From 56e3d705edc9e9bf65ea7ff4ae1fef075890d0f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Wed, 5 May 2021 21:20:05 +0200 Subject: [PATCH] Updating french and dutch translations --- po/fr.po | 611 +- po/nl.po | 23713 +++++++----------- src/modules/conf_performance/module.desktop | 2 +- 3 files changed, 9664 insertions(+), 14662 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 740a975da..4b2cf6305 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-17 14:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-01 07:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-05 13:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-05 14:10+0200\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "À propos d’Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3376 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2171 src/bin/e_actions.c:3534 #: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096 #: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 #: src/bin/e_startup.c:110 src/bin/e_theme_about.c:22 @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "À propos d’Enlightenment" msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3812 src/bin/e_actions.c:3816 -#: src/bin/e_actions.c:3820 src/bin/e_init.c:218 src/bin/e_int_menus.c:234 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3976 src/bin/e_actions.c:3980 +#: src/bin/e_actions.c:3984 src/bin/e_init.c:218 src/bin/e_int_menus.c:234 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:227 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 #: src/modules/wizard/page_000.c:25 @@ -99,272 +99,273 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" -#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3539 #: src/bin/e_int_client_menu.c:854 msgid "Kill" msgstr "Tuer" -#: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2205 -#: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:2322 src/bin/e_actions.c:2384 -#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706 +#: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2288 src/bin/e_actions.c:2363 +#: src/bin/e_actions.c:2423 src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2542 +#: src/bin/e_actions.c:2644 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706 #: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2168 msgid "Action Params Syntax Error" msgstr "Erreur de syntaxe des paramètres d'action" -#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3816 src/bin/e_int_menus.c:268 +#: src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:3980 src/bin/e_int_menus.c:268 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/bin/e_actions.c:2126 +#: src/bin/e_actions.c:2284 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Enlightenment ?" -#: src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2203 src/bin/e_actions.c:2263 -#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:2484 +#: src/bin/e_actions.c:2286 src/bin/e_actions.c:2361 src/bin/e_actions.c:2421 +#: src/bin/e_actions.c:2478 src/bin/e_actions.c:2540 src/bin/e_actions.c:2642 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_fm.c:10709 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/bin/e_actions.c:2200 +#: src/bin/e_actions.c:2358 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" -#: src/bin/e_actions.c:2201 +#: src/bin/e_actions.c:2359 msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Voulez-vous vraiment fermer la session ?" -#: src/bin/e_actions.c:2259 +#: src/bin/e_actions.c:2417 msgid "Power off" msgstr "Éteindre" -#: src/bin/e_actions.c:2261 +#: src/bin/e_actions.c:2419 msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre votre ordinateur ?" -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:3850 +#: src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_actions.c:4014 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:2318 +#: src/bin/e_actions.c:2476 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer votre ordinateur ?" -#: src/bin/e_actions.c:2379 src/bin/e_actions.c:3858 +#: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:4022 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" -#: src/bin/e_actions.c:2380 +#: src/bin/e_actions.c:2538 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Voulez-vous vraiment mettre en veille votre ordinateur ?" -#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:3866 +#: src/bin/e_actions.c:2639 src/bin/e_actions.c:4030 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "En hibernation" -#: src/bin/e_actions.c:2482 +#: src/bin/e_actions.c:2640 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Voulez-vous vraiment mettre l'ordinateur en hibernation ?" -#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3285 msgid "Error: window_focus action" msgstr "Erreur : action window_focus" -#: src/bin/e_actions.c:3128 +#: src/bin/e_actions.c:3286 #, c-format msgid "Invalid parameter: %s" msgstr "Paramètre invalide : %s" -#: src/bin/e_actions.c:3253 +#: src/bin/e_actions.c:3411 msgid "Mouse Remapping" msgstr "Remappage de la souris" -#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3412 msgid "Mouse to key" msgstr "Contrôle de la souris avec le clavier" -#: src/bin/e_actions.c:3317 +#: src/bin/e_actions.c:3475 msgid "Profile: Switch" msgstr "Profil : basculement" -#: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381 -#: src/bin/e_actions.c:3683 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3693 -#: src/bin/e_actions.c:3698 src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3708 -#: src/bin/e_actions.c:3713 src/bin/e_actions.c:3719 src/bin/e_actions.c:3725 -#: src/bin/e_actions.c:3731 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +#: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3524 +#: src/bin/e_actions.c:3529 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3539 +#: src/bin/e_actions.c:3841 src/bin/e_actions.c:3846 src/bin/e_actions.c:3851 +#: src/bin/e_actions.c:3856 src/bin/e_actions.c:3861 src/bin/e_actions.c:3866 +#: src/bin/e_actions.c:3871 src/bin/e_actions.c:3877 src/bin/e_actions.c:3883 +#: src/bin/e_actions.c:3889 src/bin/e_actions.c:3895 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtres : actions" -#: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_fm.c:11837 +#: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_fm.c:11837 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: src/bin/e_actions.c:3347 +#: src/bin/e_actions.c:3505 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3780 src/bin/e_actions.c:3782 -#: src/bin/e_actions.c:3784 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3788 +#: src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3944 src/bin/e_actions.c:3946 +#: src/bin/e_actions.c:3948 src/bin/e_actions.c:3950 src/bin/e_actions.c:3952 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3516 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" -#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 +#: src/bin/e_actions.c:3524 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" -#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 +#: src/bin/e_actions.c:3529 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" -#: src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3395 -#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3404 src/bin/e_actions.c:3408 -#: src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3418 -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_actions.c:3427 -#: src/bin/e_actions.c:3429 src/bin/e_actions.c:3431 src/bin/e_actions.c:3433 -#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_actions.c:3444 -#: src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 -#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3468 -#: src/bin/e_actions.c:3474 +#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 src/bin/e_actions.c:3553 +#: src/bin/e_actions.c:3557 src/bin/e_actions.c:3562 src/bin/e_actions.c:3566 +#: src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_actions.c:3573 src/bin/e_actions.c:3576 +#: src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3585 +#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 +#: src/bin/e_actions.c:3598 src/bin/e_actions.c:3600 src/bin/e_actions.c:3602 +#: src/bin/e_actions.c:3604 src/bin/e_actions.c:3606 src/bin/e_actions.c:3610 +#: src/bin/e_actions.c:3615 src/bin/e_actions.c:3620 src/bin/e_actions.c:3626 +#: src/bin/e_actions.c:3632 msgid "Window : State" msgstr "Fenêtre : état" -#: src/bin/e_actions.c:3386 +#: src/bin/e_actions.c:3544 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "(Dés)Activer l'ancrage" -#: src/bin/e_actions.c:3390 +#: src/bin/e_actions.c:3548 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Activer l'ancrage" -#: src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3553 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "(Dés)Activer le mode iconifié" -#: src/bin/e_actions.c:3399 +#: src/bin/e_actions.c:3557 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Activer le mode iconifié" -#: src/bin/e_actions.c:3404 +#: src/bin/e_actions.c:3562 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "(Dés)Activer le mode plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3566 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Activer le mode plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_int_client_menu.c:441 #: src/bin/e_int_client_menu.c:749 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_int_client_menu.c:452 +#: src/bin/e_actions.c:3573 src/bin/e_int_client_menu.c:452 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_int_client_menu.c:463 +#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_int_client_menu.c:463 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_int_client_menu.c:474 +#: src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_int_client_menu.c:474 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximiser à gauche" -#: src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_int_client_menu.c:485 +#: src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_int_client_menu.c:485 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximiser à droite" -#: src/bin/e_actions.c:3427 +#: src/bin/e_actions.c:3585 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximisation plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:3429 +#: src/bin/e_actions.c:3587 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximisation en mode « intelligent »" -#: src/bin/e_actions.c:3431 +#: src/bin/e_actions.c:3589 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximisation en mode « expansion »" -#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3591 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximisation en mode « remplissage »" -#: src/bin/e_actions.c:3440 +#: src/bin/e_actions.c:3598 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "(Dés)Activer l'enroulement vers le haut" -#: src/bin/e_actions.c:3442 +#: src/bin/e_actions.c:3600 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "(Dés)Activer l'enroulement vers le bas" -#: src/bin/e_actions.c:3444 +#: src/bin/e_actions.c:3602 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "(Dés)Activer l'enroulement vers la gauche" -#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3604 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "(Dés)Activer l'enroulement vers la droite" -#: src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3606 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "(Dés)Activer l'enroulement" -#: src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3610 msgid "Set Shaded State" msgstr "Définir l'état d'enroulement" -#: src/bin/e_actions.c:3453 +#: src/bin/e_actions.c:3611 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "syntaxe : \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3457 +#: src/bin/e_actions.c:3615 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "(Dés)Activer le mode sans bordure" -#: src/bin/e_actions.c:3462 +#: src/bin/e_actions.c:3620 msgid "Set Border" msgstr "Définir la bordure" -#: src/bin/e_actions.c:3468 +#: src/bin/e_actions.c:3626 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Circuler parmi les bordures" -#: src/bin/e_actions.c:3474 +#: src/bin/e_actions.c:3632 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "(Dés)Activer l'épinglage" -#: src/bin/e_actions.c:3479 src/bin/e_actions.c:3481 src/bin/e_actions.c:3483 -#: src/bin/e_actions.c:3485 src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3493 -#: src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3504 src/bin/e_actions.c:3509 -#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3526 -#: src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 src/bin/e_actions.c:3532 -#: src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3538 -#: src/bin/e_actions.c:3540 src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 -#: src/bin/e_actions.c:3546 src/bin/e_actions.c:3548 src/bin/e_actions.c:3550 -#: src/bin/e_actions.c:3556 src/bin/e_actions.c:3558 src/bin/e_actions.c:3560 -#: src/bin/e_actions.c:3562 src/bin/e_actions.c:3564 src/bin/e_actions.c:3570 -#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3587 -#: src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 src/bin/e_actions.c:3593 -#: src/bin/e_actions.c:3595 src/bin/e_actions.c:3597 src/bin/e_actions.c:3599 -#: src/bin/e_actions.c:3601 src/bin/e_actions.c:3603 src/bin/e_actions.c:3605 -#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3609 src/bin/e_actions.c:3611 -#: src/bin/e_actions.c:3882 src/bin/e_actions.c:3887 +#: src/bin/e_actions.c:3637 src/bin/e_actions.c:3639 src/bin/e_actions.c:3641 +#: src/bin/e_actions.c:3643 src/bin/e_actions.c:3645 src/bin/e_actions.c:3651 +#: src/bin/e_actions.c:3656 src/bin/e_actions.c:3662 src/bin/e_actions.c:3667 +#: src/bin/e_actions.c:3672 src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3684 +#: src/bin/e_actions.c:3686 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3690 +#: src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 src/bin/e_actions.c:3696 +#: src/bin/e_actions.c:3698 src/bin/e_actions.c:3700 src/bin/e_actions.c:3702 +#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_actions.c:3708 +#: src/bin/e_actions.c:3714 src/bin/e_actions.c:3716 src/bin/e_actions.c:3718 +#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3728 +#: src/bin/e_actions.c:3734 src/bin/e_actions.c:3740 src/bin/e_actions.c:3745 +#: src/bin/e_actions.c:3747 src/bin/e_actions.c:3749 src/bin/e_actions.c:3751 +#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3757 +#: src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3761 src/bin/e_actions.c:3763 +#: src/bin/e_actions.c:3765 src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3769 +#: src/bin/e_actions.c:4046 src/bin/e_actions.c:4051 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 #: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 @@ -373,187 +374,187 @@ msgstr "(Dés)Activer l'épinglage" msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: src/bin/e_actions.c:3479 +#: src/bin/e_actions.c:3637 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Basculer vers le bureau gauche" -#: src/bin/e_actions.c:3481 +#: src/bin/e_actions.c:3639 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Basculer vers le bureau droit" -#: src/bin/e_actions.c:3483 +#: src/bin/e_actions.c:3641 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus" -#: src/bin/e_actions.c:3485 +#: src/bin/e_actions.c:3643 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous" -#: src/bin/e_actions.c:3487 +#: src/bin/e_actions.c:3645 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Se déplacer de… bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:3493 +#: src/bin/e_actions.c:3651 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Basculer vers le bureau précédent" -#: src/bin/e_actions.c:3498 +#: src/bin/e_actions.c:3656 msgid "Show The Desktop" msgstr "Afficher le bureau" -#: src/bin/e_actions.c:3504 +#: src/bin/e_actions.c:3662 msgid "Show The Shelf" msgstr "Afficher le rayon" -#: src/bin/e_actions.c:3509 +#: src/bin/e_actions.c:3667 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Basculer vers le bureau…" -#: src/bin/e_actions.c:3514 +#: src/bin/e_actions.c:3672 msgid "Switch Desktop To... On Screen..." msgstr "Passer au bureau… De l'écran..." -#: src/bin/e_actions.c:3520 +#: src/bin/e_actions.c:3678 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Se déplacer linéairement de… bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:3526 +#: src/bin/e_actions.c:3684 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passer au bureau 0" -#: src/bin/e_actions.c:3528 +#: src/bin/e_actions.c:3686 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passer au bureau 1" -#: src/bin/e_actions.c:3530 +#: src/bin/e_actions.c:3688 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passer au bureau 2" -#: src/bin/e_actions.c:3532 +#: src/bin/e_actions.c:3690 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passer au bureau 3" -#: src/bin/e_actions.c:3534 +#: src/bin/e_actions.c:3692 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passer au bureau 4" -#: src/bin/e_actions.c:3536 +#: src/bin/e_actions.c:3694 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passer au bureau 5" -#: src/bin/e_actions.c:3538 +#: src/bin/e_actions.c:3696 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passer au bureau 6" -#: src/bin/e_actions.c:3540 +#: src/bin/e_actions.c:3698 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passer au bureau 7" -#: src/bin/e_actions.c:3542 +#: src/bin/e_actions.c:3700 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passer au bureau 8" -#: src/bin/e_actions.c:3544 +#: src/bin/e_actions.c:3702 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passer au bureau 9" -#: src/bin/e_actions.c:3546 +#: src/bin/e_actions.c:3704 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passer au bureau 10" -#: src/bin/e_actions.c:3548 +#: src/bin/e_actions.c:3706 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passer au bureau 11" -#: src/bin/e_actions.c:3550 +#: src/bin/e_actions.c:3708 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passer au bureau…" -#: src/bin/e_actions.c:3556 +#: src/bin/e_actions.c:3714 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3558 +#: src/bin/e_actions.c:3716 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3560 +#: src/bin/e_actions.c:3718 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3562 +#: src/bin/e_actions.c:3720 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3564 +#: src/bin/e_actions.c:3722 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Se déplacer de… bureaux (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3570 +#: src/bin/e_actions.c:3728 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau… (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3576 +#: src/bin/e_actions.c:3734 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Se déplacer linéairement de… bureaux (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3582 +#: src/bin/e_actions.c:3740 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Basculer le bureau en direction de…" -#: src/bin/e_actions.c:3587 +#: src/bin/e_actions.c:3745 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3589 +#: src/bin/e_actions.c:3747 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3591 +#: src/bin/e_actions.c:3749 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3593 +#: src/bin/e_actions.c:3751 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3595 +#: src/bin/e_actions.c:3753 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3597 +#: src/bin/e_actions.c:3755 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3599 +#: src/bin/e_actions.c:3757 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3601 +#: src/bin/e_actions.c:3759 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3603 +#: src/bin/e_actions.c:3761 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3605 +#: src/bin/e_actions.c:3763 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3607 +#: src/bin/e_actions.c:3765 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3609 +#: src/bin/e_actions.c:3767 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3611 +#: src/bin/e_actions.c:3769 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passer au bureau… (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:3617 src/bin/e_actions.c:3621 +#: src/bin/e_actions.c:3775 src/bin/e_actions.c:3779 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 @@ -563,271 +564,275 @@ msgstr "Passer au bureau… (tous les écrans)" msgid "Window : List" msgstr "Fenêtre : liste" -#: src/bin/e_actions.c:3617 +#: src/bin/e_actions.c:3775 msgid "Jump to window..." msgstr "Basculer vers la fenêtre…" -#: src/bin/e_actions.c:3621 +#: src/bin/e_actions.c:3779 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Basculer vers la fenêtre de… ou circuler parmi…" -#: src/bin/e_actions.c:3626 src/bin/e_actions.c:3628 src/bin/e_actions.c:3630 -#: src/bin/e_actions.c:3636 src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3640 -#: src/bin/e_actions.c:3645 src/bin/e_actions.c:3648 src/bin/e_actions.c:3651 -#: src/bin/e_actions.c:3653 src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 -#: src/bin/e_actions.c:3660 src/bin/e_actions.c:3662 src/bin/e_actions.c:3664 -#: src/bin/e_actions.c:3669 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 -#: src/bin/e_actions.c:3677 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 +#: src/bin/e_actions.c:3784 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3788 +#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3796 src/bin/e_actions.c:3798 +#: src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_actions.c:3806 src/bin/e_actions.c:3809 +#: src/bin/e_actions.c:3811 src/bin/e_actions.c:3813 src/bin/e_actions.c:3815 +#: src/bin/e_actions.c:3818 src/bin/e_actions.c:3820 src/bin/e_actions.c:3822 +#: src/bin/e_actions.c:3827 src/bin/e_actions.c:3829 src/bin/e_actions.c:3831 +#: src/bin/e_actions.c:3835 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:55 src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: src/bin/e_actions.c:3626 +#: src/bin/e_actions.c:3784 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran 0" -#: src/bin/e_actions.c:3628 +#: src/bin/e_actions.c:3786 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran 1" -#: src/bin/e_actions.c:3630 +#: src/bin/e_actions.c:3788 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran…" -#: src/bin/e_actions.c:3636 +#: src/bin/e_actions.c:3794 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran suivant" -#: src/bin/e_actions.c:3638 +#: src/bin/e_actions.c:3796 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Envoyer le pointeur à l'écran précédent" -#: src/bin/e_actions.c:3640 +#: src/bin/e_actions.c:3798 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Envoyer le pointeur… écrans plus loin" -#: src/bin/e_actions.c:3645 +#: src/bin/e_actions.c:3803 msgid "Dim" msgstr "Assombrir" -#: src/bin/e_actions.c:3648 +#: src/bin/e_actions.c:3806 msgid "Undim" msgstr "Éclaircir" -#: src/bin/e_actions.c:3651 +#: src/bin/e_actions.c:3809 msgid "Backlight Set" msgstr "Rétroéclairage réglé" -#: src/bin/e_actions.c:3653 +#: src/bin/e_actions.c:3811 msgid "Backlight Min" msgstr "Rétroéclairage minimum" -#: src/bin/e_actions.c:3655 +#: src/bin/e_actions.c:3813 msgid "Backlight Mid" msgstr "Rétroéclairage moyen" -#: src/bin/e_actions.c:3657 +#: src/bin/e_actions.c:3815 msgid "Backlight Max" msgstr "Rétroéclairage maximum" -#: src/bin/e_actions.c:3660 +#: src/bin/e_actions.c:3818 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Ajuster le rétroéclairage" -#: src/bin/e_actions.c:3662 +#: src/bin/e_actions.c:3820 msgid "Backlight Up" msgstr "Augmenter le rétroéclairage" -#: src/bin/e_actions.c:3664 +#: src/bin/e_actions.c:3822 msgid "Backlight Down" msgstr "Baisser le rétroéclairage" -#: src/bin/e_actions.c:3669 +#: src/bin/e_actions.c:3827 msgid "Blanking Off" msgstr "Extinction désactivée" -#: src/bin/e_actions.c:3671 +#: src/bin/e_actions.c:3829 msgid "Blanking On" msgstr "Extinction activée" -#: src/bin/e_actions.c:3673 +#: src/bin/e_actions.c:3831 msgid "Blanking Toggle" msgstr "(Dés)Activer l'extinction" -#: src/bin/e_actions.c:3678 +#: src/bin/e_actions.c:3836 msgid "Update and re-apply screen setup" msgstr "Actualiser et réappliquer la configuration" -#: src/bin/e_actions.c:3683 +#: src/bin/e_actions.c:3841 msgid "Move To Center" msgstr "Déplacer au centre" -#: src/bin/e_actions.c:3688 +#: src/bin/e_actions.c:3846 msgid "Move/resize to upper-left quadrant" msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant haut gauche" -#: src/bin/e_actions.c:3693 +#: src/bin/e_actions.c:3851 msgid "Move/resize to upper-right quadrant" msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant haut droit" -#: src/bin/e_actions.c:3698 +#: src/bin/e_actions.c:3856 msgid "Move/resize to lower-left quadrant" msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant bas gauche" -#: src/bin/e_actions.c:3703 +#: src/bin/e_actions.c:3861 msgid "Move/resize to lower-right quadrant" msgstr "Déplacer / Redimensionner vers quadrant bas droit" -#: src/bin/e_actions.c:3708 +#: src/bin/e_actions.c:3866 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Déplacer aux coordonnées…" -#: src/bin/e_actions.c:3713 +#: src/bin/e_actions.c:3871 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Déplacer selon coordonnées de décalage…" -#: src/bin/e_actions.c:3719 +#: src/bin/e_actions.c:3877 msgid "Resize By..." msgstr "Redimensionner de…" -#: src/bin/e_actions.c:3725 +#: src/bin/e_actions.c:3883 msgid "Push in Direction..." -msgstr "En direction de…" +msgstr "Déplacer vers…" -#: src/bin/e_actions.c:3731 +#: src/bin/e_actions.c:3889 +msgid "Grow in Direction..." +msgstr "Étendre vers…" + +#: src/bin/e_actions.c:3895 msgid "Drag Icon..." msgstr "Glisser l'icône…" -#: src/bin/e_actions.c:3736 src/bin/e_actions.c:3738 src/bin/e_actions.c:3740 -#: src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3752 src/bin/e_actions.c:3754 +#: src/bin/e_actions.c:3900 src/bin/e_actions.c:3902 src/bin/e_actions.c:3904 +#: src/bin/e_actions.c:3910 src/bin/e_actions.c:3916 src/bin/e_actions.c:3918 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenêtre : déplacement" -#: src/bin/e_actions.c:3736 +#: src/bin/e_actions.c:3900 msgid "To Next Desktop" msgstr "Vers le bureau suivant" -#: src/bin/e_actions.c:3738 +#: src/bin/e_actions.c:3902 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Vers le bureau précédent" -#: src/bin/e_actions.c:3740 +#: src/bin/e_actions.c:3904 msgid "By Desktop #..." msgstr "Déplacer de… bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:3746 +#: src/bin/e_actions.c:3910 msgid "To Desktop..." msgstr "Vers le bureau…" -#: src/bin/e_actions.c:3752 +#: src/bin/e_actions.c:3916 msgid "To Next Screen" msgstr "Vers l'écran suivant" -#: src/bin/e_actions.c:3754 +#: src/bin/e_actions.c:3918 msgid "To Previous Screen" msgstr "Vers le bureau précédent" -#: src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3762 src/bin/e_actions.c:3765 -#: src/bin/e_actions.c:3768 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3774 +#: src/bin/e_actions.c:3923 src/bin/e_actions.c:3926 src/bin/e_actions.c:3929 +#: src/bin/e_actions.c:3932 src/bin/e_actions.c:3935 src/bin/e_actions.c:3938 msgid "Window : Focus" msgstr "Fenêtre : focalisation" -#: src/bin/e_actions.c:3760 +#: src/bin/e_actions.c:3924 msgid "Focus next window" msgstr "Focus sur la fenêtre suivante" -#: src/bin/e_actions.c:3763 +#: src/bin/e_actions.c:3927 msgid "Focus previous window" msgstr "Focus sur la fenêtre précédente" -#: src/bin/e_actions.c:3766 +#: src/bin/e_actions.c:3930 msgid "Focus window above" msgstr "Focus sur la fenêtre du haut" -#: src/bin/e_actions.c:3769 +#: src/bin/e_actions.c:3933 msgid "Focus window below" msgstr "Focus sur la fenêtre du bas" -#: src/bin/e_actions.c:3772 +#: src/bin/e_actions.c:3936 msgid "Focus window left" msgstr "Focus sur la fenêtre de gauche" -#: src/bin/e_actions.c:3775 +#: src/bin/e_actions.c:3939 msgid "Focus window right" msgstr "Focus sur la fenêtre de droite" -#: src/bin/e_actions.c:3780 +#: src/bin/e_actions.c:3944 msgid "Show Main Menu" msgstr "Afficher le menu principal" -#: src/bin/e_actions.c:3782 +#: src/bin/e_actions.c:3946 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Afficher le menu des favoris" -#: src/bin/e_actions.c:3784 +#: src/bin/e_actions.c:3948 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Afficher le menu des applications" -#: src/bin/e_actions.c:3786 +#: src/bin/e_actions.c:3950 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Afficher la liste des fenêtres" -#: src/bin/e_actions.c:3788 +#: src/bin/e_actions.c:3952 msgid "Show Menu..." msgstr "Afficher le menu…" -#: src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_actions.c:3808 +#: src/bin/e_actions.c:3962 src/bin/e_actions.c:3967 src/bin/e_actions.c:3972 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 msgid "Launch" msgstr "Lancer" -#: src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +#: src/bin/e_actions.c:3962 src/bin/e_int_client_prop.c:473 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_desktop_editor.c:738 +#: src/bin/e_actions.c:3967 src/bin/e_desktop_editor.c:738 #: src/bin/e_int_client_menu.c:122 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 #, c-format msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/bin/e_actions.c:3808 +#: src/bin/e_actions.c:3972 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nouvelle instance de l'appli focalisée" -#: src/bin/e_actions.c:3812 src/bin/e_int_menus.c:263 +#: src/bin/e_actions.c:3976 src/bin/e_int_menus.c:263 msgid "Restart" msgstr "Relancer" -#: src/bin/e_actions.c:3820 +#: src/bin/e_actions.c:3984 msgid "Exit Now" msgstr "Quitter directement" -#: src/bin/e_actions.c:3825 src/bin/e_actions.c:3829 src/bin/e_actions.c:3833 +#: src/bin/e_actions.c:3989 src/bin/e_actions.c:3993 src/bin/e_actions.c:3997 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : module" -#: src/bin/e_actions.c:3826 +#: src/bin/e_actions.c:3990 msgid "Enable the named module" msgstr "Activer le module nommé" -#: src/bin/e_actions.c:3830 +#: src/bin/e_actions.c:3994 msgid "Disable the named module" msgstr "Désactiver le module nommé" -#: src/bin/e_actions.c:3834 +#: src/bin/e_actions.c:3998 msgid "Toggle the named module" msgstr "(Dés)Activer le module nommé" -#: src/bin/e_actions.c:3838 src/bin/e_actions.c:3842 src/bin/e_actions.c:3846 -#: src/bin/e_actions.c:3850 src/bin/e_actions.c:3854 src/bin/e_actions.c:3858 -#: src/bin/e_actions.c:3862 src/bin/e_actions.c:3866 src/bin/e_actions.c:3870 -#: src/bin/e_actions.c:3874 src/bin/e_configure.c:416 +#: src/bin/e_actions.c:4002 src/bin/e_actions.c:4006 src/bin/e_actions.c:4010 +#: src/bin/e_actions.c:4014 src/bin/e_actions.c:4018 src/bin/e_actions.c:4022 +#: src/bin/e_actions.c:4026 src/bin/e_actions.c:4030 src/bin/e_actions.c:4034 +#: src/bin/e_actions.c:4038 src/bin/e_configure.c:416 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 @@ -841,63 +846,63 @@ msgstr "(Dés)Activer le module nommé" msgid "System" msgstr "Système" -#: src/bin/e_actions.c:3838 +#: src/bin/e_actions.c:4002 msgid "Log Out" msgstr "Déconnexion" -#: src/bin/e_actions.c:3842 +#: src/bin/e_actions.c:4006 msgid "Power Off Now" msgstr "Éteindre directement" -#: src/bin/e_actions.c:3846 +#: src/bin/e_actions.c:4010 msgid "Power Off" msgstr "Éteindre" -#: src/bin/e_actions.c:3854 +#: src/bin/e_actions.c:4018 msgid "Suspend Now" msgstr "Mise en veille immédiate" -#: src/bin/e_actions.c:3862 +#: src/bin/e_actions.c:4026 msgid "Suspend Intelligently" msgstr "Mise en veille intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:3870 +#: src/bin/e_actions.c:4034 msgid "Hibernate Now" msgstr "Mise en hibernation immédiate" -#: src/bin/e_actions.c:3874 +#: src/bin/e_actions.c:4038 msgid "Hibernate Intelligently" msgstr "Mise en hibernation intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:3882 +#: src/bin/e_actions.c:4046 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" -#: src/bin/e_actions.c:3887 src/bin/e_int_menus.c:1585 +#: src/bin/e_actions.c:4051 src/bin/e_int_menus.c:1585 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Réorganiser les fenêtres" -#: src/bin/e_actions.c:3892 +#: src/bin/e_actions.c:4056 msgid "Generic : Actions" msgstr "Générique : actions" -#: src/bin/e_actions.c:3892 +#: src/bin/e_actions.c:4056 msgid "Delayed Action" msgstr "Déclenchement selon délai imparti" -#: src/bin/e_actions.c:3900 src/bin/e_actions.c:3904 src/bin/e_actions.c:3908 +#: src/bin/e_actions.c:4064 src/bin/e_actions.c:4068 src/bin/e_actions.c:4072 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Agencements de clavier" -#: src/bin/e_actions.c:3901 +#: src/bin/e_actions.c:4065 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Utiliser cet agencement de clavier" -#: src/bin/e_actions.c:3905 +#: src/bin/e_actions.c:4069 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Agencement de clavier suivant" -#: src/bin/e_actions.c:3909 +#: src/bin/e_actions.c:4073 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Agencement de clavier précédent" @@ -905,11 +910,11 @@ msgstr "Agencement de clavier précédent" msgid "Set As Background" msgstr "Utiliser comme fond d'écran" -#: src/bin/e_client.c:4908 +#: src/bin/e_client.c:4913 msgid "Client Error!" msgstr "Erreur du client !" -#: src/bin/e_client.c:4908 +#: src/bin/e_client.c:4913 msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" msgstr "" "La tentative de définir une bordure est non conforme. Signalez ce bogue !" @@ -928,7 +933,7 @@ msgstr "Choisir" #: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:909 #: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128 -#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:701 +#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:714 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:660 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 @@ -1017,11 +1022,11 @@ msgstr "" "OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)pour tirer profit de la composition avec " "OpenGL." -#: src/bin/e_comp_x.c:5735 +#: src/bin/e_comp_x.c:5818 msgid "Lock Failed" msgstr "Échec du verrouillage" -#: src/bin/e_comp_x.c:5736 +#: src/bin/e_comp_x.c:5819 msgid "" "Locking the desktop failed because some applicationhas grabbed either " "the keyboard or the mouse or bothand their grab is unable to be broken." @@ -1030,12 +1035,12 @@ msgstr "" "soit le clavier ou la souris, soit les deux,et cette réservation n'a pu " "être annulée." -#: src/bin/e_comp_x.c:5754 +#: src/bin/e_comp_x.c:5837 msgid "Another compositor is already running on your display server." msgstr "" "Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage." -#: src/bin/e_comp_x.c:5779 +#: src/bin/e_comp_x.c:5862 msgid "" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n" "This is needed for Enlightenment to function." @@ -1043,12 +1048,12 @@ msgstr "" "Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n" "Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E." -#: src/bin/e_comp_x.c:5913 +#: src/bin/e_comp_x.c:5996 #, c-format msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n" -#: src/bin/e_comp_x.c:5928 +#: src/bin/e_comp_x.c:6011 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " @@ -1058,7 +1063,7 @@ msgstr "" "sans le support de XComposite. Notez que vous avez également besoin de " "XRender et XFixes dans X11 et Ecore pour la prise en charge du composite." -#: src/bin/e_comp_x.c:5937 +#: src/bin/e_comp_x.c:6020 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -1066,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans " "le support de XDamage." -#: src/bin/e_comp_x.c:6043 +#: src/bin/e_comp_x.c:6126 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n" @@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr "Configuration mise à niveau" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:507 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:498 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -1232,7 +1237,7 @@ msgstr "Basique" #: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:907 #: src/bin/e_desktop_editor.c:971 src/bin/e_entry_dialog.c:126 #: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10979 -#: src/bin/e_fm_prop.c:700 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 +#: src/bin/e_fm_prop.c:713 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 #: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:480 #: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982 src/bin/e_update.c:70 @@ -1255,7 +1260,7 @@ msgstr "Appliquer" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:606 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:663 src/modules/notification/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/notification/e_mod_main.c:55 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -1342,7 +1347,7 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 -#: src/bin/e_fm_prop.c:571 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_fm_prop.c:584 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 msgid "Icon" msgstr "Icône" @@ -1368,7 +1373,7 @@ msgstr "Types MIME" msgid "Desktop file" msgstr "Fichier desktop" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:445 #: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 #: src/bin/e_int_config_comp.c:503 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 @@ -1594,8 +1599,8 @@ msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique" #: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 src/bin/e_fm.c:9886 #: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554 #: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591 -#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:294 -#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2165 +#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:307 +#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2164 #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1957,76 +1962,76 @@ msgstr "Volume inconnu" msgid "Removable Device" msgstr "Périphérique amovible" -#: src/bin/e_fm_prop.c:295 +#: src/bin/e_fm_prop.c:308 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Impossible de modifier les permissions : %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +#: src/bin/e_fm_prop.c:447 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 #: src/bin/e_shelf.c:1135 src/bin/e_shelf.c:2289 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:318 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:443 +#: src/bin/e_fm_prop.c:456 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 +#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:461 +#: src/bin/e_fm_prop.c:474 msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "Blocs occupés sur le disque :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:472 +#: src/bin/e_fm_prop.c:485 msgid "Taken on:" msgstr "Prise le :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:482 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 msgid "Last Accessed:" msgstr "Dernier accès :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:491 +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 msgid "Last Modified:" msgstr "Dernière modification :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:500 +#: src/bin/e_fm_prop.c:513 msgid "Last Modified Permissions:" msgstr "Dernière modification des perm. :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:509 +#: src/bin/e_fm_prop.c:522 msgid "File Type:" msgstr "Type de fichier :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:522 +#: src/bin/e_fm_prop.c:535 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/bin/e_fm_prop.c:536 src/bin/e_fm_prop.c:545 +#: src/bin/e_fm_prop.c:540 src/bin/e_fm_prop.c:549 src/bin/e_fm_prop.c:558 msgid "read" msgstr "lecture" -#: src/bin/e_fm_prop.c:529 src/bin/e_fm_prop.c:538 src/bin/e_fm_prop.c:547 +#: src/bin/e_fm_prop.c:542 src/bin/e_fm_prop.c:551 src/bin/e_fm_prop.c:560 msgid "write" msgstr "écriture" -#: src/bin/e_fm_prop.c:531 src/bin/e_fm_prop.c:540 src/bin/e_fm_prop.c:549 +#: src/bin/e_fm_prop.c:544 src/bin/e_fm_prop.c:553 src/bin/e_fm_prop.c:562 msgid "execute" msgstr "exécution" -#: src/bin/e_fm_prop.c:534 +#: src/bin/e_fm_prop.c:547 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 +#: src/bin/e_fm_prop.c:556 msgid "Others:" msgstr "Autres :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:556 src/bin/e_import_config_dialog.c:299 +#: src/bin/e_fm_prop.c:569 src/bin/e_import_config_dialog.c:299 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:514 @@ -2034,31 +2039,31 @@ msgstr "Autres :" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: src/bin/e_fm_prop.c:603 src/modules/everything/evry_config.c:424 +#: src/bin/e_fm_prop.c:616 src/modules/everything/evry_config.c:424 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/bin/e_fm_prop.c:606 +#: src/bin/e_fm_prop.c:619 msgid "Thumbnail" msgstr "Vignette" -#: src/bin/e_fm_prop.c:609 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 +#: src/bin/e_fm_prop.c:622 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé(e)" -#: src/bin/e_fm_prop.c:619 +#: src/bin/e_fm_prop.c:632 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Utiliser cette icône pour tous les fichiers de ce type" -#: src/bin/e_fm_prop.c:627 +#: src/bin/e_fm_prop.c:640 msgid "Link Information" msgstr "Informations sur le lien" -#: src/bin/e_fm_prop.c:634 +#: src/bin/e_fm_prop.c:647 msgid "This link is broken." msgstr "Le lien est cassé." -#: src/bin/e_fm_prop.c:689 +#: src/bin/e_fm_prop.c:702 msgid "Select an Image" msgstr "Choisir une image" @@ -2524,11 +2529,11 @@ msgstr "Offrir une résistance" msgid "Window List" msgstr "Liste des fenêtres" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:357 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2179 src/modules/pager/e_mod_main.c:2186 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2193 src/modules/pager/e_mod_main.c:2195 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2197 src/modules/pager/e_mod_main.c:2199 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2201 src/modules/pager/e_mod_main.c:2203 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:356 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2178 src/modules/pager/e_mod_main.c:2185 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2192 src/modules/pager/e_mod_main.c:2194 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2196 src/modules/pager/e_mod_main.c:2198 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2200 src/modules/pager/e_mod_main.c:2202 msgid "Pager" msgstr "Miniature des bureaux" @@ -2773,9 +2778,9 @@ msgstr "Demande de position" #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:512 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:503 #: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:958 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:957 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308 @@ -3997,7 +4002,7 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "" "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de glisser-déposer.\n" -#: src/bin/e_main.c:1743 +#: src/bin/e_main.c:1744 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and hasbeen restarted. There was " @@ -4008,11 +4013,11 @@ msgstr "" "module %s qui est à l'origine del'erreur a été désactivé. Il ne sera " "pas rechargé." -#: src/bin/e_main.c:1748 src/bin/e_main.c:1764 +#: src/bin/e_main.c:1749 src/bin/e_main.c:1765 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé" -#: src/bin/e_main.c:1749 +#: src/bin/e_main.c:1750 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.There was " @@ -4023,7 +4028,7 @@ msgstr "" "module nommé %s est à l'origine de l'erreur. Ce module a été " "désactivé et ne sera pas rechargé." -#: src/bin/e_main.c:1757 +#: src/bin/e_main.c:1758 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and hasbeen restarted. All modules " "have been disabledand will not be loaded to help remove any problemde recharger vos " "modules.\n" -#: src/bin/e_main.c:1765 +#: src/bin/e_main.c:1766 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.All modules " "have been disabled and will not be loaded to helpremove any problem " @@ -5168,7 +5173,7 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "Paramètres de l'horloge" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:921 msgid "Clock" msgstr "Horloge" @@ -5238,7 +5243,7 @@ msgstr "%a, %e %b, %Y" msgid "%a, %x" msgstr "%a, %x" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:921 msgid "Toggle calendar" msgstr "(Dés)Activer le calendrier" @@ -5483,7 +5488,7 @@ msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/mixer/backend.c:841 src/modules/mixer/backend.c:1074 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:423 msgid "Mute" msgstr "Muet" @@ -6926,7 +6931,7 @@ msgid "Hotplug Policy (%s)" msgstr "Gestion du branchement à chaud (%s)" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:864 -#: src/modules/mixer/emixer.c:1943 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1937 msgid "Outputs" msgstr "Sorties" @@ -8060,6 +8065,10 @@ msgstr "Entrée requise" msgid "Ok" msgstr "OK" +#: src/modules/connman/agent.c:311 +msgid "Connman Error" +msgstr "Erreur : Connman" + #: src/modules/connman/e_connman.c:905 msgid "Connman Service Missing" msgstr "Service Connman introuvable" @@ -9258,8 +9267,8 @@ msgstr "" msgid "New volume" msgstr "Nouveau volume" -#: src/modules/mixer/backend.c:126 src/modules/mixer/emixer.c:1925 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:442 src/modules/mixer/e_mod_main.c:665 +#: src/modules/mixer/backend.c:126 src/modules/mixer/emixer.c:1919 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:433 src/modules/mixer/e_mod_main.c:656 msgid "Mixer" msgstr "Mélangeur" @@ -9295,15 +9304,15 @@ msgstr "Couper le son de l'application focalisée" msgid "Mute Volume" msgstr "Muet" -#: src/modules/mixer/emixer.c:1941 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1935 msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: src/modules/mixer/emixer.c:1945 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1939 msgid "Inputs" msgstr "Entrées" -#: src/modules/mixer/emixer.c:1947 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1941 msgid "Cards" msgstr "Cartes" @@ -9636,45 +9645,45 @@ msgstr "" "pour cette action car il est déjà utilisépar le code interne, pour les " "menus contextuels.Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:970 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:969 msgid "All desktop settings" msgstr "Paramétrage pour l'ensemble des bureaux" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:981 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:980 msgid "This desktop name and wallpaper settings" msgstr "Paramétrage du nom et du fond d'écran pour ce bureau" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2165 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2164 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgstr "" "La miniature des bureaux ne peut fonctionner en même temps que la version " "ordinaire du module !" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2186 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2185 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Afficher le pop-up de la miniature des bureaux" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2193 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2192 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Bureau à droite dans le pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2195 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2194 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Bureau à gauche dans le pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2197 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2196 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Bureau au-dessus dans le pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2199 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2198 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Bureau en dessous dans le pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2201 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2200 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Bureau suivant dans le pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2203 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2202 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Bureau précédent dans le pop-up" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1973a4678..bb1e1c3ff 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,32 +1,6689 @@ -# translation of nl.po to Nederlands -# Nederlands translation of enlightenment.po to . +# Dutch translation of Enlightenment. +# This file is distributed under the same license as the Enlightenment package. # -# aboe , 2005. # Niels Abspoel , 2005. # Heimen Stoffels , 2011. +# Pjotr , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 00:23+0100\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:56+0200\n" +"Last-Translator: Pjotr \n" +"Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:00+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Over Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2171 src/bin/e_actions.c:3534 +#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 +#: src/bin/e_startup.c:110 src/bin/e_theme_about.c:22 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:908 +#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3976 src/bin/e_actions.c:3980 +#: src/bin/e_actions.c:3984 src/bin/e_init.c:218 src/bin/e_int_menus.c:234 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:227 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 +#: src/modules/wizard/page_000.c:25 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:26 +msgid "" +"Copyright © 2000-2021, by the Enlightenment Development Team</" +"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><ps/><ps/>" +msgstr "" +"<title>Auteursrecht © 2000-2021, door de ontwikkelaarsploeg van " +"Enlightenment.</><ps/><ps/>We hopen dat u net zoveel plezier zult beleven " +"aan het gebruiken van deze programmatuur, als wij aan het maken ervan.<ps/" +"><ps/>Om contact op te nemen kunt u deze webstek bezoeken: <ps/" +"><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_about.c:69 +msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" +msgstr "<title>De ploeg</><ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_acpi.c:138 +msgid "ACPI Error" +msgstr "ACPI-fout" + +#: src/bin/e_acpi.c:139 +msgid "" +"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " +"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" +"hilight><br>service on your system?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:352 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " +"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " +"sure you want to kill this window?" +msgstr "" +"U staat op het punt om %s geforceerd te sluiten.<ps/><ps/>Let op: alle niet-" +"opgeslagen gegevens in dit venster zullen verloren gaan!<ps/><ps/>Weet u " +"zeker dat u dit venster geforceerd wilt sluiten?" + +#: src/bin/e_actions.c:364 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit venster geforceerd wilt sluiten?" + +#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3539 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 +msgid "Kill" +msgstr "Geforceerd sluiten" + +#: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2288 src/bin/e_actions.c:2363 +#: src/bin/e_actions.c:2423 src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2542 +#: src/bin/e_actions.c:2644 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706 +#: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: src/bin/e_actions.c:2168 +msgid "Action Params Syntax Error" +msgstr "Opmaakfout in actieparameters" + +#: src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:3980 src/bin/e_int_menus.c:268 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +#: src/bin/e_actions.c:2284 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Weet u zeker dat u Enlightenment wilt afsluiten?" + +#: src/bin/e_actions.c:2286 src/bin/e_actions.c:2361 src/bin/e_actions.c:2421 +#: src/bin/e_actions.c:2478 src/bin/e_actions.c:2540 src/bin/e_actions.c:2642 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_fm.c:10709 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/bin/e_actions.c:2358 +msgid "Logout" +msgstr "Afmelden" + +#: src/bin/e_actions.c:2359 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Weet u zeker dat u zich wilt afmelden?" + +#: src/bin/e_actions.c:2417 +msgid "Power off" +msgstr "Uitschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:2419 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Weet u zeker dat u uw computer wilt uitschakelen?" + +#: src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_actions.c:4014 +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" + +#: src/bin/e_actions.c:2476 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Weet u zeker dat u uw computer wilt herstarten?" + +#: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:4022 +msgid "Suspend" +msgstr "Pauzestand" + +#: src/bin/e_actions.c:2538 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Weet u zeker dat u uw computer in pauzestand wilt brengen?" + +#: src/bin/e_actions.c:2639 src/bin/e_actions.c:4030 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +msgid "Hibernate" +msgstr "Slaapstand" + +#: src/bin/e_actions.c:2640 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Weet u zeker dat u uw computer in slaapstand wilt brengen?" + +#: src/bin/e_actions.c:3285 +msgid "Error: window_focus action" +msgstr "Fout: actie van vensterscherpstelling" + +#: src/bin/e_actions.c:3286 +#, c-format +msgid "Invalid parameter: %s" +msgstr "Ongeldige parameter: %s" + +#: src/bin/e_actions.c:3411 +msgid "Mouse Remapping" +msgstr "Muistoewijzingen" + +#: src/bin/e_actions.c:3412 +msgid "Mouse to key" +msgstr "Muis naar toets" + +#: src/bin/e_actions.c:3475 +msgid "Profile: Switch" +msgstr "Profiel: Omschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3524 +#: src/bin/e_actions.c:3529 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3539 +#: src/bin/e_actions.c:3841 src/bin/e_actions.c:3846 src/bin/e_actions.c:3851 +#: src/bin/e_actions.c:3856 src/bin/e_actions.c:3861 src/bin/e_actions.c:3866 +#: src/bin/e_actions.c:3871 src/bin/e_actions.c:3877 src/bin/e_actions.c:3883 +#: src/bin/e_actions.c:3889 src/bin/e_actions.c:3895 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Venster : Acties" + +#: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_fm.c:11837 +msgid "Move" +msgstr "Verplaatsen" + +#: src/bin/e_actions.c:3505 +msgid "Resize" +msgstr "Herschalen" + +#: src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3944 src/bin/e_actions.c:3946 +#: src/bin/e_actions.c:3948 src/bin/e_actions.c:3950 src/bin/e_actions.c:3952 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/bin/e_actions.c:3516 +msgid "Window Menu" +msgstr "Venstermenu" + +#: src/bin/e_actions.c:3524 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Raise" +msgstr "Verheffen" + +#: src/bin/e_actions.c:3529 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 +msgid "Lower" +msgstr "Minimaliseren" + +#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 src/bin/e_actions.c:3553 +#: src/bin/e_actions.c:3557 src/bin/e_actions.c:3562 src/bin/e_actions.c:3566 +#: src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_actions.c:3573 src/bin/e_actions.c:3576 +#: src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3585 +#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 +#: src/bin/e_actions.c:3598 src/bin/e_actions.c:3600 src/bin/e_actions.c:3602 +#: src/bin/e_actions.c:3604 src/bin/e_actions.c:3606 src/bin/e_actions.c:3610 +#: src/bin/e_actions.c:3615 src/bin/e_actions.c:3620 src/bin/e_actions.c:3626 +#: src/bin/e_actions.c:3632 +msgid "Window : State" +msgstr "Venster : Status" + +#: src/bin/e_actions.c:3544 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Schakelen vastgezette modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Vastgezette modus inschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:3553 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Pictogrammodus omschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:3557 +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Pictogrammodus inschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:3562 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Volledig-scherm-modus omschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:3566 +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Volledig-scherm-modus inschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: src/bin/e_actions.c:3573 src/bin/e_int_client_menu.c:452 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Verticaal maximaliseren" + +#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_int_client_menu.c:463 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Horizontaal maximaliseren" + +#: src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_int_client_menu.c:474 +msgid "Maximize Left" +msgstr "Links maximaliseren" + +#: src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_int_client_menu.c:485 +msgid "Maximize Right" +msgstr "Rechts maximaliseren" + +#: src/bin/e_actions.c:3585 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Schermvullend maximaliseren" + +#: src/bin/e_actions.c:3587 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Maximalisatiemodus 'Slim'" + +#: src/bin/e_actions.c:3589 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Maximalisatiemodus 'Uitrekken'" + +#: src/bin/e_actions.c:3591 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Maximalisatiemodus 'Vullen'" + +#: src/bin/e_actions.c:3598 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Schakelen oprolmodus" + +#: src/bin/e_actions.c:3600 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Omschakelen afrolmodus" + +#: src/bin/e_actions.c:3602 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Omschakelen linksoprolmodus" + +#: src/bin/e_actions.c:3604 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Omschakelen rechtsoprolmodus" + +#: src/bin/e_actions.c:3606 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Omschakelen oprolmodus" + +#: src/bin/e_actions.c:3610 +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Oprolstatus instellen" + +#: src/bin/e_actions.c:3611 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3615 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Schakelen vensterrandstatus" + +#: src/bin/e_actions.c:3620 +msgid "Set Border" +msgstr "Stel vensterrand in" + +#: src/bin/e_actions.c:3626 +msgid "Cycle between Borders" +msgstr "Schakel tussen vensterranden" + +#: src/bin/e_actions.c:3632 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Schakelen vastgezette status" + +#: src/bin/e_actions.c:3637 src/bin/e_actions.c:3639 src/bin/e_actions.c:3641 +#: src/bin/e_actions.c:3643 src/bin/e_actions.c:3645 src/bin/e_actions.c:3651 +#: src/bin/e_actions.c:3656 src/bin/e_actions.c:3662 src/bin/e_actions.c:3667 +#: src/bin/e_actions.c:3672 src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3684 +#: src/bin/e_actions.c:3686 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3690 +#: src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 src/bin/e_actions.c:3696 +#: src/bin/e_actions.c:3698 src/bin/e_actions.c:3700 src/bin/e_actions.c:3702 +#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_actions.c:3708 +#: src/bin/e_actions.c:3714 src/bin/e_actions.c:3716 src/bin/e_actions.c:3718 +#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3728 +#: src/bin/e_actions.c:3734 src/bin/e_actions.c:3740 src/bin/e_actions.c:3745 +#: src/bin/e_actions.c:3747 src/bin/e_actions.c:3749 src/bin/e_actions.c:3751 +#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3757 +#: src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3761 src/bin/e_actions.c:3763 +#: src/bin/e_actions.c:3765 src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3769 +#: src/bin/e_actions.c:4046 src/bin/e_actions.c:4051 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158 +msgid "Desktop" +msgstr "Werkblad" + +#: src/bin/e_actions.c:3637 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Draai werkblad naar links" + +#: src/bin/e_actions.c:3639 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Draai werkblad naar rechts" + +#: src/bin/e_actions.c:3641 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Draai werkblad naar boven" + +#: src/bin/e_actions.c:3643 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Draai werkblad naar onder" + +#: src/bin/e_actions.c:3645 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Draai werkblad met..." + +#: src/bin/e_actions.c:3651 +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Draai naar vorig werkblad" + +#: src/bin/e_actions.c:3656 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Bureaublad weergeven" + +#: src/bin/e_actions.c:3662 +msgid "Show The Shelf" +msgstr "Toon de plank" + +#: src/bin/e_actions.c:3667 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Draai werkblad naar..." + +#: src/bin/e_actions.c:3672 +msgid "Switch Desktop To... On Screen..." +msgstr "Schakel naar werkblad... Op scherm..." + +#: src/bin/e_actions.c:3678 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Draai werkblad lineair..." + +#: src/bin/e_actions.c:3684 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Schakel naar werkblad 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3686 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Schakel naar werkblad 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3688 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Schakel naar werkblad 2" + +#: src/bin/e_actions.c:3690 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Schakel naar werkblad 3" + +#: src/bin/e_actions.c:3692 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Schakel naar werkblad 4" + +#: src/bin/e_actions.c:3694 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Schakel naar werkblad 5" + +#: src/bin/e_actions.c:3696 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Schakel naar werkblad 6" + +#: src/bin/e_actions.c:3698 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Schakel naar werkblad 7" + +#: src/bin/e_actions.c:3700 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Schakel naar werkblad 8" + +#: src/bin/e_actions.c:3702 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Schakel naar werkblad 9" + +#: src/bin/e_actions.c:3704 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Schakel naar werkblad 10" + +#: src/bin/e_actions.c:3706 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Schakel naar werkblad 11" + +#: src/bin/e_actions.c:3708 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Schakel naar werkblad..." + +#: src/bin/e_actions.c:3714 +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Draai werkblad naar links (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3716 +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Draai werkblad naar rechts (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3718 +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Draai werkblad naar boven (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3720 +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Draai werkblad naar onder (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3722 +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Draai werkblad met... (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3728 +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Draai werkblad naar... (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3734 +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Draai werkblad lineair... (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3740 +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Draai werkblad in richting..." + +#: src/bin/e_actions.c:3745 +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad 0 (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3747 +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad 1 (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3749 +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad 2 (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3751 +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad 3 (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3753 +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad 4 (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3755 +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad 5 (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3757 +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad 6 (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3759 +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad 7 (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3761 +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad 8 (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3763 +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad 9 (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3765 +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad 10 (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3767 +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad 11 (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3769 +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Schakel naar werkblad... (alle schermen)" + +#: src/bin/e_actions.c:3775 src/bin/e_actions.c:3779 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 +msgid "Window : List" +msgstr "Venster : Lijst" + +#: src/bin/e_actions.c:3775 +msgid "Jump to window..." +msgstr "Spring naar venster..." + +#: src/bin/e_actions.c:3779 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "Spring naar venster... of start..." + +#: src/bin/e_actions.c:3784 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3788 +#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3796 src/bin/e_actions.c:3798 +#: src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_actions.c:3806 src/bin/e_actions.c:3809 +#: src/bin/e_actions.c:3811 src/bin/e_actions.c:3813 src/bin/e_actions.c:3815 +#: src/bin/e_actions.c:3818 src/bin/e_actions.c:3820 src/bin/e_actions.c:3822 +#: src/bin/e_actions.c:3827 src/bin/e_actions.c:3829 src/bin/e_actions.c:3831 +#: src/bin/e_actions.c:3835 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:55 src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" + +#: src/bin/e_actions.c:3784 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Zend muis naar scherm 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3786 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Zend muis naar scherm 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3788 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Zend muis naar scherm..." + +#: src/bin/e_actions.c:3794 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Zend muis 1 scherm verder" + +#: src/bin/e_actions.c:3796 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Zend muis 1 scherm terug" + +#: src/bin/e_actions.c:3798 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Zend muis scherm verder/terug..." + +#: src/bin/e_actions.c:3803 +msgid "Dim" +msgstr "Verduisteren" + +#: src/bin/e_actions.c:3806 +msgid "Undim" +msgstr "Verhelderen" + +#: src/bin/e_actions.c:3809 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Achtergrondverlichting instellen" + +#: src/bin/e_actions.c:3811 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Achtergrondverlichting Min" + +#: src/bin/e_actions.c:3813 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Achtergrondverlichting Mid" + +#: src/bin/e_actions.c:3815 +msgid "Backlight Max" +msgstr "Achtergrondverlichting Max" + +#: src/bin/e_actions.c:3818 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Achtergrondverlichting bijstellen" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Achtergrondverlichting omhoog" + +#: src/bin/e_actions.c:3822 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Achtergrondverlichting omlaag" + +#: src/bin/e_actions.c:3827 +msgid "Blanking Off" +msgstr "Op zwart zetten uit" + +#: src/bin/e_actions.c:3829 +msgid "Blanking On" +msgstr "Op zwart zetten aan" + +#: src/bin/e_actions.c:3831 +msgid "Blanking Toggle" +msgstr "Op zwart zetten omschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:3836 +msgid "Update and re-apply screen setup" +msgstr "Werk bij en pas scherminstelling opnieuw toe" + +#: src/bin/e_actions.c:3841 +msgid "Move To Center" +msgstr "Verplaats naar het midden" + +#: src/bin/e_actions.c:3846 +msgid "Move/resize to upper-left quadrant" +msgstr "Verplaats/herschaal naar kwadrant linksboven" + +#: src/bin/e_actions.c:3851 +msgid "Move/resize to upper-right quadrant" +msgstr "Verplaats/herschaal naar kwadrant rechtsboven" + +#: src/bin/e_actions.c:3856 +msgid "Move/resize to lower-left quadrant" +msgstr "Verplaats/herschaal naar kwadrant linksonder" + +#: src/bin/e_actions.c:3861 +msgid "Move/resize to lower-right quadrant" +msgstr "Verplaats/herschaal naar kwadrant rechtsonder" + +#: src/bin/e_actions.c:3866 +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Verplaats naar coördinaten..." + +#: src/bin/e_actions.c:3871 +msgid "Move By Coordinate Offset..." +msgstr "Met coördinaatafstand verschuiven..." + +#: src/bin/e_actions.c:3877 +msgid "Resize By..." +msgstr "Herschaal met..." + +#: src/bin/e_actions.c:3883 +msgid "Push in Direction..." +msgstr "Duw in richting..." + +#: src/bin/e_actions.c:3889 +msgid "Grow in Direction..." +msgstr "Groei in richting..." + +#: src/bin/e_actions.c:3895 +msgid "Drag Icon..." +msgstr "Versleep pictogram..." + +#: src/bin/e_actions.c:3900 src/bin/e_actions.c:3902 src/bin/e_actions.c:3904 +#: src/bin/e_actions.c:3910 src/bin/e_actions.c:3916 src/bin/e_actions.c:3918 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Venster : Verplaatsen" + +#: src/bin/e_actions.c:3900 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Naar volgend werkblad" + +#: src/bin/e_actions.c:3902 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Naar vorig werkblad" + +#: src/bin/e_actions.c:3904 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Per werkblad #..." + +#: src/bin/e_actions.c:3910 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Naar werkblad..." + +#: src/bin/e_actions.c:3916 +msgid "To Next Screen" +msgstr "Naar volgend scherm" + +#: src/bin/e_actions.c:3918 +msgid "To Previous Screen" +msgstr "Naar vorig scherm" + +#: src/bin/e_actions.c:3923 src/bin/e_actions.c:3926 src/bin/e_actions.c:3929 +#: src/bin/e_actions.c:3932 src/bin/e_actions.c:3935 src/bin/e_actions.c:3938 +msgid "Window : Focus" +msgstr "Venster : Scherpstelling" + +#: src/bin/e_actions.c:3924 +msgid "Focus next window" +msgstr "Scherpstellen op volgend venster" + +#: src/bin/e_actions.c:3927 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Scherpstellen op vorig venster" + +#: src/bin/e_actions.c:3930 +msgid "Focus window above" +msgstr "Scherpstellen op bovenstaand venster" + +#: src/bin/e_actions.c:3933 +msgid "Focus window below" +msgstr "Scherpstellen op onderstaand venster" + +#: src/bin/e_actions.c:3936 +msgid "Focus window left" +msgstr "Scherpstellen op venster links" + +#: src/bin/e_actions.c:3939 +msgid "Focus window right" +msgstr "Scherpstellen op venster rechts" + +#: src/bin/e_actions.c:3944 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Hoofdmenu weergeven" + +#: src/bin/e_actions.c:3946 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Favorietenmenu Weergeven" + +#: src/bin/e_actions.c:3948 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Alle toepassingenmenu weergeven" + +#: src/bin/e_actions.c:3950 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Cliëntmenu weergeven" + +#: src/bin/e_actions.c:3952 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Toon menu..." + +#: src/bin/e_actions.c:3962 src/bin/e_actions.c:3967 src/bin/e_actions.c:3972 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +msgid "Launch" +msgstr "Voer uit" + +#: src/bin/e_actions.c:3962 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +msgid "Command" +msgstr "Opdracht" + +#: src/bin/e_actions.c:3967 src/bin/e_desktop_editor.c:738 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Toepassing" + +#: src/bin/e_actions.c:3972 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "Nieuwe instantie van scherpgestelde toepassing" + +#: src/bin/e_actions.c:3976 src/bin/e_int_menus.c:263 +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#: src/bin/e_actions.c:3984 +msgid "Exit Now" +msgstr "Nu afsluiten" + +#: src/bin/e_actions.c:3989 src/bin/e_actions.c:3993 src/bin/e_actions.c:3997 +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Enlightenment : Module" + +#: src/bin/e_actions.c:3990 +msgid "Enable the named module" +msgstr "Genoemde module inschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:3994 +msgid "Disable the named module" +msgstr "Genoemde module uitschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:3998 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "Genoemde module omschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:4002 src/bin/e_actions.c:4006 src/bin/e_actions.c:4010 +#: src/bin/e_actions.c:4014 src/bin/e_actions.c:4018 src/bin/e_actions.c:4022 +#: src/bin/e_actions.c:4026 src/bin/e_actions.c:4030 src/bin/e_actions.c:4034 +#: src/bin/e_actions.c:4038 src/bin/e_configure.c:416 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:722 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:663 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:134 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: src/bin/e_actions.c:4002 +msgid "Log Out" +msgstr "Afmelden" + +#: src/bin/e_actions.c:4006 +msgid "Power Off Now" +msgstr "Nu uitschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:4010 +msgid "Power Off" +msgstr "Uitschakelen" + +#: src/bin/e_actions.c:4018 +msgid "Suspend Now" +msgstr "Nu in pauzestand" + +#: src/bin/e_actions.c:4026 +msgid "Suspend Intelligently" +msgstr "Slimme pauzestand" + +#: src/bin/e_actions.c:4034 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Nu in slaapstand" + +#: src/bin/e_actions.c:4038 +msgid "Hibernate Intelligently" +msgstr "Slimme slaapstand" + +#: src/bin/e_actions.c:4046 +msgid "Lock" +msgstr "Vergrendelen" + +#: src/bin/e_actions.c:4051 src/bin/e_int_menus.c:1585 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Vensters opruimen" + +#: src/bin/e_actions.c:4056 +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Generiek : Acties" + +#: src/bin/e_actions.c:4056 +msgid "Delayed Action" +msgstr "Uitgestelde actie" + +#: src/bin/e_actions.c:4064 src/bin/e_actions.c:4068 src/bin/e_actions.c:4072 +msgid "Keyboard Layouts" +msgstr "Toetsenbordindelingen" + +#: src/bin/e_actions.c:4065 +msgid "Use keyboard layout" +msgstr "Toetsenbordindeling gebruiken" + +#: src/bin/e_actions.c:4069 +msgid "Next keyboard layout" +msgstr "Volgende toetsenbordindeling" + +#: src/bin/e_actions.c:4073 +msgid "Previous keyboard layout" +msgstr "Vorige toetsenbordindeling" + +#: src/bin/e_bg.c:22 +msgid "Set As Background" +msgstr "Als achtergrond instellen" + +#: src/bin/e_client.c:4913 +msgid "Client Error!" +msgstr "Fout van cliënt." + +#: src/bin/e_client.c:4913 +msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" +msgstr "" +"Iets heeft ongeoorloofd geprobeerd om een rand in te stellen. Meld dit a.u.b." + +#: src/bin/e_color_dialog.c:25 +msgid "Color Selector" +msgstr "Kleurenkiezer" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:53 +msgid "Color Preview" +msgstr "Voorbeeldweergave kleur" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:67 +msgid "Select" +msgstr "Kiezen" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:909 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128 +#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:714 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:660 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:667 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 +#: src/modules/connman/agent.c:254 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:185 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:104 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:224 src/modules/shot/e_mod_share.c:252 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" + +#: src/bin/e_comp.c:1252 src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_comp.c:1264 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +msgid "Compositor" +msgstr "Beeldcompositie" + +#: src/bin/e_comp.c:1253 +msgid "Change current window opacity" +msgstr "Ondoorzichtigheid van huidige venster wijzigen" + +#: src/bin/e_comp.c:1259 +msgid "Set current window opacity" +msgstr "Ondoorzichtigheid van huidige venster instellen" + +#: src/bin/e_comp.c:1265 +msgid "Toggle focused client's redirect state" +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:1430 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:486 +msgid "Visible" +msgstr "Zichtbaar" + +#: src/bin/e_comp.c:1435 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Scherpstelling-uit" + +#: src/bin/e_comp.c:1440 +msgid "Focus-In" +msgstr "Scherpstelling-in" + +#: src/bin/e_comp.c:1445 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +msgid "Hidden" +msgstr "Verborgen" + +#: src/bin/e_comp.c:1552 src/bin/e_int_client_prop.c:449 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 +#: src/modules/wizard/page_050.c:97 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3031 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" +msgstr "Enlightenment kan Wayland-cliëntverbinding niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3046 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" +msgstr "Enlightenment kan geen Wayland-beeldsamensteller maken.\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:651 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Waarschuwing van beeldcompositie" + +#: src/bin/e_comp_x.c:652 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5818 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Vergrendeling mislukt" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5819 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Het vergrendelen van het bureaublad is mislukt omdat een toepassing<ps/>óf " +"het toetsenbord óf de muis óf beide<ps/>vasthoudt en dit kan niet doorbroken " +"worden." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5837 +msgid "Another compositor is already running on your display server." +msgstr "Er draait reeds een andere beeldsamensteller op uw beeldsysteem." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5862 +msgid "" +"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" +"This is needed for Enlightenment to function." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5996 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" +msgstr "Enlightenment kan X Verbinding niet initialiseren...\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:6011 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp_x.c:6020 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp_x.c:6126 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Enlightenment kan het XSettings-systeem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_comp_x_randr.c:439 +msgid "Screen setup Error" +msgstr "Fout bij instelling scherm" + +#: src/bin/e_comp_x_randr.c:440 +msgid "" +"You seem to have no screens configured to<br>be on given the outputs you " +"have. This should<br>be fixed by going to:<br><br><b>Settings -> Screen -> " +"Screen Setup</><br><br>And configure at least one screen to be on." +msgstr "" +"U lijkt geen schermen te hebben ingesteld<br>voor weergave op de uitvoer. " +"Dit zou hersteld<br>kunnen worden via:<br><br><b>Instellingen - Scherm - " +"Scherminstelling</b><br><br>En stel tenminste één scherm in om aan te staan." + +#: src/bin/e_config.c:183 +msgid "The EET file handle is bad." +msgstr "De EET-bestandsafhandelaar is slecht." + +#: src/bin/e_config.c:186 +msgid "The file data is empty." +msgstr "Het gegevensbestand is leeg." + +#: src/bin/e_config.c:189 +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"Het bestand is niet schrijfbaar. Wellicht is de schijf alleen-lezen<ps/> of " +"u bent de rechten op uw bestanden kwijt." + +#: src/bin/e_config.c:192 +msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." +msgstr "" +"Geheugen raakte op tijdens het voorbereiden van het schrijven.<ps/>Maak " +"alstublieft geheugen vrij." + +#: src/bin/e_config.c:195 +msgid "This is a generic error." +msgstr "Dit is een algemene fout." + +#: src/bin/e_config.c:198 +msgid "" +"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " +"KB at most)." +msgstr "" +"Het instellingenbestand is te groot.<ps/>Het zou heel klein moeten zijn " +"(hooguit een paar honderd KB)." + +#: src/bin/e_config.c:201 +msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" +msgstr "" +"U heeft I/O-fouten op uw schijf.<ps/>Misschien is hij aan vervanging toe?" + +#: src/bin/e_config.c:204 +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "U kwam schijfruimte tekort terwijl het bestand geschreven werd." + +#: src/bin/e_config.c:207 +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Het bestand werd gesloten tijdens het schrijven." + +#: src/bin/e_config.c:210 +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "Geheugentoewijzing (mmap) van bestand mislukte." + +#: src/bin/e_config.c:213 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "X509-codering mislukt." + +#: src/bin/e_config.c:216 +msgid "Signature failed." +msgstr "Handtekening is mislukt." + +#: src/bin/e_config.c:219 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "De handtekening was ongeldig." + +#: src/bin/e_config.c:222 +msgid "Not signed." +msgstr "Niet ondertekend." + +#: src/bin/e_config.c:225 +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Functie niet ingebouwd." + +#: src/bin/e_config.c:228 +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "PRNG was niet uitgezaaid." + +#: src/bin/e_config.c:231 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Versleuteling is mislukt." + +#: src/bin/e_config.c:234 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Ontsleuteling is mislukt." + +#: src/bin/e_config.c:237 +msgid "The error is unknown to Enlightenment." +msgstr "De fout is onbekend voor Enlightenment." + +#: src/bin/e_config.c:1247 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " +"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " +"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<ps/>" +msgstr "" +"Instellingengegevens heeft een opwaardering nodig. Uw oude instellingen " +"zijn<ps/>gewist en een nieuwe standaardset is geïnitialiseerd. Dit<ps/>zal " +"regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen<ps/>fout. " +"Dit betekent simpelweg dat Enlightenment nieuwe instellingengegevens<ps/>als " +"standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw oude<ps/" +">simpelweg niet heeft. Deze nieuwe standaardset zal dit oplossen<ps/>door " +"het toe te voegen. U kunt uw dingen nu opnieuw instellen naar uw<ps/>wensen. " +"Excuses voor de wijzigingen in uw instellingen.<ps/>" + +#: src/bin/e_config.c:1264 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " +"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Uw instellingen zijn NIEUWER dan Enlightenment. Dit is heel erg<ps/>vreemd. " +"Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u Enlightenment<ps/>hebt afgewaardeerd " +"of uw instellingen gekopieerd hebt van een plaats waar<ps/>een nieuwere " +"versie van Enlightenment aan het draaien was. Dit is slecht en<ps/>uit " +"voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<ps/>standaarden. Excuses " +"voor het ongemak.<ps/>" + +#: src/bin/e_config.c:1380 +msgid "" +"Your bindings settings version does not match the current settings version." +"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " +"for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:2706 +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Instellingen opgewaardeerd" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:1099 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:498 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:759 +msgid "Basic" +msgstr "Eenvoudig" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:907 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:971 src/bin/e_entry_dialog.c:126 +#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10979 +#: src/bin/e_fm_prop.c:713 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:480 +#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982 src/bin/e_update.c:70 +#: src/bin/e_utils.c:401 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:666 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 +msgid "OK" +msgstr "Oké" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:276 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:606 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/notification/e_mod_main.c:55 +msgid "Extensions" +msgstr "Achtervoegsels" + +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1841 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 +msgid "Look" +msgstr "Uiterlijk" + +#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/bin/e_configure.c:36 +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "Instellingen van beeldcompositiestijl" + +#: src/bin/e_configure.c:408 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: src/bin/e_desk.c:123 src/bin/e_desk.c:185 src/bin/e_desk.c:242 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:78 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:117 +#, c-format +msgid "Desktop %d,%d" +msgstr "Werkblad %d,%d" + +#: src/bin/e_desklock.c:235 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Fout - Geen PAM-ondersteuning" + +#: src/bin/e_desklock.c:236 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." +msgstr "" +"PAM-ondersteuning is niet ingebouwd in Enlightenment, dus<ps/" +">werkbladvergrendeling is uitgeschakeld." + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Niet-complete venstereigenschappen" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 +msgid "" +"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " +"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " +"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" +">the time the window starts up, and does not<ps/>change." +msgstr "" +"Het venster waar u een pictogram voor probeert te<ps/>creëren, bevat geen " +"vensternaam en klasse-<ps/> eigenschappen. U zult daarom d venstertitel<ps/> " +"moeten gebruiken. Dit zal alleen<ps/>werken wanneer de venstertitel dezelfde " +"is op het<ps/> moment dat het venster opstart en niet<ps/>verandert." + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Bureaubladelement-bewerker" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/bin/e_int_client_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:148 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 +msgid "URL" +msgstr "Webadres" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 +#: src/bin/e_fm_prop.c:584 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 +msgid "Generic Name" +msgstr "Generieke naam" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +msgid "Window Class" +msgstr "Vensterklasse" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:803 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 +msgid "Mime Types" +msgstr "Bestandssoorten" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 +msgid "Desktop file" +msgstr "Bureaubladbestand" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:503 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/everything/evry_config.c:376 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Opstartmelding" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:832 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Uitvoeren in terminal" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Weergeven in menu's" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:837 src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 +#, c-format +msgid "Select an Icon for '%s'" +msgstr "Kies een pictogram voor '%s'" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Kies een uitvoerbaar bestand" + +#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 +#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 +msgid "Run Error" +msgstr "Draaifout" + +#: src/bin/e_exec.c:445 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Enlightenment was niet in staat om de huidige map te verkrijgen" + +#: src/bin/e_exec.c:453 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te veranderen:<ps/" +"><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:464 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te herstellen:<ps/" +"><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:523 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om een afgeleid proces te vertakken:<ps/><ps/" +">%s" + +#: src/bin/e_exec.c:712 +msgid "Application run error" +msgstr "Toepassings-uitvoerfout" + +#: src/bin/e_exec.c:714 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om de toepassing te draaien:<ps/><ps/>%s<ps/" +"><ps/>De toepassing kon niet starten." + +#: src/bin/e_exec.c:860 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Toepassings-uitvoerfout" + +#: src/bin/e_exec.c:873 src/bin/e_exec.c:875 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s is onverwachts opgehouden met draaien." + +#: src/bin/e_exec.c:881 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Een afsluitcode van %i is teruggekomen van %s." + +#: src/bin/e_exec.c:889 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s werd onderbroken door een onderbrekingssignaal." + +#: src/bin/e_exec.c:892 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s werd onderbroken door een afsluitsignaal." + +#: src/bin/e_exec.c:896 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s werd onderbroken door een afbreeksignaal." + +#: src/bin/e_exec.c:899 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s werd onderbroken door een Zwevende Punt-fout." + +#: src/bin/e_exec.c:903 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s werd onderbroken door een ononderbreekbaar afsluitsignaal." + +#: src/bin/e_exec.c:907 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s werd onderbroken door een segmentatiefout." + +#: src/bin/e_exec.c:911 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%swerd onderbroken door een gebroken pijp." + +#: src/bin/e_exec.c:914 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s werd onderbroken door een beëindigingssignaal." + +#: src/bin/e_exec.c:918 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s werd onderbroken door een busfout." + +#: src/bin/e_exec.c:921 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s werd onderbroken door het signaalnummer %i." + +#: src/bin/e_exec.c:977 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***De resterende uitvoer is afgekapt. Sla de uitvoer op om deze te zien.***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:1036 src/bin/e_exec.c:1114 src/bin/e_exec.c:1121 +msgid "Error Logs" +msgstr "Foutlogboekbestanden" + +#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122 +msgid "There was no error message." +msgstr "Er was geen foutmelding." + +#: src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1129 +msgid "Save This Message" +msgstr "Bewaar deze melding" + +#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1134 +#: src/bin/e_exec.c:1137 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Deze foutmelding zal worden opgeslagen als %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:1080 +msgid "Error Information" +msgstr "Foutinformatie" + +#: src/bin/e_exec.c:1088 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Foutsignaalinformatie" + +#: src/bin/e_exec.c:1098 src/bin/e_exec.c:1105 +msgid "Output Data" +msgstr "Uitvoergegevens" + +#: src/bin/e_exec.c:1106 +msgid "There was no output." +msgstr "Er was geen uitvoer." + +#: src/bin/e_fm.c:1098 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Niet-bestaand pad" + +#: src/bin/e_fm.c:1101 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s bestaat niet." + +#: src/bin/e_fm.c:2934 src/bin/e_fm.c:3927 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u bestand" +msgstr[1] "%u bestanden" + +#: src/bin/e_fm.c:3177 +msgid "Mount Error" +msgstr "Aankoppelingsfout" + +#: src/bin/e_fm.c:3177 +msgid "Can't mount device" +msgstr "Kan apparaat niet aankoppelen" + +#: src/bin/e_fm.c:3193 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Afkoppelfout" + +#: src/bin/e_fm.c:3193 +msgid "Can't unmount device" +msgstr "Kan apparaat niet afkoppelen" + +#: src/bin/e_fm.c:3208 +msgid "Eject Error" +msgstr "Uitwerpfout" + +#: src/bin/e_fm.c:3208 +msgid "Can't eject device" +msgstr "Kan apparaat niet uitwerpen" + +#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 src/bin/e_fm.c:6852 +#: src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 src/bin/e_fm.c:9860 +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 src/bin/e_fm.c:9886 +#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554 +#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591 +#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:307 +#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2164 +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 +#, c-format +msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." +msgstr "De recente DND-bewerking verzocht voor '%s' is mislukt." + +#: src/bin/e_fm.c:6852 +msgid "A link to the requested URL already exists!" +msgstr "Er bestaat al een koppeling naar het verzochte webadres." + +#: src/bin/e_fm.c:8918 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: src/bin/e_fm.c:8924 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Rangschikken op achtervoegsel" + +#: src/bin/e_fm.c:8930 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Rangschikken op wijzigingstijdstip" + +#: src/bin/e_fm.c:8936 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +msgid "Sort By Size" +msgstr "Rangschikken op grootte" + +#: src/bin/e_fm.c:8945 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +msgid "Directories First" +msgstr "Mappen eerst" + +#: src/bin/e_fm.c:8951 src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 +msgid "Directories Last" +msgstr "Mappen laatst" + +#: src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9131 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +msgid "View Mode" +msgstr "Weergavemodus" + +#: src/bin/e_fm.c:8991 src/bin/e_fm.c:9140 +#: src/modules/everything/evry_config.c:501 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 +msgid "Sorting" +msgstr "Rangschikking" + +#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 +msgid "Refresh View" +msgstr "Ververs weergave" + +#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." + +#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 +msgid "Actions..." +msgstr "Acties..." + +#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11845 +msgid "Link" +msgstr "Koppeling" + +#: src/bin/e_fm.c:9249 +msgid "Cut" +msgstr "Knippen" + +#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832 src/modules/shot/e_mod_preview.c:97 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11058 src/bin/e_shelf.c:1777 +#: src/bin/e_shelf.c:2401 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:934 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:343 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:309 +msgid "Delete" +msgstr "Wissen" + +#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10708 src/bin/e_shelf.c:2396 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:306 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: src/bin/e_fm.c:9365 +msgid "Unmount" +msgstr "Afkoppelen" + +#: src/bin/e_fm.c:9370 +msgid "Mount" +msgstr "Aankoppelen" + +#: src/bin/e_fm.c:9375 +msgid "Eject" +msgstr "Uitwerpen" + +#: src/bin/e_fm.c:9389 src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: src/bin/e_fm.c:9397 +msgid "Application Properties" +msgstr "Toepassingseigenschappen" + +#: src/bin/e_fm.c:9405 src/bin/e_fm_prop.c:119 +msgid "File Properties" +msgstr "Bestandseigenschappen" + +#: src/bin/e_fm.c:9609 +msgid "Use default" +msgstr "Gebruik standaard" + +#: src/bin/e_fm.c:9638 src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Pictogrammen in raster" + +#: src/bin/e_fm.c:9646 src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Aangepaste pictogrammen" + +#: src/bin/e_fm.c:9654 src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 +msgid "List" +msgstr "Lijst" + +#: src/bin/e_fm.c:9662 src/modules/everything/evry_config.c:456 +msgid "Default View" +msgstr "Standaardweergave" + +#: src/bin/e_fm.c:9683 +#, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Pictogramgrootte (%d)" + +#: src/bin/e_fm.c:9710 +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Kon geen map maken." + +#: src/bin/e_fm.c:9725 +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Kon geen bestand maken." + +#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 +msgid "New Directory" +msgstr "Nieuwe map" + +#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New File" +msgstr "Nieuw bestand" + +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "Reeds doende met het maken van een nieuw bestand voor deze map." + +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 +#, c-format +msgid "%s can't be written to!" +msgstr "Er kan niet naar %s worden geschreven." + +#: src/bin/e_fm.c:9905 +msgid "Directory" +msgstr "Map" + +#: src/bin/e_fm.c:9910 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: src/bin/e_fm.c:9941 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Erf ouderinstellingen" + +#: src/bin/e_fm.c:9950 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Toon verborgen bestanden" + +#: src/bin/e_fm.c:9962 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Onthoud rangschikking" + +#: src/bin/e_fm.c:9971 +msgid "Sort Now" +msgstr "Rangschik nu" + +#: src/bin/e_fm.c:9979 +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Activatie met enkele klik" + +#: src/bin/e_fm.c:9990 src/modules/fileman/e_mod_config.c:412 +msgid "Secure Deletion" +msgstr "Veilige verwijdering" + +#: src/bin/e_fm.c:10003 src/modules/fileman/e_mod_config.c:124 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Instellingen van bestandsbeheerder" + +#: src/bin/e_fm.c:10008 +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Instellingen van bestandspictogram" + +#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 +msgid "Set background..." +msgstr "Stel achtergrond in..." + +#: src/bin/e_fm.c:10097 +msgid "Clear background" +msgstr "Verwijder achtergrond" + +#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 +msgid "Set overlay..." +msgstr "Stel overlap in..." + +#: src/bin/e_fm.c:10110 +msgid "Clear overlay" +msgstr "Verwijder overlap" + +#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10805 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Hernoem %s naar:" + +#: src/bin/e_fm.c:10435 src/bin/e_fm.c:10806 +msgid "Rename File" +msgstr "Hernoem bestand" + +#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10582 +#, c-format +msgid "%s already exists!" +msgstr "%s bestaat reeds." + +#: src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10587 +#, c-format +msgid "%s could not be renamed because it is protected" +msgstr "%s kon niet worden hernoemd omdat het beschermd is" + +#: src/bin/e_fm.c:10554 src/bin/e_fm.c:10591 +msgid "Internal filemanager error :(" +msgstr "Fout van interne bestandsbeheerder" + +#: src/bin/e_fm.c:10646 src/bin/e_fm.c:10872 +msgid "Retry" +msgstr "Probeer opnieuw" + +#: src/bin/e_fm.c:10647 src/bin/e_fm.c:10873 src/bin/e_fm.c:11853 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: src/bin/e_fm.c:10707 +msgid "No to all" +msgstr "Nee op alles" + +#: src/bin/e_fm.c:10710 +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja op alles" + +#: src/bin/e_fm.c:10713 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: src/bin/e_fm.c:10716 +#, c-format +msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Bestand bestaat al, overschijven?<ps/><hilight>%s</hilight>" + +#: src/bin/e_fm.c:10875 +msgid "Move Source" +msgstr "Bron verplaatsen" + +#: src/bin/e_fm.c:10876 +msgid "Ignore this" +msgstr "Negeer dit" + +#: src/bin/e_fm.c:10877 +msgid "Ignore all" +msgstr "Negeer alles" + +#: src/bin/e_fm.c:10882 +#, c-format +msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" +msgstr "Er ontstond een fout tijdens het uitvoeren van de operatie.<ps/>%s" + +#: src/bin/e_fm.c:11061 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bevestig verwijderen" + +#: src/bin/e_fm.c:11071 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Weet u zeker dat u <ps/><hilight>%s</hilight> wilt verwijderen?" + +#: src/bin/e_fm.c:11076 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u <ps/><hilight>alle</hilight> %d bestanden in<ps/><hilight>" +"%s</hilight> wilt verwijderen?" + +#: src/bin/e_fm.c:11086 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" +msgstr[0] "" +"Weet u zeker dat u<ps/>het %d geselecteerde bestand in:<ps/><hilight>%s</" +"hilight> wilt verwijderen?" +msgstr[1] "" +"Weet u zeker dat u<ps/>de %d geselecteerde bestanden in:<ps/><hilight>%s</" +"hilight> wilt verwijderen?" + +#: src/bin/e_fm_device.c:59 +#, c-format +msgid "%s %s—%s" +msgstr "%s %s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#, c-format +msgid "%s—%s" +msgstr "%s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:78 +#, c-format +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "Geheugenkaart—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Onbekend medium" + +#: src/bin/e_fm_device.c:345 +msgid "Removable Device" +msgstr "Verwijderbaar apparaat" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:308 +#, c-format +msgid "Cannot change permissions: %s" +msgstr "Kan rechten niet wijzigen: %s" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:447 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +#: src/bin/e_shelf.c:1135 src/bin/e_shelf.c:2289 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:318 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:474 +msgid "Occupied blocks on disk:" +msgstr "Gebruikte blokken op schijf:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:485 +msgid "Taken on:" +msgstr "Gemaakt op:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Laatst geopend:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Laatst aangepast:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:513 +msgid "Last Modified Permissions:" +msgstr "Laatst aangepaste rechten:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:522 +msgid "File Type:" +msgstr "Bestandstype:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:535 +msgid "Permissions" +msgstr "Rechten" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:540 src/bin/e_fm_prop.c:549 src/bin/e_fm_prop.c:558 +msgid "read" +msgstr "lezen" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:542 src/bin/e_fm_prop.c:551 src/bin/e_fm_prop.c:560 +msgid "write" +msgstr "schrijven" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:544 src/bin/e_fm_prop.c:553 src/bin/e_fm_prop.c:562 +msgid "execute" +msgstr "uitvoeren" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:547 +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:556 +msgid "Others:" +msgstr "Andere:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:569 src/bin/e_import_config_dialog.c:299 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:514 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:120 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeldweergave" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:616 src/modules/everything/evry_config.c:424 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:619 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatuur" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:622 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:632 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Gebruik dit pictogram voor alle bestanden van dit type" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:640 +msgid "Link Information" +msgstr "Koppelingsinformatie" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:647 +msgid "This link is broken." +msgstr "Deze koppeling is kapot." + +#: src/bin/e_fm_prop.c:702 +msgid "Select an Image" +msgstr "Kies een afbeelding" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1458 +msgid "Gadget error" +msgstr "Fout van mini" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1458 +#, c-format +msgid "%s does not support disabling autoscrolling" +msgstr "%s ondersteunt het uitschakelen van automatisch schuiven niet" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1734 src/bin/e_int_client_menu.c:145 +msgid "Move to" +msgstr "Verplaatsen naar" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1802 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Schuif automatisch door inhoud" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1815 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 +msgid "Plain" +msgstr "Vlak" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1828 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 +msgid "Inset" +msgstr "Inleg" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1853 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/bin/e_gadcon.c:2588 +msgid "Stop moving" +msgstr "Stop met verplaatsen" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3231 +msgid "Insufficient gadcon support" +msgstr "Onvoldoende ondersteuning voor gadcon" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3232 +#, c-format +msgid "Module %s needs to support %s" +msgstr "Module %s moet %s ondersteunen" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +msgid "" +"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " +"abort." +msgstr "" +"Druk a.u.b. op een toetscombinatie,<ps/><ps/>of op <hilight>Escape</" +"higlight> om af te breken." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +msgid "" +"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" +">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" +"hilight> to abort." +msgstr "" +"Houd a.u.b. elke aanpasser die u wilt ingedrukt<ps/>en klik op eender welke " +"muisknop,<ps/> of rol een muiswiel, om een muisbinding toe te wijzen.<ps/" +">Druk op <hilight>Escape</ highlight> om af te breken." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 +msgid "Mouse Binding Combination" +msgstr "Combinatie voor muisbinding" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 +msgid "Key Binding Combination" +msgstr "Combinatie voor toetsbinding" + +#: src/bin/e_hints.c:186 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Een vorig proces van Enlightenment is nog steeds actief\n" +"op dit scherm. Opstarten wordt afgebroken.\n" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Fout bij importeren van afbeelding" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om de afbeelding te importeren<ps/>door " +"conversiefouten." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 +#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 +msgid "Import Error" +msgstr "Importeerfout" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 +msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment kon de afbeelding niet importeren<ps/>door een kopieerfout." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"a valid image?" +msgstr "" +"Enlightenment kon de afbeelding niet importeren.<ps/><ps/>Weet u zeker dat " +"dit een geldige afbeelding is?" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Instellingen importeren..." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opties voor vullen en uitrekken" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:315 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 +msgid "Stretch" +msgstr "Uitrekken" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:240 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "Centreren" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 +msgid "Tile" +msgstr "Tegelen" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 +msgid "Within" +msgstr "Binnenin" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:332 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 +msgid "Fill" +msgstr "Vullen" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 +msgid "Pan" +msgstr "Schalen" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 +msgid "File Quality" +msgstr "Bestandskwaliteit" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 +msgid "Fill Color" +msgstr "Vullingskleur" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:164 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Kies een afbeelding..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:196 +msgid "Use" +msgstr "Gebruiken" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 +msgid "Window Locks" +msgstr "Venstersloten" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Algemene sloten" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 +msgid "Prevent this window from moving on its own" +msgstr "Bescherm dit venster tegen vanzelf verplaatsen" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Bescherm dit venster tegen veranderingen door mij" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Bescherm dit venster tegen sluiten" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Sta niet toe dat de rand verandert op dit venster" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Onthoud de sloten voor dit venster" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "Voorkom veranderingen in:" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 +msgid "Position" +msgstr "Positie" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 +msgid "Stacking" +msgstr "Stapeling" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 +msgid "Iconified state" +msgstr "Pictogramstaat" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 +msgid "Stickiness" +msgstr "Vastzetting" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 +msgid "Shaded state" +msgstr "Ingeklapte status" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 +msgid "Maximized state" +msgstr "Gemaximaliseerde status" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Schermvullende status" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 +msgid "Program Locks" +msgstr "Programmavergrendelingen" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 +msgid "Border style" +msgstr "Randstijl" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 +msgid "User Locks" +msgstr "Gebruikerssloten" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 +msgid "Prevent:" +msgstr "Voorkomen:" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 +msgid "Closing the window" +msgstr "Sluiten van het venster" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 +msgid "Logging out while this window is open" +msgstr "Afmelden met dit venster open" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Gedragssloten" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Onthoud deze sloten" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1076 +msgid "Align" +msgstr "Uitlijnen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 +msgid "Always on Top" +msgstr "Altijd op voorgrond" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511 +msgid "Sticky" +msgstr "Vastgezet" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 +msgid "Shade" +msgstr "Oprollen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 +msgid "Borderless" +msgstr "Randloos" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1248 +msgid "Composite" +msgstr "Samengesteld" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 +msgid "Unredirected" +msgstr "Niet-doorgestuurd" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermvullend" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Ontmaximaliseren" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Bewerk pictogram" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 +msgid "Create Icon" +msgstr "Creëer pictogram" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Voeg toe aan favorietenmenu" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Voeg toe aan IBar" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Creëer sneltoets" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Kleurenschema bewerken" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 +msgid "Iconify" +msgstr "Maak er een pictogram van" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 +msgid "Move with keyboard" +msgstr "Verplaatsen met toetsenbord" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 +msgid "Resize with keyboard" +msgstr "Herschalen met toetsenbord" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 +msgid "Border" +msgstr "Rand" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 +msgid "Locks" +msgstr "Sloten" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:841 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:446 +msgid "Remember" +msgstr "Onthouden" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 +msgid "Alignment" +msgstr "Uitlijning" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 +msgid "Click an object to align with." +msgstr "Klik op een object waarmee moet worden uitgelijnd." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 +msgid "On window..." +msgstr "Op venster..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 +msgid "Top" +msgstr "Bovenaan" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 +msgid "Of window..." +msgstr "Van venster..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 +msgid "Bottom" +msgstr "Onderaan" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Scherm %d" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 +msgid "Always Below" +msgstr "Altijd op achtergrond" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Vastzetten op bureaublad" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Losmaken van bureaublad" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Selecteer randstijl" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" +msgstr "Gebruik standaardvoorkeur van Enlightenment voor pictogrammen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 +msgid "Use Application Provided Icon" +msgstr "Gebruik door toepassing geleverd pictogram" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Gebruik gebruikergedefinieerd pictogram" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Weerstand bieden" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 +msgid "Window List" +msgstr "Vensterlijst" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:356 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2178 src/modules/pager/e_mod_main.c:2185 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2192 src/modules/pager/e_mod_main.c:2194 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2196 src/modules/pager/e_mod_main.c:2198 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2200 src/modules/pager/e_mod_main.c:2202 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taakbalk" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:107 +#: src/bin/e_moveresize.c:152 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 +#, c-format +msgid "%i×%i" +msgstr "%i×%i" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 +#, c-format +msgid "%i,%i" +msgstr "%i,%i" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 +#, c-format +msgid "%1.3f" +msgstr "%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 +#, c-format +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "%1.3f–%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 +#, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "Binnen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 +#, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Pictogram" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 +#, c-format +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "Vergeten" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 +#, c-format +msgid "Northwest" +msgstr "Noordwest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "Noord" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "Noordoost" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "West" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "Oost" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "Zuidwest" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "Zuid" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "Zuidoost" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 +#, c-format +msgid "Static" +msgstr "Statisch" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:464 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:683 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1043 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:472 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:727 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1047 +msgid "Above" +msgstr "Erboven" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:474 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:738 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1048 +msgid "Below" +msgstr "Eronder" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "ICCCM-eigenschappen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "NetWM-eigenschappen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 +msgid "Icon Name" +msgstr "Pictogramnaam" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 +msgid "Machine" +msgstr "Machine" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimale grootte" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Maximale grootte" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 +msgid "Base Size" +msgstr "Basisgrootte" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Stappen bij herschalen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 +msgid "Sizing" +msgstr "Afmetingen wijzigen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Beeldverhouding" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 +msgid "Initial State" +msgstr "Oorspronkelijke staat" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 +msgid "State" +msgstr "Staat" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 +msgid "Window ID" +msgstr "Venster-ID" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 +msgid "Window Group" +msgstr "Venstergroep" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 +msgid "Transient For" +msgstr "Tijdelijk voor" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 +msgid "Client Leader" +msgstr "Cliënt-leider" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 +msgid "Gravity" +msgstr "Zwaartekracht" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 +msgid "States" +msgstr "Statussen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 +msgid "Take Focus" +msgstr "Pak scherpstelling" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Accepteert scherpstelling" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 +msgid "Urgent" +msgstr "Dringend" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 +msgid "Request Delete" +msgstr "Verzoek verwijdering" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 +msgid "Request Position" +msgstr "Verzoek positie" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:287 +#: src/bin/e_shelf.c:2367 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf/e_conf.c:115 src/modules/conf/e_conf.c:126 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:201 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:432 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:357 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:503 +#: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:957 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:436 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 +msgid "Modal" +msgstr "Modaal" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 +msgid "Shaded" +msgstr "Ingeklapt" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Sla taakbalk over" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:349 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Sla pager over" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 +msgid "Window Remember" +msgstr "Venster onthoudt" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Venstereigenschappen zijn geen unieke overeenkomst" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " +"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " +"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " +"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " +"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" +">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " +"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " +"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" +"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"U probeert Enlightenment het toepassen van<ps/>eigenschappen te laten " +"onthouden (zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) voor<ps/>een venster dat " +"<hilight>geen unieke eigenschappen</hilight> heeft <ps/><ps/>Dit betekent " +"dat het de eigenschappen naam/klasse, tijdelijkheid, rol, etc. deelt met<ps/" +">met meer dan één ander venster op het scherm en het herinneren<ps/>van deze " +"eigenschappen zal dan voor alle programmavensters zijn<ps/>die hiermee " +"overeenkomen.<ps/><ps/>Dit is een waarschuwing voor als u niet wilt dat dit " +"gebeurt.<ps/>Als dit wel de bedoeling is druk op de knoppen " +"<hilight>Toepassen</hilight> of <hilight>Oké</hilight><ps/>en uw " +"instellingen worden aanvaard. Druk op <hilight>Afbreken</hilight> als u<ps/" +">niet zeker bent en er zal niets veranderen." + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 +msgid "No match properties set" +msgstr "Geen overeenkomende eigenschappen ingesteld" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " +"1 way of remembering this window." +msgstr "" +"U probeert Enlightenment eigenschappen te laten herinneren die toegepast " +"moeten worden<ps/> (zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) voor<ps/>een " +"venster<hilight>zonder aan te geven hoe</hilight>.<ps/><ps/>Geef a.u.b. één " +"manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden." + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 +msgid "Nothing" +msgstr "Niets" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 +msgid "Size and Position" +msgstr "Grootte en positie" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Grootte, positie en sloten" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 +#: src/modules/mixer/backend.c:1120 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 +msgid "Window name" +msgstr "Vensternaam" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 +msgid "Window class" +msgstr "Vensterklasse" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 +msgid "Window Role" +msgstr "Vensterrol" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 +msgid "Window type" +msgstr "Venstertype" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 +msgid "wildcard matches are allowed" +msgstr "jokerkaart-overeenkomsten zijn toegestaan" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 +msgid "Transience" +msgstr "Tijdelijkheid" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 +msgid "Identifiers" +msgstr "Identificatiemiddelen" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 +msgid "Icon Preference" +msgstr "Pictogrameigenschap" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Virtueel werkblad" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 +msgid "Current Screen" +msgstr "Huidig scherm" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:343 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Sla vensterlijst over" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 +msgid "Opacity" +msgstr "Ondoorzichtigheid" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 +msgid "Application file or name (.desktop)" +msgstr "Toepassingsbestand of -naam (.desktop)" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 +msgid "Match only one window" +msgstr "Kom met slechts één venster overeen" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 +msgid "Always focus on start" +msgstr "Altijd scherpstellen bij starten" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 +msgid "Keep current properties" +msgstr "Behoud huidige eigenschappen" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Start dit programma bij aanmelding" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Beeldcompositie-instellingen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:170 +msgid "WARNING" +msgstr "WAARSCHUWING" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:171 +msgid "" +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" +">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" +">You have been warned." +msgstr "" +"Deze optie ZAL uw werkomgeving laten vastlopen als u niet weet waar u<ps/" +">mee bezig bent. Dien hier geen foutrapporten over in.<ps/>U bent " +"gewaarschuwd." + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:207 +msgid "Edit window matches" +msgstr "Bewerkingsvenster komt overeen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:210 src/bin/e_int_config_comp.c:495 +msgid "Select default style" +msgstr "Selecteer standaardstijl" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:216 +msgid "Styles" +msgstr "Stijlen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:220 src/bin/e_int_config_comp.c:508 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:352 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedrag" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:221 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Soepel schalen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 src/bin/e_int_config_comp.c:527 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Geen beeldsamenstelling voor schermvullende vensters" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:228 src/bin/e_int_config_comp.c:492 +msgid "Don't fade backlight" +msgstr "Achtergrondverlichting niet laten wegsterven" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:232 src/bin/e_int_config_comp.c:533 +msgid "Engine" +msgstr "Machine" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:535 +msgid "Software" +msgstr "Programmatuur" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 src/bin/e_int_config_comp.c:538 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:244 +msgid "OpenGL options:" +msgstr "Opties voor OpenGL:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:247 src/bin/e_int_config_comp.c:512 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Scheurvrij bijwerken (VSynced)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:252 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:257 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:262 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:272 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Kopiëren van achteren naar voren" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:277 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:282 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 src/bin/e_int_config_comp.c:517 +msgid "Dithering" +msgstr "Rasteren" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:298 src/bin/e_int_config_comp.c:544 +msgid "Rendering" +msgstr "Weergave" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 +msgid "X Messages" +msgstr "X-berichten" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:305 +msgid "Send flush" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:307 +msgid "Send dump" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:312 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:314 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:316 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f seconden" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:320 +msgid "DANGEROUS" +msgstr "GEVAARLIJK" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:321 +msgid "Enable advanced compositing features" +msgstr "Geavanceerde beeldcompistie-functies inschakelen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:324 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 +msgid "Misc" +msgstr "Div" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:372 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Beeldsnelheid tonen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:375 +msgid "Corner" +msgstr "Hoek" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:378 +msgid "Top Left" +msgstr "Linksboven" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:381 +msgid "Top Right" +msgstr "Rechtsboven" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:384 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Linksonder" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:387 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Rechtsonder" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:392 +msgid "Debug" +msgstr "Foutopsporing" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:522 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Soepel schalen van vensterinhoud" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 +msgid "Unused" +msgstr "Ongebruikt" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 +msgid "Combo" +msgstr "Combo" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoogvenster" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Sleuren en pleuren" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Menu (neerwaarts uitklappend)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Menu (opduikvenster)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:58 +msgid "Notification" +msgstr "Melding" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 +msgid "Splash" +msgstr "Opstartscherm" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +msgid "Toolbar" +msgstr "Werkbalk" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 +msgid "Tooltip" +msgstr "Zweeftip" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 +msgid "Utility" +msgstr "Gereedschap" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:641 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:728 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:739 src/modules/battery/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 +#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:429 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:983 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 +#: src/modules/wizard/page_020.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:483 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 +msgid "Role:" +msgstr "Rol:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 +msgid "Style:" +msgstr "Stijl:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 +msgid "Effect:" +msgstr "Effect:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 +msgid "Edit E_Comp_Match" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 +msgid "Names" +msgstr "Namen" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +msgid "Types" +msgstr "Types" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1012 +msgid "On" +msgstr "Aan" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 +#: src/modules/everything/evry_config.c:493 +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 +msgid "Flags" +msgstr "Vlaggen" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:226 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 +msgid "Style" +msgstr "Stijl" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 +msgid "Effect" +msgstr "Effect" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:718 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:751 src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:927 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:337 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 +msgid "Del" +msgstr "Wissen" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "Toepassingen" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 +msgid "Popups" +msgstr "Opduikvensters" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 +msgid "Overrides" +msgstr "Meldingen" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Menu's" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 +msgid "Objects" +msgstr "Objecten" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 +msgid "Composite Match Settings" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Gereedschap" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48 +msgid "Launcher" +msgstr "Starter" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Core" +msgstr "Kernmodules" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiel" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Module-instellingen" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 +msgid "Unload" +msgstr "Lossen" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:348 src/bin/e_int_config_modules.c:602 +msgid "No modules selected." +msgstr "Geen modules geselecteerd." + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:600 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Meer dan één module geselecteerd." + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:703 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Geladen mini's" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:723 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Beschikbare mini's" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Plankinhoud" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Werkbalkinhoud" + +#: src/bin/e_intl.c:356 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Invoermethodefout" + +#: src/bin/e_intl.c:357 +msgid "" +"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " +"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " +"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" +msgstr "" +"Fout bij het starten van het uitvoerbare bestand van de invoermethode<ps/" +"><ps/>Zorg a.u.b. dat de instellingen van uw invoer-<ps/>methode correct " +"zijn en<ps/>dat het uitvoerbare bestand <ps/>van uw configuratie in uw PATH " +"is<ps/>" + +#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/modules/mixer/backend.c:1052 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +msgid "Main" +msgstr "Algemeen" + +#: src/bin/e_int_menus.c:165 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Favoriete toepassingen" + +#: src/bin/e_int_menus.c:176 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +msgid "Applications" +msgstr "Toepassingen" + +#: src/bin/e_int_menus.c:200 src/bin/e_int_menus.c:1543 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1919 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 +msgid "Windows" +msgstr "Vensters" + +#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1598 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Verloren vensters" + +#: src/bin/e_int_menus.c:239 +msgid "About" +msgstr "Over" + +#: src/bin/e_int_menus.c:244 src/bin/e_theme_about.c:19 +msgid "About Theme" +msgstr "Over Thema" + +#: src/bin/e_int_menus.c:249 +msgid "Report Bug" +msgstr "Fout melden" + +#: src/bin/e_int_menus.c:340 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtueel" + +#: src/bin/e_int_menus.c:347 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 +msgid "Shelves" +msgstr "Planken" + +#: src/bin/e_int_menus.c:353 src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Bureaubladachtergrond wijzigen" + +#: src/bin/e_int_menus.c:361 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Toon/verberg alle vensters" + +#: src/bin/e_int_menus.c:927 +msgid "No applications" +msgstr "Geen toepassingen" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1161 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Stel virtuele werkbladen in" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1549 src/bin/e_int_menus.c:1739 +msgid "No windows" +msgstr "Geen vensters" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1658 src/bin/e_int_menus.c:1752 +msgid "Untitled window" +msgstr "Titelloos venster" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1849 src/bin/e_shelf.c:1621 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 +#, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "Plank %s" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1917 +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Voeg een plank toe" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1924 +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Verwijder een plank" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Plankinstellingen" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 +msgid "Above Everything" +msgstr "Boven alles" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 +msgid "Below Windows" +msgstr "Onder vensters" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 +msgid "Below Everything" +msgstr "Onder alles" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f beeldpunten" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 +msgid "Shrink to Content Width" +msgstr "Krimp naar breedte van inhoud" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Plank automatisch verbergen" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Toon bij muis in" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Toon bij muisklik" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Verlooptijd verbergen" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:250 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f seconden" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 +msgid "Hide duration" +msgstr "Verbergduur" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f seconden" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 +msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" +msgstr "Vensters niet bijstellen als die de plank overlappen" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Automatisch verbergen" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Toon op alle werkbladen" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Toon op gespecificeerde werkbladen" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Werkbalkinstellingen" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 +msgid "Layout" +msgstr "Vormgeving" + +#: src/bin/e_main.c:299 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "Enlightenment kan Eina niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:308 +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" +msgstr "Enlightenment kon geen loggend domein maken.\n" + +#: src/bin/e_main.c:372 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:381 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "Enlightenment kan Ecore niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:400 +msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" +msgstr "Enlightenment kan EFX niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:409 +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Enlightenment kan EIO niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:421 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan het Exit-signaalbeheer niet instellen.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" + +#: src/bin/e_main.c:428 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan geen HUP-signaalbeheerder instellen.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" + +#: src/bin/e_main.c:435 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan geen USER-signaalbeheerder instellen.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" + +#: src/bin/e_main.c:444 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "Enlightenment kan Ecore_File niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:453 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "Enlightenment kan Ecore_Con niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:462 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Enlightenment kan Ecore_Ipc niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:473 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "Enlightenment kan Ecore_Evas niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:482 +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Enlightenment kan Elemantary niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:491 +msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" +msgstr "Enlightenment kan Emotion niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:505 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Wayland SHM-weergave niet\n" +"ondersteunt in Evas. Controleer a.u.b. uw installatie van Evas en\n" +"Ecore en kijk na of ze de Wayland SHM-weergavemachine ondersteunen." + +#: src/bin/e_main.c:515 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Software X11-weergave niet\n" +"ondersteund in Evas. Controleer a.u.b. uw installatie van Evas en\n" +"Ecore en kijk na of ze de Software X11-weergavemachine ondersteunen." + +#: src/bin/e_main.c:524 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Softwarebuffer niet\n" +"ondersteund in Evas. Controleer a.u.b. uw installatie van Evas en\n" +"Ecore en kijk na of ze de Softwarebuffer-weergavemachine ondersteunen." + +#: src/bin/e_main.c:538 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "Enlightenment kan E_Intl niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:549 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment kan zijn noodmeldingssysteem niet initialiseren.\n" +"Heeft u de DISPLAY-variabele wel ingesteld?" + +#: src/bin/e_main.c:561 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment kan geen mappen in uw persoonlijke map creëren.\n" +"Wellicht heeft u geen persoonlijke map of is uw harde schijf vol?" + +#: src/bin/e_main.c:571 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar bestandsregistersysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:580 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar configuratiesysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:624 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar omgeving niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:642 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kan haar zoekpaden niet instellen.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" + +#: src/bin/e_main.c:704 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar lettertypesysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:717 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar themasysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:733 +msgid "" +"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" +"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " +"machine.\n" +"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:746 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"Enlightenment kan het FDO-werkbladsysteem niet initialiseren.\n" +"Wellicht heeft u niet voldoende rechten op ~/.cache/efreet\n" +"of heeft u niet genoeg geheugen of schijfruimte vrij?" + +#: src/bin/e_main.c:757 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:772 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Enlightenment haar actiesysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:788 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Privilege System access system.\n" +msgstr "Enlightenment kan het rechtensysteem niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:797 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar energiebesparingsmodi niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment kon niet voor al uw beeldschermen vensterbeheer\n" +"instellen. Wellicht draait er al een andere vensterbeheerder?\n" + +#: src/bin/e_main.c:816 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar pointersysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:826 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar schaalsysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:835 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar initsysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:865 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "Enlightenment kan de achtergrondverlichting niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:873 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Enlightenment kan de DPMS-instellingen niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:882 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kan haar bureaubladvergrendelingssysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:901 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment kan het systeemopdrachtensysteem niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:910 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar uitvoeringssysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:922 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment kan de bestandsbeheerder niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:931 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar berichtensysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:940 +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kan haar afhandelingssysteem voor grijpinvoer niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:949 src/bin/e_main.c:1088 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar modulesysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:958 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kan het onthouden van haar instellingen niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:967 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar minibeheersysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:976 +msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" +msgstr "Enlightenment kan zijn werkbalken niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:985 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar bureaubladachtergrondsysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:994 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "Enlightenment kan de muisconfiguratie niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1002 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar bindingssysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1011 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar miniaturenmakersysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1020 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "Enlightenment kan het pictogramopslagsysteem niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1029 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "Enlightenment kan het bijwerksysteem niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1038 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar werkomgeving niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1047 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar bestandsrangschikkingssysteem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1096 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Welkom in Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:1244 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versie: %s\n" + +#: src/bin/e_main.c:1253 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +"\t-version\n" +msgstr "" +"Opties:\n" +"\t-display SCHERM\n" +"\t\tVerbind met scherm genaamd SCHERM\n" +"\t\tEG: -display:1.0\n" +"\t-fake-xinerama-display WxH+X+Y\n" +"\t\tVoeg een NEP-xinerama-scherm (in plaats van de echte)\n" +"\t\tmet de opgegeven afmetingen. Voeg zoveel toe als u wilt. Ze\n" +"\t\tvervangen allemaal de echte xinerama-schermen, indien aanwezig. Dit kan\n" +"gebruikt worden om xinerama te simuleren.\n" +"\t\tBijv.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tGebruikt het instellingenprofiel CONF_PROFILE in plaats van de door de " +"gebruiker geselecteerde of gewoon \"standaard\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tWees goed.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tWees gemeen.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tWees psychotisch.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart met schermvergendeling aan zodat een wachtwoord wordt gevraagd.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIndien u deze hulp nodig heeft, heeft u deze optie niet nodig.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1307 +msgid "" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" +msgstr "" +"U voert Enlightenment direct uit. Dit is\n" +"slecht. Voer a.u.b. het uitvoerbare bestand 'enlightenment'\n" +"nooit uit. Gebruik de 'enlightenment_start'-starter. Deze\n" +"zal het opzetten van omgevingsvariabelen, paden \n" +"en starten van andere benodigde diensten etc. afhandelen\n" +"voordat Enlightenment zelf zal starten.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1570 +msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" +msgstr "Enlightenment kan geen beeldcompositie maken.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1583 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "Enlightenment kan haar DND-systeem niet instellen.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " +"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" +">and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is<ps/>herstart. Er was " +"een fout tijdens het laden van <ps/>de module genaamd: %s. Deze module is " +"uitgeschakeld<ps/>en zal niet worden geladen." + +#: src/bin/e_main.c:1749 src/bin/e_main.c:1765 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is herstart" + +#: src/bin/e_main.c:1750 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " +"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " +"and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is herstart.<ps/>Er was " +"een fout tijdens het laden van de module genaamd: %s<ps/><ps/> Deze module " +"is uitgeschakeld en zal niet worden geladen." + +#: src/bin/e_main.c:1758 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " +"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" +">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " +"let you select your<ps/>modules again.\n" +msgstr "" +"Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is<ps/>herstart. Alle " +"modules zijn uitgeschakeld<ps/>en zullen niet geladen worden om te helpen de " +"probleem-<ps/>modules uit uw instellingen te verwijderen. Het dialoogvenster " +"voor <ps/>module-instellingen zou u uw<ps/> modules weer moeten laten " +"selecteren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1766 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " +"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " +"should let you select your<ps/>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment liep vroeg in het startstadium vast en is herstart.<ps/>Alle " +"modules zijn uitgeschakeld en zullen niet geladen worden om te helpen<ps/> " +"de probleemmodules uit uw instellingen te verwijderen.<ps/><ps/>Het " +"dialoogvenster voor module-instellingen zou u uw<ps/>modules weer moeten " +"laten selecteren." + +#: src/bin/e_module.c:159 +#, c-format +msgid "Loading Module: %s" +msgstr "Laden van module: %s" + +#: src/bin/e_module.c:203 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " +"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" +msgstr "" +"Bij het laden van module %s is er een fout opgetreden.<ps/>Er is geen module " +"met de naam %s in de<ps/>modulezoekmappen gevonden.<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Fout bij het laden van de module" + +#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " +"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" +msgstr "" +"Bij het laden van module %s is een fout opgetreden.<ps/>Het volledige pad " +"naar de module is:\n" +"%s<ps/>De gemelde fout was:<ps/>%s<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:237 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Module bevat niet alle benodigde functies" + +#: src/bin/e_module.c:252 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " +"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." +"<ps/>" +msgstr "" +"Fout bij module API<ps/>Fout bij opstarten van module: %s<ps/>Het heeft een " +"minimale module-API-versie nodig van %i.<ps/>De module-API die Enlightenment " +"aangeeft is: %i.<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:257 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment %s -module" + +#: src/bin/e_module.c:587 +msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" +msgstr "Welke actie wilt u ondernemen met deze module?<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:593 src/bin/e_shelf.c:1777 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +msgid "Keep" +msgstr "Behouden" + +#: src/bin/e_module.c:692 +msgid "" +"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" +"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" +msgstr "" +"De volgende modules zijn niet standaard voor<ps/>Enlightenment en kunnen " +"vastlopers veroorzaken.<ps/><ps/>De modulelijst is als volgt:<ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:704 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "Besmetting door onstabiele module" + +#: src/bin/e_module.c:708 +msgid "I know" +msgstr "Ik weet het" + +#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om een afgeleid proces te vertakken:<ps/><ps/" +">%s<ps/>" + +#: src/bin/e_shelf.c:65 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 +msgid "Float" +msgstr "Drijven" + +#: src/bin/e_shelf.c:66 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 +#: src/modules/everything/evry_config.c:566 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + +#: src/bin/e_shelf.c:67 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +#: src/modules/everything/evry_config.c:559 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticaal" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Hoek linksboven" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Hoek rechtsboven" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "Hoek linksonder" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "Hoek rechtsonder" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "Hoek linksboven" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "Hoek rechtsboven" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "Hoek linksonder" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "Hoek rechtsonder" + +#: src/bin/e_shelf.c:352 src/bin/e_shelf.c:1131 +#, c-format +msgid "Shelf #%d" +msgstr "Plank #%d" + +#: src/bin/e_shelf.c:945 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "Fout bij automatisch verbergen van plank" + +#: src/bin/e_shelf.c:945 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " +"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" +"Het automatisch verbergen van de plank zal<ps/> niet goed werken met de " +"huidige instellingen; <ps/>stel uw plank in op 'onder alles' of schakel " +"automatisch verbergen uit." + +#: src/bin/e_shelf.c:1133 +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Nieuwe plank toevoegen" + +#: src/bin/e_shelf.c:1155 +msgid "Shelf Error" +msgstr "Plankfout" + +#: src/bin/e_shelf.c:1155 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "Er bestaat al een plank met die naam." + +#: src/bin/e_shelf.c:1642 src/bin/e_shelf.c:2412 +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Stop verplaatsen van mini's" + +#: src/bin/e_shelf.c:1644 src/bin/e_shelf.c:2414 +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Begin met verplaatsen van mini's" + +#: src/bin/e_shelf.c:1772 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze plank wilt verwijderen?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1774 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"U heeft gevraagd om deze plank te verwijderen.<ps/><ps/>Weet u zeker dat u " +"hem wilt verwijderen?" + +#: src/bin/e_shelf.c:2268 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "Een plank met die naam en dat ID bestaat al." + +#: src/bin/e_shelf.c:2288 +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Plank hernoemen" + +#: src/bin/e_shelf.c:2362 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 +msgid "Contents" +msgstr "Inhoud" + +#: src/bin/e_shelf.c:2372 +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntatie" + +#: src/bin/e_shelf.c:2381 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 +msgid "Autohide" +msgstr "Automatisch verbergen" + +#: src/bin/e_shelf.c:2388 +msgid "Refresh" +msgstr "Verversen" + +#: src/bin/e_sys.c:797 +#, c-format +msgid "" +"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " +"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " +"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"Afmelden duurt te lang.<ps/>Sommige toepassingen weigeren af te sluiten.<ps/" +">Wilt u alsnog het afmelden<ps/>voltooien zonder deze toepassingen<ps/>eerst " +"af te sluiten? <ps/><ps/>Automatisch afmelden over %d seconden." + +#: src/bin/e_sys.c:856 +msgid "Logout problems" +msgstr "Afmeldproblemen" + +#: src/bin/e_sys.c:859 +msgid "Logout now" +msgstr "Nu afmelden" + +#: src/bin/e_sys.c:861 +msgid "Wait longer" +msgstr "Langer wachten" + +#: src/bin/e_sys.c:863 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Afmelden afbreken" + +#: src/bin/e_sys.c:943 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment is bezig met een andere aanvraag" + +#: src/bin/e_sys.c:948 +msgid "" +"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " +"has begun." +msgstr "" +"Bezig met afmelden.<ps/>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<ps/" +">wanneer het afmelden is begonnen." + +#: src/bin/e_sys.c:955 +msgid "" +"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " +"shutdown has been started." +msgstr "" +"Bezig met uitschakelen.<ps/>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<ps/> " +"wanneer het uitschakelen is begonnen." + +#: src/bin/e_sys.c:961 +msgid "" +"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " +"has begun." +msgstr "" +"Bezig met herstarten.<ps/>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<ps/" +">wanneer het herstarten is begonnen." + +#: src/bin/e_sys.c:967 +msgid "" +"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"suspend is complete." +msgstr "" +"Bezig met ingaan pauzestand.<ps/>U kunt geen andere systeemacties " +"uitvoeren<ps/> totdat dit is voltooid." + +#: src/bin/e_sys.c:973 +msgid "" +"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"hibernation is complete." +msgstr "" +"Bezig met ingaan slaapstand.<ps/>U kunt geen andere systeemacties " +"uitvoeren<ps/> totdat dit is voltooid." + +#: src/bin/e_sys.c:979 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "Ai! Dit zou niet moeten gebeuren" + +#: src/bin/e_system.c:35 src/bin/e_system.c:40 src/bin/e_system.c:45 +#: src/bin/e_system.c:50 src/bin/e_system.c:55 src/bin/e_system.c:60 +#: src/bin/e_system.c:65 src/bin/e_system.c:70 src/bin/e_system.c:75 +#: src/bin/e_system.c:80 src/bin/e_system.c:85 src/bin/e_system.c:90 +#: src/bin/e_system.c:95 src/bin/e_system.c:100 src/bin/e_system.c:105 +#: src/bin/e_system.c:111 +msgid "Error in Enlightenment System Service" +msgstr "Fout in systeemdienst voor Enlightenment" + +#: src/bin/e_system.c:36 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because ecore_exe_run() failed." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat ecore_exe_run() mislukte." + +#: src/bin/e_system.c:41 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because your user has no passwd file entry." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenmen_systemt niet " +"starten<br>omdat uw gebruiker niet is vermeld in passwd bestand." + +#: src/bin/e_system.c:46 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because your username is blank in the passwd file." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat uw gebruikersnaam leeg is in het bestand passwd." + +#: src/bin/e_system.c:51 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because it could not allocate memory." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat het geen geheugen kon toewijzen." + +#: src/bin/e_system.c:56 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because it can't find your user group entry." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat het geen vermelding kan vinden van uw gebruikersgroep." + +#: src/bin/e_system.c:61 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because your user group entry is blank." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat de vermelding van uw gebruikersgroep leeg is." + +#: src/bin/e_system.c:66 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>since it can't become root. Missing setuid bit?" +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat het geen root kan worden. Ontbrekend setuid bit?" + +#: src/bin/e_system.c:71 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>since it can't become group root. Missing setuid bit?" +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>aangezien het geen groep root kan worden. Ontbrekend setuid bit?" + +#: src/bin/e_system.c:76 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because the passwd file entry for root isn't found." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat er geen vermelding van root is gevonden in bestand passwd." + +#: src/bin/e_system.c:81 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because the root home directory is blank." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat de thuismap van root leeg is." + +#: src/bin/e_system.c:86 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because the root home directory is not a full path." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat de thuismap van root geen volledig bestandpad is." + +#: src/bin/e_system.c:91 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because the root home directory can't be found." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat de thuismap van root niet kan worden gevonden." + +#: src/bin/e_system.c:96 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because it can't change the HOME environment." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat het de HOME omgeving niet kan wijzigen." + +#: src/bin/e_system.c:101 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because it cannot change working directory to root's home." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat het de werkmap niet kan wijzigen in de thuismap van root." + +#: src/bin/e_system.c:106 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " +"service<br>because your user is denied access to all services.<br>Please " +"see /etc/enlightenment/system.conf." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>omdat uw gebruiker geen enkele dienst mag gebruiken.<br>Zie /etc/" +"enlightenment/system.conf." + +#: src/bin/e_system.c:112 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service " +"for<br>some unknown reason." +msgstr "" +"Enlightenment kan de systeemdienst<br>voor enlightenment_system niet " +"starten<br>om onbekende redenen." + +#: src/bin/e_theme_about.c:23 +msgid "Select Theme" +msgstr "Kies een thema" + +#: src/bin/e_theme.c:14 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Stel in als thema" + +#: src/bin/e_toolbar.c:128 +msgid "EFM Toolbar" +msgstr "EFM-werkbalk" + +#: src/bin/e_update.c:72 +msgid "Bother me later" +msgstr "Vraag het me later nog eens" + +#: src/bin/e_update.c:74 +msgid "Never tell me" +msgstr "Vertel het me nooit" + +#: src/bin/e_update.c:77 +msgid "Update Notice" +msgstr "Bijwerkmelding" + +#: src/bin/e_update.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " +"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." +"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." +msgstr "" +"De versie van uw Enlightenment is<ps/>niet de nieuwste.<ps/>De nieuwste " +"versie is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Ga a.u.b. naar www.enlightenment.org<ps/>of " +"werk uw systeem bij<ps/>om een nieuwe versie te krijgen." + +#: src/bin/e_utils.c:134 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Kan niet afsluiten - onsterfelijke vensters." + +#: src/bin/e_utils.c:135 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" +msgstr "" +"Sommige vensters zijn er nog steeds met de Lifespan-vergrendeling " +"ingeschakeld.<ps/>Dit betekent dat Enlightenment zich niet kan afsluiten " +"voordat deze<ps/> vensters afgesloten zijn of hun Lifespan-vergrendeling weg " +"is.<ps/>" + +#: src/bin/e_utils.c:553 +#, c-format +msgid "%'.0f bytes" +msgstr "%'.0f bytes" + +#: src/bin/e_utils.c:557 +#, c-format +msgid "%'.0f KiB" +msgstr "%'.0f KiB" + +#: src/bin/e_utils.c:561 +#, c-format +msgid "%'.1f MiB" +msgstr "%'.1f MiB" + +#: src/bin/e_utils.c:565 +#, c-format +msgid "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f GiB" + +#: src/bin/e_utils.c:569 +#, c-format +msgid "%'.1f TiB" +msgstr "%'.1f TiB" + +#: src/bin/e_utils.c:600 +#, c-format +msgid "In the future" +msgstr "In de toekomst" + +#: src/bin/e_utils.c:604 +#, c-format +msgid "In the last minute" +msgstr "In de laatste minuut" + +#: src/bin/e_utils.c:608 +#, c-format +msgid "Last year" +msgid_plural "%li Years ago" +msgstr[0] "Vorig jaar" +msgstr[1] "%li jaren geleden" + +#: src/bin/e_utils.c:613 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%li Months ago" +msgstr[0] "Vorige maand" +msgstr[1] "%li maanden geleden" + +#: src/bin/e_utils.c:618 +#, c-format +msgid "Last week" +msgid_plural "%li Weeks ago" +msgstr[0] "Vorige week" +msgstr[1] "%li weken geleden" + +#: src/bin/e_utils.c:623 +#, c-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%li Days ago" +msgstr[0] "Gisteren" +msgstr[1] "%li dagen geleden" + +#: src/bin/e_utils.c:628 +#, c-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%li Hours ago" +msgstr[0] "Een uur geleden" +msgstr[1] "%li uren geleden" + +#: src/bin/e_utils.c:633 +#, c-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%li Minutes ago" +msgstr[0] "Een minuut geleden" +msgstr[1] "%li minuten geleden" + +#: src/bin/e_utils.c:712 src/bin/e_utils.c:720 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Fout bij maken van map" + +#: src/bin/e_utils.c:712 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " +"set." +msgstr "" +"Kon map niet maken: %s .<ps/>Kijk na of u de juiste rechten hebt ingesteld." + +#: src/bin/e_utils.c:720 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." +msgstr "" +"Kon map niet maken: %s .<ps/>Er bestaat reeds een bestand met die naam." + +#: src/bin/e_utils.c:887 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " +"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " +"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<ps/>" +msgstr "" +"Instellingen-gegevens hadden een opwaardering nodig. Uw oude instellingen " +"zijn<ps/>gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit<ps/" +">zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen<ps/" +">fout. Dit betekent dat de module nieuwe instellingen-gegevens<ps/>als " +"standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw oude<ps/" +">simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit oplossen<ps/" +">door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu herinstellen naar uw<ps/" +">wensen. Excuses voor het ongemak.<ps/>" + +#: src/bin/e_utils.c:896 src/bin/e_utils.c:920 +#, c-format +msgid "%s Configuration Updated" +msgstr "%s instellingen bijgewerkt" + +#: src/bin/e_utils.c:909 +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" +">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " +"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Uw module-instellingen zijn NIEUWER dan de moduleversie. Dit is heel erg<ps/" +">vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module<ps/>hebt " +"afgewaardeerd of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<ps/" +">een nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit is slecht en<ps/" +">uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<ps/>standaarden. " +"Excuses voor het ongemak.<ps/>" + +#: src/bin/e_utils.c:993 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: src/bin/e_utils.c:997 +#, c-format +msgid "A second" +msgid_plural "%li Seconds" +msgstr[0] "Een seconde" +msgstr[1] "%li seconden" + +#: src/bin/e_utils.c:1001 +#, c-format +msgid "One year" +msgid_plural "%li Years" +msgstr[0] "Een jaar" +msgstr[1] "%li jaren" + +#: src/bin/e_utils.c:1006 +#, c-format +msgid "One month" +msgid_plural "%li Months" +msgstr[0] "Een maand" +msgstr[1] "%li maanden" + +#: src/bin/e_utils.c:1011 +#, c-format +msgid "One week" +msgid_plural "%li Weeks" +msgstr[0] "Een week" +msgstr[1] "%li weken" + +#: src/bin/e_utils.c:1016 +#, c-format +msgid "One day" +msgid_plural "%li Days" +msgstr[0] "Een dag" +msgstr[1] "%li dagen" + +#: src/bin/e_utils.c:1021 +#, c-format +msgid "An hour" +msgid_plural "%li Hours" +msgstr[0] "Een uur" +msgstr[1] "%li uren" + +#: src/bin/e_utils.c:1026 +#, c-format +msgid "A minute" +msgid_plural "%li Minutes" +msgstr[0] "Een minuut" +msgstr[1] "%li minuten" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolutie:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 +msgid "Mime-type:" +msgstr "Bestandstype:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 +#, c-format +msgid "%3.1f%%" +msgstr "%3.1f%%" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:695 +msgid "Length:" +msgstr "Lengte:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 +msgid "Used:" +msgstr "Gebruikt:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 +msgid "Reserved:" +msgstr "Gereserveerd:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 +msgid "Mount status:" +msgstr "Koppelingsstatus:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigenaar:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 +msgid "Permissions:" +msgstr "Rechten:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 +msgid "Modified:" +msgstr "Aangepast:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Alleen-lezen" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lezen-schrijven" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 +msgid "Unmounted" +msgstr "Afgekoppeld" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "U" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Beschermd" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Verboden" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Voeg toe aan favorieten" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Ga een map omhoog" + +#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 +msgid "Application Menu" +msgstr "Toepassingenmenu" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:973 +msgid "Backlight" +msgstr "Achtergrondverlichting" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Bediening van achtergrondverlichting" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Instellingen voor accubewaking" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Toon een melding wanneer het accuniveau laag is" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +msgid "Use desktop notifications for alert" +msgstr "Gebruik bureaubladmeldingen voor waarschuwingen" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +msgid "Check every:" +msgstr "Controleer elke:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f tikken" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Pauzestand wanneer onder:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +msgid "Hibernate when below:" +msgstr "Slaapstand wanneer onder:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Uitschakelen wanneer onder:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 +#, c-format +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 +msgid "Polling" +msgstr "Peilen" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Toon waarschuwing voor lage acculading" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Waarschuwing wanneer op:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f min" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Automatisch weghalen na..." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#, c-format +msgid "%1.0f s" +msgstr "%1.0f s" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +msgid "Alert" +msgstr "Waarschuwing" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Detecteer automatisch" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 +msgid "udev" +msgstr "udev" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 +msgid "Fuzzy Mode" +msgstr "Wazige modus" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 +msgid "Hardware" +msgstr "Apparatuur" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:163 src/modules/battery/e_mod_main.c:440 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:755 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +#, c-format +msgid "Battery" +msgstr "Accu" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:236 +msgid "Charging" +msgstr "Bezig met opladen" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:240 +msgid "Discharging" +msgstr "Bezig met ontladen" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:245 +msgid "Charged" +msgstr "Opgeladen" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:434 +#, c-format +msgid "Battery: %s (%s)" +msgstr "Accu: %s (%s)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 src/modules/battery/e_mod_main.c:438 +#, c-format +msgid "Battery: %s" +msgstr "Accu: %s" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:481 +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Tijdinstellingen voor energiebeheer" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:758 src/modules/battery/e_mod_main.c:790 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Uw acculading is laag." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 src/modules/battery/e_mod_main.c:792 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Netstroom wordt aangeraden." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:877 src/modules/battery/e_mod_main.c:881 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 src/modules/battery/e_mod_main.c:989 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:996 src/modules/battery/e_mod_main.c:998 +msgid "ERROR" +msgstr "FOUT" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1101 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Acculadingmeter" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 +#, c-format +msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" +msgstr "Kon standaardagent niet registreren:<br>%s %s" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 +#, c-format +msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" +msgstr "Kon standaardagent niet registreren:<br>%s %s\n" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 +msgid "Could not call RegisterAgent\n" +msgstr "Kon RegisterAgent niet aanroepen\n" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 +msgid "Supply PIN" +msgstr "PIN opgeven" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>" +msgstr "Paren? PIN: <hilight>%s</hilight>" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 +msgid "Enter PIN" +msgstr "Voer PIN in" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>" +msgstr "Paren? PIN: <hilight>%06u</hilight>" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 +msgid "Connect?" +msgstr "Verbinden?" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:128 +msgid "Bluez5" +msgstr "Bluez5" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:207 +msgid "Bluetooth rfkill run Error" +msgstr "Draaifout van rfkill voor Bluetooth" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:208 +msgid "" +"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill " +"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your " +"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users " +"and groups there to be sure." +msgstr "" +"Het deblokkeren van de Bluetooth-stekker met rfkill mislukte.<br>Is rfkill " +"wel geïnstalleerd? Kijk sysactions.conf<br>na of de opdracht wel juist is en " +"uw gebruiker<br>de actie rfkill unblock mag gebruiken. Kijk dit<br>na in " +"gebruikers en groepen." + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 +msgid "Adapters" +msgstr "Stekkers" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:422 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:457 +msgid "Unknown Address" +msgstr "Onbekend adres" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:480 +msgid "Power" +msgstr "Stroom" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:480 +msgid "Enable power for this adapter" +msgstr "Stroom inschakelen voor deze stekker" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:486 +msgid "Make this adapter visible to other devices" +msgstr "Maak deze stekker zichtbaar voor andere apparaten" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:492 +msgid "Scan" +msgstr "Zoeken" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:492 +msgid "Scan for other devices" +msgstr "Zoek naar andere apparaten" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:498 +msgid "Pairable" +msgstr "Paarbaar" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:498 +msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" +msgstr "" +"Sta toe dat andere apparaten kunnen verzoeken om te paren met deze stekker" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:531 +#, c-format +msgid "" +"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " +"%s<br>" +msgstr "" +"Adres: %s (%s)<br>Diensten: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Vertrouwd: " +"%s<br>Geblokkeerd: %s<br>" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 +msgid "Limited-Discoverable " +msgstr "Beperkt-Ontdekbaar " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 +msgid "Positioning " +msgstr "Positie " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 +msgid "Networking " +msgstr "Netwerken " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 +msgid "Rendering " +msgstr "Weergave " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 +msgid "Capture " +msgstr "Vastleggen " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 +msgid "OBEX " +msgstr "OBEX " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 +msgid "Audio " +msgstr "Audio " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 +msgid "Telephony " +msgstr "Telefonie " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 +msgid "Information " +msgstr "Informatie " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:572 +msgid "Stop this from being an unlock device" +msgstr "Laat dit geen ontgrendelapparaat meer zijn" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:579 +msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" +msgstr "" +"Laat dit automatisch ontgrendelen bij ontdekking (en vergrendelen wanneer " +"niet ontdekt)" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:589 +msgid "Stop this device from being forcefully connected" +msgstr "Laat dit apparaat niet gedwongen verbonden worden" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:596 +msgid "Force this device to be connected when detected" +msgstr "Dwing dit apparaat om te verbinden bij ontdekking" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:606 +msgid "Disconnect this device" +msgstr "Ontkoppel dit apparaat" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:613 +msgid "Connect this device" +msgstr "Koppel dit apparaat aan" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:623 +msgid "Disrust this device" +msgstr "Wantrouw dit apparaat" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:630 +msgid "Trust this device" +msgstr "Vertrouw dit apparaat" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:642 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:703 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:725 +msgid "Pair with this device" +msgstr "Paar met dit apparaat" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:652 +msgid "Unpair with this device" +msgstr "Ontpaar met dit apparaat" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:711 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:732 +msgid "Reject pairing" +msgstr "Verwerp paring" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:764 +msgid "Options for device like connect, pair etc." +msgstr "Opties voor apparaat zoals verbinden, paren enz." + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +msgid "Clock Settings" +msgstr "Klokinstellingen" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:921 +msgid "Clock" +msgstr "Klok" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +msgid "Analog" +msgstr "Analoog" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +msgid "Digital" +msgstr "Digitaal" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Seconden" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +msgid "12 h" +msgstr "12 u" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +msgid "24 h" +msgstr "24 u" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 +msgid "Full" +msgstr "Volledig" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "Getallen" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Alleen datum" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 +msgid "ISO 8601" +msgstr "ISO 8601" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +msgid "Week" +msgstr "Week" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +msgid "Weekend" +msgstr "Weekeinde" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 +msgid "Days" +msgstr "Dagen" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "%a, %e %b, %Y" +msgstr "%a, %e %b, %Y" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#, c-format +msgid "%a, %x" +msgstr "%a, %x" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:921 +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Kalender omschakelen" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +msgid "Launcher Applications" +msgstr "Starter-toepassingen" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Opstarttoepassingen" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Herstarttoepassingen" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Schermvergrendelingsprogramma's" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Schermontgrendelingsprogramma's" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 +msgid "Order" +msgstr "Volgorde" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +msgid "Personal Application Launchers" +msgstr "Persoonlijke toepassingsstarters" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 +msgid "Default Applications" +msgstr "Standaardtoepassingen" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Aangepaste webverkenneropdracht" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "Browser" +msgstr "Webverkenner" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminalvenster" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +msgid "Selected Application" +msgstr "Gekozen toepassing" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 +msgid "Desktop Environments" +msgstr "Werkomgevingen" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 +msgid "Execution" +msgstr "Uitvoering" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 +msgid "Only launch single instances" +msgstr "Uitsluitend enkele instanties starten" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 +msgid "X11 Basics" +msgstr "X11 basis" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 +msgid "Load X Resources" +msgstr "Laad X-hulpbronnen" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Laad X Modifier Map" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 +msgid "Major Desktops" +msgstr "Belangrijkste werkomgevingen" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Start GNOME-diensten bij aanmelden" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Start KDE-diensten bij aanmelden" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 +msgid "Show applications only for Environment" +msgstr "Toon toepassingen alleen voor omgeving" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 +msgid "Any" +msgstr "Elke" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Maak toepassingenstarter" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 +msgid "Launcher Other" +msgstr "Starter overig" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +msgid "ACPI Bindings Settings" +msgstr "Instellingen voor ACPI-bindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "ACPI-bindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:949 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:956 +msgid "Action Params" +msgstr "Actieparameters" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Netstroomstekker niet verbonden" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "Netstroomstekker verbonden" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Netstroomstekker" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +msgid "Button" +msgstr "Knop" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilator" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +msgid "Lid Unknown" +msgstr "Deksel onbekend" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Deksel gesloten" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +msgid "Lid Opened" +msgstr "Deksel geopend" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +msgid "Lid" +msgstr "Deksel" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +msgid "Power Button" +msgstr "Aan/uit-knop" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +msgid "Processor" +msgstr "Processor" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Slaapstandknop" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +msgid "Thermal" +msgstr "Thermaal" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "WiFi" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Verkleinen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vergroten" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Helderheid omlaag" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Helderheid omhoog" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +msgid "Assist" +msgstr "Bijstaan" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +msgid "S1" +msgstr "S1" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +msgid "Vaio" +msgstr "Vaio" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 +#: src/modules/mixer/backend.c:841 src/modules/mixer/backend.c:1074 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:423 +msgid "Mute" +msgstr "Dempen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volume omlaag" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volume omhoog" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 +msgid "Tablet On" +msgstr "Tablet aan" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 +msgid "Tablet Off" +msgstr "Tablet uit" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 +msgid "Zoom" +msgstr "Vergroten" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 +msgid "Screenlock" +msgstr "Schermvergrendeling" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 +msgid "Battery Button" +msgstr "Accuknop" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 +msgid "Tablet Disabled" +msgstr "Tablet uitgeschakeld" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 +msgid "Tablet Enabled" +msgstr "Tablet ingeschakeld" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 +msgid "Next Media" +msgstr "Volgend mediabestand" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:423 +msgid "Prev Media" +msgstr "Vorig mediabestand" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:425 +msgid "Stop Media" +msgstr "Stop mediabestand" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:427 +msgid "Play Media" +msgstr "Speel mediabestand af" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:498 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:3 +msgid "<None>" +msgstr "<Geen>" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:531 +msgid "ACPI Binding" +msgstr "ACPI-binding" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:534 +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Veroorzaak de ACPI-gebeurtenis die u wilt binden, <ps/><ps/>of druk op " +"<hilight>Escape</higlight> om af te breken." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 +msgid "" +"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" +"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " +"or make it<ps/>respond to edge clicks:" +msgstr "" +"Selecteer a.u.b. een rand,<ps/>of klik <hilight>Sluiten</hilight> om af te " +"breken. <ps/><ps/>U kunt oftewel een vertraging van deze<ps/>actie opgeven " +"met de schuifbalk oftewel hem laten<ps/>reageren op randklikken:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 +msgid "Edge Bindings Settings" +msgstr "Instellingen voor randbindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Randbindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:340 +msgid "Modify" +msgstr "Aanpassen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:938 +msgid "Delete All" +msgstr "Verwijder alles" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:942 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Zet standaardbindingen terug" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 +msgid "Mouse Button" +msgstr "Muisknop" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 +msgid "General Options" +msgstr "Algemene opties" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" +msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij schermvullende vensters" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 +msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" +msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij meerdere schermen (GEVAARLIJK!)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Randbindingsvolgorde" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 +msgid "Clickable edge" +msgstr "Klikbare rand" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 +msgid "Drag only" +msgstr "Alleen slepen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 +msgid "No edge selected" +msgstr "Geen rand geselecteerd" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 +msgid "Edge Binding Error" +msgstr "Randbindingsfout" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 +#, c-format +msgid "" +"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " +"action.<ps/>Please choose another edge to bind." +msgstr "" +"De randbinding die u gekozen heeft, is al in gebruik<ps/>voor de actie<ps/" +"><hilight>%s</hilight>. Kies a.u.b. een andere rand om te binden." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +msgid "Left Edge" +msgstr "Linkerrand" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +msgid "Top Edge" +msgstr "Bovenrand" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +msgid "Right Edge" +msgstr "Rechterrand" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Onderrand" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 +msgid "Top Left Edge" +msgstr "Rand linksboven" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 +msgid "Top Right Edge" +msgstr "Rand rechtsboven" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 +msgid "Bottom Right Edge" +msgstr "Rand rechtsonder" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +msgid "Bottom Left Edge" +msgstr "Rand linksonder" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 +msgid "(left clickable)" +msgstr "(links aanklikbaar)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 +msgid "(clickable)" +msgstr "(aanklikbaar)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 +msgid "(drag only)" +msgstr "(alleen slepen)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 +msgid "Single key" +msgstr "Enkele toets" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Instellingen voor toetsbindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Toetsbindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:978 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Toetsbindingsfout" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +#, c-format +msgid "" +"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" +"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." +msgstr "" +"The toetscombinatie-binding die u gekozen heeft, wordt reeds gebruikt door " +"de <ps/><hilight> %s</hilight>-actie.<ps/>Kies alstublieft voor een andere " +"toetscombinatie-binding." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 +msgid "Mouse Bindings Settings" +msgstr "Instellingen voor muisbinding" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" +msgstr "" +"Kan geen muiswielbinding instellen zonder aanpassers<ps/>op een venster: " +"conflict met bestaande edje-signaalbindingen.<ps/>Moet hersteld worden!" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 +msgid "Mouse Binding Error" +msgstr "Muisbindingsfout" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Muisbindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 +msgid "Action Context" +msgstr "Actiecontext" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 +msgid "Win List" +msgstr "Vensterlijst" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:246 +msgid "Popup" +msgstr "Opduikvenster" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 +msgid "Manager" +msgstr "Beheerder" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Muisknoppen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 +msgid "Mouse Wheels" +msgstr "Muiswieltjes" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:355 src/modules/pager/e_mod_config.c:381 +#, c-format +msgid "Left button" +msgstr "Linkerknop" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 src/modules/pager/e_mod_config.c:376 +#, c-format +msgid "Right button" +msgstr "Rechterknop" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Knop %i" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 +#, c-format +msgid "Middle button" +msgstr "Middelste knop" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 +#, c-format +msgid "Extra button (%d)" +msgstr "Extra knop (%d)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Muiswiel omhoog" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Muiswiel omlaag" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Up" +msgstr "Extra wiel (%d) omhoog" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Down" +msgstr "Extra wiel (%d) omlaag" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 +msgid "Signal Binding Error" +msgstr "Signaalbindingsfout" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +msgid "Signal and Source must NOT be blank!" +msgstr "Signaal en bron mogen niet blanco zijn." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 +#, c-format +msgid "" +"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" +"hilight> action.<ps/>" +msgstr "" +"Het signaal en de bron die u gekozen heeft, zijn al in gebruik<ps/>voor de " +"actie <hilight>%s</hilight>.<ps/>" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 +msgid "Add Signal Binding" +msgstr "Signaalbinding toevoegen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 +msgid "Signal:" +msgstr "Signaal:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:45 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Signaalbindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 +msgid "Signal Bindings Settings" +msgstr "Instellingen van signaalbindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:664 +msgid "Add Swipe Binding" +msgstr "Veegbinding toevoegen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675 +msgid "Direction:" +msgstr "Richting:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:685 +msgid "Error:" +msgstr "Fout:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:705 +msgid "Fingers:" +msgstr "Vingers:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Using %d Fingers<br> <b>Direction</b> %f <b>Length</b> %f <b>Error</b> %f" +msgstr "" +"Er worden %d vingers gebruikt<br> <b>Richting</b> %f <b>Lengte</b> %f " +"<b>Fout</b> %f" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:769 +msgid "Swipe recognition" +msgstr "Veegherkenning" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:770 +msgid "Do your swipe gesture.<br><br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort" +msgstr "" +"Doe uw veeggebaar.<br><br><hilight>Druk op Escape</hilight> om af te breken" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:906 +msgid "Swipe Bindings Help" +msgstr "Hulptekst voor veegbindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:907 +msgid "" +"Enlightenment is using libinput to detect swipe gesture. In case there are " +"problems:<br> 1. Test gestures while executing \"libinput debug-events\" in " +"terminal. The console output will tell the precision of your hardware.<br>2. " +"Watch for error in console, some libinput devices are returning wrong " +"results. <br>3. If your session is running inside Xorg, ensure that your " +"user is part of the libinput group.<br>" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:921 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:38 +msgid "Swipe Bindings" +msgstr "Veegbindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:930 +msgid "Add by props" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:944 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:1031 +msgid "Swipe Bindings Settings" +msgstr "Instellingen voor veegbindingen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75 +msgid "Input" +msgstr "Invoer" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Dialooginstellingen" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 +#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Schakel bevestigingsdialoogvensters uit" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Normale vensters" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Standaardinstellingen dialoogvenstermodus" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Basismodus" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Geavanceerde modus" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Onthoud grootte en positie van dialoogvensters" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Standaard-dialoogvenstermodus" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Profielkiezer" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Beschikbare profielen" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/wizard/page_020.c:157 +msgid "Select a profile" +msgstr "Kies een profiel" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 +msgid "Scratch" +msgstr "Alle eigen instellingen wissen" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 +msgid "Reset" +msgstr "Terugzetten" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Gekozen profiel: %s" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Voeg nieuw profiel toe" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" +msgstr "" +"U staat op het punt om profiel '%s' te verwijderen.<ps/><ps/>Weet u dit " +"zeker?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit profiel wilt verwijderen?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoogvensters" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Profielen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Werkbladinstellingen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Bureaubladachtergrond" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:159 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 +msgid "Set" +msgstr "Instellen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:74 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Instellingen van schermvergrendeling" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Vergrendel bij opstarten" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Vergrendel bij pauzestand" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226 +msgid "Use System Authentication" +msgstr "Systeemauthenticatie gebruiken" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 +msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Persoonlijk schermontgrendelingswachtwoord gebruiken (onveilig)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:232 +msgid "Use PIN (insecure)" +msgstr "Gebruik pincode (onveilig)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 +msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Persoonlijk schermontgrendelingswachtwoord (onveilig)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242 +msgid "PIN Entry (insecure)" +msgstr "PIN invoeren (onveilig)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253 +msgid "Locking" +msgstr "Vergrendeling" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Toetsenbordindeling" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Toon op alle schermen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:302 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Toon op huidig scherm" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:307 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Toon op scherm #:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:313 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:264 +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317 +msgid "Login Box" +msgstr "Aanmeldvenster" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322 +msgid "Lock after blanking" +msgstr "Vergrendelen na op zwart zetten" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f seconden" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:334 +msgid "Timers" +msgstr "Aftelklokken" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:341 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Themabepaald" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Bureaubladachtergrond van thema" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:349 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Huidige bureaubladachtergrond" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Kies een achtergrond..." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlijk" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 +msgid "Hide Logo" +msgstr "Logo verbergen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Virtuele werkbladinstellingen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Aantal werkbladen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 +msgid "Click to change wallpaper and name" +msgstr "Klik om bureaubladachtergrond en naam te veranderen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +msgid "Desktops" +msgstr "Werkbladen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Draai om bij het slepen van objecten naar de schermrand" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Wissel werkbladen tijdens het omdraaien" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 +msgid "Animation" +msgstr "Animatie" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 +msgid "Flip" +msgstr "Omdraaien" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Instellingen achtergrondverlichting" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Normale achtergrondverlichting" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:112 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Achtergrondverlichting verminderen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Wegsterftijd bij ongebruikt" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f seconde(n)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +msgid "Fade Time on Battery" +msgstr "Wegsterftijd op accu" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +msgid "Fade Time" +msgstr "Wegsterftijd" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f seconde(n)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 +msgid "Dimming" +msgstr "Verduistering" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59 +msgid "Screen Blank Settings" +msgstr "Instellingen van scherm op zwart zetten" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Scherm op zwart zetten inschakelen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190 +msgid "Use Power Saving (DPMS)" +msgstr "Gebruik energiebeheer (DPMS)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:194 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 +msgid "Timeout" +msgstr "Verlooptijd" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 +#, c-format +msgid "%1.1f minutes" +msgstr "%1.1f minuten" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202 +msgid "Special timeout when locked (0 is off)" +msgstr "Speciale verlooptijd wanneer vergrendeld (0 is uit)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "Slaapstand bij zwart scherm" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214 +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Scherm op zwart zelfs bij netstroom" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219 +msgid "Hibernate instead of suspend" +msgstr "Slaapstand in plaats van pauzestand" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 +msgid "Suspend delay" +msgstr "Vertraging voor pauzestand" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 +#, c-format +msgid "%1.0f hours" +msgstr "%1.0f uren" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minuten" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:242 +msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" +msgstr "Schakel zwart scherm uit bij schermvullende vensters" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:246 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +msgid "Blanking" +msgstr "Op zwart zetten" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:251 +msgid "Wake on notification" +msgstr "Ontwaken bij meldingen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:254 +msgid "Wake on urgency" +msgstr "Ontwaken bij dringende situatie" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 +msgid "Wakeups" +msgstr "Ontwaakgebeurtenissen" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Virtuele werkbladen" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Schermvergendeling" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" +msgstr "Bureaublad" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:33 src/modules/conf/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:294 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Instellingenpaneel" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:63 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Toon instellingen in menu" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 src/modules/conf/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:395 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Instellingenpaneel" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Interactie-instellingen" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Duimschuiven" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Schakel duimschuiven in" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Drempel voor een duimversleping" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Drempel voor het toepassen van sleepmomentum" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/s" +msgstr "%1.0f beeldpunten/sec" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Wrijvingsvertraging" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 +#, c-format +msgid "%1.2f s" +msgstr "%1.2f s" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:59 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Muisinstellingen" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Toon muispijl" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 +msgid "E Theme" +msgstr "E-thema" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:234 +msgid "Idle effects" +msgstr "Inactieve effecten" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:242 +msgid "Cursor" +msgstr "Muispijl" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:249 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Muishand" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:257 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:290 +msgid "Acceleration" +msgstr "Versnelling" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:258 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:292 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:483 +#, c-format +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:262 +msgid "Threshold" +msgstr "Drempel" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:270 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:298 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "Knoppen" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:272 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:303 +msgid "Middle mouse button emulation" +msgstr "Nabootsing van middelste muisknop" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:277 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:314 +msgid "Scrolling" +msgstr "Schuiven" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:279 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:316 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Natuurlijk schuiven" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:283 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:300 +msgid "Tap to click" +msgstr "Tik om te klikken" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:306 +msgid "Clickpad" +msgstr "Klikveld" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:309 +msgid "Palm detect" +msgstr "Palmdetectie" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:319 +msgid "Horizontal scrolling" +msgstr "Horizontaal schuiven" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:322 +msgid "Edge scrolling" +msgstr "Randschuiven" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:325 +msgid "2 finger scrolling" +msgstr "Schuiven met twee vingers" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:328 +msgid "Circular scrolling" +msgstr "Rondgaand schuiven" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:332 +msgid "Touchpad" +msgstr "Aanraakveld" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Touch" +msgstr "Aanraken" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Invoermethode-instellingen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Invoermethodekiezer" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Gebruik geen invoermethode" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Instelling gekozen invoermethode" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 +msgid "Import..." +msgstr "Importeer..." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parameters voor invoermethode" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +msgid "Execute Command" +msgstr "Voer opdracht uit" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 +msgid "Setup Command" +msgstr "Instelling opdracht" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Geëxporteerde omgevingsvariabelen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Kies invoermethode-instellingen..." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Invoermethode-instellingen importeerfout" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren.<ps/><ps/" +">Weet u zeker dat dit geldige instellingen zijn?" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om de instellingen<ps/>te importeren door " +"een kopieerfout." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:603 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +msgid "Language Settings" +msgstr "Taalinstellingen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:628 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +msgid "Desklock Language Settings" +msgstr "Taalinstellingen bureaubladvergrendeling" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:961 +#, c-format +msgid "" +"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " +"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " +"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" +">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +msgstr "" +"U heeft enkele extra omgevingsvariabelen<ps/>voor regionalisering ingesteld " +"die<ps/>zouden kunnen storen bij<ps/>het correct weergeven van uw gekozen " +"taal.<ps/>Als u niet wilt dat deze invloed hebben,<ps/>gebruik dan de " +"omgevingsvariabelen-instellingen<ps/>om deze terug te draaien.<ps/>De " +"variabelen die mogelijk invloed kunnen hebben<ps/>zijn de volgende:<ps/>%s" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:969 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Mogelijke regionaliseringsproblemen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1118 +msgid "Language Selector" +msgstr "Taalkiezer" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1057 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1506 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/wizard/page_010.c:182 +msgid "System Default" +msgstr "Systeemstandaard" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1091 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1169 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Gekozen regionalisering" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 +msgid "Locale" +msgstr "Regionalisering" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:217 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Menu-instellingen" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 +msgid "Enlightenment Default" +msgstr "Enlightenment standaard" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +msgid "Personal Default" +msgstr "Persoonlijke standaard" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hoofdmenu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorieten" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +msgid "Applications Display" +msgstr "Weergave van toepassingen" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 +msgid "Generic" +msgstr "Algemeen" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaren" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 +msgid "Gadgets" +msgstr "Mini's" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Toon mini-instellingen in hoogste niveau" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +msgid "Margin" +msgstr "Marge" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f beeldpunten" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Muispijlmarge" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +msgid "Autoscroll" +msgstr "Automatisch schuiven" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "Pictogrammen in menu's uitschakelen" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Schuifsnelheid menu" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f beeldpunten/s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 +msgid "Fast Mouse Move Threshold" +msgstr "Drempel voor snelle muisverplaatsing" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f beeldpunten/s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Verlooptijd voor klikken en slepen" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 +#, c-format +msgid "%2.2f s" +msgstr "%2.2f s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Omgevingsvariabelen" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:332 +msgid "Unset" +msgstr "Opheffing van instelling" + #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" -msgstr "Zoekpaden-instellingen" +msgstr "Instellingen voor zoekpad" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 msgid "Data" -msgstr "Data" +msgstr "Gegevens" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 msgid "Images" @@ -39,19 +6696,12 @@ msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:542 #: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 msgid "Backgrounds" msgstr "Achtergronden" @@ -61,9 +6711,8 @@ msgid "Messages" msgstr "Berichten" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Enlightenmentpaden" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 msgid "Default Directories" @@ -71,996 +6720,224 @@ msgstr "Standaardmappen" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 msgid "User Defined Directories" -msgstr "Gebruiker-gedefinieerde mappen" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741 -#: src/bin/e_fm.c:9779 -msgid "New Directory" -msgstr "Nieuwe map" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Omgevingsvariabelen" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Inleg" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/luncher/config.c:497 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Aangepast:" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273 -#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796 -#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048 -msgid "Delete" -msgstr "Wis" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" +msgstr "Gebruikergedefinieerde mappen" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" msgstr "Zoekmappen" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 -#, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Kopiëren is afgebroken" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073 -#, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Verplaatsen is afgebroken" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 -#, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Verwijderen is afgebroken" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Verwijderen is afgebroken" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085 -#, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr " Onbekende operatie van slave is afgebroken" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 -#, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Kopiëren van %s is klaar" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Bezig met kopiëren van %s (eta: %d sec)" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 -#, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Verplaatsen van %s is klaar" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Bezig met verplaatsen van %s (eta: %d sec)" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 -#, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Verwijderen is klaar" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 -#, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Bezig met verwijderen van bestanden..." - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Secure delete done" -msgstr "Schermresolutie" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Bezig met verwijderen van bestanden..." - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Onbekende operatie van slave %d" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "Processing %d operation" -msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Bezig met verwerken van %d operatie(s)" -msgstr[1] "Bezig met verwerken van %d operatie(s)" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "Bestandsbeheerder is inactief" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "EFM Operatie-info" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 -msgid "Supply PIN" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 -#, c-format -msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 -#, fuzzy -msgid "Enter PIN" -msgstr "Gebruik afbeelding" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 -#, c-format -msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 -#, fuzzy -msgid "Connect?" -msgstr "verbonden" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 -#, fuzzy -msgid "Adapters" -msgstr "Andere instellingen" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Apparaat" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 -#, fuzzy -msgid "Unknown Address" -msgstr "Onbekende naam" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 -#, fuzzy -msgid "Power" -msgstr "Verlaag" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 -msgid "Enable power for this adapter" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 -msgid "Make this adapter visible to other devices" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 -msgid "Scan" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 -#, fuzzy -msgid "Scan for other devices" -msgstr "Geiconiseerd van andere bureaubladen" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 -#, fuzzy -msgid "Pairable" -msgstr "beschikbaar" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 -msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " -"%s<br>" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 -#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 -#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103 -#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 -msgid "Limited-Discoverable " -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 -#, fuzzy -msgid "Positioning " -msgstr "Positie" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 -#, fuzzy -msgid "Networking " -msgstr "Energiebeheer" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 -#, fuzzy -msgid "Rendering " -msgstr "Onthoudt sortering" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 -#, fuzzy -msgid "Capture " -msgstr "Vangen" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 -msgid "OBEX " -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 -msgid "Audio " -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 -msgid "Telephony " -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 -#, fuzzy -msgid "Information " -msgstr "Link-informatie" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261 -#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219 -#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398 -#: src/bin/e_actions.c:2500 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263 -#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369 -#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281 -#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 -msgid "Stop this from being an unlock device" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 -msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 -msgid "Stop this device from being forcefully connected" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 -msgid "Force this device to be connected when detected" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 -#, fuzzy -msgid "Disconnect this device" -msgstr "Verbreek de netwerkverbinding." - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 -#, fuzzy -msgid "Connect this device" -msgstr "Bescherm dit bestand" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 -msgid "Disrust this device" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 -msgid "Trust this device" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 -msgid "Pair with this device" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 -msgid "Unpair with this device" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199 -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 -#: src/modules/connman/agent.c:253 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68 -#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973 -#: src/bin/e_fm.c:10213 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleer" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 -#, fuzzy -msgid "Reject pairing" -msgstr "Onthoudt sortering" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 -msgid "Options for device like connect, pair etc." -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 -msgid "Bluez5" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 -msgid "Bluetooth rfkill run Error" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 -msgid "" -"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill " -"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your " -"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users " -"and groups there to be sure." -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 -#, c-format -msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 -#, c-format -msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" -msgstr "" - -#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 -msgid "Could not call RegisterAgent\n" -msgstr "" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -#: src/modules/time/config.c:534 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 -msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 -#, fuzzy -msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Bureaublad-gadgets" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -#, fuzzy -msgid "Available Layers" -msgstr "Beschikbare Gadgets" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#, fuzzy -msgid "Configure Layer" -msgstr "Instellen" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 -msgid "Layers" -msgstr "" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Thema-gespecificeerd" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 -msgid "Custom Image" -msgstr "Aangepaste afbeelding" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 -msgid "Custom Color" -msgstr "Aangepaste kleur" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparant" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Animations" -msgstr "Animaties" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674 -#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728 -#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadgets" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlijk" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 -#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766 -#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778 -#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790 -#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802 -#: src/bin/e_configure.c:416 -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Ga een map omhoog" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -msgid "Background Options" -msgstr "Achtergrondopties" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 -#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 -#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 -#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431 -#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447 -#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457 -#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463 -#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469 -#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475 -#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485 -#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491 -#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509 -#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518 -#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524 -#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 -#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 -#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 -#, fuzzy -msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Desktopbestand" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 -msgid "Begin move/resize" -msgstr "Start verplaatsen/herschalen" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816 -msgid "Plain" -msgstr "Vlak" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829 -msgid "Inset" -msgstr "Inleg" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 -msgid "Free" -msgstr "Vrij" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 -#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontaal" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 -#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticaal" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 -msgid "Appearance" -msgstr "Uiterlijk" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 -#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijder" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Voeg andere Gadgets toe" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 -#: src/bin/e_configure.c:29 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensies" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Toon/verberg Gadgets" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365 -#, fuzzy -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Wissel achtergronden uit" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 -#, fuzzy -msgid "Change Gadgets" -msgstr "Voeg gadget toe" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 -msgid "IBar Settings" -msgstr "IBar-instellingen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy -msgid "Selected source" -msgstr "Geselecteerde Bar-bron" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447 -#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Pictogram-labels" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy -msgid "Show icon label" -msgstr "Toon pictogramlabel" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 -msgid "Generic" -msgstr "Algemeen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 -#, fuzzy -msgid "Lock icon move" -msgstr "Vergrendelen bij Slaapstand" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 -msgid "Don't add items on launch" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 -#, fuzzy -msgid "Track launch" -msgstr "Snelstarten" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -#, fuzzy -msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Breng vensters naar voren bij muisaanwijzing" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Creëer nieuwe IBar-bron" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Vul een naam in voor deze nieuwe bron:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"this bar source?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd voor verwijdering van \"%s\".<br><br>Weet u zeker dat u " -"deze bron wilt verwijderen?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze bar-bron wilt verwijderen?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745 -#: src/bin/e_module.c:593 -msgid "Keep" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 -msgid "Create new Icon" -msgstr "Creëer nieuw pictogram" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 -#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 -#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114 -#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791 -#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807 -#: src/bin/e_fm.c:9389 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 -#, fuzzy -msgid "Add to bar" -msgstr "Voeg toe aan IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 -#, fuzzy -msgid "Remove from bar" -msgstr "Verwijder gadget" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Icon %s" -msgstr "Pictogrammen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -#, fuzzy -msgid "Focus IBar" -msgstr "Focus" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -msgid "Backlight" -msgstr "Achtergrondlicht" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 -#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 -#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567 -#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578 -#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 -#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 -#: src/bin/e_actions.c:3596 -msgid "Screen" -msgstr "Scherm" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 -#, fuzzy -msgid "Backlight Controls" -msgstr "Achtergrondlicht omlaag" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 msgid "Performance Settings" msgstr "Prestatie-instellingen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74 -#, fuzzy msgid "Application priority" -msgstr "Toepassings-prioriteit" +msgstr "Toepassingsprioriteit" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 -#, fuzzy msgid "Power Management Settings" -msgstr "Scherm-energiebeheer-instellingen" +msgstr "Instellingen van energiebeheer" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 msgid "Levels Allowed" -msgstr "" +msgstr "Niveaus toegestaan" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "" +msgstr "Tijd om stroomvretende taken uit te stellen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 -#, fuzzy msgid "Min" -msgstr "Algemeen" +msgstr "Min" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 -#, fuzzy msgid "Max" -msgstr "Maximaal" +msgstr "Max" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 -#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303 -msgid "None" -msgstr "Niets" +msgstr "bijv. Opslaan op schijf" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f sec" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 msgid "Medium" -msgstr "Redelijk" +msgstr "Gemiddeld" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f s" -msgstr "%1.0f sec" +msgstr "%1.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 msgid "High" msgstr "Hoog" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 -#, fuzzy msgid "Extreme" -msgstr "Extreem dichtbij" +msgstr "Extreem" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 msgid "Connected standby instead of suspend" -msgstr "" +msgstr "Verbonden wachtstand in plaats van pauzestand" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "Prestaties" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508 msgid "Power Management" msgstr "Energiebeheer" -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359 -msgid "Shelves" -msgstr "Schelven" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:78 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:66 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Instelling scherm" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Schelf-instellingen" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:466 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:694 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:782 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1044 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1186 +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:468 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:705 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1045 +msgid "Left of" +msgstr "Links van" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:470 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:716 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1046 +msgid "Right of" +msgstr "Rechts van" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:476 +msgid "Unconfigured" +msgstr "Niet-ingesteld" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:780 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1189 +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:781 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1187 +msgid "Extend" +msgstr "Uitrekken" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:783 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1188 +msgid "Ask" +msgstr "Vragen" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:786 +#, c-format +msgid "Hotplug Policy (%s)" +msgstr "Beleid voor inprikken (%s)" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:864 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1937 +msgid "Outputs" +msgstr "Uitvoer" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:965 +msgid "Laptop lid" +msgstr "Deksel van laptop" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1021 +msgid "Ignore Disconnect" +msgstr "Verbinding verbreken negeren" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1030 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1042 +msgid "Relative" +msgstr "Relatief" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1056 +msgid "To" +msgstr "Naar" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 +msgid "Use Profile" +msgstr "Profiel gebruiken" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1112 +msgid "Custom Scale" +msgstr "Aangepaste schaling" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1121 +msgid "Scale" +msgstr "Schalen" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1146 +msgid "Response" +msgstr "Reactie" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1158 +msgid "Restore setup on start" +msgstr "Instellingen terugzetten bij starten" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1167 +msgid "Monitor hotplug" +msgstr "Inprikken van beeldscherm" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1176 +msgid "Lid Events" +msgstr "Dekselgebeurtenissen" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" -msgstr "Configureer schelven" +msgstr "Ingestelde planken: scherm %d" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399 -#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoem" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589 -#: src/bin/e_int_menus.c:1871 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shelf %s" -msgstr "Schelf #" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze Schelf wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt verwijderen?" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Bevestig verwijderen" +msgstr "Bevestig verwijderen van plank" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -msgid "Core" -msgstr "Kern" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Standaard-randstijl" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 -#: src/bin/e_int_menus.c:188 -msgid "Applications" -msgstr "Programma's" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Vensterrandselectie" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "" +"Herinner deze vensterrand voor dit venster de volgende keer dat het " +"verschijnt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Title Bar" @@ -1068,11 +6945,11 @@ msgstr "Titelbalk" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Item" -msgstr "Menu-item" +msgstr "Menu-element" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Menu Title" -msgstr "Menu-titel" +msgstr "Menutitel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Plain" @@ -1088,11 +6965,11 @@ msgstr "Tekstblok groot" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Move Text" -msgstr "Verplaats tekst" +msgstr "Tekst verplaatsen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Resize Text" -msgstr "Herschaal tekst" +msgstr "Tekst herschalen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Winlist Title" @@ -1100,7 +6977,7 @@ msgstr "Vensterlijst-titel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Settings Heading" -msgstr "Opschrift-instellingen" +msgstr "Koptekst-instellingen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 msgid "About Title" @@ -1116,19 +6993,19 @@ msgstr "Knoptekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Title" -msgstr "Titel bureaubladvergrendeling" +msgstr "Titel werkbladvergrendeling" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Password" -msgstr "Wachtwoord bureaubladvergrendeling" +msgstr "Wachtwoord werkbladvergrendeling" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Dialog Error" -msgstr "Dialoogvenster-fout" +msgstr "Dialoogvensterfout" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Exebuf Command" -msgstr "Exebuf-commando" +msgstr "Exebuf-opdracht" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Title" @@ -1136,15 +7013,15 @@ msgstr "Opstartscherm-titel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Text" -msgstr "Opstartscherm-tekst" +msgstr "Opstartschermtekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Version" -msgstr "Opstartscherm-versie" +msgstr "Opstartschermversie" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Digital Clock" -msgstr "Digitale Klok" +msgstr "Digitale klok" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widgets" @@ -1152,7 +7029,7 @@ msgstr "Widgets" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Entry" -msgstr "Item" +msgstr "Element" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Frame" @@ -1160,15 +7037,11 @@ msgstr "Omlijsting" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Buttons" -msgstr "Knoppen" +msgstr "Etiket" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" -msgstr "Slider" +msgstr "Schuifbalk" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" @@ -1176,19 +7049,19 @@ msgstr "Radioknoppen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Check Buttons" -msgstr "Controleknoppen" +msgstr "Controleer knoppen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" -msgstr "Tekstlijst-item" +msgstr "Tekstlijstelement" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Item" -msgstr "Lijst-item" +msgstr "Lijstelement" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Header" -msgstr "Lijst-opschrift" +msgstr "Lijstkoptekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 msgid "Filemanager" @@ -1198,32 +7071,17 @@ msgstr "Bestandsbeheerder" msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 -msgid "Icon" -msgstr "Icoon" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 msgid "Desktop Icon" -msgstr "Bureaublad-pictogram" +msgstr "Bureaubladpictogram" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:180 msgid "Large" msgstr "Groot" @@ -1260,28 +7118,20 @@ msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pixels" -msgstr[1] "%d pixels" +msgstr[0] "%d beeldpunten" +msgstr[1] "%d beeldpunten" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Schakel aangepaste lettertype-klassen in" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +msgstr "Schakel aangepaste lettertypeklassen in" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "" +msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Classes" @@ -1295,248 +7145,148 @@ msgstr "Schakel lettertypeklasse in" msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 -msgid "Style" -msgstr "Stijl" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517 -#, fuzzy -msgid "General Settings" -msgstr "" -"#-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#\n" -"Algemene instellingen\n" -"#-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#\n" -"Algemene Instellingen" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" +msgstr "Vormsuggesties" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:291 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Lettertype-terugvallen" +msgstr "Terugval-lettertypes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 msgid "Fallback Name" -msgstr "Terugvalnaam" +msgstr "Terugvallernaam" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Schakel terugvallen in" +msgstr "Schakel terugvallers in" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "Hinting / Terugvallen" +msgstr "Vormsuggesties / Terugvallers" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179 +msgid "Scale Settings" +msgstr "Schaalinstellingen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234 +msgid "DPI Scaling" +msgstr "DPI-schaling" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Niet schalen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Schaal relatief aan scherm-DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "Basis-DPI (thans %i DPI)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Aangepaste schalingsfactor" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328 +#, c-format +msgid "%1.2f x" +msgstr "%1.2f x" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 +msgid "Set Application DPI" +msgstr "DPI instellen voor toepassing" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 +msgid "Application Base DPI" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 +msgid "Policy" +msgstr "Beleid" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:351 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:358 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f keer" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:355 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 +msgid "Constraints" +msgstr "Beperkingen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 msgid "Theme Selector" -msgstr "Thema-kiezer" +msgstr "Themakiezer" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 -#, fuzzy msgid "Missing Application" -msgstr "Applicatie" +msgstr "Ontbrekende toepassing" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 msgid "" "This module wants to execute an external application<ps/> that does not " "exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git." "enlightenment.org/apps/extra.git/" msgstr "" +"Deze module wil een externe toepassing uitvoeren<ps/> die niet bestaat.<ps/" +">Installeer a.u.b. de toepassing <b>Extra</b>.<ps/>https://git.enlightenment." +"org/apps/extra.git/" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:609 msgid "Theme File Error" -msgstr "Thema-importeerfout" +msgstr "Themabestandfout" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 #, c-format msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" -msgstr "" +msgstr "De opgesomde bestanden zijn waarschijnlijk geen E-thema's:<ps/>%s" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:767 msgid " Import File..." -msgstr "Importeer..." +msgstr " Bestand importeren..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 msgid " Import Online..." -msgstr "Online..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 -#, fuzzy -msgid "Show startup splash" -msgstr "Opstartprogramma's" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Standaard randstijl" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Vensterrand-selectie" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Herrinner vensterrand de volgende keer dat ie verschijnt" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Achtergrond" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821 -msgid "Border" -msgstr "Rand" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352 -#: src/bin/e_configure.c:31 -msgid "Look" -msgstr "Uiterlijk" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy -msgid "Application Theme" -msgstr "Applicatie" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 -msgid "Borders" -msgstr "Randen" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -msgid "Transitions" -msgstr "Overgangen" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 -msgid "Scaling" -msgstr "Schaling" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 -msgid "Factor" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 -msgid "Scale Settings" -msgstr "Schaal-instellingen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 -#, fuzzy -msgid "DPI Scaling" -msgstr "Schaling" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Niet schalen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Schaal relatief aan scherm-DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "Basis-DPI (op het moment %i DPI)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Aangepaste schalingsfactor" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 -#, c-format -msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f x" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 -msgid "Policy" -msgstr "Beleid" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimaal" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f keer" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximaal" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 -msgid "Constraints" -msgstr "Beperkingen" +msgstr " Importeren via internet..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selecteer een thema..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 -#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70 -#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 -#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 -#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480 -#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274 -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Kies een thema..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 @@ -1544,24 +7294,20 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Thema-importeerfout" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren.<br><br>Weet u " -"zeker dat dit een juist thema is?" +"Enlightenment kon het thema niet importeren.<ps/><ps/>Weet u zeker dat dit " +"een geldig thema is?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 -#, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren<br>door een " -"kopieerfout." +msgstr "Enlightenment kon het thema niet importeren<ps/>door een kopieerfout." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 msgid "Transition Settings" -msgstr "Overgangs-instellingen" +msgstr "Overgangsinstellingen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 msgid "Events" @@ -1573,2255 +7319,122 @@ msgstr "Opstarten" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 msgid "Desk Change" -msgstr "Desk verandert" +msgstr "Bureaubladverandering" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 msgid "Background Change" -msgstr "Achtergrond verandert" +msgstr "Achtergrondverandering" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 +msgid "Transitions" +msgstr "Overgangen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Achtergrond" +msgstr "Instellingen van bureaubladachtergrond" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:668 msgid "Go up a directory" msgstr "Ga een map omhoog" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:704 msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Gebruik thema-achtergrond" +msgstr "Gebruik bureaubladachtergrond van thema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:710 msgid "Import File..." -msgstr "Importeer..." +msgstr "Bestand importeren..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:718 msgid "Import Online..." -msgstr "Online..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Waar de achtergrond geplaatst dient te worden" +msgstr "Importeren via internet..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Waar de bureaubladachtergrond geplaatst dient te worden" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:742 msgid "All Desktops" -msgstr "Alle bureaubladen" +msgstr "Alle werkbladen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:744 msgid "This Desktop" -msgstr "Dit bureaublad" +msgstr "Dit werkblad" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:746 msgid "This Screen" msgstr "Dit scherm" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 -#, fuzzy msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Pictogramthema-instellingen" +msgstr "Thema-instellingen voor toepassingen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485 msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Enlightenment Batterij-Module" +msgstr "Indien mogelijk, overeenkomstig Enlightenment-thema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495 msgid "Enable X Application Settings" -msgstr "Pictogramthema-instellingen" +msgstr "Instellingen voor X-toepassingen inschakelen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:503 msgid "GTK Applications" -msgstr "Programma's" +msgstr "GTK-toepassingen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Gebruik pictogramthema voor programma's" +msgstr "Gebruik pictogramthema voor toepassingen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:538 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Welkom in Enlightenment" +msgstr "Pictogramthema voor Enlightenment inschakelen" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy -msgid "Screen Setup" -msgstr "Schermbeveiliging" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 -msgid "Clone" -msgstr "" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 +msgid "Application Theme" +msgstr "Toepassingenthema" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 -#, fuzzy -msgid "Left of" -msgstr "Links:" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 +msgid "Borders" +msgstr "Randen" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 -#, fuzzy -msgid "Right of" -msgstr "Rechts:" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 -msgid "Above" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 -msgid "Below" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 -#, fuzzy -msgid "Unconfigured" -msgstr "Instellen" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "Negeer alles" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 -#, fuzzy -msgid "Extend" -msgstr "Extensies" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 -msgid "Ask" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 -#, c-format -msgid "Hotplug Policy (%s)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 -#: src/modules/mixer/emixer.c:1354 -#, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "Uitvoer-data" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 -msgid "Laptop lid" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 -#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 -#, fuzzy -msgid "On" -msgstr "Open" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 -msgid "Relative" -msgstr "Relatief" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 -#, fuzzy -msgid "To" -msgstr "boven" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 -#, fuzzy -msgid "Align" -msgstr "Plaatsing" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 -#, fuzzy -msgid "Use Profile" -msgstr "Profiel" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 -#, fuzzy -msgid "Custom Scale" -msgstr "Aangepaste afbeelding" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "Taal" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 -#, fuzzy -msgid "Restore setup on start" -msgstr "Beeldscherm Resolutie bij het opstarten herstellen" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 -msgid "Monitor hotplug" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 -#, fuzzy -msgid "Lid Events" -msgstr "Gebeurtenissen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Bureaubladinstellingen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 -msgid "Set" -msgstr "Stel in" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 -#, fuzzy -msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Schermvergrendelings-instellingen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 -#, fuzzy -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Schakel X-schermbeveiliging in" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 -msgid "Use Power Saving (DPMS)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 -#, fuzzy -msgid "Timeout" -msgstr "Verberg-time-out" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.1f minutes" -msgstr "%1.0f van minuten" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 -msgid "Special timeout when locked (0 is off)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f seconden" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Slaapstand bij zwart scherm" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 -#, fuzzy -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Slaapstandtijd" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 -msgid "Hibernate instead of suspend" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 -#, fuzzy -msgid "Suspend delay" -msgstr "Slaapstandtijd" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f hours" -msgstr "%1.0f Tekens" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f van minuten" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 -#, fuzzy -msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij volledig scherm-vensters" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Blanking" -msgstr "Zwartmakend" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 -#, fuzzy -msgid "Wake on notification" -msgstr "Notificatie" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 -msgid "Wake on urgency" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 -msgid "Wakeups" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Stel voor indien gedeactiveerd van te voren" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentatie" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtuele bureaubladen" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Schermvergendeling" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -msgid "Desk" -msgstr "Bureaublad" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Virtuele bureaubladen-instellingen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Aantal bureaubladen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -#, fuzzy -msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Wissel achtergronden uit" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 -#: src/modules/everything/evry_config.c:403 -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Desktops" -msgstr "Bureaubladen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Flip bij het slepen van objecten naar de schermrand" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Wissel bureaubladen tijdens het flippen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 -#, fuzzy -msgid "Animation" -msgstr "Animaties" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Schermvergrendelings-instellingen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Vergrendel bij opstarten" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Vergrendelen bij Slaapstand" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 -#, fuzzy -msgid "Use System Authentication" -msgstr "Ander programma..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 -#, fuzzy -msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Aangepast schermvergendelings-commando" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 -msgid "Use PIN (insecure)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 -#, fuzzy -msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Aangepast schermvergendelings-commando" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 -#, fuzzy -msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Wachtwoord bureaubladvergrendeling" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 -#, fuzzy -msgid "PIN Entry (insecure)" -msgstr "Item" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 -#, fuzzy -msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Aangepast schermvergendelings-commando" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 -#, fuzzy -msgid "Configure Lockscreen Gadgets" -msgstr "Instellen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Locking" -msgstr "Vergrendeling" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#, fuzzy -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Toetsenbord" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Toon op alle schermen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Toon op huidig scherm" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Toon op scherm #:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -msgid "Login Box" -msgstr "Inlogdoos" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 -#, fuzzy -msgid "Lock after screensaver activates" -msgstr "Vergrendel nadat X-schermbeveiliging geactiveerd wordt" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Vergrendel wanneer inactieve tijd wordt overschreden" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 -msgid "Timers" -msgstr "Tijdklokken" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Presentatiemodus" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Thema-achtergrond" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Huidige achtergrond" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 -#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 -msgid "Select a Background..." -msgstr "Selecteer een achtergrond..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 -#, fuzzy -msgid "Hide Logo" -msgstr "Automatisch verbergen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 -#, fuzzy -msgid "Backlight Settings" -msgstr "Stel achtergrondlicht in" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "Normaal achtergrondlicht" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 -msgid "Dim Backlight" -msgstr "Dim achtergrondlicht" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 -#, fuzzy -msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Idle Fade Time" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f seconden" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 -#, fuzzy -msgid "Fade Time on Battery" -msgstr "Vaag tijd uit" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 -msgid "Fade Time" -msgstr "Vaag tijd uit" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f seconds" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 -msgid "Dimming" -msgstr "" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 -#, fuzzy -msgid "MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 -msgid "GHz" -msgstr "" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 -#, fuzzy -msgid "Frequency" -msgstr "Belang" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 -#, fuzzy -msgid "CpuClock Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321 -#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659 -#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 -#, fuzzy -msgid "Power Policy" -msgstr "Kies CPU-energiebeleid" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 -#, fuzzy -msgid "Power Saving" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 -#, fuzzy -msgid "Power State" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 -#, fuzzy -msgid "Frequencies" -msgstr "Belang" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 -#, fuzzy -msgid "Update Poll Interval" -msgstr "Cache-spoeling-tussenpoze" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Snel (4 tikken)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Redelijk snel (8 tikken)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normaal (32 tikken)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Sloom (64 tikken) " - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129 -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Erg sloom (256 tikken)" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Verlaag energie automatisch" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 -#, fuzzy -msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Automatische energiebesparing" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimum snelheid" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416 -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximale Snelheid" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Herstel CPU-energiebeleid" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 -#, fuzzy -msgid "Automatic Powersaving" -msgstr "Automatische energiebesparing" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 -#, fuzzy -msgid "Maximum Power State:" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 -#, fuzzy -msgid "Minimum Power State:" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 -#, fuzzy -msgid "Thermal Configuration" -msgstr "instellingen" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 -#, fuzzy -msgid "Temperature Units" -msgstr "Temperaturen" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 -#, fuzzy -msgid "Temperature Limits" -msgstr "Temperaturen" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 -#, fuzzy -msgid "High Temperature:" -msgstr "Hoge temperatuur" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 -#, fuzzy -msgid "Low Temperature:" -msgstr "Lage temperatuur" - -#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuur" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 -#, c-format -msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" -msgstr "" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 -msgid "Used" -msgstr "" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 -msgid "Buffers" -msgstr "" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 -#, fuzzy -msgid "Cached" -msgstr "Caches" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 -#, fuzzy -msgid "Shared" -msgstr "Scherp" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 -#, c-format -msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" -msgstr "" - -#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 -#, fuzzy -msgid "MemUsage Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 -#, fuzzy -msgid "CpuMonitor Configuration" -msgstr "Notification Configuratie" - -#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 -msgid "Total CPU Usage" -msgstr "" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "No Battery Found" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Battery Charging" -msgstr "Accu-meter" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 -#, c-format -msgid "Battery Fully Charged" -msgstr "" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 -#, c-format -msgid "Time Remaining: %i:%02i" -msgstr "" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" -msgstr "AC-stroom is aangeraden." - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 -msgid "Battery" -msgstr "Accu" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Uw accu is laag!" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 -#, fuzzy -msgid "Batman Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 -msgid "Alert" -msgstr "Mededeling" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 -#, fuzzy -msgid "Update Poll Interval:" -msgstr "Cache-spoeling-tussenpoze" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Toon lage accu-mededeling" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 -#, fuzzy -msgid "Show alert as a desktop notification" -msgstr "Gebruik desktop- notificaties voor alert." - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 -#, fuzzy -msgid "Alert when time left is at:" -msgstr "Melding wanneer op:" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 -#, fuzzy -msgid "Alert when percent left is at:" -msgstr "Melding wanneer op:" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 -#, fuzzy -msgid "Alert timeout:" -msgstr "Verberg-time-out" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 -#, fuzzy -msgid "Suspend when below:" -msgstr "Hieronder te schorten wanneer;" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Slaapstand wanneer onder:" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 -#, fuzzy -msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Shutdown bij het hieronder;" - -#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 -#, fuzzy -msgid "Power Management Timing" -msgstr "Energiebeheer" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 -msgid "Network Throughput" -msgstr "" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 -msgid "Receiving" -msgstr "" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 -#, fuzzy -msgid "Sending" -msgstr "Bezig met pauzeren" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 -#, fuzzy -msgid "Bytes" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 -#, fuzzy -msgid "KB" -msgstr "Door" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 -#, fuzzy -msgid "MB" -msgstr "Door" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 -#, fuzzy -msgid "GB" -msgstr "Door" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 -#, fuzzy -msgid "NetStatus Configuration" -msgstr "instellingen" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 -#, fuzzy -msgid "Maximum Throughput" -msgstr "Maximale hoogte" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 -msgid "Use Automatic Maximums" -msgstr "" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 -#, fuzzy -msgid "Receive:" -msgstr "Recente bestanden" - -#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 -msgid "Send:" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212 -#: src/bin/e_int_menus.c:1565 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 -#, fuzzy -msgid "Window Switcher" -msgstr "Venster Titel" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 -msgid "Window : List" -msgstr "Venster : Lijst" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -msgid "Next Window" -msgstr "Volgend venster" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -msgid "Previous Window" -msgstr "Vorig venster" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Volgend venster van dezelfde klasse" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Vorig venster van dezelfde klasse" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -msgid "Next window class" -msgstr "Volgende vensterklasse" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -msgid "Previous window class" -msgstr "Vorige vensterklasse" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Venster aan de linkerkant" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Window Down" -msgstr "Venster omlaag" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window Up" -msgstr "Venster omhoog" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Venster aan de rechterkant" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 -#, fuzzy -msgid "Winlist Error" -msgstr "Aankoppelingsfout" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 -msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 -msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 -msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 -#, fuzzy -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Vensterlijst-instellingen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Vensters van andere bureaubladen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Vensters van andere schermen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 -msgid "Iconified" -msgstr "Geiconiseerd" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Geiconiseerd van andere bureaubladen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Geiconiseerd van andere schermen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 -msgid "Display" -msgstr "Scherm" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 -msgid "Focus" -msgstr "Focus" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410 -msgid "Raise" -msgstr "Verhoog" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Verdraai muis op het einde" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Spring naar bureaublad" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Move to current desk after switch" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Selecting" -msgstr "Selecterend" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Scrollanimatie" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Scrollsnelheid" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "Minimum width" -msgstr "Minimale breedte" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 -msgid "Maximum width" -msgstr "Maximale breedte" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 -msgid "Minimum height" -msgstr "Minimale hoogte" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 -msgid "Maximum height" -msgstr "Maximale hoogte" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 -#: src/modules/everything/evry_config.c:592 -msgid "Geometry" -msgstr "Afmetingen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontale plaatsing" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Verticale plaatsing" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 -msgid "Alignment" -msgstr "Plaatsing" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 -msgid "Select a window" -msgstr "Selecteer een venster" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 -#, fuzzy -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "IBar-instellingen" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 -#, fuzzy -msgid "No Name" -msgstr "<Geen naam>" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 -msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 -#, fuzzy -msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Label" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 -#, fuzzy -msgid "Default keyboard layout" -msgstr "Creëer toetsenbord-sneltoets" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 -#, fuzzy -msgid "Del" -msgstr "Wis" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 -#, fuzzy -msgid "Compose" -msgstr "Positie" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 -msgid "Third level" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 -msgid "Switch layout" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 -msgid "Led" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 -#, fuzzy -msgid "Control" -msgstr "Bediening" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 -msgid "Keypad delete key" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 -#, fuzzy -msgid "Capslock" -msgstr "Klok" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 -#, fuzzy -msgid "Alt win" -msgstr "Alle vensters" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 -#, fuzzy -msgid "Currency" -msgstr "Belang" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 -msgid "Fifth level" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 -msgid "Spacebar" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 -msgid "Solaris" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 -#, fuzzy -msgid "Terminate X" -msgstr "Uitvoeren in terminal" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Switch Layout" -msgstr "Indeling" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 -#, fuzzy -msgid "Alternate win key" -msgstr "Afwisselde time-out" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 -#, fuzzy -msgid "Add New Configuration" -msgstr "instellingen" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 -msgid "Layout" -msgstr "Indeling" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "Modus" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 -msgid "Variant" -msgstr "" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 -#, fuzzy -msgid "No Description" -msgstr "Uitgestelde Acties" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -msgid "Input" -msgstr "Invoer" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 -#: src/modules/wizard/page_011.c:187 -msgid "Keyboard" -msgstr "Toetsenbord" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 -#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281 -msgid "NONE" -msgstr "" - -#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 -#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 -#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 -#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540 -#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577 -#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 -msgid "Could not open X11 socket connection." -msgstr "" - -#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 -msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -#, fuzzy -msgid "Clock Settings" -msgstr "Focusinstellingen" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 -msgid "Clock" -msgstr "Klok" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -#, fuzzy -msgid "Analog" -msgstr "Dialoogvensters" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -#, fuzzy -msgid "Digital" -msgstr "Digitale Klok" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "%.1f seconden" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 -msgid "12 h" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 -msgid "24 h" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7 -msgid "Full" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 -msgid "Numbers" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -#, fuzzy -msgid "Date Only" -msgstr "Alleen-lezen" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10 -msgid "ISO 8601" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -msgid "Weekend" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 -msgid "Days" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110 -msgid "%a, %e %b, %Y" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113 -#, c-format -msgid "%a, %x" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 -#, fuzzy -msgid "Toggle calendar" -msgstr "Toon kalender" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Dialoog-instellingen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Schakel bevestigings-dialoogvensters uit" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Normale vensters" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Standaardinstellingen dialoogvensters-modus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Basismodus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Geavanceerde modus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841 -msgid "Remember" -msgstr "Onthouden" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Onthoudt grootte en positie van dialoogvensters" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Standaard dialoogvenster-modus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Profiel-kiezer" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Beschikbare profielen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 -#: src/modules/wizard/page_020.c:157 -msgid "Select a profile" -msgstr "Selecteer een profiel" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 -msgid "Scratch" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 -#: src/modules/time/config.c:134 -msgid "Reset" -msgstr "Terugdraaien" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Geselecteerd profiel: %s" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Voeg nieuw profiel toe" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 -#: src/modules/wireless/wireless.c:1175 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" -msgstr "" -"U staat op het punt om profiel \"%s\" te verwijderen. Weet u dit zeker?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze Schelf wilt verwijderen?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialoogvensters" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Profielen" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:17 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Controleer tekst uitgeschakeld" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 -#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 -#: src/modules/wireless/wireless.c:731 -msgid "Fixed" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 -#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36 -#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch verbergen" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:34 -#, fuzzy -msgid "Direct" -msgstr "Nieuwe map" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:273 -msgid "Proxy Servers" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:276 -msgid "Proxy Excludes" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:283 -msgid "Proxy Address" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:551 -#, fuzzy -msgid "Proxy Type" -msgstr "Vervagingstype" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:577 -#, fuzzy -msgid "Nameservers" -msgstr "Naam" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:581 -#, fuzzy -msgid "Timeservers" -msgstr "Tijdklokken" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:585 -#, fuzzy -msgid "Search Domains" -msgstr "Zoekmappen" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:641 -msgid "Hide Service Types" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:653 -#, fuzzy -msgid "Hide Wifi" -msgstr "Verberg lijst" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:665 -#, fuzzy -msgid "Hide Bluetooth" -msgstr "Verberg-time-out" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:677 -msgid "Hide Cellular" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:709 -msgid "Method" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:738 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:745 -msgid "PrefixLength" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:751 -msgid "Netmask" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:757 -msgid "Gateway" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:883 -msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:885 -msgid "Edit Connection Details" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 -msgid "Basic" -msgstr "Eenvoudig" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:906 -msgid "Proxy" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:907 -msgid "DNS/Time" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:908 -#, fuzzy -msgid "Services" -msgstr "Apparaat" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:922 -#, fuzzy -msgid "Deal with it" -msgstr "Schalen met DPI" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:930 -msgid "Forget Network" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:986 -#, fuzzy -msgid "<SSID hidden>" -msgstr "Verborgen" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1043 -msgid "Ethernet" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1044 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1046 -msgid "Cellular" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1166 -msgid "Error: Connman not detected!" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1176 -msgid "Method:" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1178 -msgid "Address:" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1180 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 -msgid "Signal:" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1566 -#, fuzzy -msgid "Authentication Required" -msgstr "Authenticatiesysteem-fout" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1584 -#, fuzzy, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Plugins" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1647 -#, c-format -msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/wireless.c:1649 -#, c-format -msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s" -msgstr "" - -#: src/modules/wireless/connman.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Connection Error" -msgstr "Geen verbinding" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 -#, fuzzy -msgid "Systray Settings" -msgstr "Lettertype-instellingen" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 -msgid "Systray" -msgstr "Systeemvak" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Temperatuur-instellingen" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensoren" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "Display Units" -msgstr "Toon eenheden" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tikken" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 -msgid "Check Interval" -msgstr "Ververs-interval" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "High Temperature" -msgstr "Hoge temperatuur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Lage temperatuur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "Temperatures" -msgstr "Temperaturen" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 -msgid "udev" -msgstr "udev" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 -#, fuzzy -msgid "Show window titles" -msgstr "Toon verborgen bestanden" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 -#, fuzzy -msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Alle vensters" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 -msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 -#, fuzzy -msgid "Padding between windows" -msgstr "Sluiten van het venster" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 -#, fuzzy -msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Alles-instellingen" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Window %s cannot be tiled\n" -msgstr "Venstereigenschappen" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 -#, fuzzy -msgid "Tiling" -msgstr "Polling" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 -#, fuzzy -msgid "Window cannot be tiled" -msgstr "Venstereigenschappen" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 -#, fuzzy -msgid "Floating" -msgstr "Sortering" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 -#, fuzzy -msgid "Toggle floating" -msgstr "Toon kalender" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 -#, fuzzy -msgid "Move the focused window up" -msgstr "Geen venster" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 -#, fuzzy -msgid "Move the focused window down" -msgstr "Venster omlaag" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 -#, fuzzy -msgid "Move the focused window left" -msgstr "Venster aan de linkerkant" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 -#, fuzzy -msgid "Move the focused window right" -msgstr "Venster aan de rechterkant" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 -#, fuzzy -msgid "Toggle split mode for new windows." -msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 -#, fuzzy -msgid "Swap window" -msgstr "Vensters" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 -msgid "IBox Settings" -msgstr "IBo-instellingen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#, fuzzy -msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Geen pictogrammen op het bureaublad" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -#, fuzzy -msgid "Show Icon Label" -msgstr "" -"#-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#\n" -"Toon pictogramlabel\n" -"#-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#\n" -"Icoonlabel weergeven" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Name" -msgstr "Geef naam weer" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Display Title" -msgstr "Geef titel weer" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 -msgid "Display Class" -msgstr "Geef klasse weer" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Geef pictogramnaam weer" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Geef randopschrift weer" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Toon vensters van alle schermen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Toon vensters van huidig scherm" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Toon vensters van alle bureaubladen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Toon vensters van actief bureaublad" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Vensteruiterlijk" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 -msgid "Border Icon" -msgstr "Rand-pictogram" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -msgid "User defined" -msgstr "Gebruiker-gespecificeerd" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 -msgid "Application provided" -msgstr "Door toepassingen verschaffen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Verplaats-afmetingen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 -msgid "Display information" -msgstr "Scherminformatie" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 -msgid "Follows the window" -msgstr "Volgt het venster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Herschaal-afmetingen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 -msgid "Placement" -msgstr "Plaatsing" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Slimme plaatsing" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Verberg Gadgets niet" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Plaats bij muisaanwijzer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Plaats handmatig met de muis" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Schakel over naar bureaublad van nieuw venster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 -msgid "New Windows" -msgstr "Nieuwe vensters" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 -msgid "Animate" -msgstr "Animeren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pixels/sec" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -msgid "Linear" -msgstr "Lineair" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Versnel, daarna vertragen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 -msgid "Accelerate" -msgstr "Versnelling" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 -msgid "Decelerate" -msgstr "Vertraging" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -#, fuzzy -msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Uitgesproken acceleratie" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 -#, fuzzy -msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Uitgesproken vertraging" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 -#, fuzzy -msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Uitgesproken versnelling, daarna vertragen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 -msgid "Bounce" -msgstr "Stuiteren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Bounce more" -msgstr "Stuiter meer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Shading" -msgstr "Oprolling" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%.2f seconden" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 -#, fuzzy -msgid "Maximizing" -msgstr "Maximaliseren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 -msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 -#, fuzzy -msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 -#, fuzzy -msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 -#, fuzzy -msgid "Screen Limits" -msgstr "Schermvergendeling" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy -msgid "Window Process Management" -msgstr "Window Process Management" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 -msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -#, fuzzy -msgid "Kill timeout:" -msgstr "Verberg-time-out" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f s" -msgstr "%1.0f sec" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -#, fuzzy -msgid "Ping clients" -msgstr "Gebruikmakende van menu's" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 -msgid "Ping interval:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 -msgid "Window Focus" -msgstr "Vensterfocus" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Vensterafmetingen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy -msgid "Window List Menu" -msgstr "Venster Lijst Menu" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 +msgid "Scaling" +msgstr "Schaling" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 -#, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Window List Menu-instellingen" +msgstr "Instellingen voor vensterlijstmenu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 msgid "Group By" msgstr "Groeperen op" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 -msgid "Window Class" -msgstr "Venster Klasse" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Neem vensters van andere schermen mee" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 -#, fuzzy msgid "Separate Groups By" -msgstr "Aparte groepen op" +msgstr "Groepen scheiden met" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 msgid "Using separator bars" -msgstr "Gebruikmakende van scheidingsbalken" +msgstr "Gebruikmaking van scheidingsbalken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 msgid "Using menus" -msgstr "Gebruikmakende van menu's" +msgstr "Gebruikmaking van menu's" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 msgid "Grouping" @@ -3845,11 +7458,11 @@ msgstr "Sorteringsvolgorde" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Groepeer met eigenaar bureaublad" +msgstr "Groepeer op bijbehorend werkblad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 msgid "Group with current desktop" -msgstr "Groepeer met huidig bureaublad" +msgstr "Groepeer op huidig werkblad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 msgid "Separate group" @@ -3857,20 +7470,20 @@ msgstr "Aparte groep" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Schakel naar eigenaarsbureaublad" +msgstr "Schakel naar bijbehorend werkblad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 msgid "Iconified Windows" -msgstr "Geiconiseerde vensters" +msgstr "Vensters als pictogrammen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 msgid "Limit caption length" -msgstr "Limiteer opschriftlengte" +msgstr "Beperk opschriftlengte" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 #, c-format msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Tekens" +msgstr "%1.0f tekens" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 msgid "Captions" @@ -3878,15 +7491,15 @@ msgstr "Opschriften" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 msgid "Focus Settings" -msgstr "Focusinstellingen" +msgstr "Instellingen voor scherpstelling" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klik venster om te focussen" +msgstr "Klik op venster om scherp te stellen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Vensters onder de muis" +msgstr "Venster onder de muis" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 msgid "Most recent Window under the Mouse" @@ -3895,12 +7508,11 @@ msgstr "Meest recente venster onder de muis" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Breng vensters naar voren bij muisaanwijzing" +msgstr "Verhef vensters als muispijl erover gaat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 -#, fuzzy msgid "Focus Policy" -msgstr "Beleid" +msgstr "Beleid voor scherpstellen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 msgid "Click" @@ -3917,7 +7529,7 @@ msgstr "Slordig" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 msgid "New Window Focus" -msgstr "Nieuwe vensterfocus" +msgstr "Scherpstelling nieuw venster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 msgid "No window" @@ -3933,83 +7545,82 @@ msgstr "Alleen dialoogvensters" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Alleen dialoogvensters met gefocuste ouder" +msgstr "Alleen dialoogvensters met scherpgestelde ouder" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 +msgid "Focus" +msgstr "Scherpstelling" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 msgid "Autoraise" -msgstr "Auto omhoog halen" +msgstr "Automatisch verheffen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 msgid "Delay before raising:" -msgstr "Vertraging voor Omhoog halen:" +msgstr "Vertraging voor verheffen:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 msgid "Raise Window" -msgstr "Breng venster naar voren" +msgstr "Venster verheffen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Breng naar voren bij starten van verplaatsen of herschalen" +msgstr "Verhef bij starten van verplaatsen of herschalen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 -#, fuzzy msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Breng naar voren bij klikken om te focussen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802 -msgid "Stacking" -msgstr "Gestapeld" +msgstr "Verheffen bij scherpstelling terugdraaien" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 -#, fuzzy msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Venster-maximaliseerbeleid" +msgstr "Beleid voor wenk actief venster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 -#, fuzzy msgid "Ignore hint" -msgstr "Negeer dit" +msgstr "Negeer wenk" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 -#, fuzzy msgid "Animate on hint" -msgstr "Venster Schaduwen" +msgstr "Animeren bij wenk" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 -#, fuzzy msgid "Activate on hint" -msgstr "Actie-context" +msgstr "Activeren bij wenk" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 -#, fuzzy msgid "Activate if on visible desk" -msgstr "Actie-context" +msgstr "Activeren indien op zichtbaar werkblad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 -#, fuzzy msgid "Hints" -msgstr "Hinting" +msgstr "Wenken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 -#, fuzzy msgid "Warping" -msgstr "Groeperen" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 msgid "Prevent all forms of pointer warping" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 -#, fuzzy msgid "Slide pointer to a new window which is focused" -msgstr "Verschuif aanwijzer naar een nieuw, gefocust venster" +msgstr "Verschuif muisaanwijzer naar een nieuw, scherpgesteld venster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Warp speed" -msgstr "Verdraai-snelheid" +msgstr "Verdraaisnelheid" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 msgid "Other Settings" @@ -4017,28 +7628,182 @@ msgstr "Andere instellingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Altijd klik-gebeurtenissen doorgeven aan programma's" +msgstr "Klikgebeurtenissen altijd doorgeven aan programma's" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 msgid "Click raises the window" -msgstr "Klik brengt venster naar voren" +msgstr "Klik verheft het venster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 msgid "Click focuses the window" -msgstr "Klik focust het venster" +msgstr "Klik stelt scherp op het venster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Herfocus laatste venster bij bureaubladschakeling" +msgstr "Stel opnieuw scherp op laatste venster bij werkbladschakeling" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" msgstr "" +"Sta scherpstellen van vastgezette vensters toe bij terugdraaien van " +"scherpstelling" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 -#, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Herfocus laatste venster bij bureaubladschakeling" +msgstr "" +"Stel scherp op laatst scherpgestelde venster bij verlies van scherpstelling" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Vensteruiterlijk" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 +msgid "Border Icon" +msgstr "Randpictogram" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +msgid "User defined" +msgstr "Gebruikergespecificeerd" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +msgid "Application provided" +msgstr "Door toepassing verschaft" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Verplaats afmetingen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 +msgid "Display information" +msgstr "Scherminformatie" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 +msgid "Follows the window" +msgstr "Volgt het venster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Herschaal afmetingen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 +msgid "Display" +msgstr "Scherm" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 +msgid "Placement" +msgstr "Plaatsing" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Slimme plaatsing" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Verberg mini's niet" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Plaats bij muisaanwijzer" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Plaats handmatig met de muis" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "Groepeer met vensters van dezelfde toepassing" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Schakel over naar werkblad van nieuw venster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "New Windows" +msgstr "Nieuwe vensters" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 +msgid "Animate" +msgstr "Animeren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +msgid "Linear" +msgstr "Lineair" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Versnellen, daarna vertragen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 +msgid "Accelerate" +msgstr "Versnellen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 +msgid "Decelerate" +msgstr "Vertragen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Pronounced accelerate" +msgstr "Flink versnellen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 +msgid "Pronounced decelerate" +msgstr "Flink vertragen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" +msgstr "Flink versnellen, daarna vertragen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Bounce" +msgstr "Stuiteren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 +msgid "Bounce more" +msgstr "Stuiter meer" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Shading" +msgstr "Oprollen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 +#, c-format +msgid "%1.2f seconds" +msgstr "%.2f seconden" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 +msgid "Maximizing" +msgstr "Maximaliseren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Houd vensters binnen de grenzen van het visuele scherm" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "Sta vensters toe gedeeltelijk buiten grenzen visuele scherm" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "Sta vensters toe geheel buiten grenzen visuele scherm" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Schermgrenzen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Vensterafmetingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 msgid "Resist obstacles" @@ -4048,42 +7813,25 @@ msgstr "Verzet tegen obstakels" msgid "Other windows" msgstr "Andere vensters" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Edge of the screen" msgstr "Rand van het scherm" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Bureaublad-gadgets" +msgstr "Bureaubladmini's" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 msgid "Resistance" msgstr "Weerstand" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig scherm" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 msgid "Smart expansion" msgstr "Slim uitbreiden" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fill available space" -msgstr "Gebruik beschikbare ruimte" +msgstr "Vul de beschikbare ruimte" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 msgid "Direction" @@ -4094,9 +7842,8 @@ msgid "Both" msgstr "Beide" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -#, fuzzy msgid "Manipulation" -msgstr "Venster manipulatie" +msgstr "Manipulatie" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 msgid "Allow manipulation of maximized windows" @@ -4104,2289 +7851,329 @@ msgstr "Sta manipulatie van gemaximaliseerde vensters toe" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" +msgstr "Sta vensters toe boven schermvullend venster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 -#, fuzzy msgid "Maximization" -msgstr "Maximaliseren" +msgstr "Maximalisatie" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Accepteer veranderen automatisch na:" +msgstr "Aanvaard veranderingen automatisch na:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 msgid "Move by" -msgstr "Verplaats naar" +msgstr "Verplaats met" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 msgid "Resize by" -msgstr "Herschaal na" +msgstr "Herschaal met" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 +#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:253 +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "Limiteer herschalen naar bruikbare afmetingen" +msgstr "Beperk herschalen tot bruikbare afmetingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "" +msgstr "Zorg voor initiële plaatsing van vensters in nuttige afmetingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Pas vensters aan wanneer de Schelf verborgen wordt" +msgstr "Pas vensters aan wanneer de plank verborgen wordt" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 -#, fuzzy msgid "Follow Move" -msgstr "Volger" +msgstr "Volg verplaatsen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 -#, fuzzy msgid "Follow Resize" -msgstr "Volger" +msgstr "Volg herschalen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 -#, fuzzy msgid "Follow Raise" -msgstr "Volger" +msgstr "Volg verheffen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 -#, fuzzy msgid "Follow Lower" -msgstr "Volger" +msgstr "Volg verlagen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 -#, fuzzy msgid "Follow Layer" -msgstr "Volger" +msgstr "Volg laag" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 -#, fuzzy msgid "Follow Desktop" -msgstr "Alle bureaubladen" +msgstr "Volg werkblad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 -#, fuzzy msgid "Follow Iconify" -msgstr "Iconiseer" +msgstr "Volg verpictogramming" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 -#, fuzzy +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:313 msgid "Transients" -msgstr "Doorlopendheid" +msgstr "Tijdelijk" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Toetsentoewijzingen" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +msgid "Window Process Management" +msgstr "Vensterprocesbeheer" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Muis-toewijzingen" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "Breek proces af indien niet-sluitbaar" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#, fuzzy -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Voeg binding toe" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "Breek proces af in plaats van cliënt" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Randbindingen" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Verlooptijd voor afbreken:" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 -#, fuzzy -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Randbindingen" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +msgid "Ping clients" +msgstr "Ping cliënten" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -#, fuzzy -msgid "ACPI Bindings Settings" -msgstr "Toetsentoewijzingen-instellingen" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "Pingtussenpoze:" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 -msgid "Action" -msgstr "Actie" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" +msgstr "Vensterscherpstelling" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 -msgid "Action Params" -msgstr "Actie-parameters" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Vensterlijstmenu" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 -msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 -msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 -msgid "Ac Adapter" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -#, fuzzy -msgid "Button" -msgstr "Knoppen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 -#, fuzzy -msgid "Fan" -msgstr "Ver" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -#, fuzzy -msgid "Lid Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 -#, fuzzy -msgid "Lid Closed" -msgstr "Sluiten" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 -msgid "Lid Opened" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 -msgid "Lid" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 -#, fuzzy -msgid "Power Button" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 -msgid "Processor" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 -#, fuzzy -msgid "Sleep Button" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 -#, fuzzy -msgid "Thermal" -msgstr "Normaal" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 -#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794 -msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 -#, fuzzy -msgid "Zoom Out" -msgstr "Afmelden" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 -#, fuzzy -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 -#, fuzzy -msgid "Brightness Down" -msgstr "Achtergrondlicht omlaag" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 -#, fuzzy -msgid "Brightness Up" -msgstr "Achtergrondlicht omhoog" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 -#, fuzzy -msgid "Assist" -msgstr "Wijs toe" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 -msgid "S1" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 -msgid "Vaio" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231 -msgid "Mute" -msgstr "Dempen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "Verplaats omhoog" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 -#, fuzzy -msgid "Brightness" -msgstr "Achtergrondlicht omhoog" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 -#, fuzzy -msgid "Volume Down" -msgstr "Verplaats omlaag" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 -#, fuzzy -msgid "Volume Up" -msgstr "Verplaats omhoog" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 -msgid "Tablet On" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 -msgid "Tablet Off" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 -#, fuzzy -msgid "Screenlock" -msgstr "Schermvergendeling" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 -#, fuzzy -msgid "Battery Button" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 -#, fuzzy -msgid "Tablet Disabled" -msgstr "Controleer tekst uitgeschakeld" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 -#, fuzzy -msgid "Tablet Enabled" -msgstr "Ingschakeld" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 -#, fuzzy -msgid "Tablet" -msgstr "Ingschakeld" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "<None>" -msgstr "<Geen>" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 -#, fuzzy -msgid "ACPI Binding" -msgstr "Voeg binding toe" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 -#, fuzzy -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Druk alstublieft op een toetsencombinatie,<br><br>of op <hilight>Escape</" -"higlight> om af te breken." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -#, fuzzy -msgid "" -"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" -"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " -"or make it<ps/>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Selecteer alstublieft een rand,<br>of klik <hilight>Sluiten</hilight> om af " -"te breken. <br><br>U kunt ofwel een vertraging van deze<br>actie " -"specificeren gebruikmakende van de slider of laat het<br>beantwoorden via " -"randklikken:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 -msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Randbindingen-instellingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 -msgid "Delete All" -msgstr "Verwijder alles" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Zet standaardbindingen terug" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 -#, fuzzy -msgid "Mouse Button" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene instellingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij volledig scherm-vensters" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij volledig scherm-vensters" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Rand-bindingsvolgorde" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 -#: src/bin/e_config_dialog.c:276 -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158 -#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f seconden" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 -msgid "Clickable edge" -msgstr "Klikbare rand" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 -#, fuzzy -msgid "Drag only" -msgstr "Versleep icoon..." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 -#, fuzzy -msgid "No edge selected" -msgstr "Geen modules geselecteerd" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 -#, fuzzy -msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Muis-toewijzingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " -"action.<ps/>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"De toetsencombinatie-sequentie die u gekozen heeft, is al in gebruik door de " -"<br><hilight> %s</hilight>-actie. Kies alstublieft een andere " -"toetsencombinatie-sequentie." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 -msgid "Left Edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 -msgid "Top Edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 -#, fuzzy -msgid "Right Edge" -msgstr "Rechts:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 -msgid "Bottom Edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 -msgid "Top Left Edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 -msgid "Top Right Edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 -msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 -msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 -msgid "(left clickable)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 -#, fuzzy -msgid "(clickable)" -msgstr "Klikbare rand" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 -#, fuzzy -msgid "(drag only)" -msgstr "Versleep icoon..." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 -msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Muis-toewijzings-instellingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Muis-toewijzingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 -msgid "Action Context" -msgstr "Actie-context" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 -msgid "Any" -msgstr "Elke" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701 -#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 -msgid "Win List" -msgstr "Vensterlijst" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -msgid "Zone" -msgstr "Zone" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 -#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077 -#: src/bin/e_configure.c:33 -#, fuzzy -msgid "Compositor" -msgstr "Positie" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 -msgid "Manager" -msgstr "Beheerder" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 -#, fuzzy -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 -#, fuzzy -msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Muis-overheen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Left button" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Right button" -msgstr "Radioknoppen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Knop %i" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Middle button" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Extra button (%d)" -msgstr "Knop %i" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 -msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 -#, fuzzy -msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Verplaats omlaag" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Signal Binding Error" -msgstr "Randbindingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" -"hilight> action.<ps/>" -msgstr "" -"De toetsencombinatie-sequentie die u gekozen heeft, is al in gebruik door de " -"<br><hilight> %s</hilight>-actie. Kies alstublieft een andere " -"toetsencombinatie-sequentie." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 -#, fuzzy -msgid "Add Signal Binding" -msgstr "Randbindingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Verplaatsen naar" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 -#, fuzzy -msgid "Signal Bindings Settings" -msgstr "Randbindingen-instellingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 -msgid "Single key" -msgstr "Enkele toets" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Toetsentoewijzingen-instellingen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Toestenbindings-fout" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" -"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." -msgstr "" -"The toetsencombinatie-binding die u gekozen heeft, wordt reeds gebruikt door " -"de <br><hilight> %s</hilight>-actie.<br>Kies alstublieft voor een andere " -"toetsencombinatie-binding." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Venster onthoudt" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Onthoudt interne dialoogvensters" +msgstr "Onthoud interne dialoogvensters" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" +msgstr "Onthoud vensters van bestandsbeheerder" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 -#, fuzzy msgid "Don't remember file manager windows by directory" -msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" +msgstr "Onthoud vensters van bestandsbeheerder niet per map" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 -#: src/bin/e_gadget_runner.c:841 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 -msgid "Role:" -msgstr "Rol:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 -#: src/modules/wizard/page_000.c:25 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92 -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731 -#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 -#, fuzzy msgid "No selection" -msgstr "Uitgestelde Acties" +msgstr "Geen selectie" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71 -#, c-format -msgid "Uploaded %i%%" -msgstr "" +#: src/modules/connman/agent.c:226 +msgid "Show password" +msgstr "Toon wachtwoord" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85 -#, fuzzy -msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Fout bij het Laden van de Module" +#: src/modules/connman/agent.c:250 +msgid "Input requested" +msgstr "Invoer verzocht" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86 -#, c-format -msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" -msgstr "" +#: src/modules/connman/agent.c:253 +msgid "Ok" +msgstr "Oké" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "" +#: src/modules/connman/agent.c:311 +msgid "Connman Error" +msgstr "Fout van Connman" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156 -msgid "Uploading ..." -msgstr "" +#: src/modules/connman/e_connman.c:905 +msgid "Connman Service Missing" +msgstr "Connman-dienst ontbreekt" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 -#, fuzzy -msgid "Hide" -msgstr "Automatisch verbergen" - -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196 -#, fuzzy -msgid "Confirm Share" -msgstr "Bevestig verwijderen" - -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197 +#: src/modules/connman/e_connman.c:906 msgid "" -"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." +"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " +"running?" msgstr "" +"De Connman-dienst kan niet worden gevonden.<br>Draait de <b>connmand</b>-" +"achtergronddienst?" -#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199 -#, fuzzy -msgid "Confirm" +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Verbindingsbeheerder" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 +msgid "" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgstr "" +"Deze module wil een externe toepassing EConnMan uitvoeren die niet bestaat." +"<ps/>Installeer a.u.b. de toepassing <b>EConnMan</b>." + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:284 +msgid "Wifi On" +msgstr "WiFi aan" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/everything/evry_config.c:377 +msgid "Configure" msgstr "Instellen" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "Toon werkbalk" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:35 +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Instellingen voor CPU-frequentiebeheer" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 -#, fuzzy -msgid "Select crop area" -msgstr "Selecteer er één" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:82 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Herstel CPU-energiebeleid" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946 -#, fuzzy -msgid "Modify objects" -msgstr "Aangepast:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:316 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automatische energiebesparing" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947 -#, fuzzy -msgid "Delete objects" -msgstr "Verwijderen is klaar" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 +msgid "Update poll interval" +msgstr "Tussenpoze voor bijwerken" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956 -msgid "Single arrow line" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:90 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Snel (4 tikken)" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 -msgid "Double arrow line" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:92 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Redelijk snel (8 tikken)" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 -#, fuzzy -msgid "Plain line" -msgstr "Vlak" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:94 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normaal (32 tikken)" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 -msgid "Solid box" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:96 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Sloom (64 tikken)" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961 -msgid "Malloc" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:98 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Erg sloom (256 tikken)" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 -msgid "Malloc (evil)" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:104 +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Minimale vermogensstatus" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963 -#, fuzzy -msgid "Pointing finger" -msgstr "Aanwijzer" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:110 +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Maximale vermogensstatus" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment logo" -msgstr "Enlightenment" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:150 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966 -msgid "Foot" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967 -msgid "Silly walk" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:293 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Verlaag energie automatisch" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 -#, fuzzy -msgid "Box outline" -msgstr "Ibox Module" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295 +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Automatisch interactief" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 -msgid "Circle outline" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimumsnelheid" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 -#, fuzzy -msgid "Plain text" -msgstr "Vlak" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Maximumsnelheid" -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 -#, fuzzy -msgid "Text box" -msgstr "Verplaats tekst" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 -msgid "Text thought bubble" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 -msgid "Text thought bubble 2" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 -msgid "Speech bubble" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977 -msgid "Speech bubble 2" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 -msgid "Kaboom splat" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 -msgid "Pow explode" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Kleuren" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 -#, fuzzy -msgid "Take Shot" -msgstr "Stel schermen in" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 -#, fuzzy -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Stel schermen in" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 -#, fuzzy -msgid "Shot Error" -msgstr "Aankoppelingsfout" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 -#, fuzzy -msgid "Take Screenshot with Delay" -msgstr "Stel schermen in" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263 -#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298 -#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602 -#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 -#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632 -#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Venster : Acties" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 -msgid "Select action to take with screenshot" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71 -msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Scherp" - -#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 -msgid "Delay" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sec" - -#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201 -#, fuzzy -msgid "Error - No Filemanager" -msgstr "Bestandsbeheerder" - -#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202 -msgid "" -"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " -"of your screenshots." -msgstr "" - -#: src/modules/time/config.c:8 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: src/modules/time/config.c:9 -#, fuzzy -msgid "Date-only" -msgstr "Alleen-lezen" - -#: src/modules/time/config.c:203 -msgid "strftime() format string" -msgstr "" - -#: src/modules/time/config.c:377 -msgid "Time string:" -msgstr "" - -#: src/modules/time/config.c:397 -#, fuzzy -msgid "24-hour Display:" -msgstr "Scherm" - -#: src/modules/time/config.c:409 -#, fuzzy -msgid "Show Seconds:" -msgstr "%.1f seconden" - -#: src/modules/time/config.c:464 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: src/modules/time/config.c:473 -#, fuzzy -msgid "Date Display:" -msgstr "Scherm" - -#: src/modules/time/config.c:500 -msgid "Weekend Start:" -msgstr "" - -#: src/modules/time/config.c:511 -msgid "Weekend End:" -msgstr "" - -#: src/modules/time/config.c:522 -#, fuzzy -msgid "Timezone:" -msgstr "Verberg-time-out" - -#: src/modules/time/config.c:535 -#, fuzzy -msgid "Foreground" -msgstr "Achtergrond" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 -#, fuzzy -msgid "Refresh Packages" -msgstr "Ververs weergave" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 #, c-format -msgid "Never" -msgstr "" +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 -#, fuzzy -msgid "Hourly" -msgstr "24 uren" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 -msgid "Package list" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 -#, fuzzy -msgid "Compact (package name)" -msgstr "Toon kalender" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 -msgid "Extended (name and description)" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 -#, fuzzy -msgid "Package Manager" -msgstr "Bestandsbeheerder" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 -#, fuzzy -msgid "Refresh package list" -msgstr "Ververs weergave" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569 -msgid "Run the package manager" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 -#, fuzzy -msgid "System Updates" -msgstr "Staat" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 -msgid "Low priority update" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 -msgid "Enhancement update" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 -#, fuzzy -msgid "Normal update" -msgstr "Normaal opgemaakt" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 -msgid "Bugfix update" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 -msgid "High priority update" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 -msgid "Security update" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown PackageKit version" -msgstr "Toon kalender" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 -#, fuzzy -msgid "No information available" -msgstr "(geen informatie)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Operation in progress" -msgstr "Bezig met afmelden" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "One update available" -msgid_plural "%d updates available" -msgstr[0] "beschikbaar" -msgstr[1] "beschikbaar" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:342 #, c-format -msgid "Your system is updated" -msgstr "" +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f GHz" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 -msgid "Please wait" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:406 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Tijd tussen bijwerken" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do" -msgstr "Niets" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Stel CPU-energiebeleid in" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 -#, fuzzy -msgid "Install all available updates" -msgstr "Gebruik beschikbare ruimte" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Stel CPU-snelheid in" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 -#, c-format -msgid "Install the selected update" -msgid_plural "Install %d selected updates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Energiebesparingsgedrag" -#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 -#, fuzzy -msgid "Application Menu" -msgstr "Applicatie" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:431 +msgid "Power State Min" +msgstr "Vermogensstatus Min" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003 -#, fuzzy -msgid "File Manager Settings" -msgstr "Fileman-instellingen" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:437 +msgid "Power State Max" +msgstr "Vermogensstatus max" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982 -#: src/bin/e_fm.c:9131 -msgid "View Mode" -msgstr "Weergavemodus" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Raster pictogrammen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Aangepaste pictogrammen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -#: src/modules/everything/evry_config.c:428 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654 -msgid "List" -msgstr "Lijst" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 -msgid "Icon Size" -msgstr "Pictogram-grootte" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 -msgid "View" -msgstr "Beeld" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -#, fuzzy -msgid "File Extensions" -msgstr "Extensies" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 -#, fuzzy -msgid "Full Path In Title" -msgstr "Opstartscherm-titel" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 -#, fuzzy -msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Geen pictogrammen op het bureaublad" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 -#, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "Toon werkbalk" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 -msgid "Sidebar" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924 -#, fuzzy -msgid "Sort By Extension" -msgstr "Toon pictogram-extensie" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930 -#, fuzzy -msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "Bij Mod tijd" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936 -#, fuzzy -msgid "Sort By Size" -msgstr "Sorteren op datum" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945 -#, fuzzy -msgid "Directories First" -msgstr "Zoekmappen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951 -#, fuzzy -msgid "Directories Last" -msgstr "Zoekmappen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 -#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991 -#: src/bin/e_fm.c:9140 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Open mappen in zelfde venster" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Gebruik enkele klik" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 -msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990 -#, fuzzy -msgid "Secure Deletion" -msgstr "Schermresolutie" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Gebruik alternatieve selectie-bewerkers" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 -#, fuzzy -msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Toon apparaat-pictogrammen op bureaublad" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 -msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 -#, fuzzy -msgid "Spring Delay" -msgstr "Slaapstandtijd" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222 -#: src/bin/e_int_config_comp.c:513 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 -msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Toon apparaat-pictogrammen op bureaublad" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Koppel apparaten aan bij insteken" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Open bestandsbeheerder bij aankoppelen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 -#, fuzzy -msgid "Show tooltip" -msgstr "Toon werkbalk" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 -msgid "Clamp video size" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 -msgid "Tooltip delay" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 -msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 -#, c-format -msgid "%2.0f" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 -msgid "Tooltips" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 -msgid "File Icons" -msgstr "Bestandspictogrammen" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803 -msgid "Categories" -msgstr "Categorieën" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 -msgid "File Types" -msgstr "Bestandstypen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274 -msgid "No listable items" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382 -msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 -#, fuzzy -msgid "Current Directory" -msgstr "Nieuwe map" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 -msgid "Home" -msgstr "Thuis" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -msgid "Favorites" -msgstr "Favorieten" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512 -msgid "Root" -msgstr "Systeem (Root)" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559 -msgid "Navigate..." -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 -msgid "File Manager" -msgstr "Bestandsbeheerder" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717 -#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727 -msgid "Launch" -msgstr "Voer uit" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy -msgid "Show Dir" -msgstr "Toon dialoogvenster" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 -msgid "Navigate" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 -#, fuzzy -msgid "Fileman" -msgstr "Bestandsbeheerder" - -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 -#, fuzzy -msgid "EFM Navigation" -msgstr "Snelle navigatie" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 -msgid "File Icon" -msgstr "Bestandspictogram" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 -msgid "Basic Info" -msgstr "Basisinformatie" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Gebruik gegenereerde miniatuur" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Gebruik thema-icoon" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Gebruik Edje-bestand" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 -msgid "Use Image" -msgstr "Gebruik afbeelding" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 -msgid "Use Default" -msgstr "Gebruik standaard" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Selecteer een Edje-bestand" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -msgid "Select an image" -msgstr "Selecteer een afbeelding" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 -#, fuzzy -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Open Terminalvenster hier" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 -msgid "Other application..." -msgstr "Ander programma..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219 -#, fuzzy -msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Ga naar hoofdmap" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229 -#, fuzzy -msgid "Clone Window" -msgstr "Vensters Opruimen" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235 -#, fuzzy -msgid "Copy Path" -msgstr "E-paden" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -msgid "Open with..." -msgstr "Openen met..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%1.0f bestanden" -msgstr[1] "%1.0f bestanden" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 -msgid "Known Applications" -msgstr "Bekende programma's" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719 -#, fuzzy -msgid "Suggested Applications" -msgstr "Selecteer programmamenu" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 -msgid "All Applications" -msgstr "Alle programma's" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777 -msgid "Custom Command" -msgstr "Aangepast commando" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Menu-instellingen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -#: src/modules/wizard/page_010.c:179 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 -msgid "System Default" -msgstr "Systeemstandaard" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 -msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Enlightenment Standaard" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -msgid "Personal Default" -msgstr "Persoonlijke Standaard" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -msgid "Applications Display" -msgstr "Toepassingen weergeven" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaren" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 -msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Toon gadget-instellingen in hoogste niveau" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 -msgid "Menus" -msgstr "Menu's" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 -msgid "Margin" -msgstr "Afmeting" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 -msgid "Cursor Margin" -msgstr "Cursor-afmeting" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 -msgid "Autoscroll" -msgstr "Autoscroll" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 -#, fuzzy -msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Pictogramthema" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Menu-scrollsnelheid" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f pixels/sec" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 -#, fuzzy -msgid "Fast Mouse Move Threshold" -msgstr "Snelle muisverplaatsings-drempel" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Klik-sleep-timeout" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f sec" - -#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88 -#, fuzzy -msgid "Please enter password" -msgstr "Voer alstublieft uw ontgrendelingswachtwoord in" - -#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115 -#: src/modules/wizard/page_010.c:216 -msgid "Select one" -msgstr "Selecteer er één" - -#: src/modules/wizard/page_020.c:113 -msgid "Profile" -msgstr "Profiel" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707 -#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 -msgid "Sizing" -msgstr "Grootte" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:131 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Selecteer voorkeursgrootte" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 -msgid "Please Wait..." -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Welkom in Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:85 -#, fuzzy -msgid "Mouse Modifiers" -msgstr "Muis-overheen" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:105 -#, fuzzy -msgid "Keys:" -msgstr "Toetsen" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:111 -#, c-format +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549 msgid "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." -msgid_plural "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:28 -#, fuzzy -msgid "Compositing" -msgstr "Positie" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:89 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het proberen om " +"de<br>frequentiebeheersingsparameters aan te passen." -#: src/modules/wizard/page_150.c:90 -#, fuzzy -msgid "Tear-free Rendering" -msgstr "Onthoudt sortering" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:10 -#, fuzzy -msgid "Bluetooth Management" -msgstr "Energiebeheer" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:16 -#, fuzzy -msgid "BlueZ Bluetooth service not found" -msgstr "Verbindt met netwerkverbinding." - -#: src/modules/wizard/page_115.c:19 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:615 msgid "" -"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" +"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " +"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " +"support this feature." msgstr "" +"Uw systeemkern ondersteunt het instellen van de <ps/>CPU-frequentie niet. " +"Het is mogelijk dat u <ps/>systeemkernmodules of -functies mist. Het kan ook " +"zijn dat uw CPU<ps/> dit simpelweg niet ondersteunt." -#: src/modules/wizard/page_115.c:21 -msgid "Bluez5 module disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:22 -msgid "Install it for Bluetooth management support" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_115.c:154 -msgid "Checking to see if BlueZ exists" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taakbalk" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Link-informatie" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:38 -msgid "" -"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " -"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:49 -#, fuzzy -msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Taakbalk" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:24 -#, fuzzy -msgid "Updates" -msgstr "Staat" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 -msgid "Check for available updates" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:38 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" -">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " -"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " -"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" -">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " -"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " -"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" -">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " -"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:60 -msgid "Enable update checking" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -#, fuzzy -msgid "Focus:" -msgstr "Focus" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:38 -#, fuzzy -msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "Focus het bronvenster bij klikken" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:47 -#, fuzzy -msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Onthoud deze Sloten voor dit venster de volgende keer dat het opkomt" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:10 -#, fuzzy -msgid "Network Management" -msgstr "Energiebeheer" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:16 -#, fuzzy -msgid "Connman network service not found" -msgstr "Verbindt met netwerkverbinding." - -#: src/modules/wizard/page_110.c:19 -msgid "Install/Enable Connman service for network management support" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 -msgid "Connman and Wireless modules disabled" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:22 -msgid "Install one of these modules for network management support" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:154 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:37 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "" - -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -#, fuzzy -msgid "Show Menu" -msgstr "Weergeven van Menu..." - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -msgid "System Controls" -msgstr "Systeeminstellingen" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -#, fuzzy -msgid "System Controls Settings" -msgstr "Systeeminstellingen" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154 -msgid "Main" -msgstr "Algemeen" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -#, fuzzy -msgid "Secondary" -msgstr "%.1f seconden" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 -msgid "Extra" -msgstr "" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 -#, fuzzy -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Pictogram-grootte" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -#, fuzzy -msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Neen, maar vergroot time-out" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 -#, fuzzy -msgid "Default Action" -msgstr "Standaardprogramma's" - -#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 -#, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Weergeven van Menu..." - -#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 -msgid "Toggle" -msgstr "" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315 -msgid "Stretch" -msgstr "Uitrekken" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332 -msgid "Fill" -msgstr "Vullen" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65 -msgid "Float" -msgstr "" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 -#, fuzzy -msgid "Virtual Keyboard Settings" -msgstr "IBar-instellingen" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 -#, fuzzy -msgid "Layout Mode" -msgstr "Indeling" - -#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 -#, fuzzy -msgid "Dictionary" -msgstr "Richting" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Interactie..." - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 -msgid "Urgency" -msgstr "Belang" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy -msgid "Critical" -msgstr "Verticaal" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 -msgid "Default Timeout" -msgstr "Standaard Timeout" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 -msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f seconden" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy -msgid "Screen Policy" -msgstr "Schermvergendeling" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -#, fuzzy -msgid "Primary screen" -msgstr "Dim Scherm" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -#, fuzzy -msgid "Current screen" -msgstr "Huidig scherm" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -#, fuzzy -msgid "All screens" -msgstr "Volledig scherm" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 -msgid "Xinerama" -msgstr "" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -#, fuzzy -msgid "Popup Corner" -msgstr "Popup-grootte" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 -msgid "Top left" -msgstr "" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 -#, fuzzy -msgid "Top right" -msgstr "Popup-hoogte" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 -msgid "Bottom left" -msgstr "" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 -msgid "Bottom right" -msgstr "" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 -msgid "Ignore replace ID" -msgstr "" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Entered Presentation Mode" -msgstr "Presentatiemode activeren" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " -"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " -"you are not interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment is in <b>presentatie</b> mode.<br>Gedurende presentatiemode, " -"zijn schermbeveiliging, vergrendeling en energiebesparing uitgeschakeld, " -"zodat je niet gestoord wordt." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 -msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Presentatiemode Verlaten" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " -"saving settings will be restored." -msgstr "" -"Presentatiemode is voorbij.<br>Nu zijn schermbeveiligings-, vergrendelings- " -"en energiebesparingsinstellingen terug hersteld." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 -msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Offlinemode Activeren" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment is in <b>offline</b>mode.<br>Gedurende offlinemode zullen " -"modules die het netwerk gebruiken stoppen met het pollen naar afgelegen " -"services." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 -msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Offlinemode Verlaten" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 -#, fuzzy -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Nu in <b>online</b>mode. <br>Nu zullen modules die het netwerk gebruiken " -"terug hun normale taken verderzetten." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 -msgid "Notification" -msgstr "Notificatie" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 -#, fuzzy -msgid "Notification Module" -msgstr "Presentatiemodus" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 -msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" -msgstr "" -"Fout tijdens DBus Initialisatie! Controleer aub of dbus correct " -"geïnstalleerd is en draait." - -#: src/modules/luncher/config.c:172 -#, fuzzy -msgid "Create new Luncher source" -msgstr "Creëer nieuwe IBar-bron" - -#: src/modules/luncher/config.c:312 -#, fuzzy -msgid "Luncher Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/modules/luncher/config.c:343 -#, fuzzy -msgid "Luncher Type:" -msgstr "Starter-balk" - -#: src/modules/luncher/config.c:353 -msgid "Launcher and Taskbar" -msgstr "" - -#: src/modules/luncher/config.c:364 -#, fuzzy -msgid "Launcher Only" -msgstr "Starter" - -#: src/modules/luncher/config.c:374 -#, fuzzy -msgid "Taskbar Only" -msgstr "Taakbalk" - -#: src/modules/luncher/config.c:402 -#, fuzzy -msgid "Tooltips:" -msgstr "Toon werkbalk" - -#: src/modules/luncher/config.c:409 -#, fuzzy -msgid "Hide tooltips" -msgstr "Verberg lijst" - -#: src/modules/luncher/config.c:425 -#, fuzzy -msgid "Preview Size:" -msgstr "Voorbeeld" - -#: src/modules/luncher/config.c:535 -#, fuzzy -msgid "Create New Icon" -msgstr "Creëer nieuw pictogram" - -#: src/modules/luncher/bar.c:549 -#, fuzzy -msgid "Icon Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: src/modules/luncher/bar.c:556 -#, fuzzy -msgid "Remove Icon" -msgstr "Verwijder" - -#: src/modules/luncher/bar.c:563 -#, fuzzy -msgid "Add Icon" -msgstr "Bewerk pictogram" - -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Verplaats tekst" - -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopieer naar klembord" - -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 -msgid "Calculator" -msgstr "Rekenmachine" - -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -msgid "Everything Plugin" -msgstr "Alles-plugin" - -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 -#: src/modules/everything/evry_config.c:535 -#: src/modules/everything/evry_config.c:734 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 -msgid "Switch to Window" -msgstr "Schakel naar venster" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconiseer" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Schakelen Volledig Scherm" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Plugins" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1565 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "CPU-frequentie" +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:47 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 msgid "Everything Launcher" msgstr "Alles-starter" -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 -#, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -#, fuzzy -msgid "Actions" -msgstr "Actie" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -#, fuzzy -msgid "Everything Starter" -msgstr "Alles-instellingen" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 -#, fuzzy -msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Alles-bestanden" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 -#, fuzzy -msgid "Plugin" -msgstr "Plugins" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:48 msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Toon Alles-starter" +msgstr "Toon alles-starter" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55 -msgid "Launcher" -msgstr "Starter" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59 msgid "Everything Configuration" msgstr "Alles-instellingen" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:397 msgid "Everything Module" msgstr "Alles-module" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:576 msgid "Run Everything" -msgstr "Start Alles" - -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Toon dialoogvenster" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -msgid "Exebuf" -msgstr "Exebuf" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 -msgid "Open File..." -msgstr "Open bestand..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Uitvoeren in terminal" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Bewerk programma-vermelding" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 -msgid "New Application Entry" -msgstr "Nieuwe programma-vermelding" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "Openen met Sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 -msgid "Run Executable" -msgstr "Open programma" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 -msgid "Everything Applications" -msgstr "Alles-programma's" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 -msgid "Commands" -msgstr "Commando's" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Terminalcommando" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "Sudo GUI" +msgstr "Draai alles" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 msgid "Everything Settings" @@ -6394,7 +8181,7 @@ msgstr "Alles-instellingen" #: src/modules/everything/evry_config.c:362 msgid "Available Plugins" -msgstr "Beschikbare plugins" +msgstr "Beschikbare invoegsels" #: src/modules/everything/evry_config.c:368 msgid "Move Up" @@ -6404,18 +8191,13 @@ msgstr "Verplaats omhoog" msgid "Move Down" msgstr "Verplaats omlaag" -#: src/modules/everything/evry_config.c:377 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 -msgid "Configure" -msgstr "Instellen" - #: src/modules/everything/evry_config.c:383 msgid "Enabled" -msgstr "Ingschakeld" +msgstr "Ingeschakeld" #: src/modules/everything/evry_config.c:389 msgid "Show in \"All\"" -msgstr "Toon in \"Alles\"" +msgstr "Toon in 'Alle'" #: src/modules/everything/evry_config.c:395 msgid "Show in top-level" @@ -6423,40 +8205,32 @@ msgstr "Toon in hoogste niveau" #: src/modules/everything/evry_config.c:401 msgid "Minimum characters for search" -msgstr "Minimaal aantal karakters voor zoeken" +msgstr "Minimaal aantal tekens voor zoeken" #: src/modules/everything/evry_config.c:410 msgid "Plugin Trigger" -msgstr "Plugin-overeenkoming" +msgstr "Aanroepen van invoegsel" #: src/modules/everything/evry_config.c:415 msgid "Search only when triggered" -msgstr "Zoek alleen wanneer overeenkomend" +msgstr "Zoek alleen wanneer aangeroepen" #: src/modules/everything/evry_config.c:422 msgid "Plugin View" -msgstr "Plugin-weergave" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" +msgstr "Invoegselweergave" #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 msgid "Detailed" msgstr "Gedetailleerd" -#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662 -msgid "Default View" -msgstr "Standaardweergave" - #: src/modules/everything/evry_config.c:465 msgid "Animate scrolling" -msgstr "Animeer scrollen" +msgstr "Animeer schuiven" #: src/modules/everything/evry_config.c:472 msgid "Up/Down select next item in icon view" -msgstr "Omhoog/omlaag selecteert volgende item in pictogramweergave" +msgstr "Omhoog/omlaag selecteert volgende element in pictogramweergave" #: src/modules/everything/evry_config.c:481 msgid "Hide input when inactive" @@ -6496,84 +8270,144 @@ msgstr "Laatst gebruikt" #: src/modules/everything/evry_config.c:524 msgid "Subject Plugins" -msgstr "Onerwerp-plugins" +msgstr "Onderwerp-invoegsels" #: src/modules/everything/evry_config.c:528 msgid "Action Plugins" -msgstr "Actie-plugins" +msgstr "Actie-invoegsels" #: src/modules/everything/evry_config.c:532 msgid "Object Plugins" -msgstr "Object-plugins" +msgstr "Object-invoegsels" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:535 +#: src/modules/everything/evry_config.c:734 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 +msgid "Plugins" +msgstr "Invoegsels" #: src/modules/everything/evry_config.c:542 msgid "Popup Size" -msgstr "Popup-grootte" +msgstr "Grootte van opduikvenster" #: src/modules/everything/evry_config.c:543 #: src/modules/everything/evry_config.c:576 msgid "Popup Width" -msgstr "Popup-breedte" +msgstr "Breedte van opduikvenster" #: src/modules/everything/evry_config.c:550 #: src/modules/everything/evry_config.c:583 msgid "Popup Height" -msgstr "Popup-hoogte" +msgstr "Hoogte van opduikvenster" #: src/modules/everything/evry_config.c:558 msgid "Popup Align" -msgstr "Popup-plaatsing" +msgstr "Uitlijnen van opduikvenster" #: src/modules/everything/evry_config.c:575 msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Rand Popup-grootte" +msgstr "Grootte van randopduikvenster" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:592 +msgid "Geometry" +msgstr "Afmetingen" #: src/modules/everything/evry_config.c:629 msgid "Everything Collection" msgstr "Alles-verzameling" -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" -"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " -"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " -"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " -"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" -"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " -"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" -"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" -"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " -"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" -"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " -"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Oké, hier komt de uitleg van <hilight>Alles</hilight>...<br> Typ gewoon een " -"paar letters van het item dat u zoekt. <br> Gebruik pijltjestoetsen " -"<hilight><omhoog/omlaag></hilight> om een actie te selecteren. Druk " -"daarna op <hilight><Enter></hilight> Deze pagina zal niet worden " -"weergegeven wanneer u de volgende keer <hilight>Alles</hilight> opstart." -"<br> <hilight><Esc></hilight> sluit dit dialoogvenster<br> " -"<hilight><?></hilight> toon deze pagina<br> <hilight><Enter></" -"hilight> voer actie uit<br> <hilight><CTRL+Enter></hilight> voer " -"actie uit en ga door<br> <hilight><Tab></hilight> schakel tussen " -"selecteerders<br> <hilight>" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +msgid "Everything Starter" +msgstr "Alles-starter" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Alles-mini's" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 +msgid "Plugin" +msgstr "Invoegsel" + +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +msgid "Actions" +msgstr "Acties" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d element" +msgstr[1] "%d elementen" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 msgid "No plugins loaded" -msgstr "Geen plugins geladen" +msgstr "Geen invoegsels geladen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +msgid "Exebuf" +msgstr "Exebuf" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2283 src/modules/fileman/e_fwin.c:2654 +msgid "Open with..." +msgstr "Openen met..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 +msgid "Open File..." +msgstr "Open bestand..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Bewerk toepassingsvermelding" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Nieuwe toepassingsvermelding" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Openen met sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:270 +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Open terminalvenster hier" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 +msgid "Run Executable" +msgstr "Draai uitvoerbaar bestand" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Alles-toepassingen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 +msgid "Commands" +msgstr "Opdrachten" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Terminalopdracht" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Sudo GUI" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Alles-invoegsel" + +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Rekenmachine" + +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopieer naar klembord" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 msgid "Copy To ..." @@ -6585,17 +8419,15 @@ msgstr "Verplaatsen naar..." #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 msgid "Move to Trash" -msgstr "Verplaatsen naar Prullenbak" +msgstr "Verplaatsen naar prullenbak" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 -#, fuzzy msgid "Open Directory" -msgstr "Nieuwe map" +msgstr "Open map" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 -#, fuzzy msgid "Sort by Date" -msgstr "Sorteren op naam" +msgstr "Sorteren op datum" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 msgid "Sort by Name" @@ -6621,759 +8453,1246 @@ msgstr "Zoek recente bestanden" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 msgid "Search cached files" -msgstr "Zoek gecachete bestanden" +msgstr "Zoek tijdelijk opgeslagen bestanden" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 msgid "Cache visited directories" -msgstr "Cache bezochte mappen" +msgstr "Plaats bezochte mappen in tijdelijke opslag" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485 msgid "Clear cache" -msgstr "Wis cache" +msgstr "Wis tijdelijke opslag" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Toon %s invoegsel" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Verken %s" + +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Toon dialoogvenster" + +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Schakel naar venster" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Schermvullend omschakelen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Stuur naar bureaublad" + +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" +"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " +"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" +"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" +"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" +"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " +"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "" +" Oké, hier komt de uitleg van <hilight>Alles</hilight>...<ps/> Typ gewoon " +"een paar letters van het element dat u zoekt. <ps/> Gebruik pijltjestoetsen " +"<hilight><omhoog/omlaag></hilight> om een actie te selecteren. Druk " +"daarna op <hilight><Enter></hilight> Deze pagina zal niet worden " +"weergegeven wanneer u de volgende keer <hilight>Alles</hilight> opstart.<ps/" +"> <hilight><Esc></hilight> sluit dit dialoogvenster<ps/> " +"<hilight><?></hilight> toon deze pagina<ps/> <hilight><Enter></" +"hilight> voer actie uit<ps/> <hilight><CTRL+Enter></hilight> voer " +"actie uit en ga door<ps/> <hilight><Tab></hilight> schakel tussen " +"selecteerders<ps/> <hilight>" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "Achtergrondlicht" +msgstr "Terug" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Lettertype-instellingen" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 +msgid "Other application..." +msgstr "Andere toepassing..." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Automatische energiebesparing" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237 +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Ga naar hoofdmap" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -#, fuzzy -msgid "Update poll interval" -msgstr "Cache-spoeling-tussenpoze" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2247 +msgid "Clone Window" +msgstr "Venster klonen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -#, fuzzy -msgid "Minimum Power State" -msgstr "Muisknoppen" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2253 +msgid "Copy Path" +msgstr "Pad kopiëren" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -#, fuzzy -msgid "Maximum Power State" -msgstr "Muisknoppen" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2269 +msgid "Run" +msgstr "Draaien" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2276 src/modules/fileman/e_fwin.c:2655 +msgid "Open" +msgstr "Openen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Tijd tussen verversen" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2684 src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d bestand" +msgstr[1] "%d bestanden" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Kies CPU-energiebeleid" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2727 +msgid "Known Applications" +msgstr "Bekende toepassingen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Kies CPU-snelheid" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2737 +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Voorgestelde toepassingen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Energiebesparing-gedrag" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2772 +msgid "All Applications" +msgstr "Alle toepassingen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 -#, fuzzy -msgid "Power State Min" -msgstr "Muisknoppen" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795 +msgid "Custom Command" +msgstr "Aangepaste opdracht" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 -msgid "Power State Max" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3087 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 +#, c-format +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Kopiëren is afgebroken" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Verplaatsen is afgebroken" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Verwijderen is afgebroken" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3099 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#, c-format +msgid "Secure deletion is aborted" +msgstr "Grondig verwijderen is afgebroken" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3103 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr "Onbekende operatie van slave is afgebroken" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3113 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Kopiëren van %s is klaar" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3115 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Bezig met kopiëren van %s (klaar over: %s)" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3120 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Verplaatsen van %s is klaar" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Bezig met verplaatsen van %s (klaar over: %s)" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3127 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Verwijderen is klaar" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3129 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Bezig met verwijderen van bestanden..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3134 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#, c-format +msgid "Secure delete done" +msgstr "Grondig verwijderen klaar" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3136 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#, c-format +msgid "Securely deleting files..." +msgstr "Bezig met grondig verwijderen van bestanden..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3140 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" +msgstr "Onbekende operatie van slave %d" + +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 +msgid "EFM Navigation" +msgstr "EFM-navigatie" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +msgid "File Icons" +msgstr "Bestandspictogrammen" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 +msgid "File Types" +msgstr "Bestandstypen" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 +msgid "File Icon" +msgstr "Bestandspictogram" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 +msgid "Basic Info" +msgstr "Basisinformatie" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Gebruik gegenereerde miniatuur" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Gebruik themapictogram" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Gebruik Edje-bestand" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 +msgid "Use Image" +msgstr "Gebruik afbeelding" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 +msgid "Use Default" +msgstr "Gebruik standaard" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Selecteer een Edje-bestand" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +msgid "Select an image" +msgstr "Kies een afbeelding" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 +msgid "Icon Size" +msgstr "Pictogramgrootte" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 +msgid "File Extensions" +msgstr "Bestandsachtervoegsels" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Volledige pad in titel" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353 +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Pictogrammen op bureaublad" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +msgid "Sidebar" +msgstr "Zijbalk" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +msgid "Show Detailed Time and Date" +msgstr "Toon gedetailleerde tijd en datum" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Open mappen in zelfde venster" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Gebruik enkele klik" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "'cp+rm' in plaats van 'mv'" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Gebruik alternatieve selectiebewerkers" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Sta navigatie op werkblad toe" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +msgid "Max File Size For Thumbnailing" +msgstr "Max. bestandsgrootte voor miniatuurvervaardiging" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 +#, c-format +msgid "%1.0f MiB" +msgstr "%1.0f MiB" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +msgid "Spring Delay" +msgstr "Lentevertraging" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Toon apparaatpictogrammen op bureaublad" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Koppel volumes aan bij invoeren" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Open bestandsbeheerder bij aankoppelen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Toon zweeftip" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478 +msgid "Clamp video size" msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." -msgstr "" -"Er was een fout tijdens het proberen om de <br>CPU-frequentie-governor te " -"kiezen via de <br>setfreq-gereedschapsmodule" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Zweeftipvertraging" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572 -#, fuzzy -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " -"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Uw kernel ondersteunt niet het instellen van de <br>CPU-frequentie. Het is " -"mogelijk dat u <br>kernel-modules of -features mist. Het kan ook zijn <br> " -"dat uw CPU dit simpelweg niet ondersteunt." +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:487 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "Zweeftipgrootte (schermpercentage)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484 -#, fuzzy -msgid "CPU Frequency" -msgstr "Belang" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:489 +#, c-format +msgid "%2.0f" +msgstr "%2.0f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:493 +msgid "Tooltips" +msgstr "Zweeftips" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "File Manager" +msgstr "Bestandsbeheerder" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "Show Dir" +msgstr "Toon map" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigeren" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:314 +msgid "Fileman" +msgstr "Bestandsbeheerder" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266 +msgid "No listable items" +msgstr "Geen elementen geschikt voor lijst" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:374 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "GTK-bladwijzers" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468 +msgid "Current Directory" +msgstr "Huidige map" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:474 +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:504 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:551 +msgid "Navigate..." +msgstr "Navigeren..." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Bezig met verwerken van %d bewerking" +msgstr[1] "Bezig met verwerken van %d bewerkingen" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Bestandsbeheerder doet niets" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "EFM Operatie-info" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Overlay (Action Toggle)" +msgstr "Overlappen (actie-omschakeling)" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Bureaubladmini's" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +msgid "Available Layers" +msgstr "Beschikbare lagen" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "Configure Layer" +msgstr "Laag instellen" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +msgid "Layers" +msgstr "Lagen" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +msgid "Custom Image" +msgstr "Aangepaste afbeelding" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +msgid "Custom Color" +msgstr "Aangepaste kleur" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 +msgid "Transparent" +msgstr "Doorzichtig" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Animations" +msgstr "Animaties" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 +msgid "Background Options" +msgstr "Achtergrondopties" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 +msgid "Desktop Overlay" +msgstr "Bureaubladoverlapping" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 +msgid "Begin move/resize" +msgstr "Start verplaatsen/herschalen" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 +msgid "Free" +msgstr "Vrij" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Voeg andere mini's toe" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Toon/verberg mini's" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Verander mini's" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Latitude: %f" -msgstr "" +msgstr "Breedtegraad: %f" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145 #, c-format msgid "Longitude: %f" -msgstr "" +msgstr "Lengtegraad: %f" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150 #, c-format msgid "Altitude: %f" -msgstr "" +msgstr "Hoogte: %f" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152 #, c-format msgid "Altitude: N/A" -msgstr "" +msgstr "Hoogte: N/B" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158 #, c-format msgid "Speed: %f" -msgstr "" +msgstr "Snelheid: %f" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Speed: N/A" -msgstr "" +msgstr "Snelheid: N/B" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166 #, c-format msgid "Heading: %f" -msgstr "" +msgstr "Kop: %f" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168 #, c-format msgid "Heading: N/A" -msgstr "" +msgstr "Kop: N/B" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173 #, c-format msgid "Accuracy: %.1f m" -msgstr "" +msgstr "Precisie: %.1f m" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138 -#, fuzzy msgid "Location information:" -msgstr "Link-informatie" +msgstr "Locatie-informatie:" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532 -#, fuzzy msgid "Geolocation" -msgstr "Oriëntatie" +msgstr "Geolocatie" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Selecteer invoermethode-instellingen..." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +msgid "IBar Settings" +msgstr "IBar-instellingen" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Invoermethode-instellingen importeerfout" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Selected source" +msgstr "Gekozen bron" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren." -"<br><br>Weet u zeker dat dit de juiste instellingen zijn?" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Pictogrametiketten" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren<br>door een " -"kopieerfout." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 +msgid "Show icon label" +msgstr "Toon pictogrametiket" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Invoermethode-instellingen" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 +msgid "Lock icon move" +msgstr "Pictogramverplaatsing vergrendelen" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444 -#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522 -#: src/bin/e_remember.c:51 -msgid "Run Error" -msgstr "Start Fout" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 +msgid "Don't show active windows" +msgstr "Toon geen actieve vensters" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:<br><br>" -"%s<br>" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 +msgid "Track launch" +msgstr "Startproces volgen" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Invoermethode-kiezer" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 +msgid "Miniview on mouse over" +msgstr "Miniweergave als muispijl erover gaat" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Gebruik geen invoermethode" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Creëer nieuwe IBar-bron" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Stel geselecteerde invoermethode in" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Vul een naam in voor deze nieuwe bron:" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 -msgid "Import..." -msgstr "Importeer..." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Invoermethode-parameters" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 -msgid "Execute Command" -msgstr "Voer commando uit" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 -msgid "Setup Command" -msgstr "Stel commando in" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Geëxporteerde omgevingsvariabelen" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 -msgid "Language Settings" -msgstr "Taal-instellingen" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 -#, fuzzy -msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Taal-instellingen" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " -"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " -"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" -">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" -msgstr "" -"U heeft enkele taalomgevingsvariabelen<br>ingesteld die mogelijk verstoring " -"kunnen veroorzaken met<br>het vertonen van uw gekozen taal.<br>Indien u niet " -"wilt dat deze verstoord raken, gebruik dan de<br>Omgevingsvariabelen-" -"instellingen om deze terug te draaien.<br>De variabelen die mogelijk " -"verstoring kunnen veroorzaken<br>zijn de volgende:<br>%s" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Mogelijke vertalingsproblemen" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 -msgid "Language Selector" -msgstr "Taal-kiezer" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Taal geselecteerd" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 -msgid "Locale" -msgstr "Taal" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175 -msgid "" -"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching." -msgstr "" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -#, fuzzy -msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Oriëntatie" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 -msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 -msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 -msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f Days" -msgstr "%1.0f sec" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 -#, fuzzy -msgid "Cache" -msgstr "Caches" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 -#, fuzzy -msgid "Disable video previews" -msgstr "Voorbeeld" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 -#, fuzzy -msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Muis-overheen" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:572 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 #, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f seconds" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"this bar source?" msgstr "" +"U heeft gevraagd om verwijdering van '%s'.<ps/><ps/>Weet u zeker dat u deze " +"balk-bron wilt verwijderen?" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795 -msgid "Opacity" -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze balk-bron wilt verwijderen?" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 -#, fuzzy -msgid "Popups" -msgstr "Popup" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Bureaubladinstellingen" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 +msgid "Create new Icon" +msgstr "Creëer nieuw pictogram" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 -msgid "Teamwork" -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 +msgid "Add to bar" +msgstr "Voeg toe aan balk" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 -msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 +msgid "Remove from bar" +msgstr "Verwijder uit balk" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 -msgid "Apps" -msgstr "Programma's" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 +#, c-format +msgid "Icon %s" +msgstr "Pictogram %s" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "Focus IBar" +msgstr "Focus IBar" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:50 +msgid "IBox Settings" +msgstr "IBox-instellingen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Expand When On Desktop" +msgstr "Klap uit wanneer op bureaublad" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Toon pictogrametiket" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +msgid "Display Name" +msgstr "Geef naam weer" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 +msgid "Display Title" +msgstr "Geef titel weer" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +msgid "Display Class" +msgstr "Geef klasse weer" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Geef pictogramnaam weer" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Geef randopschrift weer" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Toon vensters van alle schermen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:152 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Toon vensters van huidig scherm" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 src/modules/tasks/e_mod_config.c:91 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Toon vensters van alle werkbladen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Toon vensters van actief werkblad" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:274 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" #: src/modules/lokker/lokker.c:60 -#, fuzzy msgid "Authenticating..." -msgstr "Ander programma..." +msgstr "Authenticeren..." #: src/modules/lokker/lokker.c:65 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "" +"Het wachtwoord dat u hebt ingevoerd is ongeldig. Probeer het a.u.b. opnieuw." #: src/modules/lokker/lokker.c:223 -#, fuzzy msgid "Please enter your PIN" -msgstr "Voer alstublieft uw ontgrendelingswachtwoord in" +msgstr "Voer a.u.b. uw pincode in" #: src/modules/lokker/lokker.c:314 msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Voer alstublieft uw ontgrendelingswachtwoord in" +msgstr "Voer a.u.b. uw ontgrendelingswachtwoord in" -#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752 -#: src/modules/lokker/lokker.c:770 +#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:751 +#: src/modules/lokker/lokker.c:769 msgid "Caps Lock is On" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock staat aan" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:604 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Fout van authenticatiesysteem" #: src/modules/lokker/lokker.c:605 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Authenticatiesysteem-fout" - -#: src/modules/lokker/lokker.c:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " "The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" -"Authenticatie via PAM ervoer fouten tijdens het instellen van " -"de<br>authenticatiesessie. De foutcode was <hilight>%i</hilight>.<br>Dit is " -"slecht en zou niet moeten gebeuren. Rapporteer alstublieft deze bug." +"Authenticatie via PAM ervoer fouten tijdens het instellen van de<ps/" +">authenticatiesessie. De foutcode was <hilight>%i</hilight>.<ps/>Dit is " +"slecht en zou niet moeten gebeuren. Rapporteer deze fout a.u.b." -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Muis-instellingen" +#: src/modules/mixer/backend.c:113 +msgid "New volume" +msgstr "Nieuw volume" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Toon cursor" +#: src/modules/mixer/backend.c:126 src/modules/mixer/emixer.c:1919 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:433 src/modules/mixer/e_mod_main.c:656 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixerpaneel" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 -#, fuzzy -msgid "E Theme" -msgstr "Thema" +#: src/modules/mixer/backend.c:129 +msgid "Volume changed" +msgstr "Volume gewijzigd" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 +#: src/modules/mixer/backend.c:243 src/modules/mixer/backend.c:296 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Volume verhogen" + +#: src/modules/mixer/backend.c:251 src/modules/mixer/backend.c:303 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Volume verlagen" + +#: src/modules/mixer/backend.c:259 +msgid "Mute volume" +msgstr "Volume dempen" + +#: src/modules/mixer/backend.c:267 src/modules/mixer/backend.c:318 +msgid "Increase Volume of Focused Application" +msgstr "Verhoog volume van scherpgestelde toepassing" + +#: src/modules/mixer/backend.c:275 src/modules/mixer/backend.c:326 +msgid "Decrease Volume of Focused Application" +msgstr "Verlaag volume van scherpgestelde toepassing" + +#: src/modules/mixer/backend.c:283 src/modules/mixer/backend.c:334 +msgid "Mute Volume of Focused Application" +msgstr "Demp volume van scherpgestelde toepassing" + +#: src/modules/mixer/backend.c:310 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Volume dempen" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1935 +msgid "Playback" +msgstr "Afspelen" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1939 +msgid "Inputs" +msgstr "Invoer" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1941 +msgid "Cards" +msgstr "Kaarten" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:440 +msgid "Notify on volume change" +msgstr "Waarschuwen bij volumewijziging" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:443 +msgid "Mute on lock" +msgstr "Dempen bij vergrendelen" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:449 +msgid "Backend to use:" +msgstr "Te gebruiken achtergronddienst:" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:501 +msgid "Emix Configuration" +msgstr "Instellingen voor Emix" + +#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 +msgid "Music controller" +msgstr "Muziekbediener" + +#: src/modules/music-control/ui.c:216 +msgid "Music Player" +msgstr "Muziekspeler" + +#: src/modules/music-control/ui.c:226 +msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." +msgstr "" + +#: src/modules/music-control/ui.c:229 +msgid "Pause music when screen is locked" +msgstr "Pauzeer muziek wanneer scherm is vergrendeld" + +#: src/modules/music-control/ui.c:298 +msgid "Music control Settings" +msgstr "Muziekbedieningsinstellingen" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Meldingsinstellingen" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 +msgid "Urgency" +msgstr "Urgentie" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "Te tonen urgentieniveaus:" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 +msgid "Critical" +msgstr "Kritiek" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Standaard-verlooptijd" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "Forceer verlooptijd voor alle meldingen" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +msgid "Screen Policy" +msgstr "Schermbeleid" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 +msgid "Primary screen" +msgstr "Primair Scherm" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 +msgid "Current screen" +msgstr "Huidig scherm" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 +msgid "All screens" +msgstr "Alle schermen" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 +msgid "Xinerama" +msgstr "Xinerama" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +msgid "Popup Corner" +msgstr "Hoek voor opduikvenster" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Top left" +msgstr "Linksboven" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 +msgid "Top right" +msgstr "Rechtsboven" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 +msgid "Bottom left" +msgstr "Linksonder" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 +msgid "Bottom right" +msgstr "Rechtsonder" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "ID-vervanging negeren" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80 +msgid "Notification Module" +msgstr "Meldingsmodule" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:101 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:102 +msgid "" +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" +msgstr "" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 +msgid "Refresh Packages" +msgstr "Ververs pakketten" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 +msgid "Hourly" +msgstr "Uurlijks" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 +msgid "Daily" +msgstr "Dagelijks" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 +msgid "Weekly" +msgstr "Wekelijks" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 +msgid "Package list" +msgstr "Pakkettenlijst" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 +msgid "Compact (package name)" +msgstr "Compact (pakketnaam)" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 +msgid "Extended (name and description)" +msgstr "Uitgebreid (naam en beschrijving)" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 +msgid "Package Manager" +msgstr "Pakketbeheerder" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:122 +msgid "System Updates" +msgstr "Bijgewerkte systeempakketten" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80 +msgid "Low priority update" +msgstr "Lage-prioriteitsreparatie" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82 +msgid "Enhancement update" +msgstr "Functie-uitbreiding" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84 +msgid "Normal update" +msgstr "Normale reparatie" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86 +msgid "Bugfix update" +msgstr "Foutherstelling" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88 +msgid "High priority update" +msgstr "Hoge-prioriteitsreparatie" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90 +msgid "Security update" +msgstr "Veiligheidsreparatie" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170 #, c-format -msgid "Application" -msgstr "Applicatie" +msgid "Unknown PackageKit version" +msgstr "Onbekende versie van PackageKit" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 -msgid "Idle effects" -msgstr "Inactieve effecten" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:238 +msgid "No information available" +msgstr "Geen informatie beschikbaar" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Toon cursor" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270 +#, c-format +msgid "Operation in progress" +msgstr "Bewerking bezig" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Muishand" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272 +#, c-format +msgid "One update available" +msgid_plural "%d updates available" +msgstr[0] "Eén bijgewerkt pakket beschikbaar" +msgstr[1] "%d bijgewerkte pakketten beschikbaar" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Muis-acceleratie" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:274 +#, c-format +msgid "Your system is updated" +msgstr "Uw systeem is bijgewerkt" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 -msgid "Acceleration" -msgstr "Acceleratie" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:282 +msgid "Please wait" +msgstr "Ogenblikje a.u.b." -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 -msgid "Threshold" -msgstr "Drempel" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:287 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Niets te doen" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 -msgid "Tap to click" -msgstr "" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:293 +msgid "Install updates" +msgstr "Actualiseringen installeren" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:298 +#, c-format +msgid "Install update" +msgid_plural "Install %d updates" +msgstr[0] "Installeer actualisering" +msgstr[1] "Installeer %d actualiseringen" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Interactie..." +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:577 +msgid "Manage packages" +msgstr "Pakketten beheren" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Duimscrollen" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Pagineringsinstellingen" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Schakel duimscrollen in" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Schakel werkblad met muiswiel" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Drempel voor een duimversleping" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +msgid "Always show desktop names" +msgstr "Werkbladnamen altijd tonen" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "Drempel voor het toepassen van sleepmomentum" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Toon opduikvenster bij werkbladverandering" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f pixels/sec" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Toon opduikvenster voor belangrijke vensters" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Wrijving-vertraging" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Selecteer en Schuif-knop" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Touch" -msgstr "Aanraken" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:350 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Klik om in te stellen" -#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -#, fuzzy -msgid "Connection Manager" -msgstr "Geen verbinding" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Sleep-en-Neerzetten-knop" -#: src/modules/connman/e_connman.c:904 -msgid "Connman Service Missing" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Versleep gehele werkblad" -#: src/modules/connman/e_connman.c:905 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Opduikvenster pagineringshoogte" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:224 src/modules/pager/e_mod_config.c:243 +#, c-format +msgid "%.0f pixels" +msgstr "%.0f beeldpunten" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +msgid "Popup duration" +msgstr "Duur van opduikvenster" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 src/modules/pager/e_mod_config.c:271 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f seconden" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 +msgid "Pager action popup height" +msgstr "Pagineringsactie opduikvensterhoogte" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:251 +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Toon opduikvenster voor dringende vensters" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 +msgid "Urgent popup sticks on screen" +msgstr "Dringend opduikvenster plakt vast op scherm" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Toon opduikvenster voor scherpgestelde vensters" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267 +msgid "Urgent popup duration" +msgstr "Duur van dringend opduikvenster" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:278 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Dringende vensters" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:443 +msgid "Attention" +msgstr "Attentie" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:444 msgid "" -"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " -"running?" +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"U kunt de rechtermuisknop niet hiervoor gebruiken<ps/>in de plank omdat het " +"reeds gebruikt wordt door een interne<ps/>code voor contextmenu's.<ps/>Deze " +"knop werkt alleen in het opduikvenster." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:969 +msgid "All desktop settings" +msgstr "Alle werkbladinstellingen" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:980 +msgid "This desktop name and wallpaper settings" +msgstr "Instellingen voor naam en bureaubladachtergrond van dit werkblad" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2164 +msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgstr "" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2185 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Toon pagineringsopduikvenster" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 -msgid "Wifi On" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2192 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Opduikvenster werkblad rechts" -#: src/modules/connman/agent.c:225 -#, fuzzy -msgid "Show password" -msgstr "Toon cursor" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2194 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Opduikvenster werkblad links" -#: src/modules/connman/agent.c:249 -msgid "Input requested" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2196 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Opduikvenster werkblad omhoog" -#: src/modules/connman/agent.c:252 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2198 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Opduikvenster werkblad omlaag" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy -msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Creeër Starter" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2200 +msgid "Popup Desk Next" +msgstr "Opduikvenster volgende werkblad" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -#, fuzzy -msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Verwijder persoonlijke starters" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2202 +msgid "Popup Desk Previous" +msgstr "Opduikvenster vorige werkblad" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 -#: src/bin/e_int_menus.c:177 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Favoriete Programma's" +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:95 +msgid "Please enter password" +msgstr "Voer a.u.b. uw wachtwoord in" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 -#, fuzzy -msgid "Launcher Applications" -msgstr "IBar-programma's" +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:148 +#, c-format +msgid "Enter password for <b>%s</b>" +msgstr "Voer wachtwoord in voor <b>%s</b>" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Schermvergrendelings-instellingen" +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:150 +#, c-format +msgid "Enter passowrd for UID %u" +msgstr "Voer wachtwoord in voor UID %u" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 -#, fuzzy -msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Bekende programma's" +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 +msgid "B" +msgstr "B" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Herstart programma's" +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Opstartprogramma's" +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -msgid "Default Applications" -msgstr "Standaardprogramma's" +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 -msgid "Desktop Environments" -msgstr "Werkomgevingen" +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy -msgid "Launcher Other" -msgstr "Starter-balk" +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -#, fuzzy -msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Aangepast commando" +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 +msgid "EiB" +msgstr "EiB" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 -msgid "Browser" -msgstr "" +#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 +msgid "ZiB" +msgstr "ZiB" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Bestand:" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -#, fuzzy -msgid "Terminal" -msgstr "Uitvoeren in terminal" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -#, fuzzy -msgid "Selected Application" -msgstr "Selecteer programmamenu" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 -#, fuzzy -msgid "Types" -msgstr "Type:" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 -msgid "Order" -msgstr "Volgorde" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 -#, fuzzy -msgid "Execution" -msgstr "Voer commando uit" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 -msgid "Only launch single instances" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 -#, fuzzy -msgid "X11 Basics" -msgstr "Eenvoudig" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 -#, fuzzy -msgid "Load X Resources" -msgstr "Laad modules" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 -#, fuzzy -msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Laatst aangepast:" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 -#, fuzzy -msgid "Major Desktops" -msgstr "Bureaubladen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 -#, fuzzy -msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Start dit programma bij inloggen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 -#, fuzzy -msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Start dit programma bij inloggen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 -#, fuzzy -msgid "Show applications only for Environment" -msgstr "Stel werkomgeving in" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 -#, fuzzy +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:231 msgid "Enter a unique name for this entry" -msgstr "Vul een naam in voor deze nieuwe bron:" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 -#, fuzzy -msgid "Disable Warning Dialogs" -msgstr "Schakel bevestigings-dialoogvensters uit" +msgstr "Vul een unieke naam in voor deze vermelding" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 +msgid "Disable Warning Dialogs" +msgstr "Schakel waarschuwingsdialoogvensters uit" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:254 msgid "Disable Startup Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Handleiding bij opstarten uitschakelen" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284 -#, fuzzy +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:286 msgid "Entries" -msgstr "Item" +msgstr "Vermeldingen" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:337 msgid "Hide Instead Of Raising" -msgstr "" +msgstr "Verbergen in plaats van verheffen" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340 msgid "Hide If Focus Lost" -msgstr "" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Sla vensterlijst over" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Sla taakbalk over" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Sla pager over" +msgstr "Verbergen indien scherpstelling weg" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 -#, fuzzy msgid "Quickaccess Settings" -msgstr "Schaal-instellingen" +msgstr "Instellingen voor snelle toegang" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:60 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "Snelle toegang" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "Zichtbaarheid omschakelen" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 msgid "Add Quickaccess For Current Window" -msgstr "" +msgstr "Snelle toegang toevoegen voor huidig venster" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 msgid "Remove Quickaccess From Current Window" -msgstr "" +msgstr "Snelle toegang verwijderen uit huidig venster" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 @@ -7382,12 +9701,12 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "Quickaccess Error" -msgstr "" +msgstr "Fout van snelle toegang" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 msgid "Could not determine command for starting this application!" -msgstr "" +msgstr "Kon geen opdracht vaststellen voor het starten van deze toepassing." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #, c-format @@ -7414,15 +9733,15 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "Quickaccess Help" -msgstr "" +msgstr "Hulp voor snelle toegang" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" -msgstr "" +msgstr "Kan geen herstart instellen voor venster zonder naam en klasse." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" -msgstr "" +msgstr "Kan geen herstart instellen voor interne E dialoog." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #, c-format @@ -7432,68 +9751,62 @@ msgid "" "either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this " "option.<ps/>Please choose an action to take:" msgstr "" +"Het gekozen venster met de naam:<ps/>%s<ps/>en de klasse:<ps/>%s<ps/>kon " +"niet worden gevonden in de gegevensbank van de<ps/>Snelle-toegang-" +"toepassing. Dit betekent óf dat<ps/>de toepassing onbekend is óf dat zij " +"niet bedoeld is<ps/>voor gebruik met deze optie. Kies een actie:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Houder" +msgstr "Doorgaan" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 msgid "More Help" -msgstr "" +msgstr "Meer hulp" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Het verzochte Quickaccess-element bestaat niet." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 -#, fuzzy msgid "Keybind Error" -msgstr "Muis-toewijzingen" +msgstr "Fout bij toetsbinding" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" -msgstr "" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384 -#: src/bin/e_bryce.c:813 -#, fuzzy -msgid "Autohide" -msgstr "Automatisch verbergen" +msgstr "De toetsbinding die u hebt ingevoerd is reeds in gebruik." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" -msgstr "" +msgstr "Verbergen in plaats van verheffen" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 -#, fuzzy msgid "Jump Mode" -msgstr "Spring naar bureaublad" +msgstr "Springmodus" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 msgid "Relaunch When Closed" -msgstr "" +msgstr "Opnieuw starten wanneer afgesloten" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 -#, fuzzy msgid "Transient" -msgstr "Doorlopendheid" +msgstr "Tijdelijk" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 msgid "Remove Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "Snelle toegang verwijderen" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 msgid "Quickaccess..." -msgstr "" +msgstr "Snelle toegang..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 msgid "Add Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "Snelle toegang toevoegen" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 msgid "" @@ -7506,6 +9819,14 @@ msgid "" "><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window " "(not permanent)" msgstr "" +"De opties in het Snelle-toegang-menu zijn de volgende:<ps/" +"><hilight>Automatisch verbergen</hilight> - verberg venster bij verlies " +"scherpstelling<ps/><hilight>Verbergen i.p.v. verheffen</hilight> - verberg " +"venster wanneer actief zonder scherpstelling<ps/><hilight>Springmodus</" +"hilight> - schakel naar werkblad van venster en verhef i.p.v. tonen/" +"verbergen<ps/><hilight>Herstart na sluiten</hilight> - voer de opdracht van " +"het element weer uit wanneer diens venster sluit<ps/><hilight>Tijdelijk</" +"hilight> - herinner alleen deze instantie van het venster (niet blijvend)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!" @@ -7516,7 +9837,7 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" @@ -7572,8191 +9893,863 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 msgid "quick access name/identifier" +msgstr "naam snelle toegang/identificator" + +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:64 +msgid "Select action to take with screenshot" +msgstr "Kies te ondernemen actie bij schermafdruk" + +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:101 +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" + +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sec" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1960 +msgid "Tools" +msgstr "Gereedschappen" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 +msgid "Select crop area" +msgstr "Kies bijknipgebied" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 +msgid "Modify objects" +msgstr "Objecten aanpassen" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 +msgid "Delete objects" +msgstr "Objecten verwijderen" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1983 +msgid "Single arrow line" +msgstr "Enkele pijlregel" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1984 +msgid "Double arrow line" +msgstr "Dubbele pijlregel" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1985 +msgid "Plain line" +msgstr "Eenvoudige lijn" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1986 +msgid "Solid box" msgstr "" -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430 -#, fuzzy -msgid "Notify on volume change" -msgstr "Volume veranderd" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1988 +msgid "Malloc" +msgstr "" -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433 -#, fuzzy -msgid "Mute on lock" -msgstr "Nieuw volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1989 +msgid "Malloc (evil)" +msgstr "" -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439 -#, fuzzy -msgid "Backend to use:" -msgstr "Achtergrondopties" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1990 +msgid "Pointing finger" +msgstr "Aanwijzende vinger" -#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491 -#, fuzzy -msgid "Emix Configuration" -msgstr "Configuratie" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1991 +msgid "Enlightenment logo" +msgstr "Enlightenment-logo" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241 -#: src/modules/mixer/emixer.c:1328 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixerpaneel" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1993 +msgid "Foot" +msgstr "Voet" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113 -msgid "New volume" -msgstr "Nieuw volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1994 +msgid "Silly walk" +msgstr "Mal loopje" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129 -msgid "Volume changed" -msgstr "Volume veranderd" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1995 +msgid "Box outline" +msgstr "Vakomtrek" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296 -#, fuzzy -msgid "Increase Volume" -msgstr "Nieuw volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1996 +msgid "Circle outline" +msgstr "Omtrek cirkel" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303 -#, fuzzy -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Nieuw volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1998 +msgid "Plain text" +msgstr "Eenvoudige tekst" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259 -#, fuzzy -msgid "Mute volume" -msgstr "Nieuw volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1999 +msgid "Text box" +msgstr "Tekstvak" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318 -#, fuzzy -msgid "Increase Volume of Focused Application" -msgstr "Bekende programma's" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2000 +msgid "Text thought bubble" +msgstr "Tekst gedachtenzeepbel" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326 -#, fuzzy -msgid "Decrease Volume of Focused Application" -msgstr "Bekende programma's" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2001 +msgid "Text thought bubble 2" +msgstr "Tekst gedachtenzeepbel 2" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283 -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334 -#, fuzzy -msgid "Mute Volume of Focused Application" -msgstr "Selecteer programmamenu" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2003 +msgid "Speech bubble" +msgstr "Spraakballon" -#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310 -#, fuzzy -msgid "Mute Volume" -msgstr "Nieuw volume" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2004 +msgid "Speech bubble 2" +msgstr "Spraakballon 2" -#: src/modules/mixer/emixer.c:1353 -msgid "Playback" -msgstr "Afspelen" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2005 +msgid "Kaboom splat" +msgstr "Boem spetter" -#: src/modules/mixer/emixer.c:1355 -#, fuzzy -msgid "Inputs" -msgstr "Invoer" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2006 +msgid "Pow explode" +msgstr "Pang ontplof" -#: src/modules/mixer/emixer.c:1356 -msgid "Cards" -msgstr "Kaarten" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2014 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +msgid "Take Shot" +msgstr "Opname maken" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Schermafdruk maken" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 +msgid "Shot Error" +msgstr "Opnamefout" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Kan netwerk niet initialiseren" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +msgid "Take Screenshot with Delay" +msgstr "Schermafdruk maken met vertraging" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:77 +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:95 +msgid "Share" +msgstr "Delen" + +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:203 +msgid "Error - No Filemanager" +msgstr "Fout - geen bestandsbeheerder" + +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:204 +msgid "" +"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " +"of your screenshots." +msgstr "" +"Er werd geen bestandsbeheerderactie en/of module gevonden.<br>Kan de locatie " +"van uw schermafdrukken niet tonen." + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:119 +#, c-format +msgid "Uploaded %i%%" +msgstr "Opgestuurd %i%%" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:133 +msgid "Error - Upload Failed" +msgstr "Fout - opsturen is mislukt" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:134 +#, c-format +msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" +msgstr "Opsturen is mislukt met statuscode:<ps/>%i" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:204 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Schermafdruk opsturen" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:209 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Opsturen ..." + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:214 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "Schermafdruk is beschikbaar op deze locatie:" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:223 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:249 +msgid "Confirm Share" +msgstr "Bevestig delen" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:250 +msgid "" +"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "" +"Deze afbeelding zal worden opgestuurd<ps/> naar enlightenment.org. Aldaar " +"publiekelijk zichtbaar." + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:252 +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +msgid "System Controls Settings" +msgstr "Systeembedieningsinstellingen" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundair" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Pictogramgroottes" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Voer standaardactie uit na verlooptijd" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 +msgid "Default Action" +msgstr "Standaardactie" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "System Controls" +msgstr "Systeeminstellingen" + +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 +msgid "Show Menu" +msgstr "Toon menu" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 +msgid "Systray Settings" +msgstr "Systeemvakinstellingen" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 +msgid "Systray" +msgstr "Systeemvak" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:35 msgid "Tasks Configuration" -msgstr "instellingen" +msgstr "Taakinstellingen" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 -#, fuzzy +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:97 msgid "Show icon only" -msgstr "Toon pictogramlabel" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 -#, fuzzy -msgid "Show text only" -msgstr "Toon bureaubladpictogrammen" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 -#, fuzzy -msgid "Item width" -msgstr "Minimale breedte" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f px" -msgstr "%.0f px" +msgstr "Toon alleen pictogram" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 -#, fuzzy +msgid "Show text only" +msgstr "Toon alleen tekst" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +msgid "Item width" +msgstr "Breedte van element" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:107 src/modules/tasks/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:126 +#, c-format +msgid "%1.0f px" +msgstr "%1.0f px" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:110 msgid "Item height" -msgstr "Minimale hoogte" +msgstr "Hoogte van element" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 -#, fuzzy +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:121 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:124 +msgid "Preview Size" +msgstr "Grootte van voorbeeldweergave" + +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:922 msgid "Tasks" -msgstr "Taakbalk" +msgstr "Taken" -#: src/modules/music-control/ui.c:167 -msgid "Music Player" -msgstr "" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:50 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Temperatuurinstellingen" -#: src/modules/music-control/ui.c:177 -msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." -msgstr "" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:130 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensoren" -#: src/modules/music-control/ui.c:180 -msgid "Pause music when screen is locked" -msgstr "" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:136 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" -#: src/modules/music-control/ui.c:249 -#, fuzzy -msgid "Music control Settings" -msgstr "Lettertype-instellingen" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:139 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7 -#, fuzzy -msgid "Music controller" -msgstr "Lettertype-instellingen" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142 +msgid "Display Units" +msgstr "Toon eenheden" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Instellingenpaneel" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:149 +msgid "Check Interval" +msgstr "Ververs-interval" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -#, fuzzy -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Instellingenpaneel" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:153 +msgid "High Temperature" +msgstr "Hoge temperatuur" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Instellingenpaneel" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454 -msgid "Modes" -msgstr "Modi" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Pager-instellingen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:327 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Schakel bureaublad met muiswiel" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:339 -#, fuzzy -msgid "Always show desktop names" -msgstr "Toon bureaubladnamen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:426 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Toon popup bij bureaubladverandering" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Toon popup voor belangrijke vensters" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Selecteer en Slide-knop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 #, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Klik om in te stellen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Sleep-en-Neerzetten-knop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Versleep gehele bureaublad" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Popup pager-hoogte" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461 -#, fuzzy -msgid "Popup duration" -msgstr "Verberg-voortduring" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484 -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Pager-actie popup-hoogte" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Toon popup voor belangrijke vensters" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535 -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Belangrijke popup plakt vast op scherm" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548 -msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Toon popup voor gefocuste vensters" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 -#, fuzzy -msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Belangrijke popup-snelheid" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Belangrijke vensters" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225 -msgid "Attention" -msgstr "Attentie" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " -"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken<br>in de Schelf voor dit omdat het " -"reeds gebruikt wordt door een interne<br>code voor contextmenu's.<br>Alleen " -"deze knop werkt in de popup." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904 -#, fuzzy -msgid "All desktop settings" -msgstr "Virtuele bureaubladen-instellingen" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915 -#, fuzzy -msgid "This desktop name and wallpaper settings" -msgstr "Bureaubladachtergrond" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 -msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Toon pager-popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Popup bureaublad rechts" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Popup bureaublad links" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Popup bureaublad omhoog" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Popup bureaublad omlaag" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Popup volgende bureaublad" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Popup vorige bureaublad" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:226 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is " -"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken<br>in de Schelf voor dit omdat het " -"reeds gebruikt wordt door een interne<br>code voor contextmenu's.<br>Alleen " -"deze knop werkt in de popup." - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:316 -#, fuzzy -msgid "Configure virtual deskstops" -msgstr "Stel virtuele bureaubladen in" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.0f" -msgstr "%1.0f sec" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 -msgid "Urgent" -msgstr "Dringend" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:560 -#, fuzzy -msgid "Urgent Popup Duration" -msgstr "Belangrijke popup-snelheid" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:598 -msgid "Always Use Plain Style" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:610 -msgid "Switch to Plain Style When Saving Power" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/gadget/config.c:650 -#, fuzzy -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 -#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 -#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 -#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 -#, fuzzy -msgid "Pager Gadget" -msgstr "Voeg gadget toe" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Accumonitor-instellingen" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Toon een mededeling wanneer het accuniveau laag is" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -#, fuzzy -msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Gebruik desktop- notificaties voor alert." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 -msgid "Check every:" -msgstr "Controleer elke:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 -msgid "Polling" -msgstr "Polling" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Melding wanneer op:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f min" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Automatisch weghalen na..." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Detecteer automatisch" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 -msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Vage modus" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "AC-stroom is aangeraden." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 -msgid "ERROR" -msgstr "FOUT" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Accu-meter" - -#: src/bin/e_acpi.c:132 -#, fuzzy -msgid "ACPI Error" -msgstr "Fout" - -#: src/bin/e_acpi.c:133 -msgid "" -"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " -"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" -"hilight><br>service on your system?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_hints.c:186 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Een vorig proces van Enlightenment is nog steeds actief\n" -"op dit scherm. Opstarten wordt afgebroken.\n" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Invoermethode-fout" - -#: src/bin/e_intl.c:357 -#, fuzzy -msgid "" -"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " -"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " -"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" -msgstr "" -"Fout bij het starten van het invoermethode uitvoerbare bestand<br><br>Zorg " -"alstublieft dat uw invoer-<br>methode-configuratie correct is en<br>dat uw " -"configuratie<br>uitvoerbare bestand in uw PATH is<br>" - -#: src/bin/e_update.c:72 -msgid "Bother me later" -msgstr "" - -#: src/bin/e_update.c:74 -msgid "Never tell me" -msgstr "" - -#: src/bin/e_update.c:77 -#, fuzzy -msgid "Update Notice" -msgstr "Staat" - -#: src/bin/e_update.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " -"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." -"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Werkbalk-instellingen" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405 -msgid "File Properties" -msgstr "Bestandseigenschappen" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:255 -#, c-format -msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:402 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Oriëntatie" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:418 -msgid "Occupied blocks on disk:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 -#, fuzzy -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Laatst Geopend:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:434 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Laatst aangepast:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:442 -#, fuzzy -msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Laatst aangepast:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 -msgid "File Type:" -msgstr "Bestandstype:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:462 -msgid "Permissions" -msgstr "Rechten" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 -#, fuzzy -msgid "read" -msgstr "klaar" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 -msgid "write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 -msgid "execute" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:474 -#, fuzzy -msgid "Group:" -msgstr "Groeperen op" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:483 -#, fuzzy -msgid "Others:" -msgstr "Anderen" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:546 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatuur" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:559 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Gebruik dit pictogram voor alle bestanden van dit type" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:567 -msgid "Link Information" -msgstr "Link-informatie" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:574 -msgid "This link is broken." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:629 -msgid "Select an Image" -msgstr "Selecteer een afbeelding" - -#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125 -#, c-format -msgid "%i×%i" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:1020 -#, fuzzy -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " -"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " -"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<ps/>" -msgstr "" -"Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen " -"zijn<br>gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. " -"Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer " -"geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat Enlightenment nieuwe instellingen-" -"data<br>als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw " -"oude<br>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " -"oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar " -"uw<br>wensen. Excuses voor de wijzigingen in uw instellingen.<br>" - -#: src/bin/e_config.c:1037 -#, fuzzy -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " -"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Uw instellingen zijn NIEUWER dan Enlightenment. Dit is heel erg<br>vreemd. " -"Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u Enlightenment<br>hebt gedowngrade of " -"uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<br>een nieuwere versie " -"van Enlightenment aan het draaien was. Dit is slecht en<br>uit voorzorg zijn " -"uw instellingen nu teruggezet naar de<br>standaarden. Excuses voor het " -"ongemak.<br>" - -#: src/bin/e_config.c:1153 -msgid "" -"Your bindings settings version does not match the current settings version." -"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " -"for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705 -msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Enlightenment Instellingen Schrijfproblemen" - -#: src/bin/e_config.c:2057 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" -"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." -"<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment ervaarde een fout tijdens het verplaatsen van de " -"instellingenbestanden<br>van:<br> %s<br><br>naar:<br>%s<br><br>De rest van " -"het schrijven is afgebroken voor uw veiligheid. <br>" - -#: src/bin/e_config.c:2597 -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Instellingen geüpgrade" - -#: src/bin/e_config.c:2615 -msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "De EET-bestandsafhandelaar is slecht." - -#: src/bin/e_config.c:2619 -msgid "The file data is empty." -msgstr "De bestandsdata is leeg." - -#: src/bin/e_config.c:2623 -#, fuzzy -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Het bestand is niet schrijfbaar. Wellicht is de schijf alleen-lezen<br>of u " -"bent de rechten op uw bestanden kwijt." - -#: src/bin/e_config.c:2627 -#, fuzzy -msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." -msgstr "" -"Geheugen raakte op tijdens het voorbereiden van het schrijven.<br>Maak " -"alstublieft geheugen vrij." - -#: src/bin/e_config.c:2631 -msgid "This is a generic error." -msgstr "Dit is een algemene fout." - -#: src/bin/e_config.c:2635 -#, fuzzy -msgid "" -"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " -"KB at most)." -msgstr "" -"Het instellingenbestand is te groot.<br>Het zou heel klein moeten zijn " -"(hooguit een paar honderd KB)." - -#: src/bin/e_config.c:2639 -#, fuzzy -msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"U heeft I/O-fouten op uw schijf.<br>Misschien is ie aan vervanging toe?" - -#: src/bin/e_config.c:2643 -#, fuzzy -msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "U raakte uit geheugen terwijl het bestand geschreven werd" - -#: src/bin/e_config.c:2647 -#, fuzzy -msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Het bestand werd gesloten tijdens het schrijven." - -#: src/bin/e_config.c:2651 -msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "Geheugen-toewijzing (mmap) van bestand faalde." - -#: src/bin/e_config.c:2655 -msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "X509 Encoding gefaald." - -#: src/bin/e_config.c:2659 -msgid "Signature failed." -msgstr "Handtekening faalde." - -#: src/bin/e_config.c:2663 -msgid "The signature was invalid." -msgstr "De handtekening was ongeldig." - -#: src/bin/e_config.c:2667 -msgid "Not signed." -msgstr "Niet ondertekend." - -#: src/bin/e_config.c:2671 -msgid "Feature not implemented." -msgstr "Feature niet ingebouwd." - -#: src/bin/e_config.c:2675 -msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "PRNG was niet seeded." - -#: src/bin/e_config.c:2679 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Encryptie gefaald." - -#: src/bin/e_config.c:2683 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Decryptie gefaald." - -#: src/bin/e_config.c:2687 -msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "De fout is onbekend voor Enlightenment." - -#: src/bin/e_config.c:2708 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" -"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment heeft een fout tijdens het schrijven van<br>haar " -"instellingenbestand.<br> %s<br><br>Het bestand waar de fout plaatsvond was:" -"<br>%s<br><br>Dit bestand is verwijderd om corrupte data te voorkomen." - -#: src/bin/e_desklock.c:256 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Fout - Geen PAM-ondersteuning" - -#: src/bin/e_desklock.c:257 -#, fuzzy -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." -msgstr "" -"PAM-ondersteuning is niet ingebouwd in Enlightenment, " -"dus<br>bureaubladvergrendeling is uitgeschakeld." - -#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Presentatiemodus activeren?" - -#: src/bin/e_desklock.c:667 -#, fuzzy -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"U ontgrendelde het bureaublad te snel.<br><br>Wilt u de <b>presentatie</b>-" -"modus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, vergrendelen en " -"energiebesparing uitschakelen?" - -#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Neen, maar vergroot time-out" - -#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "Neen en stop met vragen" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 -msgid "Window Remember" -msgstr "Venster onthoudt" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Venstereigenschappen zijn geen unieke match" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 -#, fuzzy -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " -"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " -"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " -"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " -"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" -">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " -"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"U probeert Enlightenment het toepassen van<br>eigenschappen (zoals grootte, " -"locatie, randstijl, etc) op<br>een venster dat <hilight>geen unieke " -"eigenschappen</hilight>heeft te onthouden<br><br>Dit betekent dat het Naam/" -"klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met<br>met meer dan 1 " -"ander venster op het scherm en het herinneren<br>van deze eigenschappen zal " -"dan op alle vensters van programma zijn<br>die overeenkomen hiermee." -"<br><br>Dit is een waarschuwing voor als u niet wilt dat dit gebeurt.<br>Als " -"dit wel de bedoeling is druk op<hilight>Toepassen</hilight> of <hilight>OK</" -"hilight>-knoppen<br>en uw instellingen worden geaccepteerd. Druk op " -"<hilight>Annuleren</hilight> als u<br>niet zeker bent en niets veranderd." - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 -msgid "No match properties set" -msgstr "Geen overeenkomende eigenschappen ingesteld" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 -#, fuzzy -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " -"1 way of remembering this window." -msgstr "" -"U probeert Enlightenment eigenschappen te laten herinneren die toegepast " -"moeten worden<br> (zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) op<br>een " -"venster<hilight>zonder aan te geven hoe</hilight>.<br><br>Geef alstublieft 1 " -"manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden." - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 -msgid "Nothing" -msgstr "Niets" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 -msgid "Size and Position" -msgstr "Grootte en Positie" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 -msgid "Locks" -msgstr "Sloten" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Grootte, Positie en Sloten" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 -msgid "Window name" -msgstr "Vensternaam" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 -msgid "Window class" -msgstr "Vensterklasse" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 -msgid "Window Role" -msgstr "Vensterrol" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 -msgid "Window type" -msgstr "Venstertype" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 -msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "wildcard-overeenkomsten zijn toegestaan" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 -msgid "Transience" -msgstr "Doorlopendheid" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 -#, fuzzy -msgid "Identifiers" -msgstr "Geiconiseerd" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345 -msgid "Border style" -msgstr "Randstijl:" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Pictogrameigenschap" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:337 -msgid "Stickiness" -msgstr "Vastzetten" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtueel bureaublad" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:339 -msgid "Shaded state" -msgstr "Ingeklapte status" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324 -#: src/bin/e_int_client_locks.c:343 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Volledig Scherm-status" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 -msgid "Current Screen" -msgstr "Huidig scherm" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Bied weerstand aan" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 -msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "Programmabestand of -naam (.desktop)" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 -msgid "Match only one window" -msgstr "Kom alleen één venster overeen" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Focus altijd bij starten" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 -msgid "Keep current properties" -msgstr "Behoudt huidige eigenschapen" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Start dit programma bij inloggen" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837 -#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: src/bin/e_utils.c:134 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Kan niet afsluiten - onsterfelijke vensters." - -#: src/bin/e_utils.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" -msgstr "" -"Sommige vensters zijn nog steeds aanwezig met de Lifespan-vergrendeling " -"ingeschakeld. Dit betekent<br>dat Enlightenment niet toe zal staan zichzelf " -"af te sluiten totdat deze venster<br>afgesloten zijn of de Lifespan-" -"vergrendeling verwijderd is." - -#: src/bin/e_utils.c:553 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f Bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:561 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "In the future" -msgstr "In de toekomst" - -#: src/bin/e_utils.c:592 -#, fuzzy, c-format -msgid "In the last minute" -msgstr "In de laatste minuut" - -#: src/bin/e_utils.c:596 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "Laatst gebruikt" -msgstr[1] "Laatst gebruikt" - -#: src/bin/e_utils.c:601 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/bin/e_utils.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "Laatst gebruikt" -msgstr[1] "Laatst gebruikt" - -#: src/bin/e_utils.c:611 -#, c-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/bin/e_utils.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "An hour ago" -msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "%li uren geleden" -msgstr[1] "%li uren geleden" - -#: src/bin/e_utils.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "A minute ago" -msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "%li minuten geleden" -msgstr[1] "%li minuten geleden" - -#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 -#, fuzzy -msgid "Error creating directory" -msgstr "Fout bij het Laden van de Module" - -#: src/bin/e_utils.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " -"set." -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:707 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:874 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " -"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " -"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<ps/>" -msgstr "" -"Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen " -"zijn<br>gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. " -"Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer " -"geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat de module nieuwe instellingen-" -"data<br>als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit die uw " -"oude<br>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " -"oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar " -"uw<br>wensen. Excuses voor het ongemak.<br>" - -#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 -#, c-format -msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "%s Instellingen geüpdate" - -#: src/bin/e_utils.c:896 -#, fuzzy -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" -">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " -"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Uw module-instellingen zijn NIEUWER dan de module-versie. Dit is heel " -"erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module<br>hebt " -"gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar<br>een " -"nieuwere versie van de moduleaan het draaien was. Dit is slecht en<br>uit " -"voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<br> standaarden. Excuses " -"voor het ongemak.<br>" - -#: src/bin/e_utils.c:984 -#, fuzzy, c-format -msgid "A second" -msgid_plural "%li Seconds" -msgstr[0] "%.1f seconden" -msgstr[1] "%.1f seconden" - -#: src/bin/e_utils.c:988 -#, c-format -msgid "One year" -msgid_plural "%li Years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/bin/e_utils.c:993 -#, c-format -msgid "One month" -msgid_plural "%li Months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/bin/e_utils.c:998 -#, c-format -msgid "One week" -msgid_plural "%li Weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/bin/e_utils.c:1003 -#, c-format -msgid "One day" -msgid_plural "%li Days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/bin/e_utils.c:1008 -#, c-format -msgid "An hour" -msgid_plural "%li Hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/bin/e_utils.c:1013 -#, fuzzy, c-format -msgid "A minute" -msgid_plural "%li Minutes" -msgstr[0] "%1.0f van minuten" -msgstr[1] "%1.0f van minuten" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1459 -#, fuzzy -msgid "Gadget error" -msgstr "Gadgets-beheerder" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1459 -#, c-format -msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145 -msgid "Move to" -msgstr "Verplaatsen naar" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1803 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Scroll inhoud automatisch" - -#: src/bin/e_gadcon.c:2591 -msgid "Stop moving" -msgstr "Stop met verplaatsen" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3238 -msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3239 -#, c-format -msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 -#, fuzzy -msgid "Composite Settings" -msgstr "Positie" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:172 -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:173 -msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" -">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" -">You have been warned." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:209 -#, fuzzy -msgid "Edit window matches" -msgstr "Maximale breedte" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500 -#, fuzzy -msgid "Select default style" -msgstr "Selecteer randstijl" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:218 -#, fuzzy -msgid "Styles" -msgstr "Stijl" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 -#, fuzzy -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Schaling" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528 -#, fuzzy -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497 -#, fuzzy -msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Verberg Gadgets niet" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534 -msgid "Engine" -msgstr "Machine" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536 -msgid "Software" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539 -#, fuzzy -msgid "OpenGL" -msgstr "Open" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 -#, fuzzy -msgid "OpenGL options:" -msgstr "Opties" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:254 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:274 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:284 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545 -#, fuzzy -msgid "Rendering" -msgstr "Onthoudt sortering" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 -#, fuzzy -msgid "X Messages" -msgstr "Berichten" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 -msgid "Send flush" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 -msgid "Send dump" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 -msgid "Sync" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%.2f seconden" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:317 -msgid "DANGEROUS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 -#, fuzzy -msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Positie" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:369 -#, fuzzy -msgid "Show Framerate" -msgstr "Framerate" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:371 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f Frames" +msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:377 -#, fuzzy -msgid "Corner" -msgstr "Popup-grootte" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 -#, fuzzy -msgid "Top Left" -msgstr "Links:" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:383 -#, fuzzy -msgid "Top Right" -msgstr "Popup-hoogte" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:386 -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:389 -msgid "Bottom Right" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:394 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:523 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:309 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:318 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:378 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:387 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment kan Ecore niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:406 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" -msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:415 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:427 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het Exit-Signaalbeheer niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" - -#: src/bin/e_main.c:434 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het HUP-Signaalbeheerder niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" - -#: src/bin/e_main.c:441 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan geen USER-Signaalbeheer instellen.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" - -#: src/bin/e_main.c:450 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment kan Ecore_File niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:459 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment kan Ecore_Con niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:468 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment kan Ecore_Ipc niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:479 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment kan Ecore_Evas niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:488 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:497 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:511 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Software X11-weergave niet\n" -"ondersteund in Evas. Controleer alstublieft uw installatie van Evas en\n" -"Ecore en controleer of ze het Software X11-weergave-engine ondersteunen." - -#: src/bin/e_main.c:521 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Software X11-weergave niet\n" -"ondersteund in Evas. Controleer alstublieft uw installatie van Evas en\n" -"Ecore en controleer of ze het Software X11-weergave-engine ondersteunen." - -#: src/bin/e_main.c:530 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Softwarebuffer niet\n" -"ondersteund in Evas. Controleer alstublieft uw installatie van Evas en\n" -"Ecore en controleer of ze het Softwarebuffer-weergave-engine ondersteunen." - -#: src/bin/e_main.c:544 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment kan E_Intl niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:555 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kan de nood meldingssysteem niet initialiseren.\n" -"Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?" - -#: src/bin/e_main.c:567 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment kan geen mappen in uw Persoonlijke map creëren.\n" -"Wellicht heeft u geen Persoonlijke map of is uw harde schijf vol?" - -#: src/bin/e_main.c:577 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar bestandsregister-systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:586 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar configuratiesysteem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:615 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar omgeving niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:633 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kan haar zoekpaden niet instellen.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" - -#: src/bin/e_main.c:694 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar lettertypesysteem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:707 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar thema-systeem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_main.c:723 -msgid "" -"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" -"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " -"machine.\n" -"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:736 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" -"out of memory or disk space?" -msgstr "" -"Enlightenment kan het FDO-bureaubladsysteem niet initialiseren.\n" -"Wellicht heeftu niet voldoende rechten op ~/.cache/efreet of\n" -"heeft u niet genoeg geheugen vrij?" - -#: src/bin/e_main.c:747 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:762 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Enlightenment haar zijn actiesysteem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:778 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar Systeemcommando-systeem niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:787 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar energiebesparings-modi niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment kon zich voor geen enkel beeldscherm als vensterbeheerder\n" -"aanbieden. Wellicht loopt er al een andere vensterbeheerder?\n" - -#: src/bin/e_main.c:806 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar pointersysteem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:816 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar schaalsysteem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:827 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:858 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "Enlightenment kan het achtergrondlicht niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:866 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Enlightenment kan de DPMS-instellingen niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:875 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar bureaubladvergrendelingssysteem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:894 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar Systeemcommando-systeem niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:903 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar uitvoeringssysteem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:915 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment kan de bestandsbeheerder niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:924 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "Enlightenment kan het berichtensysteem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:933 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar grijpinvoerhandeling-systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar Module-systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:951 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:965 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar gadget-controlesysteem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:974 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:983 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar bureaubladachtergrond-systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:992 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Enlightenment kan de muisinstellingen niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:1000 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar bindingssysteem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:1009 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar miniatuur-systeem niet instellen\n" - -#: src/bin/e_main.c:1018 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "Enlightenment kan het Pictorgramcache-systeem niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "Enlightenment kan het Pictorgramcache-systeem niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar werkomgeving niet initialiseren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1045 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar bestandssortering-systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:1234 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Rechten" - -#: src/bin/e_main.c:1243 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -"\t-version\n" -msgstr "" -"Opties:\n" -"\t-display SCHERM\n" -"\t\tVerbind met scherm genaamd SCHERM\n" -"\t\tEG: -display:1.0\n" -"\t-fake-xinerama-display WxH+X+Y\n" -"\t\tVoeg een NEP-xinerama-scherm (in plaats van de echte)\n" -"\t\tmet de opgegeven afmetingen. Voeg zoveel toe als u wilt. Ze\n" -"\t\tvervangen allemaal de echte xinerama-schermen, indien aanwezig. Dit kan\n" -"gebruikt worden om xinerama te simuleren.\n" -"\t\tBijv.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tGebruikt het instellingenprofiel CONF_PROFILE in plaats van de door de " -"gebruiker geselecteerde of gewoon \"standaard\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tWees goed.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tWees gemeen.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tWees psychotisch.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart met schermvergendeling aan zodat een wachtwoord wordt gevraagd.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIndien u deze hulp nodig heeft, heeft u deze optie niet nodig.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1297 -msgid "" -"You are executing enlightenment directly. This is\n" -"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" -"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" -"will handle setting up environment variables, paths,\n" -"and launching any other required services etc.\n" -"before enlightenment itself begins running.\n" -msgstr "" -"U voert Enlightenment direct uit. Dit is\n" -"slecht. Voer alstublieft het uitvoerbare bestand \"enlightenment\"\n" -"nooit uit. Gebruik de \"enlightenment_start\"-starter. Deze\n" -"zal het opzetten van omgevingsvariabelen, paden \n" -"en starten van elke andere benodigde services etc. afhandelen\n" -"vooraleer Enlightenment zelf zal starten.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1565 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:1578 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "Enlightenment kan het dnd-systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:1696 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " -"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" -">and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is<br>herstart. Er was " -"een fout tijdens het laden van <br>de module genaamd: %s. Deze module is " -"uitgeschakeld<br>en zal niet worden geladen." - -#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart" - -#: src/bin/e_main.c:1702 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " -"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " -"and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.<br>Er was " -"een fout tijdens het laden van de module genaamd: %s<br><br> Deze module is " -"uitgeschakeld en zal niet worden geladen." - -#: src/bin/e_main.c:1710 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " -"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" -">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " -"let you select your<ps/>modules again.\n" -msgstr "" -"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is<br>herstart. Alle " -"modules zijn uitgeschakeld<br>en zullen niet geladen worden om te helpen de " -"probleem-<br>modules uit uw instellingen te verwijderen. Het module-" -"<br>instellingen- dialoogvenster zou u uw<br>modules weer moeten laten " -"selecteren." - -#: src/bin/e_main.c:1718 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " -"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " -"should let you select your<ps/>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.<br>Alle " -"modules zijn uitgeschakeld en zullen niet geladen worden om te helpen<br> de " -"probleemmodules uit uw instellingen te verwijderen.<br><br>Het " -"moduleinstellingen- dialoogvenster zou u uw<br>modules weer moeten laten " -"selecteren." - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:250 -#, fuzzy -msgid "Command:" -msgstr "Commando" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:260 -#, fuzzy -msgid "On Exit:" -msgstr "Afsluiten" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275 -#: src/bin/e_actions.c:3731 -msgid "Restart" -msgstr "Herstarten" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version: %s" -msgstr "Rechten" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:851 -msgid "Report bug" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 #, c-format -msgid "" -"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>" -"%s" -msgstr "" +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074 -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096 -#, fuzzy -msgid "Gadget Error" -msgstr "Gadgets-beheerder" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:165 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Lage temperatuur" -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 +msgid "Temperatures" +msgstr "Temperaturen" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:178 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 +msgid "Show window titles" +msgstr "Toon venstertitels" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 +msgid "Tile dialog windows" +msgstr "Tegel dialoogvensters" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 +msgid "Enable floating split-mode" +msgstr "Drijvende gesplitste modus inschakelen" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +msgid "Enable/disable tiling per desktop." +msgstr "Tegelen per werkblad in-/uitschakelen." + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 +msgid "Padding between windows" +msgstr "Randen tussen vensters" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 +msgid "Tiling Configuration" +msgstr "Instellingen voor tegelen" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:881 #, c-format -msgid "" -"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</" -"ps>%s" +msgid "Window %s cannot be tiled\n" +msgstr "Venster %s kan niet worden getegeld\n" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:885 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1921 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2267 +msgid "Tiling" +msgstr "Tegelen" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:887 +msgid "Window cannot be tiled" +msgstr "Venster kan niet worden getegeld" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1604 +msgid "Floating" +msgstr "Drijven" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1895 +msgid "Toggle floating" +msgstr "Drijven omschakelen" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1898 +msgid "Move the focused window up" +msgstr "Scherpgesteld venster omhoog verplaatsen" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1900 +msgid "Move the focused window down" +msgstr "Scherpgesteld venster omlaag verplaatsen" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1902 +msgid "Move the focused window left" +msgstr "Scherpgesteld venster verplaatsen naar links" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1904 +msgid "Move the focused window right" +msgstr "Scherpgesteld venster verplaatsen naar rechts" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1907 +msgid "Toggle split mode for new windows." +msgstr "Splitsingsmodus voor nieuwe vensters omschakelen." + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1909 +msgid "Swap window" +msgstr "Venster omwisselen" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 +msgid "Shrink" +msgstr "Inkrimpen" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 +msgid "Virtual Keyboard Settings" +msgstr "Instellingen voor virtueel toetsenbord" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 +msgid "Layout Mode" +msgstr "Vormgevingsmodus" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 +msgid "Dictionary" +msgstr "Woordenboek" + +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 +msgid "Toggle" +msgstr "Omschakelen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52 +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Vensterwisselaarinstellingen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:183 +msgid "Large Mode Size" +msgstr "Omvang van grote modus" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 +msgid "List Mode Size" +msgstr "Lijstweergave modusgrootte" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 +msgid "List Window Miniatures" +msgstr "Lijstweergave vensterminiaturen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Vensters van andere werkbladen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:199 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Vensters van andere schermen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202 +msgid "Iconified" +msgstr "Als pictogram" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Als pictogram van andere werkbladen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Als pictogram van andere schermen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "Ontpictogrammen/ontrollen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Verdraai muis op het einde" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "" -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081 -#, c-format -msgid "" -"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>" -"%s" -msgstr "" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Spring naar werkblad" -#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</" -"ps>%s" -msgstr "" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 +msgid "Move to current desk after switch" +msgstr "Verplaats naar huidige werkblad na omschakeling" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Afbeeldings-importeerfout" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om de afbeelding te importeren<br>door " -"conversiefouten." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 -#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 -#, fuzzy -msgid "Import Error" -msgstr "Thema-importeerfout" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren<br>door een " -"kopieerfout." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"a valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren.<br><br>Weet u " -"zeker dat dit een juist thema is?" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 -#, fuzzy -msgid "Import Settings..." -msgstr "Afbeeldings-importeerinstellingen" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Vul en Uitrekken-instellingen" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "Centreren" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 -msgid "Tile" -msgstr "Tegels" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 -#, fuzzy -msgid "Within" -msgstr "Binnen" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 -msgid "Pan" -msgstr "Schaal" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 -msgid "File Quality" -msgstr "Bestandskwaliteit" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Fill Color" -msgstr "Kleuren" - -#: src/bin/e_comp_x.c:651 -#, fuzzy -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Positie" - -#: src/bin/e_comp_x.c:652 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " -"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " -"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " -"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5663 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Vergrendeling Mislukt" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5664 -#, fuzzy -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Het vergrendelen van het bureaublad is mislukt omdat een programma<br>óf het " -"toetsenbord óf de muis óf beiden<br>vasthoudt en dit kan niet doorbroken " -"worden." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5680 -msgid "Another compositor is already running on your display server." -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5699 -msgid "" -"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" -"This is needed for Enlightenment to function." -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5826 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" -msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5838 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " -"without XComposite support. Note that for composite support you will also " -"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5847 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5952 -msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment kan het XSettings-systeem niet instellen.\n" - -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Over Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"<title>Copyright © 2000-2020, by the Enlightenment Development Team</" -"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." -"enlightenment.org</><ps/><ps/>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_about.c:69 -#, fuzzy -msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" -msgstr "<title>Het Team</><br><br>" - -#: src/bin/e_sys.c:732 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " -"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " -"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Afmelden duurt te lang.<br>Sommige programma's weigeren af te sluiten." -"<br>Wilt u alsnog het afmelden afmaken<br>zonder deze<br>programma's eerst " -"af te sluiten? <br><br>Automatisch afmelden in %d seconden." - -#: src/bin/e_sys.c:791 -msgid "Logout problems" -msgstr "Afmeldproblemen" - -#: src/bin/e_sys.c:794 -msgid "Logout now" -msgstr "Meld nu af" - -#: src/bin/e_sys.c:796 -msgid "Wait longer" -msgstr "Wacht langer" - -#: src/bin/e_sys.c:798 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annuleer afmelden" - -#: src/bin/e_sys.c:870 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment is bezig met een andere aanvraag" - -#: src/bin/e_sys.c:875 -#, fuzzy -msgid "" -"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " -"has begun." -msgstr "" -"Bezig met afmelden.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>wanneer " -"het afmelden is begonnen." - -#: src/bin/e_sys.c:882 -#, fuzzy -msgid "" -"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " -"shutdown has been started." -msgstr "" -"Bezig met uitschakelen.<br>U kunt geen andere systeemacties " -"uitvoeren<br>wanneer het uitschakelen is begonnen." - -#: src/bin/e_sys.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " -"has begun." -msgstr "" -"Bezig met herstarten.<br>U kunt geen andere systeemacties " -"uitvoeren<br>wanneer het herstarten is begonnen." - -#: src/bin/e_sys.c:894 -#, fuzzy -msgid "" -"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"suspend is complete." -msgstr "" -"Bezig met slapen.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>totdat " -"het slapen voltooid is." - -#: src/bin/e_sys.c:900 -#, fuzzy -msgid "" -"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"hibernation is complete." -msgstr "" -"Bezig met slapen.<br>U kunt geen andere systeemacties uitvoeren<br>totdat " -"het slapen voltooid is." - -#: src/bin/e_sys.c:906 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Dit zou niet moeten gebeuren" - -#: src/bin/e_system.c:30 -#, fuzzy -msgid "Error in Enlightenment System Service" -msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." - -#: src/bin/e_system.c:31 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service." -msgstr "Enlightenment kan haar thema-systeem niet initialiseren." - -#: src/bin/e_comp_wl.c:3013 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" -msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n" - -#: src/bin/e_comp_wl.c:3028 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" -msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Voeg toe aan Favorieten" - -#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218 -#, fuzzy -msgid "Left" -msgstr "Links:" - -#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229 -#, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Rechts:" - -#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207 -msgid "Top" -msgstr "boven" - -#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:72 -#, fuzzy -msgid "Top-left Corner" -msgstr "Popup-grootte" - -#: src/bin/e_shelf.c:73 -#, fuzzy -msgid "Top-right Corner" -msgstr "Popup-grootte" - -#: src/bin/e_shelf.c:74 -msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:75 -msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:76 -#, fuzzy -msgid "Left-top Corner" -msgstr "Popup-grootte" - -#: src/bin/e_shelf.c:77 -#, fuzzy -msgid "Right-top Corner" -msgstr "Popup-grootte" - -#: src/bin/e_shelf.c:78 -msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:79 -msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shelf #%d" -msgstr "Schelf #" - -#: src/bin/e_shelf.c:916 -msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:916 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " -"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1103 -#, fuzzy -msgid "Add New Shelf" -msgstr "Voeg een Schelf toe" - -#: src/bin/e_shelf.c:1124 -#, fuzzy -msgid "Shelf Error" -msgstr "Schelf #" - -#: src/bin/e_shelf.c:1124 -msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415 -#, fuzzy -msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Stop verplaatsen/herschalen van gadgets" - -#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417 -#, fuzzy -msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Start verplaatsen/herschalen van gadgets" - -#: src/bin/e_shelf.c:1740 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze Schelf wilt verwijderen?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1742 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"U heeft gevraagd om deze Schelf te verwijderen.<br><br>Weet u zeker dat u " -"hem wilt verwijderen?" - -#: src/bin/e_shelf.c:2272 -msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:2291 -#, fuzzy -msgid "Rename Shelf" -msgstr "Hernoem bestand" - -#: src/bin/e_shelf.c:2375 -#, fuzzy -msgid "Orientation" -msgstr "Presentatie" - -#: src/bin/e_shelf.c:2391 -msgid "Refresh" -msgstr "Ververs" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Gereedschap" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobiel " - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Module-instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -msgid "Load" -msgstr "Laad" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 -msgid "Unload" -msgstr "Ontlaad" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -msgid "No modules selected." -msgstr "Geen modules geselecteerd" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Meer dan één module geselecteerd" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:164 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selecteer een afbeelding..." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:196 -#, fuzzy -msgid "Use" -msgstr "Inleg" - -#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847 -#, fuzzy -msgid "Gadget Bar" -msgstr "Gadgets-beheerder" - -#: src/bin/e_bryce.c:807 -#, fuzzy -msgid "Autosize" -msgstr "Automatisch verbergen" - -#: src/bin/e_bryce.c:819 -#, fuzzy -msgid "Bar Settings" -msgstr "IBar-instellingen" - -#: src/bin/e_bryce.c:823 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget" -msgstr "Voeg gadget toe" - -#: src/bin/e_bryce.c:827 -#, fuzzy -msgid "Delete Bar" -msgstr "Wis" - -#: src/bin/e_bryce.c:1393 -#, fuzzy -msgid "Bryces" -msgstr "Stel schermen in" - -#: src/bin/e_bryce.c:1393 -#, fuzzy -msgid "Resize Gadget Bar" -msgstr "Herschaal-afmetingen" - -#: src/bin/e_gadget.c:2569 -msgid "Deny" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadget.c:2577 -msgid "Allow" -msgstr "Sta toe" - -#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728 -#, fuzzy -msgid "Move gadget" -msgstr "Verwijder gadget" - -#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729 -#, fuzzy -msgid "Resize gadget" -msgstr "Herschaal tekst" - -#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730 -#, fuzzy -msgid "Configure gadget" -msgstr "Instellen" - -#: src/bin/e_gadget.c:3000 -msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadget.c:3423 -#, c-format -msgid "" -"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</" -"hilight>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadget.c:3431 -msgid "" -"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use " -"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all " -"gadgets from this screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:25 -msgid "Color Selector" -msgstr "Kleurenkiezer" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:53 -#, fuzzy -msgid "Color Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:67 -#, fuzzy -msgid "Select" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Selecting" msgstr "Selecterend" -#: src/bin/e_theme.c:14 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Stel in als Thema" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Schuifanimatie" -#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256 -msgid "About Theme" -msgstr "Over Thema" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Schuifsnelheid" -#: src/bin/e_theme_about.c:23 -#, fuzzy -msgid "Select Theme" -msgstr "Selecteer een thema..." +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 +msgid "Window Switcher" +msgstr "Vensterwisselaar" -#: src/bin/e_comp.c:1066 -msgid "Change current window opacity" -msgstr "" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +msgid "Next Window" +msgstr "Volgend venster" -#: src/bin/e_comp.c:1072 -msgid "Set current window opacity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp.c:1078 -msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "" - -#: src/bin/e_comp.c:1248 -#, fuzzy -msgid "Focus-Out" -msgstr "Focus" - -#: src/bin/e_comp.c:1253 -#, fuzzy -msgid "Focus-In" -msgstr "Focus" - -#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515 -msgid "Hidden" -msgstr "Verborgen" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Niet-complete venstereigenschappen" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 -#, fuzzy -msgid "" -"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " -"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " -"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" -">the time the window starts up, and does not<ps/>change." -msgstr "" -"Het venster waar u een icoon voor probeert te<br>creëren, bevat geen " -"vensternaam en klasse-<br> eigenschappen. De nodige eigenschappen " -"voor<br>het icoon, zodat het gebruikt zal worden voor dit <br>venster, " -"kunnen niet geraden worden. U zult daarom een venstertitel<br>moeten " -"gebruiken. Dit zal alleen<br>werken wanneer de venstertitel niet hetzelfde " -"is op het<br> moment dat het venster opstart en niet<br>verandert." - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Bureaublad-invulling-bewerker" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 -msgid "Generic Name" -msgstr "Generieke Naam" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mimetypen" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 -msgid "Desktop file" -msgstr "Desktopbestand" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Opstart Melding" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Weergeven in Menus" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Selecteer een Icoon" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Selecteer een Uitvoerbaar bestand" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolutie:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 -#, fuzzy -msgid "Mime-type:" -msgstr "Mimetypen" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 -#, c-format -msgid "%3.1f%%" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 -msgid "Length:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 -msgid "Used:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 -msgid "Reserved:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 -msgid "Mount status:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 -msgid "Owner:" -msgstr "Eigenaar:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 -msgid "Permissions:" -msgstr "Rechten:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 -#, fuzzy -msgid "Modified:" -msgstr "Laatst aangepast:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Alleen-lezen" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lees-Schrijf" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 -#, fuzzy -msgid "Unmounted" -msgstr "Afkoppelen" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "U" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Beschermd" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Verboden" - -#: src/bin/e_screensaver.c:255 -#, fuzzy -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"U schakelde de schermbeveiliging te snel uit.<br><br>Wilt u de " -"<b>presentatie</b>modus inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, " -"vergrendeling en energiebesparing uitscchakelen?" - -#: src/bin/e_fm.c:1098 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Niet-bestaand pad" - -#: src/bin/e_fm.c:1101 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s bestaat niet." - -#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%1.0f bestanden" -msgstr[1] "%1.0f bestanden" - -#: src/bin/e_fm.c:3179 -msgid "Mount Error" -msgstr "Aankoppelingsfout" - -#: src/bin/e_fm.c:3179 -msgid "Can't mount device" -msgstr "Kan apparaat niet aankoppelen." - -#: src/bin/e_fm.c:3195 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Afkoppelfout" - -#: src/bin/e_fm.c:3195 -msgid "Can't unmount device" -msgstr "Kan apparaat niet afkoppelen" - -#: src/bin/e_fm.c:3210 -msgid "Eject Error" -msgstr "Uitwerpfout" - -#: src/bin/e_fm.c:3210 -msgid "Can't eject device" -msgstr "Kan apparaat niet uitwerpen" - -#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 -#, c-format -msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:6854 -msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 -msgid "Refresh View" -msgstr "Ververs weergave" - -#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 -msgid "New..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 -#, fuzzy -msgid "Actions..." -msgstr "Acties" - -#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: src/bin/e_fm.c:9249 -msgid "Cut" -msgstr "Knippen" - -#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" - -#: src/bin/e_fm.c:9365 -msgid "Unmount" -msgstr "Afkoppelen" - -#: src/bin/e_fm.c:9370 -msgid "Mount" -msgstr "Aankoppelen" - -#: src/bin/e_fm.c:9375 -msgid "Eject" -msgstr "Uitwerpen" - -#: src/bin/e_fm.c:9397 -msgid "Application Properties" -msgstr "Programma-eigenschappen" - -#: src/bin/e_fm.c:9609 -msgid "Use default" -msgstr "Gebruik standaard" - -#: src/bin/e_fm.c:9683 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Pictogramgrootte (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:9710 -#, fuzzy -msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Fout bij het Laden van de Module" - -#: src/bin/e_fm.c:9725 -#, fuzzy -msgid "Could not create a file!" -msgstr "Fout bij het Laden van de Module" - -#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 -#, fuzzy -msgid "New File" -msgstr "Bestand:" - -#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 -msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 -#, c-format -msgid "%s can't be written to!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:9905 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Nieuwe map" - -#: src/bin/e_fm.c:9941 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Erf ouderinstellingen" - -#: src/bin/e_fm.c:9950 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Toon verborgen bestanden" - -#: src/bin/e_fm.c:9962 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Onthoudt sortering" - -#: src/bin/e_fm.c:9971 -msgid "Sort Now" -msgstr "Sorteer nu" - -#: src/bin/e_fm.c:9979 -#, fuzzy -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Gebruik enkele klik" - -#: src/bin/e_fm.c:10008 -#, fuzzy -msgid "File Icon Settings" -msgstr "Fileman-instellingen" - -#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 -msgid "Set background..." -msgstr "Stel achtergrond in..." - -#: src/bin/e_fm.c:10097 -#, fuzzy -msgid "Clear background" -msgstr "Stel achtergrond in..." - -#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 -msgid "Set overlay..." -msgstr "Stel overlap in..." - -#: src/bin/e_fm.c:10110 -#, fuzzy -msgid "Clear overlay" -msgstr "Stel overlap in..." - -#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Hernoem %s naar:" - -#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796 -msgid "Rename File" -msgstr "Hernoem bestand" - -#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572 -#, c-format -msgid "%s already exists!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577 -#, c-format -msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581 -#, fuzzy -msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Open bestandsbeheerder bij aankoppelen" - -#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 -msgid "Retry" -msgstr "Probeer opnieuw" - -#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: src/bin/e_fm.c:10697 -msgid "No to all" -msgstr "Neen op alles" - -#: src/bin/e_fm.c:10700 -msgid "Yes to all" -msgstr "Ja op alles" - -#: src/bin/e_fm.c:10703 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: src/bin/e_fm.c:10706 -#, fuzzy, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Bestand bestaat al, overschijven?<br><hilight>%s</hilight>" - -#: src/bin/e_fm.c:10865 -#, fuzzy -msgid "Move Source" -msgstr "Verplaatsen naar" - -#: src/bin/e_fm.c:10866 -msgid "Ignore this" -msgstr "Negeer dit" - -#: src/bin/e_fm.c:10867 -msgid "Ignore all" -msgstr "Negeer alles" - -#: src/bin/e_fm.c:10872 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" -msgstr "Er ontstond een fout tijdens het uitvoeren van de operatie.<br>%s" - -#: src/bin/e_fm.c:11051 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bevestig verwijderen" - -#: src/bin/e_fm.c:11061 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Weet u zeker dat u <br><hilight>%s</hilight> wilt verwijderen?" - -#: src/bin/e_fm.c:11066 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u<br>de %d geselecteerde bestanden in:<br><hilight>%s</ " -"hilight> wilt verwijderen?" - -#: src/bin/e_fm.c:11076 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[0] "" -"Weet u zeker dat u<br>de %d geselecteerde bestanden in:<br><hilight>%s</ " -"hilight> wilt verwijderen?" -msgstr[1] "" -"Weet u zeker dat u<br>de %d geselecteerde bestanden in:<br><hilight>%s</ " -"hilight> wilt verwijderen?" - -#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263 -msgid "Move" -msgstr "Verplaatsen" - -#: src/bin/e_module.c:159 -#, c-format -msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Laden van module: %s" - -#: src/bin/e_module.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " -"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" -msgstr "" -"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.<br>Er was geen Module " -"met de Naam %s in de<br>Module-map gevonden.<br>" - -#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Fout bij het Laden van de Module" - -#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " -"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" -msgstr "" -"Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.<br>Het volledige Pad " -"naar de Module is:\n" -"%s<br>De gemelde fout was:<br>%s<br>" - -#: src/bin/e_module.c:237 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Module bevat niet alle benodigde functies" - -#: src/bin/e_module.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " -"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." -"<ps/>" -msgstr "" -"Fout bij Module API<br>Fout bij opstarten van module: %s<br>Het heeft een " -"minimum versie van Module API nodig van %i.<br>De module API die " -"Enlightenment aangeeft is: %i.<br>" - -#: src/bin/e_module.c:257 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s -module" - -#: src/bin/e_module.c:587 -#, fuzzy -msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" -msgstr "Wilt u deze module ontladen?<br>" - -#: src/bin/e_module.c:692 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" -"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:704 -msgid "Unstable module tainting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:708 -#, fuzzy -msgid "I know" -msgstr "Onbekend" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:156 -msgid "Finishing touches... (4/4)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:164 -#, fuzzy -msgid "Automatically size based on contents" -msgstr "Scroll inhoud automatisch" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:177 -#, fuzzy -msgid "Automatically hide" -msgstr "Automatische Breedte" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:190 -#, fuzzy -msgid "Do not stack above windows" -msgstr "Cursor overheen een venster focust het" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:206 -msgid "Finish!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:224 -msgid "Choose style (3/4)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:289 -msgid "Choose position (2/4)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_bryce_editor.c:344 -msgid "Choose screen edge (1/4)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_toolbar.c:128 -#, fuzzy -msgid "EFM Toolbar" -msgstr "Toon werkbalk" - -#: src/bin/e_exec.c:445 -msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment was niet in staat om de huidige map te verkrijgen" - -#: src/bin/e_exec.c:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te veranderen:" -"<br><br>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om naar de volgende map te herstellen:" -"<br><br>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:523 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:<br><br>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:712 -msgid "Application run error" -msgstr "Toepassings-uitvoerfout" - -#: src/bin/e_exec.c:714 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment was niet in staat om het programma te starten:<br><br>" -"%s<br><br>Het programma starten mislukte." - -#: src/bin/e_exec.c:852 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Toepassings-uitvoerfout" - -#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s is onverwachts opgehouden met draaien." - -#: src/bin/e_exec.c:873 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Een afsluitcode van %i is teruggekomen van %s." - -#: src/bin/e_exec.c:881 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s werd onderbroken door een Onderbrekingssignaal." - -#: src/bin/e_exec.c:884 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s werd onderbroken door een Afsluitsignaal." - -#: src/bin/e_exec.c:888 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s werd onderbroken door een Afbreeksignaal." - -#: src/bin/e_exec.c:891 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s werd onderbroken door een Zwevende Punt-fout." - -#: src/bin/e_exec.c:895 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s werd onderbroken door een ononderbreekbaar Afsluitsignaal." - -#: src/bin/e_exec.c:899 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s werd onderbroken door een segmentatiefout." - -#: src/bin/e_exec.c:903 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%swerd onderbroken door een gebroken pijp." - -#: src/bin/e_exec.c:906 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s werd onderbroken door een Beëindigingssignaal." - -#: src/bin/e_exec.c:910 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s werd onderbroken door een Busfout." - -#: src/bin/e_exec.c:913 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s werd onderbroken door het signaalnummer %i." - -#: src/bin/e_exec.c:969 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***De resterende uitvoer is afgeknot. Sla de uitvoer op om deze te zien.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 -msgid "Error Logs" -msgstr "Foutlog-bestanden" - -#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 -msgid "There was no error message." -msgstr "Er was geen foutmelding." - -#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 -msgid "Save This Message" -msgstr "Bewaar deze melding" - -#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 -#: src/bin/e_exec.c:1129 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Deze foutmelding zal worden opgeslagen als %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:1072 -msgid "Error Information" -msgstr "Fout-informatie" - -#: src/bin/e_exec.c:1080 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Fout-signaalinformatie" - -#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 -msgid "Output Data" -msgstr "Uitvoer-data" - -#: src/bin/e_exec.c:1098 -msgid "There was no output." -msgstr "Er was geen uitvoer." - -#: src/bin/e_bg.c:22 -msgid "Set As Background" -msgstr "Als Achtergrond Instellen" - -#: src/bin/e_fm_device.c:59 -#, c-format -msgid "%s %s—%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 -#, c-format -msgid "%s—%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_device.c:78 -#, c-format -msgid "Flash Card—%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_device.c:80 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Onbekend apparaat" - -#: src/bin/e_fm_device.c:345 -msgid "Removable Device" -msgstr "Verwijderbaar apparaat" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 -msgid "Window Locks" -msgstr "Venstersloten" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Algemene sloten" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 -#, fuzzy -msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Bescherm dit venster tegen mijn veranderingen die per ongeluk gebeuren" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 -#, fuzzy -msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Bescherm dit venster tegen mijn veranderingen die per ongeluk gebeuren" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 -#, fuzzy -msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Vorig venster van dezelfde klasse" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Sta niet toe dat de rand verandert op dit venster" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 -#, fuzzy -msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Onthoud deze Sloten voor dit venster de volgende keer dat het opkomt" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 -msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 -msgid "Iconified state" -msgstr "Geiconiseerde staat" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 -msgid "Maximized state" -msgstr "Gemaximaliseerde status" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 -msgid "Program Locks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 -#, fuzzy -msgid "User Locks" -msgstr "Algemene sloten" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 -#, fuzzy -msgid "Prevent:" -msgstr "Voorbeeld" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 -msgid "Closing the window" -msgstr "Sluiten van het venster" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 -#, fuzzy -msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Sluiten van mijn aanmelding met dit venster open" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 -#, fuzzy -msgid "Behavior Locks" -msgstr "Gedrag" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Onthoud deze Sloten" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 -msgid "Above Everything" -msgstr "Boven alles" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 -msgid "Below Windows" -msgstr "Onder vensters" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 -msgid "Below Everything" -msgstr "Onder alles" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 -msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Krimp naar breedte van inhoud" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Schelf automatisch verbergen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Toon bij muis in" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Toon bij muisklik" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Verberg-time-out" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 -msgid "Hide duration" -msgstr "Verberg-voortduring" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 -#, fuzzy -msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Sta toe dat vensters de Schelf overlappen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Automatisch verbergen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Toon op alle bureaubladen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Toon op gespecificeerde bureaubladen" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -#, fuzzy -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Voeg gadget toe" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Beschikbare Gadgets" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Schelf-inhoud" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Werkbalk-inhoud" - -#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Verloren Vensters" - -#: src/bin/e_int_menus.c:251 -msgid "About" -msgstr "Over" - -#: src/bin/e_int_menus.c:261 -msgid "Report Bug" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735 -msgid "Exit" -msgstr "Afsluiten" - -#: src/bin/e_int_menus.c:352 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtueel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:370 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Voeg gadget toe" - -#: src/bin/e_int_menus.c:375 -#, fuzzy -msgid "Add Gadgets To Desktop" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_int_menus.c:383 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Toon/Verberg alle vensters" - -#: src/bin/e_int_menus.c:949 -#, fuzzy -msgid "No applications" -msgstr "(Geen toepassingen)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1183 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Stel virtuele bureaubladen in" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222 -#, fuzzy -msgid "Composite" -msgstr "Positie" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 -#, fuzzy -msgid "No windows" -msgstr "Geen venster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Vensters Opruimen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 -#, fuzzy -msgid "Untitled window" -msgstr "Andere vensters" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1939 -#, fuzzy -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Voeg een Schelf toe" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1946 -#, fuzzy -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Verwijder een Schelf" - -#: src/bin/e_actions.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " -"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " -"sure you want to kill this window?" -msgstr "" -"U staat op het punt om %s geforceerd te sluiten.<br><br>Bemerk dat alle data " -"in dit venster,<br>die niet opgeslagen is, verloren zal gaan!<br><br>Weet u " -"zeker dat u dit venster wilt forceren af te sluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:364 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Weet u zeker dat u dit venster wilt forceren af te sluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 -msgid "Kill" -msgstr "Beëindigen" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -#, fuzzy -msgid "Action Params Syntax Error" -msgstr "Actie-parameters" - -#: src/bin/e_actions.c:2126 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "Meld nu af" - -#: src/bin/e_actions.c:2217 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?" - -#: src/bin/e_actions.c:2275 -msgid "Power off" -msgstr "Bezig met uitschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:2277 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?" - -#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778 -msgid "Reboot" -msgstr "Herstarten" - -#: src/bin/e_actions.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Weet u zeker dat u wilt herstarten?" - -#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786 -msgid "Suspend" -msgstr "Stand-by stand" - -#: src/bin/e_actions.c:2396 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?" - -#: src/bin/e_actions.c:2498 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Weet u zeker dat u in slaapstand wilt gaan?" - -#: src/bin/e_actions.c:3121 -#, fuzzy -msgid "Error: window_focus action" -msgstr "Fout-informatie" - -#: src/bin/e_actions.c:3122 -#, c-format -msgid "Invalid parameter: %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3247 -#, fuzzy -msgid "Mouse Remapping" -msgstr "Muis-instellingen" - -#: src/bin/e_actions.c:3248 -#, fuzzy -msgid "Mouse to key" -msgstr "Muisknoppen" - -#: src/bin/e_actions.c:3274 -msgid "Resize" -msgstr "Herschalen" - -#: src/bin/e_actions.c:3285 -msgid "Window Menu" -msgstr "Venstermenu" - -#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 -msgid "Lower" -msgstr "Verlaag" - -#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322 -#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335 -#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345 -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354 -#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 -#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371 -#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Window : State" -msgstr "Venster : Status" - -#: src/bin/e_actions.c:3313 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Schakelen Vastgezette Modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3317 -#, fuzzy -msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Schakelen Vastgezette Modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3322 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Schakelen Icoon-modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3326 -#, fuzzy -msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Schakelen Icoon-modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3331 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Schakelen Volledig scherm-modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3335 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Schakelen Volledig scherm-modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Verticaal maximaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Horizontaal maximaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474 -#, fuzzy -msgid "Maximize Left" -msgstr "Maximaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485 -#, fuzzy -msgid "Maximize Right" -msgstr "Maximaliseren" - -#: src/bin/e_actions.c:3354 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximaliseer over het volledig scherm" - -#: src/bin/e_actions.c:3356 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximaliseer-modus \"Slim\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3358 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximaliseer modus \"Vergroot\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3360 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximaliseer modus \"Vul\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3367 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Schakelen Oprollen-modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3369 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Schakelen Afrollen-modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3371 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Schakelen Linksrollen-modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3373 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Schakelen Rechtsrollen-modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3375 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Schakelen Rol-modus" - -#: src/bin/e_actions.c:3379 -#, fuzzy -msgid "Set Shaded State" -msgstr "Ingeklapte status" - -#: src/bin/e_actions.c:3380 -msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3384 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Schakelen Vensterrandloze-status" - -#: src/bin/e_actions.c:3389 -msgid "Set Border" -msgstr "Stel rand in" - -#: src/bin/e_actions.c:3395 -msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Schakel tussen randen" - -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Schakelen Vastgezette Status" - -#: src/bin/e_actions.c:3406 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Draai Bureaublad Links" - -#: src/bin/e_actions.c:3408 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Draai Bureaublad Rechts" - -#: src/bin/e_actions.c:3410 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Draai Bureaublad Boven" - -#: src/bin/e_actions.c:3412 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Draai Bureaublad Onder" - -#: src/bin/e_actions.c:3414 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Draai Bureaublad met..." - -#: src/bin/e_actions.c:3420 -#, fuzzy -msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Naar Vorig Bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:3425 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Bureaublad Weergeven" - -#: src/bin/e_actions.c:3431 -msgid "Show The Shelf" -msgstr "Toon de Schelf" - -#: src/bin/e_actions.c:3436 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Draai Bureaublad naar..." - -#: src/bin/e_actions.c:3441 -#, fuzzy -msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Wissel Naar Bureaublad... (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3447 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Draai Bureaublad Lineair..." - -#: src/bin/e_actions.c:3453 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3455 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3457 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 2" - -#: src/bin/e_actions.c:3459 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 3" - -#: src/bin/e_actions.c:3461 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 4" - -#: src/bin/e_actions.c:3463 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 5" - -#: src/bin/e_actions.c:3465 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 6" - -#: src/bin/e_actions.c:3467 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 7" - -#: src/bin/e_actions.c:3469 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 8" - -#: src/bin/e_actions.c:3471 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 9" - -#: src/bin/e_actions.c:3473 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 10" - -#: src/bin/e_actions.c:3475 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 11" - -#: src/bin/e_actions.c:3477 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Wissel Naar Bureaublad..." - -#: src/bin/e_actions.c:3483 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Draai Bureaublad Links (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3485 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Draai Bureaublad Rechts (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3487 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Draai Bureaublad Boven (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3489 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Draai Bureaublad Onder (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3491 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Draai Bureaublad Met... (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3497 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Draai Bureaublad naar... (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3503 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Draai Bureaublad Lineair... (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3509 -msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Draai Bureaublad in richting..." - -#: src/bin/e_actions.c:3514 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 0 (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3516 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 1 (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3518 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 2 (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3520 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 3 (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3522 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 4 (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3524 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 5 (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3526 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 6 (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3528 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 7 (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3530 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 8 (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3532 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 9 (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3534 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 10 (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3536 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 11 (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3538 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad... (Alle Schermen)" - -#: src/bin/e_actions.c:3544 -#, fuzzy -msgid "Jump to window..." -msgstr "Spring naar bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:3548 -msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3553 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Zend Muis Naar Scherm 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3555 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Zend Muis Naar Scherm 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3557 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Zend Muis Naar Scherm..." - -#: src/bin/e_actions.c:3563 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Zend Muis 1 Scherm Verder" - -#: src/bin/e_actions.c:3565 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Zend Muis 1 Scherm Terug" - -#: src/bin/e_actions.c:3567 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Zend Muis Scherm Verder/Terug..." - -#: src/bin/e_actions.c:3572 -msgid "Dim" -msgstr "Dim" - -#: src/bin/e_actions.c:3575 -msgid "Undim" -msgstr "Ontdim" - -#: src/bin/e_actions.c:3578 -msgid "Backlight Set" -msgstr "Stel achtergrondlicht in" - -#: src/bin/e_actions.c:3580 -msgid "Backlight Min" -msgstr "Achtergrondlicht Min" - -#: src/bin/e_actions.c:3582 -msgid "Backlight Mid" -msgstr "Achtergrondlicht Mid" - -#: src/bin/e_actions.c:3584 -msgid "Backlight Max" -msgstr "Achtergrondlicht Max" - -#: src/bin/e_actions.c:3587 -msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Achtergrondlicht verstellen" - -#: src/bin/e_actions.c:3589 -msgid "Backlight Up" -msgstr "Achtergrondlicht omhoog" - -#: src/bin/e_actions.c:3591 -msgid "Backlight Down" -msgstr "Achtergrondlicht omlaag" - -#: src/bin/e_actions.c:3597 -msgid "Update and re-apply screen setup" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3602 -msgid "Move To Center" -msgstr "Verplaats naar het midden" - -#: src/bin/e_actions.c:3607 -msgid "Move/resize to upper-left quadrant" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3612 -msgid "Move/resize to upper-right quadrant" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3617 -msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3622 -msgid "Move/resize to lower-right quadrant" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3627 -#, fuzzy -msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Verplaats naar het midden" - -#: src/bin/e_actions.c:3632 -msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3638 -msgid "Resize By..." -msgstr "Herschaal door..." - -#: src/bin/e_actions.c:3644 -msgid "Push in Direction..." -msgstr "Duw in richting..." - -#: src/bin/e_actions.c:3650 -msgid "Drag Icon..." -msgstr "Versleep icoon..." - -#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659 -#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Venster : Verplaatsen" - -#: src/bin/e_actions.c:3655 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Naar Volgend Bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:3657 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Naar Vorig Bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:3659 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Per Bureaublad #..." - -#: src/bin/e_actions.c:3665 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Naar Bureaublad..." - -#: src/bin/e_actions.c:3671 -#, fuzzy -msgid "To Next Screen" -msgstr "Stel schermen in" - -#: src/bin/e_actions.c:3673 -#, fuzzy -msgid "To Previous Screen" -msgstr "Naar Vorig Bureaublad" - -#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684 -#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693 -#, fuzzy -msgid "Window : Focus" -msgstr "Vensterfocus" - -#: src/bin/e_actions.c:3679 -#, fuzzy -msgid "Focus next window" -msgstr "Volgt het venster" - -#: src/bin/e_actions.c:3682 -#, fuzzy -msgid "Focus previous window" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +msgid "Previous Window" msgstr "Vorig venster" -#: src/bin/e_actions.c:3685 -#, fuzzy -msgid "Focus window above" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Volgend venster van dezelfde klasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Vorig venster van dezelfde klasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 +msgid "Next window class" +msgstr "Volgende vensterklasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +msgid "Previous window class" msgstr "Vorige vensterklasse" -#: src/bin/e_actions.c:3688 -#, fuzzy -msgid "Focus window below" -msgstr "Vorige vensterklasse" - -#: src/bin/e_actions.c:3691 -#, fuzzy -msgid "Focus window left" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +msgid "Window on the Left" msgstr "Venster aan de linkerkant" -#: src/bin/e_actions.c:3694 -#, fuzzy -msgid "Focus window right" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Window Down" +msgstr "Venster omlaag" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +msgid "Window Up" +msgstr "Venster omhoog" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 +msgid "Window on the Right" msgstr "Venster aan de rechterkant" -#: src/bin/e_actions.c:3699 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu weergeven" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 src/modules/winlist/e_mod_main.c:190 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196 +msgid "Winlist Error" +msgstr "Fout van vensterlijst" -#: src/bin/e_actions.c:3701 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Favorietenmenu Weergeven" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "Vensterlijst kan niet worden geactiveerd vanuit een randbinding" -#: src/bin/e_actions.c:3703 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Alle Applicatiesmenu Weergeven" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:190 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "Vensterlijst kan niet worden geactiveerd vanuit een signaalbinding" -#: src/bin/e_actions.c:3705 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Clientmenu Weergeven" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "Vensterlijst kan niet worden geactiveerd vanuit een ACPI-binding" -#: src/bin/e_actions.c:3707 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Weergeven van Menu..." +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:236 +msgid "Select a window" +msgstr "Kies een venster" -#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473 -msgid "Command" -msgstr "Commando" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" -#: src/bin/e_actions.c:3727 -msgid "New Instance of Focused App" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Ogenblikje a.u.b..." + +#: src/modules/wizard/page_010.c:219 src/modules/wizard/page_011.c:189 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 +msgid "Select one" +msgstr "Kies er één" + +#: src/modules/wizard/page_020.c:113 +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: src/modules/wizard/page_040.c:37 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Ontbrekende toepassingsbestanden toevoegen" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:131 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Kies voorkeursgrootte" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +msgid "Focus:" +msgstr "Scherpstelling:" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:38 +msgid "Whenever a window is clicked" +msgstr "Wanneer een venster wordt aangeklikt" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:47 +msgid "Whenever the mouse enters a window" +msgstr "Wanneer de muis een venster binnengaat" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:10 +msgid "Network Management" +msgstr "Netwerkbeheer" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:16 +msgid "Connman network service not found" +msgstr "Connman-netwerkdienst niet gevonden" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:19 +msgid "Install/Enable Connman service for network management support" msgstr "" +"Connman-dienst installeren/inschakelen voor ondersteuning voor netwerkbeheer" -#: src/bin/e_actions.c:3739 -msgid "Exit Now" -msgstr "Nu Afsluiten" +#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +msgid "Connman and Wireless modules disabled" +msgstr "Connman en netwerkmodules uitgeschakeld" -#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748 -msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "Enlightenment : Modus" +#: src/modules/wizard/page_110.c:22 +msgid "Install one of these modules for network management support" +msgstr "Installeer één van deze modules voor ondersteuning voor netwerkbeheer" -#: src/bin/e_actions.c:3744 -msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Schakel Presentatie-modus" +#: src/modules/wizard/page_110.c:154 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "Aan het controleren of Connman bestaat" -#: src/bin/e_actions.c:3749 -msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Schakel Offline-modus" +#: src/modules/wizard/page_115.c:10 +msgid "Bluetooth Management" +msgstr "Bluetoothbeheer" -#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment : Modus" +#: src/modules/wizard/page_115.c:16 +msgid "BlueZ Bluetooth service not found" +msgstr "Bluez Bluetoothdienst niet gevonden" -#: src/bin/e_actions.c:3754 -#, fuzzy -msgid "Enable the named module" -msgstr "Enlightenment Randr Module" - -#: src/bin/e_actions.c:3758 -msgid "Disable the named module" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3762 -msgid "Toggle the named module" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3766 -msgid "Log Out" -msgstr "Afmelden" - -#: src/bin/e_actions.c:3770 -msgid "Power Off Now" -msgstr "Nu Uitschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3774 -msgid "Power Off" -msgstr "Uitschakelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3782 -msgid "Suspend Now" -msgstr "Pauzeer nu" - -#: src/bin/e_actions.c:3790 -#, fuzzy -msgid "Suspend Intelligently" -msgstr "Slaapstandtijd" - -#: src/bin/e_actions.c:3798 -#, fuzzy -msgid "Hibernate Now" -msgstr "Slaapstand" - -#: src/bin/e_actions.c:3802 -#, fuzzy -msgid "Hibernate Intelligently" -msgstr "Slapen is mislukt." - -#: src/bin/e_actions.c:3810 -msgid "Lock" -msgstr "Vergrendelen" - -#: src/bin/e_actions.c:3820 -msgid "Generic : Actions" -msgstr "Generiek : Acties" - -#: src/bin/e_actions.c:3820 -msgid "Delayed Action" -msgstr "Uitgestelde Acties" - -#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836 -#, fuzzy -msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Toetsenbord" - -#: src/bin/e_actions.c:3829 -#, fuzzy -msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Creëer toetsenbord-sneltoets" - -#: src/bin/e_actions.c:3833 -#, fuzzy -msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Creëer toetsenbord-sneltoets" - -#: src/bin/e_actions.c:3837 -msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -#, fuzzy +#: src/modules/wizard/page_115.c:19 msgid "" -"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " -"abort." +"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" msgstr "" -"Druk alstublieft op een toetsencombinatie,<br><br>of op <hilight>Escape</" -"higlight> om af te breken." +"BlueZ 5 / bluetoothd-dienst installeren/inschakelen voor ondersteuning voor " +"netwerkbeheer" -#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -#, fuzzy +#: src/modules/wizard/page_115.c:21 +msgid "Bluez5 module disabled" +msgstr "Bluez5-module uitgeschakeld" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:22 +msgid "Install it for Bluetooth management support" +msgstr "Installeer het voor ondersteuning voor Bluetoothbeheer" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:154 +msgid "Checking to see if BlueZ exists" +msgstr "Aan het controleren of BlueZ bestaat" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:28 +msgid "Compositing" +msgstr "Beeldcompositie" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:89 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +msgstr "Apparatuurversnelling (OpenGL)" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:90 +msgid "Tear-free Rendering" +msgstr "Scheurvrije weergave" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +msgid "Updates" +msgstr "Bijgewerkte pakketten" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +msgid "Check for available updates" +msgstr "Controleer op beschikbare bijgewerkte pakketten" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:38 msgid "" -"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" -">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" -"hilight> to abort." -msgstr "" -"Houdt alstublieft elke aanpasser die u wilt ingedrukt<br>en klik op eender " -"welke muisknop,<br> of scroll uw wiel, om een muisbinding aan te wijzen." -"<br>Klik op <hilight>Escape</ highlight> om af te breken." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Combination" -msgstr "Muis-toewijzings-instellingen" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Key Binding Combination" -msgstr "Toetsentoewijzingen-instellingen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 -#, fuzzy -msgid "Unused" -msgstr "(Ongebruikt)" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 -msgid "Combo" +"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" +">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " +"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " +"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" +">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " +"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " +"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" +">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " +"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 -#, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "Dialoogvensters" +#: src/modules/wizard/page_170.c:60 +msgid "Enable update checking" +msgstr "Controleren op bijgewerkte pakketten inschakelen" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 -msgid "Dock" +#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +msgid "" +"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " +"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Sleep-en-Neerzetten-knop" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 -#, fuzzy -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Stel popups in" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -#, fuzzy -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Stel popups in" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 -#, fuzzy -msgid "Splash" -msgstr "Opstartscherm-tekst" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 -#, fuzzy -msgid "Tooltip" -msgstr "Toon werkbalk" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 -#, fuzzy -msgid "Utility" -msgstr "Gereedschap" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 -msgid " / " -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 -#, fuzzy -msgid "Style:" -msgstr "Stijl" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 -#, fuzzy -msgid "Effect:" -msgstr "Inactieve effecten" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 -#, fuzzy -msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "Bewerk pictogram" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 -#, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "Naam" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208 -#, fuzzy -msgid "Borderless" -msgstr "Randen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accepteert focus" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 -msgid "ARGB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "Inactieve effecten" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 -msgid "Overrides" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 -#, fuzzy -msgid "Objects" -msgstr "Object:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 -#, fuzzy -msgid "Composite Match Settings" -msgstr "Positie" - -#: src/bin/e_client.c:4868 -#, fuzzy -msgid "Client Error!" -msgstr "Aankoppelingsfout" - -#: src/bin/e_client.c:4868 -msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 -#, c-format -msgid "%i,%i" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 -#, c-format -msgid "%1.3f" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 -#, c-format -msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Binnen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Iconic" -msgstr "Icoon" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 -#, c-format -msgid "Forget/Unmap" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 -#, c-format -msgid "Northwest" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 -#, c-format -msgid "North" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 -#, c-format -msgid "Northeast" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 -#, c-format -msgid "West" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 -#, c-format -msgid "East" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 -#, c-format -msgid "Southwest" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 -#, c-format -msgid "South" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 -#, c-format -msgid "Southeast" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Static" -msgstr "Staat" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM-eigenschappen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM-eigenschappen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 -msgid "Icon Name" -msgstr "Pictogramnaam" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimale grootte" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maximale grootte" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 -msgid "Base Size" -msgstr "Basisgrootte" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Herschaal stappen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Beeldverhouding" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 -msgid "Initial State" -msgstr "Oorspronkelijke staat" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 -msgid "Window ID" -msgstr "Venster-ID" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 -msgid "Window Group" -msgstr "Venstergroep" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 -msgid "Transient For" -msgstr "Doorlopend voor" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 -msgid "Client Leader" -msgstr "Cliënt-leider" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 -msgid "Gravity" -msgstr "Zwaartekracht" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 -#, fuzzy -msgid "States" -msgstr "Staat" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 -msgid "Take Focus" -msgstr "Neem focus" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 -msgid "Request Delete" -msgstr "Verzoek verwijdering" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 -msgid "Request Position" -msgstr "Verzoek positie" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179 -msgid "Sticky" -msgstr "Vastgezet" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 -msgid "Shaded" -msgstr "Ingeklapt" - -#: src/bin/e_configure.c:36 -#, fuzzy -msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Positie" - -#: src/bin/e_configure.c:408 -msgid "Preferences" -msgstr "Instellingen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 -msgid "Always on Top" -msgstr "Altijd op voorgrond" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 -msgid "Shade" -msgstr "Oprollen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 -msgid "Unredirected" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Demaximaliseer" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Bewerk pictogram" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 -msgid "Create Icon" -msgstr "Creëer pictogram" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Voeg toe aan Favorietenmenu" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Voeg toe aan IBar" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Creëer toetsenbord-sneltoets" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 -msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 -msgid "Move with keyboard" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 -msgid "Resize with keyboard" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ICCCM/NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 -msgid "Click an object to align with." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 -#, fuzzy -msgid "On window..." -msgstr "Spring naar bureaublad" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 -#, fuzzy -msgid "Of window..." -msgstr "Spring naar bureaublad" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Scherm %d" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 -msgid "Always Below" -msgstr "Altijd op achtergrond" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Vastzetten op bureaublad" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Losmaken van bureaublad" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Selecteer randstijl" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 -#, fuzzy -msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Gebruik standaard pictograminstelling van E17" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 -#, fuzzy -msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Gebruik door programma gegeven pictogram" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Gebruik gebruikergedefineerd pictogram" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 -msgid "Window List" -msgstr "Vensterlijst" - -#~ msgid "Use original file" -#~ msgstr "Gebruik origineel bestand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fast Effects" -#~ msgstr "Inactieve effecten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable fast composite effects for windows" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable fast composite effects for objects" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Effects" -#~ msgstr "Inactieve effecten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable composite effects for windows" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable composite effects for objects" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Inactieve effecten" - -#~ msgid "Setup Message Bus" -#~ msgstr "Stel berichtensysteem in" - -#~ msgid "Starting International Support" -#~ msgstr "Starten van internationale ondersteuning" - -#~ msgid "Setup Actions" -#~ msgstr "Stel acties in" - -#~ msgid "Setup Powersave Modes" -#~ msgstr "Stel energiebesparings-modi in" - -#~ msgid "Setup Screensaver" -#~ msgstr "Stel schermbeveiliging in" - -#~ msgid "Setup Screens" -#~ msgstr "Stel schermen in" - -#~ msgid "Setup ACPI" -#~ msgstr "Stel ACPI in" - -#~ msgid "Setup Backlight" -#~ msgstr "Stel achtergrondlicht in" - -#~ msgid "Setup DPMS" -#~ msgstr "Stel DPMS in" - -#~ msgid "Setup Desklock" -#~ msgstr "Stel bureaubladvergrendeling in" - -#~ msgid "Setup Paths" -#~ msgstr "Stel paden in" - -#~ msgid "Setup System Controls" -#~ msgstr "Stel systeembediening in" - -#~ msgid "Setup Execution System" -#~ msgstr "Stel uitvoeringssysteem in" - -#~ msgid "Setup Filemanager" -#~ msgstr "Stel Bestandsbeheerder in" - -#~ msgid "Setup Message System" -#~ msgstr "Stel berichtensysteem in" - -#~ msgid "Setup Grab Input Handling" -#~ msgstr "Stel grijpinvoerhandeling in" - -#~ msgid "Setup Modules" -#~ msgstr "Stel modules in" - -#~ msgid "Setup Remembers" -#~ msgstr "Instellen onthoudt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup Gadgets" -#~ msgstr "Bureaublad-gadgets" - -#~ msgid "Setup Gadcon" -#~ msgstr "Stel gadgets in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup Toolbars" -#~ msgstr "Stel werkbalkinhoud in" - -#~ msgid "Setup Wallpaper" -#~ msgstr "Stel achtergrond in" - -#~ msgid "Setup Mouse" -#~ msgstr "Stel muis in" - -#~ msgid "Setup Bindings" -#~ msgstr "Stel bindingen in" - -#~ msgid "Setup Thumbnailer" -#~ msgstr "Stel miniaturen in" - -#~ msgid "Setup Desktop Environment" -#~ msgstr "Stel werkomgeving in" - -#~ msgid "Setup File Ordering" -#~ msgstr "Stel bestandssortering in" - -#~ msgid "Load Modules" -#~ msgstr "Laad modules" - -#~ msgid "Setup Shelves" -#~ msgstr "Stel schelven in" - -#~ msgid "Almost Done" -#~ msgstr "Bijna klaar" - -#~ msgid "Testing Format Support" -#~ msgstr "Testen van formaat-ondersteuning" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -#~ "Evas has Software Buffer engine support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment merkte op dat Evas geen buffercanvas kan creëren. " -#~ "Controleer\n" -#~ "alstublieft of Evas het Softwarebuffer-engine ondersteunt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' " -#~ "loader support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment merkte op dat Evas geen SVG-bestanden kan laden. " -#~ "Controleer\n" -#~ "of Evas SVG-lader-ondersteuning heeft.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -#~ "fontconfig\n" -#~ "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment merkte op dat Evas het 'Sans'-lettertype niet kan laden. " -#~ "Controleer\n" -#~ "alstublieft of Evas lettertypeinstel-\n" -#~ "ondersteuning heeft en of dat het 'Sans'-lettertype definieert.\n" - -#~ msgid "Setup DND" -#~ msgstr "Stel DND in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting %s" -#~ msgstr "Bezig met starten" - -#~ msgid "Checking System Permissions" -#~ msgstr "Bezig met controleren van systeemrechten" - -#~ msgid "System Check Done" -#~ msgstr "Systeemcontrole is klaar" - -#~ msgid "Power off failed." -#~ msgstr "Uitschakelen is mislukt." - -#~ msgid "Reset failed." -#~ msgstr "Herstarten is mislukt." - -#~ msgid "Suspend failed." -#~ msgstr "Pauzeren is mislukt." - -#~ msgid "Hibernate failed." -#~ msgstr "Slapen is mislukt." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "Uitwerpen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Passkey" -#~ msgstr "Geef klasse weer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Pincode" -#~ msgstr "Geef titel weer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Confirm Request" -#~ msgstr "Bevestig verwijderen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bluez Error" -#~ msgstr "Start Fout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adapters Available" -#~ msgstr "beschikbaar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paired Devices" -#~ msgstr "Verwijderbaar apparaat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "verbreken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock on disconnect" -#~ msgstr "verbreken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unlock on disconnect" -#~ msgstr "verbreken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search New Devices" -#~ msgstr "Zoekmappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading list of devices" -#~ msgstr "Fout bij het Laden van de Module" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading list of adapters" -#~ msgstr "Fout bij het Laden van de Module" - -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "Framerate" - -#~ msgid "%1.0f fps" -#~ msgstr "%1.0f fps" - -#~ msgid "Picture..." -#~ msgstr "Afbeelding..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " -#~ "module's<ps/>setfreq utility." -#~ msgstr "" -#~ "Er was een fout tijdens het proberen om de <br>CPU-frequentie-governor te " -#~ "kiezen via de <br>setfreq-gereedschapsmodule" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " -#~ "module's<ps/>setfreq utility." -#~ msgstr "" -#~ "Er was een fout tijdens het proberen om de <br>CPU-frequentie-governor te " -#~ "kiezen via de <br>setfreq-gereedschapsmodule" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cpufreq Error" -#~ msgstr "Cpufreq" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cpufreq Permissions Error" -#~ msgstr "Rechten" - -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Instellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Live preview" -#~ msgstr "Voorbeeld" - -#~ msgid "Resistance to dragging" -#~ msgstr "Weerstand tegen verslepen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error saving screenshot file" -#~ msgstr "Fout bij het Laden van de Module" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path: %s" -#~ msgstr "E-paden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error - Unknown format" -#~ msgstr "Fout-informatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error - Can't create file" -#~ msgstr "Fout bij het Laden van de Module" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error - Bad size" -#~ msgstr "Fout bij het Laden van de Module" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot read picture" -#~ msgstr "Kan icon niet toevoegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Take Padded Shot" -#~ msgstr "Stel schermen in" - -#~ msgid "Another systray exists" -#~ msgstr "Een ander systeemvak bestaat reeds" - -#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -#~ msgstr "Er kan maar 1 systeemvak-gadget zijn en een andere bestaat reeds." - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan Ecore_X niet initialiseren!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application" -#~ msgstr "Bekende programma's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decrease Volume of Focuse Application" -#~ msgstr "Bekende programma's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mute Volume of Focuse Application" -#~ msgstr "Selecteer programmamenu" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Updates Settings" -#~ msgstr "Lettertype-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Bryce" -#~ msgstr "Voeg toe aan IBar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan geen X-schermbeveiliging instellen." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG " -#~ "loader support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment merkte op dat Evas geen JPEG-bestanden kan laden. " -#~ "Controleer\n" -#~ "of Evas JPEG-lader-ondersteuning heeft.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -#~ "support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment merkte op dat Evas geen PNG-bestanden kan laden. " -#~ "Controleer\n" -#~ "of Evas PNG-lader-ondersteuning heeft.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -#~ "support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment merkte op dat Evas geen EET-bestanden kan laden. " -#~ "Controleer\n" -#~ "of Evas EET-lader-ondersteuning heeft.\n" - -#~ msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Bezig met afmelden.<br><hilight>Een moment geduld.</hilight>" - -#~ msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Bezig met uitschakelen.<br><hilight>Een moment geduld.</hilight>" - -#~ msgid "Resetting" -#~ msgstr "Bezight met herstarten" - -#~ msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Bezig met herstarten.<br><hilight>Een moment geduld.</hilight>" - -#~ msgid "IBar Other" -#~ msgstr "IBar Overig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screenshot Error" -#~ msgstr "Aankoppelingsfout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configurations" -#~ msgstr "instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Models" -#~ msgstr "Modi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "beschikbaar" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan Edje niet initialiseren!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan haar bestandssortering-systeem niet instellen." - -#~ msgid "" -#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -#~ "system actions." -#~ msgstr "" -#~ "Bezig met pauzeren.<br>U kunt geen andere systeemacties " -#~ "uitvoeren<br>wanneer het pauzeren is begonnen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop Window Profile" -#~ msgstr "Desktopbestand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile name" -#~ msgstr "Profiel" - -#~ msgid "Desktop Flip" -#~ msgstr "Bureaublad-flip" - -#~ msgid "Flip Animation" -#~ msgstr "Flip-animatie" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Cache flush interval" -#~ msgstr "Cache-spoeling-tussenpoze" - -#~ msgid "Font cache size" -#~ msgstr "Grootte van de lettertypencache" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.1f MiB" -#~ msgstr "%1.1f MB" - -#~ msgid "Image cache size" -#~ msgstr "Grootte van de afbeeldingencache" - -#~ msgid "Caches" -#~ msgstr "Caches" - -#~ msgid "Number of Edje files to cache" -#~ msgstr "Aantal Edje-bestanden dat gecached moet worden" - -#~ msgid "%1.0f files" -#~ msgstr "%1.0f bestanden" - -#~ msgid "Number of Edje collections to cache" -#~ msgstr "Aantal Edje-verzamelingen dat gecached moet worden" - -#~ msgid "%1.0f collections" -#~ msgstr "%1.0f verzamelingen" - -#~ msgid "Edje Cache" -#~ msgstr "Edje-cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor Error" -#~ msgstr "Afkoppelfout" - -#~ msgid "Setup Color Classes" -#~ msgstr "Stel kleurklassen in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan haar kleurklassen-systeem niet instellen." - -#~ msgid "Container" -#~ msgstr "Houder" - -#~ msgid "Border Title" -#~ msgstr "Rand-titel" - -#~ msgid "Border Title Active" -#~ msgstr "Actieve rand-titel" - -#~ msgid "Border Frame" -#~ msgstr "Rand-omlijsting" - -#~ msgid "Border Frame Active" -#~ msgstr "Actieve rand-omlijsting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composite Focus Color" -#~ msgstr "Composite Focus-uit-kleur" - -#~ msgid "Composite Focus-out Color" -#~ msgstr "Composite Focus-uit-kleur" - -#~ msgid "Menu Background Base" -#~ msgstr "Basisachtergrond Menu" - -#~ msgid "Menu Item Active" -#~ msgstr "Actief menu-item" - -#~ msgid "Menu Item Disabled" -#~ msgstr "Uitgeschakeld menu-item" - -#~ msgid "Winlist Item" -#~ msgstr "Vensterlijst-item" - -#~ msgid "Winlist Item Active" -#~ msgstr "Vensterlijst actief item" - -#~ msgid "Winlist Label" -#~ msgstr "Vensterlijst-label" - -#~ msgid "Dialog Background Base" -#~ msgstr "Basisachtergrond dialoogvenster" - -#~ msgid "Shelf Background Base" -#~ msgstr "Basisachtergrond van Schelf" - -#~ msgid "File Manager Background Base" -#~ msgstr "Basisachtergrond bestandsbeheerder" - -#~ msgid "Button Text Disabled" -#~ msgstr "Uitgeschakelde knop-tekst" - -#~ msgid "Check Text" -#~ msgstr "Controleer tekst" - -#~ msgid "Check Text Disabled" -#~ msgstr "Controleer tekst uitgeschakeld" - -#~ msgid "Entry Text" -#~ msgstr "Itemtekst" - -#~ msgid "Entry Text Disabled" -#~ msgstr "Itemtekst uitgeschakeld" - -#~ msgid "Label Text" -#~ msgstr "Labeltekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label Text Disabled" -#~ msgstr "Controleer tekst uitgeschakeld" - -#~ msgid "List Item Text Selected" -#~ msgstr "Lijst geselecteerde itemtekst" - -#~ msgid "List Item Text (Even)" -#~ msgstr "Lijstitem-tekst (Even)" - -#~ msgid "List Item Background Base (Even)" -#~ msgstr "Basisachtergrond lijstitem (Even)" - -#~ msgid "List Item Text (Odd)" -#~ msgstr "Lijstitem-tekst (Vreemd)" - -#~ msgid "List Item Background Base (Odd)" -#~ msgstr "Basisachtergrond lijstitem (Vreemd)" - -#~ msgid "List Header Text (Even)" -#~ msgstr "Lijst koptekst (Even)" - -#~ msgid "List Header Background Base (Even)" -#~ msgstr "Basisachtergrond koptekst (Even)" - -#~ msgid "List Header Text (Odd)" -#~ msgstr "Lijst koptekst (Vreemd)" - -#~ msgid "List Header Background Base (Odd)" -#~ msgstr "Basisachtergrond koptekst (Vreemd)" - -#~ msgid "Radio Text" -#~ msgstr "Radiotekst" - -#~ msgid "Radio Text Disabled" -#~ msgstr "Radiotekst uitgeschakeld" - -#~ msgid "Slider Text" -#~ msgstr "Slidertekst" - -#~ msgid "Slider Text Disabled" -#~ msgstr "Slidertekst uitgeschakeld" - -#~ msgid "Frame Background Base" -#~ msgstr "Basisachtergrond omlijsting" - -#~ msgid "Scroller Frame Background Base" -#~ msgstr "Basisachtergrond omlijsting scroller" - -#~ msgid "Module Label" -#~ msgstr "Module-label" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Label Invisible" -#~ msgstr "Module-label" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Label Plain" -#~ msgstr "Module-label" - -#~ msgid "Color class: %s" -#~ msgstr "Kleurklasse: %s" - -#~ msgid "Selected %u mixed colors classes" -#~ msgstr "Geselecteerde %u gemixte kleurklassen" - -#~ msgid "Selected %u unset colors classes" -#~ msgstr "Geselecteerde %u niet-ingestelde kleurklassen" - -#~ msgid "Selected %u uniform colors classes" -#~ msgstr "Geselecteerde %u gelijkmatige kleurklassen" - -#~ msgid "No selected color class" -#~ msgstr "Niet-geselecteerde kleurklasse" - -#~ msgid "Custom colors" -#~ msgstr "Aangepaste kleuren" - -#~ msgid "Object:" -#~ msgstr "Object:" - -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Omlijn:" - -#~ msgid "Shadow:" -#~ msgstr "Schaduw:" - -#~ msgid "Text with applied colors." -#~ msgstr "Tekst met toegepaste kleuren." - -#~ msgid "Colors depend on theme capabilities." -#~ msgstr "Kleuren hangen af van themamogelijkheden" - -#~ msgid "Window Manager" -#~ msgstr "Vensterbeheerder" - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Anderen" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanalen" - -#~ msgid "Card:" -#~ msgstr "Kaart:" - -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanaal:" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Links:" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Rechts:" - -#~ msgid "Lock Sliders" -#~ msgstr "Vergrendel sliders" - -#~ msgid "Show both sliders when locked" -#~ msgstr "Toon beide sliders indien vergrendeld" - -#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -#~ msgstr "Toon popup bij verandering volume via toetsencombinaties" - -#~ msgid "Sound Cards" -#~ msgstr "Geluidskaarten" - -#~ msgid "Mixer Settings" -#~ msgstr "Mixerinstellingen" - -#~ msgid "Mixer to use for global actions:" -#~ msgstr "Mixer om te gebruiken bij globale acties:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display desktop notifications on volume change" -#~ msgstr "Toon bureaubladmelding bij volumewijzigingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable PulseAudio" -#~ msgstr "Pictogramthema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable external Mixer Command" -#~ msgstr "Aangepast schermvergendelings-commando" - -#~ msgid "Launch mixer..." -#~ msgstr "Open mixer..." - -#~ msgid "Mixer Module Settings" -#~ msgstr "Mixer-moduleinstellingen" - -#~ msgid "Mixer Settings Updated" -#~ msgstr "Mixer-instellingen geüpdate" - -#~ msgid "Mixer Module" -#~ msgstr "Mixer-module" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor %u" -#~ msgstr "Positie" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Alles selecteren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Randr Settings Upgraded" -#~ msgstr "Instellingen geüpgrade" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access Settings" -#~ msgstr "Bureaubladinstellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary Output" -#~ msgstr "Uitvoer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore On Startup" -#~ msgstr "Herstel regelaar bij opstarten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Xembed" -#~ msgstr "Ingschakeld" - -#~ msgid "Mouse Binding Sequence" -#~ msgstr "Muis-toewijzing-volgorde" - -#~ msgid "Key Binding Sequence" -#~ msgstr "Toetsentoewijzing-volgorde" - -#~ msgid "Engine Settings" -#~ msgstr "Engine-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " -#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft gekozen om ARGB-compositingondersteuning in te schekelen,<br>maar " -#~ "u huidige scherm ondersteunt geen compositing.<br><br>Weet u zeker dat u " -#~ "ARGB-ondersteuning wenst in te schakelen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d updates available" -#~ msgstr "beschikbaar" - -#~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Bezig met pauzeren.<br><hilight>Een moment geduld.</hilight>" - -#~ msgid "Hibernating" -#~ msgstr "Bezig met slapen" - -#~ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Bezig met slapen.<br><hilight>Een moment geduld.</hilight>" - -#~ msgid "Screen Saver Settings" -#~ msgstr "Schermbeveiligings-instellingen" - -#~ msgid "Error Text" -#~ msgstr "Fouttekst" - -#~ msgid "Menu Title Active" -#~ msgstr "Actieve menu-titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading files..." -#~ msgstr "Bezig met verwijderen van bestanden..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wallpaper 2" -#~ msgstr "Achtergrond" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syscon Settings" -#~ msgstr "Lettertype-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syscon" -#~ msgstr "Syscon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key hints" -#~ msgstr "Toetsentoewijzingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove a stack" -#~ msgstr "Verwijder gadget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Geen venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust transitions" -#~ msgstr "Overgangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send to upper right corner" -#~ msgstr "Popup-grootte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send to upper left corner" -#~ msgstr "Popup-grootte" - -#~ msgid "Container %d" -#~ msgstr "Container %d" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan E_Randr niet initialiseren!\n" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan E_Xinerama niet initialiseren!\n" - -#~ msgid "Setup Popups" -#~ msgstr "Stel popups in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan het popup systeem niet instellen." - -#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items" -#~ msgstr "Stop verplaatsen/herschalen van items" - -#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items" -#~ msgstr "Begin verplaatsen/herschalen van items" - -#~ msgid "Set Toolbar Contents" -#~ msgstr "Stel werkbalkinhoud in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sync windows" -#~ msgstr "Alle vensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physics Settings" -#~ msgstr "Lettertype-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.0f Frames" -#~ msgstr "%1.0f F" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum window mass" -#~ msgstr "Maximale breedte" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.1f kg" -#~ msgstr "%1.1f sec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop gravity" -#~ msgstr "Bureaublad-gadgets" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.1f m/s^2" -#~ msgstr "%1.1f sec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Movement" -#~ msgstr "Pictogramthema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Rotation" -#~ msgstr "Oriëntatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Fullscreen" -#~ msgstr "Schakelen Volledig Scherm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Maximized" -#~ msgstr "Maximaliseren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Shelves" -#~ msgstr "Negeer dit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physics Error" -#~ msgstr "Systeemvak-fout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for windows" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "composite" -#~ msgstr "Positie" - -#, fuzzy -#~ msgid "border" -#~ msgstr "Rand" - -#, fuzzy -#~ msgid "theme" -#~ msgstr "Thema" - -#, fuzzy -#~ msgid "animate" -#~ msgstr "Animeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for menus" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for popups" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "popup" -#~ msgstr "Popup" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for objects" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and " -#~ "such)" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and " -#~ "such)" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable composite effects for the screen" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "screen" -#~ msgstr "Scherm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositing engine" -#~ msgstr "Positie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sync composited windows" -#~ msgstr "Alle vensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loose sync composited windows" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composite swapping method" -#~ msgstr "Positie" - -#, fuzzy -#~ msgid "backlight" -#~ msgstr "Achtergrondlicht" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f frames" -#~ msgstr "%1.0f F" - -#, fuzzy -#~ msgid "windows" -#~ msgstr "Vensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try not to cover gadgets" -#~ msgstr "Voeg andere Gadgets toe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)" -#~ msgstr "Plaats bij muisaanwijzer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)" -#~ msgstr "Plaats bij muisaanwijzer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set focus on all new windows" -#~ msgstr "Kom alleen één venster overeen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" -#~ msgstr "Alleen nieuwe dialogen worden actief als het hoofdvenster actief is" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore application" -#~ msgstr "IBar-programma's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Animate application window" -#~ msgstr "Favoriete Programma's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise and set focus to application window" -#~ msgstr "Vensterrand-selectie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize window, do not resize screen" -#~ msgstr "Neem vensters van andere schermen mee" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize window and screen" -#~ msgstr "Breng vensters naar voren bij muisaanwijzing" - -#, fuzzy -#~ msgid "No hinting" -#~ msgstr "Hinting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bytecode hinting" -#~ msgstr "Bytecode" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show on screen of pointer" -#~ msgstr "Toon op scherm #:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show on screen %d" -#~ msgstr "Toon op scherm #:" - -#, fuzzy -#~ msgid "No grouping" -#~ msgstr "Groeperen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual desktop" -#~ msgstr "Virtueel bureaublad" - -#, fuzzy -#~ msgid "No separation" -#~ msgstr "Uitgestelde Acties" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separator bars" -#~ msgstr "Gebruikmakende van scheidingsbalken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separate menus" -#~ msgstr "Aparte groep" - -#, fuzzy -#~ msgid "No sorting" -#~ msgstr "Geen sortering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alphabetical order" -#~ msgstr "Alfabetisch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by owner virtual desktop" -#~ msgstr "Groepeer met eigenaar bureaublad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by current virtual desktop" -#~ msgstr "Groepeer met huidig bureaublad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show splash screen on startup" -#~ msgstr "Toon opstartscherm tijdens het inloggen" - -#, fuzzy -#~ msgid "startup" -#~ msgstr "Opstarten" - -#, fuzzy -#~ msgid "transition" -#~ msgstr "Overgangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "vdesk" -#~ msgstr "Bureaublad" - -#, fuzzy -#~ msgid "wallpaper" -#~ msgstr "Achtergrond" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default desktop wallpaper" -#~ msgstr "Bureaubladachtergrond" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default desktop name" -#~ msgstr "Standaard is plugin-naam" - -#, fuzzy -#~ msgid "desktop" -#~ msgstr "Bureaublad" - -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Hernoem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu scroll speed" -#~ msgstr "Menu-scrollsnelheid" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll" -#~ msgstr "Autoscroll" - -#, fuzzy -#~ msgid "speed" -#~ msgstr "Verdraai-snelheid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu fast move threshold" -#~ msgstr "Snelle muisverplaatsings-drempel" - -#, fuzzy -#~ msgid "move" -#~ msgstr "Verwijder" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%.2f seconden" - -#, fuzzy -#~ msgid "mouse" -#~ msgstr "Muis" - -#, fuzzy -#~ msgid "pointer" -#~ msgstr "Aanwijzer" - -#, fuzzy -#~ msgid "shade" -#~ msgstr "Oprollen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window shade animation speed" -#~ msgstr "Animatiesnelheid" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f frames/second" -#~ msgstr "%1.0f F" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application exec priority" -#~ msgstr "Toepassings-prioriteit" - -#, fuzzy -#~ msgid "application" -#~ msgstr "Applicatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "cache" -#~ msgstr "Caches" - -#, fuzzy -#~ msgid "image" -#~ msgstr "Afbeeldingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "size" -#~ msgstr "Herschalen" - -#, fuzzy -#~ msgid "%4.0f KiB" -#~ msgstr "%'.0f KB" - -#, fuzzy -#~ msgid "%3.0f KiB" -#~ msgstr "%'.0f KB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje cache size" -#~ msgstr "Grootte van de afbeeldingencache" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje collection cache size" -#~ msgstr "Aantal Edje-verzamelingen dat gecached moet worden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cache flushing interval" -#~ msgstr "Cache-spoeling-tussenpoze" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal virtual desktop count" -#~ msgstr "Horizontale plaatsing" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical virtual desktop count" -#~ msgstr "Stel virtuele bureaubladen in" - -#, fuzzy -#~ msgid "binding" -#~ msgstr "Voeg binding toe" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" -#~ msgstr "Flip bij het slepen van objecten naar de schermrand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module settings" -#~ msgstr "Module-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "module" -#~ msgstr "Modules" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window placement policy" -#~ msgstr "Automatisch Nieuw Venster Plaatsing" - -#, fuzzy -#~ msgid "placement" -#~ msgstr "Plaatsing" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switch to desk of new window" -#~ msgstr "Schakel over naar bureaublad van nieuw venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window focus policy" -#~ msgstr "Vensterfocus" - -#, fuzzy -#~ msgid "focus" -#~ msgstr "Focus" - -#, fuzzy -#~ msgid "New window focus policy" -#~ msgstr "Nieuwe vensterfocus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pass click to unfocused windows" -#~ msgstr "Klik om vensters te focussen" - -#, fuzzy -#~ msgid "click" -#~ msgstr "Klik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always raise window when clicked" -#~ msgstr "Focus het bronvenster bij klikken" - -#, fuzzy -#~ msgid "raise" -#~ msgstr "Verhoog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always focus window when clicked" -#~ msgstr "Focus het bronvenster bij klikken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable window autoraise" -#~ msgstr "Schakel pictogramthema in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window autoraise delay" -#~ msgstr "Vensteruiterlijk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert window focus on desk switch" -#~ msgstr "Herfocus laatste venster bij bureaubladschakeling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert window focus on window hide or close" -#~ msgstr "Draai focus terug wanneer deze verloren is gegaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" -#~ msgstr "Verschuif aanwijzer naar een nieuw, gefocust venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize" -#~ msgstr "Breng vensters naar voren bij muisaanwijzing" - -#, fuzzy -#~ msgid "resize" -#~ msgstr "Herschalen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf gadget resistance" -#~ msgstr "Schaduwafstand" - -#, fuzzy -#~ msgid "gadget" -#~ msgstr "Gadgets" - -#, fuzzy -#~ msgid "resist" -#~ msgstr "Wijs toe" - -#, fuzzy -#~ msgid "shelf" -#~ msgstr "Schelf #" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable resistance when dragging windows" -#~ msgstr "Weerstand tussen vensters:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window resistance against other windows" -#~ msgstr "Weerstand tussen vensters:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets" -#~ msgstr "Weerstand bij bureaublad hulpmiddelen:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" -#~ msgstr "Limiteer herschalen naar bruikbare afmetingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "winlist" -#~ msgstr "Vensterlijst-item" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable winlist scroll animation" -#~ msgstr "Gebruik pictogramthema voor programma's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist scroll speed" -#~ msgstr "Scrollsnelheid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows" -#~ msgstr "Geiconiseerde vensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "minimize" -#~ msgstr "Minimale grootte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" -#~ msgstr "Geiconiseerd van andere bureaubladen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" -#~ msgstr "Neem vensters van andere schermen mee" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows windows from other desks" -#~ msgstr "Vensters van andere bureaubladen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows windows from other screens" -#~ msgstr "Vensters van andere schermen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" -#~ msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist switches desks while selecting" -#~ msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting" -#~ msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist raises windows while selecting" -#~ msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist horizontal alignment" -#~ msgstr "Horizontale plaatsing" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist vertical alignment" -#~ msgstr "Verticale plaatsing" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist width" -#~ msgstr "Vensterlijst-titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist height" -#~ msgstr "Vensterlijst-titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist minimum width" -#~ msgstr "Minimale breedte" - -#, fuzzy -#~ msgid "%4.0f pixels" -#~ msgstr "%1.0f pixels" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist minimum height" -#~ msgstr "Minimale hoogte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist maximum width" -#~ msgstr "Maximale breedte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist maximum height" -#~ msgstr "Maximale hoogte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fullscreen window policy" -#~ msgstr "Schakelen Volledig scherm-modus" - -#, fuzzy -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "Volledig scherm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window maximize policy" -#~ msgstr "Maximaliseer beleid" - -#, fuzzy -#~ msgid "maximize" -#~ msgstr "Demaximaliseer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow moving of maximized windows" -#~ msgstr "Sta manipulatie van gemaximaliseerde vensters toe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle" -#~ msgstr "Pas vensters aan wanneer de Schelf verborgen wordt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window kill delay" -#~ msgstr "Vensteruiterlijk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable window client pinging" -#~ msgstr "Schakel X-schermbeveiliging in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal window geometry" -#~ msgstr "Onthoudt interne dialoogvensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "remember" -#~ msgstr "Onthouden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry" -#~ msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "files" -#~ msgstr "Bestanden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" -#~ msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "transient" -#~ msgstr "Doorlopendheid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application menus shows Name field" -#~ msgstr "Programmabestand of -naam (.desktop)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu" -#~ msgstr "Favoriete Programma's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Applications in the main menu" -#~ msgstr "Alle Applicatiesmenu Weergeven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" -#~ msgstr "Toon gadget-instellingen in hoogste niveau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window borders use application icon" -#~ msgstr "Vensterrand-selectie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable confirmation dialogs" -#~ msgstr "Schakel bevestigings-dialoogvensters uit" - -#, fuzzy -#~ msgid "confirm" -#~ msgstr "Instellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "dialog" -#~ msgstr "Dialoogvensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "settings" -#~ msgstr "Instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "hinting" -#~ msgstr "Hinting" - -#, fuzzy -#~ msgid "desklock" -#~ msgstr "Stel bureaubladvergrendeling in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom desklock command" -#~ msgstr "Aangepast schermvergendelings-commando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates on login" -#~ msgstr "(Geen toepassingen)" - -#, fuzzy -#~ msgid "screensaver" -#~ msgstr "Schermbeveiliging" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" -#~ msgstr "Vergrendel nadat X-schermbeveiliging geactiveerd wordt" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.0f seconds" -#~ msgstr "%1.0f seconden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates when idle" -#~ msgstr "Titel bureaubladvergrendeling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom desklock wallpaper" -#~ msgstr "Gebruik thema-achtergrond" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable screensaver" -#~ msgstr "Schakel X-schermbeveiliging in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend when screensaver activates" -#~ msgstr "Vergrendel nadat X-schermbeveiliging geactiveerd wordt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver suspend delay" -#~ msgstr "Slaapstandtijd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu grouping policy" -#~ msgstr "Window List Menu-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens" -#~ msgstr "Toon vensters van alle schermen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu separator policy" -#~ msgstr "Window List Menu-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu sort policy" -#~ msgstr "Window List Menu-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f characters" -#~ msgstr "%1.0f Tekens" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor" -#~ msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse cursor size" -#~ msgstr "Muiscursor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show mouse cursor" -#~ msgstr "Toon cursor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor" -#~ msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable left-handed mouse" -#~ msgstr "Enlightenment Randr Module" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse acceleration threshold" -#~ msgstr "Muis-acceleratie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" -#~ msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij volledig scherm-vensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk flip animation type" -#~ msgstr "Flip-animatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default window border style" -#~ msgstr "Standaard randstijl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbscroll threshold" -#~ msgstr "Duimscrollen" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f pixels/second" -#~ msgstr "%1.0f pixels/sec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbscroll resistance" -#~ msgstr "Duimscrollen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show files on desktop" -#~ msgstr "Toon apparaat-pictogrammen op bureaublad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filemanager deletes files securely" -#~ msgstr "Bestandsbeheerder is inactief" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings" -#~ msgstr "IBar-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard" -#~ msgstr "Laat venster geometrie informatie zien bij verplaatsen of aanpassen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overall scaling factor" -#~ msgstr "Aangepaste schalingsfactor" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.2f pixels" -#~ msgstr "%1.0f pixels" - -#, fuzzy -#~ msgid "syscon" -#~ msgstr "Syscon" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout" -#~ msgstr "Neen, maar vergroot time-out" - -#, fuzzy -#~ msgid "input" -#~ msgstr "Invoer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness" -#~ msgstr "Achtergrondlicht Min" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight transition length" -#~ msgstr "Stel achtergrondlicht in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight dims after idle" -#~ msgstr "Achtergrondlicht verstellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight idle delay" -#~ msgstr "Achtergrondlicht Mid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup" -#~ msgstr "Laad modules" - -#, fuzzy -#~ msgid "environment" -#~ msgstr "Werkomgevingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable GTK application settings" -#~ msgstr "Pictogramthema-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "xsettings" -#~ msgstr "Instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable use of icon theme for applications" -#~ msgstr "Gebruik pictogramthema voor programma's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon theme" -#~ msgstr "Pictogramnaam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" -#~ msgstr "Pictogrammen overschijven algemeen thema" - -#, fuzzy -#~ msgid "appearance" -#~ msgstr "Uiterlijk" - -#, fuzzy -#~ msgid "applications" -#~ msgstr "Applicatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "menus" -#~ msgstr "Menu's" - -#, fuzzy -#~ msgid "advanced" -#~ msgstr "Geavanceerd" - -#, fuzzy -#~ msgid "framerate" -#~ msgstr "Framerate" - -#, fuzzy -#~ msgid "profile" -#~ msgstr "Profiel" - -#, fuzzy -#~ msgid "launch" -#~ msgstr "Voer uit" - -#, fuzzy -#~ msgid "style" -#~ msgstr "Stijl" - -#, fuzzy -#~ msgid "cursor" -#~ msgstr "Toon cursor" - -#, fuzzy -#~ msgid "iconify" -#~ msgstr "Iconiseer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control Panel" -#~ msgstr "Instellingenpaneel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new application launcher" -#~ msgstr "Creeër Starter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application launchers" -#~ msgstr "Creeër Starter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Favorite applications" -#~ msgstr "Favoriete Programma's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ibar applications" -#~ msgstr "IBar-programma's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk lock applications" -#~ msgstr "(Geen toepassingen)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk unlock applications" -#~ msgstr "Bekende programma's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment restart applications" -#~ msgstr "Gebruik pictogramthema voor programma's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment start applications" -#~ msgstr "Gebruik pictogramthema voor programma's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment default applications" -#~ msgstr "Enlightenment Standaard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key binding settings" -#~ msgstr "Toetsentoewijzingen-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse binding settings" -#~ msgstr "Muis-toewijzings-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen edge binding settings" -#~ msgstr "Randbindingen-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje signal binding settings" -#~ msgstr "Randbindingen-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment profile settings" -#~ msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Language settings" -#~ msgstr "Taal-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "language" -#~ msgstr "Taal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock language settings" -#~ msgstr "Taal-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input method settings" -#~ msgstr "Invoermethode-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search directory settings" -#~ msgstr "Zoekmappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Environment variable settings" -#~ msgstr "Omgevingsvariabelen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen resolution and orientation settings" -#~ msgstr "Schermresolutie-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf settings" -#~ msgstr "Schelf-instellingen" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Thema's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment color settings" -#~ msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." - -#, fuzzy -#~ msgid "color" -#~ msgstr "Kleuren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment font settings" -#~ msgstr "Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window remember settings" -#~ msgstr "Venster onthoudt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything launcher settings" -#~ msgstr "Alles-starter" - -#, fuzzy -#~ msgid "everything" -#~ msgstr "Start Alles" - -#, fuzzy -#~ msgid "filemanager" -#~ msgstr "Bestandsbeheerder" - -#, fuzzy -#~ msgid "file manager" -#~ msgstr "Bestandsbeheerder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default view mode" -#~ msgstr "Standaardweergave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon size" -#~ msgstr "Pictogram-grootte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show file extensions" -#~ msgstr "Extensies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows" -#~ msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" -#~ msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group files by extension" -#~ msgstr "Extensies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort files by modification time" -#~ msgstr "Bij Mod tijd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort files by size" -#~ msgstr "Sorteren op datum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort directories first" -#~ msgstr "Zoekmappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort directories last" -#~ msgstr "Zoekmappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open directories in place" -#~ msgstr "Open mappen in zelfde venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use single click to open files" -#~ msgstr "Gebruik enkele klik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" -#~ msgstr "Gebruik alternatieve selectie-bewerkers" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow navigation on desktop" -#~ msgstr "Toon apparaat-pictogrammen op bureaublad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spring folder delay" -#~ msgstr "Slaapstandtijd" - -#, fuzzy -#~ msgid "File icons" -#~ msgstr "Bestandspictogrammen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display low urgency notifications" -#~ msgstr "Geef randopschrift weer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display normal urgency notifications" -#~ msgstr "Scherminformatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display high urgency notifications" -#~ msgstr "Scherminformatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quickaccess settings panel" -#~ msgstr "Schaal-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "quickaccess" -#~ msgstr "Schaal-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide windows when focus is lost" -#~ msgstr "Breng vensters naar voren bij muisaanwijzing" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Sla taakbalk over" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Sla pager over" - -#, fuzzy -#~ msgid "Teamwork settings panel" -#~ msgstr "Schaal-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiling settings" -#~ msgstr "Dialoog-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "tiling" -#~ msgstr "Polling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show window titles when tiling" -#~ msgstr "Toon verborgen bestanden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiling key hints" -#~ msgstr "Toetsentoewijzingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard layout settings" -#~ msgstr "IBar-instellingen" - -#~ msgid "Height (%3.0f pixels)" -#~ msgstr "Hoogte (%3.0f pixels)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows raise when focused" -#~ msgstr "Breng naar voren bij klikken om te focussen" - -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" -#~ msgstr "Enlightenment kan Ecore_IMF niet initialiseren!\n" - -#~ msgid "Startup Settings" -#~ msgstr "Opstart-instellingen" - -#~ msgid "Show Splash Screen on Login" -#~ msgstr "Toon opstartscherm tijdens het inloggen" - -#~ msgid "Theme Categories" -#~ msgstr "Thema-categorieën" - -#~ msgid "Assign" -#~ msgstr "Wijs toe" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Wis" - -#~ msgid "Clear All" -#~ msgstr "Wis alle" - -#~ msgid "Pronounced Accelerate" -#~ msgstr "Uitgesproken acceleratie" - -#~ msgid "Pronounced Decelerate" -#~ msgstr "Uitgesproken vertraging" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -#~ msgstr "Uitgesproken versnelling, daarna vertragen" - -#~ msgid "Systray Error" -#~ msgstr "Systeemvak-fout" - -#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -#~ msgstr "" -#~ "Systeemvak kan niet werken op een schelf die is ingesteld om beneden " -#~ "alles te staan." - -#~ msgid "Focus by ..." -#~ msgstr "Focus met. ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Error" -#~ msgstr "Aankoppelingsfout" - -#, fuzzy -#~ msgid "favorite apps" -#~ msgstr "Favorieten" - -#, fuzzy -#~ msgid "desklock apps" -#~ msgstr "Wachtwoord bureaubladvergrendeling" - -#, fuzzy -#~ msgid "deskunlock apps" -#~ msgstr "Wachtwoord bureaubladvergrendeling" - -#, fuzzy -#~ msgid "restart apps" -#~ msgstr "Herstarten" - -#, fuzzy -#~ msgid "startup apps" -#~ msgstr "Opstarten" - -#, fuzzy -#~ msgid "default apps" -#~ msgstr "Standaard" - -#, fuzzy -#~ msgid "key bindings" -#~ msgstr "Toetsentoewijzingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "mouse bindings" -#~ msgstr "Muis-toewijzingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "ACPI bindings" -#~ msgstr "Voeg binding toe" - -#, fuzzy -#~ msgid "edge bindings" -#~ msgstr "Randbindingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "signal bindings" -#~ msgstr "Randbindingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "comp_settings" -#~ msgstr "Positie" - -#, fuzzy -#~ msgid "profiles" -#~ msgstr "Profielen" - -#, fuzzy -#~ msgid "desklock language" -#~ msgstr "Taal-instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "input method" -#~ msgstr "Invoermethode-fout" - -#, fuzzy -#~ msgid "search directories" -#~ msgstr "Zoekmappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "environment variables" -#~ msgstr "Omgevingsvariabelen" - -#, fuzzy -#~ msgid "shelves" -#~ msgstr "Schelven" - -#, fuzzy -#~ msgid "themes" -#~ msgstr "Thema's" - -#, fuzzy -#~ msgid "colors" -#~ msgstr "Kleuren" - -#, fuzzy -#~ msgid "fonts" -#~ msgstr "Lettertypen" - -#, fuzzy -#~ msgid "window remembers" -#~ msgstr "Venster onthoudt" - -#, fuzzy -#~ msgid "xkb layouts" -#~ msgstr "Creëer toetsenbord-sneltoets" - -#~ msgid "Pane" -#~ msgstr "Paneel" - -#~ msgid "Configure Shelves" -#~ msgstr "Stel schelven in" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Seconds" -#~ msgstr "%.1f seconden" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Years" -#~ msgstr "%li jaren geleden" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Months" -#~ msgstr "%li maanden geleden" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Weeks" -#~ msgstr "%li weken geleden" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Days" -#~ msgstr "%li dagen geleden" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Hours" -#~ msgstr "%li uren geleden" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Minutes" -#~ msgstr "%li minuten geleden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Keyboard" -#~ msgstr "Toetsenbord" - -#~ msgid "Desktop Name" -#~ msgstr "Bureaubladnaam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presentation mode enabled" -#~ msgstr "Schakel Presentatie-modus" - -#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -#~ msgstr "Gebruik ARGB in plaats van geschapen vensters" - -#~ msgid "Move after resize" -#~ msgstr "Verplaats na herschalen" - -#~ msgid "Dropshadow Settings" -#~ msgstr "Vallende schaduw-instellingen" - -#~ msgid "High Quality" -#~ msgstr "Hoge kwaliteit" - -#~ msgid "Medium Quality" -#~ msgstr "Redelijke kwaliteit" - -#~ msgid "Low Quality" -#~ msgstr "Lage kwaliteit" - -#~ msgid "Very Fuzzy" -#~ msgstr "Zeer vaag" - -#~ msgid "Fuzzy" -#~ msgstr "Vaag" - -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Scherp" - -#~ msgid "Very Sharp" -#~ msgstr "Zeer scherp" - -#~ msgid "Very Far" -#~ msgstr "Zeer ver" - -#~ msgid "Far" -#~ msgstr "Ver" - -#~ msgid "Near" -#~ msgstr "Dichtbij" - -#~ msgid "Very Near" -#~ msgstr "Zeer dichtbij" - -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Extreem dichtbij" - -#~ msgid "Underneath" -#~ msgstr "Daarbeneden" - -#~ msgid "Shadow Darkness" -#~ msgstr "Schaduwdonkerte" - -#~ msgid "Very Dark" -#~ msgstr "Zeer donker" - -#~ msgid "Dark" -#~ msgstr "Donker" - -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Licht" - -#~ msgid "Very Light" -#~ msgstr "Zeer licht" - -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Vallende schaduw" - -#~ msgid "Open Folder (EFM)" -#~ msgstr "Open map (EFM)" - -#~ msgid "Fileman Settings" -#~ msgstr "Fileman-instellingen" - -#~ msgid "%.0f px" -#~ msgstr "%.0f px" - -#, fuzzy -#~ msgid "and class:" -#~ msgstr "Vensterklasse" - -#~ msgid "Error During DBus Init!" -#~ msgstr "Fout tijdens DBus Initialisatie!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Settings Daemon" -#~ msgstr "Schaal-instellingen" - -#~ msgid "(No Windows)" -#~ msgstr "(Geen Vensters)" - -#~ msgid "No name!!" -#~ msgstr "Geen naam!!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -#~ "Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal " -#~ "de oude resolutie van<br>%dx%d at %d Hz teruggezet worden in %d seconden." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -#~ "Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal " -#~ "de oude resolutie van<br>%dx%d at %d Hz teruggezet worden in %d seconden." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -#~ "restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -#~ "restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -#~ "Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal " -#~ "de oude resolutie van<br>%dx%d teruggezet worden in %d seconden." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -#~ "Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal " -#~ "de oude resolutie van<br>%dx%d teruggezet worden in %d seconden." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -#~ msgstr "" -#~ "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -#~ "Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal " -#~ "de oude resolutie van<br>%dx%d at %d Hz teruggezet worden <hilight>NU " -#~ "METEEN</hilight>." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -#~ msgstr "" -#~ "Lijkt dit OK? <hilight>Opslaan</hilight> indien dit werkelijk zo is of " -#~ "Terugzetten indien dit niet zo is.<br>Als u niet op een knop drukt, zal " -#~ "de oude resolutie van<br>%dx%dz teruggezet worden <hilight>NU METEEN</" -#~ "hilight>." - -#~ msgid "Resolution change" -#~ msgstr "Resolutie-verandering" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "Terugzetten" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolutie" - -#~ msgid "Restore on login" -#~ msgstr "Terugzettten bij inloggen" - -#~ msgid "Mirroring" -#~ msgstr "Spiegeling" - -#~ msgid "Missing Features" -#~ msgstr "Ontbrekende features" - -#~ msgid "" -#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was " -#~ "no XRandR support detected." -#~ msgstr "" -#~ "Uw X Display Server mist ondersteuning voor <br>de <hilight>XRandR</ " -#~ "hilight> (X Herschaal en Oriënteer)-extensie.<br>U kunt geen " -#~ "schermresoluties aanpassen zonder<br>de ondersteuning van deze extensie. " -#~ "Het kan ook zo zijn dat<br>op het moment dat <hilight>ecore</hilight> " -#~ "gebouwd was, er<br>nog geen XRandR-ondersteuning gedecteerd was." - -#~ msgid "No Refresh Rates Found" -#~ msgstr "Geen verversrates gevonden" - -#~ msgid "" -#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. " -#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used " -#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> " -#~ "to your screen." -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn geen verversrates gerapporteerd door uw X Display Server." -#~ "<br>Indien u een geneste X Display Server draait, dan<br>is dit de " -#~ "verwachting. Maar, indien u dat niet doet, dan<br>zal de huidige " -#~ "verversrate gebruikt worden wanneer de resolutie<br> ingesteld wordt, " -#~ "welke <hilight>schade</hilight> kan veroorzaken aan uw scherm." - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "Schermresolutie" - -#~ msgid "<No Class>" -#~ msgstr "<Geen klasse>" - -#~ msgid "<No Title>" -#~ msgstr "<Geen titel>" - -#~ msgid "<No Role>" -#~ msgstr "<Geen rol>" - -#~ msgid "Show Everything Dialog" -#~ msgstr "Toon Alles-dialoogvenster" - -#~ msgid "System Control" -#~ msgstr "Systeeminstelling" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "U vroeg Enlightenment om af te sluiten.<br><br>Weet u zeker dat u wilt " -#~ "afsluiten?" - -#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "U staat op het punt om af te melden.<br><br>Weet u zeker dat u dit wil " -#~ "doen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Afmelden" - -#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" -#~ msgstr "Weet u zeker dat u uit wilt schakelen?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "shut down?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft gevraagd om uw computer uit te schakelen.<br><br>Weet u zeker dat " -#~ "u wilt uitschakelen?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "restart it?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft gevraagd om uw computer te herstarten.<br><br>Weet u zeker dat u " -#~ "wilt herstarten?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft gevraagd om uw computer in de pauzestand te zetten.<br><br>Weet u " -#~ "zeker dat u uw computer in de pauzestand wil zetten?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend to disk?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft gevraagd om de computer in slaapstand te zetten.<br><br>Weet u " -#~ "zeker dat u alles op de schijf wilt bewaren?" - -#~ msgid "Create a new Directory" -#~ msgstr "Creëer een nieuwe map" - -#~ msgid "New Directory Name:" -#~ msgstr "Nieuwe mapnaam:" - -#~ msgid "Maximize vertically" -#~ msgstr "Maximaliseer verticaal" - -#~ msgid "Maximize horizontally" -#~ msgstr "Maximaliseer horizontaal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize left" -#~ msgstr "Maximaliseren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize right" -#~ msgstr "Maximaliseren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read / Write" -#~ msgstr "Lees-Schrijf" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep hidden windows" -#~ msgstr "Andere vensters" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum hidden pixels" -#~ msgstr "Maximale hoogte" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 Seconds" -#~ msgstr "%.1f seconden" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 Minute" -#~ msgstr "%1.0f van minuten" - -#, fuzzy -#~ msgid "5 Minutes" -#~ msgstr "%li minuten geleden" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 Minutes" -#~ msgstr "30 min" - -#, fuzzy -#~ msgid "10 Hours" -#~ msgstr "1 Uur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max hidden" -#~ msgstr "Verborgen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeouts" -#~ msgstr "Verberg-time-out" - -#~ msgid "Online..." -#~ msgstr "Online..." - -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "Openen met..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Terminal Here" -#~ msgstr "Open Terminalvenster hier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really Move" -#~ msgstr "Erg groot" - -#~ msgid "Show popup on urgent window" -#~ msgstr "Toon popup bij belangrijk venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Minimale breedte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Height" -#~ msgstr "Minimale hoogte" - -#~ msgid "Notification Box" -#~ msgstr "Notificatievenster" - -#~ msgid "Notification Box Configuration" -#~ msgstr "Notificationvenster Configuratie" - -#~ msgid "Show the popup on mouse over" -#~ msgstr "Popup weergeven bij Muisover" - -#~ msgid "" -#~ "<title>Copyright © 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</" -#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " -#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " -#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " -#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " -#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " -#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" -#~ msgstr "" -#~ "<title>Copyright © 2000-2017, door het Enlightenment Ontwikkeling-" -#~ "team</><br><br>Wij hopen dat u plezier heeft van het gebruik van onze " -#~ "software, net zoveel als wij dat hebben om het te schrijven.<br><br>Deze " -#~ "software is beschikbaar zoals ie is zonder expliciete of vastgestelde " -#~ "garantie. Deze software is gedekt door licentie-overeenkomsten. Zie " -#~ "hiervoor de COPYING en COPYING-PLAIN-licentiebestanden op uw " -#~ "geïnstalleerde systeem.<br><br>Enlightenment staat onder <hilight>HEVIGE " -#~ "ONTWIKKELING</> en het is niet stabiel. Vele features zijn niet compleet " -#~ "of bestaan nog niet eens en kunnen vele bugs hebben. U bent " -#~ "<hilight>GEWAARSCHUWD!</>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Bezig met kopiëren van %s (eta: %d sec)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Bezig met verplaatsen van %s (eta: %d sec)" - -#~ msgid "File: %s" -#~ msgstr "Bestand: %s" - -#~ msgid "From: %s" -#~ msgstr "Van: %s" - -#~ msgid "To: %s" -#~ msgstr "Naar: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Gebruikmakende van menu's" - -#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -#~ msgstr "Basis-voorbeeldtekst: 123: 我的天空!" - -#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -#~ msgstr "Geavanceerde voorbeeldtekst. 我真的会写中文" - -#~ msgid "%li Years ago" -#~ msgstr "%li jaren geleden" - -#~ msgid "%li Months ago" -#~ msgstr "%li maanden geleden" - -#~ msgid "%li Weeks ago" -#~ msgstr "%li weken geleden" - -#~ msgid "%li Days ago" -#~ msgstr "%li dagen geleden" - -#~ msgid "%li Hours ago" -#~ msgstr "%li uren geleden" - -#~ msgid "%li Minutes ago" -#~ msgstr "%li minuten geleden" - -#~ msgid "Specific Applications" -#~ msgstr "Specifieke programma's" - -#~ msgid "Always on desktop" -#~ msgstr "Altijd op bureaublad" - -#~ msgid "On top pressing" -#~ msgstr "Op bovenkant drukkende" - -#~ msgid "Notification Configuration Updated" -#~ msgstr "Notification Configuratie Geupdate" - -#~ msgid "" -#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new " -#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " -#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Notification Module Configuratiedata moet geupdrade worden. Jouw oude " -#~ "configuratie<br> is gewist en een nieuwe set van standaardwaarden is " -#~ "ingesteld. Dit<br> zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkelingsfase, " -#~ "dus geef dit niet aan<br>als een bug. Dit betekent enkel dat de " -#~ "Notification Module een nieuwe configuratie<br>nodig had, voor alledaagse " -#~ "functionaliteit, welke jouw oude<br>configuratie gewoon niet had. Deze " -#~ "nieuwe set van standaardwaarden zal dit oplossen<br>door deze waarden in " -#~ "te geven. Je kan nu alles terug instellen naar jouw eigen<br>voorkeur. " -#~ "Sorry voor het ongemak.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification " -#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless " -#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration " -#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was " -#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been " -#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Jouw Notification Module Configuratie is NIEUWER dan de Notificatie " -#~ "Module versie. Dit is erg<br>raar. Dit zou niet mogen gebeuren, tenzij je " -#~ "de Notification Module hebt gedowngrade<br>of een configuratiebestand van " -#~ "een andere plaats hebt gekopieerd, waar een nieuwere versie van de " -#~ "Notification Module draaide. Dit is slecht en<br>uit voorzorg is jouw " -#~ "configuratie hersteld naar<br>standaardwaarden. Sorry voor het ongemak." -#~ "<br>" - -#~ msgid "Levels of urgency to popup : " -#~ msgstr "Niveau van belang om een popup te maken: " - -#~ msgid "low" -#~ msgstr "laag" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normaal" - -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "kritiek" - -#~ msgid "%2.0f x" -#~ msgstr "%2.0f x" - -#~ msgid "%2.0f y" -#~ msgstr "%2.0f y" - -#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : " -#~ msgstr "Richting waarin popups zullen stapelen: " - -#~ msgid "Gap" -#~ msgstr "Tussenruimte" - -#~ msgid "Size of the gap between two popups : " -#~ msgstr "Grootte van de tussenruimte tussen twee popups: " - -#~ msgid "Levels of urgency to store : " -#~ msgstr "Niveau van belang op te slaan: " - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "(No Shelves)" -#~ msgstr "(Geen Schelven)" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this shelf?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft gevraagd om \"%s\" te verwijderen.<br><br>Weet u zeker dat u deze " -#~ "Schelf wilt verwijderen?" - -#~ msgid "By" -#~ msgstr "Door" - -#~ msgid "Error getting data !" -#~ msgstr "Fout bij verkrijgen van data !" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Download" - -#~ msgid "Getting data, please wait..." -#~ msgstr "Verkrijgen van data, een moment geduld..." - -#~ msgid "Select a background from the list." -#~ msgstr "Selecteer een achtergrond uit de lijst." - -#~ msgid "Error: can't start the request." -#~ msgstr "Fout: kan de aanvraag niet starten." - -#~ msgid "Exchange themes" -#~ msgstr "Wissel thema's uit" - -#~ msgid "Display App Name" -#~ msgstr "Geef programmanaam weer" - -#~ msgid "Display App Comment" -#~ msgstr "Geef programmacommentaar weer" - -#~ msgid "Display App Generic" -#~ msgstr "Geef programma algemeen weer" - -#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." -#~ msgstr "Kan systeem-offlinemodus niet schakelen" - -#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." -#~ msgstr "ConnMan-daemon draait niet." - -#~ msgid "Query system's offline mode." -#~ msgstr "Vraag systeem-offlinemodus op." - -#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" -#~ msgstr "ConnMan heeft uw wachtwoord nodig." - -#~ msgid "" -#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" -#~ "hilight>" -#~ msgstr "" -#~ "Verbindingsbeheerder heeft uw wachtwoord nodig voor <br>de service " -#~ "<hilight>%s</ hilight>" - -#~ msgid "Show passphrase as clear text" -#~ msgstr "Toon wachtwoord als lege tekst" - -#~ msgid "Service does not exist anymore" -#~ msgstr "Service bestaat niet meer." - -#~ msgid "Could not set service's passphrase" -#~ msgstr "Kan het wachtwoord van de service niet instellen" - -#~ msgid "No ConnMan" -#~ msgstr "Geen ConnMan" - -#~ msgid "No ConnMan server found." -#~ msgstr "Geen ConnMan-server gevonden." - -#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" -#~ msgstr "Offline-modus: alle signalen zijn uitgeschakeld" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Niet verbonden" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Geen fout" - -#~ msgid "idle" -#~ msgstr "inactief" - -#~ msgid "association" -#~ msgstr "toewijzing" - -#~ msgid "configuration" -#~ msgstr "instellingen" - -#~ msgid "ready" -#~ msgstr "klaar" - -#~ msgid "login" -#~ msgstr "inloggen" - -#~ msgid "online" -#~ msgstr "online" - -#~ msgid "failure" -#~ msgstr "fout" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "ingeschakeld" - -#~ msgid "available" -#~ msgstr "beschikbaar" - -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "offline" - -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "Verplaats naar..." - -#~ msgid "Move By..." -#~ msgstr "Verplaats door..." - -#~ msgid "%i Files" -#~ msgstr "%i Bestanden" - -#~ msgid "%llu TiB" -#~ msgstr "%llu TiB" - -#~ msgid "%llu GiB" -#~ msgstr "%llu GiB" - -#~ msgid "%llu MiB" -#~ msgstr "%llu MiB" - -#~ msgid "%llu KiB" -#~ msgstr "%llu KiB" - -#~ msgid "%llu B" -#~ msgstr "%llu B" - -#~ msgid "Others can read" -#~ msgstr "Anderen kunnen lezen" - -#~ msgid "Others can write" -#~ msgstr "Anderen kunnen schrijven" - -#~ msgid "Owner can read" -#~ msgstr "Eigenaar kan lezen" - -#~ msgid "Owner can write" -#~ msgstr "Eigenaar kan schrijven" - -#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -#~ msgstr "Vergrendel het Venster zodat het alleen doet wat ik zeg" - -#~ msgid "" -#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -#~ msgstr "" -#~ "Bescherm dit venster tegen per ongeluk afsluiten omdat het belangrijk is" - -#~ msgid "Lock program changing:" -#~ msgstr "Vergrendel programmaverandering:" - -#~ msgid "Lock me from changing:" -#~ msgstr "Weerhoudt mij van verandering:" - -#~ msgid "Stop me from:" -#~ msgstr "Weerhoudt mij van:" - -#~ msgid "Remember using" -#~ msgstr "Onthoudt door gebruik van" - -#~ msgid "Properties to remember" -#~ msgstr "Eigenschappen om te onthouden" - -#~ msgid "" -#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -#~ "directory already exists BUT has permissions\n" -#~ "that are too leanient (must only be readable\n" -#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n" -#~ "or is not owned by you. Please check:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mogelijke IPC Hack-poging. De IPC-socket-\n" -#~ "map bestaat al MAAR heeft rechten die te\n" -#~ "strikt zijn (mag alleen gelezen en beschreven\n" -#~ "worden voor de eigenaar en niemand anders)\n" -#~ "of is niet in uw bezit. Controleer alstublieft:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n" -#~ "examined.\n" -#~ "Please check:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "De IPC-socketmap kan niet worden gecreëerd of\n" -#~ "onderzocht.\n" -#~ "Controleer alstublieft:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" - -#~ msgid "%'.0f MB" -#~ msgstr "%'.0f MB" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importeer" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " -#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " -#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " -#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." -#~ "<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Instelleningpaneel Module Instellingen had een upgrade nodig. Uw oude " -#~ "instellingen zijn<br>gewist en een nieuwe set van standaarden is " -#~ "geïnitialiseerd. Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, " -#~ "dus rapporteer geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat de module nieuwe " -#~ "instellingen-data<br>als standaard nodig heeft voor bruikbare " -#~ "functionaliteit die uw oude<br>simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van " -#~ "standaarden zal dit oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt uw dingen " -#~ "nu her-instellen naar uw<br>wensen. Excuses voor het ongemak.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " -#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " -#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Uw Instellingenpaneel Module Instellingen zijn NIEUWER dan de " -#~ "moduleversie. Dit is heel erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren " -#~ "tenzij u de module<br>hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd " -#~ "heeft van een plaats waar<br>een nieuwere versie van de module aan het " -#~ "draaien was. Dit is slecht en<br>uit voorzorg zijn uw instellingen nu " -#~ "teruggezet naar de<br>standaarden. Excuses voor het ongemak.<br>" - -#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -#~ msgstr "Instellingenpaneel-instellingen geüpdate" - -#~ msgid "Delete OK?" -#~ msgstr "Verwijderen OK?" - -#~ msgid "Even if on power" -#~ msgstr "Zelfs bij netstroom" - -#~ msgid "Delay until suspend" -#~ msgstr "Vertraag tot aan slaapstand" - -#~ msgid "Initial timeout" -#~ msgstr "Aanvangs-time-out" - -#~ msgid "Preferred" -#~ msgstr "Voorkeur" - -#~ msgid "Not Preferred" -#~ msgstr "Geen voorkeur" - -#~ msgid "Exposure Events" -#~ msgstr "Blootstellingen-gebeurtenissen" - -#~ msgid "Don't Allow" -#~ msgstr "Sta niet toe" - -#~ msgid "Enable Display Power Management" -#~ msgstr "Schakel Scherm-energiebeheer in" - -#~ msgid "Standby time" -#~ msgstr "Stand-bytijd" - -#~ msgid "Off time" -#~ msgstr "Uittijd" - -#~ msgid "DPMS" -#~ msgstr "DPMS" - -#~ msgid "Delete Binding" -#~ msgstr "Verwijder binding" - -#~ msgid "Modify Binding" -#~ msgstr "Bewerk binding" - -#~ msgid "Binding Edge Error" -#~ msgstr "Randbindings-fout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power management" -#~ msgstr "Energiebeheer" - -#~ msgid "Wallpaper settings..." -#~ msgstr "Achtergrond-instellingen..." - -#~ msgid "Wallpaper Import Error" -#~ msgstr "Achtergrond-importeerfout" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren<br>door " -#~ "een kopieerfout." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " -#~ "this is a valid wallpaper?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren." -#~ "<br><br>Weet u zeker dat dit een juiste achtergrond is?" - -#~ msgid "Cursor Settings" -#~ msgstr "Cursor-instellingen" - -#~ msgid "Base DPI to scale relative to" -#~ msgstr "Basis-DPI om te schalen, relatief aan" - -#~ msgid "Currently %i DPI" -#~ msgstr "Op dit moment %i DPI" - -#~ msgid "Window Stacking" -#~ msgstr "Venster-stapeling" - -#~ msgid "Delete Remember(s)" -#~ msgstr "Verwijder herinneringen" - -#~ msgid "%i.%i GHz" -#~ msgstr "%i.%i GHz" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "Items" - -#~ msgid "" -#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new " -#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " -#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Fileman moduleinstellingen-data had een upgrade nodig. Uw oude " -#~ "instellingen<br>zijn gewist en een nieuw set van standaarden is " -#~ "geïnitialiseerd. Dit<br>zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkeling, " -#~ "dus rapporteer geen<br>bug. Dit betekent simpelweg dat de Fileman-module " -#~ "nieuwe standaardinstellingen<br>nodig heeft voor werkende functionaliteit " -#~ "die uw oude simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " -#~ "oplossen<br>door het toe te voegen. U kunt nu uw dingen terug instellen " -#~ "naar uw<br> voorkeuren. Sorry voor de overlast in uw instellingen." - -#~ msgid "" -#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. " -#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad " -#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored " -#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Uw Fileman-moduleinstellingen zijn NIEUWER dan de Fileman-moduleversie. " -#~ "Dit is heel erg<br>vreemd. Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de " -#~ "module<br>hebt gedowngrade of uw instellingen gekopieerd heeft van een " -#~ "plaats waar<br>een nieuwere versie van de module aan het draaien was. Dit " -#~ "is slecht en<br>uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar " -#~ "de<br>standaarden. Excuses voor het ongemak.<br>" - -#~ msgid "Fileman Settings Updated" -#~ msgstr "Fileman-instellingen geüpdate" - -#~ msgid "Sort Dirs First" -#~ msgstr "Sorteer mappen eerst" - -#~ msgid "Show Full Path" -#~ msgstr "Toon volledig pad" - -#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" -#~ msgstr "Toon UDisks-pictogrammen op bureaublad" - -#~ msgid "Uncover" -#~ msgstr "Blootleggen" - -#~ msgid "Pager Button Grab" -#~ msgstr "Pager-knop vastpakken" - -#~ msgid "" -#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." -#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -#~ msgstr "" -#~ "Druk alstublieft op een muisknop.<br>Druk op <hilight>Escape</hilight> om " -#~ "af te breken. <br>Of op <higlight>Del</hilight> om terug te draaien." - -#, fuzzy -#~ msgid "XKB Switcher Module" -#~ msgstr "Mixer-module" - -#~ msgid "Popup speed" -#~ msgstr "Popup-snelheid" - -#~ msgid "Hardware Switches" -#~ msgstr "Hardware-schakelingen" - -#~ msgid "About Text" -#~ msgstr "Over tekst" - -#~ msgid "Client List Settings" -#~ msgstr "Cliëntlijst-instellingen" - -#~ msgid "Client List Menu" -#~ msgstr "Cliëntlijst-menu" - -#~ msgid "Resizeable" -#~ msgstr "Herschaalbaar" - -#~ msgid "Stop move/resize this gadget" -#~ msgstr "Stop verplaatsen/herschalen van deze gadget" - -#~ msgid "Background panning" -#~ msgstr "Achtergrond-panning" - -#~ msgid "X-Axis pan factor" -#~ msgstr "X-Axis pan-factor" - -#~ msgid "%.2f" -#~ msgstr "%.2f" - -#~ msgid "Y-Axis pan factor" -#~ msgstr "Y-Axis pan-factor" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment Ecore niet\n" -#~ "initialiseren! Is uw geheugen vol?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan het Bestandssysteem niet initialiseren.\n" -#~ "Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -#~ "Have you set your DISPLAY variable?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan de Verbinding met de X-Server niet initialiseren.\n" -#~ "Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan het Verbindingssysteem niet initialiseren.\n" -#~ "Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan het IPC-systeem niet initialiseren.\n" -#~ "Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan Xinerama niet gebruiken.\n" -#~ "Dit moet niet gebeuren." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan randr niet instellen.\n" -#~ "Dit zou niet moeten gebeuren." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan het Evas Systeem niet initialiseren.\n" -#~ "Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan init-scherm niet instellen.\n" -#~ "Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" - -#~ msgid "Check SVG Support" -#~ msgstr "Controleer SVG-ondersteuning." - -#~ msgid "Setup FM" -#~ msgstr "Stel bestandsbeheerder in" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -#~ msgstr "Enlightenment kan haar Schelf-systeem niet instellen." - -#~ msgid "New Application" -#~ msgstr "Nieuw programma" - -#~ msgid "" -#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see " -#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details " -#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working." -#~ msgstr "" -#~ "Er waren geen menubestanden<br>gevonden op uw systeem.<br>Zie " -#~ "de<br>documentatie op<br>www.enlightenment.org<br> voor meer informatie " -#~ "over<br>hoe u uw<br>programmamenu's<br>werkend krijgt." - -#~ msgid "Enable desktop icons" -#~ msgstr "Schakel bureaubladpictogrammen in" - -#~ msgid "Focus mode" -#~ msgstr "Focus-modus" - -#~ msgid "Select Icons to Add" -#~ msgstr "Selecteer pictogrammen om toe te voegen" - -#~ msgid "" -#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " -#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." -#~ msgstr "" -#~ "Mixer-moduleinstellingen gewijzigd.<br>Uw oude instellingen zijn " -#~ "vervangen door nieuwe standaarden.<br>Excuses voor het ongemak." - -#~ msgid "Acpi" -#~ msgstr "ACPI" - -#~ msgid "Undim Screen" -#~ msgstr "Ontdim Scherm" - -#~ msgid "Display Power Management Signaling" -#~ msgstr "Scherm-energiebeheer-signalering" - -#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." -#~ msgstr "De huidige display-server is niet <br>DPMS-capabel." - -#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." -#~ msgstr "De huidige display-server heeft niet <br>de DPMS-extensie." - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything Aspell" -#~ msgstr "Alles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show home directory" -#~ msgstr "Bureaublad Weergeven" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Uitgebreide Opties" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Executables" -#~ msgstr "Uitvoerbaar" - -#~ msgid "Desktop files scan done" -#~ msgstr "Scan van bureaubladbestanden voltooid" - -#~ msgid "Desktop file scan" -#~ msgstr "Scan van bureaubladbestanden" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Bestandsnaam" - -#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" -#~ msgstr "Animeer de shaduwen en ontschaduwen van vensters" - -#~ msgid "Follow the window as it moves" -#~ msgstr "Volg de vensters als het beweegt" - -#~ msgid "Follow the window as it resizes" -#~ msgstr "Volg het venster als het aanpast" - -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "Klikken om te activeren" - -#~ msgid "No new windows get focus" -#~ msgstr "Geen nieuwe venster worden actief" - -#~ msgid "All new windows get focus" -#~ msgstr "Alle nieuwe vensters worden actief" - -#~ msgid "A click on a window always raises it" -#~ msgstr "Een klik op het venster haalt het omhoog" - -#~ msgid "A click in a window always focuses it" -#~ msgstr "Een klik op het venster activeert het" - -#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -#~ msgstr "" -#~ "Biedt weerstand bij het verplaatsen of aanpassen van een venster over een " -#~ "obstakel" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Snel" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Langzaam" - -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "Zeer Langzaam" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties " -#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that " -#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it " -#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 " -#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window " -#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties." -#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</" -#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be " -#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is " -#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, " -#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." -#~ msgstr "" -#~ "Je probeert Enlightenment het toepassen van eigenschappen <br> (zoals " -#~ "grote, locatie, raam stijl, etc) op <br> een venster dat <hilight>geen " -#~ "unieke eigenschappen</hilight> heeft te herinneren<br><br>Dit betekent " -#~ "dat het Naam/klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt " -#~ "met<br>met meer dan 1 ander venster op het scherm en het " -#~ "herinneren<br>van deze eigenschappen zal dan op alle vensters van " -#~ "toepassing zijn<br>die overeenkomen hiermee.<br><br>Je kan <hilight>Match " -#~ "alleen dit Venster</hilight> optie aanzetten als<br> je alleen deze " -#~ "versie van dit venster wilt aanpassen<br>andere versies zullen niet " -#~ "aangepast worden<br><br>Dit is een waarschuwing voor als je niet wilt dat " -#~ "dit gebeurt.<br>Als dit wel de bedoeling is druk op<hilight>Toepassen</" -#~ "hilight> of <hilight>OK</hilight> knoppen<br>en je instellingen worden " -#~ "geaccepteerd. Druk <hilight>Annuleer</hilight>als je<br>niet zeker " -#~ "bent en niets wilt veranderd." - -#~ msgid "Expand the window" -#~ msgstr "Breid venster uit" - -#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -#~ msgstr "Wissel bureaubladen als muis bij schermrand is" - -#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -#~ msgstr "Tijd voordat muis bij de rand is voor het wisselen:" - -#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -#~ msgstr "" -#~ "De X-Server deelt mee, dat het geen Root-Venster heeft, maar %i " -#~ "Beeldschermen!\n" - -#~ msgid "Disable this splash screen in the future?" -#~ msgstr "Dit splash scherm in de toekomst niet meer weergeven?" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "Enlightenment kan zijn Programma-Subsysteem niet initialiseren." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "Enlightenment kan zijn venster lijst systeem niet initialiseren." - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment Opstarten. Een moment geduld." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Over..." - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "Venster oversla lijst" - -#~ msgid "Wait Exit" -#~ msgstr "Wacht Sluiten" - -#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -#~ msgstr "" -#~ "Bij verplaatsen of aanpassen van het venster, Weerstand bieden bij grenzen" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Batterij bijna leeg<br>Je batterij is bijna op<br>Je mag overschakelen " -#~ "naar Netspanning als je wilt." - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "GEEN INFORMATIE" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "GEEN BATTERIJ" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "Foutief Stuurprogramma" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "VOL" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Gevaar" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " -#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "Een batterij-meter die <hilight>ACPI</hilight> of <hilight>APM </" -#~ "hilight><br>gebruikt om de batterij-stand en Netspanning<br>status " -#~ "aangeeft.Dit werkt alleen onder Linux; de nauwkeurigheid hangt af van je " -#~ "BIOS of Kerneldriver." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Enlightenment Klok-Module" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "Een eenvoudige klok voor E17." - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Enlightenment Schaduw-Module" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is de schaduw module dat schaduwen toestaat op het<br> bureaublad-" -#~ "achtergrondzonder speciale X-server uitbreidingen<br>of hardware " -#~ "versnelling." - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a " -#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "Je probeerde een icon te slepen van een programma dat<br>geen " -#~ "overeenkomstige programmabestand heeft.<br><br>Het icoon kan niet " -#~ "toegevoegd worden aan IBar." - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar-Module" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is de IBar programma start balk module voor Enlightenment.<br>Het is " -#~ "ten eerste een test module and wordt gebruikt om " -#~ "verschillende<br>interfaces te proberenin enlightenmnet 0.17.0. Het is in " -#~ "hevige ontwikkeling,<br>ga ervan uit dat het <hilight>vaak breekt</" -#~ "hilight>en verandert als het verbeterd." - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBox Module" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "Dit is de Ibox Minimaliseer Programmamodule voor Enlightenment.<br> Het " -#~ "houdt geminimaliseerde programma's vast." - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Enlightenment Pager-Module" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "Een pager module om tussen je virtuele bureaubladen te wisselen." - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Enlightenment Temperatuur-Module" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." -#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Een module om de<hilight> ACPI Thermosensor</hilight> te meten in Linux." -#~ "<br>Het is in bijzonder handig voor moderne Laptops met " -#~ "snelle<br>Processoren die veel warmte afgeven." - -#~ msgid "Temp 1" -#~ msgstr "Temp 1" - -#~ msgid "Temp 2" -#~ msgstr "Temp 2" - -#~ msgid "Temp 3" -#~ msgstr "Temp 3" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "CPU Frequentie Controle module" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "Een simpele module om de frequentie van je systeem Processor te " -#~ "controleren<br>Dit is speciaal handig om energie te sparen in Laptops." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Enlightenment Startknop-Module" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "Experimentele Startknop-Module voor E17" - -#~ msgid "The border style" -#~ msgstr "De raam stijl" - -#~ msgid "New Row of Desktops" -#~ msgstr "Nieuwe Regel van Bureaubladen" - -#~ msgid "Remove Row of Desktops" -#~ msgstr "Wis Regel van Bureaubladen" - -#~ msgid "New Column of Desktops" -#~ msgstr "Nieuwe kolom van Bureaubladen" - -#~ msgid "Remove Column of Desktops" -#~ msgstr "Wis Kolom van Bureaubladen" - -#~ msgid "Eap Editor" -#~ msgstr "Eap Bewerker" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The command was not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kon het programma:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "niet starten, Het commando was niet gevonden\n" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Laat andere dit bestand zien" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Laat andere dit bestand aanpassen" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Laat andere dit bestand niet zien of aanpassen" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "Iedereen" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan het IPC socket niet instellen.\n" -#~ "Het is mogelijk al in gebruik bij een kopie van Enlightenment.\n" -#~ "Controleer of Enlightenment niet al op deze display loopt,\n" -#~ "als dit mislukt probeer alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-* " -#~ "wissen\n" -#~ "en herstart\n" -#~ "Als je AFS gebruikt dan kan je misschien een symlink maken van\n" -#~ "~/.ecore naar /tmp/my_directory/ecore waar een socket gemaakt kan worden." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Enlightenment Fout in de IPC-Instellingen!" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment kan het IPC-Socket niet initialiseren.\n" -#~ "Het wordt mogelijk al door een ander Enlightenment gebruikt.\n" -#~ "Controleer of Enlightenment niet misschien al op dit Scherm loopt.\n" -#~ "Als dit niet werkt kunt u alle bestanden in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "wissen en opnieuw opstarten." - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Plaatsen" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "App naam" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Halve Scherm Breedte" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Volledige Scherm Breedte" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Halve scherm Hoogte" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Volledige Scherm Hoogte" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Bewerkmodus beëindigen" - -#~ msgid "IBar Module" -#~ msgstr "Ibar Module" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Zeer Groot" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 1" -#~ msgstr "Module Configuratie Menu item 1" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 2" -#~ msgstr "Module Configuratie Menu item 2" - -#~ msgid "Module Config Menu Item 3" -#~ msgstr "Module Configuratie Menu item 3" - -#~ msgid "Something Else" -#~ msgstr "Iets anders" - -#~ msgid "Enlightenment Test Module" -#~ msgstr "Enlightenment Test Module" - -#~ msgid "" -#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " -#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " -#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system." -#~ msgstr "" -#~ "Deze module is erg simpel en wordt alleen gebruik tijdens het testen van " -#~ "basis<br>interface van Enlightenment 0.17.0 module systeem. " -#~ "Alsjeblieft<br>negeer deze module als je niet werkt aan het module " -#~ "systeem." - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Tussentijd instellen" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Geen Digitale Klok" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Zeer Snel" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Vaste Grootte (Hoogte Behouden)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Vaste Grootte (breedte behouden)" - -#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" -#~ msgstr "Een Module om in E17 de Beeldscherm resolutie te veranderen" - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old " -#~ "resolution %dx%d in %d seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Onthoud nieuwe Resolutie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Oude resolutie " -#~ "%dx%d terugzetten in %d seconden." - -#~ msgid "" -#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old " -#~ "resolution %dx%d NOW!" -#~ msgstr "" -#~ "Onthoud nieuwe Resolutie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Oude resolutie " -#~ "%dx%d terugzetten SNEL!!" - -#~ msgid "Test Face Menu Item" -#~ msgstr "Test Face Menu Item" - -#~ msgid "Temperature Module" -#~ msgstr "Temperatuur Module" - -#~ msgid "Low Temp" -#~ msgstr "Lage Temp" - -#~ msgid "80 F" -#~ msgstr "80 F" - -#~ msgid "High Temp" -#~ msgstr "Hoge Temp" - -#~ msgid "60 F" -#~ msgstr "60 F" - -#~ msgid "140 F" -#~ msgstr "140 F" - -#~ msgid "220 F" -#~ msgstr "220 F" - -#~ msgid "10 Mins" -#~ msgstr "10 min" +"Er kan een taakbalk worden toegevoegd om <ps/>geopende vensters en " +"toepassingen te tonen.<ps/>De IBar-starter kan dit al,<ps/>dus dit is een " +"extraatje." + +#: src/modules/wizard/page_180.c:49 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Taakbalk inschakelen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Toetsenbordinstellingen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 +msgid "No Name" +msgstr "Geen naam" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 +msgid "Do not apply any keyboard settings ever" +msgstr "Pas nimmer toetsenbordinstellingen toe" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 +msgid "Label only in gadgets" +msgstr "Etiket alleen in mini's" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 +msgid "Default keyboard layout" +msgstr "Standaard-toetsenbordindeling" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 +msgid "Compose" +msgstr "Samenstellen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 +msgid "Third level" +msgstr "Derde niveau" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 +msgid "Switch layout" +msgstr "Indeling omwisselen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 +msgid "Led" +msgstr "Led" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 +msgid "Control" +msgstr "Bediening" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 +msgid "Keypad" +msgstr "Toetsenblok" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 +msgid "Keypad delete key" +msgstr "Delete-toets van toetsenblok" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 +msgid "Capslock" +msgstr "Capslock" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 +msgid "Alt win" +msgstr "Alt win" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 +msgid "Currency" +msgstr "Munteenheid" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 +msgid "Fifth level" +msgstr "Vijfde niveau" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 +msgid "Spacebar" +msgstr "Spatiebalk" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 +msgid "Terminate X" +msgstr "X beëindigen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 +msgid "Switch Layout" +msgstr "Indeling omschakelen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 +msgid "Alternate win key" +msgstr "Alternatieve windowstoets" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 +msgid "Add New Configuration" +msgstr "Nieuwe instellingen toevoegen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 +msgid "No Description" +msgstr "Geen beschrijving" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:193 +msgid "NONE" +msgstr "GEEN" + +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 +msgid "Could not open X11 socket connection." +msgstr "Kon socketverbinding voor X11 niet openen." + +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." +msgstr "Kan Wayland niet starten vanuit X11-weergave." + +#~ msgid "Don't add items on launch" +#~ msgstr "Geen elementen toevoegen bij starten" diff --git a/src/modules/conf_performance/module.desktop b/src/modules/conf_performance/module.desktop index 48898a578..936492c66 100644 --- a/src/modules/conf_performance/module.desktop +++ b/src/modules/conf_performance/module.desktop @@ -27,7 +27,7 @@ Comment[de]=Verwendet, um bestimmte leistungsbezogene Elemente wie Bildraten und Comment[eo]=Agordi kelkajn erojn pri rendimento kiel kadrajn oftecojn kaj kaŝmemorajn agordojn. Comment[es]=Usado para configurar ciertos elementos de rendimiento como opciones de caché y cuadros por segundo. Comment[fi]=Käytetään tiettyjen suorituskykyarvojen asettamiseen, kuten esimerkiksi kuvanpäivitysnopeus sekä välimuistien koot. -Comment[fr]=Permet de configurer certains paramètres influant sur la performance, comme le taux de rafraîssement et les tampons. +Comment[fr]=Permet de configurer certains paramètres influant sur la performance, comme le taux de rafraîchissement et les caches. Comment[gl]=Usado para configurar certos elementos do rendemento como opcións de caché e taxa de cadros. Comment[hu]=Az Enlightenment teljesítményének beállítása (fps, átmeneti tárolók mérete, ürítési idõközök). Comment[it]=Usato per configurare alcune proprietà correlate alle prestazioni come velocità frame e cache.