src/bin/e_exec.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly." msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue." msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue."
#: src/bin/e_exec.c:881 #: src/bin/e_exec.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i."
#: src/bin/e_exec.c:889 #: src/bin/e_exec.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption." msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption."
#: src/bin/e_exec.c:892 #: src/bin/e_exec.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie." msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie."
#: src/bin/e_exec.c:896 #: src/bin/e_exec.c:1050
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt." msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt."
#: src/bin/e_exec.c:899 #: src/bin/e_exec.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante."
#: src/bin/e_exec.c:903 #: src/bin/e_exec.c:1057
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire." msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire."
#: src/bin/e_exec.c:907 #: src/bin/e_exec.c:1061
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation."
#: src/bin/e_exec.c:911 #: src/bin/e_exec.c:1065
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé." msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé."
#: src/bin/e_exec.c:914 #: src/bin/e_exec.c:1068
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison." msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison."
#: src/bin/e_exec.c:918 #: src/bin/e_exec.c:1072
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus."
#: src/bin/e_exec.c:921 #: src/bin/e_exec.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i."
#: src/bin/e_exec.c:977 #: src/bin/e_exec.c:1131
msgid "" msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "" msgstr ""
"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir." "***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir."
"***\n" "***\n"
#: src/bin/e_exec.c:1036 src/bin/e_exec.c:1114 src/bin/e_exec.c:1121 #: src/bin/e_exec.c:1190 src/bin/e_exec.c:1268 src/bin/e_exec.c:1275
msgid "Error Logs" msgid "Error Logs"
msgstr "Journaux des erreurs" msgstr "Journaux des erreurs"
#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122 #: src/bin/e_exec.c:1196 src/bin/e_exec.c:1276
msgid "There was no error message." msgid "There was no error message."
msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur."
#: src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1129 #: src/bin/e_exec.c:1200 src/bin/e_exec.c:1283
msgid "Save This Message" msgid "Save This Message"
msgstr "Enregistrer ce message" msgstr "Enregistrer ce message"
#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1134 #: src/bin/e_exec.c:1205 src/bin/e_exec.c:1208 src/bin/e_exec.c:1288
#: src/bin/e_exec.c:1137 #: src/bin/e_exec.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log" msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log"
#: src/bin/e_exec.c:1080 #: src/bin/e_exec.c:1234
msgid "Error Information" msgid "Error Information"
msgstr "Informations sur l'erreur" msgstr "Informations sur l'erreur"
#: src/bin/e_exec.c:1088 #: src/bin/e_exec.c:1242
msgid "Error Signal Information" msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informations sur le signal d'erreur" msgstr "Informations sur le signal d'erreur"
#: src/bin/e_exec.c:1098 src/bin/e_exec.c:1105 #: src/bin/e_exec.c:1252 src/bin/e_exec.c:1259
msgid "Output Data" msgid "Output Data"
msgstr "Données de sortie" msgstr "Données de sortie"
#: src/bin/e_exec.c:1106 #: src/bin/e_exec.c:1260
msgid "There was no output." msgid "There was no output."
msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."
@ -1599,8 +1599,8 @@ msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique"
#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 src/bin/e_fm.c:9886 #: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 src/bin/e_fm.c:9886
#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554 #: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554
#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591 #: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591
#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:307 #: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:363
#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2105 #: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -1608,8 +1608,7 @@ msgstr "Erreur"
#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 #: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749
#, c-format #, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "" msgstr "La requête de glisser-déposer pour « %s » a échoué."
"La récente opération de glisser-déplacer demandée pour « %s » a échoué."
#: src/bin/e_fm.c:6852 #: src/bin/e_fm.c:6852
msgid "A link to the requested URL already exists!" msgid "A link to the requested URL already exists!"
@ -1962,76 +1961,76 @@ msgstr "Volume inconnu"
msgid "Removable Device" msgid "Removable Device"
msgstr "Périphérique amovible" msgstr "Périphérique amovible"
#: src/bin/e_fm_prop.c:308 #: src/bin/e_fm_prop.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s" msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Impossible de modifier les permissions : %s" msgstr "Impossible de modifier les permissions : %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:447 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 #: src/bin/e_fm_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
#: src/bin/e_shelf.c:1135 src/bin/e_shelf.c:2289 #: src/bin/e_shelf.c:1135 src/bin/e_shelf.c:2289
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:318 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:318
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nom :" msgstr "Nom :"
#: src/bin/e_fm_prop.c:456 #: src/bin/e_fm_prop.c:512
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :" msgstr "Emplacement :"
#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 #: src/bin/e_fm_prop.c:521 src/bin/e_widget_filepreview.c:414
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Taille :" msgstr "Taille :"
#: src/bin/e_fm_prop.c:474 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
msgid "Occupied blocks on disk:" msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr "Blocs occupés sur le disque :" msgstr "Blocs occupés sur le disque :"
#: src/bin/e_fm_prop.c:485 #: src/bin/e_fm_prop.c:541
msgid "Taken on:" msgid "Taken on:"
msgstr "Prise le :" msgstr "Prise le :"
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 #: src/bin/e_fm_prop.c:551
msgid "Last Accessed:" msgid "Last Accessed:"
msgstr "Dernier accès :" msgstr "Dernier accès :"
#: src/bin/e_fm_prop.c:504 #: src/bin/e_fm_prop.c:560
msgid "Last Modified:" msgid "Last Modified:"
msgstr "Dernière modification :" msgstr "Dernière modification :"
#: src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_fm_prop.c:569
msgid "Last Modified Permissions:" msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Dernière modification des perm. :" msgstr "Dernière modification des perm. :"
#: src/bin/e_fm_prop.c:522 #: src/bin/e_fm_prop.c:578
msgid "File Type:" msgid "File Type:"
msgstr "Type de fichier :" msgstr "Type de fichier :"
#: src/bin/e_fm_prop.c:535 #: src/bin/e_fm_prop.c:591
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permissions" msgstr "Permissions"
#: src/bin/e_fm_prop.c:540 src/bin/e_fm_prop.c:549 src/bin/e_fm_prop.c:558 #: src/bin/e_fm_prop.c:596 src/bin/e_fm_prop.c:605 src/bin/e_fm_prop.c:614
msgid "read" msgid "read"
msgstr "lecture" msgstr "lecture"
#: src/bin/e_fm_prop.c:542 src/bin/e_fm_prop.c:551 src/bin/e_fm_prop.c:560 #: src/bin/e_fm_prop.c:598 src/bin/e_fm_prop.c:607 src/bin/e_fm_prop.c:616
msgid "write" msgid "write"
msgstr "écriture" msgstr "écriture"
#: src/bin/e_fm_prop.c:544 src/bin/e_fm_prop.c:553 src/bin/e_fm_prop.c:562 #: src/bin/e_fm_prop.c:600 src/bin/e_fm_prop.c:609 src/bin/e_fm_prop.c:618
msgid "execute" msgid "execute"
msgstr "exécution" msgstr "exécution"
#: src/bin/e_fm_prop.c:547 #: src/bin/e_fm_prop.c:603
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "Groupe :" msgstr "Groupe :"
#: src/bin/e_fm_prop.c:556 #: src/bin/e_fm_prop.c:612
msgid "Others:" msgid "Others:"
msgstr "Autres :" msgstr "Autres :"
#: src/bin/e_fm_prop.c:569 src/bin/e_import_config_dialog.c:299 #: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:299
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:514 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:514
@ -2039,31 +2038,31 @@ msgstr "Autres :"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Aperçu" msgstr "Aperçu"
#: src/bin/e_fm_prop.c:616 src/modules/everything/evry_config.c:424 #: src/bin/e_fm_prop.c:672 src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Par défaut" msgstr "Par défaut"
#: src/bin/e_fm_prop.c:619 #: src/bin/e_fm_prop.c:675
msgid "Thumbnail" msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette" msgstr "Vignette"
#: src/bin/e_fm_prop.c:622 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 #: src/bin/e_fm_prop.c:678 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé(e)" msgstr "Personnalisé(e)"
#: src/bin/e_fm_prop.c:632 #: src/bin/e_fm_prop.c:688
msgid "Use this icon for all files of this type" msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Utiliser cette icône pour tous les fichiers de ce type" msgstr "Utiliser cette icône pour tous les fichiers de ce type"
#: src/bin/e_fm_prop.c:640 #: src/bin/e_fm_prop.c:696
msgid "Link Information" msgid "Link Information"
msgstr "Informations sur le lien" msgstr "Informations sur le lien"
#: src/bin/e_fm_prop.c:647 #: src/bin/e_fm_prop.c:703
msgid "This link is broken." msgid "This link is broken."
msgstr "Le lien est cassé." msgstr "Le lien est cassé."
#: src/bin/e_fm_prop.c:702 #: src/bin/e_fm_prop.c:758
msgid "Select an Image" msgid "Select an Image"
msgstr "Choisir une image" msgstr "Choisir une image"
@ -2347,7 +2346,7 @@ msgid "Window"
msgstr "Fenêtre" msgstr "Fenêtre"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 #: src/bin/e_int_client_menu.c:156
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1076 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1100
msgid "Align" msgid "Align"
msgstr "Aligner" msgstr "Aligner"
@ -2530,10 +2529,10 @@ msgid "Window List"
msgstr "Liste des fenêtres" msgstr "Liste des fenêtres"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:350 #: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:350
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2126 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2104 src/modules/pager/e_mod_main.c:2111
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2118 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 src/modules/pager/e_mod_main.c:2139 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2122 src/modules/pager/e_mod_main.c:2124
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:2143 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2126 src/modules/pager/e_mod_main.c:2128
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "Miniature des bureaux" msgstr "Miniature des bureaux"
@ -2627,9 +2626,9 @@ msgstr "Statique"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:464 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:469
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:683 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:688
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1043 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1067
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
@ -2641,16 +2640,16 @@ msgid "None"
msgstr "Aucun(e)" msgstr "Aucun(e)"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 #: src/bin/e_int_client_prop.c:307
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:472 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:477
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:727 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:732
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1047 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1071
msgid "Above" msgid "Above"
msgstr "Au-dessus" msgstr "Au-dessus"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 #: src/bin/e_int_client_prop.c:311
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:474 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:479
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:738 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:743
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1048 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1072
msgid "Below" msgid "Below"
msgstr "Au-dessous" msgstr "Au-dessous"
@ -2777,10 +2776,10 @@ msgstr "Demande de position"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:357 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
#: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 #: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1041 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1026 src/modules/tasks/e_mod_main.c:938
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308
@ -3242,7 +3241,7 @@ msgid "Types"
msgstr "Types" msgstr "Types"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1012 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1036
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Actif" msgstr "Actif"
@ -4633,7 +4632,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Échec de la création du dossier : %s.<ps/>Un fichier du même nom existe déjà." "Échec de la création du dossier : %s.<ps/>Un fichier du même nom existe déjà."
#: src/bin/e_utils.c:887 #: src/bin/e_utils.c:912
msgid "" msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " "wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
@ -4651,12 +4650,12 @@ msgstr ""
"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<ps/>Désolé pour la " "pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<ps/>Désolé pour la "
"gêne occasionnée.<ps/>" "gêne occasionnée.<ps/>"
#: src/bin/e_utils.c:896 src/bin/e_utils.c:920 #: src/bin/e_utils.c:921 src/bin/e_utils.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "%s Configuration Updated" msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Configuration de %s à jour" msgstr "Configuration de %s à jour"
#: src/bin/e_utils.c:909 #: src/bin/e_utils.c:934
msgid "" msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " ">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
@ -4672,55 +4671,55 @@ msgstr ""
"les valeurs<ps/>par défaut du module ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le " "les valeurs<ps/>par défaut du module ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le "
"désagrément.<ps/>" "désagrément.<ps/>"
#: src/bin/e_utils.c:993 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 #: src/bin/e_utils.c:1018 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86
#, c-format #, c-format
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Jamais" msgstr "Jamais"
#: src/bin/e_utils.c:997 #: src/bin/e_utils.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "A second" msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds" msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "Une seconde" msgstr[0] "Une seconde"
msgstr[1] "%li Secondes" msgstr[1] "%li Secondes"
#: src/bin/e_utils.c:1001 #: src/bin/e_utils.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "One year" msgid "One year"
msgid_plural "%li Years" msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] "Un an" msgstr[0] "Un an"
msgstr[1] "%li ans" msgstr[1] "%li ans"
#: src/bin/e_utils.c:1006 #: src/bin/e_utils.c:1031
#, c-format #, c-format
msgid "One month" msgid "One month"
msgid_plural "%li Months" msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] "Un mois" msgstr[0] "Un mois"
msgstr[1] "%li Mois" msgstr[1] "%li Mois"
#: src/bin/e_utils.c:1011 #: src/bin/e_utils.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "One week" msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks" msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] "Une semaine" msgstr[0] "Une semaine"
msgstr[1] "%li semaines" msgstr[1] "%li semaines"
#: src/bin/e_utils.c:1016 #: src/bin/e_utils.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "One day" msgid "One day"
msgid_plural "%li Days" msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] "Un jour" msgstr[0] "Un jour"
msgstr[1] "%li jours" msgstr[1] "%li jours"
#: src/bin/e_utils.c:1021 #: src/bin/e_utils.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "An hour" msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours" msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] "Une heure" msgstr[0] "Une heure"
msgstr[1] "%li heures" msgstr[1] "%li heures"
#: src/bin/e_utils.c:1026 #: src/bin/e_utils.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "A minute" msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes" msgid_plural "%li Minutes"
@ -4817,7 +4816,7 @@ msgstr "Menu des applications"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:973 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
msgid "Backlight" msgid "Backlight"
msgstr "Rétroéclairage" msgstr "Rétroéclairage"
@ -6650,7 +6649,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal" msgstr "Menu principal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:609
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoris" msgstr "Favoris"
@ -6886,100 +6885,100 @@ msgstr "Gestion de l'énergie"
msgid "Screen Setup" msgid "Screen Setup"
msgstr "Affichage" msgstr "Affichage"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:466 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:471
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:694 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:699
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:782 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:799
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1044 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1068
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1186 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1210
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "Cloner" msgstr "Cloner"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:468 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:473
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:705 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:710
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1045 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1069
msgid "Left of" msgid "Left of"
msgstr "À gauche de" msgstr "À gauche de"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:470 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:475
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:716 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:721
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1046 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1070
msgid "Right of" msgid "Right of"
msgstr "À droite de" msgstr "À droite de"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:476 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:481
msgid "Unconfigured" msgid "Unconfigured"
msgstr "Non configuré" msgstr "Non configuré"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:780 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:797
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1189 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1213
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:781 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:798
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1187 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1211
msgid "Extend" msgid "Extend"
msgstr "Étendre" msgstr "Étendre"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:783 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:800
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1188 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1212
msgid "Ask" msgid "Ask"
msgstr "Demander" msgstr "Demander"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:786 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "Hotplug Policy (%s)" msgid "Hotplug Policy (%s)"
msgstr "Gestion du branchement à chaud (%s)" msgstr "Gestion du branchement à chaud (%s)"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:864 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:881
#: src/modules/mixer/emixer.c:1954 #: src/modules/mixer/emixer.c:1954
msgid "Outputs" msgid "Outputs"
msgstr "Sorties" msgstr "Sorties"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:965 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
msgid "Laptop lid" msgid "Laptop lid"
msgstr "Écran du portable" msgstr "Écran du portable"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1021 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1045
msgid "Ignore Disconnect" msgid "Ignore Disconnect"
msgstr "Ignorer la déconnexion" msgstr "Ignorer la déconnexion"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1030 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1054
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorité" msgstr "Priorité"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1042 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1066
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Relatif" msgstr "Relatif"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1056 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1080
msgid "To" msgid "To"
msgstr "À" msgstr "À"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1120
msgid "Use Profile" msgid "Use Profile"
msgstr "Utiliser le profil" msgstr "Utiliser le profil"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1112 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1136
msgid "Custom Scale" msgid "Custom Scale"
msgstr "Échelle personnalisée" msgstr "Échelle personnalisée"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1121 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1145
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Échelle" msgstr "Échelle"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1146 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1170
msgid "Response" msgid "Response"
msgstr "Réponse" msgstr "Réponse"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1158 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1182
msgid "Restore setup on start" msgid "Restore setup on start"
msgstr "Restaurer la configuration au démarrage" msgstr "Restaurer la configuration au démarrage"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1167 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1191
msgid "Monitor hotplug" msgid "Monitor hotplug"
msgstr "Connexion moniteur à chaud" msgstr "Connexion moniteur à chaud"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1176 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1200
msgid "Lid Events" msgid "Lid Events"
msgstr "Actions liées au capot" msgstr "Actions liées au capot"
@ -8930,19 +8929,23 @@ msgstr "Voir"
msgid "GTK Bookmarks" msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Signets GTK" msgstr "Signets GTK"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:508
msgid "Recent"
msgstr "Récents"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:587
msgid "Current Directory" msgid "Current Directory"
msgstr "Dossier actuel" msgstr "Dossier actuel"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:474 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:593
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel" msgstr "Dossier personnel"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:504 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:623
msgid "Root" msgid "Root"
msgstr "Racine" msgstr "Racine"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:551 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:671
msgid "Navigate..." msgid "Navigate..."
msgstr "Naviguer vers…" msgstr "Naviguer vers…"
@ -9223,7 +9226,7 @@ msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux"
msgid "Show windows from active desktop" msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif" msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:274 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:275
msgid "IBox" msgid "IBox"
msgstr "IBox" msgstr "IBox"
@ -9661,45 +9664,45 @@ msgstr ""
"pour cette action car il est déjà utilisé<ps/>par le code interne, pour les " "pour cette action car il est déjà utilisé<ps/>par le code interne, pour les "
"menus contextuels.<ps/>Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." "menus contextuels.<ps/>Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1053 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1038
msgid "All desktop settings" msgid "All desktop settings"
msgstr "Paramétrage pour l'ensemble des bureaux" msgstr "Paramétrage pour l'ensemble des bureaux"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1064 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1049
msgid "This desktop name and wallpaper settings" msgid "This desktop name and wallpaper settings"
msgstr "Paramétrage du nom et du fond d'écran pour ce bureau" msgstr "Paramétrage du nom et du fond d'écran pour ce bureau"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2105 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr "" msgstr ""
"La miniature des bureaux ne peut fonctionner en même temps que la version " "La miniature des bureaux ne peut fonctionner en même temps que la version "
"ordinaire du module !" "ordinaire du module !"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2126 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2111
msgid "Show Pager Popup" msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Afficher le pop-up de la miniature des bureaux" msgstr "Afficher le pop-up de la miniature des bureaux"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2118
msgid "Popup Desk Right" msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Bureau à droite dans le pop-up" msgstr "Bureau à droite dans le pop-up"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
msgid "Popup Desk Left" msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Bureau à gauche dans le pop-up" msgstr "Bureau à gauche dans le pop-up"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2122
msgid "Popup Desk Up" msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Bureau au-dessus dans le pop-up" msgstr "Bureau au-dessus dans le pop-up"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2124
msgid "Popup Desk Down" msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Bureau en dessous dans le pop-up" msgstr "Bureau en dessous dans le pop-up"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2126
msgid "Popup Desk Next" msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Bureau suivant dans le pop-up" msgstr "Bureau suivant dans le pop-up"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2143 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2128
msgid "Popup Desk Previous" msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Bureau précédent dans le pop-up" msgstr "Bureau précédent dans le pop-up"
@ -9717,35 +9720,35 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe pour <b>%s</b>"
msgid "Enter password for UID %u" msgid "Enter password for UID %u"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'UID %u" msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'UID %u"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
msgid "B" msgid "B"
msgstr "o" msgstr "o"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
msgid "KiB" msgid "KiB"
msgstr "Kio" msgstr "Kio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
msgid "MiB" msgid "MiB"
msgstr "Mio" msgstr "Mio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
msgid "GiB" msgid "GiB"
msgstr "Gio" msgstr "Gio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
msgid "TiB" msgid "TiB"
msgstr "Tio" msgstr "Tio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "Pio" msgstr "Pio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
msgid "EiB" msgid "EiB"
msgstr "Eio" msgstr "Eio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
msgid "ZiB" msgid "ZiB"
msgstr "Zio" msgstr "Zio"
@ -10304,7 +10307,7 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Preview Size" msgid "Preview Size"
msgstr "Taille de l'aperçu :" msgstr "Taille de l'aperçu :"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:922 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:945
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "Tâches" msgstr "Tâches"