diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9ebc366ae..132653d61 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,40 +3,42 @@ # # aboe , 2005. # Niels Abspoel , 2005. +# Heimen Stoffels , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-03 18:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Niels Abspoel \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-25 21:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-08 22:37+0200\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" msgstr "Over Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_config_dialog.c:269 -#: src/bin/e_fm.c:945 src/bin/e_int_border_menu.c:242 +#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272 +#: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 -#: src/modules/conf/e_conf.c:180 +#: src/modules/conf/e_conf.c:183 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 +#: src/modules/everything-windows/evry_plug_windows.c:447 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2919 -#: src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:672 +#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:638 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: src/modules/wizard/page_000.c:29 @@ -54,542 +56,593 @@ msgid "" "is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may " "have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" +"Copyright © 1999-2010, door het Enlightenment Ontwikkelings-team.

" +"Wij " +"hopen dat u plezier heeft van het gebruik van onze software, net zoveel als " +"wij dat hebben " +"om het te schrijven. " +"

Deze software is beschikbaar zoals ie is zonder expliciete of " +"vastgestelde " +"garantie. Deze software is gedekt door licentie-overeenkomsten. Zie hiervoor " +"de " +"COPYING en COPYING-PLAIN-licentiebestanden op uw geïnstalleerde systeem. " +"

Enlightenment staat onder HEVIGE ONTWIKKELING en " +"het " +"is niet stabiel. Vele features zijn niet compleet of bestaan nog niet eens en " +"kunnen vele bugs " +"hebben. U bent GEWAARSCHUWD!" #: src/bin/e_about.c:47 msgid "The Team" msgstr "Het Team" -#: src/bin/e_actions.c:366 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_actions.c:365 +#, c-format msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " "window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " "want to kill this window?" msgstr "" -"Je staat op het punt om %s geforceerd te sluiten.

Bemerk dat alle " -"data in dit venster,
die niet opgeslagen is, verloren zal gaan!" -"

Ben je zeker dat je dit venster wilt forceren af te sluiten?" +"U staat op het punt om %s geforceerd te sluiten.

Bemerk dat alle " +"data in dit venster,
die niet opgeslagen is, verloren zal gaan!

" +"Weet u " +"zeker dat u dit venster wilt forceren af te sluiten?" -#: src/bin/e_actions.c:378 +#: src/bin/e_actions.c:377 msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Ben je zeker dat je dit venster wilt forceren af te sluiten?" +msgstr "Weet u zeker dat u dit venster wilt forceren af te sluiten?" -#: src/bin/e_actions.c:381 src/bin/e_actions.c:1837 src/bin/e_actions.c:1934 -#: src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2123 -#: src/bin/e_actions.c:2186 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:1078 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9288 -#: src/bin/e_module.c:513 src/bin/e_screensaver.c:105 +#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015 +#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209 +#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9421 +#: src/bin/e_module.c:520 src/bin/e_screensaver.c:141 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1936 -#: src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2125 -#: src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1080 src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:9289 -#: src/bin/e_module.c:514 src/bin/e_screensaver.c:107 +#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017 +#: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211 +#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9165 src/bin/e_fm.c:9422 +#: src/bin/e_module.c:521 src/bin/e_screensaver.c:143 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/bin/e_actions.c:1831 +#: src/bin/e_actions.c:1912 msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" -#: src/bin/e_actions.c:1833 +#: src/bin/e_actions.c:1914 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " +"U vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet u zeker dat u wilt " "afsluiten?" -#: src/bin/e_actions.c:1928 +#: src/bin/e_actions.c:2009 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Ben je zeker dat je wilt afmelden?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?" -#: src/bin/e_actions.c:1930 +#: src/bin/e_actions.c:2011 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Je staat op het punt om af te melden.

Ben je zeker dat je dit wil " +"U staat op het punt om af te melden.

Weet u zeker dat u dit wil " "doen?" -#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2117 +#: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203 msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Ben je zeker dat je wil afsluiten?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" -#: src/bin/e_actions.c:1993 +#: src/bin/e_actions.c:2074 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" -"Je hebt gevraagd om jouw computer uit te schakelen.

Ben je zeker dat " -"je wilt afsluiten?" +"U heeft gevraagd om uw computer uit te schakelen.

Weet u zeker dat " +"u wilt afsluiten?" -#: src/bin/e_actions.c:2054 +#: src/bin/e_actions.c:2135 msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Ben je zeker dat je wilt herstarten?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt herstarten?" -#: src/bin/e_actions.c:2056 +#: src/bin/e_actions.c:2137 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" -"Je hebt gevraagd om jouw computer te herstarten.

Ben je zeker dat je " +"U heeft gevraagd om uw computer te herstarten.

Weet u zeker dat u " "wilt herstarten?" -#: src/bin/e_actions.c:2119 +#: src/bin/e_actions.c:2205 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" +"U heeft gevraagd om uw computer in de pauzestand te zetten.

Weet u " +"zeker " +"dat u uw computer in de pauzestand wil zetten?" -#: src/bin/e_actions.c:2180 +#: src/bin/e_actions.c:2266 msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Ben je zeker dat je in slaapstand wilt gaan?" +msgstr "Weet u zeker dat u in slaapstand wilt gaan?" -#: src/bin/e_actions.c:2182 +#: src/bin/e_actions.c:2268 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" -"Je hebt gevraagd om de computer in slaapstand te zetten.

Ben je zeker " -"dat je alles op de schijf wilt bewaren?" +"U heeft gevraagd om de computer in slaapstand te zetten.

Weet u zeker " +"dat u alles op de schijf wilt bewaren?" -#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2608 -#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2623 -#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2852 -#: src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2864 src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691 +#: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706 +#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965 msgid "Window : Actions" msgstr "Venster: Acties" -#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_fm.c:6081 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:145 +#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6145 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:653 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" -#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_border_menu.c:157 +#: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:666 msgid "Resize" msgstr "Verander formaat" -#: src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893 -#: src/bin/e_actions.c:2895 src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2899 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988 +#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2600 +#: src/bin/e_actions.c:2683 msgid "Window Menu" msgstr "Venster menu" -#: src/bin/e_actions.c:2608 src/bin/e_int_border_menu.c:213 +#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:981 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Verhoog" -#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_int_border_menu.c:205 +#: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:989 msgid "Lower" msgstr "Verlaag" -#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_int_border_menu.c:231 +#: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562 msgid "Kill" msgstr "Vernietigen" -#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2635 src/bin/e_actions.c:2642 -#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2651 src/bin/e_actions.c:2654 -#: src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661 -#: src/bin/e_actions.c:2663 src/bin/e_actions.c:2670 src/bin/e_actions.c:2672 -#: src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2676 src/bin/e_actions.c:2678 -#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2690 +#: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725 +#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737 +#: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 +#: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 +#: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779 +#: src/bin/e_actions.c:2785 msgid "Window : State" msgstr "Venster : Status" -#: src/bin/e_actions.c:2628 +#: src/bin/e_actions.c:2711 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schakelen Vastgezette Modus" -#: src/bin/e_actions.c:2635 +#: src/bin/e_actions.c:2718 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schakelen Icoon-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2642 +#: src/bin/e_actions.c:2725 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schakelen Volledig scherm-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_int_border_menu.c:175 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 +#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:629 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseer" -#: src/bin/e_actions.c:2651 +#: src/bin/e_actions.c:2734 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Verticaal maximaliseren" -#: src/bin/e_actions.c:2654 +#: src/bin/e_actions.c:2737 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Horizontaal maximaliseren" -#: src/bin/e_actions.c:2657 +#: src/bin/e_actions.c:2740 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximaliseer over het volledig scherm" -#: src/bin/e_actions.c:2659 +#: src/bin/e_actions.c:2742 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximaliseer mode \"Slim\"" -#: src/bin/e_actions.c:2661 +#: src/bin/e_actions.c:2744 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximaliseer mode \"Vergroot\"" -#: src/bin/e_actions.c:2663 +#: src/bin/e_actions.c:2746 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximaliseer mode \"Vul\"" -#: src/bin/e_actions.c:2670 +#: src/bin/e_actions.c:2753 msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schakelen Oprollen-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2672 +#: src/bin/e_actions.c:2755 msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schakelen Afrollen-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2674 +#: src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schakelen Linksrollen-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2676 +#: src/bin/e_actions.c:2759 msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schakelen Rechtsrollen-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2678 +#: src/bin/e_actions.c:2761 msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schakelen Rol-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2685 +#: src/bin/e_actions.c:2768 msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "" +msgstr "Schakelen Vensterrandloze-status" -#: src/bin/e_actions.c:2690 +#: src/bin/e_actions.c:2773 +msgid "Set Border" +msgstr "Stel rand in" + +#: src/bin/e_actions.c:2779 +msgid "Cycle between Borders" +msgstr "Schakel tussen randen" + +#: src/bin/e_actions.c:2785 msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "" +msgstr "Schakelen Vastgezette Status" -#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2699 -#: src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703 src/bin/e_actions.c:2709 -#: src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2720 src/bin/e_actions.c:2726 -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736 -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 -#: src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2748 -#: src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752 src/bin/e_actions.c:2754 -#: src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764 -#: src/bin/e_actions.c:2766 src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2770 -#: src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2782 src/bin/e_actions.c:2788 -#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2797 -#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2803 -#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2809 -#: src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2813 src/bin/e_actions.c:2815 -#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2970 -#: src/bin/e_fm.c:3208 src/bin/e_fm.c:3213 src/bin/e_fm.c:9805 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:324 src/bin/e_fm_dbus.c:348 src/bin/e_fm_dbus.c:624 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:651 src/bin/e_int_menus.c:144 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794 +#: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804 +#: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843 +#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849 +#: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859 +#: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865 +#: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883 +#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892 +#: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898 +#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_fm.c:3247 src/bin/e_fm.c:3252 src/bin/e_fm.c:9948 +#: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356 +#: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662 +#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:325 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: src/bin/e_actions.c:2695 +#: src/bin/e_actions.c:2790 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Draai Bureaublad Links" -#: src/bin/e_actions.c:2697 +#: src/bin/e_actions.c:2792 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Draai Bureaublad Rechts" -#: src/bin/e_actions.c:2699 +#: src/bin/e_actions.c:2794 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Draai Bureaublad Boven" -#: src/bin/e_actions.c:2701 +#: src/bin/e_actions.c:2796 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Draai Bureaublad Onder" -#: src/bin/e_actions.c:2703 +#: src/bin/e_actions.c:2798 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Draai Bureaublad met..." -#: src/bin/e_actions.c:2709 +#: src/bin/e_actions.c:2804 msgid "Show The Desktop" msgstr "Bureaublad Weergeven" -#: src/bin/e_actions.c:2715 +#: src/bin/e_actions.c:2810 msgid "Show The Shelf" -msgstr "" +msgstr "Toon de shelf" -#: src/bin/e_actions.c:2720 +#: src/bin/e_actions.c:2815 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Draai Bureaublad naar..." -#: src/bin/e_actions.c:2726 +#: src/bin/e_actions.c:2821 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Draai Bureaublad Lineair..." -#: src/bin/e_actions.c:2732 +#: src/bin/e_actions.c:2827 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 0" -#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: src/bin/e_actions.c:2829 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 1" -#: src/bin/e_actions.c:2736 +#: src/bin/e_actions.c:2831 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 2" -#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2833 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 3" -#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: src/bin/e_actions.c:2835 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 4" -#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2837 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 5" -#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: src/bin/e_actions.c:2839 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 6" -#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2841 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 7" -#: src/bin/e_actions.c:2748 +#: src/bin/e_actions.c:2843 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 8" -#: src/bin/e_actions.c:2750 +#: src/bin/e_actions.c:2845 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 9" -#: src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2847 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 10" -#: src/bin/e_actions.c:2754 +#: src/bin/e_actions.c:2849 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 11" -#: src/bin/e_actions.c:2756 +#: src/bin/e_actions.c:2851 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Wissel Naar Bureaublad..." -#: src/bin/e_actions.c:2762 +#: src/bin/e_actions.c:2857 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad Links (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2859 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad Rechts (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2766 +#: src/bin/e_actions.c:2861 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad Boven (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2768 +#: src/bin/e_actions.c:2863 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad Onder (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2770 +#: src/bin/e_actions.c:2865 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad Met... (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2776 +#: src/bin/e_actions.c:2871 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad naar... (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2877 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Draai Bureaublad Lineair... (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2883 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Draai Bureaublad in richting..." -#: src/bin/e_actions.c:2793 +#: src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 0 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2890 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 1 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2797 +#: src/bin/e_actions.c:2892 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 2 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2799 +#: src/bin/e_actions.c:2894 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 3 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2801 +#: src/bin/e_actions.c:2896 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 4 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2803 +#: src/bin/e_actions.c:2898 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 5 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2805 +#: src/bin/e_actions.c:2900 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 6 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2807 +#: src/bin/e_actions.c:2902 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 7 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2809 +#: src/bin/e_actions.c:2904 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 8 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2811 +#: src/bin/e_actions.c:2906 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 9 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2813 +#: src/bin/e_actions.c:2908 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 10 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2815 +#: src/bin/e_actions.c:2910 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad 11 (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2912 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Wissel Naar Bureaublad... (Alle Schermen)" -#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2827 -#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 +#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922 +#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:17 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 msgid "Screen" msgstr "Scherm" -#: src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:2918 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Zend Muis Naar Scherm 0" -#: src/bin/e_actions.c:2825 +#: src/bin/e_actions.c:2920 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Zend Muis Naar Scherm 1" -#: src/bin/e_actions.c:2827 +#: src/bin/e_actions.c:2922 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Zend Muis Naar Scherm..." -#: src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2928 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Zend Muis 1 Scherm Verder" -#: src/bin/e_actions.c:2835 +#: src/bin/e_actions.c:2930 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Zend Muis 1 Scherm Terug" -#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Zend Muis Scherm Verder/Terug..." -#: src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2879 -#: src/bin/e_actions.c:2885 +#: src/bin/e_actions.c:2938 +msgid "Move To Center" +msgstr "Verplaats naar het midden" + +#: src/bin/e_actions.c:2942 +msgid "Move To..." +msgstr "Verplaats naar..." + +#: src/bin/e_actions.c:2947 +msgid "Move By..." +msgstr " Verplaats door..." + +#: src/bin/e_actions.c:2953 +msgid "Resize By..." +msgstr "Herschaal door..." + +#: src/bin/e_actions.c:2959 +msgid "Push in Direction..." +msgstr "Duw in richting..." + +#: src/bin/e_actions.c:2965 +msgid "Drag Icon..." +msgstr "Versleep icoon..." + +#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:2980 msgid "Window : Moving" msgstr "Venster : Verplaatsen" -#: src/bin/e_actions.c:2875 +#: src/bin/e_actions.c:2970 msgid "To Next Desktop" msgstr "Naar Volgend Bureaublad" -#: src/bin/e_actions.c:2877 +#: src/bin/e_actions.c:2972 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Naar Vorig Bureaublad" -#: src/bin/e_actions.c:2879 +#: src/bin/e_actions.c:2974 msgid "By Desktop #..." msgstr "Per Bureaublad #..." -#: src/bin/e_actions.c:2885 +#: src/bin/e_actions.c:2980 msgid "To Desktop..." msgstr "Naar Bureaublad..." -#: src/bin/e_actions.c:2891 +#: src/bin/e_actions.c:2986 msgid "Show Main Menu" msgstr "Hoofdmenu weergeven" -#: src/bin/e_actions.c:2893 +#: src/bin/e_actions.c:2988 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Favorietenmenu Weergeven" -#: src/bin/e_actions.c:2895 +#: src/bin/e_actions.c:2990 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Alle Applicatiesmenu Weergeven" -#: src/bin/e_actions.c:2897 +#: src/bin/e_actions.c:2992 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Clientmenu Weergeven" -#: src/bin/e_actions.c:2899 +#: src/bin/e_actions.c:2994 msgid "Show Menu..." msgstr "Weergeven van Menu..." -#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2911 +#: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:983 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1064 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 msgid "Launch" msgstr "Uitvoeren" -#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Commando" -#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695 +#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:73 +#, c-format msgid "Application" msgstr "Applicatie" -#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_int_menus.c:202 +#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" -#: src/bin/e_actions.c:2919 src/bin/e_int_menus.c:207 +#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/bin/e_actions.c:2923 +#: src/bin/e_actions.c:3018 msgid "Exit Now" msgstr "Nu Afsluiten" -#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2932 +#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modus" -#: src/bin/e_actions.c:2928 +#: src/bin/e_actions.c:3023 msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schakel Presentatie-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2933 +#: src/bin/e_actions.c:3028 msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "" +msgstr "Schakel Offline-modus" -#: src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 -#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2957 -#: src/bin/e_configure.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:63 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 +#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 @@ -598,59 +651,61 @@ msgstr "" msgid "System" msgstr "Systeem" -#: src/bin/e_actions.c:2937 +#: src/bin/e_actions.c:3032 msgid "Log Out" msgstr "Afmelden" -#: src/bin/e_actions.c:2941 +#: src/bin/e_actions.c:3036 msgid "Power Off Now" msgstr "Nu Uitschakelen" -#: src/bin/e_actions.c:2945 +#: src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Power Off" msgstr "Uitschakelen" -#: src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Reboot" msgstr "Herstarten" -#: src/bin/e_actions.c:2953 +#: src/bin/e_actions.c:3048 +msgid "Suspend Now" +msgstr "Pauzeer nu" + +#: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Suspend" msgstr "Stand-by stand" -#: src/bin/e_actions.c:2957 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Hibernate" msgstr "Slaapstand" -#: src/bin/e_actions.c:2965 +#: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" -#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_int_menus.c:1165 +#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Vensters Opruimen" -#: src/bin/e_actions.c:2975 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generiek : Acties" -#: src/bin/e_actions.c:2975 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Delayed Action" msgstr "Uitgestelde Acties" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2986 +#: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Acpi" -msgstr "" +msgstr "ACPI" -#: src/bin/e_actions.c:2982 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Dim Screen" -msgstr "Scherm" +msgstr "Dim Scherm" -#: src/bin/e_actions.c:2986 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Undim Screen" -msgstr "Scherm" +msgstr "Ontdim Scherm" #: src/bin/e_bg.c:50 msgid "Set As Background" @@ -660,39 +715,39 @@ msgstr "Als Achtergrond Instellen" msgid "Color Selector" msgstr "Kleurenkiezer" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101 -#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361 -#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521 -#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530 -#: src/bin/e_utils.c:691 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1587 src/bin/e_config.c:2174 +#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857 +#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361 +#: src/bin/e_fm.c:8679 src/bin/e_fm.c:9323 src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530 +#: src/bin/e_utils.c:710 src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:387 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:445 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548 -#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1165 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:283 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: src/bin/e_config.c:933 src/bin/e_config.c:966 +#: src/bin/e_config.c:949 src/bin/e_config.c:982 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -702,8 +757,21 @@ msgid "" "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your settings.
" msgstr "" +"Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen zijn
" +"gewist en een " +"nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit
zal regelmatig gebeuren " +"tijdens " +"de ontwikkeling, dus rapporteer geen
bug. Dit betekent simpelweg dat " +"Enlightenment nieuwe " +"instellingen-data
als standaard nodig heeft voor bruikbare functionaliteit " +"die uw " +"oude
simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " +"oplossen
door " +"het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar uw
wensen. " +"Excuses voor de wijzigingen " +"in uw instellingen.
" -#: src/bin/e_config.c:950 +#: src/bin/e_config.c:966 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -711,157 +779,245 @@ msgid "" "This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " "to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" +"Uw instellingen zijn NIEUWER dan Enlightenment. Dit is heel erg
vreemd. " +"Dit zou " +"niet moeten gebeuren tenzij u Enlightenment
hebt gedowngrade of uw " +"instellingen " +"gekopieerd heeft van een plaats waar
een nieuwere versie van Enlightenment " +"aan het draaien was. " +"Dit is slecht en
uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<" +"br>standaarden. Excuses voor " +"het ongemak.
" -#: src/bin/e_config.c:2002 -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Instellingen geupgrade" - -#: src/bin/e_config.c:2025 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while saving Enlightenment's
settings to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occurred " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2036 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " -"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occurred was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2049 -#, c-format -msgid "" -"An output error occurred when writing the settings
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occurred was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2060 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " -"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " -"over your quota limit.

The file where the error occurred was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2072 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " -"it. This is very unusual.

The file where the error occurred was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:2097 +#: src/bin/e_config.c:1574 src/bin/e_config.c:2161 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment Instellingen Schrijfproblemen" -#: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:713 +#: src/bin/e_config.c:1577 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment has an error while moving config files
from:
" +"%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." +"
" +msgstr "" +"Enlightenment ervaarde een fout tijdens het verplaatsen van de " +"instellingenbestanden
van:
" +"%s

naar:
%s

De rest van het schrijven is afgebroken voor uw " +"veiligheid. " +"
" + +#: src/bin/e_config.c:2072 +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Instellingen geupgrade" + +#: src/bin/e_config.c:2089 +msgid "The EET file handle is bad." +msgstr "De EET-bestandsafhandelaar is slecht." + +#: src/bin/e_config.c:2092 +msgid "The file data is empty." +msgstr "De bestandsdata is leeg." + +#: src/bin/e_config.c:2095 +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"Het bestand is niet schrijfbaar. Wellicht is de schijf alleen-lezen
of u " +"bent " +"de rechten op uw bestanden kwijt." + +#: src/bin/e_config.c:2098 +msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." +msgstr "" +"Geheugen raakte op tijdens het voorbereiden van het schrijven.
Maak " +"alstublieft geheugen vrij." + +#: src/bin/e_config.c:2101 +msgid "This is a generic error." +msgstr "Dit is een algemene fout." + +#: src/bin/e_config.c:2103 +msgid "" +"The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " +"at most)." +msgstr "" +"Het instellingenbestand is te groot.
Het zou heel klein moeten zijn " +"(hooguit " +"een paar honderd KB)." + +#: src/bin/e_config.c:2106 +msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" +msgstr "" +"U heeft I/O-fouten op uw schijf.
Misschien is ie aan vervanging toe?" + +#: src/bin/e_config.c:2109 +msgid "You ran out of space while writing the file" +msgstr "U raakte uit geheugen terwijl het bestand geschreven werd" + +#: src/bin/e_config.c:2112 +msgid "The file was closed on it while writing." +msgstr "Het bestand werd gesloten tijdens het schrijven." + +#: src/bin/e_config.c:2115 +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "Geheugen-toewijzing (mmap) van bestand faalde." + +#: src/bin/e_config.c:2118 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "X509 Encoding gefaald." + +#: src/bin/e_config.c:2121 +msgid "Signature failed." +msgstr "Handtekening faalde." + +#: src/bin/e_config.c:2124 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "De handtekening was ongeldig." + +#: src/bin/e_config.c:2127 +msgid "Not signed." +msgstr "Niet ondertekend." + +#: src/bin/e_config.c:2130 +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Feature niet ingebouwd." + +#: src/bin/e_config.c:2133 +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "PRNG was niet seeded." + +#: src/bin/e_config.c:2136 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Encryptie gefaald." + +#: src/bin/e_config.c:2139 +msgid "Decruption failed." +msgstr "Decryptie gefaald." + +#: src/bin/e_config.c:2142 +msgid "The error is unknown to Enlightenment." +msgstr "De fout is onbekend voor Enlightenment." + +#: src/bin/e_config.c:2164 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment has an error while writing
its config file.
" +"%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment heeft een fout tijdens het schrijven van
haar " +"instellingenbestand.
" +"%s

Het bestand waar de fout plaatsvond was:
%s

Dit bestand " +"is verwijderd om corrupte data te voorkomen." + +#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716 +#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716 msgid "Basic" msgstr "Eenvoudig" -#: src/bin/e_config_dialog.c:261 +#: src/bin/e_config_dialog.c:264 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: src/bin/e_configure.c:24 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:36 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 +#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1099 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensies" + +#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:846 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: src/bin/e_configure.c:32 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1049 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensies" - -#: src/bin/e_container.c:129 +#: src/bin/e_container.c:134 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Container %d" -#: src/bin/e_desklock.c:250 +#: src/bin/e_desklock.c:170 msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Fout - Geen PAM ondersteuning" +msgstr "Fout - Geen PAM-ondersteuning" -#: src/bin/e_desklock.c:251 +#: src/bin/e_desklock.c:171 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" -"Geen PAM ondersteuning is in Enlightenment ingebouwd,
dus " +"PAM-ondersteuning is niet ingebouwd in Enlightenment, dus
" "bureaubladvergrendeling is uitgeschakeld." -#: src/bin/e_desklock.c:315 +#: src/bin/e_desklock.c:235 msgid "Lock Failed" msgstr "Vergrendeling Mislukt" -#: src/bin/e_desklock.c:316 +#: src/bin/e_desklock.c:236 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" +"Het vergrendelen van het bureaublad is mislukt omdat een programma
óf het " +"toetsenbord " +"óf de muis óf beiden
vasthoudt en dit kan niet doorbroken worden." -#: src/bin/e_desklock.c:401 +#: src/bin/e_desklock.c:321 msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Geef aub jouw ontgrendlingswachtwoord in" +msgstr "Voer alstublieft uw ontgrendelingswachtwoord in" -#: src/bin/e_desklock.c:740 +#: src/bin/e_desklock.c:660 msgid "Authentication System Error" -msgstr "Authenticatiesysteem Foutmelding" +msgstr "Authenticatie-systeemfout" -#: src/bin/e_desklock.c:741 +#: src/bin/e_desklock.c:661 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " "The error code was %i.
This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" +"Authenticatie via PAM ervoer fouten tijdens het instellen van de
" +"authenticatiesessie. " +"De foutcode was %i.
Dit is slecht en zou niet moeten " +"gebeuren. Rapporteer alstublieft deze bug." -#: src/bin/e_desklock.c:1069 src/bin/e_screensaver.c:96 +#: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132 msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Presentatiemode activeren?" +msgstr "Presentatiemodus activeren?" -#: src/bin/e_desklock.c:1072 +#: src/bin/e_desklock.c:992 msgid "" "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" +"U vergrendelde het bureaublad te snel.

Wilt u de presentatie" +"-modus " +"inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, vergrendelen en " +"energiebesparing " +"uitschakelen?" -#: src/bin/e_desklock.c:1082 src/bin/e_screensaver.c:109 +#: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Neen, maar vergroot timeout" +msgstr "Neen, maar vergroot time-out" -#: src/bin/e_desklock.c:1084 src/bin/e_screensaver.c:111 +#: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No, and stop asking" -msgstr "Neen, en stop met vragen" +msgstr "Neen en stop met vragen" #: src/bin/e_eap_editor.c:174 msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Incomplete Venstereigenschappen" +msgstr "Niet-complete venstereigenschappen" #: src/bin/e_eap_editor.c:175 msgid "" @@ -871,15 +1027,23 @@ msgid "" "the window title instead. This will only
work if the window title is the " "same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "" +"Het venster waar u een icoon voor probeert te
creëren, bevat geen " +"vensternaam en klasse-
" +"eigenschappen. De nodige eigenschappen voor
het icoon, zodat het gebruikt " +"zal worden voor dit " +"
venster, kunnen niet geraden worden. U zult daarom een venstertitel
" +"moeten " +"gebruiken. Dit zal alleen
werken wanneer de venstertitel niet hetzelfde is " +"op het
" +"moment dat het venster opstart en niet
verandert." #: src/bin/e_eap_editor.c:230 msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "" +msgstr "Bureaublad-invulling-bewerker" #: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:242 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -889,7 +1053,7 @@ msgstr "Commentaar" #: src/bin/e_eap_editor.c:707 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 @@ -920,11 +1084,10 @@ msgstr "Desktopbestand" #: src/bin/e_eap_editor.c:778 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 -#: src/modules/everything/evry_config.c:380 -#: src/modules/everything/evry_config.c:464 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1548 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/everything/evry_config.c:379 +#: src/modules/everything/evry_config.c:463 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1493 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -932,7 +1095,8 @@ msgstr "Algemeen" msgid "Startup Notify" msgstr "Opstart Melding" -#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1078 msgid "Run in Terminal" msgstr "Uitvoeren in terminal" @@ -940,34 +1104,34 @@ msgstr "Uitvoeren in terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Weergeven in Menus" -#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748 +#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: src/bin/e_eap_editor.c:819 +#: src/bin/e_eap_editor.c:820 msgid "Select an Icon" msgstr "Selecteer een Icoon" -#: src/bin/e_eap_editor.c:888 +#: src/bin/e_eap_editor.c:886 msgid "Select an Executable" msgstr "Selecteer een Uitvoerbaar bestand" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8171 src/bin/e_shelf.c:1697 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "Wis" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7946 +#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8079 msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6076 src/bin/e_fm.c:7960 +#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6140 src/bin/e_fm.c:8093 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7785 src/bin/e_fm.c:7973 +#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8106 msgid "Paste" msgstr "Plakken" @@ -975,22 +1139,24 @@ msgstr "Plakken" msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:234 +#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:235 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" msgstr "Start Fout" -#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:235 +#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:236 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om een kinderproces te vertakken:

%s<" +"br>" #: src/bin/e_exec.c:352 msgid "Application run error" -msgstr "" +msgstr "Toepassings-uitvoerfout" #: src/bin/e_exec.c:354 #, c-format @@ -998,479 +1164,496 @@ msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " "application failed to start." msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om het programma te starten:

%s

" +"Het " +"programma starten mislukte." #: src/bin/e_exec.c:458 msgid "Application Execution Error" -msgstr "" +msgstr "Toepassings-uitvoerfout" #: src/bin/e_exec.c:470 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "%s is onverwachts opgehouden met draaien." #: src/bin/e_exec.c:476 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "" +msgstr "Een afsluitcode van %i is teruggekomen van %s." #: src/bin/e_exec.c:484 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "" +msgstr "%s was onderbroken door een Onderbrekingssignaal." #: src/bin/e_exec.c:487 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "" +msgstr "%s was onderbroken door een Afsluitsignaal." #: src/bin/e_exec.c:491 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "" +msgstr "%s was onderbroken door een Afbreeksignaal." #: src/bin/e_exec.c:494 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "" +msgstr "%s was onderbroken door een Zwevende Punt-fout." #: src/bin/e_exec.c:498 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "" +msgstr "%s was onderbroken door een ononderbreekbaar Afsluitsignaal." #: src/bin/e_exec.c:502 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "" +msgstr "%s was onderbroken door een segmentatiefout." #: src/bin/e_exec.c:506 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "" +msgstr "%s was onderbroken door een gebroken pijp." #: src/bin/e_exec.c:509 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "" +msgstr "%s was onderbroken door een Beëindigingssignaal." #: src/bin/e_exec.c:513 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "" +msgstr "%s was onderbroken door een Busfout." #: src/bin/e_exec.c:516 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "" +msgstr "%s was onderbroken door het signaalnummer %i." #: src/bin/e_exec.c:572 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" +"***De resterende uitvoer is afgeknot. Sla de uitvoer op om deze te zien.***\n" #: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715 msgid "Error Logs" -msgstr "" +msgstr "Fout-logbestanden" #: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716 msgid "There was no error message." -msgstr "" +msgstr "Er was geen foutmelding." #: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723 msgid "Save This Message" -msgstr "" +msgstr "Bewaar deze melding" #: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "" +msgstr "Deze foutmelding zal worden opgeslagen als %s/%s.log" #: src/bin/e_exec.c:674 msgid "Error Information" -msgstr "" +msgstr "Fout-informatie" #: src/bin/e_exec.c:682 msgid "Error Signal Information" -msgstr "" +msgstr "Fout-signaalinformatie" #: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699 msgid "Output Data" -msgstr "" +msgstr "Uitvoer-data" #: src/bin/e_exec.c:700 msgid "There was no output." -msgstr "" +msgstr "Er was geen uitvoer." -#: src/bin/e_fm.c:947 +#: src/bin/e_fm.c:969 msgid "Nonexistent path" -msgstr "" +msgstr "Niet-bestaand pad" -#: src/bin/e_fm.c:950 +#: src/bin/e_fm.c:972 #, c-format msgid "%s doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "%s bestaat niet." -#: src/bin/e_fm.c:3018 +#: src/bin/e_fm.c:3057 msgid "Mount Error" -msgstr "" +msgstr "Aankoppelingsfout" -#: src/bin/e_fm.c:3018 +#: src/bin/e_fm.c:3057 msgid "Can't mount device" -msgstr "" +msgstr "Kan apparaat niet aankoppelen." -#: src/bin/e_fm.c:3034 +#: src/bin/e_fm.c:3073 msgid "Unmount Error" -msgstr "" +msgstr "Afkoppelfout" -#: src/bin/e_fm.c:3034 +#: src/bin/e_fm.c:3073 msgid "Can't unmount device" -msgstr "" +msgstr "Kan apparaat niet afkoppelen" -#: src/bin/e_fm.c:3049 +#: src/bin/e_fm.c:3088 msgid "Eject Error" -msgstr "" +msgstr "Uitwerpfout" -#: src/bin/e_fm.c:3049 +#: src/bin/e_fm.c:3088 msgid "Can't eject device" -msgstr "" +msgstr "Kan apparaat niet uitwerpen" -#: src/bin/e_fm.c:3684 +#: src/bin/e_fm.c:3725 #, c-format msgid "%i Files" -msgstr "" +msgstr "%i Bestanden" -#: src/bin/e_fm.c:6089 src/bin/e_fm.c:7793 src/bin/e_fm.c:7981 +#: src/bin/e_fm.c:6153 src/bin/e_fm.c:7925 src/bin/e_fm.c:8114 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Link" -#: src/bin/e_fm.c:6097 src/bin/e_fm.c:8972 src/bin/e_fm.c:9113 +#: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:9105 src/bin/e_fm.c:9246 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Afbreken" -#: src/bin/e_fm.c:7712 src/bin/e_fm.c:7872 +#: src/bin/e_fm.c:7844 src/bin/e_fm.c:8004 msgid "Inherit parent settings" -msgstr "" +msgstr "Erf ouderinstellingen" -#: src/bin/e_fm.c:7721 src/bin/e_fm.c:7881 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" -msgstr "" +msgstr "Weergavemodus" -#: src/bin/e_fm.c:7728 src/bin/e_fm.c:7888 +#: src/bin/e_fm.c:7860 src/bin/e_fm.c:8020 msgid "Refresh View" -msgstr "" +msgstr "Ververs weergave" -#: src/bin/e_fm.c:7736 src/bin/e_fm.c:7896 +#: src/bin/e_fm.c:7868 src/bin/e_fm.c:8028 msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: src/bin/e_fm.c:7748 src/bin/e_fm.c:7908 +#: src/bin/e_fm.c:7880 src/bin/e_fm.c:8040 msgid "Remember Ordering" -msgstr "" +msgstr "Onthoudt sortering" -#: src/bin/e_fm.c:7757 src/bin/e_fm.c:7917 +#: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049 msgid "Sort Now" -msgstr "" +msgstr "Sorteer nu" -#: src/bin/e_fm.c:7769 src/bin/e_fm.c:7932 +#: src/bin/e_fm.c:7901 src/bin/e_fm.c:8064 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe map" -#: src/bin/e_fm.c:8046 +#: src/bin/e_fm.c:8179 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" -#: src/bin/e_fm.c:8065 +#: src/bin/e_fm.c:8198 msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "Afkoppelen" -#: src/bin/e_fm.c:8070 +#: src/bin/e_fm.c:8203 msgid "Mount" -msgstr "" +msgstr "Aankoppelen" -#: src/bin/e_fm.c:8075 +#: src/bin/e_fm.c:8208 msgid "Eject" -msgstr "" +msgstr "Uitwerpen" -#: src/bin/e_fm.c:8087 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8220 msgid "Application Properties" -msgstr "Applicatie" +msgstr "Programmaeigenschappen" -#: src/bin/e_fm.c:8093 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: src/bin/e_fm.c:8226 src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" -msgstr "" +msgstr "Bestandseigenschappen" -#: src/bin/e_fm.c:8330 src/bin/e_fm.c:8383 +#: src/bin/e_fm.c:8463 src/bin/e_fm.c:8516 msgid "Use default" -msgstr "" +msgstr "Gebruik standaard" -#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 +#: src/bin/e_fm.c:8489 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" -msgstr "" +msgstr "Raster pictogrammen" -#: src/bin/e_fm.c:8364 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 +#: src/bin/e_fm.c:8497 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste pictogrammen" -#: src/bin/e_fm.c:8372 src/modules/everything/evry_config.c:436 -#: src/modules/everything/evry_config.c:489 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 +#: src/bin/e_fm.c:8505 src/modules/everything/evry_config.c:435 +#: src/modules/everything/evry_config.c:493 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lijst" -#: src/bin/e_fm.c:8397 +#: src/bin/e_fm.c:8530 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "" +msgstr "Pictogramgrootte (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8649 +#: src/bin/e_fm.c:8576 src/bin/e_fm.c:8782 msgid "Set background..." -msgstr "" +msgstr "Stel achtergrond in..." -#: src/bin/e_fm.c:8448 src/bin/e_fm.c:8693 +#: src/bin/e_fm.c:8581 src/bin/e_fm.c:8826 msgid "Set overlay..." -msgstr "" +msgstr "Stel overlap in..." -#: src/bin/e_fm.c:8547 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: src/bin/e_fm.c:8680 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Wis" -#: src/bin/e_fm.c:8773 +#: src/bin/e_fm.c:8906 msgid "Create a new Directory" -msgstr "" +msgstr "Creëer een nieuwe map" -#: src/bin/e_fm.c:8774 +#: src/bin/e_fm.c:8907 msgid "New Directory Name:" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe mapnaam:" -#: src/bin/e_fm.c:8828 +#: src/bin/e_fm.c:8961 #, c-format msgid "Rename %s to:" -msgstr "" +msgstr "Hernoem %s naar:" -#: src/bin/e_fm.c:8830 +#: src/bin/e_fm.c:8963 msgid "Rename File" -msgstr "" +msgstr "Hernoem bestand" -#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm.c:9112 +#: src/bin/e_fm.c:9104 src/bin/e_fm.c:9245 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Probeer opnieuw" -#: src/bin/e_fm.c:8975 src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/wizard/page_030.c:82 +#: src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:9251 src/modules/wizard/page_030.c:82 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/bin/e_fm.c:8978 +#: src/bin/e_fm.c:9111 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9033 +#: src/bin/e_fm.c:9166 msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Neen op alles" -#: src/bin/e_fm.c:9035 +#: src/bin/e_fm.c:9168 msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Ja op alles" -#: src/bin/e_fm.c:9038 +#: src/bin/e_fm.c:9171 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing" -#: src/bin/e_fm.c:9041 +#: src/bin/e_fm.c:9174 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" -msgstr "" +msgstr "Bestand bestaat al, overschijven?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9114 +#: src/bin/e_fm.c:9247 msgid "Ignore this" -msgstr "" +msgstr "Negeer dit" -#: src/bin/e_fm.c:9115 +#: src/bin/e_fm.c:9248 msgid "Ignore all" -msgstr "" +msgstr "Negeer alles" -#: src/bin/e_fm.c:9120 +#: src/bin/e_fm.c:9253 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" -msgstr "" +msgstr "Er ontstond een fout tijdens het uitvoeren van de operatie.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9291 +#: src/bin/e_fm.c:9424 msgid "Confirm Delete" -msgstr "" +msgstr "Bevestig verwijderen" -#: src/bin/e_fm.c:9296 +#: src/bin/e_fm.c:9429 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u
%s wilt verwijderen?" -#: src/bin/e_fm.c:9302 +#: src/bin/e_fm.c:9435 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u
de %d geselecteerde bestanden in:
%s wilt verwijderen?" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:180 +#: src/bin/e_fm_device.c:33 #, c-format msgid "%llu TiB" -msgstr "" +msgstr "%llu TiB" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:182 +#: src/bin/e_fm_device.c:35 #, c-format msgid "%llu GiB" -msgstr "" +msgstr "%llu GiB" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:184 +#: src/bin/e_fm_device.c:37 #, c-format msgid "%llu MiB" -msgstr "" +msgstr "%llu MiB" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:186 +#: src/bin/e_fm_device.c:39 #, c-format msgid "%llu KiB" -msgstr "" +msgstr "%llu KiB" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:188 +#: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%llu B" -msgstr "" +msgstr "%llu B" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:219 +#: src/bin/e_fm_device.c:72 #, c-format msgid "Unknown Volume" -msgstr "" +msgstr "Onbekend apparaat" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:316 +#: src/bin/e_fm_device.c:324 msgid "Removable Device" -msgstr "" +msgstr "Verwijderbaar apparaat" #: src/bin/e_fm_prop.c:332 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:324 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:328 msgid "Size:" -msgstr "Grote:" +msgstr "Grootte:" #: src/bin/e_fm_prop.c:346 msgid "Last Modified:" -msgstr "" +msgstr "Laatst aangepast:" #: src/bin/e_fm_prop.c:353 msgid "File Type:" -msgstr "" +msgstr "Bestandstype:" #: src/bin/e_fm_prop.c:360 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Rechten" -#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:340 +#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:344 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" #: src/bin/e_fm_prop.c:367 msgid "Others can read" -msgstr "" +msgstr "Anderen kunnen lezen" #: src/bin/e_fm_prop.c:369 msgid "Others can write" -msgstr "" +msgstr "Anderen kunnen schrijven" #: src/bin/e_fm_prop.c:371 msgid "Owner can read" -msgstr "" +msgstr "Eigenaar kan lezen" #: src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Owner can write" -msgstr "" +msgstr "Eigenaar kan schrijven" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:303 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:251 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:307 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:258 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld" #: src/bin/e_fm_prop.c:426 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193 -#: src/modules/everything/evry_config.c:432 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193 +#: src/modules/everything/evry_config.c:431 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standaard" #: src/bin/e_fm_prop.c:429 msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Miniatuur" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Aangepast" #: src/bin/e_fm_prop.c:442 msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "" +msgstr "Gebruik dit pictogram voor alle bestanden van dit type" #: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Link Information" -msgstr "" +msgstr "Link-informatie" #: src/bin/e_fm_prop.c:496 msgid "Select an Image" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een afbeelding" -#: src/bin/e_gadcon.c:1329 -#, fuzzy +#: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:595 msgid "Move to" -msgstr "Verplaatsen" +msgstr "Verplaatsen naar" -#: src/bin/e_gadcon.c:1354 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "Begin move/resize" -msgstr "" +msgstr "Start verplaatsen/herschalen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1360 -#, fuzzy +#: src/bin/e_gadcon.c:1408 msgid "Resizeable" -msgstr "Verander formaat" +msgstr "Herschaalbaar" -#: src/bin/e_gadcon.c:1367 +#: src/bin/e_gadcon.c:1415 msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "" +msgstr "Scroll inhoud automatisch" -#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +#: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "Vlak" -#: src/bin/e_gadcon.c:1387 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:728 +#: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 msgid "Inset" -msgstr "" +msgstr "Inleg" -#: src/bin/e_gadcon.c:1396 src/bin/e_int_config_modules.c:59 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 -msgid "Appearance" -msgstr "" +#: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +msgid "Look" +msgstr "Uiterlijk" -#: src/bin/e_gadcon.c:1407 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:804 src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 +#: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Verwijder" -#: src/bin/e_gadcon.c:1898 +#: src/bin/e_gadcon.c:1969 msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "" +msgstr "Stop verplaatsen/herschalen van deze gadget" #: src/bin/e_hints.c:150 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" +"Een vorig proces van Enlightenment is nog steeds actief\n" +"op dit scherm. Opstarten wordt afgebroken.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 src/bin/e_int_border_menu.c:610 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 msgid "Window Locks" msgstr "Venster vergrendeling" @@ -1505,12 +1688,12 @@ msgid "Lock program changing:" msgstr "Vergrendel programma verandering:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" msgstr "Positie" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 @@ -1518,8 +1701,8 @@ msgid "Size" msgstr "Grote" #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" msgstr "Gestapeld" @@ -1528,12 +1711,12 @@ msgid "Iconified state" msgstr "Geminimaliseerde staat" #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Stickiness" msgstr "Vastzetten" #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Shaded state" msgstr "Ingeklapt" @@ -1542,7 +1725,7 @@ msgid "Maximized state" msgstr "Maximaliseren" #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Fullscreen state" msgstr "Volledig Scherm" @@ -1550,7 +1733,7 @@ msgstr "Volledig Scherm" msgid "Lock me from changing:" msgstr "Sluit mij uit van verandering:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Border style" msgstr "Vensterraam stijl" @@ -1570,275 +1753,294 @@ msgstr "Sluit mijn aanmelding met dit venster open" msgid "Remember these Locks" msgstr "Onthoud deze Sloten" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:72 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Icon bewerken" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:82 +msgid "Window" +msgstr "Venster" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 -msgid "Add Application..." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:941 +msgid "Always on Top" +msgstr "Altijd op voorgrond" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:88 -msgid "Create Icon" -msgstr "Icon maken" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +msgid "Sticky" +msgstr "Vastgezet" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:98 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Stuur naar bureaublad" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volledig scherm" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:110 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:121 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "More..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimaliseren" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:407 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:315 msgid "Maximize vertically" -msgstr "" +msgstr "Maximaliseer verticaal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:418 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 msgid "Maximize horizontally" -msgstr "" +msgstr "Maximaliseer horizontaal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:429 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 msgid "Unmaximize" -msgstr "" +msgstr "Demaximaliseer" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:448 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Bewerk pictogram" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 -msgid "To Favorites Menu" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:456 +msgid "Create Icon" +msgstr "Creëer pictogram" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 -msgid "To Launcher" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Voeg toe aan Favorietenmenu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Border" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:469 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Voeg toe aan IBar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Creëer toetsenbord-sneltoets" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:497 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +msgid "Placement" +msgstr "Plaatsing" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Overslaan" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "State" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:529 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Border" +msgstr "Rand" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 +msgid "Locks" +msgstr "Sloten" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:549 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Onthouden" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:571 +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:853 -msgid "Always On Top" -msgstr "Altijd op Voorgrond" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:641 +#: src/modules/everything-windows/evry_plug_windows.c:433 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimaliseren" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:864 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:678 +msgid "Shade" +msgstr "Oprollen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Scherm %d" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:952 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:875 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 msgid "Always Below" -msgstr "Altijd op Achtergrond" +msgstr "Altijd op achtergrond" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:966 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Vastzetten op bureaublad" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Losmaken van bureaublad" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1108 msgid "Select Border Style" -msgstr "" +msgstr "Selecteer randstijl" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:978 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1120 msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "" +msgstr "Gebruik standaard pictograminstelling van E17" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:986 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1128 msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "" +msgstr "Gebruik door programma gegeven pictogram" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1136 msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "" +msgstr "Gebruik gebruikergedefineerd pictogram" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Shaded" -msgstr "Ingeklapt" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1145 src/bin/e_int_border_remember.c:747 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Bied weerstand aan" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Vastgezet" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig Scherm" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1205 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 msgid "Window List" -msgstr "" +msgstr "Vensterlijst" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1129 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1225 msgid "Taskbar" -msgstr "" +msgstr "Taakbalk" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Venstereigenschappen" #: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" -msgstr "" +msgstr "NetWM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" -msgstr "" +msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" -msgstr "" +msgstr "ICCCM-eigenschappen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:1193 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665 +#: src/bin/e_utils.c:1190 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Klasse" #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" -msgstr "" +msgstr "Pictogramnaam" #: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" -msgstr "" +msgstr "Machine" #: src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rol" #: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" -msgstr "" +msgstr "Minimale grootte" #: src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" -msgstr "" +msgstr "Maximale grootte" #: src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" -msgstr "" +msgstr "Basisgrootte" #: src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" -msgstr "" +msgstr "Herschaal stappen" #: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Beeldverhouding" #: src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" -msgstr "" +msgstr "Oorspronkelijke staat" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "State" +msgstr "Staat" #: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" -msgstr "" +msgstr "Venster-ID" #: src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" -msgstr "" +msgstr "Venstergroep" #: src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" -msgstr "" +msgstr "Van voorbijgaande aard voor" #: src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" -msgstr "" +msgstr "Cliënt-leider" #: src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Zwaartekracht" #: src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" -msgstr "" +msgstr "Neem focus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" -msgstr "" +msgstr "Accepteert focus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Dringend" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijderverzoek" #: src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" -msgstr "" +msgstr "Positieverzoek" #: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" -msgstr "" +msgstr "NetWM-eigenschappen" #: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" -msgstr "" +msgstr "Modaal" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:738 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Shaded" +msgstr "Ingeklapt" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Skip Taskbar" -msgstr "" +msgstr "Sla taakbalk over" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:735 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Skip Pager" -msgstr "" +msgstr "Sla pager over" #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Verborgen" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:82 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:83 msgid "Window Remember" -msgstr "Venster Onthouden" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Venster eigenschappen zijn geen unieke match" +msgstr "Venster onthoudt" #: src/bin/e_int_border_remember.c:307 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Venstereigenschappen zijn geen unieke match" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:310 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -1851,247 +2053,258 @@ msgid "" "settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " "sure and nothing will be affected." msgstr "" -"Je probeert Enlightenment het toepassen van
eigenschappen (zoals grote, " -"locatie, raam stijl, etc)op
een venster dat geen unieke " +"U probeert Enlightenment het toepassen van
eigenschappen (zoals grootte, " +"locatie, randstijl, etc) op
een venster dat geen unieke " "eigenschappenheeft te onthouden

Dit betekent dat het Naam/" "klasse, Doorlopendheid, Rol, etc. eigenschappen deelt met
met meer dan 1 " "ander venster op het scherm en het herinneren
van deze eigenschappen zal " "dan op alle vensters van programma zijn
die overeenkomen hiermee." -"

Dit is een waarschuwing voor als je niet wilt dat dit gebeurt." +"

Dit is een waarschuwing voor als u niet wilt dat dit gebeurt." "
Als dit wel de bedoeling is druk opToepassen of " -"OK knoppen
en je instellingen worden geaccepteerd. " -"Druk Annuleer als je
niet zeker bent en niets " +"OK-knoppen
en uw instellingen worden geaccepteerd. " +"Druk op Annuleren als u
niet zeker bent en niets " "veranderd." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:512 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:516 msgid "No match properties set" -msgstr "Geen match eigenschappen ingesteld" +msgstr "Geen overeenkomende eigenschappen ingesteld" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " "specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " "way of remembering this window." msgstr "" -"Je probeert Enlightenment te laten herinneren van eigenschappen die " -"toegepast moeten worden
(zoals grote, locatie, raam stijl, etc.) " -"op
een vensterzonder aan te geven wat.

Geef " -"alsjeblieft 1 manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden" +"U probeert Enlightenment eigenschappen te laten herinneren die " +"toegepast moeten worden
(zoals grootte, locatie, randstijl, etc.) " +"op
een vensterzonder aan te geven hoe.

Geef " +"alstublieft 1 manier aan hoe dit venster herinnerd moet worden." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:611 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Nothing" msgstr "Niets" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:613 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 msgid "Size and Position" -msgstr "Grote en Positie" +msgstr "Grootte en Positie" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 src/bin/e_int_border_remember.c:708 -msgid "Locks" -msgstr "Sloten" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:617 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:623 msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Grote, Positie en Sloten" +msgstr "Grootte, Positie en Sloten" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alles" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:632 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:638 msgid "Remember using" -msgstr "Onthouden gebruiken" +msgstr "Onthoudt door gebruik van" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:635 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_remember.c:641 msgid "Window name" -msgstr "Venster Naam" +msgstr "Vensternaam" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:647 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_remember.c:653 msgid "Window class" -msgstr "Venster Klasse" +msgstr "Vensterklasse" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:671 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:677 msgid "Window Role" -msgstr "Venster rol" +msgstr "Vensterrol" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:689 msgid "Window type" msgstr "Venster type" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "" +msgstr "Wildcard-overeenkomsten zijn toegestaan" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:693 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 msgid "Transience" msgstr "Doorlopendheid" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Properties to remember" msgstr "Eigenschappen om te onthouden" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 -msgid "Icon Preference" -msgstr "" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:720 +msgid "Icon Preference" +msgstr "Pictogrameigenschap" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtueel bureaublad" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:735 msgid "Current Screen" -msgstr "" +msgstr "Huidig scherm" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Skip Window List" -msgstr "Vensterlijst overslaan" +msgstr "Sla vensterlijst over" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:750 msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "" +msgstr "Programmabestand of -naam (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:758 msgid "Match only one window" -msgstr "Match alleen een venster" +msgstr "Kom alleen één venster overeen" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:762 msgid "Always focus on start" -msgstr "" +msgstr "Focus altijd bij starten" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Keep current properties" -msgstr "" +msgstr "Behoudt huidige eigenschapen" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:772 msgid "Start this program on login" -msgstr "" +msgstr "Start dit programma bij inloggen" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223 -#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:188 -#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +msgid "Utilities" +msgstr "Gereedschap" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1370 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1379 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1603 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:406 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +msgid "Launcher" +msgstr "Starter" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Core" +msgstr "Kern" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiel " + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223 +#: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183 +#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:312 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 src/modules/ibox/e_mod_main.c:700 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:643 src/modules/connman/e_mod_main.c:1227 +#: src/modules/everything-settings/evry_plug_settings.c:190 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:677 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:61 src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 -#: src/modules/wizard/page_050.c:23 -msgid "File Manager" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 -msgid "Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 src/modules/everything/e_mod_main.c:80 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:196 -#, fuzzy -msgid "Everything Launcher" -msgstr "Alles" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:96 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 msgid "Module Settings" -msgstr "" +msgstr "Module-instellingen" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:160 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:176 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Laad" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:165 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 msgid "Unload" -msgstr "" +msgstr "Ontlaad" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:173 src/bin/e_int_config_modules.c:603 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." -msgstr "" +msgstr "Geen modules geselecteerd" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:601 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 msgid "More than one module selected." -msgstr "" +msgstr "Meer dan één module geselecteerd" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 msgid "Shelf Contents" -msgstr "" +msgstr "Schelf-inhoud" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 msgid "Toolbar Contents" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk-inhoud" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 msgid "Add Gadget" -msgstr "" +msgstr "Voeg gadget toe" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 msgid "Remove Gadget" -msgstr "" +msgstr "Verwijder gadget" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk-instellingen" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Opmaak" -#: src/bin/e_intl.c:359 +#: src/bin/e_intl.c:341 msgid "Input Method Error" -msgstr "Invoeg Methode Fout" +msgstr "Invoermethode-fout" -#: src/bin/e_intl.c:360 +#: src/bin/e_intl.c:342 msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" +"Fout bij het starten van het invoermethode uitvoerbare bestand

Zorg " +"alstublieft dat " +"uw invoer-
methode-configuratie correct is en
dat uw " +"configuratie
uitvoerbare bestand in uw PATH is
" #: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Algemeen" #: src/bin/e_int_menus.c:116 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 msgid "Favorite Applications" msgstr "Favoriete Programma's" -#: src/bin/e_int_menus.c:127 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 +#: src/bin/e_int_menus.c:127 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:237 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:950 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:968 +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1031 +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1049 +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1311 #: src/modules/wizard/page_070.c:201 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Programma's" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1124 +#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:418 +#: src/modules/everything-windows/evry_plug_windows.c:418 msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1178 +#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173 msgid "Lost Windows" msgstr "Verloren Vensters" #: src/bin/e_int_menus.c:183 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Over" #: src/bin/e_int_menus.c:188 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 @@ -2099,21 +2312,21 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Thema" #: src/bin/e_int_menus.c:275 msgid "Virtual" -msgstr "" +msgstr "Virtueel" #: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" -msgstr "" +msgstr "Schelven" #: src/bin/e_int_menus.c:291 msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "" +msgstr "Toon/Verberg alle vensters" #: src/bin/e_int_menus.c:604 msgid "(No Applications)" @@ -2121,100 +2334,105 @@ msgstr "(Geen toepassingen)" #: src/bin/e_int_menus.c:750 msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "" +msgstr "Stel virtuele bureaubladen in" -#: src/bin/e_int_menus.c:1130 src/bin/e_int_menus.c:1314 +#: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309 msgid "(No Windows)" msgstr "(Geen Vensters)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1224 src/bin/e_int_menus.c:1326 +#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321 msgid "No name!!" msgstr "Geen naam!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1417 +#: src/bin/e_int_menus.c:1412 msgid "(No Shelves)" -msgstr "" +msgstr "(Geen Schelven)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +#: src/bin/e_int_menus.c:1476 msgid "Add A Shelf" -msgstr "" +msgstr "Voeg een Schelf toe" -#: src/bin/e_int_menus.c:1488 +#: src/bin/e_int_menus.c:1483 msgid "Delete A Shelf" -msgstr "" +msgstr "Verwijder een Schelf" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" -msgstr "" +msgstr "Schelf-instellingen" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123 msgid "Above Everything" -msgstr "" +msgstr "Boven alles" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125 msgid "Below Windows" -msgstr "" +msgstr "Onder vensters" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127 msgid "Below Everything" -msgstr "" +msgstr "Onder alles" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "" +msgstr "Sta toe dat vensters de schelf overlappen" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" -msgstr "%1.0f pixels" +msgstr "Hoogte (%3.0f pixels)" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "" +msgstr "Krimp naar breedte van inhoud" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Titel" +msgstr "Stijl" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "" +msgstr "Schelf automatisch verbergen" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204 msgid "Show on mouse in" -msgstr "" +msgstr "Toon bij muis in" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208 msgid "Show on mouse click" -msgstr "" +msgstr "Toon bij muisklik" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 msgid "Hide timeout" -msgstr "" +msgstr "Verberg time-out" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 #, c-format msgid "%.1f seconds" -msgstr "" +msgstr "%.1f seconden" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 msgid "Hide duration" -msgstr "" +msgstr "Verberg voortduring" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f seconden" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 msgid "Auto Hide" -msgstr "" +msgstr "Automatisch verbergen" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238 msgid "Show on all Desktops" -msgstr "" +msgstr "Toon op alle bureaubladen" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "" +msgstr "Toon op gespecificeerde bureaubladen" #: src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format @@ -2226,6 +2444,12 @@ msgid "" "or is not owned by you. Please check:\n" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" +"Mogelijke IPC Hack-poging. De IPC-socket-\n" +"map bestaat al MAAR heeft rechten die te\n" +"strikt zijn (mag alleen gelezen en beschreven\n" +"worden voor de eigenaar en niemand anders)\n" +"of is niet in uw bezit. Controleer alstublieft:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" #: src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format @@ -2235,8 +2459,12 @@ msgid "" "Please check:\n" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" +"De IPC-socketmap kan niet worden gecreëerd of\n" +"onderzocht.\n" +"Controleer alstublieft:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_main.c:325 +#: src/bin/e_main.c:302 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2248,8 +2476,8 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " "default or just \"default\".\n" @@ -2264,49 +2492,72 @@ msgid "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" +"Opties:\n" +"\t-display SCHERM\n" +"\t\tVerbind met scherm genaamd SCHERM\n" +"\t\tEG: -display:1.0\n" +"\t-fake-xinerama-display WxH+X+Y\n" +"\t\tVoeg een NEP-xinerama-scherm (in plaats van de echte)\n" +"\t\tmet de opgegeven afmetingen. Voeg zoveel toe als u wilt. Ze\n" +"\t\tvervangen allemaal de echte xinerama-schermen, indien aanwezig. Dit kan\n" +"gebruikt worden om xinerama te simuleren.\n" +"\t\tBijv.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tGebruikt het instellingenprofiel CONF_PROFILE in plaats van de door de " +"gebruiker geselecteerde of gewoon \"standaard\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tWees goed.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tWees gemeen.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tWees psychotisch.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart met schermvergendeling aan zodat een wachtwoord wordt gevraagd.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIndien u deze hulp nodig heeft, heeft u deze optie niet nodig.\n" -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:364 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment kan het ECore-Subsysteem niet\n" -"initialiseren! Is het Geheugen vol?" +"Enlightenment Ecore niet\n" +"initialiseren! Is uw geheugen vol?" -#: src/bin/e_main.c:411 +#: src/bin/e_main.c:388 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment kan het Bestand-systeem niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" +"Enlightenment kan het Bestandssysteem niet initialiseren.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" -#: src/bin/e_main.c:424 +#: src/bin/e_main.c:401 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment kan het Exit-Signaalbeheer niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" -#: src/bin/e_main.c:430 +#: src/bin/e_main.c:407 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment kan het HUP-Signaalbeheerder niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" -#: src/bin/e_main.c:436 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:413 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment kan het HUP-Signaalbeheerder niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" +"Enlightenment kan geen USER-Signaalbeheer instellen.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" -#: src/bin/e_main.c:448 +#: src/bin/e_main.c:425 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2314,7 +2565,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan de Verbinding met de X-Server niet initialiseren.\n" "Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?" -#: src/bin/e_main.c:456 +#: src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2322,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan de nood meldingssysteem niet initialiseren.\n" "Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?" -#: src/bin/e_main.c:479 +#: src/bin/e_main.c:456 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2330,7 +2581,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan het Verbindingssysteem niet initialiseren.\n" "Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" -#: src/bin/e_main.c:487 +#: src/bin/e_main.c:464 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2338,7 +2589,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan het IPC-systeem niet initialiseren.\n" "Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" -#: src/bin/e_main.c:496 +#: src/bin/e_main.c:473 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2346,16 +2597,15 @@ msgstr "" "Enlightenment kan Xinerama niet gebruiken.\n" "Dit moet niet gebeuren." -#: src/bin/e_main.c:505 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:482 msgid "" "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" -"Enlightenment kan Xinerama niet gebruiken.\n" -"Dit moet niet gebeuren." +"Enlightenment kan randr niet instellen.\n" +"Dit zou niet moeten gebeuren." -#: src/bin/e_main.c:526 +#: src/bin/e_main.c:503 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2363,371 +2613,413 @@ msgstr "" "Enlightenment kan het Evas Systeem niet initialiseren.\n" "Misschien heeft u niet genoeg vrij geheugen?" -#: src/bin/e_main.c:533 +#: src/bin/e_main.c:510 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Software X11-weergave niet\n" +"ondersteund in Evas. Controleer alstublieft uw installatie van Evas en\n" +"Ecore en controleer of ze het Software X11-weergave-engine ondersteunen." -#: src/bin/e_main.c:540 +#: src/bin/e_main.c:517 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat ecore_evas de Softwarebuffer niet\n" +"ondersteund in Evas. Controleer alstublieft uw installatie van Evas en\n" +"Ecore en controleer of ze het Softwarebuffer-weergave-engine ondersteunen." -#: src/bin/e_main.c:556 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:570 +#: src/bin/e_main.c:536 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" -"Enlightenment kan geen Mappen in je Home-map maken.\n" -"Misschien heeft u geen Home-map, of de Harde Schijf is vol?" +"Enlightenment kan geen mappen in uw Persoonlijke map creëren.\n" +"Wellicht heeft u geen Persoonlijke map of is uw harde schijf vol?" -#: src/bin/e_main.c:580 +#: src/bin/e_main.c:546 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan haar bestandsregister-systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:589 +#: src/bin/e_main.c:555 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Configuratie-systeem niet initialiseren." +msgstr "Enlightenment kan haar configuratiesysteem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:605 +#: src/bin/e_main.c:571 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan haar schaalsysteem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:579 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan haar pointersysteem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:622 +#: src/bin/e_main.c:588 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment kan zijn Zoekpad niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" +"Enlightenment kan haar zoekpaden niet instellen.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" -#: src/bin/e_main.c:640 +#: src/bin/e_main.c:606 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Font-Subsysteem niet initialiseren." +msgstr "Enlightenment kan haar lettertypesysteem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:651 +#: src/bin/e_main.c:617 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment kan zijn thema systeem niet initialiseren." +msgstr "Enlightenment kan haar thema-systeem niet initialiseren." -#: src/bin/e_main.c:665 +#: src/bin/e_main.c:631 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment kan het Startscherm niet initialiseren.\n" -"Misschien heeft u niet genoeg geheugen?" +"Enlightenment kan init-scherm niet instellen.\n" +"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?" -#: src/bin/e_main.c:678 +#: src/bin/e_main.c:644 msgid "Starting International Support" -msgstr "" +msgstr "Starten van internationale ondersteuning" -#: src/bin/e_main.c:683 +#: src/bin/e_main.c:649 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment kan het intl systeem niet instellen" +msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:690 -msgid "Testing Format Support" +#: src/bin/e_main.c:658 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment kan het FDO-bureaubladsysteem niet initialiseren.\n" +"Wellicht heeft niet genoeg geheugen vrij?" -#: src/bin/e_main.c:701 src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:667 +msgid "Testing Format Support" +msgstr "Testen van formaat-ondersteuning" + +#: src/bin/e_main.c:678 src/bin/e_main.c:738 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat Evas geen buffercanvas kan creëren. Controleer\n" +"alstublieft of Evas het Softwarebuffer-engine ondersteunt.\n" -#: src/bin/e_main.c:712 +#: src/bin/e_main.c:689 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat Evas geen PNG-bestanden kan laden. Controleer\n" +"alstublieft of Evas PNG-lader-ondersteuning heeft.\n" -#: src/bin/e_main.c:721 +#: src/bin/e_main.c:698 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat Evas geen JPEG-bestanden kan laden. Controleer\n" +"alstublieft of Evas JPEG-lader-ondersteuning heeft.\n" -#: src/bin/e_main.c:730 +#: src/bin/e_main.c:707 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat Evas geen EET-bestanden kan laden. Controleer\n" +"alstublieft of Evas EET-lader-ondersteuning heeft.\n" -#: src/bin/e_main.c:741 +#: src/bin/e_main.c:718 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" +"Enlightenment merkte op dat Evas het 'Sans'-lettertype niet kan laden. " +"Controleer\n" +"alstublieft of Evas lettertypeinstel-\n" +"ondersteuning heeft en of dat het 'Sans'-lettertype definieert.\n" -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:728 msgid "Check SVG Support" -msgstr "" +msgstr "Controleer SVG-ondersteuning." -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:758 msgid "Setup Screens" -msgstr "" +msgstr "Stel schermen in" -#: src/bin/e_main.c:786 +#: src/bin/e_main.c:763 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -"Enlightenment kon zich voor geen enkel Beeldscherm als Window Manager\n" -"aanbieden. Misschien loopt er al een andere Window Manager?\n" +"Enlightenment kon zich voor geen enkel beeldscherm als vensterbeheerder\n" +"aanbieden. Wellicht loopt er al een andere vensterbeheerder?\n" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:769 msgid "Setup Screensaver" -msgstr "" +msgstr "Stel schermbeveiliging in" -#: src/bin/e_main.c:797 +#: src/bin/e_main.c:774 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan geen X-schermbeveiliging instellen." -#: src/bin/e_main.c:801 +#: src/bin/e_main.c:779 msgid "Setup Desklock" -msgstr "" +msgstr "Stel bureaubladvergrendeling in" -#: src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:784 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan haar bureaubladvergrendelingssysteem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:811 +#: src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Popups" -msgstr "" +msgstr "Stel popups in" -#: src/bin/e_main.c:816 +#: src/bin/e_main.c:794 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment kan het popup systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:829 +#: src/bin/e_main.c:807 msgid "Setup Paths" -msgstr "" +msgstr "Stel paden in" -#: src/bin/e_main.c:846 +#: src/bin/e_main.c:824 msgid "Setup System Controls" -msgstr "" +msgstr "Stel systeembediening in" -#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan haar Systeemcommando-systeem niet initialiseren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:834 +msgid "Setup Actions" +msgstr "Stel acties in" + +#: src/bin/e_main.c:839 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment haar zijn actiesysteem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:843 +msgid "Setup Execution System" +msgstr "Stel uitvoeringssysteem in" + +#: src/bin/e_main.c:848 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment kan haar uitvoeringssysteem niet instellen." #: src/bin/e_main.c:856 -msgid "Setup Actions" -msgstr "" +msgid "Setup FM" +msgstr "Stel bestandsbeheerder in" #: src/bin/e_main.c:861 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment kan zijn actie systeem niet instellen." - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:870 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:878 -msgid "Setup FM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:883 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment kan de Bestandsbeheerder niet initialiseren.\n" +msgstr "Enlightenment kan de bestandsbeheerder niet initialiseren.\n" -#: src/bin/e_main.c:898 +#: src/bin/e_main.c:876 msgid "Setup Message System" -msgstr "" +msgstr "Stel berichtensysteem in" -#: src/bin/e_main.c:903 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment kan het msg systeem niet instellen" +msgstr "Enlightenment kan het berichtensysteem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:908 +#: src/bin/e_main.c:886 msgid "Setup DND" -msgstr "" +msgstr "Stel DND in" -#: src/bin/e_main.c:913 +#: src/bin/e_main.c:891 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment kan het dnd systeem niet instellen" +msgstr "Enlightenment kan het dnd-systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:918 +#: src/bin/e_main.c:896 msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "" +msgstr "Stel grijpinvoerhandeling in" -#: src/bin/e_main.c:923 +#: src/bin/e_main.c:901 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment kan zijn input grab handling systeem niet initialiseren." +msgstr "Enlightenment kan haar grijpinvoerhandeling-systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:928 +#: src/bin/e_main.c:906 msgid "Setup Modules" -msgstr "" +msgstr "Stel modules in" -#: src/bin/e_main.c:933 +#: src/bin/e_main.c:911 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment kan zijn Module-Subsysteem niet initialiseren." +msgstr "Enlightenment kan haar Module-systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:938 +#: src/bin/e_main.c:916 msgid "Setup Remembers" -msgstr "" +msgstr "Instellen onthoudt" -#: src/bin/e_main.c:943 +#: src/bin/e_main.c:921 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment kan zijn herinneringinstellingen niet initialiseren." +msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:948 +#: src/bin/e_main.c:926 msgid "Setup Color Classes" -msgstr "" +msgstr "Stel kleurklassen in" + +#: src/bin/e_main.c:931 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment kan haar kleurklassen-systeem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:936 +msgid "Setup Gadcon" +msgstr "Stel gadgets in" + +#: src/bin/e_main.c:941 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment kan haar gadget-controlesysteem niet instellen." + +#: src/bin/e_main.c:946 +msgid "Setup ACPI" +msgstr "Stel ACPI in" #: src/bin/e_main.c:953 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "" +msgid "Setup DPMS" +msgstr "Stel DPMS in" #: src/bin/e_main.c:958 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "" +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment kan de DPMS-instellingen niet instellen." #: src/bin/e_main.c:963 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:968 -msgid "Setup ACPI" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:975 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:980 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:984 msgid "Setup Powersave modes" -msgstr "" +msgstr "Stel energiebesparing-modi in" -#: src/bin/e_main.c:988 +#: src/bin/e_main.c:967 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan haar energiebesparings-modi niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:993 +#: src/bin/e_main.c:972 msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Stel achtergrond in" -#: src/bin/e_main.c:998 +#: src/bin/e_main.c:977 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan haar bureaubladachtergrond-systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:1003 +#: src/bin/e_main.c:982 msgid "Setup Mouse" -msgstr "" +msgstr "Stel muis in" -#: src/bin/e_main.c:1008 +#: src/bin/e_main.c:987 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan de muisinstellingen niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:1013 +#: src/bin/e_main.c:992 msgid "Setup Bindings" -msgstr "" +msgstr "Stel bindingen in" -#: src/bin/e_main.c:1018 +#: src/bin/e_main.c:997 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment kan het bindings systeem niet instellen." +msgstr "Enlightenment kan haar bindingssysteem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:1023 +#: src/bin/e_main.c:1002 msgid "Setup Shelves" -msgstr "" +msgstr "Stel schelven in" -#: src/bin/e_main.c:1028 +#: src/bin/e_main.c:1007 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan haar schelf-systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:1033 +#: src/bin/e_main.c:1012 msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "" +msgstr "Stel miniaturen in" -#: src/bin/e_main.c:1038 +#: src/bin/e_main.c:1017 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kan zijn Thumbnailing systeem niet instellen\n" +msgstr "Enlightenment kan haar miniatuur-systeem niet instellen\n" -#: src/bin/e_main.c:1043 +#: src/bin/e_main.c:1022 msgid "Setup File Ordering" -msgstr "" +msgstr "Stel bestandssortering in" -#: src/bin/e_main.c:1047 +#: src/bin/e_main.c:1026 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan haar bestandssortering-systeem niet instellen." -#: src/bin/e_main.c:1062 +#: src/bin/e_main.c:1041 msgid "Load Modules" -msgstr "" +msgstr "Laad modules" -#: src/bin/e_main.c:1079 +#: src/bin/e_main.c:1058 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " "error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " "not be loaded." msgstr "" +"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is
herstart. Er was een " +"fout tijdens " +"het laden van
de module genaamd: %s. Deze module is uitgeschakeld
en " +"zal niet " +"worden geladen." -#: src/bin/e_main.c:1084 src/bin/e_main.c:1101 +#: src/bin/e_main.c:1063 src/bin/e_main.c:1080 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart" -#: src/bin/e_main.c:1085 +#: src/bin/e_main.c:1064 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " "error loading module named: %s

This module has been disabled and will " "not be loaded." msgstr "" +"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.
Er was een " +"fout tijdens " +"het laden van de module genaamd: %s

Deze module is uitgeschakeld en " +"zal niet " +"worden geladen." -#: src/bin/e_main.c:1094 +#: src/bin/e_main.c:1073 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " "problem
modules from your configuration. The module
configuration " "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" +"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is
herstart. Alle " +"modules " +"zijn uitgeschakeld
en zullen niet geladen worden om te helpen de " +"probleem-
modules uit uw instellingen te verwijderen. Het module-
" +"instellingen- " +"dialoogvenster zou u uw
modules weer moeten laten selecteren." -#: src/bin/e_main.c:1102 +#: src/bin/e_main.c:1081 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " "modules from your configuration.

The module configuration dialog " "should let you select your
modules again." msgstr "" +"Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart.
Alle " +"modules " +"zijn uitgeschakeld en zullen niet geladen worden om te helpen
de " +"probleemmodules uit uw instellingen te verwijderen.

Het " +"moduleinstellingen- " +"dialoogvenster zou u uw
modules weer moeten laten selecteren." -#: src/bin/e_main.c:1131 +#: src/bin/e_main.c:1110 msgid "Configure Shelves" -msgstr "" +msgstr "Stel schelven in" -#: src/bin/e_main.c:1142 +#: src/bin/e_main.c:1121 msgid "Almost Done" -msgstr "" +msgstr "Bijna klaar" -#: src/bin/e_module.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_module.c:98 +#, c-format msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Fout bij het Laden van de Module" +msgstr "Laden van module: %s" -#: src/bin/e_module.c:129 +#: src/bin/e_module.c:136 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -2736,11 +3028,11 @@ msgstr "" "Bij het Laden van Module %s is een Fout opgetreden.
Er was geen Module " "met de Naam %s in de
Module-map gevonden.
" -#: src/bin/e_module.c:132 src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:163 +#: src/bin/e_module.c:139 src/bin/e_module.c:152 src/bin/e_module.c:170 msgid "Error loading Module" msgstr "Fout bij het Laden van de Module" -#: src/bin/e_module.c:140 src/bin/e_module.c:157 +#: src/bin/e_module.c:147 src/bin/e_module.c:164 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -2750,11 +3042,11 @@ msgstr "" "naar de Module is:\n" "%s
De gemelde fout was:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:162 +#: src/bin/e_module.c:169 msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "" +msgstr "Module bevat niet alle benodigde functies" -#: src/bin/e_module.c:177 +#: src/bin/e_module.c:184 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -2765,61 +3057,67 @@ msgstr "" "minimum versie van Module API nodig van %i.
De module API die " "Enlightenment aangeeft is: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:182 +#: src/bin/e_module.c:189 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Module" -#: src/bin/e_module.c:508 +#: src/bin/e_module.c:515 msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Wil je deze module ontladen?
" +msgstr "Wilt u deze module ontladen?
" -#: src/bin/e_screensaver.c:99 +#: src/bin/e_screensaver.c:135 msgid "" "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" +"U schakelde de schermbeveiliging te snel uit.

Wilt u de " +"presentatiemodus " +"inschakelen en tijdelijk de schermbeveiliging, vergrendeling en " +"energiebesparing " +"uitscchakelen?" -#: src/bin/e_shelf.c:163 +#: src/bin/e_shelf.c:165 msgid "Shelf #" -msgstr "" +msgstr "Schelf #" -#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280 +#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:286 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u deze schelf wilt verwijderen?" -#: src/bin/e_shelf.c:1297 +#: src/bin/e_shelf.c:1299 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" +"U heeft gevraagd om deze schelf te verwijderen.

Weet u zeker dat u hem " +"wilt verwijderen?" -#: src/bin/e_shelf.c:1670 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "" +msgstr "Stop verplaatsen/herschalen van gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1672 +#: src/bin/e_shelf.c:1676 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "" +msgstr "Start verplaatsen/herschalen van gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1680 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 msgid "Contents" -msgstr "Commentaar" +msgstr "Inhoud" -#: src/bin/e_startup.c:63 +#: src/bin/e_startup.c:66 msgid "Starting" -msgstr "" +msgstr "Bezig met starten" #: src/bin/e_sys.c:171 msgid "Checking System Permissions" -msgstr "" +msgstr "Controleren van systeemrechten" #: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229 #: src/bin/e_sys.c:238 msgid "System Check Done" -msgstr "" +msgstr "Systeemcontrole is klaar" #: src/bin/e_sys.c:305 #, c-format @@ -2828,267 +3126,289 @@ msgid "" "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?

Auto logout in %d seconds." msgstr "" +"Afmelden duurt te lang.
Sommige programma's weigeren te sluiten.
Wilt u " +"alsnog het afmelden afmaken
zonder deze
programma's eerst te sluiten? " +"

Automatisch afmelden in %d seconden." #: src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout problems" -msgstr "" +msgstr "Afmeldproblemen" #: src/bin/e_sys.c:368 msgid "Logout now" -msgstr "" +msgstr "Meld nu af" #: src/bin/e_sys.c:369 msgid "Wait longer" -msgstr "" +msgstr "Wacht langer" #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "Cancel Logout" -msgstr "" +msgstr "Annuleer afmelden" #: src/bin/e_sys.c:409 msgid "Logout in progress" -msgstr "" +msgstr "Bezig met afmelden" #: src/bin/e_sys.c:412 msgid "Logout in progress.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Bezig met afmelden.
Een moment geduld." #: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499 msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment is bezig met een andere aanvraag" #: src/bin/e_sys.c:444 msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." msgstr "" +"Bezig met afmelden.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
wanneer " +"het " +"afmelden is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:452 msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." msgstr "" +"Bezig met uitschakelen.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
" +"wanneer het " +"uitschakelen is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:459 msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." msgstr "" +"Bezig met herstarten.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
" +"wanneer het " +"herstarten is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:466 msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." msgstr "" +"Bezig met pauzeren.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
wanneer " +"het " +"pauzeren is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:473 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " "complete." msgstr "" +"Bezig met slapen.
U kunt geen andere systeemacties uitvoeren
wanneer " +"het " +"slapen is begonnen." #: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526 msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" +msgstr "EEK! Dit zou niet moeten gebeuren" #: src/bin/e_sys.c:506 msgid "Power off failed." -msgstr "" +msgstr "Uitschakelen is mislukt." #: src/bin/e_sys.c:511 msgid "Reset failed." -msgstr "" +msgstr "Herstarten is mislukt." #: src/bin/e_sys.c:516 msgid "Suspend failed." -msgstr "" +msgstr "Pauzeren is mislukt." #: src/bin/e_sys.c:521 msgid "Hibernate failed." -msgstr "" +msgstr "Slapen is mislukt." #: src/bin/e_sys.c:578 msgid "Power off" -msgstr "" +msgstr "Bezig met uitschakelen" #: src/bin/e_sys.c:581 msgid "Power off.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Bezig met uitschakelen.
Een moment geduld." #: src/bin/e_sys.c:605 msgid "Resetting" -msgstr "" +msgstr "Bezight met herstarten" #: src/bin/e_sys.c:608 msgid "Resetting.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Bezig met herstarten.
Een moment geduld." #: src/bin/e_sys.c:633 msgid "Suspending" -msgstr "" +msgstr "Bezig met pauzeren" #: src/bin/e_sys.c:636 msgid "Suspending.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Bezig met pauzeren.
Een moment geduld." #: src/bin/e_sys.c:661 msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "Bezig met slapen" #: src/bin/e_sys.c:664 msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Bezig met slapen.
Een moment geduld." #: src/bin/e_theme_about.c:14 msgid "About Theme" -msgstr "" +msgstr "Over thema" #: src/bin/e_theme.c:40 msgid "Set As Theme" -msgstr "" +msgstr "Stel in als thema" #: src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "" +msgstr "Stop verplaatsen/herschalen van items" #: src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "" +msgstr "Begin verplaatsen/herschalen van items" #: src/bin/e_toolbar.c:340 msgid "Set Toolbar Contents" -msgstr "" +msgstr "Stel werkbalkinhoud in" -#: src/bin/e_utils.c:279 +#: src/bin/e_utils.c:280 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Kan niet afsluiten - onsterfelijke vensters." -#: src/bin/e_utils.c:280 +#: src/bin/e_utils.c:281 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" +"Sommige vensters zijn nog steeds aanwezig met de Lifespan-vergrendeling " +"ingeschakeld. Dit " +"betekent
dat Enlightenment niet toe zal staan zichzelf af te sluiten " +"totdat deze " +"venster
afgesloten zijn of de Lifespan-vergrendeling verwijderd is." -#: src/bin/e_utils.c:855 +#: src/bin/e_utils.c:874 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "" +msgstr "%'.0f Bytes" -#: src/bin/e_utils.c:859 +#: src/bin/e_utils.c:878 #, c-format msgid "%'.0f KB" -msgstr "" +msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:863 +#: src/bin/e_utils.c:882 #, c-format msgid "%'.0f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:867 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%'.0f MB" #: src/bin/e_utils.c:886 #, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:890 +#: src/bin/e_utils.c:905 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "In de toekomst" + +#: src/bin/e_utils.c:909 #, c-format msgid "In the last Minute" -msgstr "" +msgstr "In de laatste minuut" -#: src/bin/e_utils.c:892 +#: src/bin/e_utils.c:911 #, c-format msgid "%li Years ago" -msgstr "" +msgstr "%li jaren geleden" -#: src/bin/e_utils.c:894 +#: src/bin/e_utils.c:913 #, c-format msgid "%li Months ago" -msgstr "" +msgstr "%li maanden geleden" -#: src/bin/e_utils.c:896 +#: src/bin/e_utils.c:915 #, c-format msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" +msgstr "%li weken geleden" -#: src/bin/e_utils.c:898 +#: src/bin/e_utils.c:917 #, c-format msgid "%li Days ago" -msgstr "" +msgstr "%li dagen geleden" -#: src/bin/e_utils.c:900 +#: src/bin/e_utils.c:919 #, c-format msgid "%li Hours ago" -msgstr "" +msgstr "%li uren geleden" -#: src/bin/e_utils.c:902 +#: src/bin/e_utils.c:921 #, c-format msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" +msgstr "%li minuten geleden" -#: src/bin/e_utils.c:908 +#: src/bin/e_utils.c:927 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1152 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" -#: src/bin/e_utils.c:1162 -#, fuzzy +#: src/bin/e_utils.c:1159 msgid "Image Import Settings" -msgstr "Andere Instellingen" +msgstr "Afbeeldings-importeerinstellingen" -#: src/bin/e_utils.c:1166 +#: src/bin/e_utils.c:1163 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importeer" -#: src/bin/e_utils.c:1183 +#: src/bin/e_utils.c:1180 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "" +msgstr "Vul en Uitrekken-instellingen" -#: src/bin/e_utils.c:1191 +#: src/bin/e_utils.c:1188 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 msgid "Stretch" -msgstr "" +msgstr "Uitrekken" -#: src/bin/e_utils.c:1192 +#: src/bin/e_utils.c:1189 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centreren" -#: src/bin/e_utils.c:1194 +#: src/bin/e_utils.c:1191 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185 msgid "Within" -msgstr "" +msgstr "Binnen" -#: src/bin/e_utils.c:1195 +#: src/bin/e_utils.c:1192 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Vullen" -#: src/bin/e_utils.c:1200 +#: src/bin/e_utils.c:1197 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197 msgid "File Quality" -msgstr "" +msgstr "Bestandskwaliteit" -#: src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/bin/e_utils.c:1199 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 msgid "Use original file" -msgstr "" +msgstr "Gebruik origineel bestand" -#: src/bin/e_utils.c:1206 +#: src/bin/e_utils.c:1203 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 #, c-format msgid "%3.0f%%" -msgstr "" +msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_utils.c:1507 +#: src/bin/e_utils.c:1532 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -3098,13 +3418,24 @@ msgid "" "fix
that by adding it in. You can re-configure things now to " "your
liking. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" +"Instellingen-data heeft een upgrade nodig. Uw oude instellingen zijn
" +"gewist en een nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit
zal " +"regelmatig gebeuren " +"tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen
bug. Dit betekent simpelweg " +"dat " +"de module nieuwe instellingen-data
als standaard nodig heeft voor " +"bruikbare functionaliteit " +"die uw oude
simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " +"oplossen
door " +"het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar uw
wensen. " +"Excuses voor het ongemak.
" -#: src/bin/e_utils.c:1520 src/bin/e_utils.c:1544 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1545 src/bin/e_utils.c:1569 +#, c-format msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "Configuratie Vernieuwd" +msgstr "%s Instellingen geüpdate" -#: src/bin/e_utils.c:1533 +#: src/bin/e_utils.c:1558 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " @@ -3112,31 +3443,40 @@ msgid "" "module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " "has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" +"Uw module-instellingen zijn NIEUWER dan de module-versie. Dit is heel erg
" +"vreemd. " +"Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module
hebt gedowngrade of uw " +"instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar
een nieuwere versie van " +"de module" +"aan het draaien was. Dit is slecht en
uit voorzorg zijn uw instellingen nu " +"teruggezet naar de
" +"standaarden. Excuses voor het ongemak.
" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen" #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Omhoog" #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Omlaag" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:289 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:293 msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Voeg toe aan Favorieten" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:295 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:91 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:299 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:815 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 @@ -3144,165 +3484,163 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 msgid "Go up a Directory" -msgstr "" +msgstr "Ga een map omhoog" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:356 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:360 msgid "Permissions:" -msgstr "Toestemmingen:" +msgstr "Rechten:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:372 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:376 msgid "Modified:" -msgstr "" +msgstr "Aangepast:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:615 #, c-format msgid "You" -msgstr "" +msgstr "U" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:660 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:664 #, c-format msgid "Protected" -msgstr "" +msgstr "Beschermd" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:662 src/bin/e_widget_fsel.c:671 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:680 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:684 #, c-format msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Alleen-lezen" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 src/bin/e_widget_fsel.c:678 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682 #, c-format msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Verboden" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:687 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:691 msgid "Read-Write" -msgstr "" +msgstr "Lees-Schrijf" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:59 msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "" +msgstr "Accumonitor-instellingen" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:124 msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "" +msgstr "Toon een mededeling wanneer het accuniveau laag is" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:209 msgid "Check every:" -msgstr "" +msgstr "Controleer elke:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 #, c-format msgid "%1.0f ticks" -msgstr "" +msgstr "%1.0f tikken" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:214 msgid "Polling" -msgstr "" +msgstr "Polling" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:218 msgid "Show low battery alert" -msgstr "" +msgstr "Toon lage accu-mededeling" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:222 msgid "Alert when at:" -msgstr "" +msgstr "Melding wanneer op:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 #, c-format msgid "%1.0f min" -msgstr "" +msgstr "%1.0f min" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:229 #, c-format msgid "%1.0f %%" -msgstr "" +msgstr "%1.0f %%" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "" +msgstr "Automatisch weghalen na..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238 #, c-format msgid "%1.0f sec" -msgstr "" +msgstr "%1.0f sec" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Mededeling" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 msgid "Auto Detect" -msgstr "" +msgstr "Detecteer automatisch" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:25 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Intern" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 msgid "udev" -msgstr "" +msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261 -#, fuzzy msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Vaag" +msgstr "Vage modus" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 msgid "HAL" -msgstr "" +msgstr "HAL" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardware" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Accu" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 msgid "Your battery is low!" -msgstr "" +msgstr "Uw accu is laag!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 msgid "AC power is recommended." -msgstr "" +msgstr "AC-stroom is aangeraden." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:533 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:530 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607 src/modules/battery/e_mod_main.c:609 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616 src/modules/battery/e_mod_main.c:618 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "FOUT" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:715 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:712 msgid "Battery Meter" -msgstr "" +msgstr "Accu-meter" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:89 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Klok" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 msgid "Settings Panel" -msgstr "" +msgstr "Instellingenpaneel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 msgid "Configuration Panel" -msgstr "Configuratie Paneel" +msgstr "Instellingenpaneel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 msgid "" @@ -3314,6 +3652,19 @@ msgid "" "set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " "things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" +"Instelleningpaneel Module Instellingen had een upgrade nodig. Uw oude " +"instellingen zijn
" +"gewist en een " +"nieuwe set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit
zal regelmatig gebeuren " +"tijdens " +"de ontwikkeling, dus rapporteer geen
bug. Dit betekent simpelweg dat " +"de module nieuwe instellingen-data
als standaard nodig heeft voor " +"bruikbare functionaliteit " +"die uw " +"oude
simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van standaarden zal dit " +"oplossen
door " +"het toe te voegen. U kunt uw dingen nu her-instellen naar uw
wensen. " +"Excuses voor het ongemak.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 msgid "" @@ -3324,106 +3675,95 @@ msgid "" "your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the " "inconvenience.
" msgstr "" +"Uw Instellingenpaneel Module Instellingen zijn NIEUWER dan de moduleversie. " +"Dit is heel erg
vreemd. " +"Dit zou " +"niet moeten gebeuren tenzij u de module
hebt gedowngrade of uw " +"instellingen " +"gekopieerd heeft van een plaats waar
een nieuwere versie van de module " +"aan het draaien was. " +"Dit is slecht en
uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<" +"br>standaarden. Excuses voor " +"het ongemak.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Presentatie" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479 msgid "Modes" -msgstr "" +msgstr "Modi" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510 -#, fuzzy msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -msgstr "Configuratie Vernieuwd" +msgstr "Instellingenpaneel-instellingen geüpdate" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:70 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 msgid "IBar Applications" -msgstr "" +msgstr "IBar-programma's" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "Startup Applications" -msgstr "" +msgstr "Opstartprogramma's" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32 msgid "Restart Applications" -msgstr "" +msgstr "Herstart programma's" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:215 -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Uitgestelde Acties" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:231 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284 msgid "Order" -msgstr "Ramen" +msgstr "Volgorde" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Programma's" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 msgid "New Application" -msgstr "" +msgstr "Nieuw programma" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 msgid "IBar Other" -msgstr "" +msgstr "IBar Overig" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200 msgid "Default Border Style" -msgstr "" +msgstr "Standaard randstijl" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" -msgstr "Vensterraam selectie" +msgstr "Vensterrand-selectie" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Vensterraam herinneren de volgende keer dat het verschijnt" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Look" -msgstr "" +msgstr "Herrinner vensterrand de volgende keer dat ie verschijnt" #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18 msgid "Borders" -msgstr "Ramen" +msgstr "Randen" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36 msgid "Client List Settings" -msgstr "" +msgstr "Cliëntlijst-instellingen" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Groeperen op" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:153 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 @@ -3432,623 +3772,376 @@ msgstr "Niets" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Include windows from other screens" -msgstr "" +msgstr "Neem vensters van andere schermen mee" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110 msgid "Seperate Groups By" -msgstr "" +msgstr "Aparte groepen op" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" -msgstr "" +msgstr "Gebruikmakende van scheidingsbalken" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using menus" -msgstr "" +msgstr "Gebruikmakende van menu's" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121 -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "Mijn Groep" +msgstr "Groeperen" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alfabetisch" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Window stacking layer" -msgstr "" +msgstr "Vensterstapel-laag" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" -msgstr "" +msgstr "Meest recent gebruikt" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sorteringsvolgorde" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Group with owning desktop" -msgstr "" +msgstr "Groepeer met eigenaar bureaublad" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Group with current desktop" -msgstr "" +msgstr "Groepeer met huidig bureaublad" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Separate group" -msgstr "" +msgstr "Aparte groep" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" +msgstr "Schakel naar eigenaarbureaublad" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" -msgstr "" +msgstr "Geiconiseerde vensters" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" -msgstr "" +msgstr "Limiteer opschriftlengte" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161 #, c-format msgid "%1.0f Chars" -msgstr "" +msgstr "%1.0f Tekens" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165 -#, fuzzy msgid "Captions" -msgstr "Opties" +msgstr "Opschriften" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:254 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:78 msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menu's" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 msgid "Client List Menu" -msgstr "" +msgstr "Cliëntlijst-menu" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "Border Title" -msgstr "" +msgstr "Rand-titel" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -#, fuzzy msgid "Border Title Active" -msgstr "Vensterraam stijl" +msgstr "Actieve rand-titel" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Error Text" -msgstr "" +msgid "Border Frame" +msgstr "Rand-omlijsting" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 -#, fuzzy -msgid "Menu Background Base" -msgstr "Als Achtergrond Instellen" +msgid "Border Frame Active" +msgstr "Actieve rand-omlijsting" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Menu Title" -msgstr "" +msgid "Error Text" +msgstr "Fouttekst" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" +msgid "Menu Background Base" +msgstr "Basisachtergrond Menu" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Menu Item" -msgstr "" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Menu Title" +msgstr "Menu-titel" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Actieve menu-titel" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Menu Item Disabled" -msgstr "" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Menu Item" +msgstr "Menu-item" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Move Text" -msgstr "" +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Actief menu-item" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Resize Text" -msgstr "" +msgid "Menu Item Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld menu-item" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 -msgid "Winlist Item" -msgstr "" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Move Text" +msgstr "Verplaats tekst" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 -msgid "Winlist Item Active" -msgstr "" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Resize Text" +msgstr "Herschaal tekst" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" +msgid "Winlist Item" +msgstr "Vensterlijst-item" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Winlist Title" -msgstr "" +msgid "Winlist Item Active" +msgstr "Vensterlijst actief item" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 -msgid "Dialog Background Base" -msgstr "" +msgid "Winlist Label" +msgstr "Vensterlijst-label" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 -#, fuzzy -msgid "Shelf Background Base" -msgstr "Als Achtergrond Instellen" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Vensterlijst-titel" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 +msgid "Dialog Background Base" +msgstr "Basisachtergrond dialoogvenster" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:93 +msgid "Shelf Background Base" +msgstr "Basisachtergrond schelf" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:94 msgid "File Manager Background Base" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97 -msgid "Button Text" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" +msgstr "Basisachtergrond bestandsbeheerder" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 -msgid "Check Text" -msgstr "" +msgid "Button Text" +msgstr "Knoptekst" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Uitgeschakelde knop-tekst" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 -msgid "Entry Text" -msgstr "" +msgid "Check Text" +msgstr "Controleer tekst" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 -msgid "Entry Text Disabled" -msgstr "" +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Controleer tekst uitgeschakeld" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 -msgid "Label Text" -msgstr "" +msgid "Entry Text" +msgstr "Itemtekst" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 -msgid "List Item Text Selected" -msgstr "" +msgid "Entry Text Disabled" +msgstr "Itemtekst uitgeschakeld" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 -msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "" +msgid "Label Text" +msgstr "Labeltekst" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 -msgid "List Item Background Base (Even)" -msgstr "" +msgid "List Item Text Selected" +msgstr "Lijst geselecteerde itemtekst" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 -msgid "List Item Text (Odd)" -msgstr "" +msgid "List Item Text (Even)" +msgstr "Lijstitem-tekst (Even)" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 -msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "" +msgid "List Item Background Base (Even)" +msgstr "Basisachtergrond lijstitem (Even)" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 -msgid "List Header Text (Even)" -msgstr "" +msgid "List Item Text (Odd)" +msgstr "Lijstitem-tekst (Vreemd)" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 -msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "" +msgid "List Item Background Base (Odd)" +msgstr "Basisachtergrond lijstitem (Vreemd)" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 -msgid "List Header Text (Odd)" -msgstr "" +msgid "List Header Text (Even)" +msgstr "Lijst koptekst (Even)" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:112 +msgid "List Header Background Base (Even)" +msgstr "Basisachtergrond koptekst (Even)" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 -msgid "List Header Background Base (Odd)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114 -msgid "Radio Text" -msgstr "" +msgid "List Header Text (Odd)" +msgstr "Lijst koptekst (Vreemd)" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" +msgid "List Header Background Base (Odd)" +msgstr "Basisachtergrond koptekst (Vreemd)" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 -msgid "Slider Text" -msgstr "" +msgid "Radio Text" +msgstr "Radiotekst" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Radiotekst uitgeschakeld" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 -#, fuzzy -msgid "Frame Background Base" -msgstr "Als Achtergrond Instellen" +msgid "Slider Text" +msgstr "Slidertekst" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Slidertekst uitgeschakeld" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:120 +msgid "Frame Background Base" +msgstr "Basisachtergrond omlijsting" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:121 msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "" +msgstr "Basisachtergrond omlijsting scroller" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:126 msgid "Module Label" -msgstr "" +msgstr "Module-label" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:127 msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "" +msgstr "Composite Focus-uit-kleur" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:160 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Kleuren" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:268 #, c-format msgid "Color class: %s" -msgstr "" +msgstr "Kleurklasse: %s" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:275 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde %u gemixte kleurklassen" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:278 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde %u niet-ingestelde kleurklassen" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:281 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde %u gelijkmatige kleurklassen" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:285 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:544 msgid "No selected color class" -msgstr "" +msgstr "Niet-geselecteerde kleurklasse" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 msgid "Custom colors" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste kleuren" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:553 msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "Object:" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:559 msgid "Outline:" -msgstr "" +msgstr "Omlijn:" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:565 msgid "Shadow:" -msgstr "Ingeklapt" +msgstr "Schaduw:" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:597 msgid "Text with applied colors." -msgstr "" +msgstr "Tekst met toegepaste kleuren." -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:603 msgid "Colors depend on theme capabilities." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840 -msgid "Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Kleuren hangen af van themamogelijkheden" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 +msgid "Window Manager" +msgstr "Vensterbeheerder" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:850 msgid "Others" -msgstr "Andere Instellingen" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 -msgid "Desk Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153 -msgid "Desktop Name" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:154 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:160 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:166 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190 -msgid "Set" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19 -msgid "Desk" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41 -#, fuzzy -msgid "Select a Background..." -msgstr "Als Achtergrond Instellen" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:76 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#, fuzzy -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Stand-by stand" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:209 -#, fuzzy -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Stand-by stand" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 -msgid "Custom Screenlock Command" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217 -#, fuzzy -msgid "Locking" -msgstr "Vergrendelen" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223 -#, fuzzy -msgid "Show on all screens" -msgstr "Weergeven in Menus" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228 -msgid "Show on current screen" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:233 -#, fuzzy -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Weergeven in Menus" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120 -#: src/modules/everything/evry_config.c:408 -#: src/modules/everything/evry_config.c:551 -#: src/modules/everything/evry_config.c:558 -#: src/modules/everything/evry_config.c:583 -#: src/modules/everything/evry_config.c:590 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243 -msgid "Login Box" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248 -msgid "Lock after X screensaver activates" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:254 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:279 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:265 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f van minuten" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 -msgid "Timers" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 -#, fuzzy -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Presentatiemode activeren?" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:19 -msgid "Screen Lock" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:795 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Nieuwe Regel Bureaubladen" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Bureaublad Muis Wissel" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270 -msgid "Desktops" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285 -#: src/modules/everything/evry_config.c:478 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 -msgid "Pane" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 -msgid "Background panning" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301 -msgid "Animation speed" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sec" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 -msgid "X-Axis pan factor" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:319 -msgid "Y-Axis pan factor" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328 -msgid "Flip Animation" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "" +msgstr "Anderen" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" -msgstr "" +msgstr "Dialoog-instellingen" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646 -#: src/modules/everything/evry_config.c:523 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 src/modules/mixer/conf_module.c:89 +#: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89 msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellingen" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Schakel bevestigings-dialoogvensters uit" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 msgid "Normal Windows" -msgstr "" +msgstr "Normale vensters" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "" +msgstr "Standaardinstellingen dialoogvensters-modus" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 msgid "Basic Mode" -msgstr "" +msgstr "Basismodus" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 msgid "Advanced Mode" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerde modus" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "" +msgstr "Onthoudt grootte en positie van dialoogvensters" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "" +msgstr "Standaard dialoogvenster-modus" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 msgid "Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Dialoogvensters" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format @@ -4057,6 +4150,11 @@ msgid "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored in %d seconds." msgstr "" +"Lijkt dit OK? Opslaan indien dit werkelijk zo is of " +"Terugzetten indien " +"dit niet zo is.
Als u niet op een knop drukt, zal de oude resolutie van
" +"%dx%d at %d Hz " +"teruggezet worden in %d seconden." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 #, c-format @@ -4065,6 +4163,11 @@ msgid "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored in %d seconds." msgstr "" +"Lijkt dit OK? Opslaan indien dit werkelijk zo is of " +"Terugzetten indien " +"dit niet zo is.
Als u niet op een knop drukt, zal de oude resolutie van
" +"%dx%d " +"teruggezet worden in %d seconden." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format @@ -4073,6 +4176,11 @@ msgid "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" +"Lijkt dit OK? Opslaan indien dit werkelijk zo is of " +"Terugzetten indien " +"dit niet zo is.
Als u niet op een knop drukt, zal de oude resolutie van
" +"%dx%d at %d Hz " +"teruggezet worden NU METEEN." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 #, c-format @@ -4081,22 +4189,27 @@ msgid "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored IMMEDIATELY." msgstr "" +"Lijkt dit OK? Opslaan indien dit werkelijk zo is of " +"Terugzetten indien " +"dit niet zo is.
Als u niet op een knop drukt, zal de oude resolutie van
" +"%dx%dz " +"teruggezet worden NU METEEN." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 msgid "Resolution change" -msgstr "Resolutie veranderen" +msgstr "Resolutie-verandering" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Opslaan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Terugzetten" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235 msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "" +msgstr "Schermresolutie-instellingen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440 msgid "Resolution" @@ -4104,7 +4217,7 @@ msgstr "Resolutie" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447 msgid "Restore on login" -msgstr "" +msgstr "Terugzettten bij inloggen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451 msgid "Refresh" @@ -4112,15 +4225,15 @@ msgstr "Ververs" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511 msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Oriëntatie" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530 msgid "Mirroring" -msgstr "" +msgstr "Spiegeling" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676 msgid "Missing Features" -msgstr "" +msgstr "Ontbrekende features" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677 msgid "" @@ -4130,10 +4243,15 @@ msgid "" "be
that at the time ecore was built, there
was no " "XRandR support detected." msgstr "" +"Uw X Display Server mist ondersteuning voor
de XRandR (X Herschaal en Oriënteer)-extensie.
U kunt geen schermresoluties " +"aanpassen zonder
de ondersteuning van deze extensie. Het kan ook zo zijn " +"dat
op het moment dat ecore gebouwd was, er
nog " +"geen XRandR-ondersteuning gedecteerd was." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689 msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" +msgstr "Geen verversrates gevonden" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690 msgid "" @@ -4143,55 +4261,351 @@ msgid "" "setting
the resolution, which may cause damage to your " "screen." msgstr "" +"Er zijn geen verversrates gerapporteerd door uw X Display Server.
Indien u " +"een " +"geneste X Display Server draait, dan
is dit de verwachting. Maar, indien u " +"dat niet doet, " +"dan
zal de huidige verversrate gebruikt worden wanneer de resolutie
" +"ingesteld wordt, welke schade kan veroorzaken aan uw " +"scherm." -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:801 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Virtuele bureaubladen-instellingen" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Aantal bureaubladen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120 +#: src/modules/everything/evry_config.c:407 +#: src/modules/everything/evry_config.c:555 +#: src/modules/everything/evry_config.c:562 +#: src/modules/everything/evry_config.c:587 +#: src/modules/everything/evry_config.c:594 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 +msgid "Desktop Flip" +msgstr "Bureaublad-flip" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Flip bij het slepen van objecten naar de schermrand" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Wissel bureaubladen tijdens het flippen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +msgid "Desktops" +msgstr "Bureaubladen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 +#: src/modules/everything/evry_config.c:482 +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199 +msgid "Pane" +msgstr "Paneel" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206 +msgid "Background panning" +msgstr "Achtergrond-panning" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212 +msgid "Animation speed" +msgstr "Animatiesnelheid" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sec" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221 +msgid "X-Axis pan factor" +msgstr "X-Axis pan-factor" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230 +msgid "Y-Axis pan factor" +msgstr "Y-Axis pan-factor" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Flip-animatie" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Bureaubladinstellingen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Bureaubladnaam" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Bureaubladachtergrond" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190 +msgid "Set" +msgstr "Stel in" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Selecteer een achtergrond..." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlijk" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Schermvergrendelings-instellingen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Vergrendel bij opstarten" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Vergrendelen bij Slaapstand" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213 +msgid "Custom Screenlock Command" +msgstr "Aangepast schermvergendelings-commando" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217 +msgid "Locking" +msgstr "Vergrendeling" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Toon op alle schermen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Toon op huidig scherm" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Toon op scherm #:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 +msgid "Login Box" +msgstr "Inlogdoos" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 +msgid "Lock after X screensaver activates" +msgstr "Vergrendel nadat X-schermbeveiliging geactiveerd wordt" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f seconden" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Vergrendel wanneer inactieve tijd wordt overschreden" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f van minuten" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212 +msgid "Timers" +msgstr "Tijdklokken" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "Stel voor indien gedeactiveerd van te voren" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Presentatiemodus" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Thema-gespecificeerd" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Thema-achtergrond" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Huidige achtergrond" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Achtergrond" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Schermbeveiligings-instellingen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134 +msgid "Enable X Screensaver" +msgstr "Schakel X-schermbeveiliging in" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138 +msgid "Screensaver" +msgstr "Schermbeveiliging" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143 +msgid "Initial timeout" +msgstr "Aanvangs-time-out" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 +msgid "Alternation timeout" +msgstr "Afwisselde time-out" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Blanking" +msgstr "Zwartmakend" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +msgid "Preferred" +msgstr "Voorkeur" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Geen voorkeur" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Blootstellingen-gebeurtenissen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196 +msgid "Allow" +msgstr "Sta toe" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Sta niet toe" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81 msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "" +msgstr "Scherm-energiebeheer-signalering" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61 msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "" +msgstr "De huidige display-server is niet
DPMS-capabel." -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82 msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "" +msgstr "De huidige display-server heeft niet
de DPMS-extensie." -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112 msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "" +msgstr "Scherm-energiebeheer-instellingen" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208 msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "" +msgstr "Schakel Scherm-energiebeheer in" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214 msgid "Standby time" -msgstr "" +msgstr "Stand-bytijd" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226 msgid "Suspend time" -msgstr "" +msgstr "Slaapstandtijd" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238 msgid "Off time" -msgstr "" +msgstr "Uittijd" -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Virtuele bureaubladen" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Schermresolutie" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Schermvergendeling" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Schermbeveiliging" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 msgid "Power Management" -msgstr "" +msgstr "Energiebeheer" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" +msgstr "Bureaublad" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 msgid "" @@ -4199,266 +4613,264 @@ msgid "" "

You can either specify a delay of this
action using the slider, " "or make it
respond to edge clicks:" msgstr "" +"Selecteer alstublieft een rand,
of klik Sluiten om af " +"te breken. " +"

U kunt ofwel een vertraging van deze
actie specificeren " +"gebruikmakende van de slider of laat het
beantwoorden via randklikken:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 -#, fuzzy msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Geavanceerde instellingen" +msgstr "Randbindingen-instellingen" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 msgid "Edge Bindings" -msgstr "" +msgstr "Randbindingen" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:226 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" -msgstr "" +msgstr "Voeg binding toe" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:229 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" -msgstr "" +msgstr "Verwijder binding" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" -msgstr "" +msgstr "Bewerk binding" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291 msgid "Delete All" -msgstr "" +msgstr "Verwijder alles" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "" +msgstr "Zet standaardbindingen terug" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Actie" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:253 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Action Params" -msgstr "" +msgstr "Actie-parameters" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Algemene instellingen" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "" +msgstr "Sta bindingsactivatie toe bij volledig scherm-vensters" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "" +msgstr "Rand-bindingsvolgorde" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 msgid "Clickable edge" -msgstr "" +msgstr "Klikbare rand" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174 msgid "Binding Edge Error" -msgstr "" +msgstr "Randbindings-fout" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 #, c-format msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding edge sequence." +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
" +"%s action.
Please choose another binding edge sequence." msgstr "" +"De toetsencombinatie-sequentie die u gekozen heeft, is al in gebruik door de " +"
" +"%s-actie. Kies alstublieft een andere toetsencombinatie-sequentie." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 msgid "CTRL" -msgstr "" +msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:833 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844 msgid "ALT" -msgstr "" +msgstr "ALT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 msgid "SHIFT" -msgstr "" +msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:845 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856 msgid "WIN" -msgstr "" +msgstr "WIN" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 src/modules/mixer/app_mixer.c:277 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Invoer" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "Engine-instellingen" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:96 -msgid "Enable Composite" -msgstr "" - #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:138 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "" +msgid "Use ARGB instead of shaped windows" +msgstr "Gebruik ARGB in plaats van geschapen vensters" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140 msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " +"You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen " +"does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " "support ?" msgstr "" +"U heeft gekozen om ARGB-compositingondersteuning in te schekelen,
maar u " +"huidige scherm " +"ondersteunt geen compositing.

Weet u zeker dat u ARGB-ondersteuning " +"wenst in te " +"schakelen?" #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "Machine" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 msgid "Title Bar" -msgstr "" +msgstr "Titelbalk" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Textblock Plain" -msgstr "" +msgstr "Tekstblok vlak" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Light" -msgstr "" +msgstr "Tekstblok licht" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Big" -msgstr "" +msgstr "Tekstblok groot" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Settings Heading" -msgstr "" +msgstr "Opschrift-instellingen" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "About Title" -msgstr "" +msgstr "Over titel" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 msgid "About Version" -msgstr "" +msgstr "Over versie" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Text" -msgstr "" +msgstr "Over tekst" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "Desklock Title" -msgstr "" +msgstr "Titel bureaubladvergrendeling" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Password" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord bureaubladvergrendeling" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Dialog Error" -msgstr "" +msgstr "Dialoogvenster-fout" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Exebuf Command" -msgstr "" +msgstr "Exebuf-commando" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Splash Title" -msgstr "" +msgstr "Opstartscherm-titel" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Text" -msgstr "" +msgstr " Opstartscherm-tekst" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Version" -msgstr "" +msgstr "Opstartscherm-versie" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Item" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Omlijsting" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Label" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Knoppen" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Slider" -msgstr "" +msgstr "Slider" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Radio Buttons" -msgstr "" +msgstr "Radioknoppen" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Check Buttons" -msgstr "" +msgstr "Controleknoppen" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Text List Item" -msgstr "" +msgstr "Tekstlijst-item" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "List Item" -msgstr "" +msgstr "Lijst-item" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "List Header" -msgstr "" +msgstr "Lijst-opschrift" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "Filemanager" -msgstr "" +msgstr "Bestandsbeheerder" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "Typebuf" -msgstr "" +msgstr "Typebuf" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Desktop Icon" -msgstr "" +msgstr "Bureaublad-pictogram" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256 @@ -4471,131 +4883,135 @@ msgstr "Groot" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 msgid "Small Styled" -msgstr "" +msgstr "Klein opgemaakt" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Normal Styled" -msgstr "" +msgstr "Normaal opgemaakt" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large Styled" -msgstr "" +msgstr "Groot opgemaakt" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 msgid "Font Settings" -msgstr "" +msgstr "Lettertype-instellingen" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Klein" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268 msgid "Big" -msgstr "" +msgstr "Groot" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274 msgid "Really Big" -msgstr "" +msgstr "Erg groot" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280 msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Enorm" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289 #, c-format msgid "%d pixels" -msgstr "" +msgstr "%d pixels" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424 msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "" +msgstr "Schakel aangepaste lettertype-klassen in" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Lettertypen" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" +msgstr "Basis-voorbeeldtekst: 123: 我的天空!" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 msgid "Font Classes" -msgstr "" +msgstr "Lettertypeklassen" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609 msgid "Enable Font Class" -msgstr "" +msgstr "Schakel lettertypeklasse in" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Lettertype" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerde voorbeeldtekst. 我真的会写中文" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 msgid "Hinting" -msgstr "" +msgstr "Hinting" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 msgid "Bytecode" -msgstr "" +msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "Lettertype-terugvallen" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667 msgid "Fallback Name" -msgstr "" +msgstr "Terugvalnaam" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "Schakel terugvallen in" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "Hinting / Terugvallen" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:53 msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "" +msgstr "Pictogramthema-instellingen" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:264 -msgid "This overrides general theme" -msgstr "" +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:271 +msgid "Enable icon theme" +msgstr "Schakel pictogramthema in" + +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 +msgid "Icons override general theme" +msgstr "Pictogrammen overschijven algemeen thema" #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Pictogramthema" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104 #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 msgid "Input Method Settings" -msgstr "" +msgstr "Invoermethode-instellingen" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283 msgid "Input Method Selector" -msgstr "" +msgstr "Invoermethode-kiezer" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874 msgid "Use No Input Method" -msgstr "" +msgstr "Gebruik geen invoermethode" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941 msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "" +msgstr "Stel geselecteerde invoermethode in" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881 msgid "New" @@ -4603,65 +5019,69 @@ msgstr "Nieuw" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883 msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "Importeer..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888 msgid "Input Method Parameters" -msgstr "" +msgstr "Invoermethode-parameters" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898 msgid "Execute Command" -msgstr "" +msgstr "Voer commando uit" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905 msgid "Setup Command" -msgstr "" +msgstr "Stel commando in" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "Geëxporteerde omgevingsvariabelen" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67 msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "" +msgstr "Selecteer invoermethode-instellingen..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299 msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "" +msgstr "Invoermethode-instellingen importeerfout" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren.

Weet " +"u " +"zeker dat dit de juiste instellingen zijn?" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om de instellingen te importeren
door een " +"kopieerfout." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500 #: src/modules/wizard/page_010.c:139 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Taal" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" -msgstr "" +msgstr "Interactie..." #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Thumbscroll" -msgstr "" +msgstr "Duimscrollen" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" +msgstr "Schakel duimscrollen in" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "" +msgstr "Drempel voor een duimversleping" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 @@ -4671,128 +5091,216 @@ msgstr "%1.0f pixels" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "" +msgstr "Drempel voor het toepassen van sleepmomentum" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "" +msgstr "%1.0f pixels/sec" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 msgid "Friction slowdown" -msgstr "" +msgstr "Wrijving-vertraging" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #, c-format msgid "%1.2f sec" -msgstr "" +msgstr "%1.2f sec" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Muis-instellingen" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Muishand" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Muis-acceleratie" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112 +msgid "Acceleration" +msgstr "Acceleratie" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118 +msgid "Threshold" +msgstr "Drempel" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Interaction" -msgstr "" +msgid "Touch" +msgstr "Aanraken" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" -msgstr "" +msgstr "Taal-instellingen" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:896 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:973 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983 msgid "Language Selector" -msgstr "" +msgstr "Taal-kiezer" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:162 +#: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:121 +msgid "System Default" +msgstr "Systeemstandaard" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1034 msgid "Locale Selected" -msgstr "" +msgstr "Taal geselecteerd" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1035 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Taal" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" +"Druk alstublieft op een toetsencombinatie,

of op Escape<" +"/higlight> om af te breken." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" -msgstr "" +msgstr "Enkele toets" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110 msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "basisinstellingen" +msgstr "Toetsentoewijzingen-instellingen" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:221 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 msgid "Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "Toetsentoewijzingen" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:932 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969 msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "" +msgstr "Toetsentoewijzing-volgorde" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174 msgid "Binding Key Error" -msgstr "" +msgstr "Toestenbindings-fout" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175 #, c-format msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
" +"%s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" +"The toetsencombinatie-binding die u gekozen heeft, wordt reeds gebruikt door " +"de
" +"%s-actie.
Kies alstublieft voor een andere " +"toetsencombinatie-binding." -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Houdt alstublieft elke aanpasser die u wilt ingedrukt
en klik op eender " +"welke muisknop,
" +"of scroll uw wiel, om een muisbinding aan te wijzen.
Klik op " +"Escape om af te breken." + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Bindings Settings" +msgstr "Muis-toewijzings-instellingen" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Muis-toewijzingen" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Action Context" +msgstr "Actie-context" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317 +msgid "Any" +msgstr "Elke" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329 +msgid "Win List" +msgstr "Vensterlijst" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Container" +msgstr "Houder" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Manager" +msgstr "Beheerder" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Muis-toewijzing-volgorde" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Keys" +msgstr "Toetsen" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" -msgstr "" +msgstr "Menu-instellingen" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:234 msgid "Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu weergeven" +msgstr "Hoofdmenu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:235 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:350 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favorieten" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210 -msgid "Display" -msgstr "Display" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:241 +msgid "Applications Display" +msgstr "Toepassingen weergeven" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:244 msgid "Generic" -msgstr "Generieke Naam" +msgstr "Algemeen" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:246 msgid "Comments" -msgstr "Commentaar" +msgstr "Commentaren" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214 -#: src/modules/wizard/page_030.c:121 -msgid "System Default" -msgstr "" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:250 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadgets" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:251 +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Toon gadget-instellingen in hoogste niveau" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 msgid "Margin" -msgstr "Laden" +msgstr "Afmeting" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 @@ -4802,646 +5310,516 @@ msgstr "Laden" msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixels" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 msgid "Cursor Margin" -msgstr "" +msgstr "Cursor-afmeting" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 msgid "Autoscroll" -msgstr "" +msgstr "Autoscroll" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "" +msgstr "Menu-scrollsnelheid" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:280 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "" +msgstr "%5.0f pixels/sec" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "" +msgstr "Snelle muisverplaatsings-drempel" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixels/sec" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" +msgstr "Klik-sleep-timeout" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 +#, c-format msgid "%2.2f sec" -msgstr "%1.1f sec" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204 -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Uitgebreide Opties" +msgstr "%2.2f sec" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19 msgid "File Icons" -msgstr "" +msgstr "Bestandspictogrammen" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183 msgid "File Types" -msgstr "" +msgstr "Bestandstypen" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71 msgid "File Icon" -msgstr "" +msgstr "Bestandspictogram" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138 msgid "Basic Info" -msgstr "Basis informatie" +msgstr "Basisinformatie" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139 msgid "Mime:" -msgstr "" +msgstr "Mime:" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149 msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Gebruik gegenereerde miniatuur" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152 msgid "Use Theme Icon" -msgstr "" +msgstr "Gebruik thema-icoon" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155 msgid "Use Edje File" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Edje-bestand" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158 msgid "Use Image" -msgstr "" +msgstr "Gebruik afbeelding" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161 msgid "Use Default" -msgstr "" +msgstr "Gebruik standaard" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290 -#, fuzzy msgid "Select an Edje file" -msgstr "Selecteer een Uitvoerbaar bestand" +msgstr "Selecteer een Edje-bestand" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292 -#, fuzzy msgid "Select an image" -msgstr "Selecteer een Icoon" - -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1425 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1434 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 src/modules/fileman/e_mod_main.c:64 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:386 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -#, fuzzy -msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Activerings Instellingen" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Action Context" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 -msgid "Any" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 -msgid "Win List" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:134 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Zone" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Manager" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een afbeelding" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38 msgid "Cursor Settings" -msgstr "" +msgstr "Cursor-instellingen" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 msgid "Show Cursor" -msgstr "" +msgstr "Toon cursor" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160 msgid "Idle effects" -msgstr "" +msgstr "Inactieve effecten" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18 msgid "Mouse Cursor" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:102 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:110 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:112 -msgid "Acceleration" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:118 -msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Muiscursor" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" -msgstr "" +msgstr "Zoekpaden-instellingen" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Data" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldingen" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/everything/evry_config.c:444 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 +#: src/modules/everything/evry_config.c:443 +#: src/modules/everything/evry_config.c:497 msgid "Icons" -msgstr "Iconen" +msgstr "Pictogrammen" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 msgid "Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Achtergronden" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Berichten" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 msgid "E Paths" -msgstr "" +msgstr "E-paden" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 msgid "Default Directories" -msgstr "" +msgstr "Standaardmappen" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 msgid "User Defined Directories" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker-gedefinieerde mappen" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" -msgstr "" +msgstr "Zoekmappen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" -msgstr "" +msgstr "Prestatie-instellingen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Framerate" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105 #, c-format msgid "%1.0f fps" -msgstr "" +msgstr "%1.0f fps" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 -#, fuzzy msgid "Applications priority" -msgstr "Applicatie" +msgstr "Toepassings-prioriteit" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 -#, fuzzy msgid "Cache flush interval" -msgstr "Opvraag interval" +msgstr "Cache-spoeling-tussenpoze" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 msgid "Font cache size" -msgstr "" +msgstr "Grootte van de lettertypencache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 #, c-format msgid "%1.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%1.1f MB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 msgid "Image cache size" -msgstr "" +msgstr "Grootte van de afbeeldingencache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #, c-format msgid "%1.0f MB" -msgstr "" +msgstr "%1.0f MB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 -#, fuzzy msgid "Caches" -msgstr "Annuleer" +msgstr "Caches" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 msgid "Number of Edje files to cache" -msgstr "" +msgstr "Aantal Edje-bestanden dat gecached moet worden" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format msgid "%1.0f files" -msgstr "" +msgstr "%1.0f bestanden" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 msgid "Number of Edje collections to cache" -msgstr "" +msgstr "Aantal Edje-verzamelingen dat gecached moet worden" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 #, c-format msgid "%1.0f collections" -msgstr "" +msgstr "%1.0f verzamelingen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 -#, fuzzy msgid "Edje Cache" -msgstr "Annuleer" +msgstr "Edje-cache" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Prestaties" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 msgid "Profile Selector" -msgstr "" +msgstr "Profiel-kiezer" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare profielen" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 #: src/modules/wizard/page_020.c:118 msgid "Select a profile" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een profiel" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Terugdraaien" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268 #, c-format msgid "Selected profile: %s" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerd profiel: %s" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "" +"U staat op het punt om profiel \"%s\" te verwijderen. Weet u dit zeker?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306 msgid "Delete OK?" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen OK?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372 msgid "Add New Profile" -msgstr "" +msgstr "Voeg nieuw profiel toe" #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19 msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profielen" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55 -#, fuzzy msgid "Scale Settings" -msgstr "Algemene instellingen" +msgstr "Schaal-instellingen" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99 msgid "Scale with DPI" -msgstr "" +msgstr "Schalen met DPI" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103 msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Relatief" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:104 msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "" +msgstr "Basis-DPI om te schalen, relatief aan" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:107 #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:182 #, c-format msgid "%1.0f DPI" -msgstr "" +msgstr "%1.0f DPI" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 #, c-format msgid "Currently %i DPI" -msgstr "" +msgstr "Op dit moment %i DPI" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 msgid "Don't Scale" -msgstr "" +msgstr "Niet schalen" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173 msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "" +msgstr "Schaal relatief aan scherm-DPI" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "" +msgstr "Basis-DPI (op het moment %i DPI)" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 msgid "Custom scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste schalingsfactor" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:189 #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:202 #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:209 #, c-format msgid "%1.2f times" -msgstr "" +msgstr "%1.2f keer" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Beleid" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:199 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimaal" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:206 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maximaal" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213 msgid "Constraints" -msgstr "" +msgstr "Beperkingen" #: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:20 msgid "Scaling" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:134 -msgid "Enable X Screensaver" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 -#, fuzzy -msgid "Screensaver" -msgstr "Scherm" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 -msgid "Initial timeout" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150 -msgid "Alternation timeout" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Blanking" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183 -msgid "Preferred" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 -msgid "Not Preferred" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:191 -msgid "Exposure Events" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196 -msgid "Allow" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199 -msgid "Don't Allow" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:18 -msgid "Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Schaling" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" -msgstr "" +msgstr "Configureer schelven" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Instellen" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:282 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "shelf?" msgstr "" +"U heeft gevraagd om \"%s\" te verwijderen.

Weet u zeker dat u deze " +"schelf wilt " +"verwijderen?" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38 msgid "Startup Settings" -msgstr "" +msgstr "Opstart-instellingen" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "" +msgstr "Toon opstartscherm tijdens het inloggen" #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Opstarten" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 msgid "Theme Selector" -msgstr "" +msgstr "Thema-kiezer" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 msgid " Import..." -msgstr "" +msgstr "Importeer..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 msgid " Online..." -msgstr "" +msgstr "Online..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 msgid "Theme Categories" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 -msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Thema-categorieën" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028 +msgid "Assign" +msgstr "Wijs toe" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034 msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "Wis alle" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een thema..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Theme Import Error" -msgstr "" +msgstr "Thema-importeerfout" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren.

Weet u " +"zeker " +"dat dit een juist thema is?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om het thema te importeren
door een " +"kopieerfout." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 msgid "Exchange themes" -msgstr "" +msgstr "Wissel thema's uit" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" -msgstr "" +msgstr "Overgangs-instellingen" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Gebeurtenissen" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Desk Change" -msgstr "" +msgstr "Desk verandert" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137 msgid "Background Change" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond verandert" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "Overgangen" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Gebruik thema-achtergrond" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619 msgid "Picture..." -msgstr "" +msgstr "Afbeelding..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626 msgid "Online..." -msgstr "" +msgstr "Online..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646 msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Waar de achtergrond geplaatst dient te worden" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647 msgid "All Desktops" -msgstr "" +msgstr "Alle bureaubladen" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 msgid "This Desktop" -msgstr "" +msgstr "Dit bureaublad" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651 msgid "This Screen" -msgstr "" +msgstr "Dit scherm" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124 msgid "Wallpaper settings..." -msgstr "" +msgstr "Achtergrond-instellingen..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180 msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "Tegels" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279 msgid "Select a Picture..." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een afbeelding..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628 msgid "Picture Import Error" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldings-importeerfout" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om de afbeelding te importeren
door " +"conversiefouten." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818 msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond-importeerfout" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren
door een " +"kopieerfout." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 @@ -5449,34 +5827,37 @@ msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " "is a valid wallpaper?" msgstr "" +"Enlightenment was niet in staat om de achtergrond te importeren.

Weet " +"u zeker dat " +"dit een juiste achtergrond is?" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" -msgstr "" +msgstr "Door" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198 msgid "Error getting data !" -msgstr "" +msgstr "Fout bij verkrijgen van data !" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233 msgid "Exchange wallpapers" -msgstr "" +msgstr "Wissel achtergronden uit" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Download" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254 msgid "Getting data, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Verkrijgen van data, een moment geduld..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266 msgid "Select a background from the list." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een achtergrond uit de lijst." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281 msgid "Error: can't start the request." -msgstr "" +msgstr "Fout: kan de aanvraag niet starten." #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18 @@ -5484,9 +5865,8 @@ msgid "Window Display" msgstr "Venster Uiterlijk" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125 -#, fuzzy msgid "Move Geometry" -msgstr "Venster Bewegingsgeometrie" +msgstr "Verplaats-afmetingen" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137 @@ -5495,33 +5875,29 @@ msgstr "Display informatie" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140 -#, fuzzy msgid "Follows the window" -msgstr "Venster sluiten" +msgstr "Volgt het venster" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136 -#, fuzzy msgid "Resize Geometry" -msgstr "Venster aanpasgeometrie" +msgstr "Herschaal-afmetingen" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210 +msgid "Display" +msgstr "Display" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152 msgid "User defined" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker-gespecificeerd" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154 -#, fuzzy msgid "Application provided" -msgstr "Applicatie" +msgstr "Door toepassingen verschaffen" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156 -#, fuzzy msgid "Border Icon" -msgstr "Ramen" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -#, fuzzy -msgid "Placement" -msgstr "Slimme plaatsing" +msgstr "Rand-pictogram" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 msgid "Smart Placement" @@ -5529,7 +5905,7 @@ msgstr "Slimme plaatsing" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "" +msgstr "Verberg Gadgets niet" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Place at mouse pointer" @@ -5540,27 +5916,24 @@ msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Plaats handmatig met de muis" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#, fuzzy msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Wissel Naar Bureaublad 0" +msgstr "Schakel over naar bureaublad van nieuw venster" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 -#, fuzzy msgid "New Windows" -msgstr "Nieuw Venster Activatie" +msgstr "Nieuwe vensters" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 msgid "Animate" -msgstr "" +msgstr "Animeren" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Linear" msgstr "Lineair" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 -#, fuzzy msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Nette versnelling en vertraging" +msgstr "Versnel, daarna vertragen" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Accelerate" @@ -5571,9 +5944,8 @@ msgid "Decelerate" msgstr "Vertraging" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Gestapeld" +msgstr "Schaduwen" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 msgid "Focus Settings" @@ -5593,41 +5965,35 @@ msgstr "Meest recente Venster onder de Muis activeren" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 msgid "Click" -msgstr "" +msgstr "Klik" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "Aanwijs Activatie" +msgstr "Aanwijzer" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215 -#, fuzzy msgid "Sloppy" -msgstr "Slordige Activatie" +msgstr "Slordig" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 msgid "New Window Focus" msgstr "Nieuw Venster Activatie" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 -#, fuzzy msgid "No window" -msgstr "(Geen Vensters)" +msgstr "Geen venster" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 -#, fuzzy msgid "All windows" -msgstr "Vensters" +msgstr "Alle vensters" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224 -#, fuzzy msgid "Only dialogs" -msgstr "Alleen nieuwe dialogen worden actief" +msgstr "Alleen dialoogvensters" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226 -#, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Alleen nieuwe dialogen worden actief" +msgstr "Alleen dialoogvensters met gefocuste ouder" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214 @@ -5639,61 +6005,54 @@ msgid "Other Settings" msgstr "Andere Instellingen" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236 -#, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Altijd gevangen muisklikken aan programma doorgeven" +msgstr "Altijd klik-gebeurtenissen doorgeven aan programma's" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239 -#, fuzzy msgid "Click raises the window" -msgstr "Venster sluiten" +msgstr "Klik brengt venster naar voren" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242 -#, fuzzy msgid "Click focuses the window" -msgstr "Venster sluiten" +msgstr "Klik focust het venster" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "" +msgstr "Herfocus laatste venster bij bureaubladschakeling" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 msgid "Revert focus when it is lost" -msgstr "" +msgstr "Draai focus terug wanneer deze verloren is gegaan" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258 msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" +msgstr "Verschuif aanwijzer naar een nieuw, gefocust venster" #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18 #: src/modules/wizard/page_060.c:23 msgid "Window Focus" -msgstr "" +msgstr "Vensterfocus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Geometry" -msgstr "" +msgstr "Vensterafmetingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 -#, fuzzy msgid "Resist obstacles" -msgstr "Weerstand" +msgstr "Verzet tegen obstakels" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 -#, fuzzy msgid "Other windows" -msgstr "Andere Instellingen" +msgstr "Andere vensters" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 -#, fuzzy msgid "Edge of the screen" -msgstr "Weerstand bij rand van het scherm:" +msgstr "Rand van het scherm" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 -#, fuzzy msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Desktopbestand" +msgstr "Bureaublad-gadgets" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Resistance" @@ -5701,34 +6060,32 @@ msgstr "Weerstand" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "" +msgstr "Accepteer veranderen automatisch na:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 -#, fuzzy msgid "Move by" -msgstr "Verplaatsen" +msgstr "Verplaats naar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 -#, fuzzy msgid "Resize by" -msgstr "Verander formaat" +msgstr "Herschaal na" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Toetsenbord" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "" +msgstr "Limiteer herschalen naar bruikbare afmetingen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 msgid "Move after resize" -msgstr "" +msgstr "Verplaats na herschalen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "" +msgstr "Venster-maximaliseerbeleid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 msgid "Maximize Policy" @@ -5745,49 +6102,47 @@ msgid "Fill available space" msgstr "Gebruik beschikbare ruimte" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -#: src/modules/everything/evry_config.c:572 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: src/modules/everything/evry_config.c:576 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontaal" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -#: src/modules/everything/evry_config.c:565 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756 +#: src/modules/everything/evry_config.c:569 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Verticaal" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Beide" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "Uitgestelde Acties" +msgstr "Richting" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "" +msgstr "Sta manipulatie van gemaximaliseerde vensters toe" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "" +msgstr "Pas vensters aan wanneer de schelf verborgen wordt" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 msgid "Window Stacking" -msgstr "" +msgstr "Venster-stapeling" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 -#, fuzzy msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Een klik op het venster haalt het omhoog" +msgstr "Breng vensters naar voren bij muisaanwijzing" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "" +msgstr "Sta vensters toe boven volledig scherm-venster" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 msgid "Autoraise" @@ -5799,152 +6154,143 @@ msgstr "Vertraging voor Omhoog halen:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 msgid "Raise Window" -msgstr "" +msgstr "Breng venster naar voren" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" +msgstr "Breng naar voren bij starten van verplaatsen of herschalen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "" +msgstr "Breng naar voren bij klikken om te focussen" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" -msgstr "" +msgstr "Venster onthoudt" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#, fuzzy msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Onthoud deze Sloten" +msgstr "Onthoudt interne dialoogvensters" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -#, fuzzy msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Onthoud deze Sloten" +msgstr "Onthoudt bestandsbeheerder-vensters" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "" +msgstr "Verwijder herinneringen" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Klasse:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titel:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 msgid "Role:" -msgstr "" +msgstr "Rol:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58 msgid "Window List Settings" -msgstr "" +msgstr "Vensterlijst-instellingen" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190 -#, fuzzy msgid "Windows from other desks" -msgstr "Vensters onder de Muis" +msgstr "Vensters van andere bureaubladen" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:193 -#, fuzzy msgid "Windows from other screens" -msgstr "Vensters onder de Muis" +msgstr "Vensters van andere schermen" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196 -#, fuzzy msgid "Iconified" -msgstr "Geminimaliseerde staat" +msgstr "Geiconiseerd" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other desks" -msgstr "" +msgstr "Geiconiseerd van andere bureaubladen" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Iconified from other screens" -msgstr "" +msgstr "Geiconiseerd van andere schermen" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uncover" -msgstr "" +msgstr "Blootleggen" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "" +msgstr "Verdraai muis tijdens selecteren" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:224 msgid "Warp mouse at end" -msgstr "" +msgstr "Verdraai muis op het einde" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Jump to desk" -msgstr "" +msgstr "Spring naar bureaublad" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:230 -#, fuzzy msgid "Selecting" -msgstr "Selecteer een venster" +msgstr "Selecterend" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp speed" -msgstr "" +msgstr "Verdraai-snelheid" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:238 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:251 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:297 -#: src/modules/everything/evry_config.c:567 -#: src/modules/everything/evry_config.c:574 +#: src/modules/everything/evry_config.c:571 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 -#, fuzzy msgid "Scroll Animation" -msgstr "Configuratie" +msgstr "Scrollanimatie" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247 -#, fuzzy msgid "Scroll speed" -msgstr "Volger Snelheid:" +msgstr "Scrollsnelheid" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 msgid "Animations" -msgstr "" +msgstr "Animaties" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -#, fuzzy msgid "Minimum width" -msgstr "Minimum snelheid" +msgstr "Minimale breedte" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:262 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 @@ -5952,150 +6298,156 @@ msgstr "Minimum snelheid" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:282 #, c-format msgid "%4.0f" -msgstr "" +msgstr "%4.0f" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#, fuzzy msgid "Maximum width" -msgstr "Maximale Snelheid" +msgstr "Maximale breedte" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -#, fuzzy msgid "Minimum height" -msgstr "Minimum snelheid" +msgstr "Minimale hoogte" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280 -#, fuzzy msgid "Maximum height" -msgstr "Maximale Snelheid" +msgstr "Maximale hoogte" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286 -#: src/modules/everything/evry_config.c:597 +#: src/modules/everything/evry_config.c:601 msgid "Geometry" -msgstr "" +msgstr "Afmetingen" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +msgstr "Horizontale plaatsing" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment" -msgstr "Herstart Enlightenment" +msgstr "Verticale plaatsing" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Plaatsing" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 msgid "Cpufreq" -msgstr "" +msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181 msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "" +msgstr "Snel (4 tikken)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188 msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "" +msgstr "Redelijk snel (8 tikken)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195 msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "" +msgstr "Normaal (32 tikken)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202 msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "" +msgstr "Sloom (64 tikken) " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209 msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "" +msgstr "Erg sloom (256 tikken)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Verlaag Stroom automatisch" +msgstr "Verlaag energie automatisch" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimum snelheid" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximale Snelheid" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" +msgstr "Herstel CPU-energiebeleid" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 msgid "Automatic powersaving" -msgstr "" +msgstr "Automatische energiebesparing" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 #, c-format msgid "%i MHz" -msgstr "" +msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 #, c-format msgid "%i.%i GHz" -msgstr "" +msgstr "%i.%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:315 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 msgid "Time Between Updates" -msgstr "" +msgstr "Tijd tussen verversen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319 msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" +msgstr "Kies CPU-energiebeleid" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 msgid "Set CPU Speed" -msgstr "" +msgstr "Kies CPU-snelheid" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 msgid "Powersaving behavior" -msgstr "" +msgstr "Energiebesparing-gedrag" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" +"Er was een fout tijdens het proberen om de
CPU-frequentie-governor te " +"kiezen " +"via de
setfreq-gereedschapsmodule" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" +"Uw kernel ondersteunt niet het instellen van de
CPU-frequentie. Het is " +"mogelijk " +"dat u
kernel-modules of -features mist. Het kan ook zijn
dat uw CPU " +"dit simpelweg " +"niet ondersteunt." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" +"Er was een fout tijdens het proberen om de
CPU-frequentie-governor te " +"kiezen " +"via de
setfreq-gereedschapsmodule" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "" +msgstr "Vallende schaduw-instellingen" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kwaliteit" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 msgid "High Quality" -msgstr "Hoge Kwaliteit" +msgstr "Hoge kwaliteit" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 msgid "Medium Quality" -msgstr "Normale kwaliteit" +msgstr "Redelijke kwaliteit" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 msgid "Low Quality" @@ -6103,11 +6455,11 @@ msgstr "Lage kwaliteit" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 msgid "Blur Type" -msgstr "" +msgstr "Vervagingstype" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Zeer Vaag" +msgstr "Zeer vaag" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 msgid "Fuzzy" @@ -6115,7 +6467,7 @@ msgstr "Vaag" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 msgid "Medium" -msgstr "Middel" +msgstr "Redelijk" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 msgid "Sharp" @@ -6123,15 +6475,15 @@ msgstr "Scherp" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 msgid "Very Sharp" -msgstr "Zeer Scherp" +msgstr "Zeer scherp" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 msgid "Shadow Distance" -msgstr "" +msgstr "Schaduwafstand" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Very Far" -msgstr "Zeer Ver" +msgstr "Zeer ver" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Far" @@ -6151,15 +6503,15 @@ msgstr "Extreem dichtbij" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 msgid "Underneath" -msgstr "" +msgstr "Daarbeneden" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" +msgstr "Schaduwdonkerte" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 msgid "Very Dark" -msgstr "Zeer Donker" +msgstr "Zeer donker" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 msgid "Dark" @@ -6171,206 +6523,200 @@ msgstr "Licht" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 msgid "Very Light" -msgstr "Zeer Licht" +msgstr "Zeer licht" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" -msgstr "" +msgstr "Vallende schaduw" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:197 -#, fuzzy -msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "Alles" +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211 +msgid "Everything Launcher" +msgstr "Alles-starter" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:92 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:62 +msgid "Show Everything Launcher" +msgstr "Toon Alles-starter" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:76 msgid "Everything Configuration" -msgstr "Enlightenment Configuratie" +msgstr "Alles-instellingen" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:386 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:212 +msgid "Show Everything Dialog" +msgstr "Toon Alles-dialoogvenster" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:413 msgid "Everything Module" -msgstr "Alles" +msgstr "Alles-module" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:563 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:595 msgid "Run Everything" -msgstr "Alles" +msgstr "Start Alles" #: src/modules/everything/evry_config.c:79 -#, fuzzy msgid "Everything Settings" -msgstr "Alles" +msgstr "Alles-instellingen" -#: src/modules/everything/evry_config.c:362 +#: src/modules/everything/evry_config.c:361 msgid "Available Plugins" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare plugins" -#: src/modules/everything/evry_config.c:368 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:367 msgid "Move Up" -msgstr "Verplaatsen" +msgstr "Verplaats omhoog" -#: src/modules/everything/evry_config.c:373 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:372 msgid "Move Down" -msgstr "Verplaatsen" +msgstr "Verplaats omlaag" -#: src/modules/everything/evry_config.c:381 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:380 msgid "Configure" -msgstr "Configuratie Paneel" +msgstr "Instellen" -#: src/modules/everything/evry_config.c:388 +#: src/modules/everything/evry_config.c:387 msgid "Enabled" -msgstr "Aan" +msgstr "Ingschakeld" -#: src/modules/everything/evry_config.c:394 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:393 msgid "Show in \"All\"" -msgstr "Weergeven in Menus" +msgstr "Toon in \"Alles\"" -#: src/modules/everything/evry_config.c:400 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:399 msgid "Show in top-level" -msgstr "Weergeven in Menus" +msgstr "Toon in hoogste niveau" -#: src/modules/everything/evry_config.c:406 +#: src/modules/everything/evry_config.c:405 msgid "Minimum characters for search" -msgstr "" +msgstr "Minimaal aantal karakters voor zoeken" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:414 +msgid "Plugin Trigger" +msgstr "Plugin-overeenkoming" #: src/modules/everything/evry_config.c:415 -msgid "Plugin Trigger" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:416 msgid "Default is plugin name" -msgstr "" +msgstr "Standaard is plugin-naam" -#: src/modules/everything/evry_config.c:423 +#: src/modules/everything/evry_config.c:422 msgid "Search only when triggered" -msgstr "" +msgstr "Zoek alleen wanneer overeenkomend" -#: src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/modules/everything/evry_config.c:429 msgid "Plugin View" -msgstr "" +msgstr "Plugin-weergave" -#: src/modules/everything/evry_config.c:440 -#: src/modules/everything/evry_config.c:491 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:439 +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 msgid "Detailed" -msgstr "Desktopbestand" +msgstr "Gedetailleerd" -#: src/modules/everything/evry_config.c:466 +#: src/modules/everything/evry_config.c:468 msgid "Hide input when inactive" -msgstr "" +msgstr "Verberg invoer wanneer inactief" -#: src/modules/everything/evry_config.c:470 +#: src/modules/everything/evry_config.c:473 msgid "Hide list" -msgstr "" +msgstr "Verberg lijst" -#: src/modules/everything/evry_config.c:474 +#: src/modules/everything/evry_config.c:478 msgid "Quick Navigation" -msgstr "" +msgstr "Snelle navigatie" -#: src/modules/everything/evry_config.c:480 +#: src/modules/everything/evry_config.c:484 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" -msgstr "" +msgstr "Emacs-stijl (ALT + n,p,f,b,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:482 +#: src/modules/everything/evry_config.c:486 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -msgstr "" +msgstr "Vi-stijl (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:487 +#: src/modules/everything/evry_config.c:491 msgid "Default View" -msgstr "" +msgstr "Standaardweergave" -#: src/modules/everything/evry_config.c:496 +#: src/modules/everything/evry_config.c:500 msgid "Animate scrolling" -msgstr "" +msgstr "Animeer scrollen" -#: src/modules/everything/evry_config.c:503 +#: src/modules/everything/evry_config.c:507 msgid "Up/Down select next item in icon view" -msgstr "" +msgstr "Omhoog/omlaag selecteert volgende item in pictogramweergave" -#: src/modules/everything/evry_config.c:508 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:512 msgid "Sorting" -msgstr "Niets" +msgstr "Sortering" -#: src/modules/everything/evry_config.c:510 +#: src/modules/everything/evry_config.c:514 msgid "By usage" -msgstr "" +msgstr "Op gebruik" -#: src/modules/everything/evry_config.c:513 +#: src/modules/everything/evry_config.c:517 msgid "Most used" -msgstr "" +msgstr "Meest gebruikt" -#: src/modules/everything/evry_config.c:516 +#: src/modules/everything/evry_config.c:520 msgid "Last used" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:530 -msgid "Subject Plugins" -msgstr "" +msgstr "Laatst gebruikt" #: src/modules/everything/evry_config.c:534 -msgid "Action Plugins" -msgstr "" +msgid "Subject Plugins" +msgstr "Onerwerp-plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:538 +msgid "Action Plugins" +msgstr "Actie-plugins" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:542 msgid "Object Plugins" -msgstr "" +msgstr "Object-plugins" -#: src/modules/everything/evry_config.c:541 -#: src/modules/everything/evry_config.c:743 +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:747 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" -#: src/modules/everything/evry_config.c:548 +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 msgid "Popup Size" -msgstr "" +msgstr "Popup-grootte" -#: src/modules/everything/evry_config.c:549 -#: src/modules/everything/evry_config.c:581 +#: src/modules/everything/evry_config.c:553 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 msgid "Popup Width" -msgstr "" +msgstr "Popup-breedte" -#: src/modules/everything/evry_config.c:556 -#: src/modules/everything/evry_config.c:588 +#: src/modules/everything/evry_config.c:560 +#: src/modules/everything/evry_config.c:592 msgid "Popup Height" -msgstr "" +msgstr "Popup-hoogte" -#: src/modules/everything/evry_config.c:564 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 msgid "Popup Align" -msgstr "" +msgstr "Popup-plaatsing" -#: src/modules/everything/evry_config.c:580 +#: src/modules/everything/evry_config.c:584 msgid "Edge Popup Size" -msgstr "" +msgstr "Rand Popup-grootte" -#: src/modules/everything/evry_config.c:638 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:642 msgid "Everything Collection" -msgstr "Favoriete Programma's" +msgstr "Alles-verzameling" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Opties" +msgstr "Acties" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Items" -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346 msgid "No plugins loaded" -msgstr "" +msgstr "Geen plugins geladen" #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopieer naar klembord" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" @@ -6392,180 +6738,156 @@ msgid "" "
toggle list view modes
<ctrl+3> " "toggle thumb view modes" msgstr "" +" Oké, hier komt de uitleg van alles...
" +"Typ gewoon een paar letters van het ding dat u zoekt.
Gebruik de " -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:959 +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1040 msgid "Exebuf" -msgstr "" +msgstr "Exebuf" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:976 +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1057 msgid "Open With..." -msgstr "" +msgstr "Openen met..." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:990 +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1071 msgid "Open File..." -msgstr "" +msgstr "Open bestand..." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1004 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1085 msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Applicatie" +msgstr "Bewerk programma-vermelding" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1011 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1092 msgid "New Application Entry" -msgstr "Applicatie" +msgstr "Nieuwe programma-vermelding" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1018 +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1099 msgid "Run with Sudo" -msgstr "" +msgstr "Openen met Sudo" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 src/modules/fileman/e_fwin.c:1821 +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1105 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007 msgid "Open with..." -msgstr "" +msgstr "Openen met..." -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1031 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1112 msgid "Open Terminal here" -msgstr "Uitvoeren in terminal" +msgstr "Open Terminalvenster hier" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1096 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1221 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1240 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1118 +msgid "Run Executable" +msgstr "Open programma" + +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1193 +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1332 msgid "Everything Applications" -msgstr "Favoriete Programma's" +msgstr "Alles-programma's" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1129 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1226 msgid "Commands" -msgstr "Commando" +msgstr "Commando's" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1130 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1227 msgid "Terminal Command" -msgstr "Commando Uitvoeren" +msgstr "Terminalcommando" -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1135 +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1232 msgid "Sudo GUI" -msgstr "" +msgstr "Sudo GUI" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398 -msgid "Spell Checker" -msgstr "" +#: src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1311 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1603 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Alles-plugin" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614 -#, fuzzy -msgid "Everything Aspell" -msgstr "Alles" - -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481 -msgid "Spell checker" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484 -msgid "Aspell" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487 -msgid "Hunspell" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1899 -msgid "Custom Command" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/everything-calc/evry_plug_calc.c:255 msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "Rekenmachine" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1387 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1332 msgid "Copy To ..." -msgstr "" +msgstr "Kopiëren naar..." -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1392 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1337 msgid "Move To ..." -msgstr "" +msgstr "Verplaatsen naar..." -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1397 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1342 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsen naar Prullenbak" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1346 msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "" +msgstr "Open map (EFM)" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1350 msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Sorteren op datum" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1410 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1355 msgid "Sort by Name" -msgstr "" +msgstr "Sorteren op naam" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1442 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1451 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1387 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1396 msgid "Recent Files" -msgstr "" +msgstr "Recente bestanden" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1528 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1659 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1680 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1473 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1626 msgid "Everything Files" -msgstr "Alles" +msgstr "Alles-bestanden" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1551 -#, fuzzy -msgid "Show home directory" -msgstr "Bureaublad Weergeven" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1500 msgid "Show recent files" -msgstr "Weergeven in Menus" +msgstr "Toon recente bestanden" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1504 msgid "Search recent files" -msgstr "" +msgstr "Zoek recente bestanden" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1508 msgid "Search cached files" -msgstr "" +msgstr "Zoek gecachete bestanden" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1512 msgid "Cache visited directories" -msgstr "" +msgstr "Cache bezochte mappen" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571 +#: src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1516 msgid "Clear cache" -msgstr "" +msgstr "Wis cache" -#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/everything-settings/evry_plug_settings.c:196 msgid "Show Dialog" -msgstr "" +msgstr "Toon dialoogvenster" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/everything-windows/evry_plug_windows.c:425 msgid "Switch to Window" -msgstr "" +msgstr "Schakel naar venster" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-windows/evry_plug_windows.c:440 msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Volledig Scherm" +msgstr "Schakelen Volledig Scherm" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:319 src/modules/illume/e_mod_win.c:176 +#: src/modules/everything-windows/evry_plug_windows.c:454 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Stuur naar bureaublad" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 src/modules/wizard/page_050.c:23 +msgid "File Manager" +msgstr "Bestandsbeheerder" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:338 src/modules/illume/e_mod_win.c:176 msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:362 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Systeem (Root)" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:440 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:460 msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " @@ -6575,8 +6897,21 @@ msgid "" "defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " "to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" +"Fileman moduleinstellingen-data had een upgrade nodig. Uw oude instellingen<" +"br>zijn " +"gewist en een nieuw set van standaarden is geïnitialiseerd. Dit
zal " +"regelmatig " +"gebeuren tijdens de ontwikkeling, dus rapporteer geen
bug. Dit betekent " +"simpelweg " +"dat de Fileman-module nieuwe standaardinstellingen
nodig heeft voor " +"werkende " +"functionaliteit die uw oude simpelweg niet heeft. Deze nieuwe set van " +"standaarden zal " +"dit oplossen
door het toe te voegen. U kunt nu uw dingen terug instellen " +"naar uw
" +"voorkeuren. Sorry voor de overlast in uw instellingen." -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:473 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6585,350 +6920,367 @@ msgid "" "precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " "for the inconvenience.
" msgstr "" +"Uw Fileman-moduleinstellingen zijn NIEUWER dan de Fileman-moduleversie. Dit " +"is heel erg
vreemd. " +"Dit zou niet moeten gebeuren tenzij u de module
hebt gedowngrade of uw " +"instellingen gekopieerd heeft van een plaats waar
een nieuwere versie van " +"de module " +"aan het draaien was. " +"Dit is slecht en
uit voorzorg zijn uw instellingen nu teruggezet naar de<" +"br>standaarden. Excuses voor " +"het ongemak.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:522 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:542 msgid "Fileman Settings Updated" -msgstr "" +msgstr "Fileman-instellingen geüpdate" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101 msgid "Fileman Settings" -msgstr "" +msgstr "Fileman-instellingen" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Pictogram-grootte" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244 msgid "View" msgstr "Beeld" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "" - #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 -msgid "Use Single Click" -msgstr "" +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Open mappen in zelfde venster" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 +msgid "Sort Dirs First" +msgstr "Sorteer mappen eerst" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Gebruik enkele klik" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Gebruik alternatieve selectie-bewerkers" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 msgid "Show Icon Extension" -msgstr "" +msgstr "Toon pictogram-extensie" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 msgid "Show Full Path" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792 -msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Toon volledig pad" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "Toon bureaubladpictogrammen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Toon werkbalk" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedrag" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 msgid "Show UDisks icons on desktop" -msgstr "" +msgstr "Toon UDisks-pictogrammen op bureaublad" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273 -msgid "Show HAL icons on desktop" -msgstr "" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Toon apparaat-pictogrammen op bureaublad" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288 msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "" +msgstr "Koppel apparaten aan bij insteken" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291 msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "" +msgstr "Open bestandsbeheerder bij aankoppelen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1416 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588 msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Ga naar hoofdmap" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655 msgid "Other application..." -msgstr "" +msgstr "Ander programma..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 src/modules/fileman/e_fwin.c:1823 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009 msgid "Open" msgstr "Open" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1841 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027 msgid "Known Applications" -msgstr "" +msgstr "Bekende programma's" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1851 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037 msgid "Specific Applications" -msgstr "" +msgstr "Specifieke programma's" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1876 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062 msgid "All Applications" -msgstr "" +msgstr "Alle programma's" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085 +msgid "Custom Command" +msgstr "Aangepast commando" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" -msgstr "" +msgstr "Kopiëren is afgebroken" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsen is afgebroken" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen is afgebroken" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "" +msgstr " Onbekende operatie van slave is afgebroken" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" -msgstr "" +msgstr "Kopiëren van %s is klaar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2186 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" -msgstr "" +msgstr "Bezig met kopiëren van %s (eta: %d sec)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2190 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsen van %s is klaar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" -msgstr "" +msgstr "Bezig met verplaatsen van %s (eta: %d sec)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen is klaar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2198 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." -msgstr "" +msgstr "Bezig met verwijderen van bestanden..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" -msgstr "" +msgstr "Onbekende operatie van slave %d" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 msgid "(no information)" -msgstr "" +msgstr "(geen informatie)" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 #, c-format msgid "File: %s" -msgstr "" +msgstr "Bestand: %s" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "From: %s" -msgstr "" +msgstr "Van: %s" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 #, c-format msgid "To: %s" -msgstr "" +msgstr "Naar: %s" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" -msgstr "" +msgstr "Bezig met verwerken van %d operatie(s)" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 msgid "Filemanager is idle" -msgstr "" +msgstr "Bestandsbeheerder is inactief" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409 msgid "EFM Operation Info" -msgstr "" +msgstr "EFM Operatie-info" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 msgid "Gadgets Manager" -msgstr "" +msgstr "Gadgets-beheerder" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 msgid "Available Gadgets" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare Gadgets" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Verplaatsen" +msgstr "Modus" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 msgid "Custom Image" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste afbeelding" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 msgid "Custom Color" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste kleur" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Transparant" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Background" -msgstr "" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 -msgid "Gadgets" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235 msgid "Background Options" -msgstr "" +msgstr "Achtergrondopties" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:740 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Gratis" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783 msgid "Always on desktop" -msgstr "" +msgstr "Altijd op bureaublad" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793 msgid "On top pressing" -msgstr "" +msgstr "Op bovenkant drukkende" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824 msgid "Add other gadgets" -msgstr "" +msgstr "Voeg andere Gadgets toe" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "" +msgstr "Toon/verberg Gadgets" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 src/modules/winlist/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Window : List" -msgstr "" +msgstr "Venster : Lijst" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 msgid "Next Window" -msgstr "" +msgstr "Volgend venster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 msgid "Previous Window" -msgstr "" +msgstr "Vorig venster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 msgid "Next window of same class" -msgstr "Venster naam en klasse" +msgstr "Volgend venster van dezelfde klasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 msgid "Previous window of same class" -msgstr "Venster naam en klasse" +msgstr "Vorig venster van dezelfde klasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +msgid "Next window class" +msgstr "Volgende vensterklasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +msgid "Previous window class" +msgstr "Vorige vensterklasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Window on the Left" -msgstr "Vensters onder de Muis" +msgstr "Venster aan de linkerkant" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Window Down" -msgstr "Venster menu" +msgstr "Venster omlaag" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 msgid "Window Up" -msgstr "Venster type" +msgstr "Venster omhoog" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Window on the Right" -msgstr "Vensters onder de Muis" +msgstr "Venster aan de rechterkant" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:149 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:168 msgid "Select a window" msgstr "Selecteer een venster" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 msgid "IBar Settings" -msgstr "" +msgstr "IBar-instellingen" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde Bar-bron" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Icon Labels" -msgstr "" +msgstr "Pictogram-labels" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" -msgstr "" +msgstr "Toon pictogramlabel" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" -msgstr "" +msgstr "Geef programmanaam weer" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Comment" -msgstr "" +msgstr "Geef programmacommentaar weer" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Generic" -msgstr "" +msgstr "Geef programma algemeen weer" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" -msgstr "" +msgstr "Creëer nieuwe IBar-bron" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "" +msgstr "Vul een naam in voor deze nieuwe bron:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format @@ -6936,223 +7288,231 @@ msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "" +"U heeft gevraagd voor verwijdering van \"%s\".

Weet u zeker dat u " +"deze bron wilt verwijderen?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u deze bar-bron wilt verwijderen?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213 msgid "IBar" -msgstr "" +msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Applicatie" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:813 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 msgid "Create new Icon" -msgstr "Icon maken" +msgstr "Creëer nieuw pictogram" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" -msgstr "" +msgstr "IBo-instellingen" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Geef naam weer" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 msgid "Display Title" -msgstr "" +msgstr "Geef titel weer" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 msgid "Display Class" -msgstr "" +msgstr "Geef klasse weer" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 msgid "Display Icon Name" -msgstr "" +msgstr "Geef pictogramnaam weer" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 msgid "Display Border Caption" -msgstr "" +msgstr "Geef randopschrift weer" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Show windows from all screens" -msgstr "" +msgstr "Toon vensters van alle schermen" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 msgid "Show windows from current screen" -msgstr "" +msgstr "Toon vensters van huidig scherm" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "" +msgstr "Toon vensters van alle bureaubladen" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170 msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "" +msgstr "Toon vensters van actief bureaublad" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218 msgid "IBox" -msgstr "" +msgstr "IBox" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 msgid "Pager Settings" -msgstr "" +msgstr "Pager-instellingen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179 msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Schakel bureaublad met muiswiel" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 msgid "Show desktop names" -msgstr "" +msgstr "Toon bureaubladnamen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "" +msgstr "Toon popup bij bureaubladverandering" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "" +msgstr "Toon popup voor belangrijke vensters" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 msgid "Resistance to dragging" -msgstr "" +msgstr "Weerstand tegen verslepen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 #, c-format msgid "%.0f px" -msgstr "" +msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Select and Slide button" -msgstr "" +msgstr "Selecteer en Slide-knop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:324 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 src/modules/pager/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "Click to set" -msgstr "" +msgstr "Klik om in te stellen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 msgid "Drag and Drop button" -msgstr "" +msgstr "Sleep-en-Neerzetten-knop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 msgid "Drag whole desktop" -msgstr "" +msgstr "Versleep gehele bureaublad" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 msgid "Popup pager height" -msgstr "" +msgstr "Popup pager-hoogte" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 msgid "Popup speed" -msgstr "" +msgstr "Popup-snelheid" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f seconds" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243 msgid "Pager action popup height" -msgstr "" +msgstr "Pager-actie popup-hoogte" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253 msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "" +msgstr "Toon popup bij belangrijk venster" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "" +msgstr "Belangrijke popup plakt vast op scherm" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Toon popup voor gefocuste vensters" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 msgid "Urgent popup speed" -msgstr "" +msgstr "Belangrijke popup-snelheid" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280 msgid "Urgent Windows" -msgstr "Verloren Vensters" +msgstr "Belangrijke vensters" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 src/modules/pager/e_mod_config.c:331 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:337 src/modules/pager/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346 #, c-format msgid "Button %i" -msgstr "" +msgstr "Knop %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:358 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369 msgid "Pager Button Grab" -msgstr "" +msgstr "Pager-knop vastpakken" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:371 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." msgstr "" +"Druk alstublieft op een muisknop.
Druk op Escape om af " +"te breken. " +"
Of op Del
om terug te draaien." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:415 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:426 msgid "Attention" -msgstr "Extensies" +msgstr "Attentie" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:416 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:427 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " "works in the popup." msgstr "" +"U kunt de rechtermuisknop niet gebruiken
in de schelf voor dit omdat het " +"reeds gebruikt wordt door een interne
code voor contextmenu's.
Alleen " +"deze knop werkt in de popup." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 msgid "Show Pager Popup" -msgstr "" +msgstr "Toon pager-popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 msgid "Popup Desk Right" -msgstr "" +msgstr "Popup bureaublad rechts" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 msgid "Popup Desk Left" -msgstr "" +msgstr "Popup bureaublad links" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 msgid "Popup Desk Up" -msgstr "" +msgstr "Popup bureaublad omhoog" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 msgid "Popup Desk Down" -msgstr "" +msgstr "Popup bureaublad omlaag" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 msgid "Popup Desk Next" -msgstr "" +msgstr "Popup volgende bureaublad" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "" +msgstr "Popup vorige bureaublad" #: src/modules/start/e_mod_main.c:102 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 msgid "System Control" -msgstr "" +msgstr "Systeeminstelling" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 msgid "System Controls" -msgstr "" +msgstr "Systeeminstellingen" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" -msgstr "" +msgstr "Temperatuur-instellingen" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 msgid "Sensors" @@ -7160,7 +7520,7 @@ msgstr "Sensoren" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 msgid "Fahrenheit" @@ -7168,15 +7528,15 @@ msgstr "Fahrenheit" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 msgid "Display Units" -msgstr "" +msgstr "Toon eenheden" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 msgid "Check Interval" -msgstr "Opvraag interval" +msgstr "Ververs-interval" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "High Temperature" -msgstr "Hoge Temperatuur" +msgstr "Hoge temperatuur" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 @@ -7192,36 +7552,35 @@ msgstr "%1.0f F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 #, c-format msgid "%1.0f C" -msgstr "" +msgstr "%1.0f C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 msgid "Low Temperature" -msgstr "Lage Temperatuur" +msgstr "Lage temperatuur" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 -#, fuzzy msgid "Temperatures" -msgstr "Lage Temperatuur" +msgstr "Temperaturen" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatuur" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:218 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Volgende" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:277 msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Welkom in Enlightenment" #: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Select one" -msgstr "" +msgstr "Selecteer er één" #: src/modules/wizard/page_020.c:55 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profiel" #: src/modules/wizard/page_030.c:88 msgid "" @@ -7229,298 +7588,310 @@ msgid "" "the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " "on
how to get your
application menus
working." msgstr "" +"Er waren geen menubestanden
gevonden op uw systeem.
Zie " +"de
documentatie op
www.enlightenment.org
voor meer informatie " +"over
hoe u uw
programmamenu's
werkend krijgt." #: src/modules/wizard/page_030.c:104 msgid "Select application menu" -msgstr "" +msgstr "Selecteer programmamenu" #: src/modules/wizard/page_040.c:22 msgid "Launcher Bar" -msgstr "" +msgstr "Starter-balk" #: src/modules/wizard/page_040.c:24 msgid "Select applications" -msgstr "" +msgstr "Selecteer programma's" #: src/modules/wizard/page_050.c:25 msgid "Desktop Files" -msgstr "" +msgstr "Bureaubladbestanden" #: src/modules/wizard/page_050.c:29 msgid "No icons on desktop" -msgstr "" +msgstr "Geen pictogrammen op het bureaublad" #: src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "Enable desktop icons" -msgstr "" +msgstr "Schakel bureaubladpictogrammen in" #: src/modules/wizard/page_060.c:25 msgid "Focus mode" -msgstr "" +msgstr "Focus-modus" #: src/modules/wizard/page_060.c:29 msgid "Click to focus windows" -msgstr "" +msgstr "Klik om vensters te focussen" #: src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Mouse over focuses windows" -msgstr "" +msgstr "Cursor overheen een venster focust het" #: src/modules/wizard/page_070.c:203 msgid "Select Icons to Add" -msgstr "" +msgstr "Selecteer pictogrammen om te te voegen" #: src/modules/wizard/page_080.c:59 msgid "Quick Launch" -msgstr "" +msgstr "Snelstarten" #: src/modules/wizard/page_080.c:61 msgid "Select Applications" -msgstr "" +msgstr "Selecteer programma's" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Vangen" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Afspelen" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Uitvoer" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356 msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Kaarten" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:270 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanalen" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379 msgid "Card:" -msgstr "" +msgstr "Kaart:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Kanaal:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391 msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "Links:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396 msgid "Right:" -msgstr "" +msgstr "Rechts:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Dempen" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:190 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 msgid "Lock Sliders" -msgstr "" +msgstr "Vergrendel sliders" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerken" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "" +msgstr "Toon beide sliders indien vergrendeld" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:308 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 +msgid "Show Popup on volume change via keybindings" +msgstr "Toon popup bij verandering volume via toetsencombinaties" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 msgid "Sound Cards" -msgstr "" +msgstr "Geluidskaarten" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:363 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371 msgid "Mixer Settings" -msgstr "" +msgstr "Mixerinstellingen" #: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "" +msgstr "Mixer om te gebruiken bij globale acties:" #: src/modules/mixer/conf_module.c:145 msgid "Launch mixer..." -msgstr "" +msgstr "Open mixer..." #: src/modules/mixer/conf_module.c:180 msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "" +msgstr "Mixer-moduleinstellingen" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127 msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "" +msgstr "Mixer-instellingen geüpdate" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 src/modules/connman/e_mod_main.c:1216 msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Bediening" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1127 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1178 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." msgstr "" +"Mixer-moduleinstellingen gewijzigd.
Uw oude instellingen zijn vervangen " +"door nieuwe " +"standaarden.
Excuses voor het ongemak." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 src/modules/connman/e_mod_main.c:110 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1701 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 msgid "Cannot toggle system's offline mode." -msgstr "" +msgstr "Kan systeem-offlinemodus niet schakelen" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:962 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011 msgid "ConnMan Daemon is not running." -msgstr "" +msgstr "ConnMan-daemon draait niet." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103 msgid "Query system's offline mode." -msgstr "" +msgstr "Vraag systeem-offlinemodus op." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 msgid "ConnMan needs your passphrase" -msgstr "" +msgstr "ConnMan heeft uw wachtwoord nodig." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:241 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format msgid "" "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" msgstr "" +"Verbingsbeheerder heeft uw wachtwoord nodig voor
de service %s" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Show passphrase as clear text" -msgstr "" +msgstr "Toon wachtwoord als lege tekst" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:298 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525 src/modules/connman/e_mod_main.c:538 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572 msgid "Disconnect from network service." -msgstr "" +msgstr "Verbreek de netwerkverbinding." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568 src/modules/connman/e_mod_main.c:627 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:651 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:691 msgid "Service does not exist anymore" -msgstr "" +msgstr "Service bestaat niet meer." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:581 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:608 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:644 msgid "Connect to network service." -msgstr "" +msgstr "Verbindt met netwerkverbinding." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:673 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:713 msgid "Could not set service's passphrase" -msgstr "" +msgstr "Kan het wachtwoord van de service niet instellen" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1156 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207 msgid "Offline mode" -msgstr "" +msgstr "Offline-modus" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387 msgid "No ConnMan" -msgstr "" +msgstr "Geen ConnMan" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1327 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389 msgid "No ConnMan server found." -msgstr "" +msgstr "Geen ConnMan-server gevonden" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1340 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 msgid "Offline mode: all radios are turned off" -msgstr "" +msgstr "Offline-modus: alle signalen zijn uitgeschakeld" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1365 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427 msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Geen verbinding" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1369 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431 msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Niet verbonden" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851 msgid "disconnect" -msgstr "" +msgstr "verbreken" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1395 -#, fuzzy +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 msgid "Unknown Name" -msgstr "Venster Naam" +msgstr "Onbekende naam" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1404 -#, fuzzy +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466 msgid "No error" -msgstr "Fout" +msgstr "Geen fout" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 -#, fuzzy +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845 msgid "idle" -msgstr "Bestand:" +msgstr "Inactief" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 -#, fuzzy +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846 msgid "association" -msgstr "Positie" +msgstr "toewijzing" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 -#, fuzzy +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847 msgid "configuration" -msgstr "Configuratie" +msgstr "configuratie" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848 msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "klaar" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849 msgid "login" -msgstr "" +msgstr "inloggen" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 -#, fuzzy +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850 msgid "online" -msgstr "Niets" +msgstr "online" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852 msgid "failure" -msgstr "" +msgstr "fout" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 -#, fuzzy +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853 msgid "enabled" -msgstr "Aan" +msgstr "ingeschakeld" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 -#, fuzzy +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854 msgid "available" -msgstr "Gebruik beschikbare ruimte" +msgstr "beschikbaar" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855 msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "verbonden" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783 -#, fuzzy +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856 msgid "offline" -msgstr "Niets" +msgstr "offline" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:888 msgid "Another systray exists" -msgstr "" +msgstr "Een ander systeemvak bestaat reeds" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:892 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:889 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" +msgstr "Er kan maar 1 systeemvak-gadget zijn en een andere bestaat reeds." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1094 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092 msgid "Systray" -msgstr "" +msgstr "Systeemvak" -#~ msgid "Executable" -#~ msgstr "Uitvoerbaar" +#, fuzzy +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Uitgestelde Acties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Everything Aspell" +#~ msgstr "Alles" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show home directory" +#~ msgstr "Bureaublad Weergeven" #, fuzzy #~ msgid "Geometry when moving or resizing" @@ -7541,9 +7912,6 @@ msgstr "" #~ msgid "UPower" #~ msgstr "Verlaag" -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Alles" - #, fuzzy #~ msgid "Show Executables" #~ msgstr "Uitvoerbaar" @@ -7669,9 +8037,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Window list skip" #~ msgstr "Venster oversla lijst" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Venster" - #~ msgid "Window Title" #~ msgstr "Venster Titel" @@ -8025,15 +8390,15 @@ msgstr "" #~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " #~ "resolution %dx%d in %d seconds." #~ msgstr "" -#~ "Onthoud nieuwe Resolutie %dx%d?

Oude resolutie %" -#~ "dx%d terugzetten in %d seconden." +#~ "Onthoud nieuwe Resolutie %dx%d?

Oude resolutie " +#~ "%dx%d terugzetten in %d seconden." #~ msgid "" #~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " #~ "resolution %dx%d NOW!" #~ msgstr "" -#~ "Onthoud nieuwe Resolutie %dx%d?

Oude resolutie %" -#~ "dx%d terugzetten SNEL!!" +#~ "Onthoud nieuwe Resolutie %dx%d?

Oude resolutie " +#~ "%dx%d terugzetten SNEL!!" #~ msgid "Test Face Menu Item" #~ msgstr "Test Face Menu Item" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 4090d824b..1df283748 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-11 13:01-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-25 22:24-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 23:01-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 13:11-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Sobre o Enlightenment" #: ../src/bin/e_theme_about.c:17 #: ../src/modules/conf/e_conf.c:183 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: ../src/modules/everything-windows/evry_plug_windows.c:447 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 #: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:173 @@ -46,16 +46,26 @@ msgstr "Fechar" #: ../src/bin/e_actions.c:3014 #: ../src/bin/e_actions.c:3018 #: ../src/bin/e_int_menus.c:178 -#: ../src/bin/e_main.c:669 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 +#: ../src/bin/e_main.c:638 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: ../src/modules/wizard/page_000.c:29 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../src/bin/e_about.c:23 -msgid "Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "Direitos de autor © 1999-2010, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment.

Esperamos que goste desta aplicação tanto como nós gostámos de a desenvolver.

Esta aplicação é disponibilizada no modo \"AS-IS\" e não possui qualquer garantia explícita ou implícita. A aplicação é regida pelas condições do licenciamento, por isso não se esqueça de ler os ficheiros COPYING e COPYING-PLAIN instalados no sistema.

O Enlightenment ainda está em INTENSO DESENVOLVIMENTO e não é estável. Muitas funcionalidades estão incompletas ou não são existentes e as aplicações podem conter diversos erros. Considere-se AVISADO!" +#| msgid "" +#| "Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team." +#| "

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +#| "writing it.

This software is provided as-is with no explicit or " +#| "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " +#| "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " +#| "system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-" +#| "existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgid "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Direitos de autor © 1999-2011, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment.

Esperamos que goste desta aplicação tanto como nós gostámos de a desenvolver.

Esta aplicação é disponibilizada no modo \"AS-IS\" e não possui qualquer garantia explícita ou implícita. Este programa é regido pelas condições do licenciamento, por isso não se esqueça de ler os ficheiros COPYING e COPYING-PLAIN instalados no sistema.

O Enlightenment ainda está em INTENSO DESENVOLVIMENTO e não é estável. Muitas funcionalidades estão incompletas ou inexistentes e as aplicações podem conter diversos erros. Considere-se AVISADO!" #: ../src/bin/e_about.c:47 msgid "The Team" @@ -189,7 +199,7 @@ msgstr "Menu da janela" #: ../src/bin/e_actions.c:2691 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:981 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Erguer" @@ -357,8 +367,8 @@ msgstr "Alternar modo fixado" #: ../src/bin/e_fm_device.c:662 #: ../src/bin/e_int_menus.c:144 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" @@ -642,8 +652,8 @@ msgstr "Mostrar menu..." #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367 #: ../src/modules/everything-apps/evry_plug_apps.c:1064 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 msgid "Launch" msgstr "Iniciar" @@ -698,12 +708,12 @@ msgstr "Alternar o modo \"off-line\"" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 @@ -797,17 +807,17 @@ msgstr "Seletor de cor" #: ../src/bin/e_sys.c:484 #: ../src/bin/e_sys.c:530 #: ../src/bin/e_utils.c:710 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64 #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:387 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -818,12 +828,12 @@ msgstr "OK" #: ../src/bin/e_fm.c:8681 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:508 #: ../src/bin/e_utils.c:1165 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304 #: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:94 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:300 msgid "Cancel" @@ -937,7 +947,6 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao escrever o
ficheiro de configurações.
%s
O #: ../src/bin/e_config_dialog.c:210 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:710 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:275 -#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 msgid "Advanced" @@ -950,7 +959,7 @@ msgstr "Básico" #: ../src/bin/e_config_dialog.c:264 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -965,9 +974,9 @@ msgstr "Extensões" #: ../src/bin/e_configure.c:29 #: ../src/bin/e_configure.c:32 #: ../src/bin/e_configure.c:242 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:846 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -1041,7 +1050,7 @@ msgstr "Editor de itens da área de trabalho" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:674 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:242 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1058,8 +1067,8 @@ msgstr "URL" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:729 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:738 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:394 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -1068,12 +1077,12 @@ msgid "Generic Name" msgstr "Nome genérico" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:748 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Classe da janela" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:754 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 msgid "Categories" msgstr "Categorias" @@ -1125,7 +1134,7 @@ msgstr "Selecione um executável" #: ../src/bin/e_entry.c:493 #: ../src/bin/e_fm.c:8171 #: ../src/bin/e_shelf.c:1697 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" @@ -1154,15 +1163,15 @@ msgstr "Selecionar tudo" #: ../src/bin/e_exec.c:223 #: ../src/bin/e_utils.c:235 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" msgstr "Erro de execução" #: ../src/bin/e_exec.c:224 #: ../src/bin/e_utils.c:236 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:

%s
" @@ -1566,7 +1575,7 @@ msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:339 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:328 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:347 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -1583,7 +1592,7 @@ msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:361 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:344 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:363 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" @@ -1604,10 +1613,10 @@ msgid "Owner can write" msgstr "Dono pode escrever" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:307 -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:258 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:310 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 msgid "Preview" msgstr "Antevisão" @@ -1642,52 +1651,43 @@ msgstr "Informações da ligação" msgid "Select an Image" msgstr "Selecione uma imagem" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1366 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1370 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:95 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:595 msgid "Move to" msgstr "Mover para" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1398 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1402 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "Begin move/resize" msgstr "Mover/ajustar tamanho" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1404 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1408 msgid "Resizeable" msgstr "Passível de ajuste" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1411 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1415 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1422 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1426 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 msgid "Plain" msgstr "Simples" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1431 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1435 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 msgid "Inset" msgstr "Encaixar" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1440 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1444 #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 -#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Aspeto" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1451 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1455 #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Aspeto" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1965 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1969 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Parar de mover/ajustar este \"gadget\"" @@ -1752,9 +1752,9 @@ msgstr "Posição" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:185 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Criar atalho de teclado" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:497 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161 msgid "Placement" msgstr "Colocação" @@ -1884,8 +1884,8 @@ msgid "Skip" msgstr "Ignorar" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:529 -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 msgid "Border" msgstr "Contorno" @@ -1919,8 +1919,8 @@ msgid "Screen %d" msgstr "Ecrã %d" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:952 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgid "Offer Resistance" msgstr "Criar resistência" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1205 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 msgid "Window List" msgstr "Lista de janelas" @@ -2231,13 +2231,12 @@ msgstr "Utilitários" #. eina_init(); #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:55 -#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1370 #: ../src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1379 #: ../src/modules/everything-files/evry_plug_files.c:1603 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:74 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:406 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" @@ -2247,7 +2246,7 @@ msgid "Launcher" msgstr "Iniciador" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:57 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Núcleo" @@ -2263,8 +2262,7 @@ msgstr "Móvel" #: ../src/modules/conf/e_conf.c:134 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:102 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133 #: ../src/modules/everything-settings/evry_plug_settings.c:190 #: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 #: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 @@ -2358,12 +2356,10 @@ msgstr "Aplicações" #: ../src/bin/e_int_menus.c:151 #: ../src/bin/e_int_menus.c:1119 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/everything-windows/evry_plug_windows.c:418 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 msgid "Windows" msgstr "Janelas" @@ -2377,10 +2373,10 @@ msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../src/bin/e_int_menus.c:188 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -2460,7 +2456,7 @@ msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ajustar à largura do conteúdo" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:193 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -2537,7 +2533,7 @@ msgstr "" "Por favor, verifique:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: ../src/bin/e_main.c:333 +#: ../src/bin/e_main.c:302 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2586,7 +2582,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:395 +#: ../src/bin/e_main.c:364 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2594,7 +2590,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o Ecore!\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:419 +#: ../src/bin/e_main.c:388 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2602,7 +2598,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema de ficheiros.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:432 +#: ../src/bin/e_main.c:401 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2610,7 +2606,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue configurar o sinal de saída.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:438 +#: ../src/bin/e_main.c:407 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2618,7 +2614,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue configurar o sinal do HUP.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:444 +#: ../src/bin/e_main.c:413 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2626,7 +2622,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue configurar o sinal de UTILIZADOR.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:456 +#: ../src/bin/e_main.c:425 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2634,7 +2630,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar a ligação ao X.\n" "Configurou a variável DISPLAY?" -#: ../src/bin/e_main.c:464 +#: ../src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2642,7 +2638,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema de alertas.\n" "Configurou a variável DISPLAY?" -#: ../src/bin/e_main.c:487 +#: ../src/bin/e_main.c:456 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2650,7 +2646,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema de ligações.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:495 +#: ../src/bin/e_main.c:464 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2658,7 +2654,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema IPC.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:504 +#: ../src/bin/e_main.c:473 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2666,7 +2662,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue configurar o xinerama.\n" "Não é suposto isto acontecer." -#: ../src/bin/e_main.c:513 +#: ../src/bin/e_main.c:482 msgid "" "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2674,7 +2670,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue configurar o randr.\n" "Não é suposto isto acontecer." -#: ../src/bin/e_main.c:534 +#: ../src/bin/e_main.c:503 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2682,7 +2678,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o Evas!\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:541 +#: ../src/bin/e_main.c:510 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2692,7 +2688,7 @@ msgstr "" "processamento X11 no Evas. Por favor, verifique a instalação\n" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte ao X11." -#: ../src/bin/e_main.c:548 +#: ../src/bin/e_main.c:517 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2702,7 +2698,7 @@ msgstr "" "\"Software Buffer\" no Evas. Por favor, verifique a instalação\n" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"." -#: ../src/bin/e_main.c:567 +#: ../src/bin/e_main.c:536 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2710,23 +2706,23 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios na sua pasta pessoal.\n" "A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?" -#: ../src/bin/e_main.c:577 +#: ../src/bin/e_main.c:546 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o registo do sistema." -#: ../src/bin/e_main.c:586 +#: ../src/bin/e_main.c:555 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de configurações." -#: ../src/bin/e_main.c:602 +#: ../src/bin/e_main.c:571 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de escalas." -#: ../src/bin/e_main.c:610 +#: ../src/bin/e_main.c:579 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de cursor." -#: ../src/bin/e_main.c:619 +#: ../src/bin/e_main.c:588 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2734,15 +2730,15 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue configurar os diretórios de pesquisa.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:637 +#: ../src/bin/e_main.c:606 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar as letras do sistema." -#: ../src/bin/e_main.c:648 +#: ../src/bin/e_main.c:617 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o tema." -#: ../src/bin/e_main.c:662 +#: ../src/bin/e_main.c:631 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2750,15 +2746,15 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o ecrã.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:675 +#: ../src/bin/e_main.c:644 msgid "Starting International Support" msgstr "Iniciando o suporte internacional" -#: ../src/bin/e_main.c:680 +#: ../src/bin/e_main.c:649 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de internacionalização" -#: ../src/bin/e_main.c:689 +#: ../src/bin/e_main.c:658 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2766,12 +2762,12 @@ msgstr "" "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema FDO.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:698 +#: ../src/bin/e_main.c:667 msgid "Testing Format Support" msgstr "A testar o suporte ao formato" -#: ../src/bin/e_main.c:709 -#: ../src/bin/e_main.c:769 +#: ../src/bin/e_main.c:678 +#: ../src/bin/e_main.c:738 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2779,7 +2775,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n" "Verifique se o Evas tem suporte ao motor de \"Software Buffer\".\n" -#: ../src/bin/e_main.c:720 +#: ../src/bin/e_main.c:689 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2787,7 +2783,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou os ficheiros PNG.\n" "Verifique se o Evas tem suporte ao carregamento de ficheiros PNG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:729 +#: ../src/bin/e_main.c:698 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2795,7 +2791,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou os ficheiros JPEG.\n" "Verifique se o Evas tem suporte ao carregamento de ficheiros JPEG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:738 +#: ../src/bin/e_main.c:707 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2803,7 +2799,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou os ficheiros EET.\n" "Verifique se o Evas tem suporte ao carregamento de ficheiros EET.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:749 +#: ../src/bin/e_main.c:718 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" @@ -2811,15 +2807,15 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n" "Verifique se o Evas tem suporte e pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n" -#: ../src/bin/e_main.c:759 +#: ../src/bin/e_main.c:728 msgid "Check SVG Support" msgstr "Verificar o suporte a SVG" -#: ../src/bin/e_main.c:789 +#: ../src/bin/e_main.c:758 msgid "Setup Screens" msgstr "Configurar ecrãs" -#: ../src/bin/e_main.c:794 +#: ../src/bin/e_main.c:763 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2827,63 +2823,63 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha ao configurar o gestor de janelas Enlightenment para os\n" "ecrã do seu sistema. Será que já existe outro gestor de janelas ativo?\n" -#: ../src/bin/e_main.c:800 +#: ../src/bin/e_main.c:769 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configurar proteção de ecrã" -#: ../src/bin/e_main.c:805 +#: ../src/bin/e_main.c:774 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o protetor de ecrã do X." -#: ../src/bin/e_main.c:810 +#: ../src/bin/e_main.c:779 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configurar bloqueio do sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:815 +#: ../src/bin/e_main.c:784 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de bloqueio." -#: ../src/bin/e_main.c:820 +#: ../src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Popups" msgstr "Configurar alertas" -#: ../src/bin/e_main.c:825 +#: ../src/bin/e_main.c:794 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de alertas." -#: ../src/bin/e_main.c:838 +#: ../src/bin/e_main.c:807 msgid "Setup Paths" msgstr "Configurar caminhos" -#: ../src/bin/e_main.c:855 +#: ../src/bin/e_main.c:824 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configuras controlos do sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:860 +#: ../src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar os comandos do sistema.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:865 +#: ../src/bin/e_main.c:834 msgid "Setup Actions" msgstr "Configurar ações" -#: ../src/bin/e_main.c:870 +#: ../src/bin/e_main.c:839 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de ações." -#: ../src/bin/e_main.c:874 +#: ../src/bin/e_main.c:843 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configurar execuções do sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:879 +#: ../src/bin/e_main.c:848 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de execuções." -#: ../src/bin/e_main.c:887 +#: ../src/bin/e_main.c:856 msgid "Setup FM" msgstr "Configurar GF" -#: ../src/bin/e_main.c:892 +#: ../src/bin/e_main.c:861 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar o gestor de ficheiros.\n" @@ -2896,164 +2892,164 @@ msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar o gestor de ficheiros.\n" #. } #. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); #. -#: ../src/bin/e_main.c:907 +#: ../src/bin/e_main.c:876 msgid "Setup Message System" msgstr "Configurar mensagens do sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:912 +#: ../src/bin/e_main.c:881 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de mensagens." -#: ../src/bin/e_main.c:917 +#: ../src/bin/e_main.c:886 msgid "Setup DND" msgstr "Configurar arrastar e largar" -#: ../src/bin/e_main.c:922 +#: ../src/bin/e_main.c:891 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de arrastar e largar." -#: ../src/bin/e_main.c:927 +#: ../src/bin/e_main.c:896 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configurar a gestão da captura de entradas" -#: ../src/bin/e_main.c:932 +#: ../src/bin/e_main.c:901 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar a gestão da captura de entradas." -#: ../src/bin/e_main.c:937 +#: ../src/bin/e_main.c:906 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: ../src/bin/e_main.c:942 +#: ../src/bin/e_main.c:911 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de módulos." -#: ../src/bin/e_main.c:947 +#: ../src/bin/e_main.c:916 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configurar lembretes" -#: ../src/bin/e_main.c:952 +#: ../src/bin/e_main.c:921 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar as definições de lembretes." -#: ../src/bin/e_main.c:957 +#: ../src/bin/e_main.c:926 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configurar classes de cor" -#: ../src/bin/e_main.c:962 +#: ../src/bin/e_main.c:931 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar as classes de cor." -#: ../src/bin/e_main.c:967 +#: ../src/bin/e_main.c:936 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configurar Gadcon" -#: ../src/bin/e_main.c:972 +#: ../src/bin/e_main.c:941 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de \"gadgets\"." -#: ../src/bin/e_main.c:977 +#: ../src/bin/e_main.c:946 msgid "Setup ACPI" msgstr "Configurar ACPI" -#: ../src/bin/e_main.c:984 +#: ../src/bin/e_main.c:953 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configurar DPMS" -#: ../src/bin/e_main.c:989 +#: ../src/bin/e_main.c:958 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar as definições DPMS." -#: ../src/bin/e_main.c:994 +#: ../src/bin/e_main.c:963 msgid "Setup Powersave modes" msgstr "Configurar poupança de energia" -#: ../src/bin/e_main.c:998 +#: ../src/bin/e_main.c:967 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar os modos de poupança de energia." -#: ../src/bin/e_main.c:1003 +#: ../src/bin/e_main.c:972 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configurar papel de parede" -#: ../src/bin/e_main.c:1008 +#: ../src/bin/e_main.c:977 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar a imagem da área de trabalho." -#: ../src/bin/e_main.c:1013 +#: ../src/bin/e_main.c:982 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configurar rato" -#: ../src/bin/e_main.c:1018 +#: ../src/bin/e_main.c:987 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar as definições do rato." -#: ../src/bin/e_main.c:1023 +#: ../src/bin/e_main.c:992 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configurar atalhos" -#: ../src/bin/e_main.c:1028 +#: ../src/bin/e_main.c:997 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de atalhos." -#: ../src/bin/e_main.c:1033 +#: ../src/bin/e_main.c:1002 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: ../src/bin/e_main.c:1038 +#: ../src/bin/e_main.c:1007 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema do painel." -#: ../src/bin/e_main.c:1043 +#: ../src/bin/e_main.c:1012 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configurar miniaturas" -#: ../src/bin/e_main.c:1048 +#: ../src/bin/e_main.c:1017 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de miniaturas.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1053 +#: ../src/bin/e_main.c:1022 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar organização de ficheiros" -#: ../src/bin/e_main.c:1057 +#: ../src/bin/e_main.c:1026 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de organização dos ficheiros." #. ecore_x_ungrab(); #. load modules -#: ../src/bin/e_main.c:1072 +#: ../src/bin/e_main.c:1041 msgid "Load Modules" msgstr "Carregar módulos" -#: ../src/bin/e_main.c:1089 +#: ../src/bin/e_main.c:1058 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e
foi reiniciado. Ocorreu um erro ao carregar o
módulo: %s. Este módulo foi desativado
e não será carregado." -#: ../src/bin/e_main.c:1094 -#: ../src/bin/e_main.c:1111 +#: ../src/bin/e_main.c:1063 +#: ../src/bin/e_main.c:1080 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado." -#: ../src/bin/e_main.c:1095 +#: ../src/bin/e_main.c:1064 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.
Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.

Este módulo foi desativado e não será carregado." -#: ../src/bin/e_main.c:1104 +#: ../src/bin/e_main.c:1073 msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e
foi reiniciado. Todos os módulos foram desativados
e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas
dos módulos. O diálogo de configuração
dos módulos deve permitir-lhe escolher
os módulos a carregar." -#: ../src/bin/e_main.c:1112 +#: ../src/bin/e_main.c:1081 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.
Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo
a que você possa corrigir os problemas dos módulos.

O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher
os módulos a carregar." -#: ../src/bin/e_main.c:1141 +#: ../src/bin/e_main.c:1110 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: ../src/bin/e_main.c:1152 +#: ../src/bin/e_main.c:1121 msgid "Almost Done" msgstr "Quase terminado" @@ -3339,9 +3335,9 @@ msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minutos atrás" #: ../src/bin/e_utils.c:927 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 #: ../src/modules/wizard/page_020.c:19 #: ../src/modules/wizard/page_020.c:27 msgid "Unknown" @@ -3356,42 +3352,42 @@ msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../src/bin/e_utils.c:1180 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Opções de preenchimento e ajuste" #: ../src/bin/e_utils.c:1188 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170 msgid "Stretch" msgstr "Esticar" #: ../src/bin/e_utils.c:1189 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: ../src/bin/e_utils.c:1191 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185 msgid "Within" msgstr "Dentro" #: ../src/bin/e_utils.c:1192 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190 msgid "Fill" msgstr "Preencher" #: ../src/bin/e_utils.c:1197 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197 msgid "File Quality" msgstr "Qualidade" #: ../src/bin/e_utils.c:1199 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199 msgid "Use original file" msgstr "Utilizar original" #: ../src/bin/e_utils.c:1203 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" @@ -3413,7 +3409,7 @@ msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a do módulo.
Ist #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78 #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 msgid "Add" @@ -3429,53 +3425,58 @@ msgstr "Subir" msgid "Down" msgstr "Descer" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:293 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:296 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:299 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:302 #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:815 -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:266 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir um diretório" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:360 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:331 +#| msgid "Resolution" +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolução:" + +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:379 msgid "Permissions:" msgstr "Permissões:" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:376 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:395 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:615 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:649 #, c-format msgid "You" msgstr "Você" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:664 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:698 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:666 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:675 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:684 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:700 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:709 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:718 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Só leitura" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:673 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:682 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:707 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:716 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:691 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:725 msgid "Read-Write" msgstr "Leitura-Escrita" @@ -3539,9 +3540,8 @@ msgstr "Deteção automática" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:254 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:19 #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 msgid "Internal" msgstr "Interno" @@ -3662,377 +3662,54 @@ msgstr "Nova aplicação" msgid "IBar Other" msgstr "Outras IBar" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Estilo dos contornos" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Seletor de perfis" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Contorno da janela selecionada" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Perfis disponíveis" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Lembrar o contorno para esta janela na próxima vez que ela aparecer" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118 +msgid "Select a profile" +msgstr "Selecione um perfil" -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18 -msgid "Borders" -msgstr "Contornos" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 +msgid "Reset" +msgstr "Repor" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Definições da lista de clientes" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97 -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:153 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Incluir janelas de outros ecrãs" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110 -msgid "Seperate Groups By" -msgstr "Separar grupos com" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Barras de separação" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 -msgid "Using menus" -msgstr "Menus" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupamento" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabética" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Camada de empilhamento da janela" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Most recently used" -msgstr "Recentemente utilizada" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 -msgid "Sort Order" -msgstr "Organização" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Agrupar com a área de trabalho detentora" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Agrupar com a área de trabalho atual" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 -msgid "Separate group" -msgstr "Grupo separado" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Enviar para a área de trabalho detentora" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Janelas minimizadas" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limitar o tamanho do texto a" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268 #, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f caracteres" +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Perfil selecionado: %s" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165 -msgid "Captions" -msgstr "Títulos" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:254 -#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:78 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menu da lista de clientes" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Border Title" -msgstr "Título dos contornos" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Border Title Active" -msgstr "Título do contorno ativo" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Border Frame" -msgstr "Moldura de contorno" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 -msgid "Border Frame Active" -msgstr "Moldura do contorno ativa" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 -msgid "Error Text" -msgstr "Texto de erro" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 -msgid "Menu Background Base" -msgstr "Bases para o fundo do menu" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Menu Title" -msgstr "Título do menu" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Título de menu ativo" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Menu Item" -msgstr "Item de menu" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Item do menu ativo" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 -msgid "Menu Item Disabled" -msgstr "Item do menu inativo" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Move Text" -msgstr "Mover texto" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Resize Text" -msgstr "Ajustar tamanho do texto" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Item da lista de janelas" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 -msgid "Winlist Item Active" -msgstr "Item da lista de janelas ativa" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Etiqueta da lista de janelas" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Título da lista de janelas" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 -msgid "Dialog Background Base" -msgstr "Bases para o fundo dos diálogos" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:93 -msgid "Shelf Background Base" -msgstr "Bases para o fundo do painel" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:94 -msgid "File Manager Background Base" -msgstr "Bases para o fundo do gestor de ficheiros" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 -msgid "Button Text" -msgstr "Texto do botão" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Texto do botão inativo" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 -msgid "Check Text" -msgstr "Texto da caixa de verificação" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Texto da caixa de verificação inativa" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 -msgid "Entry Text" -msgstr "Texto de entrada" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 -msgid "Entry Text Disabled" -msgstr "Texto da entrada inativa" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 -msgid "Label Text" -msgstr "Texto da etiqueta" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 -msgid "List Item Text Selected" -msgstr "Texto selecionado numa lista de itens" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 -msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "Texto numa lista de itens (par)" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 -msgid "List Item Background Base (Even)" -msgstr "Bases para o fundo da lista de itens (par)" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 -msgid "List Item Text (Odd)" -msgstr "Texto numa lista de itens (ímpar)" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 -msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "Bases para o fundo da lista de itens (ímpar)" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 -msgid "List Header Text (Even)" -msgstr "Texto no cabeçalho da lista (par)" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:112 -msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "Bases para o fundo do cabeçalho da lista (par)" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 -msgid "List Header Text (Odd)" -msgstr "Texto no cabeçalho da lista (ímpar)" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 -msgid "List Header Background Base (Odd)" -msgstr "Bases para o fundo do cabeçalho da lista (ímpar)" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 -msgid "Radio Text" -msgstr "Texto da caixa de opções" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Texto da caixa de opções inativa" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 -msgid "Slider Text" -msgstr "Texto do cursor" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Texto do cursor inativo" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:120 -msgid "Frame Background Base" -msgstr "Bases para o fundo da imagem" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:121 -msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "Bases para o fundo da imagem da deslocação" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:126 -msgid "Module Label" -msgstr "Etiqueta do módulo" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:127 -msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "Cor ao retirar o realçe" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:160 -#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:268 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304 #, c-format -msgid "Color class: %s" -msgstr "Cor da classe: %s" +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" +msgstr "Você vai apagar o perfil \"%s\".

Tem a certeza?" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:275 -#, c-format -msgid "Selected %u mixed colors classes" -msgstr "Selecionou %u classes de cores mistas" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306 +msgid "Delete OK?" +msgstr "Confirma a exclusão?" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:278 -#, c-format -msgid "Selected %u unset colors classes" -msgstr "Selecionou %u classes de cores não definidas" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Adicionar novo perfil" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:281 -#, c-format -msgid "Selected %u uniform colors classes" -msgstr "Selecionou %u classes de cores uniformes" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:285 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:544 -msgid "No selected color class" -msgstr "Nenhuma classe de cor selecionada" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 -msgid "Custom colors" -msgstr "Cores personalizadas" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:553 -msgid "Object:" -msgstr "Objeto:" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:559 -msgid "Outline:" -msgstr "Contorno exterior:" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:565 -msgid "Shadow:" -msgstr "Sombra:" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:597 -msgid "Text with applied colors." -msgstr "Texto com cores aplicadas." - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:603 -msgid "Colors depend on theme capabilities." -msgstr "As cores dependem da capacidade do tema." - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestor de janelas" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Widgets" -msgstr "\"Widgets\"" - -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:850 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" msgstr "Definições dos diálogos" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:527 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 @@ -4078,6 +3755,10 @@ msgstr "Diálogos por omissão" msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." @@ -4245,18 +3926,12 @@ msgstr "Definições da área de trabalho" msgid "Desktop Name" msgstr "Nome da área de trabalho" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Imagem da área de trabalho" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190 +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:190 msgid "Set" msgstr "Definir" @@ -4266,12 +3941,12 @@ msgstr "Selecione um fundo..." #. create dir radios #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803 -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" @@ -4368,10 +4043,10 @@ msgid "Current Wallpaper" msgstr "Papel de parede atual" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156 msgid "Wallpaper" msgstr "Papel de parede" @@ -4421,7 +4096,7 @@ msgstr "Não permitir" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" @@ -4607,328 +4282,6 @@ msgstr "WIN" msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Definições" - -#. pop dialog -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:96 -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:138 -msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -msgstr "Utilizar ARGB ao invés das janelas criadas" - -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140 -msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB support ?" -msgstr "Você optou por ativar o suporte à composição ARGB,
mas o seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.

Tem a certeza que quer ativar o suporte a ARGB?" - -#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19 -msgid "Engine" -msgstr "Motor" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 -msgid "Title Bar" -msgstr "Barra de título" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Bloco de texto simples" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Bloco de texto pequeno" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Bloco de texto grande" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Settings Heading" -msgstr "Cabeçalho de definições" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "About Title" -msgstr "Sobre o título" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "About Version" -msgstr "Sobre a versão" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "About Text" -msgstr "Sobre o texto" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Título do bloqueio" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Senha do bloqueio" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Diálogo de erro" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Comando Exebuf" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Splash Title" -msgstr "Título inicial" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Splash Text" -msgstr "Texto inicial" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Splash Version" -msgstr "Versão" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 -msgid "Frame" -msgstr "Imagem" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 -msgid "Buttons" -msgstr "Botões" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Slider" -msgstr "Cursor" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Botões de opção" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Botões de seleção" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Text List Item" -msgstr "Item da lista de texto" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "List Item" -msgstr "Item da lista" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "List Header" -msgstr "Cabeçalho da lista" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "Filemanager" -msgstr "Gestor de ficheiros" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Ícone da área de trabalho" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -msgid "Small Styled" -msgstr "Pequeno com estilo" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal com estilo" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large Styled" -msgstr "Grande com estilo" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 -msgid "Font Settings" -msgstr "Definições da letra" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250 -msgid "Tiny" -msgstr "Pequena" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274 -msgid "Really Big" -msgstr "Muito grande" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280 -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pixeis" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Ativar classes personalizadas de letras" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipo de letra" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Antevisão básica do texto: 123: 我的天空!" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 -msgid "Font Classes" -msgstr "Classes da letra" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Ativar classes de letra" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Antevisão avançada do texto: 我真的会写中文" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 -msgid "Hinting" -msgstr "Sugestões" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 -msgid "Bytecode" -msgstr "\"Bytecode\"" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Letra de recurso" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome de recurso" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Ativar opções de recurso" - -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 -msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "Sugestões/Recursos" - -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:53 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Definições dos ícones" - -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:271 -msgid "Enable icon theme" -msgstr "Ativar tema de ícones" - -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 -msgid "Icons override general theme" -msgstr "Os ícones substituem o tema geral" - -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema de ícones" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104 -#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Definições do método de introdução" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Seletor do método de introdução" - -#. Disable imc checkbox -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Não utilizar métodos de introdução" - -#. Configure imc button -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configurar o método selecionado" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parâmetros do método de introdução" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898 -msgid "Execute Command" -msgstr "Executar comando" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905 -msgid "Setup Command" -msgstr "Configurar comando" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variáveis de ambiente exportadas" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Selecione as definições do método de introdução..." - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Erro ao importar o método de introdução" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" -msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.

Tem a certeza que esta é uma configuração válida?" - -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração
devido a erros de cópia." - -#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "Definições de interação" @@ -4946,7 +4299,7 @@ msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Limite para um arrastamento" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixeis" @@ -4998,6 +4351,68 @@ msgstr "Touch" msgid "Mouse" msgstr "Rato" +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Definições do método de introdução" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Seletor do método de introdução" + +#. Disable imc checkbox +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Não utilizar métodos de introdução" + +#. Configure imc button +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Configurar o método selecionado" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parâmetros do método de introdução" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 +msgid "Execute Command" +msgstr "Executar comando" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 +msgid "Setup Command" +msgstr "Configurar comando" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Variáveis de ambiente exportadas" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Selecione as definições do método de introdução..." + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Erro ao importar o método de introdução" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.

Tem a certeza que esta é uma configuração válida?" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração
devido a erros de cópia." + #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" @@ -5027,6 +4442,11 @@ msgstr "Idioma selecionado" msgid "Locale" msgstr "Idioma" +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "Por favor, escolha a combinação

ou Escape para abortar." @@ -5098,6 +4518,17 @@ msgstr "Recipiente" msgid "Manager" msgstr "Gestor" +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "None" +msgstr "Nada" + #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Combinação dos atalhos do rato" @@ -5106,6 +4537,11 @@ msgstr "Combinação dos atalhos do rato" msgid "Keys" msgstr "Teclas" +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Buttons" +msgstr "Botões" + #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" @@ -5116,12 +4552,11 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:235 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:350 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:360 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:241 -#| msgid "Applications" msgid "Applications Display" msgstr "Exibição de aplicações" @@ -5147,6 +4582,12 @@ msgstr "\"Gadgets\"" msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Mostrar definições do \"gadget\" no nível superior" +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:254 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:78 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 msgid "Margin" msgstr "Margem" @@ -5184,7 +4625,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixeis/seg" @@ -5198,75 +4639,6 @@ msgstr "Tempo para o clique e arrastamento" msgid "%2.2f sec" msgstr "%2.2f seg" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61 -#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19 -msgid "File Icons" -msgstr "Ícones de ficheiros" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183 -msgid "File Types" -msgstr "Tipos de ficheiro" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71 -msgid "File Icon" -msgstr "Ícone de ficheiro" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informações" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Utilizar miniatura gerada" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Utilizar ícones do tema" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Utilizar ficheiro edje" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158 -msgid "Use Image" -msgstr "Utilizar imagem" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161 -msgid "Use Default" -msgstr "Utilizar omissões" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Selecione um ficheiro edje" - -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292 -msgid "Select an image" -msgstr "Selecione uma imagem" - -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Definições do cursor" - -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Mostrar cursor" - -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160 -msgid "Idle effects" -msgstr "Efeitos de inatividade" - -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Cursor do rato" - #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" msgstr "Definições dos diretórios de pesquisa" @@ -5279,6 +4651,12 @@ msgstr "Dados" msgid "Images" msgstr "Imagens" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipo de letra" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 msgid "Themes" @@ -5314,6 +4692,20 @@ msgstr "Diretórios definidos pelo utilizador" msgid "Search Directories" msgstr "Diretórios de pesquisa" +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Definições" + +#. pop dialog +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138 +msgid "Use ARGB instead of shaped windows" +msgstr "Utilizar ARGB ao invés das janelas criadas" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140 +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB support ?" +msgstr "Você optou por ativar o suporte à composição ARGB,
mas o seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.

Tem a certeza que quer ativar o suporte a ARGB?" + #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" msgstr "Definições de desempenho" @@ -5383,116 +4775,9 @@ msgstr "\"Cache\" Edje" msgid "Performance" msgstr "Desempenho" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Seletor de perfis" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Perfis disponíveis" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118 -msgid "Select a profile" -msgstr "Selecione um perfil" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138 -msgid "Reset" -msgstr "Repor" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Perfil selecionado: %s" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" -msgstr "Você vai apagar o perfil \"%s\".

Tem a certeza?" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306 -msgid "Delete OK?" -msgstr "Confirma a exclusão?" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Adicionar novo perfil" - -#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55 -msgid "Scale Settings" -msgstr "Definições de escala" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99 -msgid "Scale with DPI" -msgstr "Ajustar com PPP" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:104 -msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "PPP base a ajustar relativamente a" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:107 -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:182 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f PPP" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 -#, c-format -msgid "Currently %i DPI" -msgstr "Atualmente, tem %i PPP" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Não ajustar" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Ajustar em relação aos PPP do ecrã" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "PPP base (atualmente, tem %i PPP)" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Escala personalizada" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:189 -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:202 -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:209 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f vezes" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:199 -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:206 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213 -msgid "Constraints" -msgstr "Restrições" - -#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:20 -msgid "Scaling" -msgstr "Escala" +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" @@ -5508,19 +4793,707 @@ msgstr "Configuração" msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Pediu para apagar \"%s\".

Tem a certeza que quer apagar este painel?" -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38 +# Última linha revista +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Definições do papel de parede" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Utilizar papel de parede do tema" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619 +msgid "Picture..." +msgstr "Imagem..." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626 +msgid "Online..." +msgstr "\"On-line\"..." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Colocação do papel de parede" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647 +msgid "All Desktops" +msgstr "Em todas as áreas de trabalho" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +msgid "This Desktop" +msgstr "Nesta área de trabalho" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +msgid "This Screen" +msgstr "Neste ecrã" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124 +msgid "Wallpaper settings..." +msgstr "Definições do papel de parede..." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180 +msgid "Tile" +msgstr "Mosaico" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Selecione uma imagem..." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Erro ao importar a imagem" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629 +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem
devido a erros de conversão." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Erro ao importar o papel de parede" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o papel de parede
devido a erros de cópia." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o papel de parede.

Tem a certeza que é um papel de parede válido?" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 +msgid "By" +msgstr "Por" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198 +msgid "Error getting data !" +msgstr "Erro ao obter dados!" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233 +msgid "Exchange wallpapers" +msgstr "Trocar papeis de parede" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235 +msgid "Download" +msgstr "Transferir" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254 +msgid "Getting data, please wait..." +msgstr "Obtendo dados, aguarde..." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266 +msgid "Select a background from the list." +msgstr "Selecione uma imagem na lista." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281 +msgid "Error: can't start the request." +msgstr "Erro: incapaz de iniciar o pedido." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Estilo dos contornos" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Contorno da janela selecionada" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Lembrar o contorno para esta janela na próxima vez que ela aparecer" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Border Title" +msgstr "Título dos contornos" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Border Title Active" +msgstr "Título do contorno ativo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Border Frame" +msgstr "Moldura de contorno" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 +msgid "Border Frame Active" +msgstr "Moldura do contorno ativa" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 +msgid "Error Text" +msgstr "Texto de erro" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 +msgid "Menu Background Base" +msgstr "Bases para o fundo do menu" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Menu Title" +msgstr "Título do menu" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Título de menu ativo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Menu Item" +msgstr "Item de menu" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Item do menu ativo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 +msgid "Menu Item Disabled" +msgstr "Item do menu inativo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Move Text" +msgstr "Mover texto" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Resize Text" +msgstr "Ajustar tamanho do texto" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Item da lista de janelas" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 +msgid "Winlist Item Active" +msgstr "Item da lista de janelas ativa" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Etiqueta da lista de janelas" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Título da lista de janelas" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 +msgid "Dialog Background Base" +msgstr "Bases para o fundo dos diálogos" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 +msgid "Shelf Background Base" +msgstr "Bases para o fundo do painel" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 +msgid "File Manager Background Base" +msgstr "Bases para o fundo do gestor de ficheiros" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99 +msgid "Button Text" +msgstr "Texto do botão" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Texto do botão inativo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101 +msgid "Check Text" +msgstr "Texto da caixa de verificação" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Texto da caixa de verificação inativa" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 +msgid "Entry Text" +msgstr "Texto de entrada" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 +msgid "Entry Text Disabled" +msgstr "Texto da entrada inativa" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 +msgid "Label Text" +msgstr "Texto da etiqueta" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 +msgid "List Item Text Selected" +msgstr "Texto selecionado numa lista de itens" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 +msgid "List Item Text (Even)" +msgstr "Texto numa lista de itens (par)" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 +msgid "List Item Background Base (Even)" +msgstr "Bases para o fundo da lista de itens (par)" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 +msgid "List Item Text (Odd)" +msgstr "Texto numa lista de itens (ímpar)" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 +msgid "List Item Background Base (Odd)" +msgstr "Bases para o fundo da lista de itens (ímpar)" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 +msgid "List Header Text (Even)" +msgstr "Texto no cabeçalho da lista (par)" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 +msgid "List Header Background Base (Even)" +msgstr "Bases para o fundo do cabeçalho da lista (par)" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 +msgid "List Header Text (Odd)" +msgstr "Texto no cabeçalho da lista (ímpar)" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 +msgid "List Header Background Base (Odd)" +msgstr "Bases para o fundo do cabeçalho da lista (ímpar)" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 +msgid "Radio Text" +msgstr "Texto da caixa de opções" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Texto da caixa de opções inativa" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118 +msgid "Slider Text" +msgstr "Texto do cursor" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Texto do cursor inativo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 +msgid "Frame Background Base" +msgstr "Bases para o fundo da imagem" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 +msgid "Scroller Frame Background Base" +msgstr "Bases para o fundo da imagem da deslocação" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126 +msgid "Module Label" +msgstr "Etiqueta do módulo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127 +msgid "Composite Focus-out Color" +msgstr "Cor ao retirar o realçe" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:160 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:268 +#, c-format +msgid "Color class: %s" +msgstr "Cor da classe: %s" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:275 +#, c-format +msgid "Selected %u mixed colors classes" +msgstr "Selecionou %u classes de cores mistas" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 +#, c-format +msgid "Selected %u unset colors classes" +msgstr "Selecionou %u classes de cores não definidas" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 +#, c-format +msgid "Selected %u uniform colors classes" +msgstr "Selecionou %u classes de cores uniformes" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:285 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:544 +msgid "No selected color class" +msgstr "Nenhuma classe de cor selecionada" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547 +msgid "Custom colors" +msgstr "Cores personalizadas" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:553 +msgid "Object:" +msgstr "Objeto:" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:559 +msgid "Outline:" +msgstr "Contorno exterior:" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:565 +msgid "Shadow:" +msgstr "Sombra:" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:597 +msgid "Text with applied colors." +msgstr "Texto com cores aplicadas." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:603 +msgid "Colors depend on theme capabilities." +msgstr "As cores dependem da capacidade do tema." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:842 +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestor de janelas" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Widgets" +msgstr "\"Widgets\"" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:850 +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +msgid "Title Bar" +msgstr "Barra de título" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Bloco de texto simples" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Bloco de texto pequeno" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Bloco de texto grande" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Settings Heading" +msgstr "Cabeçalho de definições" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "About Title" +msgstr "Sobre o título" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "About Version" +msgstr "Sobre a versão" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Text" +msgstr "Sobre o texto" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Título do bloqueio" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Senha do bloqueio" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Diálogo de erro" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Comando Exebuf" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Splash Title" +msgstr "Título inicial" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Splash Text" +msgstr "Texto inicial" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Version" +msgstr "Versão" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80 +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Frame" +msgstr "Imagem" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Slider" +msgstr "Cursor" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Botões de opção" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Botões de seleção" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Text List Item" +msgstr "Item da lista de texto" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "List Item" +msgstr "Item da lista" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "List Header" +msgstr "Cabeçalho da lista" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "Filemanager" +msgstr "Gestor de ficheiros" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Ícone da área de trabalho" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +msgid "Small Styled" +msgstr "Pequeno com estilo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normal com estilo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Large Styled" +msgstr "Grande com estilo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165 +msgid "Font Settings" +msgstr "Definições da letra" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250 +msgid "Tiny" +msgstr "Pequena" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274 +msgid "Really Big" +msgstr "Muito grande" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289 +#, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%d pixeis" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Ativar classes personalizadas de letras" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "Antevisão básica do texto: 123: 我的天空!" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601 +msgid "Font Classes" +msgstr "Classes da letra" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Ativar classes de letra" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "Antevisão avançada do texto: 我真的会写中文" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650 +msgid "Hinting" +msgstr "Sugestões" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653 +msgid "Bytecode" +msgstr "\"Bytecode\"" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Letra de recurso" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Nome de recurso" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Ativar opções de recurso" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +msgid "Hinting / Fallbacks" +msgstr "Sugestões/Recursos" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Definições dos ícones" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271 +msgid "Enable icon theme" +msgstr "Ativar tema de ícones" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 +msgid "Icons override general theme" +msgstr "Os ícones substituem o tema geral" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Definições do cursor" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Mostrar cursor" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160 +msgid "Idle effects" +msgstr "Efeitos de inatividade" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55 +msgid "Scale Settings" +msgstr "Definições de escala" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99 +msgid "Scale with DPI" +msgstr "Ajustar com PPP" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104 +msgid "Base DPI to scale relative to" +msgstr "PPP base a ajustar relativamente a" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f PPP" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111 +#, c-format +msgid "Currently %i DPI" +msgstr "Atualmente, tem %i PPP" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Não ajustar" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Ajustar em relação aos PPP do ecrã" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "PPP base (atualmente, tem %i PPP)" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Escala personalizada" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f vezes" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213 +msgid "Constraints" +msgstr "Restrições" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 msgid "Startup Settings" msgstr "Definições de arranque" -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Mostrar ecrã inicial ao arrancar" -#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Definições de transição" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59 msgid "Startup" msgstr "Arranque" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Desk Change" +msgstr "Alteração de área de trabalho" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137 +msgid "Background Change" +msgstr "Alteração do fundo" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +msgid "Transitions" +msgstr "Transições" + #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 msgid "Theme Selector" msgstr "Seletor de tema" @@ -5566,292 +5539,263 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema
devido a erros de cóp msgid "Exchange themes" msgstr "Trocar temas" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Definições de transição" +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44 +msgid "Borders" +msgstr "Contornos" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de ícones" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Desk Change" -msgstr "Alteração de área de trabalho" +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Cursor do rato" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137 -msgid "Background Change" -msgstr "Alteração do fundo" +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56 +msgid "Scaling" +msgstr "Escala" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 -msgid "Transitions" -msgstr "Transições" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Definições da lista de clientes" -# Última linha revista -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Definições do papel de parede" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Utilizar papel de parede do tema" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Incluir janelas de outros ecrãs" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619 -msgid "Picture..." -msgstr "Imagem..." +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 +msgid "Seperate Groups By" +msgstr "Separar grupos com" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626 -msgid "Online..." -msgstr "\"On-line\"..." +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Barras de separação" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Colocação do papel de parede" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +msgid "Using menus" +msgstr "Menus" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647 -msgid "All Desktops" -msgstr "Em todas as áreas de trabalho" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupamento" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 -msgid "This Desktop" -msgstr "Nesta área de trabalho" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabética" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651 -msgid "This Screen" -msgstr "Neste ecrã" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Camada de empilhamento da janela" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124 -msgid "Wallpaper settings..." -msgstr "Definições do papel de parede..." +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Most recently used" +msgstr "Recentemente utilizada" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180 -msgid "Tile" -msgstr "Mosaico" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 +msgid "Sort Order" +msgstr "Organização" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selecione uma imagem..." +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Agrupar com a área de trabalho detentora" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Erro ao importar a imagem" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Agrupar com a área de trabalho atual" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem
devido a erros de conversão." +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +msgid "Separate group" +msgstr "Grupo separado" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Erro ao importar o papel de parede" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Enviar para a área de trabalho detentora" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o papel de parede
devido a erros de cópia." +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Janelas minimizadas" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" -msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o papel de parede.

Tem a certeza que é um papel de parede válido?" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Limitar o tamanho do texto a" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162 -msgid "By" -msgstr "Por" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f caracteres" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198 -msgid "Error getting data !" -msgstr "Erro ao obter dados!" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233 -msgid "Exchange wallpapers" -msgstr "Trocar papeis de parede" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235 -msgid "Download" -msgstr "Transferir" - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254 -msgid "Getting data, please wait..." -msgstr "Obtendo dados, aguarde..." - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266 -msgid "Select a background from the list." -msgstr "Selecione uma imagem na lista." - -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281 -msgid "Error: can't start the request." -msgstr "Erro: incapaz de iniciar o pedido." +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +msgid "Captions" +msgstr "Títulos" #. create config diaolg for NULL object/data -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" msgstr "Exibição" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125 msgid "Move Geometry" msgstr "Ao mover" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 msgid "Display information" msgstr "Exibir informações" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140 msgid "Follows the window" msgstr "Segue a janela" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 msgid "Resize Geometry" msgstr "Ao ajustar o tamanho" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 msgid "User defined" msgstr "Definido pelo utilizador" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 msgid "Application provided" msgstr "Disponibilizado pela aplicação" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Border Icon" msgstr "Contorno dos ícones" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 msgid "Smart Placement" msgstr "Colocação inteligente" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Não ocultar \"gadgets\"" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Colocar no cursor do rato" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Colocar manualmente com o rato" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 msgid "New Windows" msgstr "Novas janelas" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Acelerar e depois desacelerar" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Accelerate" msgstr "Acelerar" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208 msgid "Decelerate" msgstr "Desacelerar" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212 msgid "Shading" msgstr "Escurecer" #. create config diaolg for NULL object/data -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51 msgid "Focus Settings" msgstr "Definições de realce" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Clique na janela para realçar" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Janela por baixo do rato" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Janelas mais recentes sobre o rato" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211 msgid "Click" msgstr "Clique" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213 msgid "Pointer" msgstr "Cursor" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215 msgid "Sloppy" msgstr "Descuidado" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218 msgid "New Window Focus" msgstr "Realce da nova janela" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220 msgid "No window" msgstr "Nenhuma janela" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222 msgid "All windows" msgstr "Todas as janelas" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 msgid "Only dialogs" msgstr "Apenas diálogos" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Apenas os diálogos com janela realçada" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235 msgid "Other Settings" msgstr "Outras definições" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Transmitir eventos do rato aos programas" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239 msgid "Click raises the window" msgstr "Clicar ergue a janela" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242 msgid "Click focuses the window" msgstr "Clicar realça a janela" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245 msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Realçar a última janela ao mudar de área de trabalho" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248 msgid "Revert focus when it is lost" msgstr "Reverter realce se perdido" @@ -5861,18 +5805,13 @@ msgstr "Reverter realce se perdido" #. * an unique and consistent setting. In some cases it just do not #. * make sense to have one but not the other. #. -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Enviar o cursor para a nova janela realçada" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18 -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:23 -msgid "Window Focus" -msgstr "Foco" - #. create config diaolg for NULL object/data #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometria" @@ -5922,7 +5861,7 @@ msgstr "Mover após ajustar o tamanho" #. create config diaolg for NULL object/data #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "Política de maximização" @@ -5983,7 +5922,7 @@ msgstr "Ajustar janelas ao ocultar o painel" #. create config diaolg for NULL object/data #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 msgid "Window Stacking" msgstr "Empilhamento" @@ -6017,6 +5956,15 @@ msgstr "Erguer ao mover ou ajustar o tamanho" msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Erguer ao clicar para realçar" +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:23 +msgid "Window Focus" +msgstr "Foco" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menu da lista de clientes" + #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" @@ -6070,119 +6018,6 @@ msgstr "Lista:" msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Definições da lista de janela" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Janelas de outras áreas de trabalho" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:193 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Janelas de outros ecrãs" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified" -msgstr "Minimizadas" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Minimizadas noutras áreas de trabalho" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Minimizadas noutros ecrãs" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Uncover" -msgstr "Destapar" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Enviar rato ao selecionar" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:224 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Enviar rato no final" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Ir para a área de trabalho" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:230 -msgid "Selecting" -msgstr "Selecionando" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp speed" -msgstr "Velocidade do envio" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:238 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:251 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:297 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:571 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:578 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Animação da deslocação" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Velocidade da deslocação" - -#. Animations -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 -msgid "Animations" -msgstr "Animações" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Minimum width" -msgstr "Largura mínima" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:262 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -msgid "Maximum width" -msgstr "Largura máxima" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Minimum height" -msgstr "Altura mínima" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Maximum height" -msgstr "Altura máxima" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:601 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Alinhamento horizontal" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Alinhamento vertical" - -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" - #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 msgid "Cpufreq" msgstr "Frequência do CPU" @@ -6536,10 +6371,25 @@ msgstr "Altura do alerta" msgid "Popup Align" msgstr "Alinhamento do alerta" +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:571 +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:578 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + #: ../src/modules/everything/evry_config.c:584 msgid "Edge Popup Size" msgstr "Tamanho das margens do alerta" +#: ../src/modules/everything/evry_config.c:601 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + #: ../src/modules/everything/evry_config.c:642 msgid "Everything Collection" msgstr "Everything - Coleção" @@ -6703,31 +6553,80 @@ msgstr "Trocar para ecrã completo" msgid "Send to Desktop" msgstr "Enviar para a área de trabalho" +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 +msgid "File Icons" +msgstr "Ícones de ficheiros" + +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 +msgid "File Types" +msgstr "Tipos de ficheiro" + +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 +msgid "File Icon" +msgstr "Ícone de ficheiro" + +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informações" + +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Utilizar miniatura gerada" + +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Utilizar ícones do tema" + +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Utilizar ficheiro edje" + +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158 +msgid "Use Image" +msgstr "Utilizar imagem" + +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161 +msgid "Use Default" +msgstr "Utilizar omissões" + +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Selecione um ficheiro edje" + +#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292 +msgid "Select an image" +msgstr "Selecione uma imagem" + #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:70 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:153 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 #: ../src/modules/wizard/page_050.c:23 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:338 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:348 #: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:176 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:362 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:372 msgid "Root" msgstr "Root" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:460 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:470 msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "As definições do gestor de ficheiros precisam de ser atualizadas. As suas antigas configurações foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão.
Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar nenhum erro.
Isto apenas significa que o módulo precisa de dados que as sua antiga configuração não possui.
Este conjunto de valores irá corrigir esse facto.
Mais tarde poderá configurar o módulo ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:473 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:483 msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a do módulo.
Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo
ou caso tenha copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.
Isto é mau e por precaução, as suas definições foram restauradas para as omissões.
Desculpe qualquer inconveniente.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:542 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:552 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Definições do gestor de ficheiros atualizadas" @@ -6962,6 +6861,12 @@ msgstr "Cor personalizada" msgid "Transparent" msgstr "Transparente" +#. Animations +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 +msgid "Animations" +msgstr "Animações" + #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Background" msgstr "Imagem de fundo" @@ -6995,72 +6900,164 @@ msgstr "Adicionar outros \"gadgets\"" msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostrar/ocultar \"gadgets\"" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Definições da lista de janela" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Janelas de outras áreas de trabalho" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Janelas de outros ecrãs" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +msgid "Iconified" +msgstr "Minimizadas" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Minimizadas noutras áreas de trabalho" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Minimizadas noutros ecrãs" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Uncover" +msgstr "Destapar" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Enviar rato ao selecionar" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Enviar rato no final" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Ir para a área de trabalho" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 +msgid "Selecting" +msgstr "Selecionando" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 +msgid "Warp speed" +msgstr "Velocidade do envio" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Animação da deslocação" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Velocidade da deslocação" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Minimum width" +msgstr "Largura mínima" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 +msgid "Maximum width" +msgstr "Largura máxima" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Minimum height" +msgstr "Altura mínima" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +msgid "Maximum height" +msgstr "Altura máxima" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alinhamento horizontal" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alinhamento vertical" + +#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window : List" msgstr "Janela : Lista" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 msgid "Next Window" msgstr "Janela seguinte" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 msgid "Previous Window" msgstr "Janela anterior" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Next window of same class" msgstr "Janela seguinte da mesma classe" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Previous window of same class" msgstr "Janela anterior da mesma classe" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 msgid "Next window class" msgstr "Classe da janela seguinte" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 msgid "Previous window class" msgstr "Classe da janela anterior" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 msgid "Window on the Left" msgstr "Janela na esquerda" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Window Down" msgstr "Descer janela" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window Up" msgstr "Subir janela" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window on the Right" msgstr "Janela na direita"