From 587a053671aaf037823c5c8f7f41f0286813b870 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Wed, 21 Sep 2016 21:39:32 +0200 Subject: [PATCH] Updating slovenian translation --- po/sl.po | 6557 +++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 1570 insertions(+), 4987 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 97fe1388b..7278d917a 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,24 +1,23 @@ -# translation of trunk.HEAD.po to Slovenian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team +# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# r1to , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trunk.HEAD\n" +"Project-Id-Version: enlightenment 0.21.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-29 09:35+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 12:04+0100\n" -"Last-Translator: Renato Rener \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-19 15:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-21 16:47+0200\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"Last-Translator: Renato Rener \n" +"Language: sl_SI\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" @@ -50,11 +49,15 @@ msgid "" "it.

To contact us please visit:
http://www.enlightenment." "org

" msgstr "" +"Pravice &kopiranje; 2000-2016, Enlightenment razvojna skupina</" +"><br><br>Upamo, da boste uživali v uporabi tega programja vsaj toliko, " +"kolikor smo mi uživali ob njegovem ustvarjanju.<br><br>Če nas želite " +"kontaktirati, prosimo obiščite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</" +"><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 -#, fuzzy msgid "<title>The Team</><br><br>" -msgstr "<title>Ekipa" +msgstr "Skupina</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:340 #, c-format @@ -82,21 +85,19 @@ msgstr "Ubij" #: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006 #: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "No" -msgstr "Ne" +msgstr "NE" #: src/bin/e_actions.c:1942 -#, fuzzy msgid "Action Params Syntax Error" -msgstr "Parametri dejanja" +msgstr "Napaka v sintaksi parametra dejanja" #: src/bin/e_actions.c:2057 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_int_menus.c:257 msgid "Exit" -msgstr "Izklop" +msgstr "Izhod" #: src/bin/e_actions.c:2058 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi izhod?" +msgstr "Ali res želiš zapustiti Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211 #: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420 @@ -106,41 +107,36 @@ msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/bin/e_actions.c:2148 -#, fuzzy msgid "Logout" -msgstr "Odjavi zdaj" +msgstr "Odjava" #: src/bin/e_actions.c:2149 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Ste prepričani, da bi se radi odjavili?" +msgstr "Ali se res želiš odjaviti?" #: src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_sys.c:962 msgid "Power off" msgstr "Ugasni" #: src/bin/e_actions.c:2209 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Ste prepričani, da bi se radi odjavili?" +msgstr "Ali si res želiš ugasniti računalnik?" #: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:3482 msgid "Reboot" msgstr "Ponovni zagon" #: src/bin/e_actions.c:2266 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi ponovni zagon?" +msgstr "Ali res želite ponovno zagnati računalnik?" #: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_actions.c:3490 msgid "Suspend" msgstr "Zaustavi" #: src/bin/e_actions.c:2328 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Ste prepričani, da bi se radi odjavili?" +msgstr "Ali res želite ustaviti računalnik?" #: src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:3498 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 @@ -148,19 +144,16 @@ msgid "Hibernate" msgstr "Uspavaj" #: src/bin/e_actions.c:2418 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi uspavali računalnik?" +msgstr "Ali res želite uspavati svoj računalnik?" #: src/bin/e_actions.c:2975 -#, fuzzy msgid "Mouse Remapping" -msgstr "Nastavitev miške" +msgstr "Ponovno mapiranje miške" #: src/bin/e_actions.c:2976 -#, fuzzy msgid "Mouse to key" -msgstr "Nastavitev miške" +msgstr "Miško na ključ" #: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3021 #: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3036 @@ -216,27 +209,24 @@ msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Lepljivo" #: src/bin/e_actions.c:3045 -#, fuzzy msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Lepljivo" +msgstr "Omogoči lepljivi način" #: src/bin/e_actions.c:3050 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Ikonizirano" #: src/bin/e_actions.c:3054 -#, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Ikonizirano" +msgstr "Omogoči ikonski način" #: src/bin/e_actions.c:3059 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Celozaslonsko" #: src/bin/e_actions.c:3063 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Celozaslonsko" +msgstr "Omogoči celozaslonski način" #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_client_menu.c:438 #: src/bin/e_int_client_menu.c:746 @@ -245,21 +235,19 @@ msgstr "Razpni" #: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_int_client_menu.c:449 msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Razpni navpično" +msgstr "Razpni Navpično" #: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_client_menu.c:460 msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Razpni vodoravno" +msgstr "Razpni Vodoravno" #: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_int_client_menu.c:471 -#, fuzzy msgid "Maximize Left" -msgstr "Razpni" +msgstr "Razpni levo" #: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_int_client_menu.c:482 -#, fuzzy msgid "Maximize Right" -msgstr "Razpni" +msgstr "Razpni desno" #: src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Maximize Fullscreen" @@ -298,13 +286,12 @@ msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Zasenčeno" #: src/bin/e_actions.c:3107 -#, fuzzy msgid "Set Shaded State" -msgstr "Zasenčenost" +msgstr "Nastavi zasenčen način" #: src/bin/e_actions.c:3108 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "" +msgstr "sintaksa: \"(0|1) (gor|dol|levo|desno)\"" #: src/bin/e_actions.c:3112 msgid "Toggle Borderless State" @@ -344,7 +331,7 @@ msgstr "Pripeto" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" +msgstr "Omizje" #: src/bin/e_actions.c:3134 msgid "Flip Desktop Left" @@ -367,9 +354,8 @@ msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Preklopi namizje za..." #: src/bin/e_actions.c:3148 -#, fuzzy msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Na prejšnje namizje" +msgstr "Preklopi na prejšnje namizje" #: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Show The Desktop" @@ -384,9 +370,8 @@ msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Preklopi namizje na..." #: src/bin/e_actions.c:3169 -#, fuzzy msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Preklopi na namizje...·(Vsi zasloni)" +msgstr "Preklopi namizje na... Na zaslonu..." #: src/bin/e_actions.c:3175 msgid "Flip Desktop Linearly..." @@ -538,13 +523,12 @@ msgid "Window : List" msgstr "Okno : Seznam" #: src/bin/e_actions.c:3272 -#, fuzzy msgid "Jump to window..." -msgstr "Preskoči na namizje" +msgstr "Skoči na okno" #: src/bin/e_actions.c:3276 msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "" +msgstr "Skoči na okno... ali začni..." #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3285 #: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295 @@ -583,53 +567,44 @@ msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Pošlji miško nazaj/naprej za zaslon/ov...·" #: src/bin/e_actions.c:3300 -#, fuzzy msgid "Dim" -msgstr "dim" +msgstr "Zatemnitev" #: src/bin/e_actions.c:3303 -#, fuzzy msgid "Undim" -msgstr "Undim" +msgstr "Odtemnitev" #: src/bin/e_actions.c:3306 -#, fuzzy msgid "Backlight Set" -msgstr "Set osvetlitev" +msgstr "Nastavi osvetlitev ozadja" #: src/bin/e_actions.c:3308 -#, fuzzy msgid "Backlight Min" -msgstr "osvetlitev Min" +msgstr "Minimalna osvetlitev ozadja" #: src/bin/e_actions.c:3310 -#, fuzzy msgid "Backlight Mid" -msgstr "osvetlitve Mid" +msgstr "Srednja osvetlitev ozadja" #: src/bin/e_actions.c:3312 -#, fuzzy msgid "Backlight Max" -msgstr "osvetlitev Max" +msgstr "Največja osvetlitev ozadja" #: src/bin/e_actions.c:3315 -#, fuzzy msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Prilagodite osvetlitev" +msgstr "Umeri osvetlitev ozadja" #: src/bin/e_actions.c:3317 -#, fuzzy msgid "Backlight Up" -msgstr "osvetlitev Up" +msgstr "Dvigni osvetlitev ozadja" #: src/bin/e_actions.c:3319 -#, fuzzy msgid "Backlight Down" -msgstr "osvetlitev dol" +msgstr "Spusti osvetlitev ozadja" #: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "Update and re-apply screen setup" -msgstr "" +msgstr "Posodobi in ponovno uveljavi nastavitev zaslona" #: src/bin/e_actions.c:3330 msgid "Move To Center" @@ -637,28 +612,27 @@ msgstr "Premakni na sredino" #: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Move/resize to upper-left quadrant" -msgstr "" +msgstr "Premakni/Spremeni velikost v zgornji levi kvadrant" #: src/bin/e_actions.c:3340 msgid "Move/resize to upper-right quadrant" -msgstr "" +msgstr "Premakni/Spremeni velikost v zgornji desni kvadrant" #: src/bin/e_actions.c:3345 msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "" +msgstr "Premakni/Spremeni velikost v spodnji levi kvadrant" #: src/bin/e_actions.c:3350 msgid "Move/resize to lower-right quadrant" -msgstr "" +msgstr "Premakni/Spremeni velikost v spodnji desni kvadrant" #: src/bin/e_actions.c:3355 -#, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Premakni na sredino" +msgstr "Premakni na koordinate..." #: src/bin/e_actions.c:3360 msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "" +msgstr "Pemakni na način zunaj koordinat" #: src/bin/e_actions.c:3366 msgid "Resize By..." @@ -694,14 +668,12 @@ msgid "To Desktop..." msgstr "Na namizje..." #: src/bin/e_actions.c:3399 -#, fuzzy msgid "To Next Screen" -msgstr "Nastavi Zaslone" +msgstr "Na naslednji zaslon" #: src/bin/e_actions.c:3401 -#, fuzzy msgid "To Previous Screen" -msgstr "Na prejšnje namizje" +msgstr "Na prejšnji zaslon" #: src/bin/e_actions.c:3406 msgid "Show Main Menu" @@ -717,7 +689,7 @@ msgstr "Prikaži meni vseh programov" #: src/bin/e_actions.c:3412 msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Prikaži lastni meni" +msgstr "Prikaži meni klientov" #: src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Show Menu..." @@ -743,7 +715,7 @@ msgstr "Program" #: src/bin/e_actions.c:3431 msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "" +msgstr "Nov primerek osredotočene aplikacije" #: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Restart" @@ -763,25 +735,23 @@ msgstr "Predstavitveni način" #: src/bin/e_actions.c:3453 msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Nepovezan način" +msgstr "Brezomrežni način" #: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465 -#, fuzzy msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment·:·Način" +msgstr "Enlightenment : Modul" #: src/bin/e_actions.c:3458 -#, fuzzy msgid "Enable the named module" -msgstr "Enlightenment %s Modul" +msgstr "Omogoči omenjeni modul" #: src/bin/e_actions.c:3462 msgid "Disable the named module" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči omenjeni modul" #: src/bin/e_actions.c:3466 msgid "Toggle the named module" -msgstr "" +msgstr "Pokaži imenovani modul" #: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3478 #: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490 @@ -817,19 +787,16 @@ msgid "Suspend Now" msgstr "Zaustavi zdaj" #: src/bin/e_actions.c:3494 -#, fuzzy msgid "Suspend Intelligently" -msgstr "Čas zaustavljanja" +msgstr "Pametna ustavitev" #: src/bin/e_actions.c:3502 -#, fuzzy msgid "Hibernate Now" -msgstr "Uspavaj" +msgstr "Spanje zdaj" #: src/bin/e_actions.c:3506 -#, fuzzy msgid "Hibernate Intelligently" -msgstr "Spanje spodletelo" +msgstr "Pametno spanje" #: src/bin/e_actions.c:3514 msgid "Lock" @@ -848,52 +815,44 @@ msgid "Delayed Action" msgstr "Odloženo dejanje" #: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3540 -#, fuzzy msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Tipkovnica" +msgstr "Razporeditve tipkovnice" #: src/bin/e_actions.c:3533 -#, fuzzy msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Ustvari bližnjico tipkovnice" +msgstr "Uporabi razpored tipkovnice" #: src/bin/e_actions.c:3537 -#, fuzzy msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Ustvari bližnjico tipkovnice" +msgstr "Naslednji razpored tipovnice" #: src/bin/e_actions.c:3541 msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Prejšnji razpored tipkovnice" #: src/bin/e_bg.c:22 msgid "Set As Background" -msgstr "Nastavi za ozadje" +msgstr "Nastavi kot ozadje" #: src/bin/e_client.c:4343 -#, fuzzy msgid "Client Error!" -msgstr "Napaka priklopa" +msgstr "Napaka klienta!" #: src/bin/e_client.c:4343 msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" -msgstr "" +msgstr "Nekaj je hotelo nastaviti obrobo, ko je ne bi smelo! Poročajte o tem!" -# -# This translator was created/edited with the Elive translation tool #: src/bin/e_color_dialog.c:25 msgid "Color Selector" msgstr "Izbirnik barve" #: src/bin/e_color_dialog.c:53 -#, fuzzy msgid "Color Preview" -msgstr "Predogled" +msgstr "Predogled barve" #: src/bin/e_color_dialog.c:67 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Izbiranje" +msgstr "Izberi" #: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:894 #: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:66 @@ -916,35 +875,32 @@ msgstr "Prekliči" #: src/bin/e_comp.c:1056 src/bin/e_comp.c:1062 src/bin/e_comp.c:1068 #: src/bin/e_comp.c:1368 src/bin/e_configure.c:33 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351 -#, fuzzy msgid "Compositor" -msgstr "Položaj" +msgstr "Kompozitor" #: src/bin/e_comp.c:1057 msgid "Change current window opacity" -msgstr "" +msgstr "Spremeni trenutno prozornost okna" #: src/bin/e_comp.c:1063 msgid "Set current window opacity" -msgstr "" +msgstr "Nastavi prozornost okna" #: src/bin/e_comp.c:1069 msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "" +msgstr "Vklopi osredotočeno klientovo stanje preusmeritve" #: src/bin/e_comp.c:1201 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Vidno" #: src/bin/e_comp.c:1206 -#, fuzzy msgid "Focus-Out" -msgstr "Fokus" +msgstr "Odfokusiraj" #: src/bin/e_comp.c:1211 -#, fuzzy msgid "Focus-In" -msgstr "Fokus" +msgstr "Ufokusiraj" #: src/bin/e_comp.c:1216 src/bin/e_int_client_prop.c:515 msgid "Hidden" @@ -957,9 +913,8 @@ msgid "Title" msgstr "Naslov" #: src/bin/e_comp_x.c:568 -#, fuzzy msgid "Compositor Warning" -msgstr "Položaj" +msgstr "Opozorilo kompozitorja" #: src/bin/e_comp_x.c:569 msgid "" @@ -968,6 +923,10 @@ msgid "" "to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " "capable<br>GPU to use OpenGL with compositing." msgstr "" +"Vaš gonilnik ne podpira OpenGL, GLSL<br>Nobeno senčenje ali OpenGL ni bilo " +"prevedeno ali nameščeno<br>za Evas ali Ecore-Evas. Vračam na programski " +"pogon.<br><br>Potrebovali boste OpenGL 2.0 (ali OpenGL ES 2.0) GPU," +"<br>sposoben uporabiti OpenGL za kompozitiranje." #: src/bin/e_comp_x.c:5359 msgid "Lock Failed" @@ -983,18 +942,19 @@ msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:5376 msgid "Another compositor is already running on your display server." -msgstr "" +msgstr "Na serverju za ekran že teče drugi kompozitor." #: src/bin/e_comp_x.c:5396 msgid "" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n" "This is needed for Enlightenment to function." msgstr "" +"Vaš server za ekran ne podpira prekrivnega okna v kompozitnem načinu.\n" +"To je potrebno, da bi Enlightenment deloval." #: src/bin/e_comp_x.c:5522 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati Ecore_X!\n" #: src/bin/e_comp_x.c:5534 msgid "" @@ -1002,17 +962,21 @@ msgid "" "without XComposite support. Note that for composite support you will also " "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" +"Vaš server za ekran ne podpira Xkompozitorja, ali Ecore-X ni bil zgrajen s " +"podporo zanj. Za podporo kompozitorju boste potrebovali tudi podporo XRender " +"in XFixes za X11 in Ecore." #: src/bin/e_comp_x.c:5543 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." msgstr "" +"Vaš server za ekran ne podpira XDamage ali pa je bil Ecore zgrajen brez " +"podpore za XDamage." #: src/bin/e_comp_x.c:5645 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati XSettings sistema.\n" #: src/bin/e_config.c:1020 msgid "" @@ -1026,8 +990,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vaše nastavitve so potrebovale nadgradnjo. Vaše stare nastavitve<br>so bile " "zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo<br>med nadaljnjim " -"razvojem redno dogajalo, tako da ne poročajte o hroščih<br>. To le pomeni, " -"da Enlightenment potrebuje nekatere nove<br>nastavitve, ki jih vaša stara " +"razvojem redno dogajalo, tako da ne poročajte o hroščih.<br>To le pomeni, da " +"Enlightenment potrebuje nekatere nove<br>nastavitve, ki jih vaša stara " "nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj<br>pa lahko ponovno nastavite stvari " "po svoje. Opravičujemo se za neprijetnosti.<br>" @@ -1052,21 +1016,24 @@ msgid "" "<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for " "the inconvenience.<br>" msgstr "" +"Vaše nastavitve za naveze se ne ujemajo s trenutno različico nastavitev." +"<br>Zato so bile vse naveze ponovno naložene iz privzetih.<br>Oprostite za " +"nevšečnosti.<br>" #: src/bin/e_config.c:1882 src/bin/e_config.c:2527 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Težave zapisovanja Enlightenment nastavitev" #: src/bin/e_config.c:1885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." "<br>" msgstr "" -"Enlightenment je naletel na napako ob premikanju nastavitvenih datotek<br>iz:" -"<br>%s<br><br>v:<br>%s<br><br>Zaradi varnosti je bilo nadaljevanje pisanja " -"opuščeno.<br>" +"Enlightenment napaka med premikanjem nastavitvenih datotek<br>iz:<br>" +"%s<br><br>v:<br>%s<br><br>Preostanek zapisa je bil opuščen zaradi varnosti." +"<br>" #: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540 #: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892 @@ -1086,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:589 msgid "OK" -msgstr "V Redu" +msgstr "V redu" #: src/bin/e_config.c:2419 msgid "Settings Upgraded" @@ -1131,67 +1098,63 @@ msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "Na disku imate I/O napake.<br>Morda potrebuje zamenjavo?" #: src/bin/e_config.c:2465 -#, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "Med zapisovanjem datoteke vam je zmanjkalo prostora" +msgstr "Med zapisovanjem datoteke je zmanjkalo prostora." #: src/bin/e_config.c:2469 -#, fuzzy msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Datoteka je bila zaprta med zapisovanjem" +msgstr "Datoteka je bila zaprta med pisanjem." #: src/bin/e_config.c:2473 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "Spodletela pomnilniška preslikava (mmap)·datoteke " +msgstr "Spodletela pomnilniška preslikava (mmap)·datoteke." #: src/bin/e_config.c:2477 msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "Spodletelo kodiranje X509" +msgstr "Spodletelo kodiranje X509." #: src/bin/e_config.c:2481 msgid "Signature failed." -msgstr "Podpisovanje spodletelo" +msgstr "Podpisovanje spodletelo." #: src/bin/e_config.c:2485 msgid "The signature was invalid." -msgstr "Neveljaven podpis" +msgstr "Neveljaven podpis." #: src/bin/e_config.c:2489 msgid "Not signed." -msgstr "Ni podpisano" +msgstr "Ni podpisano." #: src/bin/e_config.c:2493 msgid "Feature not implemented." -msgstr "Funkcija ni vgrajena" +msgstr "Funkcija ni vgrajena." #: src/bin/e_config.c:2497 msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "PRNG ni bil sejan" +msgstr "PRNG ni bil sejan." #: src/bin/e_config.c:2501 msgid "Encryption failed." -msgstr "Šifriranje spodletelo" +msgstr "Šifriranje spodletelo." #: src/bin/e_config.c:2505 -#, fuzzy msgid "Decryption failed." -msgstr "Razšifriranje spodletelo" +msgstr "Dešifriranje ni uspelo." #: src/bin/e_config.c:2509 msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "Enlightenment te napake ne prepozna" +msgstr "Enlightenment te napake ne prepozna." #: src/bin/e_config.c:2530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " "been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -"Enlightenment je naletel na napako med zapisovanjem<br>svoje nastavitvene " -"datoteke.<br>%s<br><br>Datoteka, pri kateri je prišlo do napake je:<br>" -"%s<br><br>Ta datoteka je bila zaradi preprečitve okvare podatkov izbrisana." -"<br>" +"Enlightenment napaka med premikanjem <br>nastavitvenih datotek.<br>" +"%s<br><br>Datoteka, ob kateri se je zgodila napaka je:<br>%s<br><br>Ta " +"datoteka je bila izbrisana v izogib okvarjenosti podatkov.<br>" #: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 @@ -1238,14 +1201,12 @@ msgid "Internal" msgstr "Notranje" #: src/bin/e_configure.c:36 -#, fuzzy msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Položaj" +msgstr "Nastavitve kompozitnega sloga" #: src/bin/e_configure.c:408 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Zaželeno ikono" +msgstr "Prednostne nastavitve" #: src/bin/e_desklock.c:265 msgid "Error - no PAM support" @@ -1263,15 +1224,14 @@ msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Aktiviram predstavitveni način?" #: src/bin/e_desklock.c:581 -#, fuzzy msgid "" "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -"Prehitro ste odklenili namizje.<br><br>Ali bi želeli omogočiti " -"<b>predstavitveni</b> način in začasno onemogočili ohranjevalnik zaslona, " -"zaklepanje in upravljanje porabe?" +"Namizje ste odklenili prehitro. <br><br>Ali bi radi omogočili " +"<b>predstavitveni</b>način in začasno onemogočili ohranjevalnik zaslona, " +"zaklep in varčevanje energije?" #: src/bin/e_desklock.c:591 src/bin/e_screensaver.c:204 msgid "No, but increase timeout" @@ -1286,18 +1246,15 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Lastnosti nepopolnih oken" #: src/bin/e_desktop_editor.c:211 -#, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " "class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " "instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " "time the window starts up, and does not<br>change." msgstr "" -"Okno, za katero ustvarjate ikono<br>ne vsebuje lastnosti imena in razreda " -"okna<br>potrebne lastnosti za<br>ikono, da bi lahko bila uporabljena za to " -"okno<br>ne more biti ugotovljena. Namesto tega treba<br>uporabiti naslov " -"okna. To bo delovalo<br>le če je naslov okna enak ob<br>zagonu okna, in se " -"ne<br>spremeni." +"Okno za katerega ustvarjate ikono,<br>ne vsebuje lastnosti imena in razreda " +"okna.<br>Namesto teh bo treba<br>uporabiti naslov okna. To bo<br>delovalo, " +"če je naslov enak ob<br>času, ko se okno zaganja in se ne<br>spremeni." #: src/bin/e_desktop_editor.c:263 msgid "Desktop Entry Editor" @@ -1378,9 +1335,9 @@ msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: src/bin/e_desktop_editor.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Izberi ikono" +msgstr "Izberi ikono za '%s'" #: src/bin/e_desktop_editor.c:920 msgid "Select an Executable" @@ -1394,24 +1351,23 @@ msgid "Run Error" msgstr "Napaka pri zagonu" #: src/bin/e_exec.c:447 -#, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment ni uspel uvoziti slike<br>zaradi napake pri pretvorbi ." +msgstr "Enlightenment ni uspel pridobiti trenutne mape" #: src/bin/e_exec.c:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment ni mogel vstopiti v imenik:<br><br>%s" #: src/bin/e_exec.c:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment ni mogel obnoviti v imenik:<br><br>%s" #: src/bin/e_exec.c:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment ni mogel ustvariti odvisnega procesa:<br><br>%s" #: src/bin/e_exec.c:707 msgid "Application run error" @@ -1483,18 +1439,17 @@ msgstr "%s je bil prekinjen s Termination signalom" #: src/bin/e_exec.c:905 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s je bil prekinjen z napako vodila" +msgstr "%s je bil prekinjen z napako vodila." #: src/bin/e_exec.c:908 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s je bil prekinjen s signalom Št. %i" +msgstr "%s je bil prekinjen s signalom št. %i" #: src/bin/e_exec.c:964 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Preostali signal je bil prisilno prekinjen. Shrani signal za pregled.***\n" +msgstr "***Preostali izhod je bil prekinjen. Shrani izhod za pregled.***\n" #: src/bin/e_exec.c:1023 src/bin/e_exec.c:1101 src/bin/e_exec.c:1108 msgid "Error Logs" @@ -1502,7 +1457,7 @@ msgstr "Dnevniki Napak" #: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1109 msgid "There was no error message." -msgstr "Ni bilo poročila o napaki" +msgstr "Ni bilo poročila o napaki." #: src/bin/e_exec.c:1033 src/bin/e_exec.c:1116 msgid "Save This Message" @@ -1520,7 +1475,7 @@ msgstr "Informacija o napaki" #: src/bin/e_exec.c:1075 msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informacija o napaki signala" +msgstr "Napaka Informacije signala" #: src/bin/e_exec.c:1085 src/bin/e_exec.c:1092 msgid "Output Data" @@ -1528,7 +1483,7 @@ msgstr "Izhodni podatki" #: src/bin/e_exec.c:1093 msgid "There was no output." -msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov" +msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov." #: src/bin/e_fm.c:1075 msgid "Nonexistent path" @@ -1537,16 +1492,16 @@ msgstr "Neobstoječa pot" #: src/bin/e_fm.c:1078 #, c-format msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s ne obstaja" +msgstr "%s ne obstaja." #: src/bin/e_fm.c:2894 src/bin/e_fm.c:3887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%1.0f dat." -msgstr[1] "%1.0f dat." -msgstr[2] "%1.0f dat." -msgstr[3] "%1.0f dat." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/bin/e_fm.c:3137 msgid "Mount Error" @@ -1586,39 +1541,35 @@ msgstr "Napaka" #: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "" +msgstr "Zahtevano dejanje DND za '%s' je spodletelo." #: src/bin/e_fm.c:6810 msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "" +msgstr "Bližnjica do zahtevanega URL-ja že obstaja." #: src/bin/e_fm.c:8875 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 msgid "Case Sensitive" msgstr "Občutljivost na začetnice" #: src/bin/e_fm.c:8881 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 -#, fuzzy msgid "Sort By Extension" -msgstr "Prikaži ikonsko končnico" +msgstr "Razvrsti po končnici" #: src/bin/e_fm.c:8887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Razvrsti po času spremembe" #: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 -#, fuzzy msgid "Sort By Size" -msgstr "Razvrsti po datumu" +msgstr "Razvrsti po velikosti" #: src/bin/e_fm.c:8902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 -#, fuzzy msgid "Directories First" -msgstr "Iskalne mape" +msgstr "Mape prve" #: src/bin/e_fm.c:8908 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 -#, fuzzy msgid "Directories Last" -msgstr "Iskalne mape" +msgstr "Mape zadnje" #: src/bin/e_fm.c:8939 src/bin/e_fm.c:9088 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 @@ -1637,12 +1588,11 @@ msgstr "Osveži pogled" #: src/bin/e_fm.c:8977 src/bin/e_fm.c:9127 msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Novo ..." #: src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:9185 -#, fuzzy msgid "Actions..." -msgstr "Dejanja" +msgstr "Dejanja..." #: src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9233 msgid "Paste" @@ -1740,14 +1690,12 @@ msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Velikost ikone (%d)" #: src/bin/e_fm.c:9667 -#, fuzzy msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Napaka pri nalaganju modula" +msgstr "Ni bilo možno ustvariti mape!" #: src/bin/e_fm.c:9682 -#, fuzzy msgid "Could not create a file!" -msgstr "Napaka pri nalaganju modula" +msgstr "Ni bilo možno ustvariti datoteke!" #: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 @@ -1755,28 +1703,25 @@ msgid "New Directory" msgstr "Nova Mapa" #: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736 -#, fuzzy msgid "New File" -msgstr "Datoteka:" +msgstr "Nova datoteka" #: src/bin/e_fm.c:9817 src/bin/e_fm.c:9838 msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "" +msgstr "Že ustvarjam novo datoteko za to mapo!" #: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9843 #, c-format msgid "%s can't be written to!" -msgstr "" +msgstr "%s ne more biti zapisana!" #: src/bin/e_fm.c:9862 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Nova Mapa" +msgstr "Mapa" #: src/bin/e_fm.c:9867 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Datoteka:" +msgstr "Datoteka" #: src/bin/e_fm.c:9898 msgid "Inherit parent settings" @@ -1795,42 +1740,36 @@ msgid "Sort Now" msgstr "Razvrsti zdaj" #: src/bin/e_fm.c:9936 -#, fuzzy msgid "Single Click Activation" -msgstr "Uporabi enojni klik" +msgstr "Zagon z enim klikom" #: src/bin/e_fm.c:9947 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 -#, fuzzy msgid "Secure Deletion" -msgstr "Ločljivost zaslona" +msgstr "Popolni izbris" #: src/bin/e_fm.c:9960 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 -#, fuzzy msgid "File Manager Settings" -msgstr "Nastavitve Upravitelja datotek" +msgstr "Nastavitve upravitelja datotek" #: src/bin/e_fm.c:9965 -#, fuzzy msgid "File Icon Settings" -msgstr "Nastavitve Upravitelja datotek" +msgstr "Nastavitve ikone datoteke" #: src/bin/e_fm.c:10046 src/bin/e_fm.c:10267 msgid "Set background..." msgstr "Nastavi ozadje..." #: src/bin/e_fm.c:10054 -#, fuzzy msgid "Clear background" -msgstr "Nastavi ozadje..." +msgstr "Počisti ozadje" #: src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_fm.c:10295 msgid "Set overlay..." -msgstr "Nastavi prekrivnost" +msgstr "Nastavi prekrivnost...." #: src/bin/e_fm.c:10067 -#, fuzzy msgid "Clear overlay" -msgstr "Nastavi prekrivnost" +msgstr "Počisti prekrivnost" #: src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_fm.c:10752 #, c-format @@ -1844,17 +1783,16 @@ msgstr "Preimenuj datoteko" #: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10529 #, c-format msgid "%s already exists!" -msgstr "" +msgstr "%s že obstaja!" #: src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10534 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "" +msgstr "%s ni bilo mogoče preimenovati, zaradi zaščite pred pisanjem" #: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10538 -#, fuzzy msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Odpri upravljalnika datotek ob priklopu" +msgstr "Notranja napaka upravitelja datotek :(" #: src/bin/e_fm.c:10593 src/bin/e_fm.c:10819 msgid "Retry" @@ -1882,9 +1820,8 @@ msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Datoteka že obstaja, prepišem?<br><hilight>%s</hilight>" #: src/bin/e_fm.c:10822 -#, fuzzy msgid "Move Source" -msgstr "Premakni v" +msgstr "Premakni izvor" #: src/bin/e_fm.c:10823 msgid "Ignore this" @@ -1904,21 +1841,21 @@ msgid "Confirm Delete" msgstr "Potrdi brisanje" #: src/bin/e_fm.c:11018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Ste prepričani, da hočete izbrisati<br><hilight>%s</hilight> ?" +msgstr "Ali res želite izbrisati<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm.c:11023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " "in<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" -"Ste prepričani, da hočete izbrisati<br> %d izbrane datoteke v:<br><hilight>" -"%s</hilight> ?" +"Ali res želite izbrisati<br><hilight>vse</hilight> %d datoteke v<br><hilight>" +"%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm.c:11033 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" "hilight>?" @@ -1926,32 +1863,24 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" "hilight>?" msgstr[0] "" -"Ste prepričani, da hočete izbrisati<br> %d izbrane datoteke v:<br><hilight>" -"%s</hilight> ?" msgstr[1] "" -"Ste prepričani, da hočete izbrisati<br> %d izbrane datoteke v:<br><hilight>" -"%s</hilight> ?" msgstr[2] "" -"Ste prepričani, da hočete izbrisati<br> %d izbrane datoteke v:<br><hilight>" -"%s</hilight> ?" msgstr[3] "" -"Ste prepričani, da hočete izbrisati<br> %d izbrane datoteke v:<br><hilight>" -"%s</hilight> ?" #: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" -msgstr "" +msgstr "%s—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:78 #, c-format msgid "Flash Card—%s" -msgstr "" +msgstr "Flash Card—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:80 #, c-format @@ -1960,12 +1889,12 @@ msgstr "Neznana naprava" #: src/bin/e_fm_device.c:340 msgid "Removable Device" -msgstr "Odstranljivi pogon " +msgstr "Odstranljiva naprava" #: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne morem spremeniti dovoljenj: %s" #: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 #: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2278 @@ -1975,9 +1904,8 @@ msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: src/bin/e_fm_prop.c:400 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Kroženje" +msgstr "Mesto:" #: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474 @@ -1986,21 +1914,19 @@ msgstr "Velikost:" #: src/bin/e_fm_prop.c:416 msgid "Occupied blocks on disk:" -msgstr "" +msgstr "Zasedeni bloki na disku:" #: src/bin/e_fm_prop.c:424 -#, fuzzy msgid "Last Accessed:" -msgstr "Zadnje uporabljano" +msgstr "Nazadnje dostopano:" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 msgid "Last Modified:" msgstr "Zadnjič spremenjeno:" #: src/bin/e_fm_prop.c:440 -#, fuzzy msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Zadnjič spremenjeno:" +msgstr "Nazadnje spremenjena dovoljenja" #: src/bin/e_fm_prop.c:448 msgid "File Type:" @@ -2011,27 +1937,24 @@ msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" #: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479 -#, fuzzy msgid "read" -msgstr "pripravljen" +msgstr "beri" #: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "piši" #: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483 msgid "execute" -msgstr "" +msgstr "izvedi" #: src/bin/e_fm_prop.c:468 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "Uskupini po:" +msgstr "Skupina:" #: src/bin/e_fm_prop.c:477 -#, fuzzy msgid "Others:" -msgstr "Drugi" +msgstr "Ostali:" #: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 @@ -2047,7 +1970,7 @@ msgstr "Privzeto" #: src/bin/e_fm_prop.c:540 msgid "Thumbnail" -msgstr "Sličica" +msgstr "Predoglednica" #: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:413 msgid "Custom" @@ -2063,21 +1986,20 @@ msgstr "Informacija o povezavi" #: src/bin/e_fm_prop.c:568 msgid "This link is broken." -msgstr "" +msgstr "Ta bližnjica je okvarjena" #: src/bin/e_fm_prop.c:623 msgid "Select an Image" msgstr "Izberi sliko" #: src/bin/e_gadcon.c:1423 -#, fuzzy msgid "Gadget error" -msgstr "Upravitelj gadgetov" +msgstr "Napaka gadžeta" #: src/bin/e_gadcon.c:1423 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "" +msgstr "%s ne podpira onemogočenja samodejnega drsenja" #: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:144 msgid "Move to" @@ -2089,11 +2011,11 @@ msgstr "Samodejno drsenje vsebine" #: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070 msgid "Plain" -msgstr "Golo" +msgstr "ravno" #: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078 msgid "Inset" -msgstr "Uokvirjeno" +msgstr "Vdrto" #: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 @@ -2107,48 +2029,43 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: src/bin/e_gadcon.c:2555 -#, fuzzy msgid "Stop moving" -msgstr "Ustavi se gibljejo" +msgstr "Zaustavi premikanje" #: src/bin/e_gadcon.c:3202 msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "" +msgstr "Nedovoljšna podpora za gadcon" #: src/bin/e_gadcon.c:3203 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "" +msgstr "Modul %s mora podpirati %s" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -#, fuzzy msgid "" "Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" -"Pritisnite željeno zaporedje tipk,<br><br>ali <hilight>Escape</hilight> za " -"opustitev" +"Prosimo pritisnite kombinacijo tipk,<br><br>ali <hilight>Escape</hilight> za " +"opustitev dejanja." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6 -#, fuzzy msgid "" "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse," "<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" "hilight> to abort." msgstr "" -"Prosimo označite želeno navezo<br>in pritisnite miškin gumb,<br> ali " -"zavrtite kolešček, za dodelitev naveze miške.<br>Pritisnite tipko " -"<hilight>Escape</highlight> za opustitev." +"Prosimo pridržite katerikoli željeni spreminevalec<br>in pritisnite " +"katerikoli gumb vaše miške,<br>ali zavrtite kolešček za dodelitev miškine " +"naveze.<br>Pritisnite <hilight>Escape</hilight> za opustitev dejanja abort." #: src/bin/e_grab_dialog.c:118 -#, fuzzy msgid "Mouse Binding Combination" -msgstr "Nastavitev navez miške" +msgstr "Kombinacija navez miške" #: src/bin/e_grab_dialog.c:125 -#, fuzzy msgid "Key Binding Combination" -msgstr "Nastavitev navez tipk" +msgstr "Kombinacija navez tipkovnice" #: src/bin/e_hints.c:182 msgid "" @@ -2169,32 +2086,28 @@ msgstr "Enlightenment ni uspel uvoziti slike<br>zaradi napake pri pretvorbi ." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 #: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 -#, fuzzy msgid "Import Error" -msgstr "Napaka uvoza teme" +msgstr "Napaka pri uvažanju" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 -#, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment ni uspel uvoziti teme<br>zaradi napake pri kopiranju." +msgstr "Enlightenment ni uspel uvoziti slike<br>zaradi napake pri kopiranju." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " "valid image?" msgstr "" -"Enlightenment ni uspel uvoziti teme.<br><br>Ali ste prepričani da je ta tema " -"res veljavna?" +"Enlightenment ni uspel uvoziti slike.<br><br>Ali ste prepričani da je to " +"veljavna slika za E??" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 -#, fuzzy msgid "Import Settings..." -msgstr "Nastavitve uvoza slik" +msgstr "Uvozi nastavitve." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Nastavitve zapolnjevanja·in razširjanja" +msgstr "Možnosti zapolnjevanja·in razširjanja" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:495 msgid "Stretch" @@ -2211,7 +2124,6 @@ msgid "Tile" msgstr "Tlakovanje" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:508 -#, fuzzy msgid "Within" msgstr "Znotraj" @@ -2220,9 +2132,8 @@ msgid "Fill" msgstr "Zapolni" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 -#, fuzzy msgid "Pan" -msgstr "Pult" +msgstr "Premik" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 msgid "File Quality" @@ -2238,54 +2149,48 @@ msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -#, fuzzy msgid "Fill Color" -msgstr "Barve" +msgstr "Barva polnila" #: src/bin/e_import_dialog.c:164 msgid "Select a Picture..." msgstr "Izberi sliko..." #: src/bin/e_import_dialog.c:196 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "Uokvirjeno" +msgstr "Uporabi" #: src/bin/e_int_client_locks.c:66 msgid "Window Locks" -msgstr "Zaklepanje oken" +msgstr "Zaklepi oken" #: src/bin/e_int_client_locks.c:285 msgid "Generic Locks" msgstr "Splošni zaklepi" #: src/bin/e_int_client_locks.c:286 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenimi spremembami" +msgstr "Prepreči temu oknu samostojno premikanje" #: src/bin/e_int_client_locks.c:288 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenimi spremembami" +msgstr "Prepreči temu oknu uveljavljanje mojih sprememb" #: src/bin/e_int_client_locks.c:290 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Prejšnje okno enakega razreda" +msgstr "Prepreči temu oknu zaprtje" #: src/bin/e_int_client_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Ne dovoli sprememb robov tega okna" +msgstr "Ne dovoli temu oknu sprememb robov" #: src/bin/e_int_client_locks.c:295 -#, fuzzy msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Zapomni si zaklepe tega okna za naslednjič" +msgstr "Zapomni si zaklepe pri tem oknu" #: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "" +msgstr "Prepreči spremembe v:" #: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 #: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 @@ -2305,7 +2210,7 @@ msgstr "Velikost" #: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 msgid "Stacking" -msgstr "Obnašanje" +msgstr "Zlaganje" #: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 msgid "Iconified state" @@ -2332,35 +2237,31 @@ msgstr "Celozaslonskost" #: src/bin/e_int_client_locks.c:326 msgid "Program Locks" -msgstr "" +msgstr "Programski zaklepi" #: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 msgid "Border style" msgstr "Slog obrob" #: src/bin/e_int_client_locks.c:347 -#, fuzzy msgid "User Locks" -msgstr "Splošni zaklepi" +msgstr "Uporabniški zaklepi" #: src/bin/e_int_client_locks.c:349 -#, fuzzy msgid "Prevent:" -msgstr "Predogled" +msgstr "Prepreči:" #: src/bin/e_int_client_locks.c:350 msgid "Closing the window" msgstr "Zapiranje okna" #: src/bin/e_int_client_locks.c:352 -#, fuzzy msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Izhod iz prijavne seje če je to okno odprto" +msgstr "Odjavljanje medtem, ko je to okno oprto" #: src/bin/e_int_client_locks.c:354 -#, fuzzy msgid "Behavior Locks" -msgstr "Obnašanje" +msgstr "Zaklepi obnašanja" #: src/bin/e_int_client_locks.c:358 msgid "Remember these Locks" @@ -2373,9 +2274,8 @@ msgstr "Okno" #: src/bin/e_int_client_menu.c:155 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:939 -#, fuzzy msgid "Align" -msgstr "Poravnava" +msgstr "Poravnaj" #: src/bin/e_int_client_menu.c:162 src/bin/e_int_client_menu.c:1353 msgid "Always on Top" @@ -2387,21 +2287,19 @@ msgstr "Lepljivo" #: src/bin/e_int_client_menu.c:193 msgid "Shade" -msgstr "Zavihaj" +msgstr "Zasenči" #: src/bin/e_int_client_menu.c:207 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 -#, fuzzy msgid "Borderless" -msgstr "Obrobe" +msgstr "Brezrobo" #: src/bin/e_int_client_menu.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1160 -#, fuzzy msgid "Composite" -msgstr "Položaj" +msgstr "Kompozitno" #: src/bin/e_int_client_menu.c:231 msgid "Unredirected" -msgstr "" +msgstr "Nepreusmerjen" #: src/bin/e_int_client_menu.c:425 src/bin/e_int_client_prop.c:516 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 @@ -2427,7 +2325,7 @@ msgstr "Dodaj k priljubljenim" #: src/bin/e_int_client_menu.c:697 msgid "Add to IBar" -msgstr "Dodaj b iBar" +msgstr "Dodaj v iBar" #: src/bin/e_int_client_menu.c:705 msgid "Create Keyboard Shortcut" @@ -2435,7 +2333,7 @@ msgstr "Ustvari bližnjico tipkovnice" #: src/bin/e_int_client_menu.c:712 msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Uredi barvno shemo" #: src/bin/e_int_client_menu.c:758 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441 @@ -2444,11 +2342,11 @@ msgstr "Ikoniziraj" #: src/bin/e_int_client_menu.c:771 msgid "Move with keyboard" -msgstr "" +msgstr "Premakni s tipkovnico" #: src/bin/e_int_client_menu.c:785 msgid "Resize with keyboard" -msgstr "" +msgstr "Spremeni velikost s tipkovnico" #: src/bin/e_int_client_menu.c:808 msgid "Skip" @@ -2461,7 +2359,7 @@ msgstr "Obroba" #: src/bin/e_int_client_menu.c:830 src/bin/e_int_client_remember.c:661 #: src/bin/e_int_client_remember.c:759 msgid "Locks" -msgstr "Zaklepe" +msgstr "Zaklepi" #: src/bin/e_int_client_menu.c:838 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 @@ -2479,42 +2377,37 @@ msgstr "Poravnava" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1020 msgid "Click an object to align with." -msgstr "" +msgstr "Klikni na objekt za poravnavo z njim" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1191 -#, fuzzy msgid "On window..." -msgstr "Preskoči na namizje" +msgstr "Na oknu..." #: src/bin/e_int_client_menu.c:1195 src/bin/e_shelf.c:70 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "Prikaži Orodno vrstico" +msgstr "Vrh" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1202 src/bin/e_int_client_menu.c:1213 #: src/bin/e_int_client_menu.c:1224 src/bin/e_int_client_menu.c:1235 -#, fuzzy msgid "Of window..." -msgstr "Preskoči na namizje" +msgstr "Okna..." #: src/bin/e_int_client_menu.c:1206 src/bin/e_shelf.c:68 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "Levi:" +msgstr "Levo" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1217 src/bin/e_shelf.c:69 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Desni:" +msgstr "Desno" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dno" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen %d" -msgstr "Zaslon" +msgstr "Zaslon %d" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1364 src/bin/e_int_client_prop.c:159 #: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 @@ -2543,14 +2436,12 @@ msgid "Select Border Style" msgstr "Izberi slog obrobe" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1530 -#, fuzzy msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Uporabi privzeto ikono iz E17" +msgstr "Uporabi privzeto ikono po meri Enlightenment-a" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1538 -#, fuzzy msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Uporabi privzeto ikono programa" +msgstr "Uporabi ikono programa" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1546 msgid "Use User Defined Icon" @@ -2590,82 +2481,82 @@ msgstr "Opravilna vrstica" #: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92 #, c-format msgid "%i×%i" -msgstr "" +msgstr "%i×%i" #: src/bin/e_int_client_prop.c:132 #, c-format msgid "%i,%i" -msgstr "" +msgstr "%i,%i" #: src/bin/e_int_client_prop.c:141 #, c-format msgid "%1.3f" -msgstr "" +msgstr "%1.3f" #: src/bin/e_int_client_prop.c:144 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "" +msgstr "%1.3f–%1.3f" #: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Withdrawn" -msgstr "Znotraj" +msgstr "Umaknjeno" #: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Iconic" -msgstr "Ikona" +msgstr "Ikonsko" #: src/bin/e_int_client_prop.c:220 #, c-format msgid "Forget/Unmap" -msgstr "" +msgstr "Pozabi/Umakni označenost" #: src/bin/e_int_client_prop.c:224 #, c-format msgid "Northwest" -msgstr "" +msgstr "Severozahod" #: src/bin/e_int_client_prop.c:228 #, c-format msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Sever" #: src/bin/e_int_client_prop.c:232 #, c-format msgid "Northeast" -msgstr "" +msgstr "Severovzhod" #: src/bin/e_int_client_prop.c:236 #, c-format msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Zahod" #: src/bin/e_int_client_prop.c:244 #, c-format msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Vzhod" #: src/bin/e_int_client_prop.c:248 #, c-format msgid "Southwest" -msgstr "" +msgstr "Jugozahod" #: src/bin/e_int_client_prop.c:252 #, c-format msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Jug" #: src/bin/e_int_client_prop.c:256 #, c-format msgid "Southeast" -msgstr "" +msgstr "Jugovzhod" #: src/bin/e_int_client_prop.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Static" -msgstr "Stanje" +msgstr "Na mestu" #: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 @@ -2689,14 +2580,14 @@ msgstr "Brez" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:695 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:910 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Nad" #: src/bin/e_int_client_prop.c:311 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:706 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:911 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Pod" #: src/bin/e_int_client_prop.c:390 msgid "ICCCM Properties" @@ -2747,9 +2638,8 @@ msgid "Resize Steps" msgstr "Koraki spreminjanja velikosti" #: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:128 -#, fuzzy msgid "Sizing" -msgstr "dimenzioniranje" +msgstr "Spreminjanje velikosti" #: src/bin/e_int_client_prop.c:465 msgid "Aspect Ratio" @@ -2765,7 +2655,7 @@ msgstr "Stanje" #: src/bin/e_int_client_prop.c:468 msgid "Window ID" -msgstr "ID okna" +msgstr "Razpoznavnik okna" #: src/bin/e_int_client_prop.c:469 msgid "Window Group" @@ -2784,9 +2674,8 @@ msgid "Gravity" msgstr "Težnost" #: src/bin/e_int_client_prop.c:474 -#, fuzzy msgid "States" -msgstr "Stanje" +msgstr "Stanja" #: src/bin/e_int_client_prop.c:477 msgid "Take Focus" @@ -2835,11 +2724,11 @@ msgstr "Nastavitve" #: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 msgid "Modal" -msgstr "Na vrhu" +msgstr "Pogovorno" #: src/bin/e_int_client_prop.c:512 msgid "Shaded" -msgstr "Zavihano" +msgstr "Zasenčeno" #: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 @@ -2873,12 +2762,12 @@ msgid "" "sure and nothing will be affected." msgstr "" "Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni<br>lastnosti (kot so velikost, " -"lokacija, stil okvirjev, itd.) okna<br>ki <hilight>nima edinstvenih " +"lokacija, stil okvirjev, itd.) okna,<br>ki <hilight>nima edinstvenih " "lastnosti</hilight>.<br><br>To pomeni, da si deli ime/Razred, Prehodnost, " "Vlogo, itd.<br>z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni " "te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa okna, ki si le-te delijo." "<br><br>To je le opozorilo, če slučajno tega niste hoteli.<br>Če ste to " -"hoteli preprosto pritisnite gumb <hilight>Uporabi</hilight> ali <hilight>V " +"hoteli, preprosto pritisnite gumb.<hilight>Uporabi</hilight> ali <hilight>V " "Redu</hilight><br>in vaše nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru " "pritisnite gumb <hilight>Prekliči</hilight>." @@ -2908,7 +2797,7 @@ msgstr "Velikost in položaj" #: src/bin/e_int_client_remember.c:663 msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Velikost, lokacijo in zaklepe" +msgstr "Velikost, lokacija in zaklepi" #: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:628 @@ -2927,7 +2816,7 @@ msgstr "Razred okna" #: src/bin/e_int_client_remember.c:719 msgid "Window Role" -msgstr "Vlogo okna" +msgstr "Vloga okna" #: src/bin/e_int_client_remember.c:733 msgid "Window type" @@ -2942,13 +2831,12 @@ msgid "Transience" msgstr "Prehodnost" #: src/bin/e_int_client_remember.c:747 -#, fuzzy msgid "Identifiers" -msgstr "Ikonizirano" +msgstr "Prepoznavatelji" #: src/bin/e_int_client_remember.c:765 msgid "Icon Preference" -msgstr "Zaželeno ikono" +msgstr "Zaželena ikona" #: src/bin/e_int_client_remember.c:771 msgid "Virtual Desktop" @@ -2965,7 +2853,7 @@ msgstr "Obidi seznam oken" #: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Prosojnost" #: src/bin/e_int_client_remember.c:798 msgid "Application file or name (.desktop)" @@ -2988,13 +2876,12 @@ msgid "Start this program on login" msgstr "Zaženi ta program ob prijavi" #: src/bin/e_int_config_comp.c:86 -#, fuzzy msgid "Composite Settings" -msgstr "Položaj" +msgstr "Nastavitve kompozita" #: src/bin/e_int_config_comp.c:152 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "OPOZORILO" #: src/bin/e_int_config_comp.c:153 msgid "" @@ -3002,84 +2889,77 @@ msgid "" "<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled." "<br>You have been warned." msgstr "" +"Ta možnost BO SESULA vaše namizje, če ne veste kaj delate.<br>Ne beležite " +"hroščev o čemurkoli, kar se zgodi s to možnostjo vključeno.<br>Opozorjeni " +"ste bili." #: src/bin/e_int_config_comp.c:195 -#, fuzzy msgid "Edit window matches" -msgstr "Največja širina" +msgstr "Urejaj okenske zadetke" #: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552 -#, fuzzy msgid "Select default style" -msgstr "Izberi slog obrobe" +msgstr "Izberi privzeti način" #: src/bin/e_int_config_comp.c:204 -#, fuzzy msgid "Styles" -msgstr "Slog" +msgstr "Stili" #: src/bin/e_int_config_comp.c:212 -#, fuzzy msgid "Fast Effects" -msgstr "Nedejavni učinki" +msgstr "Hitri učinki" #: src/bin/e_int_config_comp.c:213 -#, fuzzy msgid "Enable fast composite effects for windows" -msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" +msgstr "Omogoči hitre kompozitne učinke za okna" #: src/bin/e_int_config_comp.c:216 msgid "Enable fast composite effects for menus" -msgstr "" +msgstr "Omogoči hitre kompozitne učinke za menije" #: src/bin/e_int_config_comp.c:219 msgid "Enable fast composite effects for popups" -msgstr "" +msgstr "Omogoči hitre kompozitne učinke za pojavnike" #: src/bin/e_int_config_comp.c:222 -#, fuzzy msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" +msgstr "Omogoči hitre kompozitne učinke za predmete" #: src/bin/e_int_config_comp.c:225 msgid "Enable fast composite effects for overrides" -msgstr "" +msgstr "Omogoči hitre kompozitne učinke za prepisance" #: src/bin/e_int_config_comp.c:230 -#, fuzzy msgid "Disable Effects" -msgstr "Nedejavni učinki" +msgstr "Onemogoči učinke" #: src/bin/e_int_config_comp.c:231 -#, fuzzy msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" +msgstr "Onemogoči kompozitne učinke za okna" #: src/bin/e_int_config_comp.c:234 msgid "Disable composite effects for menus" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči kompozitne učinke za menije" #: src/bin/e_int_config_comp.c:237 msgid "Disable composite effects for popups" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči kompozitne učinke za pojavnike" #: src/bin/e_int_config_comp.c:240 -#, fuzzy msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" +msgstr "Onemogoči kompozitne učinke za predmete" #: src/bin/e_int_config_comp.c:243 msgid "Disable composite effects for overrides" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči kompozitne učinke za prepisance" #: src/bin/e_int_config_comp.c:246 msgid "Disable composite effects for screen" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči kompozitne učinke za zaslon" #: src/bin/e_int_config_comp.c:251 -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "Nedejavni učinki" +msgstr "Učinki" #: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 @@ -3089,19 +2969,16 @@ msgid "Behavior" msgstr "Obnašanje" #: src/bin/e_int_config_comp.c:256 -#, fuzzy msgid "Smooth scaling" -msgstr "Umerjanje" +msgstr "Gladko umerjanje" #: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575 -#, fuzzy msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" +msgstr "Ne kompozitiraj celozaslonskih oken" #: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534 -#, fuzzy msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Ne prekrivaj gadgetov" +msgstr "Ne znižuj osvetljenosti ozadja" #: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581 msgid "Engine" @@ -3109,185 +2986,171 @@ msgstr "Pogon" #: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Programska oprema" #: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585 -#, fuzzy msgid "OpenGL" -msgstr "Odpri" +msgstr "OpenGL" #: src/bin/e_int_config_comp.c:277 -#, fuzzy msgid "OpenGL options:" -msgstr "Možnosti" +msgstr "OpenGL možnosti:" #: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567 msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "" +msgstr "Posodobitve brez trganja (VSynced)" #: src/bin/e_int_config_comp.c:281 msgid "Texture from pixmap" -msgstr "" +msgstr "Teksture iz pixmap" #: src/bin/e_int_config_comp.c:283 msgid "Assume swapping method:" -msgstr "" +msgstr "Predpostavljaj način izmenjevanja:" #: src/bin/e_int_config_comp.c:286 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Samodejno skrivanje" +msgstr "Samodejno" #: src/bin/e_int_config_comp.c:288 msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči (polna ponovna porisava)" #: src/bin/e_int_config_comp.c:290 msgid "Copy from back to front" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj iz ozadja v ospredje" #: src/bin/e_int_config_comp.c:292 msgid "Double buffered swaps" -msgstr "" +msgstr "Dvojni predpomnjeni izmenjevalci" #: src/bin/e_int_config_comp.c:294 msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "" +msgstr "Trojni predpomnjeni izmenjevalci" #: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "Zapomni si zaporedje" +msgstr "Izrisovanje" #: src/bin/e_int_config_comp.c:308 -#, fuzzy msgid "X Messages" -msgstr "Sporočila" +msgstr "X sporočila" #: src/bin/e_int_config_comp.c:309 msgid "Send flush" -msgstr "" +msgstr "Pošlji izpiranje" #: src/bin/e_int_config_comp.c:311 msgid "Send dump" -msgstr "" +msgstr "Pošlji zavrženost" #: src/bin/e_int_config_comp.c:315 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Uskladitev" #: src/bin/e_int_config_comp.c:316 msgid "Grab Server during draw" -msgstr "" +msgstr "Zajemi server med izrisovanjem" #: src/bin/e_int_config_comp.c:318 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "" +msgstr "Začetni premor izrisovanja za novo mapirana okna" #: src/bin/e_int_config_comp.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%2f sek." +msgstr "%1.2f Sek" #: src/bin/e_int_config_comp.c:324 msgid "DANGEROUS" -msgstr "" +msgstr "NEVARNO" #: src/bin/e_int_config_comp.c:325 -#, fuzzy msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Položaj" +msgstr "Omogoči napredne kompozitne lastnosti" #: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Mešano" #: src/bin/e_int_config_comp.c:376 -#, fuzzy msgid "Show Framerate" -msgstr "Hitrost sličic" +msgstr "Prikaži razmerje sličic" #: src/bin/e_int_config_comp.c:378 msgid "Rolling average frame count" -msgstr "" +msgstr "Povprečno štetje sličic" #: src/bin/e_int_config_comp.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f F" +msgstr "%1.0f sličic" #: src/bin/e_int_config_comp.c:384 -#, fuzzy msgid "Corner" -msgstr "Vogal pojavnega okna" +msgstr "Vogal" #: src/bin/e_int_config_comp.c:387 -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "Levi:" +msgstr "Zgoraj levo" #: src/bin/e_int_config_comp.c:390 -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "Višina pojavnega okna" +msgstr "Zgoraj desno" #: src/bin/e_int_config_comp.c:393 msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "Spodaj levo" #: src/bin/e_int_config_comp.c:396 msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "Spodaj desno" #: src/bin/e_int_config_comp.c:401 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Razhroščevanje" #: src/bin/e_int_config_comp.c:539 msgid "Enable \"fast\" composite effects" -msgstr "" +msgstr "Omogoči \"hitre\" kompozitne učinke" #: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:53 msgid "Disable composite effects" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči kompozitne učinke" #: src/bin/e_int_config_comp.c:570 msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "" +msgstr "Gladko umerjanje vsebine okna" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Neuporabljeno" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Kombinirano" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "Pogovorna okna" +msgstr "Pogovorno okno" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 msgid "Dock" -msgstr "" +msgstr "Sidrišče" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop" -msgstr "Gumb povleci in spusti" +msgstr "Povleci in spusti" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 -#, fuzzy msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Nastavii pojavna okna" +msgstr "Spustni meni" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -#, fuzzy msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Nastavii pojavna okna" +msgstr "Pojavni meni" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 @@ -3295,25 +3158,21 @@ msgid "Notification" msgstr "Obvestila" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 -#, fuzzy msgid "Splash" -msgstr "Besedilo predstavitvenega okna" +msgstr "Pozdravni zaslon" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 -#, fuzzy msgid "Toolbar" -msgstr "Prikaži Orodno vrstico" +msgstr "Orodna vrstica" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 -#, fuzzy msgid "Tooltip" -msgstr "Prikaži Orodno vrstico" +msgstr "Orodni namig" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 -#, fuzzy msgid "Utility" -msgstr "Pripomočki" +msgstr "Pripomoček" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:627 @@ -3338,7 +3197,7 @@ msgstr "Naslov:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 msgid " / " -msgstr "" +msgstr "/" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424 msgid "Type:" @@ -3355,49 +3214,43 @@ msgid "Role:" msgstr "Vloga:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 -#, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Slog" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 -#, fuzzy msgid "Effect:" -msgstr "Nedejavni učinki" +msgstr "Učinek:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 -#, fuzzy msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "Uredi ikono" +msgstr "Uredi E_Comp_Match" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 -#, fuzzy msgid "Names" -msgstr "Ime" +msgstr "Imena" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -#, fuzzy msgid "Types" -msgstr "Vrsta:" +msgstr "Vrste" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:884 -#, fuzzy msgid "On" -msgstr "Odpri" +msgstr "Vklopljeno" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 #: src/modules/everything/evry_config.c:493 msgid "Off" -msgstr "Izključeno" +msgstr "Izklopljeno" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 msgid "ARGB" -msgstr "" +msgstr "ARGB" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Zastavice" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665 @@ -3405,9 +3258,8 @@ msgid "Style" msgstr "Slog" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 -#, fuzzy msgid "Effect" -msgstr "Nedejavni učinki" +msgstr "Učinek" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 @@ -3439,14 +3291,13 @@ msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 -#, fuzzy msgid "Del" msgstr "Izbriši" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 msgid "Edit" -msgstr "Urejanje" +msgstr "Uredi" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 @@ -3456,13 +3307,12 @@ msgstr "Programi" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy msgid "Popups" -msgstr "Pojavno okno" +msgstr "Pojavniki" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 msgid "Overrides" -msgstr "" +msgstr "Prepisanci" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 @@ -3471,14 +3321,12 @@ msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 -#, fuzzy msgid "Objects" -msgstr "Predmet:" +msgstr "Predmeti" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 -#, fuzzy msgid "Composite Match Settings" -msgstr "Položaj" +msgstr "Nastavitve kompozitnih ujemanj" #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 msgid "Utilities" @@ -3501,7 +3349,7 @@ msgstr "Zaganjalnik" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" -msgstr "Sredica" +msgstr "Jedro" #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 msgid "Mobile" @@ -3513,11 +3361,11 @@ msgstr "Nastavitev Modulov" #: src/bin/e_int_config_modules.c:198 msgid "Load" -msgstr "Vključi" +msgstr "Naloži" #: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:807 msgid "Unload" -msgstr "Izključi" +msgstr "Razloži" #: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." @@ -3525,12 +3373,11 @@ msgstr "Noben modul ni izbran" #: src/bin/e_int_config_modules.c:589 msgid "More than one module selected." -msgstr "Več kot en modul izbran" +msgstr "Več kot en modul izbran." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -#, fuzzy msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Dodaj gadget" +msgstr "Naloženi gadžeti" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 msgid "Available Gadgets" @@ -3597,48 +3444,42 @@ msgid "Shelves" msgstr "Police" #: src/bin/e_int_menus.c:344 -#, fuzzy msgid "Add Bryce" -msgstr "Dodaj b iBar" +msgstr "Dodaj Bryce" #: src/bin/e_int_menus.c:353 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Prikaži/skrij vsa okna" #: src/bin/e_int_menus.c:839 -#, fuzzy msgid "No applications" -msgstr "(Ni programov)" +msgstr "Ni programov" #: src/bin/e_int_menus.c:1073 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Nastavi navidezna namizja" #: src/bin/e_int_menus.c:1458 src/bin/e_int_menus.c:1649 -#, fuzzy msgid "No windows" -msgstr "Brez okna" +msgstr "Ni oken" #: src/bin/e_int_menus.c:1564 src/bin/e_int_menus.c:1662 -#, fuzzy msgid "Untitled window" -msgstr "Druga okna" +msgstr "Neimenovano okno" #: src/bin/e_int_menus.c:1759 src/bin/e_shelf.c:1573 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shelf %s" -msgstr "Polica št." +msgstr "Polica %s" #: src/bin/e_int_menus.c:1827 -#, fuzzy msgid "Add a Shelf" msgstr "Dodaj polico" #: src/bin/e_int_menus.c:1834 -#, fuzzy msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Izbriši polico" +msgstr "Izbris police" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 @@ -3688,13 +3529,9 @@ msgid "Hide timeout" msgstr "Časovna zakasnitev skritja" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f seconds" -msgstr "" -"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"%.1f sek.\n" -"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"%.1f·sek." +msgstr "%.1f sek" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 msgid "Hide duration" @@ -3707,9 +3544,8 @@ msgid "%.2f seconds" msgstr "%2f sek." #: src/bin/e_int_shelf_config.c:263 -#, fuzzy msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Dovoli oknom prekrivanje police" +msgstr "Ne prilagajaj oken, ko prekrivajo polico" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 msgid "Auto Hide" @@ -3743,39 +3579,33 @@ msgid "" msgstr "" "Napaka pri zagonu izvršilne datoteke načina vnosa.<br><br>Prepričajte se, " "ali je vaša metoda vnosa<br>pravilno nastavljena in ali je vaša " -"izvršilna<br>datoteka navedena v vaši poti<br>" +"izvršilna<br>datoteka navedena v vaši POTI<br>" -#: src/bin/e_main.c:287 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:286 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati Eine!\n" -#: src/bin/e_main.c:293 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:292 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ni uspel ustvariti prijavne domene!\n" -#: src/bin/e_main.c:364 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:354 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:373 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:363 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:388 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:378 msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati EFX!\n" -#: src/bin/e_main.c:397 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:387 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:409 +#: src/bin/e_main.c:399 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3783,7 +3613,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:416 +#: src/bin/e_main.c:406 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3791,7 +3621,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:423 +#: src/bin/e_main.c:413 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3799,48 +3629,41 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti upravitelja UPORABNIŠKEGA signala.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:432 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:422 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:441 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:431 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:450 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:440 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:463 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:453 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:472 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:462 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:483 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:473 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:497 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:487 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." msgstr "" -"Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira software X11\n" -"izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" -"prepričajte, da podpirajo programski X11 izrisovalni pogon." +"Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira Wayland SHM\n" +"izrisovanja v Evas-u. Prosimo preverite vašo Evas in Ecore namestitev\n" +"ter preverite ali podpirata Wayland SHM izrisovalni pogon." -#: src/bin/e_main.c:507 +#: src/bin/e_main.c:497 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3850,7 +3673,7 @@ msgstr "" "izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" "prepričajte, da podpirajo programski X11 izrisovalni pogon." -#: src/bin/e_main.c:516 +#: src/bin/e_main.c:506 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3860,12 +3683,11 @@ msgstr "" "Buffer spomina. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" "prepričajte, da podpirajo izrisovanje iz Software Buffer spomina." -#: src/bin/e_main.c:530 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:520 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:541 +#: src/bin/e_main.c:531 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3873,7 +3695,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more pognati svojega alarmnega sistema.\n" "Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?" -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3881,22 +3703,19 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n" "Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?" -#: src/bin/e_main.c:563 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:553 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema registrskih datotek." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega registrskega sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:572 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:562 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega nastavitvenega sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:581 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:571 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema tem." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega okolja.\n" -#: src/bin/e_main.c:598 +#: src/bin/e_main.c:588 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3904,82 +3723,77 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n" "Mogoče ste ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:615 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:605 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema pisav." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema pisav.\n" -#: src/bin/e_main.c:628 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:618 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema tem." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za teme.\n" -#: src/bin/e_main.c:640 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:630 msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Namestitev sporočilo Bus" +msgstr "Nastavitev sporočilnega vodila" -#: src/bin/e_main.c:646 +#: src/bin/e_main.c:636 msgid "" "Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" "At best this will break many things, at worst it will hard lock your " "machine.\n" "If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" msgstr "" +"Enlightenment ne more ustvariti povezave dbus seje.\n" +"V najboljšem primeru bo to pokvarilo veliko stvari, v najslabšem vam bo " +"popolnoma zaklenilo računalnik.\n" +"Če ste prepričani, da veste kaj delate, izvozite E_NO_DBUS_SESSION=1" -#: src/bin/e_main.c:659 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:649 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" -"Enlightenment ne more zagnati FDO datotečnega sistema.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" +"Enlightenment ne more zagnati namiznega sistema FDO.\n" +"Morda nimate dovoljenj ~/.cache/efreet ali ste\n" +"brez spomina ali brez diskovnega prostora?" -#: src/bin/e_main.c:668 +#: src/bin/e_main.c:658 msgid "Starting International Support" msgstr "Začenjanje mednarodne podpore" -#: src/bin/e_main.c:672 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:662 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti mednarodnega sistema." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema intl.\n" -#: src/bin/e_main.c:685 +#: src/bin/e_main.c:675 msgid "Setup Actions" msgstr "Nastavi dejanja" -#: src/bin/e_main.c:689 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:679 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dejanj." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dejanj.\n" -#: src/bin/e_main.c:703 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:693 msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Setup varčevanje načini" +msgstr "Nastavi način Powersave" -#: src/bin/e_main.c:707 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:697 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za način upravljanja porabe" +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti načinov powersave.\n" -#: src/bin/e_main.c:714 +#: src/bin/e_main.c:704 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Nastavi Ohranjevalnik zaslona" -#: src/bin/e_main.c:718 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:708 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti X ohranjevalnika zaslona." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti X screensaver.\n" -#: src/bin/e_main.c:725 +#: src/bin/e_main.c:715 msgid "Setup Screens" msgstr "Nastavi Zaslone" -#: src/bin/e_main.c:729 +#: src/bin/e_main.c:719 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3988,234 +3802,208 @@ msgstr "" "vašega sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug\n" "upravljalnik z okni?\n" -#: src/bin/e_main.c:739 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:729 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema kazalca." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema kazalca.\n" -#: src/bin/e_main.c:749 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:739 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema razporejanja." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema umerjanja.\n" -#: src/bin/e_main.c:760 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:750 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti mednarodnega sistema." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega zagonskega zaslona.\n" -#: src/bin/e_main.c:784 +#: src/bin/e_main.c:774 msgid "Setup ACPI" msgstr "Nastavi ACPI" -#: src/bin/e_main.c:791 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:781 msgid "Setup Backlight" -msgstr "Nastavi Naveze" +msgstr "Nastavi osvetljavo ozadja" -#: src/bin/e_main.c:795 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:785 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti DPMS nastavitev." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti osvetljave ozadja.\n" -#: src/bin/e_main.c:801 +#: src/bin/e_main.c:791 msgid "Setup DPMS" msgstr "Nastavi DPMS" -#: src/bin/e_main.c:805 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:795 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti DPMS nastavitev." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti DPMS nastavitev.\n" -#: src/bin/e_main.c:812 +#: src/bin/e_main.c:802 msgid "Setup Desklock" msgstr "Nastavi zaklepanje" -#: src/bin/e_main.c:816 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:806 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja.\n" -#: src/bin/e_main.c:826 +#: src/bin/e_main.c:816 msgid "Setup Paths" msgstr "Nastavi poti" -#: src/bin/e_main.c:832 +#: src/bin/e_main.c:822 msgid "Setup System Controls" msgstr "Nastavi sistemsko nadzorovanje" -#: src/bin/e_main.c:836 +#: src/bin/e_main.c:826 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za sistemske ukaze.\n" -#: src/bin/e_main.c:843 +#: src/bin/e_main.c:833 msgid "Setup Execution System" msgstr "Nastavi izvršilni sistem" -#: src/bin/e_main.c:847 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:837 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti izvršilnega sistema." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema izvrševanja.\n" -#: src/bin/e_main.c:857 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Filemanager" -msgstr "Upravitelj datotek" +msgstr "Nastavi Upravitelja datotek" -#: src/bin/e_main.c:861 +#: src/bin/e_main.c:851 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" -#: src/bin/e_main.c:868 +#: src/bin/e_main.c:858 msgid "Setup Message System" msgstr "Nastavi sistem sporočil" -#: src/bin/e_main.c:872 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:862 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema sporočil." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema sporočanja.\n" -#: src/bin/e_main.c:879 +#: src/bin/e_main.c:869 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Nastavi ravnanje z zajemanjem vnosov" -#: src/bin/e_main.c:883 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:873 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" -"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za ravnanje z zajemanjem " -"vnosov." +"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za upravljanje vnosa " +"zajemanja.\n" -#: src/bin/e_main.c:890 +#: src/bin/e_main.c:880 msgid "Setup Modules" msgstr "Nastavi Module" -#: src/bin/e_main.c:894 src/bin/e_main.c:1073 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:884 src/bin/e_main.c:1063 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti·sistema modulov." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema modulov.\n" -#: src/bin/e_main.c:901 +#: src/bin/e_main.c:891 msgid "Setup Remembers" msgstr "Nastavi zapomnitve" -#: src/bin/e_main.c:905 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:895 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitev zapomnitev." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitev zapomnitev.\n" -#: src/bin/e_main.c:914 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:904 msgid "Setup Gadgets" -msgstr "Gadgeti namizja" +msgstr "Nastavi gadžete" -#: src/bin/e_main.c:923 +#: src/bin/e_main.c:913 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Nastavi Gadcon" -#: src/bin/e_main.c:927 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:917 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema upravljanja z gadgeti" +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema nadzora gadžetov.\n" -#: src/bin/e_main.c:934 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:924 msgid "Setup Toolbars" -msgstr "Nastavi vsebino Orodne vrstice" +msgstr "Nastavi orodne vrstice" -#: src/bin/e_main.c:938 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:928 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti mednarodnega sistema." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti orodnih vrstic.\n" -#: src/bin/e_main.c:945 +#: src/bin/e_main.c:935 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Nastavi Ozadje" -#: src/bin/e_main.c:949 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:939 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema ozadja namizja." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema ozadja namizja.\n" -#: src/bin/e_main.c:956 +#: src/bin/e_main.c:946 msgid "Setup Mouse" msgstr "Nastavi Miško" -#: src/bin/e_main.c:960 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:950 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti miškinih nastavitev." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti miške.\n" -#: src/bin/e_main.c:966 +#: src/bin/e_main.c:956 msgid "Setup Bindings" msgstr "Nastavi Naveze" -#: src/bin/e_main.c:970 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:960 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema navez." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema navez.\n" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:967 msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Nastavi Pomanjševanje sličic" +msgstr "Nastavi predoglednika" -#: src/bin/e_main.c:981 +#: src/bin/e_main.c:971 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema predoglednic.\n" -#: src/bin/e_main.c:990 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:980 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za sistemske ukaze.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne more zagnati svojega sistema ikonskega predpomnilnika.\n" -#: src/bin/e_main.c:999 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:989 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za sistemske ukaze.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati svojega sistema nadgradnje.\n" -#: src/bin/e_main.c:1006 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:996 msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "Namestitev Desktop Environment" +msgstr "Nastavi namizno okolje" -#: src/bin/e_main.c:1010 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1000 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema tem." +msgstr "Enlightenment ne more zagnati svojega namiznega okolja.\n" -#: src/bin/e_main.c:1017 +#: src/bin/e_main.c:1007 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Nastavi Razvrščanje datotek" -#: src/bin/e_main.c:1021 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1011 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema datotečnega razvrščanja." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema razvrščanja datotek.\n" -#: src/bin/e_main.c:1032 +#: src/bin/e_main.c:1022 msgid "Load Modules" msgstr "Naloži module" -#: src/bin/e_main.c:1061 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1051 msgid "Setup Bryces" -msgstr "Nastavi Zaslone" +msgstr "Nastavi Bryce" -#: src/bin/e_main.c:1069 +#: src/bin/e_main.c:1059 msgid "Setup Shelves" msgstr "Nastavi Police" -#: src/bin/e_main.c:1083 +#: src/bin/e_main.c:1073 msgid "Almost Done" msgstr "Skoraj zaključeno" -#: src/bin/e_main.c:1227 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_main.c:1217 +#, c-format msgid "Version: %s\n" -msgstr "Dovoljenja" +msgstr "Različica: %s\n" -#: src/bin/e_main.c:1236 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_main.c:1226 +#, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" @@ -4245,30 +4033,31 @@ msgid "" msgstr "" "Možnosti:\n" "\t-zaslon ZASLON\n" -"\t\tPoveži z zaslonom ZASLON.\n" -"\t\tNPR: -zaslon :1.0\n" +"\t\tPoveži na zaslon z imenom ZASLON.\n" +"\t\tnpr.: -zaslon :1.0\n" "\t-lažni-xinerama-zaslon WxH+X+Y\n" -"\t\tDodaj lažni-xinerama-zaslon (namesto pravih)\n" -"\t\tz geometrijo. Dodaj jih kolikor jih želiš. Zamenjali\n" -"\t\tbodo vse prisotne xinerama zaslone. S tem lahko\n" -"\t\tsimuliramo xinerama način.\n" -"\t\tNPR: -lažni-xinerama-zaslon 800x600+0+0 -lažni-xinerama-zaslon " +"\t\tDodaj LAŽNI xinerama zaslon (namesto pravega)\n" +"\t\tglde na geometrijo. dodajte kolikor hočete. Vsi\n" +"\t\tzamenjajo prave xinerama zaslone, če katere. To se\n" +"\t\tlahko uporabi za simulacijo xinerame.\n" +"\t\tnpr.: -lažen-xinerama-zaslon 800x600+0+0 -lažen-xinerama-zaslon " "800x600+800+0\n" "\t-profil CONF_PROFILE\n" -"\t\tuporabi nastavitveni profil CONF_PROFILE namesto uporabnikovega profila " -"default ali preprosto \"default\".\n" -"\t-dober\n" -"\t\tBodi dober.\n" -"\t-hudoben\n" -"\t\tBodi hudoben.\n" -"\t-psihotičen\n" -"\t\tBodi psohotičen.\n" -"\t-zaklenjen\n" -"\t\tZaženi z zaklenjenim zaslonom, da bo zahtevano geslo.\n" -"\t-res-vem-kaj-delam-in-sprejemam-polno-odgovornost-za-to\n" -"\t\tče potrebuješ to pomoč, ne potrebuješ te možnosti.\n" +"\t\tUporabi nastavitveni profil CONF_PROFILE namesto uporabniško izbranega " +"privzetega ali le uporabite \"privzeto\".\n" +"\t-dobro\n" +"\t\tBodi dobro.\n" +"\t-zlo\n" +"\t\tBodi zlo\n" +"\t-psihotično\n" +"\t\tBodi psihotično.\n" +"\t-zaklenjeno\n" +"\t\tZačnite z zaklenjenim namizjem, da vas vpraša po geslu.\n" +"\t-jaz-res-vem-kaj-delam-in-sprejemam-polno-odgovornost-za-to\n" +"\t\tČe potrebujete to pomoč, potem ne potrebujete te možnosti.\n" +"\t-različica\n" -#: src/bin/e_main.c:1290 +#: src/bin/e_main.c:1280 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -4277,12 +4066,18 @@ msgid "" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" +"Enlightenment zaganjate neposredno. To je\n" +"slabo. Prosimo ne zaganjajte \"enlightenment\"\n" +"binarne datoteke. Uporabite \"enlightenment_start\" zaganjalnik.\n" +"upravljal bo nastavljanje spremenljivk okolja, poti,\n" +"in zaganjanje ostalih zahtevanih storitev itd.\n" +"preden enlightenment sam začne delovati.\n" -#: src/bin/e_main.c:1543 +#: src/bin/e_main.c:1533 msgid "Testing Format Support" msgstr "Testiranje podpornega formata" -#: src/bin/e_main.c:1547 +#: src/bin/e_main.c:1537 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -4290,43 +4085,39 @@ msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more ustvariti Buffer Canvas.\n" "Prepričajte se, da je v Evasu podpora za Software Buffer pogon.\n" -#: src/bin/e_main.c:1558 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1548 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n" -"Prepričajte se, je v Evasu podpora za PNG nalagalnik.\n" +"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more naložiti SVG datotek. Preverite " +"ali ima Evas podporo zaganjanja SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1568 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1558 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati JPEG datotek.\n" -"Prepričajte se, je v Evasu podpora za JPEG nalagalnik.\n" +"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more naložiti JPEG datotek. Preverite " +"ali ima Evas podporo zaganjanja JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1578 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1568 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n" -"Prepričajte se, je v Evasu podpora za PNG nalagalnik.\n" +"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more naložiti PNG datotek. Preverite " +"ali ima Evas podporo zaganjanja PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1588 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1578 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati EET datotek.\n" -"Prepričajte se, je v Evasu podpora za EET nalagalnik.\n" +"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more naložiti EET datotek. Preverite " +"ali ima Evas podporo zaganjanja EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1602 +#: src/bin/e_main.c:1592 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -4336,60 +4127,57 @@ msgstr "" "je v Evasu podpora za fontconfig.\n" " in ali sistemski fontconfig definira 'Sans' pisavo.\n" -#: src/bin/e_main.c:1620 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1610 msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitev zapomnitev." +msgstr "Enlightenment ne more ustvariti kompozitorja.\n" -#: src/bin/e_main.c:1628 +#: src/bin/e_main.c:1618 msgid "Setup DND" msgstr "Nastavi DND" -#: src/bin/e_main.c:1632 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1622 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega·dnd sistema." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd.\n" -#: src/bin/e_main.c:1748 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_main.c:1738 +#, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " "error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " "will not be loaded." msgstr "" -"Enlightenment se je sesul ob zagonu<br>in je bil ponovno zagnan. Prišlo je " -"do napake <br>nalaganja modula: %s. Ta modul je bil onemogočen<br>in ne bo " -"naložen." +"Enlightenment se je na začetku zagona sesul in je bil<br>ponovno zagnan. " +"Napaka je bila ob nalaganju<br>modula po imenu: %s. Ta modul je bil " +"onemogočen<br>in ne bo naložen." -#: src/bin/e_main.c:1753 src/bin/e_main.c:1769 +#: src/bin/e_main.c:1743 src/bin/e_main.c:1759 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment se je sesul ob zagonu in je bil ponovno zagnan." -#: src/bin/e_main.c:1754 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_main.c:1744 +#, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " "error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " "will not be loaded." msgstr "" -"Enlightenment se je sesul ob zagonu in je bil ponovno zagnan.<br>Prišlo je " -"do napake nalaganja modula: %s.<br><br>Ta modul je bil onemogočen in ne bo " -"naložen." +"Enlightenment se je na začetku zagona sesul in je bil ponovno zagnan.<br> " +"Napaka je bila ob nalaganju<br>modula po imenu: %s.<br><br> Ta modul je bil " +"onemogočen in ne bo naložen." -#: src/bin/e_main.c:1762 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1752 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " "dialog should let you select your<br>modules again.\n" msgstr "" -"Enlightenment se je sesul ob zagonu in je bil<br>ponovno zagnan. Vsi moduli " -"so onemogočeni: <br>in ne bodo naloženi, da lahko odstranite module, " -"ki<br>povzročajo težave iz vaših nastavitev. Module<br>lahko zatem znova " -"izberete v<br>izbirniku Modulov" +"Enlightenment se je na začetku zagona sesul in je bil<br>ponovno zagnan. Vsi " +"moduli so bili onemogočeni<br>in ne bodo naloženi, v pomoč pri odpravljanju " +"težavnih<br>modulov iz vaših nastavitev. Okno nastavitev modulov<br>vam bo " +"dovolil izbiro vaših<br>modulov.\n" -#: src/bin/e_main.c:1770 +#: src/bin/e_main.c:1760 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -4407,39 +4195,39 @@ msgid "Loading Module: %s" msgstr "Nalaganje modula: %s" #: src/bin/e_module.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " "be found in the<br>module search directories.<br>" msgstr "" -"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.<br>Modul z imenom %s ni bil najden " -"v<br>mapah za iskanje modulov." +"Napaka zaganjanja modula z imenom: %s<br>Noben modul po imenu %s ni bil " +"najden v<br>mapah za iskanje modulov directories.<br>" #: src/bin/e_module.c:373 src/bin/e_module.c:386 src/bin/e_module.c:404 msgid "Error loading Module" msgstr "Napaka pri nalaganju modula" #: src/bin/e_module.c:381 src/bin/e_module.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" -"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.<br>Pot do modula je:<br>" -"%s<br>Sporočena napaka je:<br>%s<br>" +"Napaka zaganjanja modula z imenom: %s<br>Polna pot do tega modula je:<br>" +"%s<br>Sporočena napaka je bila:<br>%s<br>" #: src/bin/e_module.c:403 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modul ne vsebuje vseh potrebnih funkcij." #: src/bin/e_module.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module " "API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" msgstr "" -"Napaka v Modulu API<br>Napaka pri zagonu modula: %s<br>Potrebuje najmanj " -"Modul API verzije: %i<br>Enlightenment poroča Modul API verzije: %i.<br>" +"Modul API napaka<br>Napaka zagona modula: %s<br>Zahteva modul API različica: " +"%i.<br>Modul API ki ga podpira Enlightenment is: %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:423 #, c-format @@ -4447,16 +4235,15 @@ msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Modul" #: src/bin/e_module.c:802 -#, fuzzy msgid "What action should be taken with this module?<br>" -msgstr "Bi radi Izklopili ta modul?<br>" +msgstr "Kaj naj se ukrene glede tega modula?<br>" #: src/bin/e_module.c:808 src/bin/e_shelf.c:1729 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Obdrži" #: src/bin/e_module.c:949 msgid "" @@ -4464,36 +4251,37 @@ msgid "" "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." "<br><br>The module list is as follows:<br><br>" msgstr "" +"Naslednji moduli niso standardni v<br>Enlightenmentu in lahko povzročijo " +"hrošče in sesuvanje.<br>Prosimo odstranite jih preden karkoli poročate o " +"hroščih.<br><br>Seznam modulov je naslednji:<br><br>" #: src/bin/e_module.c:961 msgid "Unstable module tainting" -msgstr "" +msgstr "Nestabilno zaznamovanje modula" #: src/bin/e_module.c:965 -#, fuzzy msgid "I know" -msgstr "Neznan" +msgstr "Vem" #: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" -msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment ni uspel začeti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>" #: src/bin/e_screensaver.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -"Prehitro ste onemogočili ohranjevalnik zaslona.<br><br>Ali želite omogočiti " -"<b>predstavitveni</b> način in začasno onemogočiti ohranjevalnik zaslona, " -"zaklepanje in upravljanje porabe?" +"Prehitro ste onemogočili ohranjevalnik zaslona.<br><br>Bi radi omogočili " +"<b>predstavitveni</b> način in začasno onemogočili ohranjevalnik zaslona, " +"zaklepe in varčevanje z energijo?" #: src/bin/e_shelf.c:65 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Plavajoče" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 @@ -4510,79 +4298,73 @@ msgid "Vertical" msgstr "Navpično" #: src/bin/e_shelf.c:72 -#, fuzzy msgid "Top-left Corner" -msgstr "Vogal pojavnega okna" +msgstr "Kot zgoraj levo" #: src/bin/e_shelf.c:73 -#, fuzzy msgid "Top-right Corner" -msgstr "Vogal pojavnega okna" +msgstr "Kot zgoraj desno" #: src/bin/e_shelf.c:74 msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "" +msgstr "Kot spodaj levo" #: src/bin/e_shelf.c:75 msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "" +msgstr "Kot spodaj desno" #: src/bin/e_shelf.c:76 -#, fuzzy msgid "Left-top Corner" -msgstr "Vogal pojavnega okna" +msgstr "Kot levo zgoraj" #: src/bin/e_shelf.c:77 -#, fuzzy msgid "Right-top Corner" -msgstr "Vogal pojavnega okna" +msgstr "Kot desno zgoraj" #: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "" +msgstr "Kot levo spodaj" #: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "" +msgstr "Kot desno spodaj" #: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shelf #%d" -msgstr "Polica št." +msgstr "Polica #%d" #: src/bin/e_shelf.c:902 msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka samodejnega skrivanja police" #: src/bin/e_shelf.c:902 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" +"Samodejno skrivanje police s temi nastavitvami<br>ne bo delovalo; nastavite " +"vaše police na<br>\"Pod vsem\" ali onemogočite samodejno skrivanje." #: src/bin/e_shelf.c:1089 -#, fuzzy msgid "Add New Shelf" -msgstr "Dodaj polico" +msgstr "Dodaj novo polico" #: src/bin/e_shelf.c:1110 -#, fuzzy msgid "Shelf Error" -msgstr "Polica št." +msgstr "Napaka police" #: src/bin/e_shelf.c:1110 msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Polica s tem imenom že obstaja!" #: src/bin/e_shelf.c:1594 src/bin/e_shelf.c:2401 -#, fuzzy msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Ustavi Premikanje/Spreminjanje velikosti gadgetov" +msgstr "Končaj premikanje gadžetov" #: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 -#, fuzzy msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Začni Premikanje/Spreminjanje velikosti gadgetov" +msgstr "Začni premikanje gadžetov" #: src/bin/e_shelf.c:1724 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" @@ -4598,12 +4380,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:2258 msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "" +msgstr "Polica s tem imenom in razpoznavnikom že obstaja!" #: src/bin/e_shelf.c:2277 -#, fuzzy msgid "Rename Shelf" -msgstr "Preimenuj datoteko" +msgstr "Preimenuj polico" #: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1579 @@ -4611,12 +4392,10 @@ msgid "Contents" msgstr "Vsebina" #: src/bin/e_shelf.c:2361 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Predstavitveni način" +msgstr "Orientacija" #: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 -#, fuzzy msgid "Autohide" msgstr "Samodejno skrivanje" @@ -4625,9 +4404,9 @@ msgid "Refresh" msgstr "Izberi osveževanje" #: src/bin/e_startup.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Zaganjanje" +msgstr "Začenjanje %s" #: src/bin/e_sys.c:502 msgid "Checking System Permissions" @@ -4685,39 +4464,36 @@ msgstr "" "Odjavljanje.<br>Ne morete izvajati drugih aktivnosti<br>ko se začne odjava." #: src/bin/e_sys.c:812 -#, fuzzy msgid "" "Powering off.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a " "shutdown has been started." msgstr "" -"Ugašanje.<br>Ne morete izvajati drugih aktivnosti<br>ko se začne ugašanje." +"Ugašanje.<br>Ne morete opravljati nobenih sestemskih opravil,<br> po tem, ko " +"je zagnano ugašanje." #: src/bin/e_sys.c:818 -#, fuzzy msgid "" "Resetting.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a reboot " "has begun." msgstr "" -"Ponovni zagon.<br>Ne morete izvajati drugih aktivnosti<br>ko se začne " -"ponovni zagon." +"Ponovno zaganjanje.<br>Ne morete opravljati nobenih sestemskih opravil,<br> " +"po tem, ko je zagnan ponovni zagon." #: src/bin/e_sys.c:824 -#, fuzzy msgid "" "Suspending.<br>You cannot perform any other system actions<br>until suspend " "is complete." msgstr "" -"Zimsko spanje.<br>Ne, ne moreš opravljati vse druge<br>sistema tožb , dokler " -"je to popolna." +"Zaustavljanje.<br>Ne morete opravljati nobenih sestemskih opravil,<br> po " +"tem, ko je zagnano zaustavljanje." #: src/bin/e_sys.c:830 -#, fuzzy msgid "" "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until " "hibernation is complete." msgstr "" -"Zimsko spanje.<br>Ne, ne moreš opravljati vse druge<br>sistema tožb , dokler " -"je to popolna." +"Uspavanje.<br>Ne morete opravljati nobenih sistemskih opravil,<br>dokler " +"uspavanje ni dokončano." #: src/bin/e_sys.c:836 src/bin/e_sys.c:877 msgid "EEK! This should not happen" @@ -4756,27 +4532,24 @@ msgid "Set As Theme" msgstr "Nastavi kot temo" #: src/bin/e_theme_about.c:23 -#, fuzzy msgid "Select Theme" -msgstr "Izberi temo..." +msgstr "Izberi temo" #: src/bin/e_toolbar.c:128 -#, fuzzy msgid "EFM Toolbar" -msgstr "Prikaži Orodno vrstico" +msgstr "EFM orodna vrstica" #: src/bin/e_update.c:72 msgid "Bother me later" -msgstr "" +msgstr "Zateži mi kasneje" #: src/bin/e_update.c:74 msgid "Never tell me" -msgstr "" +msgstr "Ne povej mi nikoli" #: src/bin/e_update.c:77 -#, fuzzy msgid "Update Notice" -msgstr "Stanje" +msgstr "Obvestilo o posodobitvah" #: src/bin/e_update.c:81 #, c-format @@ -4785,6 +4558,9 @@ msgid "" "latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or " "update your system packages<br>to get a new version." msgstr "" +"Vaša trenutna Enlightenment različica<br>ni zadnja izdaja.<br>Zadnja izdaja " +"je:<br><br>%s<br><br>Prosimo obiščite www.enlightenment.org<br>ali " +"posodobite svoje sistemske pakete,<br>da dobite novo različico." #: src/bin/e_utils.c:134 msgid "Cannot exit - immortal windows." @@ -4801,48 +4577,48 @@ msgstr "" "zaprejo oziroma se jim ne odstrani zaklenjenost.<br>" #: src/bin/e_utils.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f Bytov" +msgstr "%'.0f bytes" #: src/bin/e_utils.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KiB" #: src/bin/e_utils.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f MiB" #: src/bin/e_utils.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f GiB" #: src/bin/e_utils.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f TiB" #: src/bin/e_utils.c:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the future" msgstr "V prihodnosti" #: src/bin/e_utils.c:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the last minute" -msgstr "V zadnji minuti" +msgstr "Zadnjo minuto" #: src/bin/e_utils.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "Zadnje uporabljano" -msgstr[1] "Zadnje uporabljano" -msgstr[2] "Zadnje uporabljano" -msgstr[3] "Zadnje uporabljano" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/bin/e_utils.c:600 #, c-format @@ -4854,13 +4630,13 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/bin/e_utils.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "Zadnje uporabljano" -msgstr[1] "Zadnje uporabljano" -msgstr[2] "Zadnje uporabljano" -msgstr[3] "Zadnje uporabljano" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/bin/e_utils.c:610 #, c-format @@ -4872,27 +4648,26 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/bin/e_utils.c:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "Pred %li ur." -msgstr[1] "Pred %li ur." -msgstr[2] "Pred %li ur." -msgstr[3] "Pred %li ur." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/bin/e_utils.c:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "Pred %li min." -msgstr[1] "Pred %li min." -msgstr[2] "Pred %li min." -msgstr[3] "Pred %li min." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706 -#, fuzzy msgid "Error creating directory" -msgstr "Napaka pri nalaganju modula" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape" #: src/bin/e_utils.c:698 #, c-format @@ -4900,14 +4675,16 @@ msgid "" "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " "set." msgstr "" +"Neuspeh pri ustvarjanju mape: %s .<br>Preverite ali imate nastavljena " +"pravilna dovoljenja." #: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." msgstr "" +"Neuspeh pri ustvarjanju mape: %s .<br>Datoteka s tem imenom že obstaja." #: src/bin/e_utils.c:847 -#, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " @@ -4917,12 +4694,13 @@ msgid "" "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " "the hiccup in your configuration.<br>" msgstr "" -"Vaše nastavitve so potrebovale osvežitev. Vaše stare nastavitve<br>so bile " -"zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo<br>med nadaljnim " -"razvojem redno dogajalo, tako da ne poročajte o hrošču<br>To le pomeni, da " -"modul potrebuje nekatere nove<br>nastavitve, ki jih vaša stara nastavitvena " -"datoteka ne vsebuje. Sedaj<br>pa lahko ponovno nastavite stvari po svoje. " -"Opravičujemo se za nevšečnosti.<br>" +"Nastavitveni podatki so potrebovali nadgradnjo. Vaše stare nastavitve<br>so " +"bile izbrisane in namesto njih so bile nameščene nove privzete.<br>To se med " +"razvojem dogaja redno, zato ne poročajte o hrošču<br>To pomeni da modul " +"potrebuje nove privzete nastavitvene podatke<br>za uporabnost, ki jih vaše " +"prejšnje nastavitve<br>niso imele. Ta nov komplet nastavitev bo popravil to," +"<br>tako da jih bo dodal. Sedaj lahko spet nastavite stvari tako, kot si " +"sami želite<br>Oprostite za kolcanje v vaših nastavitvah.<br>" #: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880 #, c-format @@ -4947,32 +4725,16 @@ msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 #, c-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikoli" #: src/bin/e_utils.c:957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" msgstr[0] "" -"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"%.1f sek.\n" -"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"%.1f·sek." msgstr[1] "" -"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"%.1f sek.\n" -"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"%.1f·sek." msgstr[2] "" -"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"%.1f sek.\n" -"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"%.1f·sek." msgstr[3] "" -"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"%.1f sek.\n" -"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"%.1f·sek." #: src/bin/e_utils.c:961 #, c-format @@ -5020,45 +4782,43 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/bin/e_utils.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" -msgstr[0] "%1.0f min." -msgstr[1] "%1.0f min." -msgstr[2] "%1.0f min." -msgstr[3] "%1.0f min." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:473 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Izberi ločljivost" +msgstr "Ločljivost:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:99 -#, fuzzy msgid "Mime-type:" -msgstr "Vrste MIME" +msgstr "Mime-vrsta:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:353 #, c-format msgid "%3.1f%%" -msgstr "" +msgstr "%3.1f%%" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:359 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Dolžina:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:419 msgid "Used:" -msgstr "" +msgstr "Uporabljeno:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:421 msgid "Reserved:" -msgstr "" +msgstr "Rezervirano" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:422 msgid "Mount status:" -msgstr "" +msgstr "Stanje priklopa" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 msgid "Owner:" @@ -5069,9 +4829,8 @@ msgid "Permissions:" msgstr "Dovoljenja:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 -#, fuzzy msgid "Modified:" -msgstr "Zadnjič spremenjeno:" +msgstr "Spremenjeno:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831 @@ -5084,9 +4843,8 @@ msgid "Read-Write" msgstr "Branje-Pisanje" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640 -#, fuzzy msgid "Unmounted" -msgstr "Odklopi" +msgstr "Odklopljeno" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:762 #, c-format @@ -5105,7 +4863,7 @@ msgstr "Prepovedano" #: src/bin/e_widget_fsel.c:334 msgid "Add to Favorites" -msgstr "Dodaj k priljubljenim" +msgstr "Dodaj k Priljubljenim" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 @@ -5116,34 +4874,30 @@ msgid "Go up a Directory" msgstr "Premik v nadrejeno mapo" #: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 -#, fuzzy msgid "Application Menu" -msgstr "Program" +msgstr "Programski meni" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:853 -#, fuzzy msgid "Backlight" -msgstr "osvetlitev" +msgstr "Osvetlitev ozadja" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 -#, fuzzy msgid "Backlight Controls" -msgstr "osvetlitev dol" +msgstr "Nadzor osvetlitve ozadja" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Nastavitev Skrbnika Baterije" +msgstr "Nastavitev skrbnika Baterije" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Prikaži obvestilo ob prazni bateriji" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -#, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Uporaba obvestil na namizju za opozorilo." +msgstr "Uporabi namizna obvestila za alarm" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 msgid "Check every:" @@ -5157,19 +4911,16 @@ msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f tik." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 -#, fuzzy msgid "Suspend when below:" -msgstr "Prekine , če v nadaljevanju;" +msgstr "Zaustavi pod:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -#, fuzzy msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Prezimovanje , ko spodaj;" +msgstr "Uspavaj pod:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 -#, fuzzy msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Izklop , ko spodaj;" +msgstr "Ugasni pod" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 @@ -5200,9 +4951,9 @@ msgstr "Samodejna opustitev čez..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f s" -msgstr "%1.0f sek." +msgstr "%1.0f·s" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 msgid "Alert" @@ -5236,9 +4987,8 @@ msgid "Battery" msgstr "Baterija" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:192 -#, fuzzy msgid "Power Management Timing" -msgstr "Upravljanje napajanja" +msgstr "Časomer upravljanja z energijo" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:452 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 msgid "Your battery is low!" @@ -5246,7 +4996,7 @@ msgstr "Vaša baterija je prazna!" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 src/modules/battery/e_mod_main.c:486 msgid "AC power is recommended." -msgstr "Priporoča se priklop na električni tok" +msgstr "Priporoča se priklop na električni tok." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:570 msgid "N/A" @@ -5262,181 +5012,163 @@ msgid "Battery Meter" msgstr "Merilnik baterije" #: src/modules/bluez4/agent.c:117 -#, fuzzy msgid "Reject" -msgstr "Izvrzi" +msgstr "Zavrni" #: src/modules/bluez4/agent.c:136 msgid "Pin Code Requested" -msgstr "" +msgstr "Zahtevana PIN šifra" #: src/modules/bluez4/agent.c:137 msgid "" "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " "alphanumeric." msgstr "" +"Vnesite PIN zgoraj. Ima naj od 1-16 znakov in ti so lahko črkovno-številčni." #: src/modules/bluez4/agent.c:149 msgid "Passkey Requested" -msgstr "" +msgstr "Zahtevano geslo" #: src/modules/bluez4/agent.c:150 msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." -msgstr "" +msgstr "Vnesite geslo zgoraj. Naj bo številčna vrednost med 0-999999." #: src/modules/bluez4/agent.c:168 #, c-format msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" -msgstr "" +msgstr "%d znakov je bilo odtipkanih %s. Geslo je %06d" #: src/modules/bluez4/agent.c:170 -#, fuzzy msgid "Display Passkey" -msgstr "Prikaži razred" +msgstr "Prikaži geslo" #: src/modules/bluez4/agent.c:184 #, c-format msgid "Pincode for %s is %s" -msgstr "" +msgstr "Pin šifra za %s je %s" #: src/modules/bluez4/agent.c:185 -#, fuzzy msgid "Display Pincode" -msgstr "Prikaži naslov" +msgstr "Prikaži geslo" #: src/modules/bluez4/agent.c:200 #, c-format msgid "%06d is the passkey presented in %s?" -msgstr "" +msgstr "%06d je geslo predstavljeno v %s?" #: src/modules/bluez4/agent.c:203 -#, fuzzy msgid "Confirm Request" -msgstr "Potrdi brisanje" +msgstr "Potrdi zahtevo" #: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:630 -#, fuzzy msgid "Confirm" -msgstr "Nastavi" +msgstr "Potrdi" #: src/modules/bluez4/agent.c:217 #, c-format msgid "Grant permission for %s to connect?" -msgstr "" +msgstr "Dovoli povezavo za %s?" #: src/modules/bluez4/agent.c:220 msgid "Authorize Connection" -msgstr "" +msgstr "Dovoli povezavo" #: src/modules/bluez4/agent.c:220 msgid "Grant" -msgstr "" +msgstr "Odobri" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707 -#, fuzzy msgid "Bluez Error" -msgstr "Napaka pri zagonu" +msgstr "Bluez Napaka" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116 msgid "Searching for Devices..." -msgstr "" +msgstr "Iskanje naprav..." #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450 -#, fuzzy msgid "Adapter Settings" -msgstr "Druge nastavitve" +msgstr "Nastavitve adapterja" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196 -#, fuzzy msgid "Powered" -msgstr "Postavi v ozadje" +msgstr "Vklopljen" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211 -#, fuzzy msgid "Pairable" -msgstr "dosegljivo" +msgstr "Poparčkano" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255 -#, fuzzy msgid "Adapters Available" -msgstr "dosegljivo" +msgstr "Adapterji na voljo" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365 -#, fuzzy msgid "Paired Devices" -msgstr "Odstranljivi pogon " +msgstr "Vzporedne naprave" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389 -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "odklopi" +msgstr "Odklopi povezavo" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395 -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "povezano" +msgstr "Poveži" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399 msgid "Forget" -msgstr "" +msgstr "Pozabi" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 -#, fuzzy msgid "Lock on disconnect" -msgstr "odklopi" +msgstr "Zakleni ob prekinitvi povezave" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416 -#, fuzzy msgid "Unlock on disconnect" -msgstr "odklopi" +msgstr "Odkleni ob prekinitvi povezave" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557 msgid "Bluez4" -msgstr "" +msgstr "Bluez4" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446 -#, fuzzy msgid "Search New Devices" -msgstr "Iskalne mape" +msgstr "Išči nove naprave" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805 msgid "An error has ocurred" -msgstr "" +msgstr "Zgodila se je napaka" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 #, c-format msgid "Property of %s changed, but could not be read" -msgstr "" +msgstr "Lastnost %s je bila spremenjena, a ni bilo mogoče prebrati" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442 -#, fuzzy msgid "Error reading list of devices" -msgstr "Napaka pri nalaganju modula" +msgstr "Napaka branja seznama naprav" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607 -#, fuzzy msgid "Error reading list of adapters" -msgstr "Napaka pri nalaganju modula" +msgstr "Napaka branja seznama adapterjev" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625 msgid "Error reading path of Default Adapter" -msgstr "" +msgstr "Napaka branja poti privzetega adapterja" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686 msgid "Error reading path of Removed Adapter" -msgstr "" +msgstr "Napaka branja poti odstranjenega adapterja" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702 msgid "Error reading path of Added Adapter" -msgstr "" +msgstr "Napaka branja poti dodanega adapterja" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -#, fuzzy msgid "Clock Settings" -msgstr "Nastavitev fokusa" +msgstr "Nastavitve ure" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:886 @@ -5444,79 +5176,74 @@ msgid "Clock" msgstr "Ura" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "Pogovorna okna" +msgstr "Analogna" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -#, fuzzy msgid "Digital" -msgstr "digitalna ura" +msgstr "Digitalna" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -#, fuzzy msgid "Seconds" -msgstr "%.1f sek." +msgstr "Sekunde" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 h" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" -msgstr "" +msgstr "24 h" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Poln" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Števila" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -#, fuzzy msgid "Date Only" -msgstr "Le za branje" +msgstr "Le datum" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 msgid "ISO 8601" -msgstr "" +msgstr "ISO 8601" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Teden" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 #: src/modules/start/e_mod_main.c:183 msgid "Start" -msgstr "Zagon" +msgstr "Začetek" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Vikend" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dnevi" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "%a, %e %b, %Y" -msgstr "" +msgstr "%a, %e %b, %Y" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "%a, %x" -msgstr "" +msgstr "%a, %x" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:886 -#, fuzzy msgid "Toggle calendar" -msgstr "Prikaži Orodno vrstico" +msgstr "Pokaži koledar" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:300 @@ -5524,9 +5251,8 @@ msgid "Configuration Panel" msgstr "Nastavitvena plošča" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -#, fuzzy msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Nastavitvena plošča" +msgstr "Pokaži nastavitve v meniju" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:451 @@ -5564,15 +5290,13 @@ msgstr "Programi ponovnega zagona" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Nastavitev zaklepanja zaslona" +msgstr "Programi za zaklenjen zaslon" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Znani programi" +msgstr "Programi za odklenjen zaslon" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 msgid "Order" @@ -5580,94 +5304,80 @@ msgstr "Zaporedje" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -#, fuzzy msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Izbrisa osebnih izstrelitev" +msgstr "Osebni zaganjalniki programov" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -#, fuzzy msgid "Default Applications" -msgstr "Izberi programe" +msgstr "Privzeti programi" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -#, fuzzy msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Uporabniški ukaz" +msgstr "Osebni ukaz za brskalnik" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Brskalnik" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-pošta" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Smeti" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "Zaženi v terminalu" +msgstr "Terminal" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -#, fuzzy msgid "Selected Application" -msgstr "Izberi programski meni" +msgstr "Izbran program" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -#, fuzzy msgid "Desktop Environments" -msgstr "Namizne datoteke" +msgstr "Namizna okolja" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 -#, fuzzy msgid "Execution" -msgstr "Izvrši ukaz" +msgstr "Izvršitev" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 msgid "Only launch single instances" -msgstr "" +msgstr "Zaženi le en primerek" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 -#, fuzzy msgid "X11 Basics" -msgstr "Osnovno" +msgstr "X11 osnovno" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 -#, fuzzy msgid "Load X Resources" -msgstr "Naloži module" +msgstr "Naloži sredstva X" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 -#, fuzzy msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Zadnjič spremenjeno:" +msgstr "Naloži X zemljevid spremenljivk" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 -#, fuzzy msgid "Major Desktops" -msgstr "Namizja" +msgstr "Glavna namizja" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 -#, fuzzy msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Zaženi ta program ob prijavi" +msgstr "Zaženi GNOME servise ob prijavi" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 -#, fuzzy msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Zaženi ta program ob prijavi" +msgstr "Zaženi KDE servise ob prijavi" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 -#, fuzzy msgid "Show applications only for Environment" -msgstr "Namestitev Desktop Environment" +msgstr "Prikaži le programe za okolje" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327 @@ -5679,24 +5389,21 @@ msgid "Any" msgstr "Katerikoli" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Zaganjalnik" +msgstr "Ustvari zaganjalnik programov" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 msgid "IBar Other" msgstr "IBar drugo" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -#, fuzzy msgid "ACPI Bindings Settings" -msgstr "Nastavitev navez tipk" +msgstr "Nastavitve ACPI navez" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -#, fuzzy msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Dodaj navezo" +msgstr "ACPI naveze" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 @@ -5716,103 +5423,91 @@ msgstr "Parametri dejanja" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "" +msgstr "AC napajalnik izključen" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "" +msgstr "AC napajalnik priključen" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 msgid "Ac Adapter" -msgstr "" +msgstr "AC Napajalnik" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Gumbi" +msgstr "Gumb" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 -#, fuzzy msgid "Fan" -msgstr "Daleč" +msgstr "Ventilator" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -#, fuzzy msgid "Lid Unknown" -msgstr "Neznan" +msgstr "Neprepoznan pokrov" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 -#, fuzzy msgid "Lid Closed" -msgstr "Zapri" +msgstr "Pokrov zaprt" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 msgid "Lid Opened" -msgstr "" +msgstr "Pokrov odprt" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 msgid "Lid" -msgstr "" +msgstr "Pokrov" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 -#, fuzzy msgid "Power Button" -msgstr "Nastavitev miške" +msgstr "Gumb za izklop" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Procesor" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 -#, fuzzy msgid "Sleep Button" -msgstr "Nastavitev miške" +msgstr "Gumb za pripravljenost" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 -#, fuzzy msgid "Thermal" -msgstr "Normalno" +msgstr "Toplotni" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 msgid "Wifi" -msgstr "" +msgstr "Wifi" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 -#, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Odjavi" +msgstr "Oddalji pogled" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 -#, fuzzy msgid "Zoom In" -msgstr "Povečava" +msgstr "Približaj pogled" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 -#, fuzzy msgid "Brightness Down" -msgstr "osvetlitev dol" +msgstr "Zatemni" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 -#, fuzzy msgid "Brightness Up" -msgstr "osvetlitev Up" +msgstr "Posvetli" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 -#, fuzzy msgid "Assist" -msgstr "Dodeli" +msgstr "Pomagaj" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 msgid "S1" -msgstr "" +msgstr "S1" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 msgid "Vaio" -msgstr "" +msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:459 @@ -5820,61 +5515,52 @@ msgid "Mute" msgstr "Nemo" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Premakni gor" +msgstr "Glasnost" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "osvetlitev Up" +msgstr "Svetlost" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Premakni dol" +msgstr "Stišaj" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Premakni gor" +msgstr "Glasneje" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 msgid "Tablet On" -msgstr "" +msgstr "Tablica vklopljena" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 msgid "Tablet Off" -msgstr "" +msgstr "Tablica izklopljena" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 -#, fuzzy msgid "Screenlock" -msgstr "Zaklepanje zaslona" +msgstr "Zaklenjen zaslon" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 -#, fuzzy msgid "Battery Button" -msgstr "Nastavitev miške" +msgstr "Gumb baterije" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 -#, fuzzy msgid "Tablet Disabled" -msgstr "Onemogočeno besedilo potrditve" +msgstr "Tablica onemogočena" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 -#, fuzzy msgid "Tablet Enabled" -msgstr "Vklopljen" +msgstr "Tablica omogočena" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 -#, fuzzy msgid "Tablet" -msgstr "Vklopljen" +msgstr "Tablica" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 @@ -5887,18 +5573,16 @@ msgid "<None>" msgstr "<Nič>" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 -#, fuzzy msgid "ACPI Binding" -msgstr "Dodaj navezo" +msgstr "ACPI naveze" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 -#, fuzzy msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " "<hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" -"Pritisnite željeno zaporedje tipk,<br><br>ali <hilight>Escape</hilight> za " -"opustitev" +"Prosimo zaženite ACPI dogodek, kateremu hočete dodati navezo, <br><br>ali " +"<hilight>Escape</hilight> za opustitev." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" @@ -5923,9 +5607,8 @@ msgstr "Naveze robov" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "Spremenjeno:" +msgstr "Spremeni" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 @@ -5942,9 +5625,8 @@ msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Obnovi privzete naveze" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 -#, fuzzy msgid "Mouse Button" -msgstr "Nastavitev miške" +msgstr "Miškin gumb" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 msgid "General Options" @@ -5952,12 +5634,11 @@ msgstr "Splošne nastavitve" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Dovoli uveljavitev navez s celozaslonskimi okni" +msgstr "Dovoli aktivacijo navez s celozaslonskimi okni" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 -#, fuzzy msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "Dovoli uveljavitev navez s celozaslonskimi okni" +msgstr "Dovoli aktivacijo navez z večimi zasloni (NEVARNO!)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 msgid "Edge Binding Sequence" @@ -5968,28 +5649,25 @@ msgid "Clickable edge" msgstr "Vogal na klik" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 -#, fuzzy msgid "Drag only" -msgstr "Vleci ikono..." +msgstr "Le vleka" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 -#, fuzzy msgid "No edge selected" -msgstr "Noben modul ni izbran" +msgstr "Rob ni bil izbran" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 -#, fuzzy msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Naveze miške" +msgstr "Napaka navez robov" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " "action.<br>Please choose another edge to bind." msgstr "" -"Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, že uporablja dejanje<br><hilight>%s</" -"hilight><br>Prosimo izberite drugo navezo za rob" +"Izbrano navezo roba že uporablja<br><hilight>%s</hilight> dejanje." +"<br>Prosimo, izberite drugi rob za navezo" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 @@ -6008,50 +5686,47 @@ msgstr "WIN" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 msgid "Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Levi rob" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 msgid "Top Edge" -msgstr "" +msgstr "Zgornji rob" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 -#, fuzzy msgid "Right Edge" -msgstr "Desni:" +msgstr "Desni rob" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 msgid "Bottom Edge" -msgstr "" +msgstr "Spodnji rob" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 msgid "Top Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Zgornji levi rob" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 msgid "Top Right Edge" -msgstr "" +msgstr "Zgornji desni rob" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "" +msgstr "Spodnji desni rob" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Spodnji levi rob" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 msgid "(left clickable)" -msgstr "" +msgstr "(Klik levo možen)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 -#, fuzzy msgid "(clickable)" -msgstr "Vogal na klik" +msgstr "(klik možen)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 -#, fuzzy msgid "(drag only)" -msgstr "Vleci ikono..." +msgstr "(le vleka)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 msgid "Single key" @@ -6071,13 +5746,14 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Napaka naveze tipke" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>" "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination." msgstr "" -"Zaporedje naveze tipk, ki ste ga izbrali, že uporablja<br><hilight>%s</" -"hilight>dejanje.<br>Prosimo Izberite si novo zaporedje naveze tipk." +"Povezava naveznih znakov, ki ste jo izbrali je že zasedena. V uporabi je za " +"dejanje <br><hilight>%s</hilight>.<br>Prosimo izberite drugačno povezavo " +"naveznih znakov." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 msgid "CTRL" @@ -6092,11 +5768,12 @@ msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" msgstr "" +"Ni bilo mogoče nastaviti naveze miškinega koleščka brez spremenilnikov<br>na " +"oknu: spor z obstoječimi signalnimi navezami edje.<br>POPRAVIME!!!" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:249 -#, fuzzy msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Naveze miške" +msgstr "Napaka naveze z miško" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:285 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 @@ -6116,7 +5793,7 @@ msgstr "Seznam oken" #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" -msgstr "Pojavno okno" +msgstr "Pojavnik" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347 msgid "Zone" @@ -6127,32 +5804,30 @@ msgid "Manager" msgstr "Upravitelj" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708 -#, fuzzy msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Nastavitev miške" +msgstr "Miškini gumbi" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Največ uporabljano" +msgstr "Miškini koleščki" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:389 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Left button" -msgstr "Nastavitev miške" +msgstr "Levi gumb" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 src/modules/pager/e_mod_config.c:384 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Right button" -msgstr "Radijski gumbi" +msgstr "Desni gumb" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 @@ -6168,77 +5843,71 @@ msgstr "Gumb·%i" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Middle button" -msgstr "Nastavitev miške" +msgstr "Srednji gumb" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra button (%d)" -msgstr "Gumb·%i" +msgstr "Posebni gumb (%d)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191 msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "" +msgstr "Miškin kolešček gor" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Premakni dol" +msgstr "Miškin kolešček dol" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "" +msgstr "Dodaten kolešček (%d) gor" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "" +msgstr "Dodaten kolešček (%d) dol" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 -#, fuzzy msgid "Signal Binding Error" -msgstr "Naveze robov" +msgstr "Napaka signalne naveze" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -msgstr "" +msgstr "Signal in vir NE SMETA biti prazna!" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" "hilight> action.<br>" msgstr "" -"Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, že uporablja dejanje<br><hilight>%s</" -"hilight><br>Prosimo izberite drugo navezo za rob" +"Signal in vir, ki ste ju vnesli, sta že zasedena. Uporablja ju " +"dejanje<br><hilight>%s</hilight>.<br>" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 -#, fuzzy msgid "Add Signal Binding" -msgstr "Naveze robov" +msgstr "Dodaj signalno navezo" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Premakni v" +msgstr "Vir:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 msgid "Signal:" -msgstr "" +msgstr "Signal:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 -#, fuzzy msgid "Signal Bindings" -msgstr "Naveze robov" +msgstr "Signalne naveze" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 -#, fuzzy msgid "Signal Bindings Settings" -msgstr "Nastavitev navez robov" +msgstr "Nastavitve signalnih navez" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 @@ -6248,7 +5917,7 @@ msgstr "Vstopno" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" -msgstr "Nastavitev pogovornih oken" +msgstr "Nastavitev pogovornikov" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 @@ -6258,7 +5927,7 @@ msgstr "Splošne nastavitve" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Onemogoči pogovorna okna" +msgstr "Onemogoči potrditvenike" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 msgid "Normal Windows" @@ -6266,7 +5935,7 @@ msgstr "Normalna okna" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Privzete nastavitve za pogovorna okna" +msgstr "Privzete nastavitve za pogovornike" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 @@ -6280,11 +5949,11 @@ msgstr "Napredni način" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Zapomni si velikost in položaj pogovornih oken" +msgstr "Zapomni si velikost in položaj pogovornikov" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Privzet način pogovornih oken" +msgstr "Privzet način pogovornikov" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" @@ -6301,11 +5970,11 @@ msgstr "Izberi profil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Scratch" -msgstr "" +msgstr "Prask :)" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 msgid "Reset" -msgstr "Obnovi" +msgstr "Ponovni zagon" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 #, c-format @@ -6322,13 +5991,12 @@ msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" msgstr "Izbrisati hočete profil·\"%s\".<br><br>Ste prepričani?" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Ste prepričani, da hočete izbrisati to polico?" +msgstr "Ali res želite izbrisati ta profil?" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 msgid "Dialogs" -msgstr "Pogovorna okna" +msgstr "Pogovorniki" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 msgid "Profiles" @@ -6345,7 +6013,7 @@ msgstr "Nastavitve namizja" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88 msgid "Wallpaper" -msgstr "Ozadje" +msgstr "Ozadja" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:156 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 @@ -6354,63 +6022,55 @@ msgstr "Nastavi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Nastavitev zaklepanja zaslona" +msgstr "Nastavitve zaklepnika" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238 msgid "Lock on Startup" -msgstr "Zakleni zaslon ob zagonu" +msgstr "Zaklep ob zagonu" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241 msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Zakleni zaslon ob zaustavitvi" +msgstr "Zaklep ob zaustavitvi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246 -#, fuzzy msgid "Use System Authentication" -msgstr "Drugi program..." +msgstr "Uporabite sistemsko prepoznavo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249 -#, fuzzy msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Uporabniško določeno zaklepanje zaslona" +msgstr "Uporabite osebno geslo zaklepa zaslona (negotovo)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252 msgid "Use PIN (insecure)" -msgstr "" +msgstr "Uporabite PIN (negotovo)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255 -#, fuzzy msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Uporabniško določeno zaklepanje zaslona" +msgstr "Uporabite zunanji ukaz zaklepa zaslona" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 -#, fuzzy msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Geslo zaklepanja namizja" +msgstr "Osebno geslo za zaklep zaslona (negotovo)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265 -#, fuzzy msgid "PIN Entry (insecure)" -msgstr "Vnos" +msgstr "PIN vnos (negotovo)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271 -#, fuzzy msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Uporabniško določeno zaklepanje zaslona" +msgstr "Zunanji ukaz zaklepa zaslona" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 -#, fuzzy msgid "Configure Lockscreen Gadgets" -msgstr "Nastavi" +msgstr "Urejaj gadžete zaklepa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 msgid "Locking" msgstr "Zaklepanje" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 -#, fuzzy msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Tipkovnica" +msgstr "Tipkovničin razpored" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 msgid "Show on all screens" @@ -6425,8 +6085,8 @@ msgid "Show on screen #:" msgstr "Prikaži na zaslonu #:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:188 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:199 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205 #: src/modules/everything/evry_config.c:403 @@ -6441,12 +6101,11 @@ msgstr "%1.0f" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 msgid "Login Box" -msgstr "Prijavno okno" +msgstr "Prijavnik" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 -#, fuzzy msgid "Lock after screensaver activates" -msgstr "Zakleni ob zagonu X ohranjevalnika zaslona" +msgstr "Zakleni zatem ko se ohranjevalnik zaslona zažene" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:390 @@ -6474,7 +6133,7 @@ msgstr "Časomerji" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Predlagaj ob predčasni deaktivaciji" +msgstr "Predlagaj ob predčasni izključitvi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394 msgid "Presentation Mode" @@ -6507,54 +6166,49 @@ msgid "Personal" msgstr "Osebno:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 -#, fuzzy msgid "Hide Logo" -msgstr "Samodejno skrivanje" +msgstr "Skrij Logo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Nastavitev Navideznih namizij" +msgstr "Nastavitve navideznih namizij" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173 msgid "Number of Desktops" msgstr "Število namizij" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176 msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Prenos ozadij" +msgstr "Klikni za spremembo ozadja namizja" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Desktops" -msgstr "Namizja" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:195 +msgid "Desktop Flip" +msgstr "Preklop namizij" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Preklopi namizje med vleko predmetov na rob zaslona" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Ovijaj namizja ob preklopu" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 -#, fuzzy -msgid "Animation" -msgstr "Animiranje" +msgid "Desktops" +msgstr "Namizja" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 -msgid "Flip" -msgstr "" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animacija preklopa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 -#, fuzzy msgid "Backlight Settings" -msgstr "Set osvetlitev" +msgstr "Nastavitve osvetlitve ozadja" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 -#, fuzzy msgid "Normal Backlight" -msgstr "normalno Osvetlitev" +msgstr "Osvetlitev ozadja normalna" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 @@ -6562,92 +6216,81 @@ msgstr "normalno Osvetlitev" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 -#, fuzzy msgid "Dim Backlight" -msgstr "dim Osvetlitev" +msgstr "Osvetlitev ozadja zamegljena" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 -#, fuzzy msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Idle Fade čas" +msgstr "Čas uveljavljanja pojemanja" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f sek." +msgstr "%1.0f sekund(s)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 -#, fuzzy msgid "Fade Time" -msgstr "fade čas" +msgstr "Čas pojemanja" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f sek." +msgstr "%1.1f sekund(s)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 msgid "Dimming" -msgstr "" +msgstr "Zamegljevanje" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 -#, fuzzy msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Nastavitev zaklepanja zaslona" +msgstr "Nastavitve praznjenja zaslona" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168 -#, fuzzy msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Omogoči X ohranjevalnik zaslona" +msgstr "Omogoči praznjenje zaslona" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Časovna zakasnitev skritja" +msgstr "Preteklo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 -#, fuzzy msgid "Suspend on blank" -msgstr "Odloži na slepo" +msgstr "Uspavaj ob spraznjenju" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 -#, fuzzy msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Čas zaustavljanja" +msgstr "Uspavaj kljub priključenosti v električno omrežje" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189 -#, fuzzy msgid "Suspend delay" -msgstr "Čas zaustavljanja" +msgstr "Zavlačitev uspavanja" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 -#, fuzzy msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "Dovoli uveljavitev navez s celozaslonskimi okni" +msgstr "Onemogoči spraznjenje zaslona za celozaslonska okna" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" -msgstr "Praznjenje" +msgstr "Praznjenje zaslona" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 -#, fuzzy msgid "Wake on notification" -msgstr "Obvestila" +msgstr "Prebudi ob sporočilu" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209 msgid "Wake on urgency" -msgstr "" +msgstr "Prebudi ob nujnosti" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212 msgid "Wakeups" -msgstr "" +msgstr "Prebuditve" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:190 @@ -6656,7 +6299,7 @@ msgstr "Navidezna namizja" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 msgid "Screen Lock" -msgstr "Zaklepanje zaslona" +msgstr "Zaklepnik" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" @@ -6664,7 +6307,7 @@ msgstr "Namizje" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" -msgstr "Nastavitev interakcij" +msgstr "Nastavitve vzajemnosti" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Thumbscroll" @@ -6683,9 +6326,9 @@ msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Prag uveljavljanja vlečnega momentuma" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f pik./sek" +msgstr "%1.0f pixlov/s" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 msgid "Friction slowdown" @@ -6693,9 +6336,9 @@ msgstr "Upočasnjevanje trenja" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f sek." +msgstr "%1.2f s" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46 msgid "Mouse Settings" @@ -6706,18 +6349,16 @@ msgid "Show Cursor" msgstr "Prikaži kazalec" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 -#, fuzzy msgid "E Theme" -msgstr "Tema" +msgstr "E Tema" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 msgid "Idle effects" msgstr "Nedejavni učinki" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:180 -#, fuzzy msgid "Cursor" -msgstr "Prikaži kazalec" +msgstr "Miškin kazalec" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 msgid "Mouse Hand" @@ -6737,14 +6378,12 @@ msgstr "Časovni prag" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "Največ uporabljano" +msgstr "Miška" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -#, fuzzy msgid "Touch" -msgstr "Na Zaganjalnik" +msgstr "Dotik" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 @@ -6787,7 +6426,7 @@ msgstr "Nastavi ukaz" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variabile Izvoženega okolja" +msgstr "Izvožene spremenljivke okolja" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Settings..." @@ -6819,9 +6458,8 @@ msgstr "Nastavitve jezika" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Nastavitve jezika" +msgstr "Jezikovne nastavitve zaklepa zaslona" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format @@ -6831,11 +6469,15 @@ msgid "" "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" +"Nastavljene imate nekatere dodatne lokalne okoljske<br> spremenljivke, ki " +"lahko pridejo v navzkrižje s<br>pravilnim prikazom vašega izbranega jezika." +"<br>Če si ne želite vpliva na le-te, uporabite<br>Nastavitve okoljskih " +"spremenljivk in jih odznačite.<br>Spremenljivke, ki vas lahko zadevajo " +"so<br>naslednje:<br>%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 -#, fuzzy msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Morebitne težave locale" +msgstr "Mogoče bo treba glede lokalizacije kaj ponastaviti" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 @@ -6852,7 +6494,7 @@ msgstr "Sistemsko privzeto" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 msgid "Locale Selected" -msgstr "Izbran prevod" +msgstr "Izbran jezik" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 @@ -6869,14 +6511,12 @@ msgid "Menu Settings" msgstr "Nastavitev menijev" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment privzeto" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -#, fuzzy msgid "Personal Default" -msgstr "Osebno:" +msgstr "Osebno privzeto" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 msgid "Main Menu" @@ -6888,9 +6528,8 @@ msgid "Favorites" msgstr "Priljubljeno" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -#, fuzzy msgid "Applications Display" -msgstr "Programi" +msgstr "Prikaz programov" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 @@ -6906,15 +6545,15 @@ msgstr "Pripombe" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 msgid "Gadgets" -msgstr "Gadgeti" +msgstr "Gadžeti" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Prikaži nastavitve gadgetov u vrhnjem nivoju" +msgstr "Prikaži nastavitve gadžetov u vrhnjem nivoju" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 msgid "Margin" -msgstr "Rob" +msgstr "Meja" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 @@ -6936,38 +6575,36 @@ msgid "Autoscroll" msgstr "Samodejno drsenje" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -#, fuzzy msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Ikonske teme" +msgstr "Onemogoči ikone v menijih" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Hitrost drsenja menija" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f pik./sek" +msgstr "%5.0f pikslov/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 -#, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshold" -msgstr "Prag hitrosti premikanja miške" +msgstr "Miškin prag hitrega premikanja" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pik./sek." +msgstr "%4.0f pikslov/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Časovni zamik klika in vleke" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f sek" +msgstr "%2.2f s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 @@ -6977,14 +6614,12 @@ msgstr "Mešano" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Environment Variables" -msgstr "Variabile Izvoženega okolja" +msgstr "Okoljske spremenljivke" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Uokvirjeno" +msgstr "Nenastavljeno" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" @@ -7020,9 +6655,8 @@ msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment Poti" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 msgid "Default Directories" @@ -7050,81 +6684,75 @@ msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#, fuzzy msgid "Application priority" -msgstr "Prednost programov" +msgstr "Prednostnost programov" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96 msgid "Allow module load delay" -msgstr "" +msgstr "Dovoli zavlačevanje nalaganja modula" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 -#, fuzzy msgid "Power Management Settings" -msgstr "Nastavitve upravitelja napajanja zaslona" +msgstr "Nastavitve upravljanja napajanja" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 msgid "Levels Allowed" -msgstr "" +msgstr "Dovoljeni nivoji" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "" +msgstr "Čas za odložitev energetsko požrešnih opravil" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 -#, fuzzy msgid "Min" -msgstr "Glavni Meni" +msgstr "Najmanj" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 -#, fuzzy msgid "Max" -msgstr "Največje" +msgstr "Največ" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivo" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "" +msgstr "npr. shranjevanje na disk" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f sek" +msgstr "%1.1f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:736 -#, fuzzy msgid "Low" -msgstr "Postavi v ozadje" +msgstr "Nizko" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:734 msgid "Medium" -msgstr "Srednja" +msgstr "Srednje" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f s" -msgstr "%1.0f sek." +msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:732 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Visoko" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 -#, fuzzy msgid "Extreme" -msgstr "Ekstremno blizu" +msgstr "Skrajno" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" @@ -7136,95 +6764,84 @@ msgstr "Upravljanje napajanja" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:74 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40 -#, fuzzy msgid "Screen Setup" -msgstr "Ohranjevalnik zaslona" +msgstr "Nastavitve zaslona" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:436 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:662 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:907 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Podvoji" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:438 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:673 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:908 -#, fuzzy msgid "Left of" -msgstr "Levi:" +msgstr "Levo od" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:440 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:684 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:909 -#, fuzzy msgid "Right of" -msgstr "Desni:" +msgstr "Desno od" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 -#, fuzzy msgid "Outputs" -msgstr "Izhodni podatki" +msgstr "Prikazi" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:845 msgid "Laptop lid" -msgstr "" +msgstr "Pokrov prenosnika" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:893 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prednost" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:905 msgid "Relative" msgstr "Relativno" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:919 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Prikaži Orodno vrstico" +msgstr "Na" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:959 -#, fuzzy msgid "Use Profile" -msgstr "Profil" +msgstr "Uporabi profil" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:975 -#, fuzzy msgid "Custom Scale" -msgstr "Uporabniško določena slika" +msgstr "Umerjanje po meri" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Prevod" +msgstr "Umeri" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1008 -#, fuzzy msgid "Restore setup on start" -msgstr "Zakleni zaslon ob zagonu" +msgstr "Obnovi nastavitev ob zagonu" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 msgid "Monitor hotplug" -msgstr "" +msgstr "Monitorjev priključek" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1026 -#, fuzzy msgid "Lid Events" -msgstr "Dogodki" +msgstr "Dogodki pokrova" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" -msgstr "Police v uporabi" +msgstr "Nastavljene police: Prikaz %d" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Ste prepričani, da hočete izbrisati to polico?" +msgstr "Ali ste prepričani da hočete izbrisati \"%s\"?" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 -#, fuzzy msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Potrdi brisanje" +msgstr "Potrdi izbris police" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 @@ -7298,15 +6915,15 @@ msgstr "Besedilo gumba" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Title" -msgstr "Naslov zaklepanja namizja" +msgstr "Naslov zaklepa" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Password" -msgstr "Geslo zaklepanja namizja" +msgstr "Geslo zaklepa" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Dialog Error" -msgstr "Napaka pogovornega okna" +msgstr "Napaka pogovornika" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Exebuf Command" @@ -7314,24 +6931,23 @@ msgstr "Ukaz izvršilnega pomnilnika" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Title" -msgstr "Naslov predstavitvenega okna" +msgstr "Naslov predstavitvenika" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Text" -msgstr "Besedilo predstavitvenega okna" +msgstr "Besedilo predstavitvenika" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Version" -msgstr "Različica predstavitvenega okna" +msgstr "Različica predstavitvenika" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy msgid "Digital Clock" -msgstr "digitalna ura" +msgstr "Digitalna ura" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widgets" -msgstr "Widgeti" +msgstr "Pomočniki" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Entry" @@ -7408,7 +7024,7 @@ msgstr "Široko" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavitev Pisav" +msgstr "Nastavitve pisav" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 msgid "Tiny" @@ -7427,13 +7043,13 @@ msgid "Huge" msgstr "Ogromna" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pik." -msgstr[1] "%d pik." -msgstr[2] "%d pik." -msgstr[3] "%d pik." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 msgid "Enable Custom Font Classes" @@ -7442,7 +7058,7 @@ msgstr "Omogoči uporabniške razrede pisav" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "" +msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Font Classes" @@ -7462,7 +7078,7 @@ msgstr "Namigovanje" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Bytecode" -msgstr "Bitna koda" +msgstr "Bitkoda" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 @@ -7488,16 +7104,15 @@ msgstr "Namigi·/·Povrnitve" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 msgid "Scale Settings" msgstr "Nastavitev umerjanja" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:235 -#, fuzzy msgid "DPI Scaling" -msgstr "Umerjanje" +msgstr "DPI umerjanje" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305 msgid "Don't Scale" @@ -7522,9 +7137,9 @@ msgid "Custom scaling factor" msgstr "Osebna nastavitev umerjanja" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f" +msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 @@ -7554,23 +7169,21 @@ msgid "Theme Selector" msgstr "Izbirnik tem" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573 -#, fuzzy msgid "Theme File Error" -msgstr "Napaka uvoza teme" +msgstr "Napaka datoteke teme" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574 #, c-format msgid "%s is probably not an E theme!" -msgstr "" +msgstr "%s najbrž ni veljavna E tema!" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726 msgid " Import..." msgstr " Uvozi..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729 -#, fuzzy msgid "Show startup splash" -msgstr "Zagonski programi" +msgstr "Prikaži zagonskega predstavitvenika" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 msgid "Select a Theme..." @@ -7624,9 +7237,8 @@ msgstr "Nastavitve ozadja" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 -#, fuzzy msgid "Go up a directory" -msgstr "Premik v nadrejeno mapo" +msgstr "V višjo mapo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624 @@ -7648,52 +7260,45 @@ msgstr "Vsa namizja" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 msgid "This Desktop" -msgstr "To namizje" +msgstr "To Namizje" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 msgid "This Screen" msgstr "Ta zaslon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 -#, fuzzy msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Nastavitev ikonskih tem" +msgstr "Nastavitve programske teme" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485 -#, fuzzy msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Enlightenment %s Modul" +msgstr "Posnemaj Enlightenment temo, če je mogoče" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495 -#, fuzzy msgid "Enable X Application Settings" -msgstr "Nastavitev ikonskih tem" +msgstr "Omogoči nastavitve X programov" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 -#, fuzzy msgid "GTK Applications" -msgstr "Programi" +msgstr "GTK programi" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 -#, fuzzy msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Uporabite ikono tema za aplikacije" +msgstr "Omogoči ikonsko temo za programe" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:537 -#, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Dobrodošli v Enlightenment" +msgstr "Omogoči ikonsko temo za Enlightenment" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91 msgid "Theme" -msgstr "Tema" +msgstr "Teme" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy msgid "Application Theme" -msgstr "Program" +msgstr "Programske teme" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 msgid "Borders" @@ -7704,9 +7309,8 @@ msgid "Scaling" msgstr "Umerjanje" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 -#, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Seznam oken Meni Nastavitve" +msgstr "Nastavitve menija okenskega seznama" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 msgid "Group By" @@ -7714,16 +7318,15 @@ msgstr "Uskupini po:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Prikaži okna drugih zaslonov" +msgstr "Vključi okna drugih zaslonov" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 -#, fuzzy msgid "Separate Groups By" -msgstr "Razskupini po:" +msgstr "Razdeli skupine po" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 msgid "Using separator bars" -msgstr "Z uporabo ločilnih vrstic" +msgstr "Z uporabo ločilnic" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 msgid "Using menus" @@ -7739,7 +7342,7 @@ msgstr "Abecedno" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 msgid "Window stacking layer" -msgstr "Plast·okenskega sklada" +msgstr "Plast·okenskega zlaganja" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 msgid "Most recently used" @@ -7804,9 +7407,8 @@ msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Privzdigni okna pri prehodu s kazalcem" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 -#, fuzzy msgid "Focus Policy" -msgstr "Politika" +msgstr "Politika fokusa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 msgid "Click" @@ -7835,11 +7437,11 @@ msgstr "Vsa okna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 msgid "Only dialogs" -msgstr "Le nova pogovorna okna" +msgstr "Le novi pogovorniki" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Le pogovorna okna s starševskimi v fokusu" +msgstr "Le pogovorniki s fokusiranimi starševskimi okni" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206 @@ -7863,53 +7465,44 @@ msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Privzdigni ob začetku premikanja ali spreminjanja velikosti" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 -#, fuzzy msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Privzdigni ob kliku za fokus" +msgstr "Dvigni ob menjavi fokusa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 -#, fuzzy msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Taktika razpenjanja oken" +msgstr "Politika namiga aktivnega okna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 -#, fuzzy msgid "Ignore hint" -msgstr "Spreglej to" +msgstr "Prezri namig" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 -#, fuzzy msgid "Animate on hint" -msgstr "Animiraj drsenje" +msgstr "Animiraj ob namigu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 -#, fuzzy msgid "Activate on hint" -msgstr "Kontekst dejanja" +msgstr "Vklopi ob namigu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 -#, fuzzy msgid "Activate if on visible desk" -msgstr "Kontekst dejanja" +msgstr "Vklopi, če je na vidnem namizju" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 -#, fuzzy msgid "Hints" -msgstr "Namigovanje" +msgstr "Namigi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 -#, fuzzy msgid "Warping" -msgstr "Uskupinjanje:" +msgstr "Ukrivljanje" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "" +msgstr "Prepreči vse oblike ukrivljanja kazalca" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 -#, fuzzy msgid "Slide pointer to a new window which is focused" -msgstr "Premakni kazalnik v na novo fokusirano okno" +msgstr "Zadrsaj kazalec na novo okno, ki je v fokusu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Warp speed" @@ -7947,12 +7540,11 @@ msgstr "Pri preklopu namizja ponovno dodeli fokus zadnjemu oknu v fokusu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" -msgstr "" +msgstr "Dovoli fokusiranje lepljivih oken ob refokusaciji" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 -#, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Pri preklopu namizja ponovno dodeli fokus zadnjemu oknu v fokusu" +msgstr "Ob izgubljenem fokusu se fokusiraj na nazadnje fokusirano okno" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 @@ -8005,7 +7597,7 @@ msgstr "Pametno razpostavljanje" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Ne prekrivaj gadgetov" +msgstr "Ne prekrivaj gadžetov" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 msgid "Place at mouse pointer" @@ -8017,7 +7609,7 @@ msgstr "Postavi ročno s pomočjo miške" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "" +msgstr "Uskupini z okni istega programa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 msgid "Switch to desktop of new window" @@ -8053,62 +7645,53 @@ msgid "Decelerate" msgstr "Zaviraj" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -#, fuzzy msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Pospeševanje miške" +msgstr "Poudarjeno pospeševanje" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 -#, fuzzy msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Zaviraj" +msgstr "Poudarjeno zaviranje" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 -#, fuzzy msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Izrazit Acceleratem nato upočasnila" +msgstr "Poudarjeno pospeševanje, zatem zaviranje" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 -#, fuzzy msgid "Bounce" -msgstr "Bounce" +msgstr "Odbijanje" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 -#, fuzzy msgid "Bounce more" -msgstr "Bounce več" +msgstr "Odbijaj bolj" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Shading" msgstr "Senčenje" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%2f sek." +msgstr "%1.2f sek." #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 -#, fuzzy msgid "Maximizing" -msgstr "Razpni" +msgstr "Razpenjanje" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "" +msgstr "Obdrži okna znotraj vidnih zaslonskih meja" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 -#, fuzzy msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" +msgstr "Dovoli oknom delno izven vidnih meja zaslona" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 -#, fuzzy msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" +msgstr "Dovoli oknom popolnoma izven vidnih meja zaslona" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 -#, fuzzy msgid "Screen Limits" -msgstr "Zaklepanje zaslona" +msgstr "Meje zaslona" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 @@ -8129,7 +7712,7 @@ msgstr "Rob zaslona" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Gadgeti namizja" +msgstr "Gadžeti namizja" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 msgid "Resistance" @@ -8152,9 +7735,8 @@ msgid "Both" msgstr "Oboje" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -#, fuzzy msgid "Manipulation" -msgstr "Razpni" +msgstr "Upravljanje" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 msgid "Allow manipulation of maximized windows" @@ -8165,9 +7747,8 @@ msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 -#, fuzzy msgid "Maximization" -msgstr "Razpni" +msgstr "Razpetost" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 msgid "Automatically accept changes after:" @@ -8193,80 +7774,69 @@ msgstr "Omeji spreminjanje velikosti na še uporabno geometrijo" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "" +msgstr "Zagotovi začetno postavitev oken znotraj uporabne zaslonske geometrije" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Prilagodi okna pri skritju police" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 -#, fuzzy msgid "Follow Move" -msgstr "sledite Premakni" +msgstr "Sledi premikom" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 -#, fuzzy msgid "Follow Resize" -msgstr "Spremeni velikost" +msgstr "Sledi spremembam velikosti" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 -#, fuzzy msgid "Follow Raise" -msgstr "sledite Raise" +msgstr "Sledi dvigom" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 -#, fuzzy msgid "Follow Lower" -msgstr "Zasleduje okno" +msgstr "Sledi spustom" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 -#, fuzzy msgid "Follow Layer" -msgstr "sledite plašč" +msgstr "Sledi plastem" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 -#, fuzzy msgid "Follow Desktop" -msgstr "Vsa namizja" +msgstr "Sledi namizju" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 -#, fuzzy msgid "Follow Iconify" -msgstr "Ikoniziraj" +msgstr "Sledi ikoniziranju" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 -#, fuzzy msgid "Transients" -msgstr "Prehodnost" +msgstr "Prehodi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy msgid "Window Process Management" -msgstr "Okno Process Management" +msgstr "Upravljanje okenskih procesov" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "" +msgstr "Ubij proces, če ga ni mogoče zapreti" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" -msgstr "" +msgstr "Ubij proces namesto klienta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -#, fuzzy msgid "Kill timeout:" -msgstr "Časovna zakasnitev skritja" +msgstr "Časovni iztek uboja:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -#, fuzzy msgid "Ping clients" -msgstr "Z uporabo menijev" +msgstr "Preverjanje klientov" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" -msgstr "" +msgstr "Čas med preverjanji:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:25 @@ -8274,9 +7844,8 @@ msgid "Window Focus" msgstr "Fokus okna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Window List Menu" -msgstr "Okno Seznam Meni" +msgstr "Meni okenskega seznama" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 @@ -8292,9 +7861,8 @@ msgid "Remember file manager windows" msgstr "Zapomni si okna upravitelja datotek" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 -#, fuzzy msgid "Don't remember file manager windows by directory" -msgstr "Zapomni si okna upravitelja datotek" +msgstr "Pozabi okna upravitelja datotek po mapah" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 msgid "Details" @@ -8304,42 +7872,40 @@ msgstr "Podrobnosti" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 -#, fuzzy msgid "No selection" -msgstr "Izbira" +msgstr "Brez izbire" #: src/modules/connman/agent.c:225 -#, fuzzy msgid "Show password" -msgstr "Prikaži kazalec" +msgstr "Pokaži geslo" #: src/modules/connman/agent.c:249 msgid "Input requested" -msgstr "" +msgstr "Zahtevan je vnos" #: src/modules/connman/agent.c:252 msgid "Ok" -msgstr "V redu" +msgstr "V Redu" #: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -#, fuzzy msgid "Connection Manager" -msgstr "Ni Povezave" +msgstr "Upravitelj povezav" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 -#, fuzzy msgid "Missing Application" -msgstr "Program" +msgstr "Manjkajoč program" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" +"Ta modul hoče zagnati zunanji program EConnMan, ki ne obstaja.<br>Prosimo " +"namestite <b>EConnMan</b> program." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Wifi On" -msgstr "" +msgstr "Wifi delujoč" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 #: src/modules/everything/evry_config.c:377 @@ -8347,9 +7913,8 @@ msgid "Configure" msgstr "Nastavi" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -#, fuzzy msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Nastavitev Pisav" +msgstr "Nastavitve nadzora procesorske pogostnosti" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Restore CPU Power Policy" @@ -8360,9 +7925,8 @@ msgid "Automatic powersaving" msgstr "Samodejno upravljanje varčevanja porabe" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -#, fuzzy msgid "Update poll interval" -msgstr "Premor praznjenja pomnilnika" +msgstr "Posodobi premor poizvedb" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Fast (4 ticks)" @@ -8385,14 +7949,12 @@ msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Zelo počasno (256 tikov)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -#, fuzzy msgid "Minimum Power State" -msgstr "Nastavitev miške" +msgstr "Najnižje stanje napetosti" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -#, fuzzy msgid "Maximum Power State" -msgstr "Nastavitev miške" +msgstr "Najvišje stanje napetosti" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" @@ -8407,9 +7969,8 @@ msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Samodejno znižanje porabe" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 -#, fuzzy msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Samodejno upravljanje varčevanja porabe" +msgstr "Samodejna sočasnost" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Minimum Speed" @@ -8425,9 +7986,9 @@ msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f GHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385 msgid "Time Between Updates" @@ -8446,13 +8007,12 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Obnašanje varčevanja porabe" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 -#, fuzzy msgid "Power State Min" -msgstr "Nastavitev miške" +msgstr "Min. stanje napetosti" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 msgid "Power State Max" -msgstr "" +msgstr "Max. stanje napetosti" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 msgid "" @@ -8481,29 +8041,27 @@ msgstr "" "modulovega<br> setfreq orodja." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585 -#, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "" -"Prišlo je do napake pri poskusu nastavitve<br>CPU hitrosti prek " -"modulovega<br> setfreq orodja." +"Zgodila se je napaka ob poskusu uveljavitve<br>procesorske nastavite stanja " +"napetosti prek modulovega<br>setfreq pripomočka." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1377 -#, fuzzy msgid "Cpufreq Error" -msgstr "Cpufreq" +msgstr "Napaka Cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1378 msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " "failed)" msgstr "" +"Freqset binary v cpufreq modul<br>mapi, ni bila najdena (spodleteli status)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1385 -#, fuzzy msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Dovoljenja" +msgstr "Napaka dovoljenj Cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1386 #, c-format @@ -8512,11 +8070,13 @@ msgid "" "have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" "<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" msgstr "" +"Freqset binary v cpufreq modulu<br>ni v root lastništvu ali nima " +"nastavljenega<br>setuid bit set-a. Prosimo zagotovite, da je to točno<br>. " +"Npr.:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1422 -#, fuzzy msgid "CPU Frequency" -msgstr "Nujnost" +msgstr "CPU Pogostnost" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 @@ -8561,7 +8121,7 @@ msgstr "Vklopljen" #: src/modules/everything/evry_config.c:389 msgid "Show in \"All\"" -msgstr "Prikaži v \"Vse\"" +msgstr "Prikaži v \"Everything\"" #: src/modules/everything/evry_config.c:395 msgid "Show in top-level" @@ -8569,7 +8129,7 @@ msgstr "Prikaži v vrhnjem nivoju" #: src/modules/everything/evry_config.c:401 msgid "Minimum characters for search" -msgstr "Minimum znakov za iskanje" +msgstr "Najmanjše število znakov za iskanje" #: src/modules/everything/evry_config.c:410 msgid "Plugin Trigger" @@ -8581,7 +8141,7 @@ msgstr "Išči le ob zahtevi" #: src/modules/everything/evry_config.c:422 msgid "Plugin View" -msgstr "Vtičnik pogled" +msgstr "Pogled vtičnika" #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 @@ -8617,9 +8177,8 @@ msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Vi slog (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#, fuzzy msgid "No Sorting" -msgstr "Razvrščanje" +msgstr "Brez urejanja" #: src/modules/everything/evry_config.c:506 msgid "By usage" @@ -8653,25 +8212,25 @@ msgstr "Vtičniki" #: src/modules/everything/evry_config.c:542 msgid "Popup Size" -msgstr "Velikost pojavnega okna" +msgstr "Velikost pojavnika" #: src/modules/everything/evry_config.c:543 #: src/modules/everything/evry_config.c:576 msgid "Popup Width" -msgstr "Širina pojavnega okna" +msgstr "Širina pojavnika" #: src/modules/everything/evry_config.c:550 #: src/modules/everything/evry_config.c:583 msgid "Popup Height" -msgstr "Višina pojavnega okna" +msgstr "Višina pojavnika" #: src/modules/everything/evry_config.c:558 msgid "Popup Align" -msgstr "Poravnava pojavnega okna" +msgstr "Poravnava pojavnika" #: src/modules/everything/evry_config.c:575 msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Mejna velikost pojavnega okna" +msgstr "Mejna velikost pojavnika" #: src/modules/everything/evry_config.c:592 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274 @@ -8683,24 +8242,20 @@ msgid "Everything Collection" msgstr "Everything zbirka" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -#, fuzzy msgid "Everything Starter" -msgstr "Nastavitev modula Everything" +msgstr "Everything zaganjalnik" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:571 -#, fuzzy msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Everything datoteke" +msgstr "Everything gadžeti" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:669 -#, fuzzy msgid "Plugin" -msgstr "Vtičniki" +msgstr "Vtičnik" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Dejanje" +msgstr "Dejanja" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format @@ -8723,7 +8278,7 @@ msgstr "Pomnilnik izvršilne datoteke" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208 src/modules/fileman/e_fwin.c:2569 msgid "Open with..." -msgstr "Odpri z..." +msgstr "Odpri s programom …" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 msgid "Open File..." @@ -8735,7 +8290,7 @@ msgstr "Uredi vnos programa" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 msgid "New Application Entry" -msgstr "Nov program" +msgstr "Nov vnos programa" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 msgid "Run with Sudo" @@ -8743,9 +8298,8 @@ msgstr "Zaženi s Sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:261 -#, fuzzy msgid "Open Terminal here" -msgstr "Zaženi terminal tukaj" +msgstr "Odpri terminal tukaj" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 msgid "Run Executable" @@ -8771,9 +8325,8 @@ msgstr "Sudo GUI" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -#, fuzzy msgid "Everything Plugin" -msgstr "Everything zbirka" +msgstr "Everything Vtičnik" #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 msgid "Calculator" @@ -8796,14 +8349,12 @@ msgid "Move to Trash" msgstr "Premakni v smeti" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 -#, fuzzy msgid "Open Directory" -msgstr "Nova Mapa" +msgstr "Odpri mapo" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 -#, fuzzy msgid "Sort by Date" -msgstr "Razvrsti po imenu" +msgstr "Uredi po datumu" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 msgid "Sort by Name" @@ -8829,7 +8380,7 @@ msgstr "Išči nedavne datoteke" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 msgid "Search cached files" -msgstr "Išči datoteke v pomnilniku" +msgstr "Išči predpomnjene datoteke" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 msgid "Cache visited directories" @@ -8841,13 +8392,12 @@ msgstr "Počisti pomnilnik" #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 msgid "Show Dialog" -msgstr "Prikaži pogovorno okno" +msgstr "Prikaži pogovornik" #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Premakni besedilo" +msgstr "Besedilo" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433 msgid "Switch to Window" @@ -8863,14 +8413,14 @@ msgstr "Pošlji na namizje" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Vtičniki" +msgstr "Pokaži %s vtičnik" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format msgid "Browse %s" -msgstr "" +msgstr "Brskaj %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" @@ -8893,7 +8443,7 @@ msgid "" "toggle thumb view modes" msgstr "" " V redu, tule je razlaga <hilight>vsega</hilight>...<br> Vtipkaj nekaj črk " -"stvari ki jo iščeš. <br> Uporabi kurzor <hilight><gor/dol></hilight> " +"stvari, ki jo iščeš. <br> Uporabi kurzor <hilight><gor/dol></hilight> " "za izbiro iz seznama stvari.<br> Pritisni <hilight><tab></hilight> " "za izbiro dejanja, zatem pritisni <hilight><enter></hilight>.<br> Ta " "stran se ne bo prikazala ob naslednjem zagonu <hilight>vse</hilight>.<br> " @@ -8906,59 +8456,54 @@ msgstr "" "začne z 'x'<br> <hilight><ctrl+levo/desno></hilight> premikanje med " "vtičniki<br> <hilight><ctrl+gor/dol></hilight> pojdi na prvi/zadnji " "predmet<br> <hilight><ctrl+1></hilight> načini predogleda (izhod iz " -"te strani ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> seznamski način " +"te strani;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> seznamski način " "predogleda<br> <hilight><ctrl+3></hilight> načini predogleda s " "sličico" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "osvetlitev" +msgstr "Nazaj" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097 msgid "Other application..." msgstr "Drugi program..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2162 -#, fuzzy msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Pojdi na nadrejeni imenik" +msgstr "Pojdi v starševski imenik" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 -#, fuzzy msgid "Clone Window" -msgstr "Uredi okna" +msgstr "Podvoji okno" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178 -#, fuzzy msgid "Copy Path" -msgstr "Enlightenment Poti" +msgstr "Kopiraj Pot" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2194 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Zaženi" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 msgid "Open" msgstr "Odpri" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 src/modules/fileman/e_fwin.c:2624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%1.0f dat." -msgstr[1] "%1.0f dat." -msgstr[2] "%1.0f dat." -msgstr[3] "%1.0f dat." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642 msgid "Known Applications" msgstr "Znani programi" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 -#, fuzzy msgid "Suggested Applications" -msgstr "Izberi programski meni" +msgstr "Priporočeni programi" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2687 msgid "All Applications" @@ -8988,9 +8533,9 @@ msgstr "Brisanje opuščeno" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Brisanje opuščeno" +msgstr "Popolni izbris opuščen" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 @@ -9006,9 +8551,9 @@ msgstr "Kopiranje %s opravljeno" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Kopiranje %s (prib: %d sek)" +msgstr "Kopiranje %s (prib.: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 @@ -9018,9 +8563,9 @@ msgstr "Premikanje %s opravljeno" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Premikanje %s (prib: %d sek)" +msgstr "Premikanje %s (prib.: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 @@ -9036,26 +8581,25 @@ msgstr "Brisanje datotek..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure delete done" -msgstr "Ločljivost zaslona" +msgstr "Popolni izbris opravljen" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Brisanje datotek..." +msgstr "Popolno brisanje datotek..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Neznana operacija podrejenca %d" +msgstr "Neznana operacija iz podrejenega %d" #: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479 -#, fuzzy msgid "EFM Navigation" -msgstr "Hitra navigacija" +msgstr "EFM navigacija" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 @@ -9080,7 +8624,7 @@ msgstr "Vrsta Mime:" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Uporabi ustvarjeno sličico" +msgstr "Uporabi ustvarjeno predoglednico" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 msgid "Use Theme Icon" @@ -9115,23 +8659,20 @@ msgid "View" msgstr "Pogled" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -#, fuzzy msgid "File Extensions" -msgstr "Razširitve" +msgstr "Končnice datotek" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 -#, fuzzy msgid "Full Path In Title" -msgstr "Naslov predstavitvenega okna" +msgstr "Polna pot v naslovu" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 -#, fuzzy msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Na namizju ni ikon" +msgstr "Namizne ikone" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Stranska vrstica" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "Open Dirs In Place" @@ -9143,30 +8684,28 @@ msgstr "Uporabi enojni klik" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "" +msgstr "'cp+rm' namesto 'mv'" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Uporabi alternativne izbirne spremenljivke" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 -#, fuzzy msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Prikaži ikone naprav na namizju" +msgstr "Dovoli navigacijo na namizju" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "" +msgstr "Največja velikost datoteke za ustvarjanje predoglednic" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MiB" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 -#, fuzzy msgid "Spring Delay" -msgstr "Čas zaustavljanja" +msgstr "Zavlačevanje vzmeti" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 @@ -9193,35 +8732,34 @@ msgid "Device" msgstr "Naprava" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 -#, fuzzy msgid "Show tooltip" -msgstr "Prikaži Orodno vrstico" +msgstr "prikaži orodni namig" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 msgid "Clamp video size" -msgstr "" +msgstr "Velikost vpetja videa" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 msgid "Tooltip delay" -msgstr "" +msgstr "Zavlačevanje orodnega namiga" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "" +msgstr "Velikost orodnega namiga (zaslonski odstotek)" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 #, c-format msgid "%2.0f" -msgstr "" +msgstr "%2.0f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 msgid "Tooltips" -msgstr "" +msgstr "Orodni namigi" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "File Manager" @@ -9229,25 +8767,23 @@ msgstr "Upravitelj datotek" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Krmari" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256 -#, fuzzy msgid "Fileman" -msgstr "Upravitelj datotek" +msgstr "Fileman" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:257 msgid "No listable items" -msgstr "" +msgstr "Ni predmetov za seznam" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:351 msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "GTK Zaznamki" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445 -#, fuzzy msgid "Current Directory" -msgstr "Nova Mapa" +msgstr "Trenutni imenik" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:451 msgid "Home" @@ -9255,20 +8791,20 @@ msgstr "Dom" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481 msgid "Root" -msgstr "Root" +msgstr "Koren" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:528 msgid "Navigate..." -msgstr "" +msgstr "Krmari..." #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Procesiranje·%d·operacij(e)" -msgstr[1] "Procesiranje·%d·operacij(e)" -msgstr[2] "Procesiranje·%d·operacij(e)" -msgstr[3] "Procesiranje·%d·operacij(e)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 msgid "Filemanager is idle" @@ -9284,27 +8820,24 @@ msgstr "Ozadje" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "" +msgstr "Prekrivna plast (Vklop dejanja)" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 -#, fuzzy msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Gadgeti namizja" +msgstr "Namizni gadžeti" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -#, fuzzy msgid "Available Layers" -msgstr "Gadgeti na voljo" +msgstr "Plasti na voljo" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#, fuzzy msgid "Configure Layer" -msgstr "Nastavi" +msgstr "Nastavi plast" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Plasti" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" @@ -9321,16 +8854,15 @@ msgstr "Prozorno" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244 msgid "Animations" -msgstr "Animiranje" +msgstr "Animacije" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "Možnosti ozadja" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 -#, fuzzy msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Datoteka namizja" +msgstr "Prekrivna plast namizja" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 msgid "Begin move/resize" @@ -9353,18 +8885,16 @@ msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Skrij/Odkrij gadgete" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 -#, fuzzy msgid "Change Gadgets" -msgstr "Dodaj gadget" +msgstr "Spremeni gadžete" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 msgid "IBar Settings" -msgstr "Nastavitev modula IBar" +msgstr "Nastavitve modula IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy msgid "Selected source" -msgstr "Izbrani vir vrstice" +msgstr "Izbrani vir" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 msgid "Setup" @@ -9375,28 +8905,24 @@ msgid "Icon Labels" msgstr "Oznake ikon" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy msgid "Show icon label" -msgstr "Prikaži oznako ikone" +msgstr "Pokaži oznako ikone" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 -#, fuzzy msgid "Lock icon move" -msgstr "Zakleni zaslon ob zaustavitvi" +msgstr "Zakleni premikanje ikon" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 msgid "Don't add items on launch" -msgstr "" +msgstr "Ne dodajaj predmetov ob zagonu" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 -#, fuzzy msgid "Track launch" -msgstr "Hitri zagon" +msgstr "Sledi zagonu" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -#, fuzzy msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Privzdigni okna pri prehodu s kazalcem" +msgstr "Prikazni meni ob prehodu z miško" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 msgid "Create new IBar source" @@ -9428,42 +8954,33 @@ msgid "Create new Icon" msgstr "Ustvari novo ikono" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1599 -#, fuzzy msgid "Add to bar" -msgstr "Dodaj b iBar" +msgstr "Dodaj v vrstico" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1605 -#, fuzzy msgid "Remove from bar" -msgstr "Odstrani gadget" +msgstr "Odstrani iz vrstice" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon %s" -msgstr "Ikone" +msgstr "Ikona %s" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2838 -#, fuzzy msgid "Focus IBar" -msgstr "Fokus" +msgstr "Fokusiraj IBar" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 msgid "IBox Settings" msgstr "IBox nastavitve" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#, fuzzy msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Na namizju ni ikon" +msgstr "Razširi na namizju" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -#, fuzzy msgid "Show Icon Label" -msgstr "" -"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"Prikaži oznako ikone\n" -"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"Prikaži ime ikone" +msgstr "Pokaži ime ikone" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 msgid "Display Name" @@ -9503,21 +9020,19 @@ msgstr "Prikaži okna iz aktivnega namizja" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 msgid "IBox" -msgstr "IBox" +msgstr "Modul IBox" #: src/modules/lokker/lokker.c:57 -#, fuzzy msgid "Authenticating..." -msgstr "Drugi program..." +msgstr "Overjanje ..." #: src/modules/lokker/lokker.c:62 msgid "The password you entered is invalid. Try again." -msgstr "" +msgstr "Vnešeno geslo je nepravilno. Poskusite znova." #: src/modules/lokker/lokker.c:220 -#, fuzzy msgid "Please enter your PIN" -msgstr "Vnesite vaše geslo za odklepanje" +msgstr "Prosimo vnesite vaš PIN" #: src/modules/lokker/lokker.c:311 msgid "Please enter your unlock password" @@ -9525,7 +9040,7 @@ msgstr "Vnesite vaše geslo za odklepanje" #: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:683 msgid "Caps Lock is On" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock je vklopljena" #: src/modules/lokker/lokker.c:533 msgid "Authentication System Error" @@ -9543,63 +9058,58 @@ msgstr "" "Prosimo, sporočite nam tega hrošča." #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:98 -#, fuzzy msgid "New volume" -msgstr "novi volumen" +msgstr "Nova naprava" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:111 msgid "Emix" -msgstr "" +msgstr "Emix" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:114 -#, fuzzy msgid "Volume changed" -msgstr "Sprememba ločljivosti" +msgstr "Glasnost spremenjena" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:240 src/modules/mixer/e_mod_main.c:269 msgid "Increase Volume" -msgstr "" +msgstr "Povišaj glasnost" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:248 src/modules/mixer/e_mod_main.c:276 msgid "Decrease Volume" -msgstr "" +msgstr "Znižaj glasnost" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:256 -#, fuzzy msgid "Mute volume" -msgstr "novi volumen" +msgstr "Onemi glasnost" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:283 -#, fuzzy msgid "Mute Volume" -msgstr "novi volumen" +msgstr "Onemi glasnost" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:469 src/modules/mixer/e_mod_main.c:847 -#, fuzzy msgid "Mixer" -msgstr "mixer" +msgstr "Mešalnik" #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 -#, fuzzy msgid "Music controller" -msgstr "Nastavitev Pisav" +msgstr "Glasbeni nadzornik" #: src/modules/music-control/ui.c:163 msgid "Music Player" -msgstr "" +msgstr "Glasbeni predvajalnik" #: src/modules/music-control/ui.c:173 msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." msgstr "" +"* Predvajalnik mora biti nastavljen tako da omogoča izvažanje DBus vmesnik " +"MPRIS2." #: src/modules/music-control/ui.c:176 msgid "Pause music when screen is locked" -msgstr "" +msgstr "Ob zaklenjenem zaslonu naredi premor predvajanja glasbe" #: src/modules/music-control/ui.c:247 -#, fuzzy msgid "Music control Settings" -msgstr "Nastavitev Pisav" +msgstr "Nastavitve nadzora glasbe" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 msgid "Notification Settings" @@ -9611,12 +9121,11 @@ msgstr "Nujnost" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "" +msgstr "Nivoji nujnosti za prikaz:" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Navpično" +msgstr "Kritično" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 msgid "Default Timeout" @@ -9624,85 +9133,77 @@ msgstr "Privzeta časovna zakasnitev" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "" +msgstr "Izsili časovni iztek za vsa obvestila" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy msgid "Screen Policy" -msgstr "Zaklepanje zaslona" +msgstr "Politika zaslona" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -#, fuzzy msgid "Primary screen" -msgstr "Zatemni zaslon" +msgstr "Glavni zaslon" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -#, fuzzy msgid "Current screen" msgstr "Trenutni zaslon" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -#, fuzzy msgid "All screens" -msgstr "Celozaslonsko" +msgstr "Vsi zasloni" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 msgid "Xinerama" -msgstr "" +msgstr "Xinerama" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 msgid "Popup Corner" -msgstr "Vogal pojavnega okna" +msgstr "Vogal pojavnika" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Zgoraj levo" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 -#, fuzzy msgid "Top right" -msgstr "Višina pojavnega okna" +msgstr "Zgoraj desno" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Spodaj levo" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Spodaj desno" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 msgid "Ignore replace ID" -msgstr "" +msgstr "Prezri zamenjaj prepoznavnik" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy msgid "Entered Presentation Mode" -msgstr "Zagon predstavitvenega načina" +msgstr "Vstop v predstavitveni način dokončan" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During " "presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " "you are not interrupted." msgstr "" -"Enlightenment·je·v·<b>predstavitvenem</b>·načinu.<br>Med predstavitvenim " -"načinom,·so ohranjevalnik zaslona,·zaklepanje·in upravljanje porabe " -"onemogočeni, tako·da vas nič ne prekinja." +"Enlightenment je sedaj vstopil v <b>predstavitveni</b> način.<br>Med " +"predstavitvenim načinom bodo onemogočeni ohranjevalnik zaslona, zaklepi in " +"varčevanje z energijo, zato da ne boste prekinjani." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Predstavitveni način zaključen" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power " "saving settings will be restored." msgstr "" -"Predstavitveni način je zaključen.<br>Zdaj bodo nastavitve za ohranjevalnik " -"zaslona, zaklepanje in upravljanje porabe obnovljene." +"Predstavitveni način se je zaključil z izhodom.<br>Sedaj bodo obujeni v " +"delovanje ohranjevalnik zaslona, zaklepi in varčevanje z energijo." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 msgid "Enter Offline Mode" @@ -9735,101 +9236,94 @@ msgstr "Modul Obvestila" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "" +msgstr "Napaka med zaganjanjem obvestilnega strežnika." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 -#, fuzzy msgid "" "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " "correctly installed and running" msgstr "" -"Napaka med zagonom·DBus·!·Prosim, preverite, če je·dbus·pravilno nameščen in " -"ali je zagnan." +"Zagotovite, da noben drug modul ne bo deloval kot strežnik in da je D-Bus " +"pravilno nameščen in v stanju delovanja." #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43 -#, fuzzy msgid "Refresh Packages" -msgstr "Osveži pogled" +msgstr "Osveži pakete" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47 -#, fuzzy msgid "Hourly" -msgstr "Pred %li ur." +msgstr "Urno" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Dnevno" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Tedensko" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55 msgid "Package list" -msgstr "" +msgstr "Seznam paketov" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57 -#, fuzzy msgid "Show package name" -msgstr "Prikaži Orodno vrstico" +msgstr "Prikaži ime paketa" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59 -#, fuzzy msgid "Show package description" -msgstr "Prikaži Orodno vrstico" +msgstr "Prikaži opis paketa" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63 -#, fuzzy msgid "Package Manager" -msgstr "Upravitelj datotek" +msgstr "Upravitelj paketov" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:122 -#, fuzzy msgid "System Updates Settings" -msgstr "Nastavitev Pisav" +msgstr "Nastavitve posodabljanja sistema" #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:123 -#, fuzzy msgid "System Updates" -msgstr "Stanje" +msgstr "Posodobitve sistema" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:75 msgid "No package manager configured" -msgstr "" +msgstr "Nastavljen ni noben upravitelj paketov" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:76 msgid "" "You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module " "configuration and set<br>the program to run.<br>" msgstr "" +"Nastaviti morate vašega priljubljenega upravitelja paketov.<br>Prosimo, " +"odprite nastavitve modulov nastavite na<br>program da teče.<br>" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96 -#, fuzzy msgid "No information available" -msgstr "(ni informacije)" +msgstr "Podatki niso na voljo" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One update available" msgid_plural "%d updates available" -msgstr[0] "dosegljivo" -msgstr[1] "dosegljivo" -msgstr[2] "dosegljivo" -msgstr[3] "dosegljivo" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156 #, c-format msgid "Your system is updated" -msgstr "" +msgstr "Vaš sistem je posodobljen" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194 msgid "Run the package manager" -msgstr "" +msgstr "Zaženite upravitelja paketov" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74 msgid "Pager Settings" -msgstr "Nastavitev modula Preklopnik" +msgstr "Nastavitev Preklopnika" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 @@ -9840,20 +9334,19 @@ msgstr "Zamenjaj namizje s koleščkom miške" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192 -#, fuzzy msgid "Always show desktop names" -msgstr "Prikaži imena namizij" +msgstr "Vedno prikaži imena namizij" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:222 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Prikaži pojavno okno ob menjavi namizja" +msgstr "Prikaži pojavnik ob menjavi namizja" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144 msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Prikaži pojavno okno za nujna okna" +msgstr "Prikaži pojavnik za nujna okna" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198 @@ -9865,9 +9358,9 @@ msgstr "Odpornost na vlečenje:" #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f pixels" -msgstr "%1.0f pik." +msgstr "%.0f pikslov" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:196 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205 @@ -9897,13 +9390,12 @@ msgstr "Vleka celega namizja" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235 msgid "Popup pager height" -msgstr "Višina pojavnega okna Preklopnika" +msgstr "Višina pojavnika Preklopnika" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245 -#, fuzzy msgid "Popup duration" -msgstr "Trajanje skritja" +msgstr "Trajanje pojavnika" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:240 src/modules/pager/e_mod_config.c:277 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249 @@ -9916,34 +9408,32 @@ msgstr "%1.1f sek." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:247 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256 msgid "Pager action popup height" -msgstr "Višina pojavnega okna aktivnosti Preklopnika" +msgstr "Višina pojavnika aktivnosti Preklopnika" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266 -#, fuzzy msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Prikaži pojavno okno za nujna okna" +msgstr "Prikaži pojavnik za nujnik" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270 msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Prilepi nujno pojavno okno na zaslon" +msgstr "Prilepi nujnik na zaslon" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:267 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276 msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Prikaži pojavno okno za okna v fokusu" +msgstr "Prikaži pojavnik za fokusirance" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282 -#, fuzzy msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Hitrost pojavnega okna" +msgstr "Trajanje nujnika" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:284 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293 msgid "Urgent Windows" -msgstr "Nujna okna" +msgstr "Nujniki" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:451 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462 @@ -9959,106 +9449,103 @@ msgid "" msgstr "" "Ne morete uporabiti desnega miškinega gumba na<br>polici za to dejanje, ker " "je že uporabljen v notranji<br>kodi za kontekstne menije.<br>Ta gumb deluje " -"le pri pojavnem oknu." +"le pri pojavniku." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2046 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgstr "" +"Modul Preklopnik ne more biti naložen istočasno kot modul ravni preklopnik!" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2118 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Prikaži pojavno okno preklopnika" +msgstr "Prikaži pojavnik preklopnika" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933 msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Pojavno okno namizja desno" +msgstr "Pojavnik namizja desno" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935 msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Pojavno okno namizja levo" +msgstr "Pojavnik namizja levo" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2129 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937 msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Pojavno okno namizja gor" +msgstr "Pojavnik namizja gor" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939 msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Pojavno okno namizja dol" +msgstr "Pojavnik namizja dol" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Pojavno okno naslednjega namizja" +msgstr "Pojavnik naslednjega namizja" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Pojavno okno namizja prejšnje" +msgstr "Pojavnik prejšnjega namizja" #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195 -#, fuzzy msgid "Live preview" -msgstr "Predogled" +msgstr "Živi predogled" #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836 msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" msgstr "" +"Modul Ravni preklopnik ne more biti naložen istočasno kot Modul Preklopnik!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 -#, fuzzy msgid "Enter a unique name for this entry" -msgstr "Vnesite ime za ta novi vir" +msgstr "Vnesi edinstveno ime za ta vnos" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 -#, fuzzy msgid "Disable Warning Dialogs" -msgstr "Onemogoči pogovorna okna" +msgstr "Onemogoči opozorilne pojavnike" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 msgid "Disable Startup Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči zagonska navodila za uporabo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284 -#, fuzzy msgid "Entries" -msgstr "Vnos" +msgstr "Vnosi" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 msgid "Hide Instead Of Raising" -msgstr "" +msgstr "Skritje namesto dviga" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 msgid "Hide If Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "Skrij ob izgubi fokusa" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 -#, fuzzy msgid "Quickaccess Settings" -msgstr "Nastavitev umerjanja" +msgstr "Nastavitve Hitri dostop" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "Hitri dostop" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "Vključi vidnost" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 msgid "Add Quickaccess For Current Window" -msgstr "" +msgstr "Dodaj hitri dostop za trenutno okno" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 msgid "Remove Quickaccess From Current Window" -msgstr "" +msgstr "Odstrani hitri dostop iz trenutnega okna" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 @@ -10067,12 +9554,12 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "Quickaccess Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka Hitrega dostopa" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 msgid "Could not determine command for starting this application!" -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče določiti ukaza za zagon tega programa!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #, c-format @@ -10086,6 +9573,13 @@ msgid "" "you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like so:" "<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" msgstr "" +"Možnost ponovnega zagona je namenjena uporabi<br>terminalskih programov, da " +"se ustvari trajen<br>terminal, ki se ponovno odpre ob zaprtju, splošno " +"gledano<br>v quake-stilu spustnih terminalov.<br>Ali izbrani program ni " +"terminal<br>ali ime cmdline zastavice za spreminjanje okna terminala<br>ni " +"znano. Prosimo, pošljite nam poročilo o hrošču, če je to<br>terminal, ki " +"lahko spremeni svoje ime okna.<br>Alternativno, lahko dodate tudi data.item " +"v<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>takole:<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 @@ -10099,15 +9593,15 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "Quickaccess Help" -msgstr "" +msgstr "Hitri zagon Pomoč" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" -msgstr "" +msgstr "Ne morem nastaviti ponovnega zagona za okno brez imena in razreda!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" -msgstr "" +msgstr "Ne morem nastaviti ponovnega zagona za notranji E dialog!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #, c-format @@ -10117,62 +9611,62 @@ msgid "" "app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." "<br>Please choose an action to take:" msgstr "" +"Izbranega okna, ustvarjenega z imenom:<br>%s<br>in razredom:<br>%s<br>ni " +"bilo mogoče najti v programski bazi podatkov Hitrega dostopa.<br>To pomeni " +"da, ali je program neznan<br>ali ni namenjen uporabi s to možnostjo." +"<br>Prosimo izberite dejanje, ki naj se podvzame:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Vsebovalnik" +msgstr "Nadaljuj" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 msgid "More Help" -msgstr "" +msgstr "Več pomoči" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Zahtevan vnos za Hitri dostopt ne obstaja!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 -#, fuzzy msgid "Keybind Error" -msgstr "Naveze miške" +msgstr "Napaka znakovne naveze" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" -msgstr "" +msgstr "Vnešena znakovna naveza je že v uporabi!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" -msgstr "" +msgstr "Skrij namesto dviga" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 -#, fuzzy msgid "Jump Mode" -msgstr "Preskoči na namizje" +msgstr "Skakalni način" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 msgid "Relaunch When Closed" -msgstr "" +msgstr "Ponovno zaženi ob zaprtju" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 -#, fuzzy msgid "Transient" -msgstr "Prehodnost" +msgstr "Prehodno" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 msgid "Remove Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "Odstrani Hitri dostop" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 msgid "Quickaccess..." -msgstr "" +msgstr "Hitri dostop..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 msgid "Add Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Hitri dostop" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 msgid "" @@ -10185,54 +9679,68 @@ msgid "" "exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the " "window (not permanent)" msgstr "" +"Možnosti menija za Hitri dostop so naslednje:<br><hilight>Samodejno " +"skrivanje</hilight> - Skrij okno, ko izgubi fokus<br><hilight>Skrij namesto " +"dviga</hilight> - Skrij okno, ko je zagnano brez fokusa<br><hilight>Skakalni " +"način</hilight> - Preklopi na namizje okna in dvigni namesto prikazovanja/" +"skrivanja<br><hilight>Ponovno zaženi ob zaprtju</hilight> - Ponovno zaženi " +"ukaz vnosa, ko se njegovo okno zapre<br><hilight>Prehodno</hilight> - " +"Zapomni si le ta primerek okna (ni trajno)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" -msgstr "" +msgstr "Sami ste to izbrisali, lisjak!<br>Tako je prav!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Ustavi" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" -msgstr "" +msgstr "Super! Zaženite Hitri dostop vnos znova za njegov prikaz!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" -msgstr "" +msgstr "Super! Zaženite Hitri dostop vnos znova za njegovo skritje!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." msgstr "" +"Odlično opravljeno.<br>Zdaj pa, za izbris vnosa, ki smo ga ravnokar " +"ustvarili..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " "same keys!" msgstr "" +"Predstavitveno okno je bilo povezano z znaki, ki ste jih pritisnili." +"<br>Poskusite pritisniti iste znake!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 msgid "" "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." msgstr "" +"Na novo prikazano okno bo vključilo<br>Zaporedno povezavo za Hitri dostop" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 msgid "Quickaccess Demo" -msgstr "" +msgstr "Hitri dostop predstavitev" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" -msgstr "" +msgstr "To je predstavitvenik, uporabljen v navodlilih za Hitri dostop" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 msgid "" "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." "<br>Click Continue to see a demonstration." msgstr "" +"Hitri dostop vnosi se lahko ustvarijo v<br>meniju obrob kateregakoli okna." +"<br>Kliknite nadaljuj, da si ogledate predstavitev." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 msgid "" @@ -10241,41 +9749,47 @@ msgid "" "associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the " "keyboard shortcut." msgstr "" +"Hitri dostop je način povezave uporabniško izbranih<br>bližnjic tipkovnice, " +"za zaganjanje oken in programov.<br>Ko je vnos za povezavo Hitri dostop " +"ustvarjen,<br>se lahko, na našo zahtevo, takoj vrnemo na določeno okno.<br> " +"To storimo tako, da pritisnemo maloprej določeno bližnjico tipkovnice." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " "you like some usage tips?" msgstr "" +"Kot kaže, ste sedaj prvič zagnali modul Hitri dostop.<br>Ali bi želeli nekaj " +"nasvetov glede uporabe?" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 msgid "quick access name/identifier" -msgstr "" +msgstr "Hitri dostop ime/prepoznavnik" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:240 src/modules/shot/e_mod_main.c:278 -#, fuzzy msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Napaka pri nalaganju modula" +msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke namiznega posnetka" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:241 src/modules/shot/e_mod_main.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path: %s" -msgstr "Enlightenment Poti" +msgstr "Pot: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:299 -#, fuzzy msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Informacija o napaki" +msgstr "Napaka - neznan format" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:300 msgid "" "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." msgstr "" +"Datoteka ima nedoločeno končnico.<br>Prosimo uporabite le '.jpg' ali '.png' " +"končnico,<br>ker trenutno ostali formati še <br>niso podprti." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:344 msgid "Select screenshot save location" -msgstr "" +msgstr "Izberite mesto shranjevanja za posnetek zaslona" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:353 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 msgid "Save" @@ -10284,95 +9798,90 @@ msgstr "Shrani" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "" +msgstr "Oddano %s / %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474 -#, fuzzy msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Napaka pri nalaganju modula" +msgstr "Napaka - oddajanje spodletelo" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:475 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" -msgstr "" +msgstr "Oddajanje spodletelo s kodo stanja:<br>%i" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 -#, fuzzy msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Napaka pri nalaganju modula" +msgstr "Napaka - ne morem ustvariti datoteke" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ne morem ustvariti trenutne datoteke '%s': %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 msgid "Error - Can't open file" -msgstr "" +msgstr "Napaka - ne morem odpreti datoteke" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:531 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ne morem odpreti začasne datoteke '%s': %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 -#, fuzzy msgid "Error - Bad size" -msgstr "Napaka pri nalaganju modula" +msgstr "Napaka - napačna velikost" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ne morem prejeti velikosti datoteke '%s'" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:550 msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "" +msgstr "Napaka - ne morem dodeliti spomina" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:551 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne morem dodeliti spomina za sliko: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:558 msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "" +msgstr "Napaka - ne morem prebrati slike" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:559 msgid "Cannot read picture" -msgstr "" +msgstr "Ne morem prebrati slike" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:582 msgid "Uploading screenshot" -msgstr "" +msgstr "Oddajanje zaslonskega posnetka" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:587 msgid "Uploading ..." -msgstr "" +msgstr "Oddajanje..." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:592 msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "" +msgstr "Posnetek zaslona je dosegljiv na tem mestu:" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:601 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "Samodejno skrivanje" +msgstr "Skrij" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:627 -#, fuzzy msgid "Confirm Share" -msgstr "Potrdi brisanje" +msgstr "Potrdi deljenje" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:628 msgid "" "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." -msgstr "" +msgstr "Ta slika bo oddana<br>na enlightenment.org. Vidna bo javno ." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "" +msgstr "Kam spraviti posnetke zaslona" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 msgid "Quality" @@ -10380,18 +9889,16 @@ msgstr "Kvaliteta" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:730 msgid "Perfect" -msgstr "" +msgstr "Popolno" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:805 -#, fuzzy msgid "Share" -msgstr "Ostro" +msgstr "Deli" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1084 src/modules/shot/e_mod_main.c:1100 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1109 -#, fuzzy msgid "Screenshot Error" -msgstr "Napaka priklopa" +msgstr "Napaka posnetka zaslona" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1085 #, c-format @@ -10399,6 +9906,8 @@ msgid "" "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/" "kernel/shmmax to a value larger than %llu" msgstr "" +"SHMMAX je premajhen za narediti posnetek zaslona.<br>Razmislite o povečanju /" +"proc/sys/kernel/shmmax na višjo vrednost kot %llu" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1101 #, c-format @@ -10406,76 +9915,69 @@ msgid "" "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc." "shmmax to a value larger than %llu" msgstr "" +"SHMMAX je premajhen za narediti posnetek zaslona.<br>Razmislite o povečanju " +"kern.ipc.shmmax na vrednost višjo od %llu" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1110 msgid "" "SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user " "has sufficient permissions." msgstr "" +"SHM ustvaritev spodletela.<br>Zagotovite, da bo imel vaš sistem dovolj " +"prostega RAM-a in da bodo imeli vaši uporabniki dovolj dovoljenj." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1266 src/modules/shot/e_mod_main.c:1368 -#, fuzzy msgid "Take Shot" -msgstr "Nastavi Zaslone" +msgstr "Posnemi sliko" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1277 src/modules/shot/e_mod_main.c:1360 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1373 -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Nastavi Zaslone" +msgstr "Posnemi sliko zaslona" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1348 -#, fuzzy msgid "Shot Error" -msgstr "Napaka priklopa" +msgstr "Napaka posnetka" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1349 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" +msgstr "Ne morem zagnati omrežja" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -#, fuzzy msgid "System Controls Settings" -msgstr "Sistemski nadzor" +msgstr "Nastavitve nadzora sistema" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -#, fuzzy msgid "Secondary" -msgstr "%.1f sek." +msgstr "Drugotni" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Dodatno" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 -#, fuzzy msgid "Icon Sizes" -msgstr "Velikost ikone" +msgstr "Velikosti ikon" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -#, fuzzy msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Ne, ampak zvišaj časovno zakasnitev" +msgstr "Po izteku časa opravi privzeto dejanje" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 -#, fuzzy msgid "Default Action" -msgstr "Izberi programe" +msgstr "Privzeto dejanje" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 msgid "System Controls" msgstr "Sistemski nadzor" #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -#, fuzzy msgid "Show Menu" -msgstr "Prikaži meni..." +msgstr "Prikaži meni" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:88 -#, fuzzy msgid "Systray Settings" -msgstr "Nastavitev Pisav" +msgstr "Nastavitve sistemske vrstice" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:167 msgid "Another systray exists" @@ -10490,104 +9992,93 @@ msgid "Systray" msgstr "Sistemska vrstica" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 -#, fuzzy msgid "Tasks Configuration" -msgstr "nastavitev" +msgstr "Nastavitve opravil" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 -#, fuzzy msgid "Show icon only" -msgstr "Prikaži oznako ikone" +msgstr "Prikaži le ikono" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 -#, fuzzy msgid "Show text only" -msgstr "Prikaži ikone namizja" +msgstr "Prikaži le besedilo" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 -#, fuzzy msgid "Item width" -msgstr "Najmanjša širina" +msgstr "Širina predmeta" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f px" -msgstr "%.0f pik." +msgstr "%1.0f px" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 -#, fuzzy msgid "Item height" -msgstr "Najmanjša višina" +msgstr "Višina predmeta" #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:294 src/modules/tasks/e_mod_main.c:777 -#, fuzzy msgid "Tasks" -msgstr "Opravilna vrstica" +msgstr "Opravila" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -#, fuzzy msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Kroženje" +msgstr "Onemogoči prejemanje oddaljenih medijev" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "" +msgstr "Največja velikost medijev za prejem" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%1.0f MB" +msgstr "%2.0f MiB" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "" +msgstr "Največja velikost medijev v RAM-u" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%1.0f MB" +msgstr "%4.0f MiB" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "" +msgstr "najvišja starost medijev na disku" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%3.0f Days" -msgstr "%1.0f sek." +msgstr "%3.0f Dni" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 -#, fuzzy msgid "Cache" -msgstr "Pomnilniki" +msgstr "Predpomnilnik" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 -#, fuzzy msgid "Disable video previews" -msgstr "Predogled" +msgstr "Onemogoči predogled videa" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 -#, fuzzy msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Največ uporabljano" +msgstr "Zavlačevanje skritja miške" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" -msgstr "" +msgstr "Največja velikost (odstotek velikosti zaslona)" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Nastavitve namizja" +msgstr "Nastavitve Teamwork" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150 msgid "Teamwork" -msgstr "" +msgstr "Teamwork" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15 msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "" +msgstr "Vklopi vidnost pojavnikov" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" @@ -10646,88 +10137,75 @@ msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:179 -#, fuzzy msgid "Show window titles" -msgstr "Prikaži skrite datoteke" +msgstr "Prikaži naslove oken" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:181 -#, fuzzy msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Vsa okna" +msgstr "Razpostavi okna dialoga" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:183 msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "" +msgstr "Omogoči plavajoči razdeljeni način" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:188 msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "" +msgstr "Omogoči/onemogoči razpostavljanje za namizje" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:221 -#, fuzzy msgid "Padding between windows" -msgstr "Zapiranje okna" +msgstr "Površine med okni" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:227 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoč" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:327 -#, fuzzy msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Nastavitev modula Everything" +msgstr "Nastavitve razpostavljanja" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1340 -#, fuzzy msgid "Floating" -msgstr "Razvrščanje" +msgstr "Plavajoče" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1419 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1777 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1795 -#, fuzzy msgid "Tiling" -msgstr "Preverjanje" +msgstr "Tlakovanje" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1426 -#, fuzzy msgid "Toggle floating" -msgstr "Prikaži Orodno vrstico" +msgstr "Vklopi plavajočnost" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429 -#, fuzzy msgid "Move the focused window up" -msgstr "Brez okna" +msgstr "Premakni fokusirano okno navzgor" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1431 -#, fuzzy msgid "Move the focused window down" -msgstr "Okno spodaj" +msgstr "Premakni fokusirano okno navzdol" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1433 -#, fuzzy msgid "Move the focused window left" -msgstr "Okno na levi" +msgstr "Premakni fokusirano okno na levo" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1435 -#, fuzzy msgid "Move the focused window right" -msgstr "Okno na desni" +msgstr "Premakni fokusirano okno na desno" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438 msgid "Toggle split mode" -msgstr "" +msgstr "Vključi razdeljeni način" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440 -#, fuzzy msgid "Swap window" -msgstr "Okna" +msgstr "Zamenjaj okno" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 -#, fuzzy msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Nastavitev seznamov oken" +msgstr "Nastavitve okenskega preklopnika" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186 msgid "Windows from other desks" @@ -10751,19 +10229,19 @@ msgstr "Ikonizirano iz drugih zaslonov" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "" +msgstr "Odikoniziraj/Razsenči" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Ovij kazalec med izbiro" +msgstr "Ukrivi kazalec med izbiro" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Ovij kazalec na koncu" +msgstr "Ukrivi kazalec na koncu" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči ukrivljanje miške ob spremembi usmeritvenega fokusa" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 msgid "Jump to desk" @@ -10771,7 +10249,7 @@ msgstr "Preskoči na namizje" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 msgid "Move to current desk after switch" -msgstr "" +msgstr "Premakni na trenutno namizje po preklopu" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 msgid "Selecting" @@ -10818,9 +10296,8 @@ msgid "Vertical alignment" msgstr "Navpična poravnava" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 -#, fuzzy msgid "Window Switcher" -msgstr "Seznam oken" +msgstr "Preklopnik oken" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 msgid "Next Window" @@ -10864,25 +10341,24 @@ msgstr "Okno na desni" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 -#, fuzzy msgid "Winlist Error" -msgstr "Napaka priklopa" +msgstr "Napaka Winlist" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "" +msgstr "Winlist se ne more zaganjati z navezo roba" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "" +msgstr "Winlist se ne more zaganjati z navezo signala" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "" +msgstr "Winlist se ne more zaganjati z navezo ACPI" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:163 msgid "Select a window" -msgstr "Izberi okno" +msgstr "Izberite okno" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:212 src/modules/wizard/e_wizard.c:239 msgid "Next" @@ -10890,7 +10366,7 @@ msgstr "Naslednje" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:244 msgid "Please Wait..." -msgstr "" +msgstr "Prosimo počakajte ..." #: src/modules/wizard/e_wizard.c:257 msgid "Welcome to Enlightenment" @@ -10899,7 +10375,7 @@ msgstr "Dobrodošli v Enlightenment" #: src/modules/wizard/page_010.c:215 src/modules/wizard/page_011.c:188 #: src/modules/wizard/page_020.c:114 msgid "Select one" -msgstr "Izberi enega" +msgstr "Izberite enega" #: src/modules/wizard/page_020.c:112 msgid "Profile" @@ -10907,75 +10383,67 @@ msgstr "Profil" #: src/modules/wizard/page_040.c:36 msgid "Adding missing App files" -msgstr "" +msgstr "Dodajanje manjkajočih programskih datotek" #: src/modules/wizard/page_050.c:130 -#, fuzzy msgid "Select preferred size" -msgstr "Izberite želeno velikost" +msgstr "Izberite zaželjeno velikost" #: src/modules/wizard/page_060.c:28 -#, fuzzy msgid "Focus:" -msgstr "Fokus" +msgstr "Fokus:" #: src/modules/wizard/page_060.c:37 -#, fuzzy msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "Ob kliku na izvorno okno ga postavi v fokus " +msgstr "Kadarkoli se klikne na okno" #: src/modules/wizard/page_060.c:46 -#, fuzzy msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Zapomni si zaklepe tega okna za naslednjič" +msgstr "Kadarkoli miška vstopi v območje okna" #: src/modules/wizard/page_110.c:9 -#, fuzzy msgid "Network Management" -msgstr "Upravljanje napajanja" +msgstr "Upravljanje omrežij" #: src/modules/wizard/page_110.c:15 -#, fuzzy msgid "Connman network service not found" -msgstr "Poveži se v omrežno storitev" +msgstr "Connman omrežni servis ni bil najden" #: src/modules/wizard/page_110.c:18 msgid "Install/Enable Connman service for network management support" -msgstr "" +msgstr "Namesti/Omogoči Connman servis za podporo upravljanja omrežja" #: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Connman and Wireless modules disabled" -msgstr "" +msgstr "Connman in brezžični moduli onemogočeni" #: src/modules/wizard/page_110.c:21 msgid "Install one of these modules for network management support" -msgstr "" +msgstr "Namestite enega teh modulov za podporo upravljanja omrežja" #: src/modules/wizard/page_110.c:153 msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "" +msgstr "Preverjam ali obstaja Connman" #: src/modules/wizard/page_150.c:28 -#, fuzzy msgid "Compositing" -msgstr "Položaj" +msgstr "Kompozitiranje" #: src/modules/wizard/page_150.c:50 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "Strojno pospešeno (OpenGL)" #: src/modules/wizard/page_150.c:51 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "" +msgstr "Izrisovanje brez trganja (le OpenGL)" #: src/modules/wizard/page_170.c:23 -#, fuzzy msgid "Updates" -msgstr "Stanje" +msgstr "Posodobitve" #: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" -msgstr "" +msgstr "Preveri za posodobitve na voljo" #: src/modules/wizard/page_170.c:37 msgid "" @@ -10990,2955 +10458,70 @@ msgid "" "disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " "bugs." msgstr "" +"Enlightenment lahko preveri za novo<br>različico, popravke varnosti in " +"popravke<br> hroščev, kot tudi za dodatki, ki so na voljo.<br><br>To je zelo " +"koristno, ker vam omogoča izvedeti<br>podatke o dosegljivih popravkih " +"hroščev<br>varnostnih popravkih, ko so na voljo.<br>Tako bo Enlightenment " +"povezan na<br>enlightenment.org in bo oddajal nekatere<br>informacije, kot " +"to počne katerikoli omrežni brskalnik<br>. Nobene osebne informacije, kot " +"npr.<br>uporabniško ime, gesla ali katerekoli osebne datoteke<br>ne bodo " +"oddane. Če vam to ni všeč,<br>vas prosimo da to spodaj onemogočite. Zelo se " +"pa<br>priporoča, da tega ne onemogočite,<br>ker vas lahko napravi ranljive " +"ali pa boste morali živeti s hrošči<br>." #: src/modules/wizard/page_170.c:59 msgid "Enable update checking" -msgstr "" +msgstr "Omogoči preverjanje za posodobitvami" #: src/modules/wizard/page_180.c:26 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informacija o povezavi" +msgstr "Informacije" #: src/modules/wizard/page_180.c:37 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." msgstr "" +"Lahko se doda opravilna vrstica,<br>da vam bo kazala odprta okna in programe." #: src/modules/wizard/page_180.c:46 -#, fuzzy msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Opravilna vrstica" +msgstr "Omogoči Opravilno vrstico" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77 -#, fuzzy msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Nastavitev modula IBar" +msgstr "Nastavitve tipkovnice" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:347 -#, fuzzy msgid "Configurations" -msgstr "nastavitev" +msgstr "Nastavitve" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:354 -#, fuzzy msgid "Models" -msgstr "Načini" +msgstr "Modeli" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:360 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "" +msgstr "Nikoli ne uveljavi kakršnih koli nastavitev tipkovnice" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:362 -#, fuzzy msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Oznaka" +msgstr "Označi gadžete, ki so le-vstopni" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:554 -#, fuzzy msgid "Add New Configuration" -msgstr "nastavitev" +msgstr "Dodaj novo nastavitev" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:563 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "dosegljivo" +msgstr "Razpoložljivo" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:568 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Način" +msgstr "Model" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:573 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Različica" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:191 msgid "NONE" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" -#~ msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema datotečnega razvrščanja." - -#~ msgid "" -#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -#~ "system actions." -#~ msgstr "" -#~ "Zaustavljanje.<br>Dokler je zaustavljanje v teku, ne morete<br>izvajati " -#~ "drugih aktivnosti." - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop Window Profile" -#~ msgstr "Datoteka namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile name" -#~ msgstr "Profil" - -#~ msgid "Desktop Flip" -#~ msgstr "Preklop namizij" - -#~ msgid "Flip Animation" -#~ msgstr "Animacija preklopa" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Cache flush interval" -#~ msgstr "Premor praznjenja pomnilnika" - -#~ msgid "Font cache size" -#~ msgstr "Velikost pomnilnika pisav" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.1f MiB" -#~ msgstr "%1.1f MB" - -#~ msgid "Image cache size" -#~ msgstr "Velikost slikovnega pomnilnika" - -#~ msgid "Caches" -#~ msgstr "Pomnilniki" - -#~ msgid "Number of Edje files to cache" -#~ msgstr "Število edje datotek v pomnilniku" - -#~ msgid "%1.0f files" -#~ msgstr "%1.0f dat." - -#~ msgid "Number of Edje collections to cache" -#~ msgstr "Število edje zbirk v pomnilniku" - -#~ msgid "%1.0f collections" -#~ msgstr "%1.0f zbirk" - -#~ msgid "Edje Cache" -#~ msgstr "Edje pomnilnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor Error" -#~ msgstr "Napaka odklopa" - -#~ msgid "Setup Color Classes" -#~ msgstr "Nastavi razrede barv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema barvnih razredov." - -#, fuzzy -#~ msgid "B" -#~ msgstr "Od" - -#~ msgid "Container" -#~ msgstr "Vsebovalnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use PIN" -#~ msgstr "Uporabi sliko" - -#~ msgid "Border Title" -#~ msgstr "Ime obrobe" - -#~ msgid "Border Title Active" -#~ msgstr "Ime obrobe aktivno" - -#~ msgid "Border Frame" -#~ msgstr "Okvir Obrobe" - -#~ msgid "Border Frame Active" -#~ msgstr "Okvir obrobe aktiven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composite Focus Color" -#~ msgstr "Kompozitiraj barvo fokusa navzven" - -#~ msgid "Composite Focus-out Color" -#~ msgstr "Kompozitiraj barvo fokusa navzven" - -#~ msgid "Menu Background Base" -#~ msgstr "Temelj ozadja menija" - -#~ msgid "Menu Item Active" -#~ msgstr "Predmet menija aktiven" - -#~ msgid "Menu Item Disabled" -#~ msgstr "Predmet menija onemogočen" - -#~ msgid "Winlist Item" -#~ msgstr "Predmet seznama oken" - -#~ msgid "Winlist Item Active" -#~ msgstr "Predmet seznama oken aktiven" - -#~ msgid "Winlist Label" -#~ msgstr "Oznaka seznama oken" - -#~ msgid "Dialog Background Base" -#~ msgstr "Temelj·ozadja pojavnega okna" - -#~ msgid "Shelf Background Base" -#~ msgstr "Temelj ozadja police" - -#~ msgid "File Manager Background Base" -#~ msgstr "Temelj ozadja upravitelja datotek" - -#~ msgid "Button Text Disabled" -#~ msgstr "Onemogočeno besedilo gumba" - -#~ msgid "Check Text" -#~ msgstr "Besedilo preverke" - -#~ msgid "Check Text Disabled" -#~ msgstr "Onemogočeno besedilo potrditve" - -#~ msgid "Entry Text" -#~ msgstr "Besedilo vnosa" - -#~ msgid "Entry Text Disabled" -#~ msgstr "Onemogočeno besedilo vnosa" - -#~ msgid "Label Text" -#~ msgstr "Besedilo oznake" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label Text Disabled" -#~ msgstr "Onemogočeno besedilo potrditve" - -#~ msgid "List Item Text Selected" -#~ msgstr "Besedilo predmeta seznama izbrano" - -#~ msgid "List Item Text (Even)" -#~ msgstr "Besedilo predmeta seznama (sodo)" - -#~ msgid "List Item Background Base (Even)" -#~ msgstr "Ozadje predmeta seznama (sodo)" - -#~ msgid "List Item Text (Odd)" -#~ msgstr "Besedilo predmeta seznama (liho)" - -#~ msgid "List Item Background Base (Odd)" -#~ msgstr "Besedilo predmeta seznama (liho)" - -#~ msgid "List Header Text (Even)" -#~ msgstr "Besedilo glave seznama (sodo)" - -#~ msgid "List Header Background Base (Even)" -#~ msgstr "Ozadje glave seznama (sodo)" - -#~ msgid "List Header Text (Odd)" -#~ msgstr "Besedilo glave seznama (liho)" - -#~ msgid "List Header Background Base (Odd)" -#~ msgstr "Ozadje glave seznama (liho)" - -#~ msgid "Radio Text" -#~ msgstr "Besedilo radijskega gumba" - -#~ msgid "Radio Text Disabled" -#~ msgstr "Besedilo radijskega gumba onemogočeno" - -#~ msgid "Slider Text" -#~ msgstr "Besedilo drsnika" - -#~ msgid "Slider Text Disabled" -#~ msgstr "Besedilo drsnika onemogočeno" - -#~ msgid "Frame Background Base" -#~ msgstr "Temelj ozadja okvirja" - -#~ msgid "Scroller Frame Background Base" -#~ msgstr "Temelj ozadja drsnega okvirja" - -#~ msgid "Module Label" -#~ msgstr "Oznaka modula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Label Invisible" -#~ msgstr "Oznaka modula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Label Plain" -#~ msgstr "Oznaka modula" - -#~ msgid "Color class: %s" -#~ msgstr "Razred barve:·%s" - -#~ msgid "Selected %u mixed colors classes" -#~ msgstr "Izbrani %u razredi mešanih barv" - -#~ msgid "Selected %u unset colors classes" -#~ msgstr "Izbrani %u razredi nenastavljenih barv" - -#~ msgid "Selected %u uniform colors classes" -#~ msgstr "Izbrani %u razredi·enotnih barv" - -#~ msgid "No selected color class" -#~ msgstr "Razred barve ni izbran" - -#~ msgid "Custom colors" -#~ msgstr "Barve po meri" - -#~ msgid "Object:" -#~ msgstr "Predmet:" - -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Obroba:" - -#~ msgid "Shadow:" -#~ msgstr "Senca:" - -#~ msgid "Text with applied colors." -#~ msgstr "Besedilo z nanešenimi barvami" - -#~ msgid "Colors depend on theme capabilities." -#~ msgstr "Barve so odvisne od zmogljivosti teme" - -#~ msgid "Window Manager" -#~ msgstr "Okenski upravitelj" - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Drugi" - -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Predvajanje" - -#~ msgid "Capture" -#~ msgstr "Zajem" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Kartice" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanali" - -#~ msgid "Card:" -#~ msgstr "Kartica:" - -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanal:" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Levi:" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Desni:" - -#~ msgid "Lock Sliders" -#~ msgstr "Zakleni drsnike" - -#~ msgid "Show both sliders when locked" -#~ msgstr "Pokaži oba drsnika ob zaklenjenosti" - -#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -#~ msgstr "Prikaži pojavno okno ob spremembi glasnosti s tipkovnimi navezami" - -#~ msgid "Sound Cards" -#~ msgstr "Zvočne kartice:" - -#~ msgid "Mixer Settings" -#~ msgstr "Nastavitev Mešalnika" - -#~ msgid "Mixer to use for global actions:" -#~ msgstr "Mešalnik v uporabi za splošne aktivnosti:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display desktop notifications on volume change" -#~ msgstr "Diplay obvestil na namizju za spremembo prostornine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable PulseAudio" -#~ msgstr "Ikonske teme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable external Mixer Command" -#~ msgstr "Uporabniško določeno zaklepanje zaslona" - -#~ msgid "Launch mixer..." -#~ msgstr "Zaženi mešalnik..." - -#~ msgid "Mixer Module Settings" -#~ msgstr "Nastavitev modula Mešalnik" - -#~ msgid "Mixer Settings Updated" -#~ msgstr "Nastavitve Mešalnika posodobljene" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer Module" -#~ msgstr "Nastavitev modula Mešalnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor %u" -#~ msgstr "Položaj" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Izberi vse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Randr Settings Upgraded" -#~ msgstr "Nastavitve posodobljene" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access Settings" -#~ msgstr "Nastavitve namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary Output" -#~ msgstr "Izhodno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Xembed" -#~ msgstr "Vklopljen" - -#~ msgid "Mouse Binding Sequence" -#~ msgstr "Zaporedje navez miške" - -#~ msgid "Key Binding Sequence" -#~ msgstr "Zaporedje navez tipk" - -#~ msgid "Engine Settings" -#~ msgstr "Nastavitve pogona" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " -#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" -#~ msgstr "" -#~ "Izbrali ste omogočenje ARGB kompozitne podpore,<br>a vaš trenutni zaslon " -#~ "ne podpira kompozita.<br><br>Ali ste prepričani, da želite omogočiti " -#~ "podporo za ARGB ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d updates available" -#~ msgstr "dosegljivo" - -#~ msgid "Suspending" -#~ msgstr "Zaustavitev" - -#~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Zaustavljanje.<br><hilight>Prosimo počakajte.</hilight>" - -#~ msgid "Hibernating" -#~ msgstr "Spanje" - -#~ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Uspavanje <br><hilight>Prosimo, počakajte.</hilight>" - -#~ msgid "Screen Saver Settings" -#~ msgstr "Nastavitev ohranjevalnika zaslona" - -#~ msgid "Error Text" -#~ msgstr "Napaka" - -#~ msgid "Menu Title Active" -#~ msgstr "Naslov menija aktiven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading files..." -#~ msgstr "Brisanje datotek..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wallpaper 2" -#~ msgstr "Ozadje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syscon Settings" -#~ msgstr "Nastavitev Pisav" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syscon" -#~ msgstr "Syscon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key hints" -#~ msgstr "Naveze tipk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove a stack" -#~ msgstr "Odstrani gadget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Brez okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust transitions" -#~ msgstr "Prehodi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send to upper right corner" -#~ msgstr "Vogal pojavnega okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send to upper left corner" -#~ msgstr "Vogal pojavnega okna" - -#~ msgid "Container %d" -#~ msgstr "Vsebovalnik %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -#~ msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -#~ msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" - -#~ msgid "Setup Popups" -#~ msgstr "Nastavii pojavna okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema pojavnih oken" - -#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items" -#~ msgstr "Prekini Premikanje/Spreminjanje velikost predmetov" - -#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items" -#~ msgstr "Začni Premikanje/Spreminjanje velikosti predmetov" - -#~ msgid "Set Toolbar Contents" -#~ msgstr "Nastavi vsebino Orodne vrstice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sync windows" -#~ msgstr "Vsa okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physics Settings" -#~ msgstr "Nastavitev Pisav" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.0f Frames" -#~ msgstr "%1.0f F" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum window mass" -#~ msgstr "Največja širina" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.1f kg" -#~ msgstr "%1.1f sek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop gravity" -#~ msgstr "Gadgeti namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.1f m/s^2" -#~ msgstr "%1.1f sek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Movement" -#~ msgstr "Ikonske teme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Rotation" -#~ msgstr "Kroženje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Fullscreen" -#~ msgstr "Preklop na celozaslonsko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Maximized" -#~ msgstr "Razpni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Shelves" -#~ msgstr "Spreglej to" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Spreglej vse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physics Error" -#~ msgstr "Sistemska vrstica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for windows" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "composite" -#~ msgstr "Položaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "border" -#~ msgstr "Obroba" - -#, fuzzy -#~ msgid "theme" -#~ msgstr "Tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "animate" -#~ msgstr "Animiraj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for menus" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for popups" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "popup" -#~ msgstr "Pojavno okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for objects" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and " -#~ "such)" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and " -#~ "such)" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable composite effects for the screen" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "screen" -#~ msgstr "Zaslon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositing engine" -#~ msgstr "Položaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sync composited windows" -#~ msgstr "Vsa okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loose sync composited windows" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composite swapping method" -#~ msgstr "Položaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "backlight" -#~ msgstr "osvetlitev" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f frames" -#~ msgstr "%1.0f F" - -#, fuzzy -#~ msgid "windows" -#~ msgstr "Okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try not to cover other windows" -#~ msgstr "Prehod z miško spravi okno v fokus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try not to cover gadgets" -#~ msgstr "Dodaj več gadgetov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)" -#~ msgstr "Postavi pod miškin kazalec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)" -#~ msgstr "Postavi pod miškin kazalec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't set focus on new windows" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set focus on all new windows" -#~ msgstr "Zapomni si le eno okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore application" -#~ msgstr "IBar programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Animate application window" -#~ msgstr "Priljubljeni programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise and set focus to application window" -#~ msgstr "Izbira okenskih obrob" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize window, do not resize screen" -#~ msgstr "Prikaži okna drugih zaslonov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize window and screen" -#~ msgstr "Privzdigni okna pri prehodu s kazalcem" - -#, fuzzy -#~ msgid "No hinting" -#~ msgstr "Namigovanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic hinting" -#~ msgstr "Samodejno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bytecode hinting" -#~ msgstr "Bitna koda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show on screen of pointer" -#~ msgstr "Prikaži na zaslonu #:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show on screen %d" -#~ msgstr "Prikaži na zaslonu #:" - -#, fuzzy -#~ msgid "No grouping" -#~ msgstr "Uskupinjanje:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual desktop" -#~ msgstr "Navidezno namizje" - -#, fuzzy -#~ msgid "No separation" -#~ msgstr "Izbira" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separator bars" -#~ msgstr "Z uporabo ločilnih vrstic" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separate menus" -#~ msgstr "Loči skupino" - -#, fuzzy -#~ msgid "No sorting" -#~ msgstr "Razvrščanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alphabetical order" -#~ msgstr "Abecedno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by owner virtual desktop" -#~ msgstr "Uskupini z lastniškim namizjem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by current virtual desktop" -#~ msgstr "Uskupini s trenutnim namizjem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show splash screen on startup" -#~ msgstr "Prikaži prijavni zaslon ob prijavi" - -#, fuzzy -#~ msgid "startup" -#~ msgstr "Zagon" - -#, fuzzy -#~ msgid "transition" -#~ msgstr "Prehodi" - -#, fuzzy -#~ msgid "vdesk" -#~ msgstr "Namizje" - -#, fuzzy -#~ msgid "wallpaper" -#~ msgstr "Ozadje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default desktop wallpaper" -#~ msgstr "Ozadje namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default desktop name" -#~ msgstr "Privzet je vtičnik z imenom" - -#, fuzzy -#~ msgid "desktop" -#~ msgstr "Namizje" - -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Preimenuj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu scroll speed" -#~ msgstr "Hitrost drsenja menija" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll" -#~ msgstr "Samodejno drsenje" - -#, fuzzy -#~ msgid "speed" -#~ msgstr "Hitrost ovijanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu fast move threshold" -#~ msgstr "Prag hitrosti premikanja miške" - -#, fuzzy -#~ msgid "move" -#~ msgstr "Odstrani" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%2f sek." - -#, fuzzy -#~ msgid "mouse" -#~ msgstr "Največ uporabljano" - -#, fuzzy -#~ msgid "pointer" -#~ msgstr "Kazalec" - -#, fuzzy -#~ msgid "shade" -#~ msgstr "Zavihaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window shade animation speed" -#~ msgstr "Hitrost animiranja" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f frames/second" -#~ msgstr "%1.0f F" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application exec priority" -#~ msgstr "Prednost programov" - -#, fuzzy -#~ msgid "application" -#~ msgstr "Program" - -#, fuzzy -#~ msgid "cache" -#~ msgstr "Pomnilniki" - -#, fuzzy -#~ msgid "image" -#~ msgstr "Slike" - -#, fuzzy -#~ msgid "size" -#~ msgstr "Spremeni velikost" - -#, fuzzy -#~ msgid "%4.0f KiB" -#~ msgstr "%'.0f KB" - -#, fuzzy -#~ msgid "%3.0f KiB" -#~ msgstr "%'.0f KB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje cache size" -#~ msgstr "Velikost slikovnega pomnilnika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje collection cache size" -#~ msgstr "Število edje zbirk v pomnilniku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cache flushing interval" -#~ msgstr "Premor praznjenja pomnilnika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal virtual desktop count" -#~ msgstr "Vodoravna poravnava" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical virtual desktop count" -#~ msgstr "Nastavi navidezna namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "binding" -#~ msgstr "Dodaj navezo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" -#~ msgstr "Preklopi namizje med vleko predmetov na rob zaslona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module settings" -#~ msgstr "Nastavitev Modulov" - -#, fuzzy -#~ msgid "module" -#~ msgstr "Moduli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window placement policy" -#~ msgstr "Geometrija oken" - -#, fuzzy -#~ msgid "placement" -#~ msgstr "Razpostavljanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switch to desk of new window" -#~ msgstr "Preklopi na namizje novega okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window focus policy" -#~ msgstr "Fokus okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "focus" -#~ msgstr "Fokus" - -#, fuzzy -#~ msgid "New window focus policy" -#~ msgstr "Fokus na novo okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pass click to unfocused windows" -#~ msgstr "Fokus·okna na klik" - -#, fuzzy -#~ msgid "click" -#~ msgstr "Klik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always raise window when clicked" -#~ msgstr "Ob kliku na izvorno okno ga postavi v fokus " - -#, fuzzy -#~ msgid "raise" -#~ msgstr "Postavi v ospredje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always focus window when clicked" -#~ msgstr "Ob kliku na izvorno okno ga postavi v fokus " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable window autoraise" -#~ msgstr "Omogoči temo ikon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window autoraise delay" -#~ msgstr "Prikaz okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert window focus on desk switch" -#~ msgstr "Pri preklopu namizja ponovno dodeli fokus zadnjemu oknu v fokusu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert window focus on window hide or close" -#~ msgstr "Povrni fokus ob njegovi izgubi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" -#~ msgstr "Premakni kazalnik v na novo fokusirano okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize" -#~ msgstr "Privzdigni okna pri prehodu s kazalcem" - -#, fuzzy -#~ msgid "resize" -#~ msgstr "Spremeni velikost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf gadget resistance" -#~ msgstr "Oddaljenost sence" - -#, fuzzy -#~ msgid "gadget" -#~ msgstr "Gadgeti" - -#, fuzzy -#~ msgid "resist" -#~ msgstr "Dodeli" - -#, fuzzy -#~ msgid "shelf" -#~ msgstr "Polica št." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable resistance when dragging windows" -#~ msgstr "Odpornost na vlečenje:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" -#~ msgstr "Omeji spreminjanje velikosti na še uporabno geometrijo" - -#, fuzzy -#~ msgid "winlist" -#~ msgstr "Predmet seznama oken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable winlist scroll animation" -#~ msgstr "Uporabite ikono tema za aplikacije" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist scroll speed" -#~ msgstr "Hitrost drsenja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows" -#~ msgstr "Ikonizirana okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "minimize" -#~ msgstr "Najmanjša velikost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" -#~ msgstr "Ikonizirano iz drugih namizij" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" -#~ msgstr "Prikaži okna drugih zaslonov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows windows from other desks" -#~ msgstr "Prikaži okna iz drugih namizij" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows windows from other screens" -#~ msgstr "Okna iz drugih zaslonov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" -#~ msgstr "Ovij kazalec med izbiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist switches desks while selecting" -#~ msgstr "Ovij kazalec med izbiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting" -#~ msgstr "Ovij kazalec med izbiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist raises windows while selecting" -#~ msgstr "Ovij kazalec med izbiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist horizontal alignment" -#~ msgstr "Vodoravna poravnava" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist vertical alignment" -#~ msgstr "Navpična poravnava" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist width" -#~ msgstr "Naslov seznama oken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist height" -#~ msgstr "Naslov seznama oken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist minimum width" -#~ msgstr "Najmanjša širina" - -#, fuzzy -#~ msgid "%4.0f pixels" -#~ msgstr "%1.0f pik." - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist minimum height" -#~ msgstr "Najmanjša višina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist maximum width" -#~ msgstr "Največja širina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist maximum height" -#~ msgstr "Največja višina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fullscreen window policy" -#~ msgstr "Celozaslonsko" - -#, fuzzy -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "Celozaslonsko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window maximize policy" -#~ msgstr "Taktika razpenjanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "maximize" -#~ msgstr "Razveljavi Razpetost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow moving of maximized windows" -#~ msgstr "Dovoli spreminjanje razpetih oken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle" -#~ msgstr "Prilagodi okna pri skritju police" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window kill delay" -#~ msgstr "Prikaz okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable window client pinging" -#~ msgstr "Omogoči X ohranjevalnik zaslona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal window geometry" -#~ msgstr "Zapomni si notranja pogovorna okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "remember" -#~ msgstr "Zapomni si" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry" -#~ msgstr "Zapomni si okna upravitelja datotek" - -#, fuzzy -#~ msgid "files" -#~ msgstr "Datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" -#~ msgstr "Zapomni si okna upravitelja datotek" - -#, fuzzy -#~ msgid "transient" -#~ msgstr "Prehodnost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application menus shows Name field" -#~ msgstr "Datoteka ali ime programa (.desktop)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu" -#~ msgstr "Priljubljeni programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Applications in the main menu" -#~ msgstr "Prikaži meni vseh programov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" -#~ msgstr "Prikaži nastavitve gadgetov u vrhnjem nivoju" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window borders use application icon" -#~ msgstr "Izbira okenskih obrob" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable confirmation dialogs" -#~ msgstr "Onemogoči pogovorna okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "confirm" -#~ msgstr "Nastavi" - -#, fuzzy -#~ msgid "dialog" -#~ msgstr "Pogovorna okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "settings" -#~ msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "hinting" -#~ msgstr "Namigovanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "desklock" -#~ msgstr "Nastavi zaklepanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom desklock command" -#~ msgstr "Uporabniško določeno zaklepanje zaslona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates on login" -#~ msgstr "(Ni programov)" - -#, fuzzy -#~ msgid "screensaver" -#~ msgstr "Ohranjevalnik zaslona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" -#~ msgstr "Zakleni ob zagonu X ohranjevalnika zaslona" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.0f seconds" -#~ msgstr "%1.0f sek." - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates when idle" -#~ msgstr "Naslov zaklepanja namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom desklock wallpaper" -#~ msgstr "Uporabi ozadje teme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable screensaver" -#~ msgstr "Omogoči X ohranjevalnik zaslona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend when screensaver activates" -#~ msgstr "Zakleni ob zagonu X ohranjevalnika zaslona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver suspend delay" -#~ msgstr "Čas zaustavljanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu grouping policy" -#~ msgstr "Seznam oken Meni Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens" -#~ msgstr "Prikaži okna iz vseh zaslonov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu separator policy" -#~ msgstr "Seznam oken Meni Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu sort policy" -#~ msgstr "Seznam oken Meni Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f characters" -#~ msgstr "%1.0f Znakov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor" -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitev zapomnitev." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse cursor size" -#~ msgstr "Miškini kazalci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show mouse cursor" -#~ msgstr "Prikaži kazalec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor" -#~ msgstr "Dovoli okna nad celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable left-handed mouse" -#~ msgstr "Enlightenment %s Modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse acceleration threshold" -#~ msgstr "Pospeševanje miške" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" -#~ msgstr "Dovoli uveljavitev navez s celozaslonskimi okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk flip animation type" -#~ msgstr "Animacija preklopa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default window border style" -#~ msgstr "Privzeti slog obrobe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbscroll threshold" -#~ msgstr "Drsenje sličic" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f pixels/second" -#~ msgstr "%1.0f pik./sek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbscroll resistance" -#~ msgstr "Drsenje sličic" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show files on desktop" -#~ msgstr "Prikaži ikone naprav na namizju" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filemanager deletes files securely" -#~ msgstr "Upravljalnik datotek miruje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings" -#~ msgstr "Nastavitev modula IBar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overall scaling factor" -#~ msgstr "Osebna nastavitev umerjanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.2f pixels" -#~ msgstr "%1.0f pik." - -#, fuzzy -#~ msgid "syscon" -#~ msgstr "Syscon" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout" -#~ msgstr "Ne, ampak zvišaj časovno zakasnitev" - -#, fuzzy -#~ msgid "input" -#~ msgstr "Vstopno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness" -#~ msgstr "osvetlitev Min" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight transition length" -#~ msgstr "Set osvetlitev" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight dims after idle" -#~ msgstr "Prilagodite osvetlitev" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight idle delay" -#~ msgstr "osvetlitve Mid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup" -#~ msgstr "Naloži module" - -#, fuzzy -#~ msgid "environment" -#~ msgstr "Namizne datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable GTK application settings" -#~ msgstr "Nastavitev ikonskih tem" - -#, fuzzy -#~ msgid "xsettings" -#~ msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable use of icon theme for applications" -#~ msgstr "Uporabite ikono tema za aplikacije" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon theme" -#~ msgstr "Ime ikone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" -#~ msgstr "To zamenja splošno temo" - -#, fuzzy -#~ msgid "appearance" -#~ msgstr "Izgled" - -#, fuzzy -#~ msgid "applications" -#~ msgstr "Program" - -#, fuzzy -#~ msgid "menus" -#~ msgstr "Meniji" - -#, fuzzy -#~ msgid "advanced" -#~ msgstr "Napredno" - -#, fuzzy -#~ msgid "framerate" -#~ msgstr "Hitrost sličic" - -#, fuzzy -#~ msgid "profile" -#~ msgstr "Profil" - -#, fuzzy -#~ msgid "launch" -#~ msgstr "Zaženi" - -#, fuzzy -#~ msgid "style" -#~ msgstr "Slog" - -#, fuzzy -#~ msgid "cursor" -#~ msgstr "Prikaži kazalec" - -#, fuzzy -#~ msgid "iconify" -#~ msgstr "Ikoniziraj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control Panel" -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "nastavitev" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new application launcher" -#~ msgstr "Zaganjalnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application launchers" -#~ msgstr "Zaganjalnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Favorite applications" -#~ msgstr "Priljubljeni programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ibar applications" -#~ msgstr "IBar programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk lock applications" -#~ msgstr "(Ni programov)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk unlock applications" -#~ msgstr "Znani programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment restart applications" -#~ msgstr "Uporabite ikono tema za aplikacije" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment start applications" -#~ msgstr "Uporabite ikono tema za aplikacije" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment default applications" -#~ msgstr "Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key binding settings" -#~ msgstr "Nastavitev navez tipk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse binding settings" -#~ msgstr "Nastavitev navez miške" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen edge binding settings" -#~ msgstr "Nastavitev navez robov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje signal binding settings" -#~ msgstr "Nastavitev navez robov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment profile settings" -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitev zapomnitev." - -#, fuzzy -#~ msgid "Language settings" -#~ msgstr "Nastavitve jezika" - -#, fuzzy -#~ msgid "language" -#~ msgstr "Jezik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock language settings" -#~ msgstr "Nastavitve jezika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input method settings" -#~ msgstr "Nastavitev načinov vnosa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search directory settings" -#~ msgstr "Iskalne mape" - -#, fuzzy -#~ msgid "Environment variable settings" -#~ msgstr "Variabile Izvoženega okolja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen resolution and orientation settings" -#~ msgstr "Nastavitev ločljivosti zaslona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf settings" -#~ msgstr "Nastavitev Police" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Teme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment theme settings" -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitev zapomnitev." - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop wallpaper settings" -#~ msgstr "Ozadje namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment color settings" -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitev zapomnitev." - -#, fuzzy -#~ msgid "color" -#~ msgstr "Barve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment font settings" -#~ msgstr "Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window remember settings" -#~ msgstr "Zapomnitve oken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything launcher settings" -#~ msgstr "Zaganjalnik modula Everything" - -#, fuzzy -#~ msgid "everything" -#~ msgstr "Zaženi Everything" - -#, fuzzy -#~ msgid "filemanager" -#~ msgstr "Upravitelj datotek" - -#, fuzzy -#~ msgid "file manager" -#~ msgstr "Upravitelj datotek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default view mode" -#~ msgstr "Privzeti pogled" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon size" -#~ msgstr "Velikost ikone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show file extensions" -#~ msgstr "Razširitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows" -#~ msgstr "Zapomni si okna upravitelja datotek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" -#~ msgstr "Zapomni si okna upravitelja datotek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group files by extension" -#~ msgstr "Razširitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort files by size" -#~ msgstr "Razvrsti po datumu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort directories first" -#~ msgstr "Iskalne mape" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort directories last" -#~ msgstr "Iskalne mape" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open directories in place" -#~ msgstr "Odpri imenik na mestu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use single click to open files" -#~ msgstr "Uporabi enojni klik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" -#~ msgstr "Uporabi alternativne izbirne spremenljivke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow navigation on desktop" -#~ msgstr "Prikaži ikone naprav na namizju" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spring folder delay" -#~ msgstr "Čas zaustavljanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "File icons" -#~ msgstr "Ikone datotek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display low urgency notifications" -#~ msgstr "Prikaži napis obrobe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display normal urgency notifications" -#~ msgstr "Prikaži informacijo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display high urgency notifications" -#~ msgstr "Prikaži informacijo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quickaccess settings panel" -#~ msgstr "Nastavitev umerjanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "quickaccess" -#~ msgstr "Nastavitev umerjanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide windows when focus is lost" -#~ msgstr "Privzdigni okna pri prehodu s kazalcem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Obidi Opravilno vrstico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Obidi Preklopnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Teamwork settings panel" -#~ msgstr "Nastavitev umerjanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiling settings" -#~ msgstr "Nastavitev pogovornih oken" - -#, fuzzy -#~ msgid "tiling" -#~ msgstr "Preverjanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show window titles when tiling" -#~ msgstr "Prikaži skrite datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiling key hints" -#~ msgstr "Naveze tipk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard layout settings" -#~ msgstr "Nastavitev modula IBar" - -#~ msgid "Height (%3.0f pixels)" -#~ msgstr "Višina (%3.0f pik.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows raise when focused" -#~ msgstr "Privzdigni ob kliku za fokus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" -#~ msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" - -#~ msgid "Startup Settings" -#~ msgstr "Nastavitev·zagona·prijave" - -#~ msgid "Show Splash Screen on Login" -#~ msgstr "Prikaži prijavni zaslon ob prijavi" - -#~ msgid "Theme Categories" -#~ msgstr "Predmeti teme" - -#~ msgid "Assign" -#~ msgstr "Dodeli" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Počisti" - -#~ msgid "Clear All" -#~ msgstr "Počisti vse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pronounced Accelerate" -#~ msgstr "Pospeševanje miške" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pronounced Decelerate" -#~ msgstr "Zaviraj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -#~ msgstr "Izrazit Acceleratem nato upočasnila" - -#, fuzzy -#~ msgid "Systray Error" -#~ msgstr "Sistemska vrstica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -#~ msgstr "Systray ne more delovati v polici , ki je nastavljen na manj vse." - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus by ..." -#~ msgstr "Osredotočite se z ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Over" -#~ msgstr "Največ uporabljano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Error" -#~ msgstr "Napaka priklopa" - -#, fuzzy -#~ msgid "favorite apps" -#~ msgstr "Priljubljeno" - -#, fuzzy -#~ msgid "desklock apps" -#~ msgstr "Geslo zaklepanja namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "deskunlock apps" -#~ msgstr "Geslo zaklepanja namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "restart apps" -#~ msgstr "Ponovni zagon" - -#, fuzzy -#~ msgid "startup apps" -#~ msgstr "Zagon" - -#, fuzzy -#~ msgid "default apps" -#~ msgstr "Privzeto" - -#, fuzzy -#~ msgid "key bindings" -#~ msgstr "Naveze tipk" - -#, fuzzy -#~ msgid "mouse bindings" -#~ msgstr "Naveze miške" - -#, fuzzy -#~ msgid "ACPI bindings" -#~ msgstr "Dodaj navezo" - -#, fuzzy -#~ msgid "edge bindings" -#~ msgstr "Naveze robov" - -#, fuzzy -#~ msgid "signal bindings" -#~ msgstr "Naveze robov" - -#, fuzzy -#~ msgid "comp_settings" -#~ msgstr "Položaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "profiles" -#~ msgstr "Profili" - -#, fuzzy -#~ msgid "desklock language" -#~ msgstr "Nastavitve jezika" - -#, fuzzy -#~ msgid "input method" -#~ msgstr "Napaka pri načinu vnosa" - -#, fuzzy -#~ msgid "search directories" -#~ msgstr "Iskalne mape" - -#, fuzzy -#~ msgid "environment variables" -#~ msgstr "Variabile Izvoženega okolja" - -#, fuzzy -#~ msgid "shelves" -#~ msgstr "Police" - -#, fuzzy -#~ msgid "themes" -#~ msgstr "Teme" - -#, fuzzy -#~ msgid "colors" -#~ msgstr "Barve" - -#, fuzzy -#~ msgid "fonts" -#~ msgstr "Pisave" - -#, fuzzy -#~ msgid "window remembers" -#~ msgstr "Zapomnitve oken" - -#, fuzzy -#~ msgid "xkb layouts" -#~ msgstr "Ustvari bližnjico tipkovnice" - -#~ msgid "Pane" -#~ msgstr "Pult" - -#~ msgid "Configure Shelves" -#~ msgstr "Nastavi Police" - -#~ msgid "Remove Gadget" -#~ msgstr "Odstrani gadget" - -#~ msgid "Add Gadget" -#~ msgstr "Dodaj gadget" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Seconds" -#~ msgstr "%.1f sek." - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Years" -#~ msgstr "Pred %li let." - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Months" -#~ msgstr "Pred %li mes." - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Weeks" -#~ msgstr "Pred %li ted." - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Days" -#~ msgstr "Pred %li dn." - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Hours" -#~ msgstr "Pred %li ur." - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Minutes" -#~ msgstr "Pred %li min." - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Keyboard" -#~ msgstr "Tipkovnica" - -#~ msgid "Desktop Name" -#~ msgstr "Ime namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presentation mode enabled" -#~ msgstr "Predstavitveni način" - -#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -#~ msgstr "Namesto oblikovanih oken uporabi AGRB" - -#~ msgid "Move after resize" -#~ msgstr "Premakni po spremembi velikosti" - -#~ msgid "Dropshadow Settings" -#~ msgstr "Nastavitev Padajočih Senc" - -#~ msgid "High Quality" -#~ msgstr "Visoka kvaliteta" - -#~ msgid "Medium Quality" -#~ msgstr "Srednja kvaliteta" - -#~ msgid "Low Quality" -#~ msgstr "Nizka kvaliteta" - -#~ msgid "Blur Type" -#~ msgstr "Tip zabrisovanja" - -#~ msgid "Very Fuzzy" -#~ msgstr "Zelo zmedeno" - -#~ msgid "Fuzzy" -#~ msgstr "Zmedeno" - -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Ostro" - -#~ msgid "Very Sharp" -#~ msgstr "Zelo ostro" - -#~ msgid "Very Far" -#~ msgstr "Zelo daleč" - -#~ msgid "Far" -#~ msgstr "Daleč" - -#~ msgid "Near" -#~ msgstr "Blizu" - -#~ msgid "Very Near" -#~ msgstr "Zelo blizu" - -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Ekstremno blizu" - -#~ msgid "Underneath" -#~ msgstr "Tik pod" - -#~ msgid "Shadow Darkness" -#~ msgstr "Temnost sence" - -#~ msgid "Very Dark" -#~ msgstr "Zelo temna" - -#~ msgid "Dark" -#~ msgstr "Temna" - -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Svetla" - -#~ msgid "Very Light" -#~ msgstr "Zelo svetla" - -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Padajoča senca" - -#~ msgid "Open Folder (EFM)" -#~ msgstr "Odpri mapo (EFM)" - -#~ msgid "Fileman Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Upravitelja datotek" - -#~ msgid "%.0f px" -#~ msgstr "%.0f pik." - -#, fuzzy -#~ msgid "and class:" -#~ msgstr "Razred okna" - -#~ msgid "Error During DBus Init!" -#~ msgstr "Napaka·med·zagonom DBus !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Settings Daemon" -#~ msgstr "Nastavitev umerjanja" - -#~ msgid "(No Windows)" -#~ msgstr "(Ni oken)" - -#~ msgid "No name!!" -#~ msgstr "Ni imena!!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Izgleda to v redu? Pritisnite <hilight>Da</hilight>, če je temu tako, ali " -#~ "Obnovi, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d " -#~ "pri %d Hz shranila v %d sekundah." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Izgleda to v redu? Pritisnite <hilight>Da</hilight>, če je temu tako, ali " -#~ "Obnovi, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d " -#~ "pri %d Hz shranila v %d sekundah." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Izgleda to v redu? Pritisnite <hilight>Da</hilight>, če je temu tako, ali " -#~ "Obnovi, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d " -#~ "pri %d Hz shranila v %d sekundah." -#~ msgstr[3] "" -#~ "Izgleda to v redu? Pritisnite <hilight>Da</hilight>, če je temu tako, ali " -#~ "Obnovi, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d " -#~ "pri %d Hz shranila v %d sekundah." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -#~ "restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -#~ "restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Izgleda to v redu? <hilight>Shrani</hilight>, če je temu tako, ali " -#~ "Obnovi, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d " -#~ "obnovila v %d sekundah." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Izgleda to v redu? <hilight>Shrani</hilight>, če je temu tako, ali " -#~ "Obnovi, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d " -#~ "obnovila v %d sekundah." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Izgleda to v redu? <hilight>Shrani</hilight>, če je temu tako, ali " -#~ "Obnovi, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d " -#~ "obnovila v %d sekundah." -#~ msgstr[3] "" -#~ "Izgleda to v redu? <hilight>Shrani</hilight>, če je temu tako, ali " -#~ "Obnovi, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d " -#~ "obnovila v %d sekundah." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -#~ msgstr "" -#~ "Izgleda to v redu?<hilight>Shrani</hilight>, če je temu tako, ali Obnovi, " -#~ "če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>%dx%d pri %d " -#~ "Hz obnovila<hilight>TAKOJ!!!</hilight>." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -#~ msgstr "" -#~ "Izgleda to v redu? Pritisnite <hilight>Shrani</hilight> če je temu tako, " -#~ "ali Obnovi, če ni.<br>Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost <br>" -#~ "%dx%d obnovila ·<hilight>TAKOJ!!!</hilight>" - -#~ msgid "Resolution change" -#~ msgstr "Sprememba ločljivosti" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "Obnovi" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Izberi ločljivost" - -#~ msgid "Restore on login" -#~ msgstr "Obnovi ločljivost ob prijavi" - -#~ msgid "Mirroring" -#~ msgstr "Zrcaljenje" - -#~ msgid "Missing Features" -#~ msgstr "Manjkajoče funkcije" - -#~ msgid "" -#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was " -#~ "no XRandR support detected." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš X Display strežnik nima podpore za<br> <hilight>XRandR</hilight> (X " -#~ "spreminjanje velikosti in kroženje) vtičnike.<br>Ne morete spreminjati " -#~ "resolucije monitorja<br>brez podpore tega vtičnika. Možno je tudi, " -#~ "da<br>ob času, ko je bil <hilight>ecore</hilight>zgrajen, podpora<br>za " -#~ "XRandR ni bila zaznana." - -#~ msgid "No Refresh Rates Found" -#~ msgstr "Ne najdem osveževalnih vrednosti" - -#~ msgid "" -#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. " -#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used " -#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> " -#~ "to your screen." -#~ msgstr "" -#~ "X·Display·Strežnik ni sporočil nobene osveževalne vrednosti.<br>Če " -#~ "poganjate ugnezden X Display Strežnik, je<br>to pričakovano. Če pa ne, " -#~ "potem<br>bo trenutna osveževalna vrednost uporabljena ob<br>nastavljanju " -#~ "resolucije, kar lahko povzroči <hilight>okvaro</hilight> vašega zaslona." - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "Ločljivost zaslona" - -#~ msgid "<No Name>" -#~ msgstr "<Ni imena>" - -#~ msgid "<No Class>" -#~ msgstr "<Ni razreda>" - -#~ msgid "<No Title>" -#~ msgstr "<Ni naslova>" - -#~ msgid "<No Role>" -#~ msgstr "<Ni Vloge>" - -#~ msgid "Show Everything Dialog" -#~ msgstr "Prikaz pogovornega okna modulaEverything" - -#~ msgid "System Control" -#~ msgstr "Kontrola sistema" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da želite " -#~ "izhod?" - -#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "Zahtevali ste odjavo<br><br>Ste prepričani, da želite to?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Odjavi" - -#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" -#~ msgstr "Ste prepričani, da bi radi izklop?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "shut down?" -#~ msgstr "" -#~ "Zahtevali ste izklop računalnika.<br><br>Ste prepričani, da hočete izklop?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "restart it?" -#~ msgstr "" -#~ "Zahtevali ste ponovni zagon računalnika<br><br>Ste prepričani, da hočete " -#~ "ponovni zagon?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend?" -#~ msgstr "" -#~ "Zahtevali ste zaustavitev računalnika.<br><br>Ste prepričani, da hočete " -#~ "zaustavitev?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend to disk?" -#~ msgstr "" -#~ "Zahtevali ste uspavanje računalnika.<br><br>Ste prepričani, da hočete " -#~ "uspavanje?" - -#~ msgid "Create a new Directory" -#~ msgstr "Ustvari novo napo" - -#~ msgid "New Directory Name:" -#~ msgstr "Ime nove mape" - -#~ msgid "Maximize vertically" -#~ msgstr "Razpni navpično" - -#~ msgid "Maximize horizontally" -#~ msgstr "Razpni vodoravno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize left" -#~ msgstr "Razpni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize right" -#~ msgstr "Razpni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read / Write" -#~ msgstr "Branje-Pisanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep hidden windows" -#~ msgstr "Druga okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum hidden pixels" -#~ msgstr "Največja višina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Min hidden" -#~ msgstr "Skrito" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 Seconds" -#~ msgstr "%.1f sek." - -#, fuzzy -#~ msgid "1 Minute" -#~ msgstr "%1.0f min." - -#, fuzzy -#~ msgid "5 Minutes" -#~ msgstr "Pred %li min." - -#, fuzzy -#~ msgid "30 Minutes" -#~ msgstr "Pred %li min." - -#, fuzzy -#~ msgid "10 Hours" -#~ msgstr "Pred %li ur." - -#, fuzzy -#~ msgid "Max hidden" -#~ msgstr "Skrito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeouts" -#~ msgstr "Časovna zakasnitev skritja" - -#~ msgid "Online..." -#~ msgstr "Na Internetu..." - -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "Odpri z..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Terminal Here" -#~ msgstr "Zaženi terminal tukaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really Move" -#~ msgstr "Zelo velika" - -#~ msgid "Show popup on urgent window" -#~ msgstr "Prikaži pojavna okna pri nujnem sporočilu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Najmanjša širina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Height" -#~ msgstr "Najmanjša višina" - -#~ msgid "Notification Box" -#~ msgstr "Obvestilna škatla" - -#~ msgid "Notification Box Configuration" -#~ msgstr "Nastavitev Obvestilne škatle" - -#~ msgid "Show the popup on mouse over" -#~ msgstr "Prikaz pojavnega okna ob prehodu z miško" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" -#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " -#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " -#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " -#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " -#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " -#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1999-2010, Razvojna ekipa Enlightenment.<br><br>Upamo da " -#~ "se boste ob uporabi teh programov prav tako zabavali, kot smo se mi pri " -#~ "pisanju.<br><br>Programska oprema pred vami je takšna kot pač je, brez " -#~ "vsakršne in kakršne koli garancije. Programska oprema je licenčni " -#~ "proizvod, tako da vas naprošamo da si ogledate COPYING in COPYING-PLAIN " -#~ "datoteki nameščeni na vašem sistemu.<br><br>Enlightenment je trenutno v " -#~ "fazi<hilight>MOČNEGA RAZVOJA</hilight> in kot tak še nestabilen. " -#~ "Marsikatere funkcije še niso dokončane, ali pa sploh še ne obstajajo in " -#~ "naletite lahko na veliko hroščev. Bili ste <hilight>POSVARJENI!</hilight>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Kopiranje %s (prib: %d sek)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Premikanje %s (prib: %d sek)" - -#~ msgid "File: %s" -#~ msgstr "Datoteka:%s" - -#~ msgid "From: %s" -#~ msgstr "Iz: %s" - -#~ msgid "To: %s" -#~ msgstr "V: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Z uporabo menijev" - -#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -#~ msgstr "Osnovni predogled besedila: 123: abcd·čćžšđ" - -#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -#~ msgstr "Napredni·predogled besedila:.·123 abcd čćžšđ" - -#~ msgid "%li Years ago" -#~ msgstr "Pred %li let." - -#~ msgid "%li Months ago" -#~ msgstr "Pred %li mes." - -#~ msgid "%li Weeks ago" -#~ msgstr "Pred %li ted." - -#~ msgid "%li Days ago" -#~ msgstr "Pred %li dn." - -#~ msgid "%li Hours ago" -#~ msgstr "Pred %li ur." - -#~ msgid "%li Minutes ago" -#~ msgstr "Pred %li min." - -#~ msgid "Specific Applications" -#~ msgstr "Določeni programi" - -#~ msgid "Always on desktop" -#~ msgstr "Vedno na namizju" - -#~ msgid "On top pressing" -#~ msgstr "Pritisnjeno na vrhu" - -#~ msgid "Levels of urgency to popup : " -#~ msgstr "Nivoji nujnosti za odpiranje pojavnih oken" - -#~ msgid "low" -#~ msgstr "nizek" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normalen" - -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "kritičen" - -#~ msgid "Levels of urgency to store : " -#~ msgstr "Nivoji nujnosti za shranjevanje" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "(No Shelves)" -#~ msgstr "(Ni polic)" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this shelf?" -#~ msgstr "" -#~ "Zahtevali ste izbris·\"%s\".<br><br>Ste prepričani, da hočete izbrisati " -#~ "to polico?" - -#~ msgid "By" -#~ msgstr "Od" - -#~ msgid "Error getting data !" -#~ msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov!" - -#~ msgid "Exchange wallpapers" -#~ msgstr "Prenos ozadij" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Prenesi" - -#~ msgid "Getting data, please wait..." -#~ msgstr "Pridobivanje podatkov, prosimo počakajte..." - -#~ msgid "Select a background from the list." -#~ msgstr "Izberite ozadje iz seznama" - -#~ msgid "Error: can't start the request." -#~ msgstr "Napaka: ne morem začeti povpraševanja" - -#~ msgid " Online..." -#~ msgstr "Na Internetu..." - -#~ msgid "Exchange themes" -#~ msgstr "Prenesi teme" - -#~ msgid "Display App Name" -#~ msgstr "Prikaži ime programa" - -#~ msgid "Display App Comment" -#~ msgstr "Prikaži komentar programa" - -#~ msgid "Display App Generic" -#~ msgstr "Prikaži splošno o programu" - -#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." -#~ msgstr "Ne morem preklopiti na nepovezan način" - -#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." -#~ msgstr "ConnMan Daemon ni zagnan" - -#~ msgid "Query system's offline mode." -#~ msgstr "Poizvedba nepovezanega načina" - -#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" -#~ msgstr "ConnMan potrebuje vaše geslo" - -#~ msgid "" -#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" -#~ "hilight>" -#~ msgstr "" -#~ "Upravitelj povezav potrebuje vaše geslo za <br>storitev<hilight>%s</" -#~ "hilight>" - -#~ msgid "Show passphrase as clear text" -#~ msgstr "Pokaži geslo kot viden tekst" - -#~ msgid "Disconnect from network service." -#~ msgstr "Odklopi se iz omrežne storitve" - -#~ msgid "Service does not exist anymore" -#~ msgstr "Storitev več ne obstaja" - -#~ msgid "Could not set service's passphrase" -#~ msgstr "Ne morem uveljaviti storitvenega gesla" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Nadzor" - -#~ msgid "No ConnMan" -#~ msgstr "Ni ConnMan-a" - -#~ msgid "No ConnMan server found." -#~ msgstr "Ne najdem ConnMan strežnika" - -#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" -#~ msgstr "Način brez povezave: vse povezave so izključene" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Ni povezano" - -#~ msgid "Unknown Name" -#~ msgstr "Neznano ime" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Brez napake" - -#~ msgid "idle" -#~ msgstr "miruje" - -#~ msgid "association" -#~ msgstr "povezava" - -#~ msgid "configuration" -#~ msgstr "nastavitev" - -#~ msgid "ready" -#~ msgstr "pripravljen" - -#~ msgid "login" -#~ msgstr "prijava" - -#~ msgid "online" -#~ msgstr "povezan" - -#~ msgid "failure" -#~ msgstr "spodletelo" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "omogočeno" - -#~ msgid "available" -#~ msgstr "dosegljivo" - -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "nepovezano" - -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "Premakni na..." - -#~ msgid "Move By..." -#~ msgstr "Premakni za..." - -#~ msgid "%i Files" -#~ msgstr "%i Datoteke" - -#~ msgid "%llu TiB" -#~ msgstr "%llu TiB" - -#~ msgid "%llu GiB" -#~ msgstr "%llu GiB" - -#~ msgid "%llu MiB" -#~ msgstr "%llu MiB" - -#~ msgid "%llu KiB" -#~ msgstr "%llu KiB" - -#~ msgid "%llu B" -#~ msgstr "%llu B" - -#~ msgid "Others can read" -#~ msgstr "Ostali lahko berejo" - -#~ msgid "Others can write" -#~ msgstr "Ostali lahko pišejo" - -#~ msgid "Owner can read" -#~ msgstr "Lastnik lahko bere" - -#~ msgid "Owner can write" -#~ msgstr "Lastnik lahko piše" - -#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -#~ msgstr "Zakleni okno tako, da se bo obnašalo le kot jaz hočem" - -#~ msgid "" -#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -#~ msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenim zaprtjem, ker je pomembno" - -#~ msgid "Lock program changing:" -#~ msgstr "Prepreči programu da spreminja:" - -#~ msgid "Lock me from changing:" -#~ msgstr "Prepreči mi spreminjati:" - -#~ msgid "Stop me from:" -#~ msgstr "Prepreči mi:" - -#~ msgid "Window Properties" -#~ msgstr "Okenske lastnosti" - -#~ msgid "Remember using" -#~ msgstr "Zapomni si uporabo" - -#~ msgid "Properties to remember" -#~ msgstr "Zapomni si lastnosti" - -#~ msgid "" -#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -#~ "directory already exists BUT has permissions\n" -#~ "that are too leanient (must only be readable\n" -#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n" -#~ "or is not owned by you. Please check:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Možen poskus IPC napada. IPC vtičnica\n" -#~ "mape že obstaja, a ima dovoljenja\n" -#~ "ki so preveč ohlapna (morajo biti le za branje\n" -#~ "in jih lahko zapisuje le uporabnik, nihče drug)\n" -#~ "ali pa niso vaša last. Prosimo, preverite:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n" -#~ "examined.\n" -#~ "Please check:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mapa IPC vtičnika ne more biti ustvarjena, ali\n" -#~ "pregledana.\n" -#~ "Prosimo, preverite:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" - -#~ msgid "%'.0f MB" -#~ msgstr "%'.0f MB" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Uvozi" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " -#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " -#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " -#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." -#~ "<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Vaše nastavitve so potrebovale osvežitev. Vaše stare nastavitve<br>so " -#~ "bile zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo<br>med " -#~ "nadaljnim razvojem redno dogajalo, tako da ne poročajte o hrošču<br> To " -#~ "le pomeni, da modul za svojo uporabnost potrebuje nekatere nove<br> " -#~ "privzete nastavitve, ki jih vaša stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. " -#~ "Nova nastavitev bo to popravila s tem dodatkom<br>Sedaj<br>pa lahko " -#~ "ponovno nastavite stvari po svoje. Opravičujemo se za nevšečnosti.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " -#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " -#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Vaše nastavitve so NOVEJŠE od različice modula. To je izredno čudno<br>in " -#~ "se ne bi smelo dogajati... razen, če ste namestili starejši<br>modul, " -#~ "oziroma ste kopirali nastavitve od nekje, kjer teče<br>novejši modul. To " -#~ "je zelo slabo, zato smo vaše nastavitve<br>ponovno nastavili na privzete " -#~ "vrednosti. Prosimo, sprejmite naše<br>opravičilo za vse nevšečnosti.<br>" - -#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -#~ msgstr "Nastavitve Nastavitvene plošče posodobljene" - -#~ msgid "Delete OK?" -#~ msgstr "Izbris V redu?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Even if on power" -#~ msgstr "Tudi če na oblast" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay until suspend" -#~ msgstr "Zamuda začasno , dokler" - -#~ msgid "Initial timeout" -#~ msgstr "Začetna časovna zakasnitev" - -#~ msgid "Alternation timeout" -#~ msgstr "Alternacijska Časovna zakasnitev" - -#~ msgid "Preferred" -#~ msgstr "Priljubljeno" - -#~ msgid "Not Preferred" -#~ msgstr "Ne priljubljeno" - -#~ msgid "Exposure Events" -#~ msgstr "Dejanja izpostavljenosti" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Dovoli" - -#~ msgid "Don't Allow" -#~ msgstr "Ne dovoli" - -#~ msgid "Enable Display Power Management" -#~ msgstr "Omogoči upravljanje napajanja zaslona" - -#~ msgid "Standby time" -#~ msgstr "Čas pripravljenosti" - -#~ msgid "Off time" -#~ msgstr "Čas Izklopa" - -#, fuzzy -#~ msgid "DPMS" -#~ msgstr "DPMS" - -#~ msgid "Delete Binding" -#~ msgstr "Izbriši navezo" - -#~ msgid "Modify Binding" -#~ msgstr "Spremeni navezo" - -#~ msgid "Binding Edge Error" -#~ msgstr "Napaka naveze roba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power management" -#~ msgstr "Upravljanje napajanja" - -#~ msgid "Wallpaper settings..." -#~ msgstr "Nastavitve ozadja" - -#~ msgid "Wallpaper Import Error" -#~ msgstr "Napaka uvažanja ozadja" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ni uspel uvoziti ozadja:<br>zaradi napake pri kopiranju." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " -#~ "this is a valid wallpaper?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ni uspel uvoziti ozadja.<br><br>Ali ste prepričani da gre " -#~ "za veljavno ozadje?" - -#~ msgid "Cursor Settings" -#~ msgstr "Nastavitve kazalca" - -#~ msgid "Scale with DPI" -#~ msgstr "Umeri z DPI" - -#~ msgid "Base DPI to scale relative to" -#~ msgstr "Osnoven DPI za umerjanje odvisen od" - -#~ msgid "Currently %i DPI" -#~ msgstr "Trenutno %i DPI" - -#~ msgid "Window Stacking" -#~ msgstr "Zlaganje oken" - -#~ msgid "Delete Remember(s)" -#~ msgstr "Izbriši zapomnitve" - -#~ msgid "%i.%i GHz" -#~ msgstr "%i.%i GHz" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "Predmeti" - -#~ msgid "" -#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new " -#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " -#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Vaše nastavitve modula Upravljanje datotek so potrebovale osvežitev. Vaše " -#~ "stare nastavitve<br>so bile zamenjane z najnovejšimi privzetimi " -#~ "nastavitvami. To se bo<br>med nadaljnjim razvojem redno dogajalo, tako da " -#~ "ne poročajte hrošča<br>To le pomeni, da modul upravitelja datotek " -#~ "potrebuje nekatere nove<br>nastavitve, ki jih vaša stara nastavitvena " -#~ "datoteka ne vsebuje. Sedaj<br>pa lahko ponovno nastavite stvari po svoje. " -#~ "Opravičujemo se za nevšečnosti.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. " -#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad " -#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored " -#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Vaše nastavitve modula upravitelja datotek so NOVEJŠE od različice modula " -#~ "upravitelja datotek. To je izredno čudno<br>in se ne bi smelo dogajati... " -#~ "razen, če ste namestili starejši<br>modul upravitelja datotek, oziroma " -#~ "ste kopirali nastavitve od nekje, kjer teče<br>novejši modul. To je zelo " -#~ "slabo, zato smo vaše nastavitve<br>ponovno nastavili na privzete " -#~ "vrednosti. Prosimo, sprejmite naše<br>opravičilo za vse nevšečnosti.<br>" - -#~ msgid "Fileman Settings Updated" -#~ msgstr "Nastavitve upravitelja datotek posodobljene" - -#~ msgid "Sort Dirs First" -#~ msgstr "Razvrsti imenike najprej" - -#~ msgid "Show Full Path" -#~ msgstr "Prikaži polno pot" - -#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" -#~ msgstr "Prikaži UDisk ikone na namizju" - -#~ msgid "Uncover" -#~ msgstr "Razkrij" - -#~ msgid "Pager Button Grab" -#~ msgstr "Grabljenje gumba Preklopnika" - -#~ msgid "" -#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." -#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -#~ msgstr "" -#~ "Prosim pritisni gumb miške<br>Pritisni<hilight>Escape</hilight> za " -#~ "opustitev.<br>Ali <hilight>Briši</hilight> za ponastavitev gumba." - -#, fuzzy -#~ msgid "XKB Switcher Module" -#~ msgstr "Nastavitev modula Mešalnik" - -#~ msgid "Popup speed" -#~ msgstr "Hitrost pojavnega okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "tipke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware Switches" -#~ msgstr "Strojna oprema" - -#~ msgid "About Text" -#~ msgstr "O besedilu" - -#~ msgid "Client List Settings" -#~ msgstr "Nastavitev uporabniških seznamov" - -#~ msgid "Client List Menu" -#~ msgstr "Lastni seznam menijev" - -#~ msgid "Acpi" -#~ msgstr "Acpi" - -#~ msgid "Undim Screen" -#~ msgstr "Osvetli zaslon" - -#~ msgid "Resizeable" -#~ msgstr "Spremenljiva velikost" - -#~ msgid "Stop move/resize this gadget" -#~ msgstr "Prekini Premikanje/Spreminjanje velikosti tega predmeta" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n" -#~ "Vam mogoče primankuje spomina?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n" -#~ "Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -#~ "Have you set your DISPLAY variable?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n" -#~ "Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n" -#~ "Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n" -#~ "Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n" -#~ "To se ne bi smelo dogajati." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more nastaviti randr ovijanja.\n" -#~ "To se ne bi smelo zgoditi." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n" -#~ "Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n" -#~ "Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#~ msgid "Check SVG Support" -#~ msgstr "Preveri podporo SVG" - -#~ msgid "Setup FM" -#~ msgstr "Nastavi FM" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema polic." - -#~ msgid "New Application" -#~ msgstr "Nov program" - -#~ msgid "Background panning" -#~ msgstr "Nastavitve Ozadja" - -#~ msgid "X-Axis pan factor" -#~ msgstr "Dejavnik sukanja X-osi" - -#~ msgid "%.2f" -#~ msgstr "%.2f" - -#~ msgid "Y-Axis pan factor" -#~ msgstr "Dejavnik sukanja Y-osi" - -#~ msgid "Display Power Management Signaling" -#~ msgstr "Prikaži signaliziranje upravljanja napajanja" - -#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." -#~ msgstr "Trenutni zaslonski strežnik nima <br>DPMS sposobnosti." - -#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." -#~ msgstr "Trenutni zaslonski strežnik nima <br>DPMS podaljška." - -#~ msgid "" -#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see " -#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details " -#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working." -#~ msgstr "" -#~ "Na vašem sistemu niso<br> bile najdene meni datoteke.<br>Prosimo, " -#~ "poglejte v<br>dokumentacijo na<br>www.enlightenment.org<br>za več " -#~ "podrobnosti<br>kako nastaviti<br>programske menije<br>da bodo delovali." - -#~ msgid "Launcher Bar" -#~ msgstr "Zaganjalna vrstica" - -#~ msgid "Enable desktop icons" -#~ msgstr "Omogoči namizne ikone" - -#~ msgid "Focus mode" -#~ msgstr "Način fokusa" - -#~ msgid "Select Icons to Add" -#~ msgstr "Izberi ikone za dodajo" - -#~ msgid "" -#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " -#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavitve podatkov mešalniškega modula spremenjene.<br>vaša stara " -#~ "konfiguracija je bila zamenjana z novo privzeto.<br>Oproščamo se za " -#~ "neprijetnosti." - -#~ msgid "Interaction" -#~ msgstr "Interakcija" - -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Preverjanje črkovanja" - -#~ msgid "Everything Aspell" -#~ msgstr "Everything·Aspell" - -#~ msgid "Spell checker" -#~ msgstr "Preverjanje črkovanja" - -#~ msgid "Aspell" -#~ msgstr "Aspell" - -#~ msgid "Hunspell" -#~ msgstr "Hunspell" - -#~ msgid "Add Application..." -#~ msgstr "Dodaj program" - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Več..." - -#~ msgid "To Favorites Menu" -#~ msgstr "V meni priljubljenih" +msgstr "BREZ"