|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@ |
|
|
|
|
# Portuguese translation for Enlightenment. |
|
|
|
|
# This file is put in the public domain. |
|
|
|
|
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2013. |
|
|
|
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022. |
|
|
|
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-29 19:35+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 19:07+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 22:25+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese\n" |
|
|
|
|
"Language: pt\n" |
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" |
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_about.c:17 |
|
|
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Sair" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2268 |
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" |
|
|
|
|
msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?" |
|
|
|
|
msgstr "Sair do Enlightenment?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2405 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2626 |
|
|
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Terminar sessão" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2343 |
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to logout?" |
|
|
|
|
msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" |
|
|
|
|
msgstr "Sair da sessão?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2401 |
|
|
|
|
msgid "Power off" |
|
|
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Desligar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2403 |
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to power off your computer?" |
|
|
|
|
msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?" |
|
|
|
|
msgstr "Desligar o computador?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:4011 |
|
|
|
|
msgid "Reboot" |
|
|
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Reiniciar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2460 |
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" |
|
|
|
|
msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?" |
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar o computador?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2521 src/bin/e_actions.c:4019 |
|
|
|
|
msgid "Suspend" |
|
|
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Suspender" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2522 |
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" |
|
|
|
|
msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?" |
|
|
|
|
msgstr "Suspender o computador?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_actions.c:4027 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 |
|
|
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Hibernar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:2624 |
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" |
|
|
|
|
msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?" |
|
|
|
|
msgstr "Hibernar o computador?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_actions.c:3269 |
|
|
|
|
msgid "Error: window_focus action" |
|
|
|
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Erro de gadget" |
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1458 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s does not support disabling autoscrolling" |
|
|
|
|
msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática" |
|
|
|
|
msgstr "%s não suporta a desativação de rolagem automática" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadcon.c:1734 src/bin/e_int_client_menu.c:145 |
|
|
|
|
msgid "Move to" |
|
|
|
@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr "Limite para aplicar o impulso do arrastamento" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%1.0f pixels/s" |
|
|
|
|
msgstr "%1.0f pixeis/seg." |
|
|
|
|
msgstr "%1.0f pixéis/seg." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 |
|
|
|
|
msgid "Friction slowdown" |
|
|
|
@ -6393,13 +6393,12 @@ msgstr "Mão utilizada" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:269 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:306 |
|
|
|
|
msgid "Acceleration" |
|
|
|
|
msgstr "Velocidade" |
|
|
|
|
msgstr "Aceleração" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:270 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:308 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Flat acceleration" |
|
|
|
|
msgstr "Velocidade" |
|
|
|
|
msgstr "Aceleração plana" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:272 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:310 |
|
|
|
@ -6432,12 +6431,11 @@ msgstr "Rolagem" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:293 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:334 |
|
|
|
|
msgid "Natural scrolling" |
|
|
|
|
msgstr "Deslocamento natural" |
|
|
|
|
msgstr "Rolagem natural" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:295 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Hi-Res scrolling" |
|
|
|
|
msgstr "Deslocamento de margem" |
|
|
|
|
msgstr "Rolagem de alta resolução" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:299 |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 |
|
|
|
@ -6458,19 +6456,19 @@ msgstr "Deteção de palma" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:337 |
|
|
|
|
msgid "Horizontal scrolling" |
|
|
|
|
msgstr "Deslocamento horizontal" |
|
|
|
|
msgstr "Rolagem horizontal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:340 |
|
|
|
|
msgid "Edge scrolling" |
|
|
|
|
msgstr "Deslocamento de margem" |
|
|
|
|
msgstr "Rolagem de margem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:343 |
|
|
|
|
msgid "2 finger scrolling" |
|
|
|
|
msgstr "Deslocamento com 2 dedos" |
|
|
|
|
msgstr "Rolagem com 2 dedos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:346 |
|
|
|
|
msgid "Circular scrolling" |
|
|
|
|
msgstr "Deslocamento circular" |
|
|
|
|
msgstr "Rolagem circular" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:350 |
|
|
|
|
msgid "Touchpad" |
|
|
|
@ -6680,7 +6678,7 @@ msgstr "Velocidade da deslocação do menu" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%5.0f pixels/s" |
|
|
|
|
msgstr "%5.0f pixeis/seg." |
|
|
|
|
msgstr "%5.0f pixéis/seg." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 |
|
|
|
|
msgid "Fast Mouse Move Threshold" |
|
|
|
@ -6690,7 +6688,7 @@ msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato" |
|
|
|
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%4.0f pixels/s" |
|
|
|
|
msgstr "%4.0f pixeis/seg." |
|
|
|
|
msgstr "%4.0f pixéis/seg." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 |
|
|
|
|
msgid "Click Drag Timeout" |
|
|
|
@ -8273,7 +8271,7 @@ msgstr "Detalhada" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:465 |
|
|
|
|
msgid "Animate scrolling" |
|
|
|
|
msgstr "Deslocação animada" |
|
|
|
|
msgstr "Rolagem animada" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:472 |
|
|
|
|
msgid "Up/Down select next item in icon view" |
|
|
|
|