From 606c57f258079a492a047052a44f81b56b88bb5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Sun, 16 Dec 2012 20:25:28 +0000 Subject: [PATCH] updating czech and italian translations SVN revision: 81057 --- po/cs.po | 10746 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/it.po | 687 +++- 2 files changed, 6474 insertions(+), 4959 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 35f81a01b..9529d5f3d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 00:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-16 13:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-13 14:12+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Čech \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,53 +19,45 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: src/bin/e_about.c:14 +#: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "O Enlightenmentu" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:974 src/bin/e_int_border_menu.c:151 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 -#: src/modules/conf/e_conf.c:163 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/modules/conf/e_conf.c:179 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 -#: src/modules/wizard/page_000.c:29 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 +#: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:23 +#: src/bin/e_about.c:26 msgid "" -"Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</" +"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not " -"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have " -"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." +"org</><br><br>" msgstr "" -"<title>Copyright © 1999-2012, Tým vývojářů Enlightenmentu.</" -"><br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali " -"jeho vývoj.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento " -"software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a " -"COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE " -"VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují " -"nebo mohou obsahovat spoustu chyb. Byli jste <hilight>VAROVÁNI!</>" +"<title>Copyright © 2000-2012, vyhrazen týmem vývojářů Enlightenmentu</" +"><br><br>Doufáme, že si budete užívat tento software tak, jak jsme si užívali jeho " +"vývoj.<br><br>Kontaktujte nás na:<br><highlight>http://www.enlightenment." +"org</><br><br>" -#: src/bin/e_about.c:48 +#: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>Tým</><br><br>" -#: src/bin/e_actions.c:365 +#: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " @@ -76,641 +68,729 @@ msgstr "" "tohoto okna,<br>která nebyla uložena, budou ztracena!<br><br>Opravdu chcete " "zabít toto okno?" -#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?" -#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014 -#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9205 src/bin/e_fm.c:9459 -#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 +msgid "Kill" +msgstr "Zabít" -#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016 -#: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210 -#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9460 -#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147 +#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm.c:10541 +#: src/bin/e_screensaver.c:191 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/bin/e_actions.c:1911 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Opravdu chcete odejít?" +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254 +msgid "Exit" +msgstr "Pryč" -#: src/bin/e_actions.c:1913 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "Požádali jste o ukončení Enlightnmentu.<br><br>Opravdu chcete odejít?" +#: src/bin/e_actions.c:2124 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Opravdu chcete opustit Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Are you sure you want to log out?" +#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_screensaver.c:189 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit se" + +#: src/bin/e_actions.c:2218 +msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" -#: src/bin/e_actions.c:2010 -msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -msgstr "Budete odhlášeni.<br><br>Opravdu to chcete udělat?" +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 +msgid "Power off" +msgstr "Vypnout" -#: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?" +#: src/bin/e_actions.c:2278 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Opravdu se chcete vypnout váš počítač?" -#: src/bin/e_actions.c:2073 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "Požádali jste o vypnutí počítače.<br><br>Opravdu jej chcete vypnout?" +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 +msgid "Reboot" +msgstr "Restartovat" -#: src/bin/e_actions.c:2134 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Opravdu chcete restartovat PC?" +#: src/bin/e_actions.c:2338 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Opravdu chcete restartovat váš počítač?" -#: src/bin/e_actions.c:2136 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Požádali jste o restart počítače.<br><br>Opravdu jej chcete restartovat?" +#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 +msgid "Suspend" +msgstr "Uspat" -#: src/bin/e_actions.c:2204 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Požádali jste o uspání počítače.<br><br>Opravdu jej chcete uspat?" +#: src/bin/e_actions.c:2403 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Opravdu chcete uspat váš počítač?" -#: src/bin/e_actions.c:2265 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Opravdu chcete hibernovat PC?" +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernovat" -#: src/bin/e_actions.c:2267 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Požádali jste o hibernaci počítače.<<br><br>Opravdu jej chcete uspat na disk?" +#: src/bin/e_actions.c:2468 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Opravdu chcete hibernovat váš počítač?" -#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718 -#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733 -#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 -#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984 msgid "Window : Actions" msgstr "Okno : Činnosti" -#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6168 src/bin/e_gadcon.c:1410 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:592 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11301 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606 +#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" -#: src/bin/e_actions.c:2710 +#: src/bin/e_actions.c:2969 msgid "Window Menu" msgstr "Nabídka okna" -#: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Do popředí" -#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059 msgid "Lower" msgstr "Do pozadí" -#: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648 -msgid "Kill" -msgstr "Zabít" - -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752 -#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764 -#: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771 -#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782 -#: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788 -#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806 -#: src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Window : State" msgstr "Okno : Stav" -#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2997 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Přepnout lepkavý režim" -#: src/bin/e_actions.c:2745 +#: src/bin/e_actions.c:3001 +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Zapnout lepkavý režim" + +#: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Přepnout ikonický režim" -#: src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Zapnout ikonický režim" + +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Přepnout fullscreen režim" -#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 +#: src/bin/e_actions.c:3019 +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Zapnout fullscreen režim" + +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximalizovat svisle" -#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximalizovat vodorovně" -#: src/bin/e_actions.c:2767 +#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +msgid "Maximize Left" +msgstr "Maximalizovat doleva" + +#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +msgid "Maximize Right" +msgstr "Maximalizovat doprava" + +#: src/bin/e_actions.c:3039 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximalizovat na celou obrazovku" -#: src/bin/e_actions.c:2769 +#: src/bin/e_actions.c:3041 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "\"Chytrý\" režim maximalizace" -#: src/bin/e_actions.c:2771 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Režim maximalizace \"Roztáhnout\"" -#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:3045 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Režim maxilaizace \"Vyplnit\"" -#: src/bin/e_actions.c:2780 +#: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Zarolovat okno nahoru" -#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Zarolovat okno dolů" -#: src/bin/e_actions.c:2784 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Zarolovat okno doleva" -#: src/bin/e_actions.c:2786 +#: src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Zarolovat okno doprava" -#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Přepnout režim zarolování" -#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Zarolovat" + +#: src/bin/e_actions.c:3065 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Přepnout stav bez okrajů" -#: src/bin/e_actions.c:2800 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Set Border" msgstr "Nastavit okraj" -#: src/bin/e_actions.c:2806 +#: src/bin/e_actions.c:3080 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Přepínat mezi okraji" -#: src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Přepnout připnutý stav" -#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831 -#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848 -#: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858 -#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864 -#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870 -#: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876 -#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886 -#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892 -#: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910 -#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919 -#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925 -#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931 -#: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937 -#: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119 -#: src/bin/e_fm.c:3267 src/bin/e_fm.c:3273 src/bin/e_fm.c:9986 -#: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358 -#: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664 -#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Překlopit plochu doleva" -#: src/bin/e_actions.c:2819 +#: src/bin/e_actions.c:3093 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Překlopit plochu doprava" -#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Překlopit plochu nahoru" -#: src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:3097 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Překlopit plochu dolů" -#: src/bin/e_actions.c:2825 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Překlopit plochu o..." -#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:3105 +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Překlopit na předchozí plochu" + +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Show The Desktop" msgstr "Zobrazit plochu" -#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Show The Shelf" msgstr "Zobrazit panel" -#: src/bin/e_actions.c:2842 +#: src/bin/e_actions.c:3121 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Překlopit plochu na..." -#: src/bin/e_actions.c:2848 +#: src/bin/e_actions.c:3127 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Překlopit plochu lineárně" -#: src/bin/e_actions.c:2854 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Přejít na plochu 0" -#: src/bin/e_actions.c:2856 +#: src/bin/e_actions.c:3135 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Přejít na plochu 1" -#: src/bin/e_actions.c:2858 +#: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Přejít na plochu 2" -#: src/bin/e_actions.c:2860 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Přejít na plochu 3" -#: src/bin/e_actions.c:2862 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Přejít na plochu 4" -#: src/bin/e_actions.c:2864 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Přejít na plochu 5" -#: src/bin/e_actions.c:2866 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Přejít na plochu 6" -#: src/bin/e_actions.c:2868 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Přejít na plochu 7" -#: src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Přejít na plochu 8" -#: src/bin/e_actions.c:2872 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Přejít na plochu 9" -#: src/bin/e_actions.c:2874 +#: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Přejít na plochu 10" -#: src/bin/e_actions.c:2876 +#: src/bin/e_actions.c:3155 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Přejít na plochu 11" -#: src/bin/e_actions.c:2878 +#: src/bin/e_actions.c:3157 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Přejít na plochu..." -#: src/bin/e_actions.c:2884 +#: src/bin/e_actions.c:3163 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu doleva (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2886 +#: src/bin/e_actions.c:3165 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu doprava (Všechny obr.)" -#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: src/bin/e_actions.c:3167 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu nahoru (Všechny obr.)" -#: src/bin/e_actions.c:2890 +#: src/bin/e_actions.c:3169 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu dolů (Všechny obr.)" -#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: src/bin/e_actions.c:3171 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu z... (Všechny obr.)" -#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: src/bin/e_actions.c:3177 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu na... (Všechny obr.)" -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:3183 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu lineárně... (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:3189 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Překlopit plochu ve směru..." -#: src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_actions.c:3194 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 0 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2917 +#: src/bin/e_actions.c:3196 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 1 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_actions.c:3198 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 2 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2921 +#: src/bin/e_actions.c:3200 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 3 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2923 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 4 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2925 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 5 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2927 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 6 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2929 +#: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 7 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2931 +#: src/bin/e_actions.c:3210 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 8 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2933 +#: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 9 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2935 +#: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 10 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2937 +#: src/bin/e_actions.c:3216 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 11 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2939 +#: src/bin/e_actions.c:3218 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu... (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949 -#: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959 -#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970 -#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976 -#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +msgid "Window : List" +msgstr "Okno : Seznam" + +#: src/bin/e_actions.c:3224 +msgid "Jump to window..." +msgstr "Přejít na okno..." + +#: src/bin/e_actions.c:3228 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "Přejít na okno... nebo spustit..." + +#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: src/bin/e_actions.c:2945 +#: src/bin/e_actions.c:3235 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Poslat myš na obrazovku 0" -#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Poslat myš na obrazovku 1" -#: src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_actions.c:3239 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Poslat myš na obrazovku..." -#: src/bin/e_actions.c:2955 +#: src/bin/e_actions.c:3245 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Poslat myš dopředu o jednu obrazovku" -#: src/bin/e_actions.c:2957 +#: src/bin/e_actions.c:3247 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Poslat myš zpět o jednu obrazovku" -#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Poslat myš dopředu/zpět..." -#: src/bin/e_actions.c:2964 +#: src/bin/e_actions.c:3254 msgid "Dim" msgstr "Zatemnit" -#: src/bin/e_actions.c:2967 +#: src/bin/e_actions.c:3257 msgid "Undim" msgstr "Odtemnit" -#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_actions.c:3260 msgid "Backlight Set" msgstr "Nastavit podsvícení" -#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Backlight Min" msgstr "Podsvícení min" -#: src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Backlight Mid" msgstr "Podsvícení stř" -#: src/bin/e_actions.c:2976 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Max" msgstr "Podsvícení max" -#: src/bin/e_actions.c:2979 +#: src/bin/e_actions.c:3269 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Podsvícení regulovat" -#: src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:3271 msgid "Backlight Up" msgstr "Podsvícení výš" -#: src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:3273 msgid "Backlight Down" msgstr "Podsvícení snížit" -#: src/bin/e_actions.c:2988 +#: src/bin/e_actions.c:3278 msgid "Move To Center" msgstr "Přesunout na střed" -#: src/bin/e_actions.c:2992 -msgid "Move To..." -msgstr "Přesunout na..." +#: src/bin/e_actions.c:3282 +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Přesunout na pozici..." -#: src/bin/e_actions.c:2997 -msgid "Move By..." +#: src/bin/e_actions.c:3287 +msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Posunout o..." -#: src/bin/e_actions.c:3003 +#: src/bin/e_actions.c:3293 msgid "Resize By..." msgstr "Změnit velikost o..." -#: src/bin/e_actions.c:3009 +#: src/bin/e_actions.c:3299 msgid "Push in Direction..." msgstr "Posunout ve směru..." -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "Drag Icon..." msgstr "Přetáhnout ikonu..." -#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 -#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Window : Moving" msgstr "Okno : Pohyb" -#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3310 msgid "To Next Desktop" msgstr "Na další plochu" -#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3312 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Na předchozí plochu" -#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3314 msgid "By Desktop #..." msgstr "Z plochy #..." -#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3320 msgid "To Desktop..." msgstr "Na plochu..." -#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3326 +msgid "To Next Screen" +msgstr "Na další obrazovky" + +#: src/bin/e_actions.c:3328 +msgid "To Previous Screen" +msgstr "Na předchozí obrazovku" + +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "Show Main Menu" msgstr "Zobrazit hlavní nabídku" -#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Zobrazit nabídku oblíbených" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Zobrazit všechny nabídky aplikací" +msgstr "Zobrazit nabídku všech aplikací" -#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3339 msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Zobrazit nabídky klientů" +msgstr "Zobrazit nabídku klientů" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Show Menu..." msgstr "Zobrazit nabídku..." -#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "Launch" msgstr "Spustit" -#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:73 +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206 +#: src/bin/e_actions.c:3358 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "Nová instance zaměřené aplikace" + +#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" -#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211 -msgid "Exit" -msgstr "Pryč" - -#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3370 msgid "Exit Now" msgstr "Pryč teď" -#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Režim" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Přepnout režim prezentace" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Přepnout režim offline" -#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090 -#: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102 -#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Enlightenment : Modul" + +#: src/bin/e_actions.c:3385 +msgid "Enable the named module" +msgstr "Povolit pojmenovaný modul" + +#: src/bin/e_actions.c:3389 +msgid "Disable the named module" +msgstr "Zakázat pojmenovaný modul" + +#: src/bin/e_actions.c:3393 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "Přepnout pojmenovaný modul" + +#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Systém" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Power Off Now" msgstr "Vypnout nyní" -#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3405 msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" -#: src/bin/e_actions.c:3094 -msgid "Reboot" -msgstr "Restartovat" - -#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3413 msgid "Suspend Now" msgstr "Uspat nyní" -#: src/bin/e_actions.c:3102 -msgid "Suspend" -msgstr "Uspat" +#: src/bin/e_actions.c:3425 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Hibernovat nyní" -#: src/bin/e_actions.c:3106 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernovat" - -#: src/bin/e_actions.c:3114 +#: src/bin/e_actions.c:3433 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1369 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Vyčistit okna" -#: src/bin/e_actions.c:3124 +#: src/bin/e_actions.c:3443 msgid "Generic : Actions" -msgstr "Různé : Činnosti" +msgstr "Obecné : Akce" -#: src/bin/e_actions.c:3124 +#: src/bin/e_actions.c:3443 msgid "Delayed Action" -msgstr "Zpožděná činnost" +msgstr "Zpožděná akce" -#: src/bin/e_bg.c:34 +#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 +msgid "Keyboard Layouts" +msgstr "Rozložení klávesnice" + +#: src/bin/e_actions.c:3452 +msgid "Use keyboard layout" +msgstr "Použít rozložení klávesnice" + +#: src/bin/e_actions.c:3456 +msgid "Next keyboard layout" +msgstr "Další rozložení klávesnice" + +#: src/bin/e_actions.c:3460 +msgid "Previous keyboard layout" +msgstr "Předchozí rozložení klávesnice" + +#: src/bin/e_bg.c:22 msgid "Set As Background" msgstr "Použít jako pozadí" @@ -718,37 +798,24 @@ msgstr "Použít jako pozadí" msgid "Color Selector" msgstr "Výběr barvy" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2229 -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854 -#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398 -#: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_fm.c:9361 src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524 -#: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856 -#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8719 -#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9752 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:290 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/bin/e_config.c:972 src/bin/e_config.c:1005 +#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -766,7 +833,7 @@ msgstr "" "si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za " "způsobené potíže.<br>" -#: src/bin/e_config.c:989 +#: src/bin/e_config.c:1039 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -780,33 +847,50 @@ msgstr "" "Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení " "vráceno do původních hodnot.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1598 src/bin/e_config.c:2216 +#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problémy při zápisu nastavení E17" -#: src/bin/e_config.c:1601 +#: src/bin/e_config.c:1712 #, c-format msgid "" -"Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>" +"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." "<br>" msgstr "" -"V Enlightenmentu nastal problém při přesunu<br>konfiguračních souborů z:<br>" +"V Enlightenmentu nastal problém při přesunu<br>souborů nastavení z:<br>" "%s<br><br>do:<br>%s<br><br>Zbytek byl přerušen kvůli bezpečnosti.<br>" -#: src/bin/e_config.c:2126 +#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 +#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_config.c:2234 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Nastavení aktualizováno" -#: src/bin/e_config.c:2143 +#: src/bin/e_config.c:2252 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Rutina EET obsluhující soubory je špatná." -#: src/bin/e_config.c:2146 +#: src/bin/e_config.c:2256 msgid "The file data is empty." msgstr "Data souboru jsou prázdná." -#: src/bin/e_config.c:2149 +#: src/bin/e_config.c:2260 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." @@ -814,15 +898,15 @@ msgstr "" "Soubor není zapisovatelný. Možná je disk pouze pro<br>čtení nebo chybí práva " "k souborům." -#: src/bin/e_config.c:2152 +#: src/bin/e_config.c:2264 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "Došla paměť při přípravě k zápisu.<br>Prosím uvolněte ji." -#: src/bin/e_config.c:2155 +#: src/bin/e_config.c:2268 msgid "This is a generic error." msgstr "Toto je obecná chyba." -#: src/bin/e_config.c:2158 +#: src/bin/e_config.c:2272 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -830,124 +914,127 @@ msgstr "" "Soubor s nastavením je moc velký.<br>Měl by být velmi malý (maximálně pár " "stovek KB)." -#: src/bin/e_config.c:2161 +#: src/bin/e_config.c:2276 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "Máte I/O chyby na disku.<br>Nepotřebuje vyměnit?" +msgstr "Máte I/O chyby na disku.<br>Nepotřebuje ho vyměnit?" -#: src/bin/e_config.c:2164 -msgid "You ran out of space while writing the file" -msgstr "Během zápisu souboru došlo místo na disku" +#: src/bin/e_config.c:2280 +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Během zápisu souboru došlo místo na disku." -#: src/bin/e_config.c:2167 -msgid "The file was closed on it while writing." -msgstr "Soubor byl při zápisu uzavřen." +#: src/bin/e_config.c:2284 +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Soubor byl zavřen během zápisu." -#: src/bin/e_config.c:2170 +#: src/bin/e_config.c:2288 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Mapování paměti (mmap) souboru selhalo." -#: src/bin/e_config.c:2173 +#: src/bin/e_config.c:2292 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Kódování X509 selhalo." -#: src/bin/e_config.c:2176 +#: src/bin/e_config.c:2296 msgid "Signature failed." msgstr "Podpis selhal." -#: src/bin/e_config.c:2179 +#: src/bin/e_config.c:2300 msgid "The signature was invalid." msgstr "Podpis byl neplatný." -#: src/bin/e_config.c:2182 +#: src/bin/e_config.c:2304 msgid "Not signed." msgstr "Nepodepsáno." -#: src/bin/e_config.c:2185 +#: src/bin/e_config.c:2308 msgid "Feature not implemented." msgstr "Funkce nebyla implementována." -#: src/bin/e_config.c:2188 +#: src/bin/e_config.c:2312 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG nebyl nasazen." -#: src/bin/e_config.c:2191 +#: src/bin/e_config.c:2316 msgid "Encryption failed." msgstr "Šifrování selhalo." -#: src/bin/e_config.c:2194 +#: src/bin/e_config.c:2320 msgid "Decryption failed." msgstr "Dešifrování selhalo." -#: src/bin/e_config.c:2197 +#: src/bin/e_config.c:2324 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Chyba je Enlightenmentu neznámá." -#: src/bin/e_config.c:2219 +#: src/bin/e_config.c:2346 #, c-format msgid "" -"Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>" +"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " "been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -"Nastala chyba při zápisu konfiguračního<br>souboru Enlightenmentu.<br> " -"%s<br><br>Soubor, u kterého nastala chyba byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl " -"smazán, aby se předešlo porušení dat.<br>" +"Enlightenmentu selhalo zapisování<br>jeho konfiguračního souboru.<br>" +"%s<br><br>Soubor, u kterého nastala chyba:<br>%s<br><br>Tento soubor byl" +" smazán, aby nedošlo k porušení dat.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:721 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: src/bin/e_config_dialog.c:264 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236 +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844 +#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255 msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: src/bin/e_configure.c:364 +#: src/bin/e_configure.c:403 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: src/bin/e_container.c:132 +#: src/bin/e_container.c:124 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Kontejner %i" -#: src/bin/e_desklock.c:171 +#: src/bin/e_desklock.c:236 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Chyba - žádná podpora PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:172 +#: src/bin/e_desklock.c:237 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." msgstr "" -"PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže<br>zamykání plochy " +"PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zakompilována, takže<br>zamykání plochy " "bylo zakázáno." -#: src/bin/e_desklock.c:236 +#: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Uzamčení selhalo" -#: src/bin/e_desklock.c:237 +#: src/bin/e_desklock.c:302 msgid "" "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." @@ -956,15 +1043,23 @@ msgstr "" "klávesnici nebo myši, popř. obojím,<br>a tento vyhrazený přístup se " "nepodařilo zrušit." -#: src/bin/e_desklock.c:322 +#: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Prosím zadejte heslo pro odemčení" -#: src/bin/e_desklock.c:712 +#: src/bin/e_desklock.c:926 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Ověřování..." + +#: src/bin/e_desklock.c:931 +msgid "The password you entered is invalid. Try again." +msgstr "Zadané heslo není správné. Zkuste to znovu." + +#: src/bin/e_desklock.c:968 msgid "Authentication System Error" msgstr "Chyba systému autentizace" -#: src/bin/e_desklock.c:713 +#: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -973,15 +1068,15 @@ msgid "" msgstr "" "Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit<br>autentizovanou relaci. " "Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To není dobré a nemělo by se to " -"stát. Prosím nahlaste chybu." +"stát. Prosím nahlaste tuto chybu." -#: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Povolit prezentační režim?" -#: src/bin/e_desklock.c:1044 +#: src/bin/e_desklock.c:1305 msgid "" -"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " +"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" @@ -989,163 +1084,178 @@ msgstr "" "<b>prezentační režim</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu " "napájení?" -#: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Ne, ale zvýšit časový limit" +msgstr "Ne, ale prodloužit limit" -#: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 msgid "No, and stop asking" msgstr "Ne, a přestat se ptát" -#: src/bin/e_eap_editor.c:174 +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Nekompletní vlastnosti okna" +msgstr "Neúplné vlastnosti okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:175 +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 msgid "" "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " -"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " -"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " -"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " +"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " +"time the window starts up, and does not<br>change." msgstr "" -"Okno, pro které vytváříte ikonu,<br>neobsahuje vlastnosti názvu a " -"třídy<br>okna, takže potřebné vlastnosti pro<br>ikonu nemohou být zjištěny. " -"Budete potřebovat<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli " +"Okno, pro které vytváříte ikonu,<br>neobsahuje vlastnosti název a " +"třída<br>okna, takže potřebné vlastnosti pro<br>ikonu nemohou být zjištěny. " +"Budete muset<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli " "se titulek okna nemění." -#: src/bin/e_eap_editor.c:230 +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor spouštěčů" -#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/bin/e_eap_editor.c:682 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: src/bin/e_eap_editor.c:704 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:739 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 msgid "Generic Name" msgstr "Obecný název" -#: src/bin/e_eap_editor.c:745 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Třída okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:758 +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 msgid "Mime Types" msgstr "MIME typy" -#: src/bin/e_eap_editor.c:765 +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 msgid "Desktop file" msgstr "Desktop soubor" -#: src/bin/e_eap_editor.c:775 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/bin/e_eap_editor.c:779 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Startup Notify" -msgstr "Upozornění při startu" +msgstr "Upozornění při spuštění" -#: src/bin/e_eap_editor.c:781 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 msgid "Run in Terminal" msgstr "Spustit v terminálu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:783 +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 msgid "Show in Menus" msgstr "Zobrazit v nabídkách" -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:8718 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: src/bin/e_eap_editor.c:817 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Vybrat ikonu" +#: src/bin/e_eap_editor.c:822 +#, c-format +msgid "Select an Icon for '%s'" +msgstr "Vyberte ikonu pro '%s'" -#: src/bin/e_eap_editor.c:883 +#: src/bin/e_eap_editor.c:888 msgid "Select an Executable" msgstr "Vyberte spustitelný soubor" -#: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8208 src/bin/e_shelf.c:1703 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8903 src/bin/e_fm.c:10540 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8116 +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8814 msgid "Cut" msgstr "Vystřihnout" -#: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6163 src/bin/e_fm.c:8130 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_fm.c:11296 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7954 src/bin/e_fm.c:8143 +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8841 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: src/bin/e_entry.c:532 +#: src/bin/e_entry.c:520 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236 -#: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513 +#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" msgstr "Chyba při běhu" -#: src/bin/e_exec.c:218 +#: src/bin/e_exec.c:401 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment nemohl získat aktuální adresář" -#: src/bin/e_exec.c:225 +#: src/bin/e_exec.c:409 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment nemohl změnit adresář:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_exec.c:237 +#: src/bin/e_exec.c:420 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment nemohl obnovit do adresáře:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_exec.c:261 +#: src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:389 +#: src/bin/e_exec.c:604 msgid "Application run error" msgstr "Chyba za běhu aplikace" -#: src/bin/e_exec.c:391 +#: src/bin/e_exec.c:606 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " @@ -1154,463 +1264,621 @@ msgstr "" "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala " "při startu." -#: src/bin/e_exec.c:491 +#: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application Execution Error" msgstr "Chyba při spouštění aplikace" -#: src/bin/e_exec.c:503 +#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil." +msgstr "Proces %s se neočekávaně skončil." -#: src/bin/e_exec.c:509 +#: src/bin/e_exec.c:734 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s" +msgstr "Návratová hodnota %i byla vrácena z %s." -#: src/bin/e_exec.c:517 +#: src/bin/e_exec.c:742 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt." -#: src/bin/e_exec.c:520 +#: src/bin/e_exec.c:745 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s byl přerušen signálem quit." -#: src/bin/e_exec.c:524 +#: src/bin/e_exec.c:749 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s byl přerušen signálem abort." -#: src/bin/e_exec.c:527 +#: src/bin/e_exec.c:752 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou." -#: src/bin/e_exec.c:531 +#: src/bin/e_exec.c:756 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem." -#: src/bin/e_exec.c:535 +#: src/bin/e_exec.c:760 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci." -#: src/bin/e_exec.c:539 +#: src/bin/e_exec.c:764 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s byl přerušen chybou roury." -#: src/bin/e_exec.c:542 +#: src/bin/e_exec.c:767 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem." -#: src/bin/e_exec.c:546 +#: src/bin/e_exec.c:771 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice." -#: src/bin/e_exec.c:549 +#: src/bin/e_exec.c:774 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i." -#: src/bin/e_exec.c:605 +#: src/bin/e_exec.c:830 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748 +#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 msgid "Error Logs" msgstr "Chybové záznamy" -#: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749 +#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 msgid "There was no error message." msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva." -#: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756 +#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 msgid "Save This Message" msgstr "Uložit tuto zprávu" -#: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760 +#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 +#: src/bin/e_exec.c:990 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:707 +#: src/bin/e_exec.c:933 msgid "Error Information" msgstr "Chybová informace" -#: src/bin/e_exec.c:715 +#: src/bin/e_exec.c:941 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informace o chybovém signálu" -#: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732 +#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 msgid "Output Data" msgstr "Výstupní data" -#: src/bin/e_exec.c:733 +#: src/bin/e_exec.c:959 msgid "There was no output." msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup." -#: src/bin/e_fm.c:976 +#: src/bin/e_fm.c:1053 msgid "Nonexistent path" msgstr "Neexistující cesta" -#: src/bin/e_fm.c:979 +#: src/bin/e_fm.c:1056 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s neexistuje." -#: src/bin/e_fm.c:3045 +#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u soubor" +msgstr[1] "%u souborů" +msgstr[2] "%u souborů" + +#: src/bin/e_fm.c:3035 msgid "Mount Error" msgstr "Chyba při připojování" -#: src/bin/e_fm.c:3045 +#: src/bin/e_fm.c:3035 msgid "Can't mount device" msgstr "Nelze připojit zařízení" -#: src/bin/e_fm.c:3061 +#: src/bin/e_fm.c:3051 msgid "Unmount Error" msgstr "Chyba při odpojování" -#: src/bin/e_fm.c:3061 +#: src/bin/e_fm.c:3051 msgid "Can't unmount device" msgstr "Nelze odpojit zařízení" -#: src/bin/e_fm.c:3076 +#: src/bin/e_fm.c:3066 msgid "Eject Error" msgstr "Chyba při vysouvání" -#: src/bin/e_fm.c:3076 +#: src/bin/e_fm.c:3066 msgid "Can't eject device" msgstr "Nelze vysunout zařízení" -#: src/bin/e_fm.c:3748 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i souborů" +#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" -#: src/bin/e_fm.c:6176 src/bin/e_fm.c:7962 src/bin/e_fm.c:8151 -msgid "Link" -msgstr "Vytvořit symlink" +#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Třídit dle přípony" -#: src/bin/e_fm.c:6184 src/bin/e_fm.c:9143 src/bin/e_fm.c:9284 -msgid "Abort" -msgstr "Zrušit" +#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Třídit dle času změny" -#: src/bin/e_fm.c:7881 src/bin/e_fm.c:8041 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Nastavení odvození rodiče" +#: src/bin/e_fm.c:8494 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 +msgid "Sort By Size" +msgstr "Třídit dle velikosti" -#: src/bin/e_fm.c:7890 src/bin/e_fm.c:8050 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 +#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 +msgid "Directories First" +msgstr "Nejdříve adresáře" + +#: src/bin/e_fm.c:8509 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +msgid "Directories Last" +msgstr "Adresáře nakonec" + +#: src/bin/e_fm.c:8542 src/bin/e_fm.c:8702 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Režim zobrazení" -#: src/bin/e_fm.c:7897 src/bin/e_fm.c:8057 +#: src/bin/e_fm.c:8551 src/bin/e_fm.c:8711 +#: src/modules/everything/evry_config.c:503 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 +msgid "Sorting" +msgstr "Řazení" + +#: src/bin/e_fm.c:8569 src/bin/e_fm.c:8729 msgid "Refresh View" msgstr "Obnovit" -#: src/bin/e_fm.c:7905 src/bin/e_fm.c:8065 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Zobrazit skryté soubory" +#: src/bin/e_fm.c:8580 src/bin/e_fm.c:8741 +msgid "New..." +msgstr "Nový..." -#: src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8077 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Zapamatovat řazení" +#: src/bin/e_fm.c:8600 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8793 +msgid "Actions..." +msgstr "Akce..." -#: src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8086 -msgid "Sort Now" -msgstr "Setřídit teď" +#: src/bin/e_fm.c:8627 src/bin/e_fm.c:8849 src/bin/e_fm.c:11309 +msgid "Link" +msgstr "Vytvořit symlink" -#: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8101 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 -msgid "New Directory" -msgstr "Nový adresář" - -#: src/bin/e_fm.c:8216 +#: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:10178 src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: src/bin/e_fm.c:8235 +#: src/bin/e_fm.c:8930 msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" -#: src/bin/e_fm.c:8240 +#: src/bin/e_fm.c:8935 msgid "Mount" msgstr "Připojit" -#: src/bin/e_fm.c:8245 +#: src/bin/e_fm.c:8940 msgid "Eject" msgstr "Vysunout" -#: src/bin/e_fm.c:8257 +#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: src/bin/e_fm.c:8963 msgid "Application Properties" msgstr "Vlastnosti aplikace" -#: src/bin/e_fm.c:8263 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Vlastnosti souboru" -#: src/bin/e_fm.c:8500 src/bin/e_fm.c:8553 +#: src/bin/e_fm.c:9187 msgid "Use default" msgstr "Použít výchozí" -#: src/bin/e_fm.c:8526 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: src/bin/e_fm.c:9217 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Ikony v mřížce" -#: src/bin/e_fm.c:8534 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 +#: src/bin/e_fm.c:9225 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Vlastní ikony" -#: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9233 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: src/bin/e_fm.c:8568 +#: src/bin/e_fm.c:9241 src/modules/everything/evry_config.c:458 +msgid "Default View" +msgstr "Výchozí pohled" + +#: src/bin/e_fm.c:9263 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Velikost ikon (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8614 src/bin/e_fm.c:8820 +#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_fm.c:9300 src/bin/e_fm.c:9403 +#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9429 +#: src/bin/e_fm.c:10124 src/bin/e_fm.c:10348 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2335 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/bin/e_fm.c:9288 +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář!" + +#: src/bin/e_fm.c:9300 +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Nemohu vytvořit soubor" + +#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +msgid "New Directory" +msgstr "Nový adresář" + +#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 +msgid "New File" +msgstr "Nový soubor" + +#: src/bin/e_fm.c:9403 src/bin/e_fm.c:9424 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "Už vytvářím nový soubor pro tento adresář!" + +#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9429 +#, c-format +msgid "%s can't be written to!" +msgstr "Nelze zapisovat do %s!" + +#: src/bin/e_fm.c:9448 +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +#: src/bin/e_fm.c:9453 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: src/bin/e_fm.c:9484 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Odvodit nastavení od rodiče" + +#: src/bin/e_fm.c:9493 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Zobrazit skryté soubory" + +#: src/bin/e_fm.c:9505 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Zapamatovat řazení" + +#: src/bin/e_fm.c:9514 +msgid "Sort Now" +msgstr "Setřídit teď" + +#: src/bin/e_fm.c:9522 +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Aktivace jedním kliknutím" + +#: src/bin/e_fm.c:9533 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +msgid "Secure Deletion" +msgstr "Bezpečné smazání" + +#: src/bin/e_fm.c:9546 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Nastavení souborového manažeru" + +#: src/bin/e_fm.c:9551 +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Nastavení ikon souboru" + +#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9844 msgid "Set background..." msgstr "Nastavit pozadí..." -#: src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8864 +#: src/bin/e_fm.c:9637 +msgid "Clear background" +msgstr "Zrušit pozadí..." + +#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9872 msgid "Set overlay..." msgstr "Nastavit překrytí..." -#: src/bin/e_fm.c:8718 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 -msgid "Clear" -msgstr "Vymazat" +#: src/bin/e_fm.c:9650 +msgid "Clear overlay" +msgstr "Zrušit překrytí..." -#: src/bin/e_fm.c:8944 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Vytvořit složku" - -#: src/bin/e_fm.c:8945 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Název nové složky:" - -#: src/bin/e_fm.c:8999 +#: src/bin/e_fm.c:9966 src/bin/e_fm.c:10273 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Přejmenovat %s na:" -#: src/bin/e_fm.c:9001 +#: src/bin/e_fm.c:9968 src/bin/e_fm.c:10274 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" -#: src/bin/e_fm.c:9142 src/bin/e_fm.c:9283 +#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm.c:10340 msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" -#: src/bin/e_fm.c:9146 src/bin/e_fm.c:9289 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:11317 +msgid "Abort" +msgstr "Zrušit" -#: src/bin/e_fm.c:9149 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/bin/e_fm.c:9204 +#: src/bin/e_fm.c:10177 msgid "No to all" -msgstr "Ne všem" +msgstr "Ne na všechno" -#: src/bin/e_fm.c:9206 +#: src/bin/e_fm.c:10180 msgid "Yes to all" -msgstr "Ano všem" +msgstr "Ano na všechno" -#: src/bin/e_fm.c:9209 +#: src/bin/e_fm.c:10183 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/bin/e_fm.c:9212 +#: src/bin/e_fm.c:10186 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Soubor už existuje, přepsat?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:9285 +#: src/bin/e_fm.c:10343 +msgid "Move Source" +msgstr "Přesunout zdroj" + +#: src/bin/e_fm.c:10344 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorovat" -#: src/bin/e_fm.c:9286 +#: src/bin/e_fm.c:10345 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorovat vše" -#: src/bin/e_fm.c:9291 +#: src/bin/e_fm.c:10350 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:9462 +#: src/bin/e_fm.c:10543 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Odsouhlasit smazání" +msgstr "Potvrdit smazání" -#: src/bin/e_fm.c:9467 +#: src/bin/e_fm.c:10553 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Opravdu chcete smazat<br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:9473 +#: src/bin/e_fm.c:10558 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" -"hilight> ?" +"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" +"Opravdu chcete smazat<br>všech %d souborů v:<br><hilight>%s</hilight> ?" + +#: src/bin/e_fm.c:10568 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgstr[0] "" +"Opravdu chcete smazat<br>%d vybraný soubor v:<br><hilight>%s</hilight> ?" +msgstr[1] "" +"Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?" +msgstr[2] "" "Opravdu chcete smazat<br>%d vybraných souborů v:<br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm_device.c:33 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu TiB" - -#: src/bin/e_fm_device.c:35 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu GiB" - -#: src/bin/e_fm_device.c:37 -#, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu MiB" - -#: src/bin/e_fm_device.c:39 -#, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu KiB" - #: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu B" +msgid "%s %s—%s" +msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:74 +#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 +#, c-format +msgid "%s—%s" +msgstr "%s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:60 +#, c-format +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "Paměťová karta—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:62 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Neznámý svazek" -#: src/bin/e_fm_device.c:326 +#: src/bin/e_fm_device.c:316 msgid "Removable Device" -msgstr "Výměnné zařízení" +msgstr "Odpojitelné zařízení" -#: src/bin/e_fm_prop.c:332 -msgid "File:" -msgstr "Soubor:" +#: src/bin/e_fm_prop.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot change permissions: %s" +msgstr "Nemohu změnit práva: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:397 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:346 +#: src/bin/e_fm_prop.c:411 +msgid "Occupied blocks on disk:" +msgstr "Obsazeno bloků na disku:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:418 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Naposledy použité:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:425 msgid "Last Modified:" msgstr "Poslední změna:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:353 +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +msgid "Last Modified Permissions:" +msgstr "Poslední změna oprávnění:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:439 msgid "File Type:" msgstr "Typ souboru:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:360 +#: src/bin/e_fm_prop.c:446 msgid "Permissions" -msgstr "Práva" +msgstr "Oprávnění" -#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363 -msgid "Owner:" -msgstr "Vlastník:" +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +msgid "read" +msgstr "čtení" -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 -msgid "Others can read" -msgstr "Ostatní mohou číst" +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +msgid "write" +msgstr "zápis" -#: src/bin/e_fm_prop.c:369 -msgid "Others can write" -msgstr "Ostatní mohou zapisovat" +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +msgid "execute" +msgstr "spouštění" -#: src/bin/e_fm_prop.c:371 -msgid "Owner can read" -msgstr "Vlastník může číst" +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Owner can write" -msgstr "Vlastník může zapisovat" +#: src/bin/e_fm_prop.c:467 +msgid "Others:" +msgstr "Ostatní:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/bin/e_fm_prop.c:429 +#: src/bin/e_fm_prop.c:530 msgid "Thumbnail" msgstr "Náhled" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298 +#: src/bin/e_fm_prop.c:533 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: src/bin/e_fm_prop.c:442 +#: src/bin/e_fm_prop.c:543 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Použít tuto ikonu pro všechny soubory tohoto typu" -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +#: src/bin/e_fm_prop.c:551 msgid "Link Information" msgstr "Info o odkazu" -#: src/bin/e_fm_prop.c:496 +#: src/bin/e_fm_prop.c:558 +msgid "This link is broken." +msgstr "Tento odkaz je rozbitý." + +#: src/bin/e_fm_prop.c:613 msgid "Select an Image" msgstr "Vybrat obrázek" -#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118 +#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Přesunout na" -#: src/bin/e_gadcon.c:1423 +#: src/bin/e_gadcon.c:1746 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Automaticky skorolovat obsah" -#: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 +#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 msgid "Plain" msgstr "Plochý" -#: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 +#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 msgid "Inset" msgstr "Vnořený" -#: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 msgid "Look" msgstr "Vzhled" -#: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 +#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#: src/bin/e_gadcon.c:1991 +#: src/bin/e_gadcon.c:2439 msgid "Stop moving" msgstr "Zastavit přesun" +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "" +"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " +"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"highlight> to abort." +msgstr "" +"Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo " +"použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</" +"highlight> ke zrušení." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Zkratka myši" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:135 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Klávesová zkratka" + #: src/bin/e_hints.c:152 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" @@ -1619,401 +1887,605 @@ msgstr "" "Přechozí instance Enlightenmentu je stále aktivní\n" "na této obrazovce. Ruším start.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +msgid "Import Error" +msgstr "Chyba při importu" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 +msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." +msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek<br>kvůli chybě kopírování." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " +"valid image?" +msgstr "" +"Enlightenment nemohl importovat obrázek.<br><br>Jste si jistí, že je to obrázek?" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:156 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Vybrat obrázek..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:190 +msgid "Use" +msgstr "Použít" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Chyba při importu obrázku" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek<br>kvůli chybě při konverzi." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Nastavení importu" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Možnosti roztažení a výplně" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 +msgid "Stretch" +msgstr "Roztáhnout" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494 +msgid "Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 +msgid "Within" +msgstr "Uvnitř" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 +msgid "Fill" +msgstr "Vyplnit" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 +msgid "Pan" +msgstr "Pole" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 +msgid "File Quality" +msgstr "Kvalita souboru" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 +msgid "Use original file" +msgstr "Použít původní soubor" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 +msgid "Fill Color" +msgstr "Barva výplně" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 msgid "Window Locks" msgstr "Zámky okna" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:282 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:284 msgid "Generic Locks" msgstr "Obecné zámky" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:283 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Uzamknout okno, takže bude dělat jen to co mu řeknu" - #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Zabránit mým náhodným změnám tohoto okna" +msgid "Prevent this window from moving on its own" +msgstr "Zabránit oknům v samostatném pohybu" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité" +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Chránit okno od změn uživatelem." #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Zabránit zavření okna" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:291 msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Zakázat změnu okraje na tomto okně" +msgstr "Zakázat změnu okraje tomuto oknu" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Zapamatovat si tyto zámky až se toto okno znovu objeví" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Zakázat programu měnit:" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "Zabránit změnám v:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Skládání" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Ikonifikovaný stav" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Lepkavost" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" -msgstr "Neaktivní stav" +msgstr "Stav zarolování" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximalizovaný stav" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Stav přes celou obrazovku" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Zakázat mi měnit:" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +msgid "Program Locks" +msgstr "Zámky programu" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Styl okrajů" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:345 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Zakázat mi:" - #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 +msgid "User Locks" +msgstr "Zámky uživatele" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Prevent:" +msgstr "Zabránit:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Zavření okna" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Odhlašuji s tímto oknem otevřeným" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Logging out while this window is open" +msgstr "Odhlášení dokud je toto okno otevřené" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:352 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Zámky chování" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 msgid "Remember these Locks" msgstr "Zapamatovat tyto zámky" #: src/bin/e_int_border_menu.c:127 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/clock/e_mod_main.c:296 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124 -#: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011 +msgid "Always on Top" +msgstr "Vždy navrchu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 +msgid "Sticky" +msgstr "Připíchnuto" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 +msgid "Shade" +msgstr "Zarolovat" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:331 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximalizovat svisle" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximalizovat vodorovně" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:353 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:439 msgid "Unmaximize" -msgstr "Demaximalizovat" +msgstr "Zrušit maximalizaci" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:581 msgid "Edit Icon" msgstr "Upravit ikonu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:589 msgid "Create Icon" msgstr "Vytvořit ikonu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:480 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Přidat do nabídky oblíbených" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:485 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 msgid "Add to IBar" msgstr "Přidat do iBaru" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:493 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Vytvořit klávesovou zkratku" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:515 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:656 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 +msgid "Iconify" +msgstr "Ikonifikovat" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:706 +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Okraj" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Zámky" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:532 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:736 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Zapamatovat" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:543 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:758 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Připíchnuto" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:578 -msgid "Skip" -msgstr "Přeskočit" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:620 -msgid "Iconify" -msgstr "Ikonifikovat" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:632 -msgid "Shade" -msgstr "Stín" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:830 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Obrazovka %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:909 -msgid "Always on Top" -msgstr "Vždy navrchu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:920 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 +#, c-format msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 msgid "Always Below" msgstr "Vždy pod" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:975 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Připíchnout na plochu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:986 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Zrušit připíchnutí na plochu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1076 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178 msgid "Select Border Style" msgstr "Vybrat styl okrajů" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Použít pro ikony výchozí nastavení E17" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190 +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" +msgstr "Použít výchozí výběr ikon Enlightenmentu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096 -msgid "Use Application Provided Icon " +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198 +msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Použít ikonu poskytovanou aplikací" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1104 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Použít ikonu definovanou uživatelem" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Odolnost" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276 msgid "Window List" msgstr "Seznam oken" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 msgid "Pager" msgstr "Přepínač ploch" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1193 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Seznam úloh" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Vlastnosti okna" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 +#, c-format +msgid "%i×%i" +msgstr "%i×%i" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:131 +#, c-format +msgid "%i,%i" +msgstr "%i,%i" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:140 +#, c-format +msgid "%1.3f" +msgstr "%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:143 +#, c-format +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "%1.3f-%1.3f" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 +#, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "Odvolaný" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 +#, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Ikonický" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:216 +#, c-format +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "Zapomenout/Odmapovat" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:220 +#, c-format +msgid "Northwest" +msgstr "Severozápad" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:224 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:228 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "Severovýchod" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:232 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "Západ" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:240 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "Východ" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:244 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "Jihozápad" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:248 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "Jih" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:252 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "Jihovýchod" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:256 +#, c-format +msgid "Static" +msgstr "Statický" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:302 +msgid "Above" +msgstr "Nad" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:306 +msgid "Below" +msgstr "Pod" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:385 msgid "ICCCM Properties" msgstr "Vlastnosti ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665 -#: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95 -msgid "Title" -msgstr "Titulek" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:387 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" -msgstr "Třída" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Název ikony" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Stroj" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Funkce" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimální velikost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maximální velikost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Základní velikost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Míra změny velikosti" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Poměr stran" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Původní stav" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "ID okna" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Skupina okna" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Přechodné pro" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Vedoucí klient" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Přitažlivost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Získat aktivaci" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Přijme aktivaci" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgentní" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Požadovat smazání" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Získat pozici" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:393 msgid "NetWM Properties" msgstr "Vlastnosti NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:395 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 +#: src/modules/wizard/page_050.c:94 +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +msgid "Class" +msgstr "Třída" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 +msgid "Icon Name" +msgstr "Název ikony" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 +msgid "Machine" +msgstr "Stroj" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +msgid "Role" +msgstr "Role" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimální velikost" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Maximální velikost" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 +msgid "Base Size" +msgstr "Základní velikost" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Míra změny velikosti" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127 +msgid "Sizing" +msgstr "Dimenzování" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Poměr stran" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 +msgid "Initial State" +msgstr "Původní stav" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 +msgid "Window ID" +msgstr "ID okna" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 +msgid "Window Group" +msgstr "Skupina okna" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 +msgid "Transient For" +msgstr "Přechodné pro" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +msgid "Client Leader" +msgstr "Vedoucí klient" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +msgid "Gravity" +msgstr "Přitažlivost" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +msgid "States" +msgstr "Stavy" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +msgid "Take Focus" +msgstr "Získat aktivaci" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Přijme aktivaci" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgentní" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Request Delete" +msgstr "Požadovat smazání" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Request Position" +msgstr "Získat pozici" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Typický" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 msgid "Shaded" -msgstr "Skrytý obsah" +msgstr "Zarolovaný" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Přeskočit seznam úloh" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Přeskočit přepínač ploch" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:83 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:89 msgid "Window Remember" msgstr "Paměť okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:307 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:301 msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Nastavení okna nejsou unikátní" +msgstr "Vlastnosti okna neposkytují jednoznačnou shodu" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:310 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " @@ -2028,139 +2500,140 @@ msgid "" msgstr "" "Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako " "velikost, umístění, styl okrajů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá " -"unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Název/Třídu, " -"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a " -"zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní " -"okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu " -"<hilight>Aplikuj pouze pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, " -"aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny " -"instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový " -"průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> " -"nebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a vaše nastavení budou uložena.. " -"Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny " -"se neaplikují." +"unikátní vlastnosti</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Název/Třídu, " +"průhlednost, úlohu a další vlastnost s více než jedním oknem na obrazovce a " +"pokud seuloží takové<br>nastavení pro toto okno, aplikuje si i na všechna " +"ostatní okna,<br>která mají stejné vlastnosti.<br><br>Je vhodné zapnout " +"volbu <hilight>Aplikuj pouze pro jedno okno</hilight> v případě, že " +"si<br>přejete, aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna " +"a<br>ne pro všechny instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případ, že " +"očekáváte jiné chování.<br>V případě, že neočekáváte, stiskněte tlačítko " +"<hilight>Aplikovat</hilight> nebo <hilight>OK</hilight><br>a vaše nastavení " +"bude uloženo. Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý " +"a žádné změny se neaplikují." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:516 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" -msgstr "Nenastaveny žádné správné vlastnosti" +msgstr "Nenastaveny žádné shodné vlastnosti" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " "way of remembering this window." msgstr "" -"Zkoušíte Enlightenmentu nastavit<br>vlastnosti (jako velikost, místo, styl " -"okrajů oken atd.)<br>oknu <hilight>bez upřesnění, jak si zapamatovat " -"nastavení</hilight>.<br><br>Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si " -"zapamatovat toto okno." +"Žádáte Enlightenment o zapamatování nastavení<br>vlastností (jako velikost, " +"místo, styl okrajů oken atd.)<br>okna <hilight>bez upřesnění, jak si toto " +"okno zapamatovat</hilight>.<br><br>Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak " +"si zapamatovat toto okno." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:617 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" msgstr "Nic" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:603 msgid "Size and Position" msgstr "Velikost a pozice" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:623 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:607 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Velikost, pozice a zámky" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 src/modules/shot/e_mod_main.c:746 msgid "All" msgstr "Vše" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:638 -msgid "Remember using" -msgstr "Zapamatovat použití" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:641 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:627 msgid "Window name" msgstr "Název okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:653 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:639 msgid "Window class" msgstr "Třída okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:677 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:663 msgid "Window Role" -msgstr "Funkce okna" +msgstr "Role okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:689 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:675 msgid "Window type" msgstr "Typ okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "znak * je povolen" +msgstr "znaky *? povoleny" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:685 msgid "Transience" msgstr "Pomíjivost" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Vlastnosti k zapamatování" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:688 +msgid "Identifiers" +msgstr "Identifikátory" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 msgid "Icon Preference" -msgstr "Preference ikony" +msgstr "Výběr ikony" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:713 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuální plocha" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:735 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:722 msgid "Current Screen" msgstr "Aktuální obrazovka" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:725 msgid "Skip Window List" msgstr "Přeskočit seznam oken" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:750 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Soubor aplikace nebo název (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:758 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 msgid "Match only one window" -msgstr "Platí pouze pro jedno okno" +msgstr "Platnost jen pro jedno okno" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:762 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 msgid "Always focus on start" msgstr "Automaticky aktivovat při startu" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 msgid "Keep current properties" msgstr "Zachovat aktuální vlastnosti" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:772 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 msgid "Start this program on login" msgstr "Spustit tento program po přihlášení" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 msgid "Utilities" msgstr "Nástroje" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 msgid "Launcher" msgstr "Spouštěč" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Jádro" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní" @@ -2168,283 +2641,264 @@ msgstr "Mobilní" msgid "Module Settings" msgstr "Nastavení modulů" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:176 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 msgid "Load" msgstr "Načíst" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534 msgid "Unload" msgstr "Uvolnit" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624 msgid "No modules selected." msgstr "Nebyl vybrán žádný modul." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:622 msgid "More than one module selected." msgstr "Vybrán více než jeden modul." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Obsah panelu" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Obsah panelu nástrojů" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Přidat gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 msgid "Remove Gadget" msgstr "Odstranit gadget" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Načtené gadgety" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Přidat gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Dostupné gadgety" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Obsah panelu" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Obsah panelu nástrojů" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Nastavení panelu nástrojů" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" -#: src/bin/e_intl.c:352 +#: src/bin/e_intl.c:353 msgid "Input Method Error" msgstr "Chyba vstupní metody" -#: src/bin/e_intl.c:353 +#: src/bin/e_intl.c:354 msgid "" "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " "input<br>method configuration is correct and<br>that your " "configuration's<br>executable is in your PATH<br>" msgstr "" "Chyba při spouštění vstupní metody.<br><br>Prosím ujistětě se, že " -"vaše<br>konfigurace vstupní metody je správná a<br>soubor pro spuštění " -"metody je v PATH<br>" +"vaše<br>nastavení vstupní metody je správné a<br>soubor pro spuštění metody " +"je v PATH<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:99 +#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Hlavní" -#: src/bin/e_int_menus.c:116 +#: src/bin/e_int_menus.c:159 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Oblíbené aplikace" -#: src/bin/e_int_menus.c:127 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264 +#: src/bin/e_int_menus.c:170 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1327 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180 +#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1382 msgid "Lost Windows" msgstr "Ztracená okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:187 +#: src/bin/e_int_menus.c:230 msgid "About" msgstr "O Enlightenmentu" -#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179 -msgid "Theme" -msgstr "Motiv" +#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 +msgid "About Theme" +msgstr "O motivu" -#: src/bin/e_int_menus.c:282 +#: src/bin/e_int_menus.c:326 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" -#: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" msgstr "Panely" -#: src/bin/e_int_menus.c:298 +#: src/bin/e_int_menus.c:342 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Zobrazit/skrýt všechna okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:611 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Žádné aplikace)" +#: src/bin/e_int_menus.c:701 +msgid "No applications" +msgstr "Žádné aplikace" -#: src/bin/e_int_menus.c:757 +#: src/bin/e_int_menus.c:957 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Nastavit virtuální plochy" -#: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Žádná okna)" +#: src/bin/e_int_menus.c:1333 src/bin/e_int_menus.c:1526 +msgid "No windows" +msgstr "Žádná okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328 -msgid "No name!!" -msgstr "Bez názvu!!" +#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1539 +msgid "Untitled window" +msgstr "Nepojmenovaná okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:1419 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Žádné panely)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1483 -msgid "Add A Shelf" +#: src/bin/e_int_menus.c:1702 +msgid "Add a Shelf" msgstr "Přidat panel" -#: src/bin/e_int_menus.c:1490 -msgid "Delete A Shelf" +#: src/bin/e_int_menus.c:1709 +msgid "Delete a Shelf" msgstr "Smazat panel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53 msgid "Shelf Settings" msgstr "Nastavení panelu" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143 msgid "Above Everything" -msgstr "Nad vším" +msgstr "Nade vším" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145 msgid "Below Windows" msgstr "Pod okny" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147 msgid "Below Everything" msgstr "Pod vším" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Povolit oknům překrýt panel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "Výška (%3.0f pixelů)" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Zúžit na šířku obsahu" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Automaticky skrývat panel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 msgid "Show on mouse in" msgstr "Zobrazit, když je myš na" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 msgid "Show on mouse click" msgstr "Zobrazit při kliknutí myší" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 msgid "Hide timeout" msgstr "Čas před skrytím" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekund" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 msgid "Hide duration" msgstr "Doba skrývání" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f sekund" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 msgid "Auto Hide" msgstr "Automatické skrývání" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Zobrazit na všech plochách" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Zobrazit na vybraných plochách" -#: src/bin/e_ipc.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Možný pokus o IPC hack. IPC socket\n" -"adresář existuje, ALE jeho práva\n" -"jsou moc velká,(číst mohou všichni,\n" -"ale zapisovat jen vlastník, a nikdo jiný)\n" -"nebo nejste vlastníkem. Prosím zkontrolujte:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:56 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Adresář IPC socket nemůže být vytvořen nebo\n" -"prověřen.\n" -"Prosím zkontrolujte:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:190 +#: src/bin/e_main.c:225 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eina!\n" -#: src/bin/e_main.c:229 +#: src/bin/e_main.c:231 +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo začít logovat!\n" + +#: src/bin/e_main.c:278 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:238 +#: src/bin/e_main.c:287 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:250 +#: src/bin/e_main.c:296 +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat EIO!\n" + +#: src/bin/e_main.c:308 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu exit.\n" -"Možná došla paměť?" +"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit obsluhu signálu exit.\n" +"Nedošla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:257 +#: src/bin/e_main.c:315 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n" -"Možná došla paměť?" +"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit obsluhu signálu HUP.\n" +"Nedošla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:264 +#: src/bin/e_main.c:322 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2452,31 +2906,39 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit obsluhu signálu USER.\n" "Nedošla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:274 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_IMF!\n" - -#: src/bin/e_main.c:284 +#: src/bin/e_main.c:331 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:293 +#: src/bin/e_main.c:340 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:302 +#: src/bin/e_main.c:349 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:313 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_main.c:324 +#: src/bin/e_main.c:372 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_IMF!\n" + +#: src/bin/e_main.c:382 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:338 +#: src/bin/e_main.c:392 +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Elementary!\n" + +#: src/bin/e_main.c:403 +msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Emotion!\n" + +#: src/bin/e_main.c:418 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2486,7 +2948,7 @@ msgstr "" "vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n" "softwarové X11 vykreslování." -#: src/bin/e_main.c:346 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2496,15 +2958,15 @@ msgstr "" "vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n" "softwarové X11 vykreslování." -#: src/bin/e_main.c:356 +#: src/bin/e_main.c:436 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Edje!\n" -#: src/bin/e_main.c:368 +#: src/bin/e_main.c:448 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat E_int!\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat E_intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:378 +#: src/bin/e_main.c:458 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2512,15 +2974,11 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit jeho pohotovostní varovný systém.\n" "Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:388 +#: src/bin/e_main.c:468 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat E_Xinerama!\n" -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat E_Randr!\n" - -#: src/bin/e_main.c:415 +#: src/bin/e_main.c:486 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2528,27 +2986,31 @@ msgstr "" "Enlightenment nemůže vytvářet adresáře ve vašem domovském adresáři.\n" "Možná žádný nemáte nebo je disk plný?" -#: src/bin/e_main.c:425 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém regustrů." +#: src/bin/e_main.c:496 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém registrů.\n" -#: src/bin/e_main.c:434 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení." +#: src/bin/e_main.c:505 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení.\n" -#: src/bin/e_main.c:445 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit prostředí." +#: src/bin/e_main.c:518 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:458 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "Enlightenment nemohl nastavit systém škálování." +#: src/bin/e_main.c:527 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit prostředí.\n" -#: src/bin/e_main.c:467 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ukazatele." +#: src/bin/e_main.c:543 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "Enlightenment nemohl nastavit systém škálování.\n" -#: src/bin/e_main.c:476 +#: src/bin/e_main.c:552 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ukazatele.\n" + +#: src/bin/e_main.c:561 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2556,41 +3018,41 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit cesty k vyhledávání souborů.\n" "Nedošla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:493 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém fontů." +#: src/bin/e_main.c:578 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém fontů.\n" -#: src/bin/e_main.c:510 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém motivů." +#: src/bin/e_main.c:595 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém motivů.\n" -#: src/bin/e_main.c:526 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit úvodní obrazovku." +#: src/bin/e_main.c:611 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit úvodní obrazovku.\n" -#: src/bin/e_main.c:541 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Starting International Support" msgstr "Nastavuji mezinárodní podporu" -#: src/bin/e_main.c:545 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém lokalizace." +#: src/bin/e_main.c:630 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém lokalizace.\n" -#: src/bin/e_main.c:554 +#: src/bin/e_main.c:639 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat systém plochy FDO.\n" -"Možná nemáte oprávnění ke~/.cache/efreet nebo\n" -"Vám došla paměť či místo na disku?" +"Možná nemáte oprávnění k ~/.cache/efreet nebo\n" +"vám došla paměť či místo na disku?" -#: src/bin/e_main.c:577 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "Setup Screens" msgstr "Nastavuji obrazovky" -#: src/bin/e_main.c:581 +#: src/bin/e_main.c:668 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2598,227 +3060,236 @@ msgstr "" "Nastavení okenního manažeru na všech obrazovkách v systému selhalo.\n" "Neběží už jiný okenní manažer?\n" -#: src/bin/e_main.c:589 +#: src/bin/e_main.c:676 msgid "Setup ACPI" msgstr "Nastavuji ACPI" -#: src/bin/e_main.c:596 +#: src/bin/e_main.c:683 msgid "Setup Backlight" msgstr "Nastavuji posvícení" -#: src/bin/e_main.c:600 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." -msgstr "Enlightenment nemůže nastavit podsvícení." +#: src/bin/e_main.c:687 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "Enlightenment nemůže nastavit podsvícení.\n" -#: src/bin/e_main.c:607 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Nastavuji DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:611 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment nemůže nastavit volby DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:618 +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Nastavuji spořič" -#: src/bin/e_main.c:622 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment nemůže nastavit spořič obrazovky pro X." +#: src/bin/e_main.c:698 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit spořič obrazovky pro X.\n" -#: src/bin/e_main.c:629 +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "Nastavuji DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:709 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit volby DPMS.\n" + +#: src/bin/e_main.c:716 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Nastavuji režimy úspory energie" -#: src/bin/e_main.c:633 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment nemůže nastavit režimy správy napájení." +#: src/bin/e_main.c:720 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit režimy správy napájení.\n" -#: src/bin/e_main.c:640 +#: src/bin/e_main.c:727 msgid "Setup Desklock" msgstr "Nastavuji zámek obrazovky" -#: src/bin/e_main.c:644 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zamykání plochy." +#: src/bin/e_main.c:731 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zamykání plochy.\n" -#: src/bin/e_main.c:651 +# zbavit se 'popupu' +#: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Popups" msgstr "Nastavuji pop-upy" -#: src/bin/e_main.c:655 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém pop-upů." +#: src/bin/e_main.c:742 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pop-upů.\n" -#: src/bin/e_main.c:665 +#: src/bin/e_main.c:754 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Nastavuji sběrnici zpráv" -#: src/bin/e_main.c:672 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Setup Paths" msgstr "Nastavuji cesty" -#: src/bin/e_main.c:678 +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Setup System Controls" msgstr "Nastavuji systémové ovládací prvky" -#: src/bin/e_main.c:682 +#: src/bin/e_main.c:771 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat System Command systém.\n" -#: src/bin/e_main.c:689 +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Setup Actions" msgstr "Nastavuji akce" -#: src/bin/e_main.c:693 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém akcí." +#: src/bin/e_main.c:782 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém akcí.\n" -#: src/bin/e_main.c:700 +#: src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Execution System" msgstr "Nastavuji spouštěcí systém" -#: src/bin/e_main.c:704 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenmentu se nepovedlo nastavit systém exec." +#: src/bin/e_main.c:793 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém exec.\n" -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Nastavuji správce souborů" -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:808 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n" -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Setup Message System" msgstr "Nastavuji systém zpráv" -#: src/bin/e_main.c:730 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém." +#: src/bin/e_main.c:819 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém.\n" -#: src/bin/e_main.c:737 +#: src/bin/e_main.c:826 msgid "Setup DND" msgstr "Nastavuji DND" -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd." +#: src/bin/e_main.c:830 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém dnd.\n" -#: src/bin/e_main.c:748 +#: src/bin/e_main.c:837 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Nastavit obsluhu zachytávání vstupu" -#: src/bin/e_main.c:752 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit obsluhu zachytávání vstupu." +#: src/bin/e_main.c:841 +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit obsluhu zachytávání vstupu.\n" -#: src/bin/e_main.c:759 +#: src/bin/e_main.c:848 msgid "Setup Modules" msgstr "Nastavuji moduly" -#: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém modulů." +#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit svůj systém modulů.\n" -#: src/bin/e_main.c:770 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup Remembers" msgstr "Nastavuji systém zapamatovaného nastavení" -#: src/bin/e_main.c:774 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém zapamatovaného nastavení." +#: src/bin/e_main.c:863 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zapamatovaného nastavení.\n" -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Nastavuji třídy barev" -#: src/bin/e_main.c:785 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém tříd barev." +#: src/bin/e_main.c:874 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém tříd barev.\n" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Nastavuji gadget container" -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů." +#: src/bin/e_main.c:885 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů.\n" -#: src/bin/e_main.c:803 +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Nastavuji pozadí plochy" -#: src/bin/e_main.c:807 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pozadí plochy." +#: src/bin/e_main.c:896 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pozadí plochy.\n" -#: src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Mouse" msgstr "Nastavuji myš" -#: src/bin/e_main.c:818 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "Enlightenment nemohl nastavit myš." +#: src/bin/e_main.c:907 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "Enlightenment nemohl nastavit myš.\n" -#: src/bin/e_main.c:824 +#: src/bin/e_main.c:914 +msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" +msgstr "Enlightenment nemohl nastavit XKB rozložení klávesnice.\n" + +#: src/bin/e_main.c:920 msgid "Setup Bindings" msgstr "Nastavuji vazby na akce" -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenmentu nemohl spustit systém vazeb na akce." +#: src/bin/e_main.c:924 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "Enlightenmentu nemohl spustit systém vazeb na akce.\n" -#: src/bin/e_main.c:835 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Nastavuji panely" - -#: src/bin/e_main.c:846 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Nastavuji náhledy" -#: src/bin/e_main.c:850 +#: src/bin/e_main.c:935 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenmentu nemohl spustit systém náhledů.\n" -#: src/bin/e_main.c:859 +#: src/bin/e_main.c:944 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenmentu nemohl spustit systém cache ikon.\n" -#: src/bin/e_main.c:868 +#: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:877 +#: src/bin/e_main.c:962 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "Enlightenmentu nemohl inicializovat systém aktualizace.\n" + +#: src/bin/e_main.c:969 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Nastavuji pracovní prostředí" -#: src/bin/e_main.c:881 +#: src/bin/e_main.c:973 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit pracovní prostředí.\n" -#: src/bin/e_main.c:889 +#: src/bin/e_main.c:980 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Nastavuji řazení souborů" -#: src/bin/e_main.c:893 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém řazení souborů." +#: src/bin/e_main.c:984 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém řazení souborů.\n" -#: src/bin/e_main.c:908 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Load Modules" msgstr "Nahrávám moduly" -#: src/bin/e_main.c:938 +#: src/bin/e_main.c:1030 +msgid "Setup Shelves" +msgstr "Nastavuji panely" + +#: src/bin/e_main.c:1041 msgid "Configure Shelves" msgstr "Nastavuji panely" -#: src/bin/e_main.c:949 +#: src/bin/e_main.c:1052 msgid "Almost Done" msgstr "Téměř dokončeno" -#: src/bin/e_main.c:1094 +#: src/bin/e_main.c:1212 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2849,7 +3320,7 @@ msgstr "" "Možnosti:\n" "\t-display DISPLAY\n" "\t\tPřipojí se k obrazovce DISPLAY.\n" -"\t\tpř: -display :1.0\n" +"\t\tnapř: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tPřidá FALEŠNOU xinerama obrazovku (namísto skutečné)\n" "\t\ts danou geometrií. Můžete přidat kolik chcete. Všechny\n" @@ -2871,7 +3342,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tPokud potřebujete tuto nápovědu, nepotřebujete tuto volbu.\n" -#: src/bin/e_main.c:1147 +#: src/bin/e_main.c:1265 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -2880,35 +3351,35 @@ msgid "" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" -"Spouštíte Enlightenment přímo. To je\n" -"špatně. Nespouštějte prosím \"enlightenment\"\n" -"binárku. Použijte \"enlightenment_start\" spouštěč.\n" +"Spouštíte Enlightenment přímo. To není\n" +"dobře. Nespouštějte prosím program \"enlightenment\"\n." +"Použijte \"enlightenment_start\" spouštěč.\n" "Postará se o nastavení proměnných prostředí, cest\n" "a spuštění jakýchkoli dalších potřebných služeb atd.\n" "před tím, než bude sám Enlightenment spuštěn.\n" -#: src/bin/e_main.c:1426 +#: src/bin/e_main.c:1546 msgid "Testing Format Support" -msgstr "Podpora testovacího formátu" +msgstr "Zkouším podporu formátů" -#: src/bin/e_main.c:1430 +#: src/bin/e_main.c:1550 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" "Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím " -"zkontroujte,\n" +"zkontrolujte,\n" "jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n" -#: src/bin/e_main.c:1442 +#: src/bin/e_main.c:1562 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" msgstr "" "Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst soubory SVG. Zkontrolujte, zda " -"má Evas podporu načítání PNG.\n" +"má Evas podporu načítání SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1452 +#: src/bin/e_main.c:1572 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -2916,7 +3387,7 @@ msgstr "" "Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst soubory JPEG. Zkontrolujte, zda " "má Evas podporu načítání JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1462 +#: src/bin/e_main.c:1582 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -2924,7 +3395,7 @@ msgstr "" "Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst soubory PNG. Zkontrolujte, zda " "má Evas podporu načítání PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1472 +#: src/bin/e_main.c:1592 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -2932,7 +3403,7 @@ msgstr "" "Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst soubory EET. Zkontrolujte, zda " "má Evas podporu načítání EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1486 +#: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -2942,42 +3413,42 @@ msgstr "" "jestli má Evas\n" "podporu fontconfig a jestli fontconfig zná písmo 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1677 +#: src/bin/e_main.c:1814 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " -"not be loaded." +"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " +"will not be loaded." msgstr "" "Enlightenment spadl brzy po startu a byl<br>restartován. Chybu způsobilo " "načtení modulu: %s.<br>Tento modul byl zakázán a nebude načten." -#: src/bin/e_main.c:1682 src/bin/e_main.c:1699 +#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován" -#: src/bin/e_main.c:1683 +#: src/bin/e_main.c:1820 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " -"not be loaded." +"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " +"will not be loaded." msgstr "" "Enlightenment spadl brzy po startu a byl<br>restartován. Chybu způsobilo " "načtení modulu: %s.<br><br>Tento modul byl zakázán a nebude načten." -#: src/bin/e_main.c:1692 +#: src/bin/e_main.c:1829 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again." +"dialog should let you select your<br>modules again.\n" msgstr "" -"Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly " +"Enlightenment spadl velmi brzy po startu a<br>byl restartován. Všechny moduly byly " "zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit svůj problém. " -"Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu." +"Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu.\n" -#: src/bin/e_main.c:1700 +#: src/bin/e_main.c:1837 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -2989,38 +3460,38 @@ msgstr "" "problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly " "znovu." -#: src/bin/e_module.c:96 +#: src/bin/e_module.c:100 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Nahrávání modulu: %s" -#: src/bin/e_module.c:134 +#: src/bin/e_module.c:148 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " -"found in the<br>module search directories.<br>" +"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " +"be found in the<br>module search directories.<br>" msgstr "" "Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Žádný modul s názvem %s nebyl " "nazelen<br>v adresářích pro hledání modulů.<br>" -#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168 +#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 msgid "Error loading Module" msgstr "Chyba nahrávání modulu" -#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162 +#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " -"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " +"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" "Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>" "%s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:167 +#: src/bin/e_module.c:181 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modul neobsahuje všechny nutné funkce" -#: src/bin/e_module.c:182 +#: src/bin/e_module.c:196 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " @@ -3030,18 +3501,42 @@ msgstr "" "Chyba v API modulů.<br>Chyba nahrávání modulu: %s<br>Je zapotřebí API modul " "s verzí minimálně %i.<br>API modul v Enlightenmentu má verzi %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:187 +#: src/bin/e_module.c:201 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s Modul" +msgstr "Enlightenment %s modul" -#: src/bin/e_module.c:513 -msgid "Would you like to unload this module?<br>" -msgstr "Chcete tento modul uvolnit?<br>" +#: src/bin/e_module.c:529 +msgid "What action should be taken with this module?<br>" +msgstr "Jakou akci provést s tímto modulem?<br>" -#: src/bin/e_screensaver.c:139 +#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +msgid "Keep" +msgstr "Ponechat" + +#: src/bin/e_module.c:783 msgid "" -"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " +"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." +"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgstr """Následující moduly nejsou standardní moduly<br>Enlightenmentu a mohou " +"způsobit chyby a pády.<br>Prosím, odstraňte je před hlášením jakýchkoli chyb." +"<br><br>Seznam nestandardních modulů:<br><br>" + +#: src/bin/e_module.c:795 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "Kontaminace nestabilním modulem" + +#: src/bin/e_module.c:799 +msgid "I know" +msgstr "Vím" + +#: src/bin/e_screensaver.c:183 +msgid "" +"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" @@ -3049,47 +3544,165 @@ msgstr "" "<b>prezentační režim</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu " "napájení?" -#: src/bin/e_shelf.c:165 +#: src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Float" +msgstr "Plovoucí" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovně" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 +msgid "Vertical" +msgstr "Svisle" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo:" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Horní levý roh" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Horní pravý roh" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "Dolní levý roh" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "Dolní pravý roh" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "Levý horní roh" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "Pravý horní roh" + +#: src/bin/e_shelf.c:80 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "Levý dolní roh" + +#: src/bin/e_shelf.c:81 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "Pravý dolní roh" + +#: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" msgstr "Panel #" -#: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291 +#: src/bin/e_shelf.c:892 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "Chyba automatického skrývání panelu" + +#: src/bin/e_shelf.c:892 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " +"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" +"Automatické skrývání panelu nebude fungovat správně<br>se stávajíci " +"konfigurací; nastavte v panelu<br>\"Pod vším\" nebo vypněte automatické " +"skrývání." + +#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 +msgid "Shelf" +msgstr "Panel" + +#: src/bin/e_shelf.c:1119 +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Přidat nový panel" + +#: src/bin/e_shelf.c:1140 +msgid "Shelf Error" +msgstr "Chyba panelu" + +#: src/bin/e_shelf.c:1140 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "Panel s tímto jménem již existuje!" + +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478 +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Ukončit přesouvání/měnění velikosti gadgetů" + +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480 +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Začít přesouvání/měnění velikosti gadgetů" + +#: src/bin/e_shelf.c:1784 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?" -#: src/bin/e_shelf.c:1305 +#: src/bin/e_shelf.c:1786 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?" +msgstr "" +"Požádali jste o smazáni tohoto panelu.<br><br>Opravdu chcete smazat tento " +"panel?" -#: src/bin/e_shelf.c:1680 -msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "Přestat s přesouváním/změnou velikosti gadgetů" +#: src/bin/e_shelf.c:2335 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "Panel s tímto jménem a ID již existuje!" -#: src/bin/e_shelf.c:1682 -msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "Začít s přesouváním/změnou velikosti gadgetů" +#: src/bin/e_shelf.c:2354 +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Přejmenovat panel" -#: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 +#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Obsah" +#: src/bin/e_shelf.c:2438 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: src/bin/e_shelf.c:2447 +msgid "Autohide" +msgstr "Automatické skrývání" + +#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovovací frekvence" + #: src/bin/e_startup.c:66 msgid "Starting" -msgstr "Spouštím" +msgstr "Spouštění" -#: src/bin/e_sys.c:175 +#: src/bin/e_sys.c:295 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Kontroluji práva systému" -#: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241 -#: src/bin/e_sys.c:250 +#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Kontrola systému dokončena" -#: src/bin/e_sys.c:317 +#: src/bin/e_sys.c:438 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " @@ -3097,305 +3710,282 @@ msgid "" "first?<br><br>Auto logout in %d seconds." msgstr "" "Odhlašování trvá příliš dlouho.<br>Některé aplikace se odmítají zavřít.<br> " -"Přejete si dokončit odhlášení <br>i bez zavření těchto<br>aplikací?" -"<br><br>Automatické odhlášení za %d sekund." +"Přejete si dokončit odhlášení <br>i bez předchozího zavření " +"těchto<br>aplikací?<br><br>Automatické odhlášení za %d sekund." -#: src/bin/e_sys.c:377 +#: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" msgstr "Problémy při odhlašování" -#: src/bin/e_sys.c:379 +#: src/bin/e_sys.c:500 msgid "Logout now" msgstr "Odhlásit nyní" -#: src/bin/e_sys.c:381 +#: src/bin/e_sys.c:502 msgid "Wait longer" msgstr "Čekat dále" -#: src/bin/e_sys.c:383 +#: src/bin/e_sys.c:504 msgid "Cancel Logout" msgstr "Zrušit odhlašování" -#: src/bin/e_sys.c:423 +#: src/bin/e_sys.c:547 msgid "Logout in progress" -msgstr "Odhlašuji se.." +msgstr "Probíhá odhlašení" -#: src/bin/e_sys.c:426 +#: src/bin/e_sys.c:550 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Odhlášení probíhá.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>" +msgstr "Probíhá odhlášení.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503 +#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment je zaneprázdněn jinou akcí" +msgstr "Enlightenment je zaneprázdněn jiným požadavkem" -#: src/bin/e_sys.c:458 +#: src/bin/e_sys.c:584 msgid "" "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " "begun." msgstr "" -"Odhlašuji se.<br>Nelze využívat ostatní funkce OS,<br>když odhlášení začne." +"Odhlašuji se.<br>Nelze využívat ostatní systémové akce,<br>když započne " +"odhlášení ." -#: src/bin/e_sys.c:464 +#: src/bin/e_sys.c:591 msgid "" "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " "has been started." msgstr "" -"Vypínání.<br>Nelze využívat ostatní funkce systému,<br>když započne vypínání." +"Vypínání.<br>Nelze využívat ostatní systémové akce,<br>když započne vypínání." -#: src/bin/e_sys.c:469 +#: src/bin/e_sys.c:597 msgid "" "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " "begun." msgstr "" -"Restartuji.<br>Nelze využívat ostatní funkce systému,<br>když začne restart." +"Restartuji.<br>Nelze využívat ostatní systémové akce,<br>když započne " +"restart." -#: src/bin/e_sys.c:474 +#: src/bin/e_sys.c:603 msgid "" "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " "system actions." msgstr "" -"Uspávání.<br>Než se uspání dokončí, nelze<br>využívat systémové funkce." +"Uspávání.<br>Než se uspání dokončí, nelze<br>využívat ostatní systémové akce." -#: src/bin/e_sys.c:479 +#: src/bin/e_sys.c:609 msgid "" "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " "complete." msgstr "" -"Hibernuji.<br>Nelze využívat funkce systému, dokud<br>se činnost nedokončí." +"Hibernuji.<br>Nelze využívat ostatní systémové akce, dokud<br>se činnost " +"nedokončí." -#: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521 +#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Toto se nemá stát" +msgstr "EEK! Toto by se nemělo stát" -#: src/bin/e_sys.c:509 +#: src/bin/e_sys.c:640 msgid "Power off failed." msgstr "Vypínání selhalo." -#: src/bin/e_sys.c:512 +#: src/bin/e_sys.c:644 msgid "Reset failed." msgstr "Reset selhal." -#: src/bin/e_sys.c:515 +#: src/bin/e_sys.c:648 msgid "Suspend failed." msgstr "Uspání selhalo." -#: src/bin/e_sys.c:518 +#: src/bin/e_sys.c:652 msgid "Hibernate failed." msgstr "Hibernace selhala." -#: src/bin/e_sys.c:581 -msgid "Power off" -msgstr "Vypínání" - -#: src/bin/e_sys.c:584 +#: src/bin/e_sys.c:752 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Vypínám.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:611 +#: src/bin/e_sys.c:796 msgid "Resetting" msgstr "Restartuji." -#: src/bin/e_sys.c:614 +#: src/bin/e_sys.c:799 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Restartuji.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:642 +#: src/bin/e_sys.c:851 msgid "Suspending" msgstr "Uspávám" -#: src/bin/e_sys.c:645 +#: src/bin/e_sys.c:854 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Uspávám.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:673 +#: src/bin/e_sys.c:907 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernuji" -#: src/bin/e_sys.c:676 +#: src/bin/e_sys.c:910 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Hibernuji.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>" -#: src/bin/e_theme_about.c:14 -msgid "About Theme" -msgstr "O motivu" +#: src/bin/e_theme_about.c:25 +msgid "Select Theme" +msgstr "Vybrat motiv" -#: src/bin/e_theme.c:36 +#: src/bin/e_theme.c:37 msgid "Set As Theme" msgstr "Použít jako motiv" -#: src/bin/e_toolbar.c:329 +#: src/bin/e_toolbar.c:233 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků" -#: src/bin/e_toolbar.c:331 +#: src/bin/e_toolbar.c:235 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků" -#: src/bin/e_toolbar.c:344 +#: src/bin/e_toolbar.c:248 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Nastavit obsah panelu nástrojů" -#: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514 +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_utils.c:275 +#: src/bin/e_utils.c:242 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nelze vypnout - některá okna neodpovídají." -#: src/bin/e_utils.c:276 +#: src/bin/e_utils.c:243 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" msgstr "" -"Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that " -"Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been " -"closed or have the lifespan lock removed.<br>" +"Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. To znamená,<br>že " +"Enlightenment si nedovolí skončit, dokud tato okna nebudou<br> zavřena nebo " +"bude jejich Lifespan zámek odstraněn.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:871 +#: src/bin/e_utils.c:857 #, c-format -msgid "%'.0f Bytes" +msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f bajtů" -#: src/bin/e_utils.c:875 +#: src/bin/e_utils.c:861 #, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f kB" +msgid "%'.0f KiB" +msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:879 +#: src/bin/e_utils.c:865 #, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" +msgid "%'.1f MiB" +msgstr "%'.1f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:883 +#: src/bin/e_utils.c:869 #, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GB" +msgid "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:902 +#: src/bin/e_utils.c:873 #, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "V budoucnu" +msgid "%'.1f TiB" +msgstr "%'.1f TiB" -#: src/bin/e_utils.c:906 +#: src/bin/e_utils.c:892 #, c-format -msgid "In the last Minute" +msgid "In the future" +msgstr "V budoucnosti" + +#: src/bin/e_utils.c:896 +#, c-format +msgid "In the last minute" msgstr "V poslední minutě" -#: src/bin/e_utils.c:908 +#: src/bin/e_utils.c:900 #, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "Před %li lety" +msgid "Last year" +msgid_plural "%li Years ago" +msgstr[0] "V posledním roce" +msgstr[1] "Před %li lety" +msgstr[2] "Před %li lety" + +#: src/bin/e_utils.c:905 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%li Months ago" +msgstr[0] "V posledním měsíci" +msgstr[1] "Před %li měsíci" +msgstr[2] "Před %li měsíci" #: src/bin/e_utils.c:910 #, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "Před %li měsíci" +msgid "Last week" +msgid_plural "%li Weeks ago" +msgstr[0] "V posledním týdnu" +msgstr[1] "Před %li týdny" +msgstr[2] "Před %li týdny" -#: src/bin/e_utils.c:912 +#: src/bin/e_utils.c:915 #, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "Před %li týdny" +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%li Days ago" +msgstr[0] "Včera" +msgstr[1] "Před %li dny" +msgstr[2] "Před %li dny" -#: src/bin/e_utils.c:914 +#: src/bin/e_utils.c:920 #, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "Před %li dny" +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%li Hours ago" +msgstr[0] "Před hodinou" +msgstr[1] "Před %li hodinami" +msgstr[2] "Před %li hodinami" -#: src/bin/e_utils.c:916 +#: src/bin/e_utils.c:925 #, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "Před %li hodinami" +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%li Minutes ago" +msgstr[0] "Před minutou" +msgstr[1] "Před %li minutami" +msgstr[2] "Před %li minutami" -#: src/bin/e_utils.c:918 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "Před %li minutami" - -#: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 -#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170 +#: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: src/bin/e_utils.c:1156 -msgid "Image Import Settings" -msgstr "Nastavení importu obrázku" - -#: src/bin/e_utils.c:1160 -msgid "Import" -msgstr "Importovat" - -#: src/bin/e_utils.c:1177 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Možnosti roztažení a výplně" - -#: src/bin/e_utils.c:1185 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Stretch" -msgstr "Roztáhnout" - -#: src/bin/e_utils.c:1186 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177 -msgid "Center" -msgstr "Na střed" - -#: src/bin/e_utils.c:1188 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -msgid "Within" -msgstr "Uvnitř" - -#: src/bin/e_utils.c:1189 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192 -msgid "Fill" -msgstr "Vyplnit" - -#: src/bin/e_utils.c:1194 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -msgid "File Quality" -msgstr "Kvalita souboru" - -#: src/bin/e_utils.c:1196 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206 -msgid "Use original file" -msgstr "Použít původní soubor" - -#: src/bin/e_utils.c:1200 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_utils.c:1529 +#: src/bin/e_utils.c:1169 msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been " +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module " -"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that " -"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" +"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " +"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " +"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<br>" msgstr "" -"Konfigurace potřebuje aktualizovat. Vaše stará konfigurace<br> byla smazána " -"a nové výchozí nastavení bylo nastaveno. Toto<br>se bude dít pravidelně " -"během vývoje, takže to nehlaste jako<br>chybu. To jednoduše znamená, že " -"module " -"potřebuje nová nastavení<br>pro svou činnost, která " -"Vaše stará<br>konfigurace neobsahuje. Nové výchozí nastavení toto opraví. " -"<br> Můžete nyní znovu nastavit věci tak, " -"jak<br>Vám vyhovují. Omlouváme se za způsobené obtíže.<br>" +"Nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a " +"nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně " +"při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že modul " +"potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem starém " +"nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si " +"můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené " +"potíže.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566 +#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s Nastavení aktualizováno" -#: src/bin/e_utils.c:1555 +#: src/bin/e_utils.c:1191 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " @@ -3404,263 +3994,850 @@ msgid "" "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "" "Nastavení modulu je NOVĚJŠÍ než verze modulu. To je velice divné.<br>Nemělo " -"by to nastávat, pokud jste nesnížili verzi vašeho modulu<br>nebonenahráli " -"nastavení z místa, kde běží novější<br>verze. Toto může způsobovatproblémy a " -"proto bylo nastavení<br>obnoveno na výchozí jako prevenční opatření." +"by to nastávat, pokud jste nesnížili verzi vašeho modulu<br>nebo nenahráli " +"nastavení z místa, kde běží novější<br>verze. Toto může způsobovat problémy " +"a proto bylo nastavení<br>obnoveno na výchozí jako prevenční opatření." "Omlouváme<br>se za možné potíže.<br>" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256 +#: src/bin/e_utils.c:1284 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: src/bin/e_utils.c:1288 +#, c-format +msgid "%li Seconds" +msgstr "%li sekund" + +#: src/bin/e_utils.c:1293 +#, c-format +msgid "One year" +msgstr "Jeden rok" + +#: src/bin/e_utils.c:1295 +#, c-format +msgid "%li Years" +msgstr "%li let" + +#: src/bin/e_utils.c:1301 +#, c-format +msgid "One month" +msgstr "Jeden měsíc" + +#: src/bin/e_utils.c:1303 +#, c-format +msgid "%li Months" +msgstr "%li měsíců" + +#: src/bin/e_utils.c:1309 +#, c-format +msgid "One week" +msgstr "Jeden týden" + +#: src/bin/e_utils.c:1311 +#, c-format +msgid "%li Weeks" +msgstr "%li týdnů" + +#: src/bin/e_utils.c:1317 +#, c-format +msgid "One day" +msgstr "Jeden den" + +#: src/bin/e_utils.c:1319 +#, c-format +msgid "%li Days" +msgstr "%li dnů" + +#: src/bin/e_utils.c:1325 +#, c-format +msgid "An hour" +msgstr "Hodina" + +#: src/bin/e_utils.c:1327 +#, c-format +msgid "%li Hours" +msgstr "%li hodin" + +#: src/bin/e_utils.c:1333 +#, c-format +msgid "A minute" +msgstr "Minuta" + +#: src/bin/e_utils.c:1335 +#, c-format +msgid "%li Minutes" +msgstr "%li minut" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:296 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Přidat do oblíbených" +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "R" +msgstr "R" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Přejít nahoru o složku" +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "G" +msgstr "G" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:331 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:274 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlišení:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:379 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89 +msgid "Mime-type:" +msgstr "MIME typ:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267 +#, c-format +msgid "%3.1f%%" +msgstr "%3.1f%%" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273 +msgid "Length:" +msgstr "Délka:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330 +msgid "Used:" +msgstr "Použito:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332 +msgid "Reserved:" +msgstr "Rezervováno:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333 +msgid "Mount status:" +msgstr "Stav připojení:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlastník:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386 msgid "Permissions:" msgstr "Práva:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:395 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387 msgid "Modified:" msgstr "Změněno:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:664 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Vy" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:713 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Chráněno" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:733 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +msgid "Read-Write" +msgstr "Čtení-Zápis" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +msgid "Unmounted" +msgstr "Odpojený" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Vy" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Chráněno" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Zakázaný" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 -msgid "Read-Write" -msgstr "Čtení-Zápis" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Přidat do oblíbených" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:60 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Přejít o adresář výš" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Podsvícení" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Ovládání podsvícení" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Nastavení sledování baterie" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie" +msgstr "Zobrazit upozornění při nízké úrovni baterie" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +msgid "Use desktop notifications for alert" +msgstr "Použít notifikace pro upozornění" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 msgid "Check every:" msgstr "Kontrolova každých:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:213 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f taktů" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Uspat při:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 msgid "Hibernate when below:" msgstr "Hibernovat při;" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:219 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Vypnout při:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 msgid "Polling" -msgstr "Dotazy" +msgstr "Dotazování" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 msgid "Show low battery alert" -msgstr "Zobrazit varování, když je baterie skoro vybitá" +msgstr "Zobrazit varování, když je baterie téměř vybitá" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 msgid "Alert when at:" msgstr "Upozornit, když je baterie na:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f minut" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Automaticky odvolat v..." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 #, c-format -msgid "%1.0f sec" +msgid "%1.0f s" msgstr "%1.0f sek" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 msgid "Alert" msgstr "Výstraha" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 msgid "Auto Detect" msgstr "Autodetekce" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" msgstr "Interní" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 msgid "udev" msgstr "udev" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 msgid "Fuzzy Mode" msgstr "Fuzzy režim" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 msgid "HAL" msgstr "HAL" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Baterie" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Nastavení časů správy napájení" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Úroveň vaší baterie je nízká!" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Je doporučeno napájení ze sítě." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:532 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 src/modules/battery/e_mod_main.c:614 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 src/modules/battery/e_mod_main.c:623 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 msgid "Battery Meter" -msgstr "Měřič baterie" +msgstr "Ukazatel baterie" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:797 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +msgid "Clock Settings" +msgstr "Nastavení hodin" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +msgid "Analog" +msgstr "Analogové" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +msgid "Digital" +msgstr "Digitální" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Vteřiny" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +msgid "12 h" +msgstr "12 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +msgid "24 h" +msgstr "24 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 +msgid "Full" +msgstr "Plné" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Jen datum" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 +msgid "Week" +msgstr "Týden" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 +msgid "Weekend" +msgstr "Víkend" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138 +msgid "Days" +msgstr "Dny" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Přepnout zobrazení kalendáře" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 msgid "Show calendar" msgstr "Zobrazit kalendář" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Ovládací centrum" +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142 +msgid "Compositor Error" +msgstr "Chyba kompozitoru" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698 +msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." +msgstr "Jiný kompozitor už běží na vašem serveru." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720 +msgid "" +"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " +"is needed<br>for it to function." +msgstr "" +"Váš server nepodporuje překrývací okno<br>kompozitoru. Je ale potřeba pro " +"běh<br>kompozitoru." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Varování kompozitoru" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " +"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " +"engine." +msgstr "" +"Váš ovladač displaye nepodporuje OpenGL, nebo<br>žádné OpenGL enginy nebyly " +"zkompilované nebo instalované pro<br>Evas nebo Ecore-Evas. Přecházím zpět na " +"softwarový engine." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " +"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " +"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Váš server nepodporuje XComposite<br>nebo Ecore-X byl zkompilován bez této " +"podpory.<br>Berte na vědomí, že pro podporu kompozitoru<br>také potřebujete " +"podporu XRender a XFixes v X11 a Ecore." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"Váš server nepodporuje XDamage<br>nebo Ecore byl zkompilván bez této" +" podpory" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Nastavení kompozitoru" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelný" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Deaktivace" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 +msgid "Focus-In" +msgstr "Aktivace" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +msgid "Unused" +msgstr "Nepoužívaný" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +msgid "Combo" +msgstr "Kombo" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Drag and drop" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Menu (vysunovací)" + +# zbavit se 'popupu' +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Nabídka (pop-up)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 +msgid "Notification" +msgstr "Upozornění" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +msgid "Splash" +msgstr "Úvodní obrazovka" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 +msgid "Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +msgid "Tooltip" +msgstr "Popisek" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +msgid "Utility" +msgstr "Nástroj" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 +msgid "Title:" +msgstr "Titulek:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 +msgid "Class:" +msgstr "Třída:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 +msgid "Role:" +msgstr "Role:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511 +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685 +msgid "Edit Match" +msgstr "Upravit shodu" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737 +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +msgid "Types" +msgstr "Typy" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801 +msgid "On" +msgstr "Zapnuto" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809 +msgid "Borderless" +msgstr "Bez okrajů" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Virtuální klávesnice" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861 +msgid "Quick Panel" +msgstr "Rychlý panel" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908 +msgid "Flags" +msgstr "Příznaky" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098 +msgid "Del" +msgstr "Smazat" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "Aplikace" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 +msgid "Over" +msgstr "Přes" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Nabídky" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Plynulé škálování" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165 +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 +msgid "Sync windows" +msgstr "Synchronizovat okna" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 +msgid "Loose sync" +msgstr "Volná synchronizace" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Zabrat server během vykreslování" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "Doba před úvodním vykreslením nově mapovaných oken" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f sekund" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 +msgid "Sync" +msgstr "Synchronizovat" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 +msgid "Software" +msgstr "Softwarově" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 +msgid "OpenGL options" +msgstr "Možnosti OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Plynulé aktualizace (vertikálně synchronizované)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Textura z obrázku" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Předpokládat metodu překreslení:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 +msgid "Auto" +msgstr "Automatické" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Plné překreslení" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Kopírovat z pozadí do popředí" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "Dvojitě bufferované překreslení" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "Trojitě bufferované překreslení" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +msgid "Engine" +msgstr "Engine" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 +msgid "Send flush" +msgstr "Odesílat flush" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 +msgid "Send dump" +msgstr "Odesílat dump" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Nepoužívat kompozitor pro celoobrazovková okna" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267 +msgid "Memory" +msgstr "Paměť" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Ukazovat frekvenci snímků" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "Obnovovat po" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 +#, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f snímků" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323 +msgid "Corner" +msgstr "Roh" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326 +msgid "Top Left" +msgstr "Vlevo nahoře" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329 +msgid "Top Right" +msgstr "Vpravo nahoře" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Vlevo dole" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Vpravo dole" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340 +msgid "Debug" +msgstr "Ladit" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Plynulé škálováni obsahu okna" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 +msgid "Select default style" +msgstr "Vybrat výchozí styl" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +msgid "To reset compositor:" +msgstr "Pro resetování kompozitoru:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 +msgid "Rendering" +msgstr "Renderování" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 +msgid "Composite" +msgstr "Použít kompozitor" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 +msgid "" +"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " +"the<br>Dropshadow module." +msgstr "" +"Modul Stín není kompatibilní<br>s kompozitorem. Vypínám " +"modul<br> Stín." + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Ovládací centrum" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 -msgid "" -"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. " -"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for " -"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new " -"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Konfigurace modulu Nastavení panelu potřebuje aktualizovat. Vaše stará " -"konfigurace<br> byla smazána a nové výchozí nastavení bylo nastaveno. " -"Toto<br>se bude dít pravidelně během vývoje, takže to nehlaste jako<br>chybu. " -"To jednoduše znamená, že module potřebuje nová nastavení<br>pro " -"svou činnost, která Vaše stará<br>konfigurace neobsahuje. Nové výchozí " -"nastavení toto opraví.<br> Můžete nyní znovu nastavit " -"věci tak, jak<br>Vám vyhovují. Omlouváme se za způsobené obtíže.<br>" +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Zobrazit nastavení v menu" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 -msgid "" -"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a " -"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution " -"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the " -"inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než verze modulu. To je dost<br>zvláštní. Nemělo " -"by se tak stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>modul nebo " -"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze " -"modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do " -"původních hodnot.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže.<br>" +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Ovládací centrum" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Presentation" msgstr "Prezentace" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 msgid "Modes" msgstr "Režimy" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510 -msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -msgstr "Aktualizováno nastavení Ovládacích panelů" - #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 @@ -3668,44 +4845,111 @@ msgid "IBar Applications" msgstr "Aplikace iBar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplikace po startu" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 msgid "Restart Applications" msgstr "Aplikace při restartu" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Aplikace při uzamčení obrazovky" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Aplikace při odemčení obrazovky" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 msgid "Order" msgstr "Pořadí" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -msgid "Apps" -msgstr "Aplikace" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Launcher" -msgstr "Vytvořit spouštěč" - +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -msgid "Delete Personal Launchers" -msgstr "Smazat osobní spouštěče" +msgid "Personal Application Launchers" +msgstr "Osobní spouštěče aplikací" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 msgid "Default Applications" msgstr "Výchozí aplikace" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Vlastní příkaz prohlížeče webu" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "Browser" +msgstr "Prohlížeč webu" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +msgid "Selected Application" +msgstr "Vybrané aplikace" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 msgid "Desktop Environments" msgstr "Pracovní prostředí" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 +msgid "Execution" +msgstr "Spuštění příkazu" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 +msgid "Only launch single instances" +msgstr "Spouštět pouze jedny instance" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 +msgid "X11 Basics" +msgstr "X11 Základy" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 +msgid "Load X Resources" +msgstr "Nahrát zdroje X" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Nahrát modifikátor mapy pro X" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 +msgid "Major Desktops" +msgstr "Hlavní desktopová prostředí" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Spustit služby GNOME po přihlášení" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Spustit služby KDE po přihlášení" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Vytvořit spouštěč aplikací" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 msgid "IBar Other" msgstr "iBar ostatní" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" msgstr "Výběr profilu" @@ -3714,47 +4958,45 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "Dostupné profily" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/wizard/page_020.c:121 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 msgid "Select a profile" msgstr "Vyberte profil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 +msgid "Scratch" +msgstr "Od píky" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Vybraný profil: %s" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Přidat profil" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" msgstr "Opravdu chcete smazat profil \"%s\"?" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306 -msgid "Delete OK?" -msgstr "Smazat OK?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Přidat profil" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" msgstr "Nastavení dialogů" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Obecná nastavení" @@ -3796,95 +5038,112 @@ msgstr "Dialogy" msgid "Profiles" msgstr "Profily" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 #, c-format msgid "" "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +"will be restored in %d second." +msgid_plural "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " "will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Vypadá to dobře? Zvolte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit " -"pokud ne." -"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude " -"obnoveno v %d sekundách." +msgstr[0] "" +"Vypadá to dobře? Stiskněte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit " +"pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%d×%d o frekvenci " +"%d Hz bude obnoveno za %d sekundu." +msgstr[1] "" +"Vypadá to dobře? Stiskněte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit " +"pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%d×%d o frekvenci " +"%d Hz bude obnoveno za %d sekund." +msgstr[2] "" +"Vypadá to dobře? Stiskněte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit " +"pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%d×%d o frekvenci " +"%d Hz bude obnoveno za %d sekund." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #, c-format msgid "" "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be " +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +"restored in %d second." +msgid_plural "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " "restored in %d seconds." -msgstr "" -"Vypadá to dobře? Zvolte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit " -"pokud ne." -"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d " -"sekundách." +msgstr[0] "" +"Vypadá to dobře? Stiskněte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit " +"pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%d×%d bude obnoveno " +"za %d sekundu." +msgstr[1] "" +"Vypadá to dobře? Stiskněte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit " +"pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%d×%d bude obnoveno " +"za %d sekund." +msgstr[2] "" +"Vypadá to dobře? Stiskněte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit " +"pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%d×%d bude obnoveno " +"za %d sekund." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 #, c-format msgid "" "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." msgstr "" -"Vypadá to dobře? Zvolte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit " -"pokud ne." -"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude " -"obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>." +"Vypadá to dobře? Stiskněte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit " +"pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%d×%d o frekvenci " +"%d Hz bude obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 #, c-format msgid "" "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be " +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." msgstr "" -"Vypadá to dobře? Zvolte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit " -"pokud ne." -"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno " +"Vypadá to dobře? Stiskněte <hilight>Uložit</hilight> pokud ano, nebo Obnovit " +"pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%d×%d bude obnoveno " "<hilight>OKAMŽITĚ</hilight>." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 msgid "Resolution change" msgstr "Změna rozlišení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 msgid "Restore on login" msgstr "Obnovit při přihlášení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovovací frekvence" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466 msgid "Rotation" msgstr "Rotace" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485 msgid "Mirroring" msgstr "Zrcadlení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630 msgid "Missing Features" msgstr "Chybějící funkce" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 msgid "" "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " @@ -3892,16 +5151,16 @@ msgid "" "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " "XRandR support detected." msgstr "" -"Váš X server nemá podporu pro<br><hilight>XRandr</hilight> (X Resize and " -"Rotate) rozšíření.<br>Nelze měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory tohoto " +"Váš X server nemá podporu pro<br>rozšíření <hilight>XRandr</hilight> (X " +"Resize and Rotate).<br>Nelze měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory tohoto " "rozšíření. Také je možné, že<br>v době, kdy bylo <hilight>ecore</hilight> " "kompilováno,<br>nebyla detekována XRandr podpora." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " @@ -3909,322 +5168,305 @@ msgid "" "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " "screen." msgstr "" -"Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte " -"vnořený X server, tak<br>je to očekáváno. Ale pokud ne, pak<br>bude aktuální " -"obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může způsobit " -"<hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky." +"Žádné obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte " +"vnořený X server, tak<br>je to očekáváné chování. Ale pokud ne, pak<br>bude " +"aktuální obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může " +"způsobit <hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:801 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Nastavení virtuálních ploch" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168 msgid "Number of Desktops" msgstr "Počet ploch" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +msgid "Click to change wallpaper" +msgstr "Klikněte pro změnu pozadí plochy" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 #: src/modules/everything/evry_config.c:405 #: src/modules/everything/evry_config.c:547 #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 msgid "Desktop Flip" msgstr "Překlopení plochy" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední" +msgstr "Překlopit zpět z poslední plochy na první" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179 +# FIXME: what does this do? +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 +msgid "Desktop Window Profile" +msgstr "Profil desktopového okna" + +# FIXME: same as above +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 +msgid "Use desktop window profile" +msgstr "Použít profil desktopového okna" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 msgid "Desktops" msgstr "Plochy" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184 -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 -msgid "Off" -msgstr "Vypnuto" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 +# neni lepsi preklad? +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 msgid "Pane" msgstr "Pole" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 msgid "Animation speed" msgstr "Rychlost animace" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 #, c-format -msgid "%1.1f sec" +msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f sek" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 msgid "Flip Animation" msgstr "Animace překlopení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53 msgid "Desk Settings" msgstr "Nastavení plochy" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185 msgid "Desktop Name" msgstr "Název plochy" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Jméno profilu:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Pozadí plochy" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 msgid "Set" msgstr "Nastavit" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 msgid "Select a Background..." -msgstr "Vyberte pozadí..." +msgstr "Vybrat pozadí..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "Osobní" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Nastavení uzamčení obrazovky" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222 msgid "Lock on Startup" msgstr "Uzamknout při spuštění" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225 msgid "Lock on Suspend" msgstr "Uzamknout při uspání" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "Vlastní příkaz zamčení obrazovky" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 +msgid "Use Custom Screenlock Command" +msgstr "Použít vlastní příkaz zamčení obrazovky" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 msgid "Locking" msgstr "Zamykání" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Rozložení klávesnice" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 msgid "Show on all screens" msgstr "Zobrazit na všech obrazovkách" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 msgid "Show on current screen" msgstr "Zobrazit na současné obrazovce" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 msgid "Show on screen #:" -msgstr "Zobrazit na obrazovce #:" +msgstr "Zobrazit na obrazovce číslo:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 msgid "Login Box" msgstr "Přihlašovací obrazovka" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "Uzamknout po aktivaci spořiče" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f sekund" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321 msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Uzamknout při překročení času klidu" +msgstr "Uzamknout při překročení doby nečinnosti" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minut" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 msgid "Timers" msgstr "Časovače" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Navrhnout při deaktivaci před" +msgstr "Navrhnout při deaktivaci dříve než" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 msgid "Presentation Mode" msgstr "Prezentační režim" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 msgid "Theme Defined" msgstr "Definováno motivem" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Pozadí motivu" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Aktuální tapeta" +msgstr "Aktuální pozadí plochy" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 msgid "Wallpaper" msgstr "Pozadí plochy" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Nastavení spořiče" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145 -msgid "Enable X Screensaver" -msgstr "Povolit spořič obrazovky X" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Povolit spořič" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 +msgid "Timeout" +msgstr "Časový limit" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Suspend on blank" msgstr "Uspat při vypnutí displaye" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 -msgid "Even if on power" -msgstr "I když je napájen" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Uspat i s připojeným zdrojem" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 -msgid "Delay until suspend" -msgstr "Zpoždění uspání" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Suspend delay" +msgstr "Doba, po které se počítač uspí" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Screensaver" -msgstr "Spořič obrazovky" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 -msgid "Initial timeout" -msgstr "Počáteční prodleva" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Alternation timeout" -msgstr "Změna prodlevy" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Vypínání displeje" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferováno" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 +msgid "Presentation mode enabled" +msgstr "Zapnout režim prezentace" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Nepreferováno" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Nastavení podsvícení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Události vystavení" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224 -msgid "Allow" -msgstr "Povolit" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Nepovolovat" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Povolit správu napájení obrazu" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244 -msgid "Standby time" -msgstr "Doba pohotovostního režimu" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256 -#, fuzzy -msgid "Suspend time" -msgstr "Doba uspání" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268 -msgid "Off time" -msgstr "Doba, po které se počítač vypne" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287 -msgid "DPMS" -msgstr "DPMS" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 msgid "Normal Backlight" msgstr "Normální podsvícení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 msgid "Dim Backlight" -msgstr "Zatemnit podsvícení" +msgstr "Snížená úroveň podsvícení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Doba před pohasnutím" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f sekund" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 msgid "Fade Time" msgstr "Doba přechodu" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310 -msgid "Backlight" -msgstr "Podsvícení" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f sekund" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Virtuální plochy" @@ -4236,169 +5478,204 @@ msgstr "Rozlišení obrazovky" msgid "Screen Lock" msgstr "Zamčení obrazovky" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Spořič obrazovky" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -msgid "Power Management" -msgstr "Správa napájení" - #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" msgstr "Plocha" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "<None>" msgstr "<Žádný>" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " "or make it<br>respond to edge clicks:" msgstr "" -"Prosím vyberte okraj<br>nebo klikněte na <hilight>Zavřít</hilight> pro " +"Vyberte, prosím, okraj<br>nebo klikněte na <hilight>Zavřít</hilight> pro " "zrušení.<br><br>Můžete také vybrat zpoždění<br> činnosti použitím posuvníku " "nebo jej přimět<br>reagovat na kliky na okraji:" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Nastavení vazeb pro okraje obrazovky" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Zkratky okrajů" - #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281 -msgid "Add Binding" -msgstr "Přidat zkratku" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Vazby pro okraje obrazovky" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Smazat zkratku" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modifikovat zkratku" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 msgid "Delete All" msgstr "Smazat vše" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Obnovit výchozí zkratky" - #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Obnovit výchozí vazby" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 msgid "Action" msgstr "Činnost" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 +msgid "Mouse Button" +msgstr "Tlačítko myši" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 msgid "Action Params" msgstr "Parametry činnosti" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306 msgid "General Options" msgstr "Obecné možnosti" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Povolit aktivaci zkratek s maximalizovanými okny" +msgstr "Povolit aktivaci vazeb s maximalizovanými okny" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 +msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" +msgstr "Povolit aktivaci vazeb s maximalizovanými okny" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Sekvence zkratky okraje" +msgstr "Sekvence vazeb na okraje" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893 msgid "Clickable edge" -msgstr "Okraj reaguje na kliknutí" +msgstr "Okraj reagující na kliknutí" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172 -msgid "Binding Edge Error" -msgstr "Chyba při nastavení zkratky okraje" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 +msgid "Edge Binding Error" +msgstr "Chyba vazby okraje" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." +"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " +"action.<br>Please choose another edge to bind." msgstr "" -"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br>akcí <hilight>%s</hilight>." -"<br>Prosím vyberte si jinou zkratku." +"Vybraná okraj má již nastavenu vazbu<br><hilight>%s</hilight> akcí." +"<br>Prosím vyberte jiný okraj." -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348 msgid "SHIFT" msgstr "Shift" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354 msgid "WIN" msgstr "Win" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +msgid "Left Edge" +msgstr "Levý okraj" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 +msgid "Top Edge" +msgstr "Horní okraj" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 +msgid "Right Edge" +msgstr "Pravý okraj" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Spodní okraj" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +msgid "Top Left Edge" +msgstr "Levý horní roh" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +msgid "Top Right Edge" +msgstr "Pravý horní roh" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +msgid "Bottom Right Edge" +msgstr "Pravý dolní roh" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +msgid "Bottom Left Edge" +msgstr "Levý dolní roh" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 +#, c-format +msgid "(left clickable)" +msgstr "(okraj reagující na kliknutí levým tlačitkem)" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +#, c-format +msgid "(clickable)" +msgstr "(okraj reagující na kliknutí)" + #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Vstup" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Vazby na signály" + #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "Nastavení interakce" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Thumbscroll" -msgstr "Thumbscroll" +msgstr "Posun prstem" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Povolit Thumbscroll" +msgstr "Povolit posun prstem" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Práh pro táhnutí náhledu" +msgstr "Práh pro táhnutí prstem" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixelů" @@ -4409,7 +5686,7 @@ msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" +msgid "%1.0f pixels/s" msgstr "%1.0f pixelů/sek" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 @@ -4417,78 +5694,103 @@ msgid "Friction slowdown" msgstr "Třecí zpomalení" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 #, c-format -msgid "%1.2f sec" +msgid "%1.2f s" msgstr "%1.2f sek" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 msgid "Mouse Settings" msgstr "Nastavení myši" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Zobrazit kurzor" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 +msgid "Theme" +msgstr "Motiv" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 +msgid "Idle effects" +msgstr "Efekty nečinnosti" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurzor" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 msgid "Mouse Hand" msgstr "Ruka myši" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Akcelerace myši" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220 msgid "Acceleration" msgstr "Akcelerace" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226 msgid "Threshold" msgstr "Práh" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +msgid "Mouse" +msgstr "Myš" + #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 msgid "Touch" msgstr "Dotek" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -msgid "Mouse" -msgstr "Myš" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 msgid "Input Method Settings" msgstr "Nastavení vstupní metody" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 msgid "Input Method Selector" msgstr "Volba vstupní metody" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 msgid "Use No Input Method" msgstr "Nepoužívat vstupní metodu" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Nastavit vybranou vstupní metodu" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 msgid "New" msgstr "Nový" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 msgid "Import..." msgstr "Importovat..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parametry vstupní metody" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 msgid "Execute Command" msgstr "Spustit příkaz" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 msgid "Setup Command" msgstr "Nastavit příkaz" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Exportované proměnné prostředí" @@ -4506,24 +5808,25 @@ msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" -"Enlightenment nemohl importovat nastavení.<br><br>Jste si jisti, že je " -"správné?" +"Enlightenment nemohl importovat nastavení.<br><br>Jste si jisti, že je to " +"opravdusprávná konfigurace?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." msgstr "Enlightenment nemohl importovat nastavení<br>kvůli chybě kopírování." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" msgstr "Nastavení jazyka" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893 -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Možné problémy s lokalizací" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +msgid "Desklock Language Settings" +msgstr "Nastavení jazyka zámku obrazovky" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " @@ -4536,140 +5839,264 @@ msgstr "" "použijte<br>Nastavení proměnných prostředí pro jejich odnastavení.<br> " "Proměnné, které mohou ovlivnit zobrazení jsou:<br>%s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Možné problémy s lokalizací" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119 msgid "Language Selector" msgstr "Výběr jazyka" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:155 +#: src/modules/wizard/page_010.c:167 msgid "System Default" -msgstr "Výchozí systému" +msgstr "Výchozí nastavení systému" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Vybraná oblast" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 -msgid "Locale" -msgstr "Jazyk" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Vybraná lokalizace" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171 +msgid "Locale" +msgstr "Lokalizace" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "Vazby na ACPI" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Zdroj odpojen" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "Zdroj připojen" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Zdroj" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +msgid "Fan" +msgstr "Větrák" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +msgid "Lid Unknown" +msgstr "Neznámý stav víka" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Víko zavřené" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +msgid "Lid Opened" +msgstr "Víko otevřené" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +msgid "Lid" +msgstr "Víko" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +msgid "Power Button" +msgstr "Vypínač počítače" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Tlačítko uspání" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +msgid "Thermal" +msgstr "Teplotní čidlo" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "WiFi" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Snížit úroveň Podsvícení" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Zvýšit úroveň podsvícení" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +msgid "Assist" +msgstr "Assist" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +msgid "S1" +msgstr "S1" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +msgid "Vaio" +msgstr "Vaio" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497 +msgid "ACPI Binding" +msgstr "Vazby na ACPI" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" -"Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte." +"Prosím, vyvolejte událost ACPI, kterou si přejete svázat,<br><br>nebo " +"klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" msgstr "Jedna klávesa" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106 msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 msgid "Key Bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Klávesová zkratka" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1165 msgid "Binding Key Error" -msgstr "Chyba při nastavení zkratky" +msgstr "Chyba klávesové zkratky" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." msgstr "" -"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí." -"<br>Prosím vyberte si jinou zkratku." +"Klávesová zkratka, kterou jste zadali, je již použita <br><hilight>%s</" +"hilight> akcí.<br>Prosím vyberte si jinou zkratku." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" -"Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo " -"použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</" -"highlight> ke zrušení." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Nastavení zkratek myši" +msgstr "Nastavení vazeb myši" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "" +"Nemohu nastavit vazbu na kolečko myši bez modifikátoru<br> na okno: konflikt " +"mezi existujícími vazbami signálů Edje.<br>FIXME!!!" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 +msgid "Mouse Binding Error" +msgstr "Chyba vazby myši" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Zkratky myši" +msgstr "Vazby myši" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326 msgid "Action Context" msgstr "Kontext činnosti" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360 msgid "Any" msgstr "Libovolný" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340 msgid "Win List" msgstr "Seznam oken" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" msgstr "Pop-up" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348 msgid "Zone" msgstr "Zóna" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352 msgid "Container" msgstr "Kontejner" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356 msgid "Manager" msgstr "Správce" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "None" -msgstr "Žádné" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Zkratka myši" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Keys" -msgstr "Klávesy" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:745 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Tlačítka myši" -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 -msgid "Hardware Switches" -msgstr "Hardwarové přepínače" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:795 +msgid "Mouse Wheels" +msgstr "Kolečko myši" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167 +msgid "Left Button" +msgstr "Levé tlačítko" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1171 +msgid "Middle Button" +msgstr "Prostřední tlačítko" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 +msgid "Right Button" +msgstr "Pravé tlačítko" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1185 +#, c-format +msgid "Extra Button (%d)" +msgstr "Extra tlačítko (%d)" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Kolečko myši nahoru" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1203 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Kolečko myši dolů" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1207 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Up" +msgstr "Extra kolečko (%d) nahoru" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1209 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Down" +msgstr "Extra kolečko (%d) dolů" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 @@ -4689,7 +6116,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní nabídka" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" @@ -4698,6 +6125,7 @@ msgid "Applications Display" msgstr "Zobrazení aplikace" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Generic" msgstr "Obecné" @@ -4706,9 +6134,10 @@ msgid "Comments" msgstr "Komentáře" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgety" @@ -4716,22 +6145,17 @@ msgstr "Gadgety" msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Zobrazit nastavení gadgetu v horní úrovni" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Nabídky" - #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 msgid "Margin" msgstr "Okraj" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixelů" @@ -4750,7 +6174,7 @@ msgstr "Rychlost rolování v nabídce" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 #, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" +msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "%5.0f pixelů/sek" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 @@ -4758,9 +6182,9 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Práh při rychlém posunu myší" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 #, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" +msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f pixelů/sek" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 @@ -4769,9 +6193,15 @@ msgstr "Časový limit pro uchopení" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 #, c-format -msgid "%2.2f sec" +msgid "%2.2f s" msgstr "%2.2f sek" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" msgstr "Nastavení cest vyhledávání" @@ -4785,17 +6215,18 @@ msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 msgid "Themes" msgstr "Motivy" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:523 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -4809,245 +6240,236 @@ msgstr "Pozadí" msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 -msgid "E Paths" -msgstr "Nastavit cesty" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 +msgid "Enlightenment Paths" +msgstr "Cesty Enlightenmentu" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 msgid "Default Directories" msgstr "Výchozí adresáře" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "User Defined Directories" msgstr "Adresáře definované uživatelem" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Proměnné prostředí" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304 +msgid "Unset" +msgstr "Odnastavit" + #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" msgstr "Složky k vyhledávání" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Proměnné prostředí" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 msgid "Engine Settings" msgstr "Nastavení enginu" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Použití ARGB místo tvarovaného okna" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 msgid "" "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support ?" +"support?" msgstr "" -"Chcete povolit podporu kompozice ARGB,<br>ale vaše aktuální obrazovka toto " -"nepodporuje.<br><br>Opravdu chcete kompozitní ARGB povolit?" +"Vybrali jste podporu kompozice ARGB,<br>ale vaše aktuální obrazovka tuto " +"kompozicinepodporuje.<br><br>Opravdu chcete kompozitní ARGB povolit?" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" msgstr "Nastavení výkonu" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +msgstr "Frekvence snímků" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 -msgid "Applications priority" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 +msgid "Application priority" msgstr "Priorita aplikací" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Interval smazání cache" +msgid "Allow module load delay" +msgstr "Povolit zpoždění nahrání modulu" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 +msgid "Cache flush interval" +msgstr "Interval vyprázdnění cache" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 msgid "Font cache size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti písem" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 #, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" +msgid "%1.1f MiB" +msgstr "%1.1f MiB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 msgid "Image cache size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti obrázků" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 #, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" +msgid "%1.0f MiB" +msgstr "%1.0f MiB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 msgid "Caches" msgstr "Cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 msgid "Number of Edje files to cache" msgstr "Počet Edje souborů do cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f souborů" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 msgid "Number of Edje collections to cache" msgstr "Počet Edje sbírek do cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f kolekcí" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 msgid "Edje Cache" msgstr "Edje cache" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 +msgid "Power Management Settings" +msgstr "Nastavení správy napájení" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 +msgid "Levels Allowed" +msgstr "Povolené úrovně" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 +msgid "Time to defer power-hungry tasks" +msgstr "Doba odložení energeticky náročných úkolů" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 +msgid "e.g. Saving to disk" +msgstr "např. uložení na disk" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726 +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 +#, c-format +msgid "%.0f s" +msgstr "%.0f sek" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 +msgid "Extreme" +msgstr "Extrémní" + #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "Výkon" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Engine" -msgstr "Engine" +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 +msgid "Power Management" +msgstr "Správa napájení" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Nastavené panely" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Nastavení obrazovky" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -msgid "Setup" -msgstr "Nastavení" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 +msgid "Configured Shelves: Display" +msgstr "Nastavené panely: obrazovka" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?" +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 +msgid "Confirm Shelf Deletion" +msgstr "Odsouhlasit smazání panelu" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Nastavení pozadí plochy" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Použít tapetu motivu" +msgstr "Použít pozadí motivu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585 msgid "Picture..." msgstr "Obrázek..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631 -msgid "Online..." -msgstr "Z webu..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601 msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Kde umístit pozadí" +msgstr "Kam umístit obrázek na pozadí" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602 msgid "All Desktops" msgstr "Všechny plochy" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604 msgid "This Desktop" msgstr "Tato plocha" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606 msgid "This Screen" msgstr "Tato obrazovka" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126 -msgid "Wallpaper settings..." -msgstr "Nastavení pozadí plochy..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182 -msgid "Tile" -msgstr "Dlaždice" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197 -msgid "Pan" -msgstr "Pole" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Vybrat obrázek..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Chyba při importu obrázku" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek<br>kvůli chybě při konverzi." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Chyba při importu pozadí" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí<br>kvůli chybě při kopírování." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to " -"správný soubor?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 -msgid "By" -msgstr "Od" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198 -msgid "Error getting data !" -msgstr "Chyba při získávání dat!" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233 -msgid "Exchange wallpapers" -msgstr "Exchange pozadí" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235 -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254 -msgid "Getting data, please wait..." -msgstr "Získávají se data, prosím čekejte..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266 -msgid "Select a background from the list." -msgstr "Vyberte tapetu ze seznamu." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281 -msgid "Error: can't start the request." -msgstr "Chyba: nelze spustit požadavek." - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 msgid "Default Border Style" msgstr "Výchozí styl okrajů" @@ -5055,261 +6477,262 @@ msgstr "Výchozí styl okrajů" msgid "Window Border Selection" msgstr "Výběr okraje okna" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Zapamatovat si okraj u tohoto okna pro příště" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Border Title" msgstr "Titulek okraje" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Border Title Active" msgstr "Aktivní titulek okraje okna" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Border Frame" msgstr "Rám okraje okna" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 msgid "Border Frame Active" msgstr "Aktivní rám okna" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Error Text" msgstr "Chybový text" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 msgid "Menu Background Base" msgstr "Základní pozadí menu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Menu Title" msgstr "Titulek nabídky" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 msgid "Menu Title Active" msgstr "Aktivní titulek nabídky" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Item" msgstr "Položka nabídky" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 msgid "Menu Item Active" msgstr "Aktivní položka nabídky" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 msgid "Menu Item Disabled" msgstr "Zakázaná položka menu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Move Text" msgstr "Přesunout text" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Resize Text" msgstr "Změnit velikost textu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 msgid "Winlist Item" msgstr "Položka seznamu oken" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 msgid "Winlist Item Active" msgstr "Aktivní položka seznamu oken" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 msgid "Winlist Label" -msgstr "Označení winlistu" +msgstr "Označení seznamu oken" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Winlist Title" msgstr "Titulek seznamu oken" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 msgid "Dialog Background Base" msgstr "Základní dialog na pozadí" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 msgid "Shelf Background Base" msgstr "Základní pozadí panelu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 msgid "File Manager Background Base" msgstr "Základní pozadí správce souborů" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Focus" msgstr "Aktivace" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 msgid "Button Text" msgstr "Text tlačítka" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Neaktivní text tlačítka" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 msgid "Check Text" msgstr "Text checkbuttonu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Neaktivní text checkbuttonu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 msgid "Entry Text" msgstr "Text vstupního pole" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 msgid "Entry Text Disabled" msgstr "Zakázaný text vstupního pole" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 msgid "Label Text" msgstr "Text názvu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 msgid "List Item Text Selected" msgstr "Text vybrané položky seznamu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Item Text (Even)" msgstr "Text položky seznamu (sudé)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "Základní pozadí položky seznamu (sudé)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "Text položky seznamu (liché)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "Základní pozadí položky seznamu (liché)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "List Header Text (Even)" msgstr "Text záhlaví seznamu (sudého)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "Základní pozadí záhlaví seznamu (sudého)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "Text záhlaví seznamu (lichého)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "Základní pozadí záhlaví seznamu (lichého)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 msgid "Radio Text" msgstr "Text radiobuttonu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Neaktivní text radiobuttonu" +msgstr "Text neaktivního radiobuttonu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 msgid "Slider Text" msgstr "Text posuvníku" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Neaktivní text posuvníku" +msgstr "Text neaktivního posuvníku" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Frame Background Base" msgstr "Základní pozadí rámu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "Základní pozadí posuvajícího rámu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 msgid "Module Label" -msgstr "Označení modulu" +msgstr "Popisek modulu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Barva kompozitní deaktivace" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 #, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "Třídy barev: %s" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" msgstr "Vybráno %u smíšených tříd barev" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "Vybráno %u odvybraných tříd barev" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "Vybráno %u uniformních tříd barev" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 msgid "No selected color class" msgstr "Není vybrána žádná třída barev" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 msgid "Custom colors" msgstr "Vlastní barvy" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 msgid "Object:" msgstr "Objekt:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 msgid "Outline:" msgstr "Obrys:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 msgid "Shadow:" msgstr "Stín:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 msgid "Text with applied colors." msgstr "Text s aplikovanými barvami." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 msgid "Colors depend on theme capabilities." -msgstr "Barvy jsou závislé na shopnostech motivu." +msgstr "Barvy jsou závislé na schopnostech motivu." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:843 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 msgid "Window Manager" msgstr "Správce oken" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:845 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widgets" msgstr "Widgety" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:851 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 msgid "Others" msgstr "Ostatní" @@ -5319,15 +6742,15 @@ msgstr "Titulek" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Plain" -msgstr "Blok textu prostý" +msgstr "Prostý blok textu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Light" -msgstr "Blok textu světlý" +msgstr "Světlý blok textu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Big" -msgstr "Blok textu velký" +msgstr "Velký blok textu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Settings Heading" @@ -5341,10 +6764,6 @@ msgstr "O titulku" msgid "About Version" msgstr "O verzi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Text" -msgstr "O textu" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Title" msgstr "Titulek uzamčené plochy" @@ -5363,15 +6782,15 @@ msgstr "Exebuf příkaz" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Title" -msgstr "Titulek splashe" +msgstr "Titulek úvodní obrazovky" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Text" -msgstr "Text splashe" +msgstr "Text úvodní obrazovky" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Version" -msgstr "Verze splashe" +msgstr "Verze úvodní obrazovky" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Digital Clock" @@ -5397,21 +6816,23 @@ msgstr "Tlačítka" msgid "Slider" msgstr "Posuvník" +# najít vhodné slovo #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radiobuttony" +# najít vhodné slovo #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Check Buttons" msgstr "Checkbuttony" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" -msgstr "Volba textového seznamu" +msgstr "Položka textového seznamu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Item" -msgstr "Volba seznamu" +msgstr "Položka seznamu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Header" @@ -5421,6 +6842,7 @@ msgstr "Hlavička seznamu" msgid "Filemanager" msgstr "Správce souborů" +# najít vhodné slovo #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" @@ -5436,7 +6858,7 @@ msgstr "Malé" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Large" -msgstr "Větší" +msgstr "Velké" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Small Styled" @@ -5460,7 +6882,7 @@ msgstr "Drobné" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 msgid "Big" -msgstr "Velké" +msgstr "Velmi velké" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 msgid "Really Big" @@ -5472,288 +6894,272 @@ msgstr "Mohutné" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 #, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pixelů" +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pixel" +msgstr[1] "%d pixely" +msgstr[2] "%d pixelů" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Povolit vlastní třídy písma" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空!" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 +msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" +msgstr "Příliš žluťoučký kůň pěl ďábelské ódy #!? 1234567890" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Font Classes" msgstr "Třídy písma" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 msgid "Enable Font Class" msgstr "Povolit třídy písma" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 msgid "Hinting" msgstr "Vyhlazování" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Rezervní písma" +msgstr "Nouzová písma" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Fallback Name" -msgstr "Název rezervy" +msgstr "Nouzový název" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Povolit rezervy" +msgstr "Povolit nouzové volby" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "Vyhlazování / Rezervy" +msgstr "Vyhlazování / Nouzové volby" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Nastavení motivu ikon" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 -msgid "Enable icon theme" -msgstr "Povolit motiv ikon" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281 -msgid "Use icon theme for applications" -msgstr "Použít motiv ikon pro aplikace" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285 -msgid "Icons override general theme" -msgstr "Motiv ikon přepisuje základní motiv" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Nastavení kurzoru" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Zobrazit kurzor" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160 -msgid "Idle effects" -msgstr "Efekty nečinnosti" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177 msgid "Scale Settings" msgstr "Nastavení škálování" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99 -msgid "Scale with DPI" -msgstr "Škálovat s DPI" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 +msgid "DPI Scaling" +msgstr "Škálování DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103 -msgid "Relative" -msgstr "Relativní" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104 -msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "Základní DPI ke škálování relativní k" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111 -#, c-format -msgid "Currently %i DPI" -msgstr "Nyní %i DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296 msgid "Don't Scale" msgstr "Neškálovat" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Zvětšení relativní k DPI obrazovky" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "Základní DPI (Nyní %i DPI)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Vlastní faktor škálování" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 msgid "Policy" -msgstr "Metoda" +msgstr "Politika" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334 #, c-format msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f" +msgstr "%1.2f krát" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338 msgid "Constraints" msgstr "Zábrany" +# ověřit, zda je to vhodnější #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 msgid "Startup Settings" -msgstr "Nastavení startu" +msgstr "Nastavení spuštění" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Zobrazovat splash při přihlášení" +msgstr "Zobrazovat úvodní obrazovku při přihlášení" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 msgid "Transition Settings" -msgstr "Nastavení animací" +msgstr "Nastavení přechodů" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 msgid "Events" msgstr "Události" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 msgid "Startup" msgstr "Spuštění" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 msgid "Desk Change" msgstr "Změna plochy" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 msgid "Background Change" msgstr "Změna pozadí" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 msgid "Transitions" -msgstr "Animace" +msgstr "Přechody" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369 msgid "Theme Selector" msgstr "Výběr motivů" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 +msgid "Theme File Error" +msgstr "Chyba souboru motivu" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +#, c-format +msgid "%s is probably not an E17 theme!" +msgstr "%s pravděpodobně není motiv E17!" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 msgid " Import..." msgstr "Importovat..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 -msgid " Online..." -msgstr " Z webu..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385 msgid "Theme Categories" msgstr "Kategorie motivů" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403 msgid "Assign" msgstr "Přiřadit" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409 msgid "Clear All" msgstr "Vymazat vše" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." -msgstr "Vyberte motiv..." +msgstr "Vybrat motiv..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 msgid "Theme Import Error" msgstr "Chyba při importu motivu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" -"Enlightenment nemohl importovat motiv.<br><br>Jste si jistí, že je správné?" +"Enlightenment nemohl importovat motiv.<br><br>Jste si jistí, že je správný?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "Enlightenment nemohl importovat motiv<br>kvůli chybě kopírování." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 -msgid "Exchange themes" -msgstr "Motivy Exchange" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Nastavení motivu aplikací" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 +msgid "Match Enlightenment theme if possible" +msgstr "Pokud možno, volit téma odpovídající Enlightenmentu" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480 +msgid "Enable Settings Daemon" +msgstr "Povolit démona nastavení" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 +msgid "GTK Applications" +msgstr "GTK Aplikace" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 +msgid "Enable icon theme for applications" +msgstr "Povolit motiv ikon pro aplikace" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519 +msgid "Enable icon theme for Enlightenment" +msgstr "Povolit motiv ikon pro Enlightenment" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 +msgid "Application Theme" +msgstr "Motiv aplikací" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Motiv ikon" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Kurzor myši" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 msgid "Scaling" msgstr "Škálování" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Nastavení seznamu oken" +msgid "Window List Menu Settings" +msgstr "Nastavení menu seznamu oken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" -msgstr "Řadit podle" +msgstr "Seskupovat podle" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Zařadit i okna z ostatních obrazovek" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 -msgid "Seperate Groups By" +msgid "Separate Groups By" msgstr "Oddělit skupiny pomocí" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" -msgstr "Použít oddělovače" +msgstr "Použití oddělovačů" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using menus" -msgstr "Použít nabídku" +msgstr "Použití nabídek" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Grouping" @@ -5769,27 +7175,31 @@ msgstr "Vrstva řazení oken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" -msgstr "Nejčastěji použité" +msgstr "Naposledy použité" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Sort Order" msgstr "Pořadí řazení" +# FIXME #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Vytvořit skupinu s vlastní plochou" +# FIXME #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Group with current desktop" msgstr "Vytvořit skupinu s aktivní plochou" +# FIXME #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Separate group" msgstr "Rozdělit skupinu" +# FIXME #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Přesunout na vlastní polochu" +msgstr "Přesunout na vlastní plochu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" @@ -5808,611 +7218,689 @@ msgstr "%1.0f písmen" msgid "Captions" msgstr "Popisky" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" msgstr "Zobrazení okna" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Geometrie přesunu" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 -msgid "Display information" -msgstr "Zobrazit informace" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140 -msgid "Follows the window" -msgstr "Následuje okno" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Geometrie změny velikosti" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazit" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 -msgid "User defined" -msgstr "Nastaveno uživatelem" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 -msgid "Application provided" -msgstr "Poskytnuta aplikací" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 msgid "Border Icon" msgstr "Ikona okraje" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 +msgid "User defined" +msgstr "Nastaveno uživatelem" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 +msgid "Application provided" +msgstr "Poskytnuto aplikací" + +# FIXME +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Geometrie přesunu" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 +msgid "Display information" +msgstr "Zobrazit informace" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157 +msgid "Follows the window" +msgstr "Následuje okno" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Geometrie změny velikosti" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 msgid "Placement" msgstr "Umístění" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170 msgid "Smart Placement" msgstr "Chytré umisťování" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Neskrývat gadgety" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Umístit pod kurzor myši" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Umístit manuálně myší" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "Seskupovat s okny téže aplikace" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Přepnout na plochu nového okna" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 msgid "New Windows" msgstr "Nová okna" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Animate" msgstr "Animovat" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Linear" msgstr "Lineární" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Zrychlit, pak zpomalit" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Accelerate" -msgstr "Akcelerovat" +msgstr "Zrychlit" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Decelerate" msgstr "Zpomalit" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Pronounced Accelerate" msgstr "Výrazně zrychlit" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 msgid "Pronounced Decelerate" msgstr "Výrazně zpomalit" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 -msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" msgstr "Výrazně zrychlit, pak zpomalit" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 msgid "Bounce" msgstr "Odrážet se" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 msgid "Bounce more" msgstr "Odrážet se více" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Shading" -msgstr "Stínování" +msgstr "Zarolování" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Udržet okna ve viditelné části obrazovky" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "Povolit okna částečně mimo viditelnou obrazovku" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "Povolit okna úplně mimo viditelnou obrazovku" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Hranice obrazovky" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 msgid "Focus Settings" -msgstr "Nastavení zaostření" +msgstr "Nastavení aktivace" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Kliknout na okno pro aktivaci" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Okno pod kurzorem myši" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Poslední okno pod kurzorem myši" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211 -#: src/modules/wizard/page_060.c:34 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +msgid "Raise windows on mouse over" +msgstr "Automaticky posunout okno pod kurzorem do popředí" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 +#: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Click" msgstr "Kliknutí" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 msgid "Pointer" msgstr "Ukazatel" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 msgid "Sloppy" msgstr "Nedbalý" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257 msgid "New Window Focus" msgstr "Aktivace nových oken" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259 msgid "No window" msgstr "Žádné okno" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261 msgid "All windows" msgstr "Všechna okna" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263 msgid "Only dialogs" msgstr "Pouze dialogy" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Jen dialogy s aktivním rodičem" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275 +msgid "Autoraise" +msgstr "Automaticky přenést do popředí" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Zpoždění před přenesením do popředí:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293 +msgid "Raise Window" +msgstr "Přenést okno do popředí" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Přenést do popředí při změně polohy nebo velikosti" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 +msgid "Raise when focusing" +msgstr "Přenést do popředí při aktivaci" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309 +msgid "Active Window Hint Policy" +msgstr "Pravidla upozornění aktivního okna" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 +msgid "Ignore hint" +msgstr "Ignorovat upozornění" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 +msgid "Animate on hint" +msgstr "Animovat při upozornění" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 +msgid "Activate on hint" +msgstr "Aktivovat při upozornění" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317 +msgid "Hints" +msgstr "Upozornění" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321 msgid "Other Settings" msgstr "Jiná nastavení" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Vždy přeposlat události kliknutí programu" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325 msgid "Click raises the window" -msgstr "Kliknutí pozvedne okno" +msgstr "Kliknutí přenese okno do popředí" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 msgid "Click focuses the window" -msgstr "Klik aktivuje okno" +msgstr "Kliknutí aktivuje okno" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331 msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Přepnout zpět na naposled aktivované okno při přepnutí ploch" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248 -msgid "Revert focus when it is lost" -msgstr "Vrátit aktivaci, když je ztracena" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 +msgid "Focus last focused window on lost focus" +msgstr "Přepnout zpět na naposled aktivované okno při ztrátě zaměření" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Posunout kurzor do nového aktivovaného okna" +msgstr "Posunout kurzor do nově aktivovaného okna" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometrie okna" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 msgid "Resist obstacles" msgstr "Odolnost překážek" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 msgid "Other windows" msgstr "Ostatní okna" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 msgid "Edge of the screen" msgstr "Okraj obrazovky" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Gadgety plochy" +msgstr "Gadgety na ploše" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 +# FIXME +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 msgid "Resistance" msgstr "Odolnost" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Automaticky přijmout změny po:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 -msgid "Move by" -msgstr "Posunout o" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 -msgid "Resize by" -msgstr "Změnit velikost o" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 -msgid "Keyboard" -msgstr "Zobrazit klávesnici" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 -msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "Omezit změnu velikosti na užitečné geometrie" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 -msgid "Move after resize" -msgstr "Přesunout po změně velikosti" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "Pravidla maximalizace" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Pravidla maximalizace" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 msgid "Smart expansion" msgstr "Chytré roztažení" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 msgid "Fill available space" msgstr "Zaplnit volný prostor" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodorovně" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767 -msgid "Vertical" -msgstr "Svisle" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 -msgid "Both" -msgstr "Oba" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 msgid "Direction" msgstr "Směr" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 +msgid "Both" +msgstr "Oba" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Povolit manipulaci s maximalizovanými okny" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 +msgid "Maximization" +msgstr "Maximalizace" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Automaticky přijmout změny po:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +msgid "Move by" +msgstr "Posunout o" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +msgid "Resize by" +msgstr "Změnit velikost o" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 +#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnice" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 +msgid "Limit resize to useful geometry" +msgstr "Omezit změnu velikosti na užitečné geometrie" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 +msgid "Move after resize" +msgstr "Přesunout po změně velikosti" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Přizpůsobit okno při skrytí panelu" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -msgid "Window Stacking" -msgstr "Skládání oken" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 +msgid "Follow Move" +msgstr "Následovat přesun" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 -msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Automaticky vyzvednout okno pod kurzorem" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 +msgid "Follow Resize" +msgstr "Následovat změnu velikosti" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 +msgid "Follow Raise" +msgstr "Následovat přenos okna do popředí" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 -msgid "Autoraise" -msgstr "Automaticky přenést do popředí" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 +msgid "Follow Lower" +msgstr "Následovat přenos okna do popředí" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Pauza před přenesením do popředí:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 +msgid "Follow Layer" +msgstr "Následovat vrstvu" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 -msgid "Raise Window" -msgstr "Přenést okno do popředí" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 +msgid "Follow Desktop" +msgstr "Následovat plochu" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Přenést do popředí při změně polohy nebo velikosti" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 +msgid "Follow Iconify" +msgstr "Následovat ikonifikaci" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Přenést do popředí při aktivaci kliknutím" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 +msgid "Transients" +msgstr "Pomíjivost" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +msgid "Window Process Management" +msgstr "Správa procesů oken" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "Zabít proces pokud nejde zavřít" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "Zabít proces místo klienta" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Čas před zabitím:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +msgid "Ping clients" +msgstr "Kontrolovat klienta" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "Interval kontroly:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: src/modules/wizard/page_060.c:27 msgid "Window Focus" msgstr "Aktivace okna" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Nabídka seznamu klientů" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Menu se seznamem oken" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Paměť oken" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Zapamatovat interní okna Enlightenmentu" +msgstr "Zapamatovat si interní okna Enlightenmentu" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Zapamatovat okna správce souborů" +msgstr "Zapamatovat si okna správce souborů" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Smazat zapamatování" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306 -msgid "<No Name>" -msgstr "<Bez názvu>" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342 +msgid "No selection" +msgstr "Žádný výběr" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 -msgid "Class:" -msgstr "Třída:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 -msgid "<No Class>" -msgstr "<Žádná třída>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 -msgid "Title:" -msgstr "Titulek:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 -msgid "<No Title>" -msgstr "<Žádný titulek>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 -msgid "Role:" -msgstr "Úloha:" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 -msgid "<No Role>" -msgstr "<Žádná úloha>" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" +msgstr "Frekvence CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rychlý (4 takty)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Střední (8 taktů)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normální (32 taktů)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Pomalý (64 taktů)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Velmi pomalý (256 taktů)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Automatické snížení spotřeby" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Automatické interaktivní" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimální rychlost" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximální rychlost" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Obnovit pravidla spotřeby CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Automatické šetření energií" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 +#, c-format +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Time Between Updates" msgstr "Čas mezi aktualizacemi" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Nastavit pravidla CPU spotřeby" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Nastavit rychlost CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Chování šetření energií" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "" -"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správu frekvence CPU pomocí " -"setfreq<br>nástroje modulu." +"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správce frekvence CPU pomocí " +"nástroje<br>setfreq." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 msgid "" "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " "support this feature." msgstr "" -"Váš kernel nepodporuje<br>CPU frekvenci. Možná vám chybí<br>kernel modul či " -"funkce, nebo vaše CPU<br>prostě nepodporuje tuto funkci." +"Váš kernel nepodporuje<br> nastavování frekvence CPU. Možná vám chybí<br> " +"jaderný modul či funkce, nebo vaše CPU<br> prostě nepodporuje tuto funkci." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "" -"Došlo k chybě při pokusu nastavit<br>frekvenci procesoru přes " -"utilitu<br>setfreq." +"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>frekvence CPU pomocí " +"nástroje<br>setfreq." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 +msgid "Cpufreq Error" +msgstr "Chyba nastavení frekvence CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 +msgid "" +"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " +"failed)" +msgstr "" +"Nelze nalézt program freqset v adresáři<br>modulu cpufreq (selhal stat)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 +msgid "Cpufreq Permissions Error" +msgstr "Chyba oprávnění cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " +"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" +"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +msgstr "" +"Program freqset modulu cpufreq<br>není vlastněn rootem nebo nemá nastaven<br>" +"setuid bit. Prosím, nastavte ho tak.<br>Například:" +"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" + +# není lepší výraz? +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Nastavení stínu" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 msgid "High Quality" msgstr "Vysoká kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "Medium Quality" msgstr "Střední kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Low Quality" msgstr "Nízká kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 msgid "Blur Type" msgstr "Typ rozostření" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Velmi neostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Fuzzy" msgstr "Neostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Sharp" msgstr "Ostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Very Sharp" msgstr "Velmi ostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Shadow Distance" -msgstr "Šířka stínu" +msgstr "Vzdálenost stínu" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 msgid "Very Far" -msgstr "Velmi vzdálené" +msgstr "Velmi vzdálený" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Far" -msgstr "Vzdálené" +msgstr "Vzdálený" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Near" -msgstr "Blízké" +msgstr "Blízký" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Very Near" -msgstr "Velmi blízké" +msgstr "Velmi blízký" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Extremely Near" -msgstr "Extrémně blízké" +msgstr "Extrémně blízký" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Underneath" msgstr "Vespod" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Temnost stínu" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 msgid "Very Dark" -msgstr "Velmi tmavé" +msgstr "Velmi tmavý" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Dark" -msgstr "Tmavé" +msgstr "Tmavý" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Light" -msgstr "Světlé" +msgstr "Světlý" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Very Light" -msgstr "Velmi světlé" +msgstr "Velmi světlý" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +# chce to lepší překlad +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Dropshadow" msgstr "Stíny" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:198 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 msgid "Everything Launcher" msgstr "Spouštěč Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Zobrazit spouštěč Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 msgid "Everything Configuration" msgstr "Nastavení Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199 msgid "Show Everything Dialog" msgstr "Zobrazit dialog Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 msgid "Everything Module" msgstr "Modul Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:609 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608 msgid "Run Everything" msgstr "Spustit Everything" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 msgid "Everything Settings" -msgstr "Everything - Nastavení" +msgstr "Nastavení Everything" #: src/modules/everything/evry_config.c:364 msgid "Available Plugins" @@ -6427,6 +7915,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Posunout dolů" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" @@ -6463,10 +7952,6 @@ msgstr "Zobrazení pluginu" msgid "Detailed" msgstr "Podrobný" -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 -msgid "Default View" -msgstr "Výchozí pohled" - #: src/modules/everything/evry_config.c:467 msgid "Animate scrolling" msgstr "Animovat rolování" @@ -6495,10 +7980,6 @@ msgstr "Emacs styl (ALT n, p , f, b, m, i)" msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Styl Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:503 -msgid "Sorting" -msgstr "Řazení" - #: src/modules/everything/evry_config.c:505 msgid "No Sorting" msgstr "Bez řazení" @@ -6516,9 +7997,8 @@ msgid "Last used" msgstr "Naposledy použité" #: src/modules/everything/evry_config.c:526 -#, fuzzy msgid "Subject Plugins" -msgstr "Předmět Pluginy" +msgstr "Předmětné moduly" #: src/modules/everything/evry_config.c:530 msgid "Action Plugins" @@ -6529,7 +8009,7 @@ msgid "Object Plugins" msgstr "Moduly objektu" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 -#: src/modules/everything/evry_config.c:737 +#: src/modules/everything/evry_config.c:736 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" @@ -6540,7 +8020,7 @@ msgstr "Velikost pop-upu" #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:578 msgid "Popup Width" -msgstr "Šířka pop-up" +msgstr "Šířka pop-upu" #: src/modules/everything/evry_config.c:552 #: src/modules/everything/evry_config.c:585 @@ -6570,84 +8050,132 @@ msgstr "Velikost okraje pop-upu" msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: src/modules/everything/evry_config.c:632 +#: src/modules/everything/evry_config.c:631 msgid "Everything Collection" msgstr "Everything - Kolekce" -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121 -msgid "Items" -msgstr "Položky" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +msgid "Everything Starter" +msgstr "Spuštěč Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Everything - gadgety" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 +msgid "Plugin" +msgstr "Modul" + +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +msgid "Actions" +msgstr "Činnosti" + +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "%d položka" +msgstr[1] "%d položek" +msgstr[2] "%d položek" + +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 msgid "No plugins loaded" -msgstr "Moduly nenačteny" +msgstr "Nenačteny žádné moduly" -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -"Dobře, vysvětlíme vše (<highlight>everything<highlight>) ...<br> " -"Napište jen několik písmen toho, co hledáte.<br> Použijte kurzorem " -"<highlight><nahoru/dolu></highlight> pro výběr ze seznamu.<br> " -"Stiskněte <highlight><tab&bt;</highlight> pro výběr akce, pak stiskněte " -"<highlight><return></highlight>.<br> <highlight><Esc><" -"/highlight> " -"zavře tento dialog<br> <highlight><?></highlight>zobrazí tuto " -"nápovědu<br> " -"<highlight><return></highlight> vyvolá akci<br> <highlight>" -"<ctrl+return></ " -"highlight> vyvolá akci bez zavření tohoto dialogu<br> <highlight>" -"<ctrl+tab></highlight> " -"doplní vstup (závisí na pluginu)<br> <highlight><ctrl+'x'></ " -"highlight> přejde na plugin začínající na 'x'<br> <highlight>" -"<ctrl+doleva/ " -"doprava></highlight> přepíná mezi pluginy<br> <highlight>" -"<ctrl+nahoru/ " -"dolu></highlight> přejde na první/poslední položku<br> <highlight>" -"<ctrl+1></ " -"highlight> přepne režim zobrazení (a opustí nápovědu ;)<br> <highlight>" -"<ctrl+2> " -"</highlight> přepne režim zobrazení seznamu<br> <highlight><ctrl+3><" -"/highlight> " -"přepne režim zobrazení ikon" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147 +msgid "Exebuf" +msgstr "Exebuf" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 +msgid "Open with..." +msgstr "Otevřít s.." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175 +msgid "Open File..." +msgstr "Otevřít soubor..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Upravit položku aplikace" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Nová položka aplikace" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Spustit se sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Otevřít zde terminál" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222 +msgid "Run Executable" +msgstr "Spustit spustitelný soubor" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 msgid "Everything Applications" msgstr "Everything - Aplikace" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 msgid "Commands" msgstr "Příkazy" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 msgid "Terminal Command" msgstr "Příkaz terminálu" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 msgid "Sudo GUI" msgstr "GUI pro sudo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 msgid "Everything Plugin" -msgstr "Everything - Modul" +msgstr "Modul Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulačka" + +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Zkopírovat do schránky" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 +msgid "Copy To ..." +msgstr "Kopírovat do ..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321 +msgid "Move To ..." +msgstr "Přesunout na ..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Přesunout do koše" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 +msgid "Open Folder (EFM)" +msgstr "Otevřít adresář (EFM)" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Seřadit podle data" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Seřadit podle názvu" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 +msgid "Recent Files" +msgstr "Nedávné soubory" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 @@ -6674,377 +8202,503 @@ msgstr "Cachovat navštívené adresáře" msgid "Clear cache" msgstr "Vyčistit cache" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 -msgid "File Icons" -msgstr "Ikony souborů" +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Zobrazit dialog" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 -msgid "File Types" -msgstr "Typy souborů" +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 -msgid "File Icon" -msgstr "Ikona souboru" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Přepnout se na okno" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 -msgid "Basic Info" -msgstr "Základní informace" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Poslat na plochu" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Použít vygenerovaný náhled" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Zobrazit modul %s" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Použít ikonu motivu" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Prohlížet %s" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Použít edje soubor" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:210 +msgid "Everything" +msgstr "Everything" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158 -msgid "Use Image" -msgstr "Použít obrázek" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161 -msgid "Use Default" -msgstr "Použít výchozí" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Vyberte soubor Edje" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292 -msgid "Select an image" -msgstr "Vyberte obrázek" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 -msgid "File Manager" -msgstr "Správce souborů" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376 -msgid "Root" -msgstr "Kořenový adresář" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen " -"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable " -"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " +"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " +"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" +"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" +"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " +"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" +"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" +"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" +"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" +"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" +"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " +"toggle thumb view modes" msgstr "" -"Nastavení modulu fileman je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo " -"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to " -"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že " -"Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem " -"starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete " -"si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené " -"potíže.<br>" +"Dobře, vysvětlíme vše (<highlight>everything<highlight>) ...<br> Napište jen " +"několik písmen toho, co hledáte.<br> Použijte kurzorem <highlight><nahoru/" +"dolu></highlight> pro výběr ze seznamu.<br> Stiskněte <highlight><" +"tab&bt;</highlight> pro výběr akce, pak stiskněte <highlight><return></" +"highlight>.<br> <highlight><Esc></highlight> zavře tento " +"dialog<br> <highlight><?></highlight>zobrazí tuto nápovědu<br> " +"<highlight><return></highlight> vyvolá akci<br> <highlight><ctrl" +"+return></ highlight> vyvolá akci bez zavření tohoto dialogu<br> " +"<highlight><ctrl+tab></highlight> doplní vstup (závisí na pluginu)" +"<br> <highlight><ctrl+'x'></ highlight> přejde na plugin začínající " +"na 'x'<br> <highlight><ctrl+doleva/ doprava></highlight> přepíná " +"mezi pluginy<br> <highlight><ctrl+nahoru/ dolu></highlight> přejde " +"na první/poslední položku<br> <highlight><ctrl+1></ highlight> " +"přepne režim zobrazení (a opustí nápovědu ;)<br> <highlight><ctrl" +"+2> </highlight> přepne režim zobrazení seznamu<br> <highlight><ctrl" +"+3></highlight> přepne režim zobrazení ikon" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a " -"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry " -"for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo " -"by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo " -"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze " -"modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do " -"původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>" +#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557 -msgid "Fileman Settings Updated" -msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Nastavení fileman modulu" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikost ikon" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244 -msgid "View" -msgstr "Pohled" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "První řadit adresáře" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost písmen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Pouze jedno kliknutí" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Zobrazovat příponu ikony" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Zobrazit plnou cestu" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Zobrazovat ikony na ploše" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Zobrazit panel nástrojů" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803 -msgid "Behavior" -msgstr "Chování" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 -msgid "Show UDisks icons on desktop" -msgstr "Zobrazit ikony od UDisks na ploše" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 -msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Zobrazit ikony zařízení na ploše" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Připojit zařízení při vložení" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Otevřít správce souborů při připojení" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Jít o adresář výše" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 msgid "Other application..." msgstr "Jiná aplikace..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101 +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Jít o adresář výše" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111 +msgid "Clone Window" +msgstr "Klonovat okno" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117 +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopírovat cestu" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133 +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019 -msgid "Open with..." -msgstr "Otevřít s.." +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 src/modules/fileman/e_fwin.c:2565 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d soubor" +msgstr[1] "%d soubory" +msgstr[2] "%d souborů" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583 msgid "Known Applications" msgstr "Známé aplikace" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Specifické aplikace" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593 +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Doporučené aplikace" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628 msgid "All Applications" msgstr "Všechny aplikace" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651 msgid "Custom Command" msgstr "Vlastní příkaz" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Kopírování přerušeno" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Přesouvání přerušeno" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Mazání přerušeno" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#, c-format +msgid "Secure deletion is aborted" +msgstr "Bezpečné mazání přerušeno" + +# zbavit se podřízeného +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "Neznámá operace z podřízeného přerušena" +msgstr "Neznámá operace podřízeného přerušena" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Kopírování %s dokončeno" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format -msgid "Copying %s (eta: %d sec)" -msgstr "Kopíruji %s (zbývá: %d sek)" +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Kopíruji %s (zbývá: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Přesun %s dokončen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format -msgid "Moving %s (eta: %d sec)" -msgstr "Přesouvám %s (zbývá: %d sek)" +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Přesouvám %s (zbývá: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Mazání dokončeno" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." -msgstr "Mažu soubory..." +msgstr "Mazání souborů..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format -msgid "Unknow operation from slave %d" +msgid "Secure delete done" +msgstr "Bezpečné smazání dokončeno" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#, c-format +msgid "Securely deleting files..." +msgstr "Bezpečné mazání souborů..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Neznámá operace z podřízeného %d" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 -msgid "(no information)" -msgstr "(bez informace)" +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446 +msgid "EFM Navigation" +msgstr "Navigace EFM" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Soubor: %s" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 +msgid "File Icons" +msgstr "Ikony souborů" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Z: %s" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175 +msgid "File Types" +msgstr "Typy souborů" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 -#, c-format -msgid "To: %s" -msgstr "Do: %s" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69 +msgid "File Icon" +msgstr "Ikona souboru" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 -#, c-format -msgid "Processing %d operation(s)" -msgstr "Provádím %d operaci(e)" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Základní informace" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "Správce souborů čeká" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "Info o EFM operaci" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Použít vygenerovaný náhled" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 -msgid "Gadgets Manager" -msgstr "Správce gadgetů" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Použít ikonu motivu" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Dostupné gadgety" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Použít edje soubor" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156 +msgid "Use Image" +msgstr "Použít obrázek" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159 +msgid "Use Default" +msgstr "Použít výchozí" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Vyberte soubor Edje" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 +msgid "Select an image" +msgstr "Vyberte obrázek" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 +msgid "Fileman Settings" +msgstr "Nastavení modulu správce souborů" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikost ikon" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 +msgid "File Extensions" +msgstr "Připony souborů" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Plná cesta v titulku" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Ikony na ploše" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +msgid "Sidebar" +msgstr "Postranní lišta" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 +msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" +msgstr "Obyčejné soubory v nabídce (POMALÉ)" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Pouze jedno kliknutí" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "'cp+rm' místo 'mv'" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Povolit procházení na ploše" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402 +msgid "Max File Size For Thumbnailing" +msgstr "Maximální velikost souboru pro náhled" + +# WTF? +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 +msgid "Spring Delay" +msgstr "Spring zpoždění" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Zobrazit ikony zařízení na ploše" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Připojit zařízení při vložení" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Otevřít správce souborů při připojení" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Zobrazit popisek" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Doba zobrazení popisku" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 +#, c-format +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "Velikost popisku (v procentech obrazovky)" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 +#, c-format +msgid "%2.0f" +msgstr "%2.0f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 +msgid "Tooltips" +msgstr "Popisky" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 +msgid "File Manager" +msgstr "Správce souborů" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigovat" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191 +msgid "0 listable items" +msgstr "0 zobrazitelných položek" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "Záložky GTK" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323 +msgid "Current Directory" +msgstr "Aktuální adresář" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361 +msgid "Root" +msgstr "Kořenový adresář" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401 +msgid "Navigate..." +msgstr "Navigovat..." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 +#, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Provádím %d operaci" +msgstr[1] "Provádím %d operace" +msgstr[2] "Provádím %d operací" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Správce souborů je nečinný" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "Info o EFM operaci" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Gadgety plochy" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +msgid "Available Layers" +msgstr "Dostupné vrstvy" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "Configure Layer" +msgstr "Nastavit vrstvu" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "Vlastní obrázek" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "Vlastní barva" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 msgid "Transparent" -msgstr "Transparentní" +msgstr "Průhledný" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" msgstr "Animace" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "Možnosti pozadí" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 msgid "Begin move/resize" msgstr "Začít přesouvání/měnění velikosti" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 msgid "Free" msgstr "Volný" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783 -msgid "Always on desktop" -msgstr "Vždy na ploše" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793 -msgid "On top pressing" -msgstr "On top stisknutí" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 msgid "Add other gadgets" -msgstr "Přidat jiné gadgety" +msgstr "Přidat další gadgety" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Zobrazit/skrýt gadgety" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Změnit gadgety" + #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Nastavení seznamu oken" +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Nastavení přepnutí oken" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 msgid "Windows from other desks" @@ -7067,9 +8721,10 @@ msgid "Iconified from other screens" msgstr "Ikonifikovaný z jiných obrazovek" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Uncover" -msgstr "Odkrýt" +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "Deikonifikovat/Odrolovat" +# najít vhodný překlad Warp #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "Warp myši při výběru" @@ -7099,6 +8754,7 @@ msgid "Scroll speed" msgstr "Rychlost rolování" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 msgid "Minimum width" msgstr "Minimální šířka" @@ -7115,6 +8771,7 @@ msgid "Maximum width" msgstr "Maximální šířka" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 msgid "Minimum height" msgstr "Minimální výška" @@ -7134,163 +8791,169 @@ msgstr "Svislé zarovnání" msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -msgid "Window : List" -msgstr "Okno : Seznam" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +msgid "Window Switcher" +msgstr "Přepínač oken" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" msgstr "Další okno" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Previous Window" msgstr "Předchozí okno" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Next window of same class" msgstr "Další okno stejné třídy" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Previous window of same class" msgstr "Předchozí okno stejné třídy" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 msgid "Next window class" msgstr "Další třída okna" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 msgid "Previous window class" msgstr "Předchozí třída okna" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window on the Left" msgstr "Okno nalevo" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window Down" msgstr "Okno dole" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 msgid "Window Up" msgstr "Okno nahoře" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window on the Right" msgstr "Okno vpravo" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:168 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170 msgid "Select a window" msgstr "Vybrat okno" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54 msgid "IBar Settings" -msgstr "iBar nastavení" +msgstr "Nastavení iBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 -msgid "Selected Bar Source" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 +msgid "Selected source" msgstr "Vybraný zdroj iBaru" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Názvy ikon" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Show Icon Label" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Popisky ikon" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 +msgid "Show icon label" msgstr "Zobrazit popisek ikony" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 -msgid "Display App Name" -msgstr "Zobrazit název programu" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Zobrazit komentář programu" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 +msgid "Lock icon move" +msgstr "Uzamknout pohyb ikon" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Zobrazit obecné info programu" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 +msgid "Track launch" +msgstr "Sledovat spuštění" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 msgid "Create new IBar source" msgstr "Vytvořit nový iBar zdroj" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Zadejte název pro tento nový zdroj:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "" -"Klikli jste na smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?" +"Požádali jste o smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento zdroj pro " +"iBar?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento iBar zdroj?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento zdroj pro iBar?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847 msgid "Create new Icon" msgstr "Vytvořit novou ikonu" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +msgid "Focus IBar" +msgstr "Aktivace iBaru" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 msgid "IBox Settings" -msgstr "iBox nastavení" +msgstr "Nastavení iBoxu" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 +msgid "Expand When On Desktop" +msgstr "Roztáhnout na ploše" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Zobrazit popisek ikony" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazit název" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Display Title" msgstr "Zobrazit titulek" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 msgid "Display Class" msgstr "Zobrazit třídu" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 msgid "Display Icon Name" msgstr "Zobrazit název ikony" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 msgid "Display Border Caption" msgstr "Zobrazit titulek okraje" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Zobrazit okna ze všech obrazovek" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Zobrazit okna z aktuální obrazovky" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Zobrazit okna ze všech ploch" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Zobrazit okna z aktivní plochy" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219 msgid "IBox" msgstr "IBox" @@ -7298,111 +8961,103 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Nastavení přepínače ploch" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Překlopit plochy kolečkem myši" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 -msgid "Show desktop names" -msgstr "Zobrazit názvy ploch" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +msgid "Always show desktop names" +msgstr "Vždy zobrazit názvy ploch" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +msgid "Live preview" +msgstr "Živý náhled" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Zobrazit pop-up při změně plochy" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Zobrazit pop-up pro důležitá okna" +msgstr "Zobrazit pop-up pro naléhavá okna" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Odpor k táhnutí" +msgstr "Odpor vůči táhnutí" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 msgid "Select and Slide button" msgstr "Vybrat a přemístit tlačítko" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "Click to set" -msgstr "Klikněte k nastavení" +msgstr "Kliknout k nastavení" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit" +msgstr "Drag and drop tlačítko" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Táhnout celou plochu" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 msgid "Popup pager height" msgstr "Výška pop-up pageru" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 -msgid "Popup speed" -msgstr "Rychlost pop-upů" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +msgid "Popup duration" +msgstr "Doba zobrazení" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekund" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 msgid "Pager action popup height" msgstr "Výška pop-upu akce pageru" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Zobrazit pop-up na důležitém oknu" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Zobrazit pop-up pro naléhavá okna" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "Urgentní pop-up připíchnutý na obrazovce" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275 msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Zobrazit pop-up pro aktivní okna" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 -msgid "Urgent popup speed" -msgstr "Rychlost naléhavého pop-upu" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 +msgid "Urgent popup duration" +msgstr "Doba trvání urgentního popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292 msgid "Urgent Windows" -msgstr "Důležitá okna" +msgstr "Naléhavá okna" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:349 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Tlačítko %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Uchopení tlačítka přepínače ploch" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 -msgid "" -"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." -"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -msgstr "" -"Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke " -"zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:429 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 msgid "Attention" msgstr "Pozor" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " @@ -7412,49 +9067,73 @@ msgstr "" "interním<br>kódem kontextové nabídky. <br>Toto tlačítko bude fungovat pouze " "ve vyskakovacím okně." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Zobrazit pop-up přepínače ploch" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Pop-up plochy doprava" +msgstr "Popup plochy vpravo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Pop-up plochy doleva" +msgstr "Popup plochy vlevo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Pop-up plochy nahoru" +msgstr "Popup plochy nahoře" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Pop-up plochy dolů" +msgstr "Popup plochy dole" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Pop-up na další ploše" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Pop-up na předchozí ploše" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +msgid "Syscon Settings" +msgstr "Nastavení syscon" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 +msgid "Secondary" +msgstr "Druhotný" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Velikosti ikon" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Vykonej výchozí akci po časovém limitu" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +msgid "Default Action" +msgstr "Výchozí akce" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 msgid "System Control" msgstr "Ovládání systému" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "Syscon" +msgstr "Syscon" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 msgid "System Controls" msgstr "Systémové ovládací prvky" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" -msgstr "Nastavení měřiče teploty" +msgstr "Nastavení měření teploty" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "Sensors" @@ -7474,7 +9153,7 @@ msgstr "Zobrazit jednotky" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 msgid "Check Interval" -msgstr "Aktualizovat" +msgstr "Doba mezi aktualizacemi" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 msgid "High Temperature" @@ -7486,7 +9165,7 @@ msgstr "Horní mez teploty" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 #, c-format msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" +msgstr "%1.0f °F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 @@ -7494,7 +9173,7 @@ msgstr "%1.0f F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 #, c-format msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" +msgstr "%1.0f °C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 msgid "Low Temperature" @@ -7504,103 +9183,204 @@ msgstr "Dolní mez teploty" msgid "Temperatures" msgstr "Teploty" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 msgid "Next" msgstr "Další" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:286 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Prosím, čekejte..." + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Vítejte v Enlightenmentu" -#: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58 +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Vyberte" -#: src/modules/wizard/page_020.c:57 +#: src/modules/wizard/page_020.c:51 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/modules/wizard/page_050.c:128 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimenzování" +#: src/modules/wizard/page_040.c:36 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Přidávám chybějící soubory applikací" -#: src/modules/wizard/page_050.c:130 +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 msgid "Select preferred size" msgstr "Zvolte preferovanou velikost" -#: src/modules/wizard/page_060.c:30 +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 msgid "Focus by ..." msgstr "Zaměřeno ..." -#: src/modules/wizard/page_060.c:37 +#: src/modules/wizard/page_060.c:36 msgid "Mouse Over" msgstr "Myš přes" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 +#: src/modules/wizard/page_110.c:13 +msgid "Network Management" +msgstr "Správa připojení" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:17 +msgid "Connman network service not found" +msgstr "Nenalezena síťová služba Connman" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:20 +msgid "Install Connman for network management support" +msgstr "Nainstalujte Connman pro podporu správy sítě" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:23 +msgid "Connman support disabled" +msgstr "Podpora Connmanu vypnuta" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:26 +msgid "Install/Enable Connman for network management support" +msgstr "Nainstalujte/povolte Connman pro podporu správy sítě" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:156 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "Zjišťuji, zda Connman existuje" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:92 +msgid "Compositing" +msgstr "Použít kompozitor" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:94 +msgid "Transparent windows and effects" +msgstr "Průhledná okna a efekty" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:100 +msgid "" +"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " +"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." +"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " +"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " +"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " +"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." +msgstr "" +"Kompozitor poskytuje oknům průsvitnost,<br>efekty jako mizení, objevováni a zoom,<br>" +"když se okna objevují a mizí.<br>Je velmi doporučováno<br>zapnout kompozitor pro lepší<br>" +"použitelnost, ale něco to<br>stojí. Vyžaduje více od CPU<br>nebo GPU s podporou GLSL Shader<br>" +"s dobře psanými ovladači.<br>Také zabere mezi 10-100 MB více paměti<br>pro Enlightenment." + +#: src/modules/wizard/page_150.c:117 +msgid "Enable Compositing" +msgstr "Povolit kompozitor" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:122 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +msgstr "Hardwarově akcelerovaný (OpenGL)" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:125 +msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" +msgstr "Plynulé renderování (jen s OpenGL)" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizace" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:26 +msgid "Check for available updates" +msgstr "Kontrolovat dostupné aktualizace" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:32 +msgid "" +"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " +"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " +"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " +"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " +"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " +"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " +"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " +"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " +"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " +"bugs." +msgstr "" +"Enlightenment umí kontrolovat dostupnost<br>nových verzí, aktualizací,<br>" +"bezpečnostních a jiných oprav,<br>stejně jako dostupných modulů.<br><br>To je " +"velmi užitečné, protože vás uvědomí<br>o dostupných opravách, když se vyskytnou.<br>" +"Enlightenment se připojí k enlightenment.org<br>a dotáže se stejně, jako by to učinil<br>" +"webový prohlížec. Žádné osobní informace<br>jako uživatelské jméno, heslo ani žádné<br>" +"soubory nebudou přeneseny. Pokud toto nechcete,<br>vypněte to prosím níže. Je velmi " +"doporučováno<br>toto nevypínat, protože vás to může zanechat zranitelné<br>nebo" +"s chybami." + +#: src/modules/wizard/page_170.c:53 +msgid "Enable update checking" +msgstr "Povolit kontrolu aktualizací" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:26 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:32 +msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." +msgstr "Je možné přidat Seznam úloh, aby ukazoval otevřená okna a aplikace " + +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Povolit Seznam úloh" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" msgstr "Zachytit" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:287 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 msgid "Cards" msgstr "Karty" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:386 msgid "Card:" msgstr "Karta:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Left:" msgstr "Levý:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:403 msgid "Right:" msgstr "Pravý:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Uzamknout posuvníky" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "Zobrazit oba posuvníky, pokud jsou zamčeny" +msgstr "Zobrazit oba posuvníky, pokud jsou zamknuty" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" msgstr "Zobrazit upozornění na změny hlasitosti pomocí klávesových zkratek" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 msgid "Sound Cards" msgstr "Zvukové karty" @@ -7610,1766 +9390,1124 @@ msgstr "Nastavení mixeru" #: src/modules/mixer/conf_module.c:93 msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "Mixer k použití při globálních akcích:" +msgstr "Mixer k použití pro globální akce:" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:118 -msgid "Diplay desktop notifications on volume change" -msgstr "Zobrazit notifikaci při změně hlasitosti" +#: src/modules/mixer/conf_module.c:117 +msgid "Display desktop notifications on volume change" +msgstr "Zobrazit upozornění na změnu hlasitosti" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:154 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:153 msgid "Launch mixer..." msgstr "Spustit mixer..." -#: src/modules/mixer/conf_module.c:189 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:188 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Nastavení modulu Mixer" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 msgid "New volume" msgstr "Nová hlasitost" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Mixer" -msgstr "Směšovač" +msgstr "Mixer" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Volume changed" msgstr "Změněna hlasitost" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno" +msgstr "Nastavení modulu Mixer aktualizováno" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 msgid "Mixer Module" msgstr "Modul Mixer" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811 -msgid "Cannot toggle system's offline mode." -msgstr "Nelze přepnout offline režim systému." +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049 -msgid "ConnMan Daemon is not running." -msgstr "ConnMan démon neběží." +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Snížit hlasitost" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103 -msgid "Query system's offline mode." -msgstr "Dotaz systému na offline režim selhal." +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Vypnout zvuk" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 -msgid "ConnMan needs your passphrase" -msgstr "ConnMan potřebuje Vaše heslo" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:12 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Správa připojení" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 -#, c-format +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 +msgid "Missing Application" +msgstr "Chybí aplikace" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253 msgid "" -"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" -"hilight>" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" -"Správce připojení potřebuje vaše heslo ke <br>službě <hilight>%s</hilight>" +"Tento modul chce spustit externí aplikaci EConnMan, který nebyl nalezen.<br> " +"Prosím, nainstalujte aplikaci <b>EConnMan</b> případně ověřte,<br> že je " +"nainstalován efreet." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 -msgid "Show passphrase as clear text" -msgstr "Zobrazit heslo jako čistý text" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354 +msgid "Wifi On" +msgstr "Wifi zapnuta" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:298 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589 -msgid "Disconnect from network service." -msgstr "Odpojení ze síťové služby." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:729 -msgid "Service does not exist anymore" -msgstr "Službě už neexistuje" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:682 -msgid "Connect to network service." -msgstr "Připojit k síťové službě." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:751 -msgid "Could not set service's passphrase" -msgstr "Nelze nastavit heslo služby" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245 -msgid "Offline mode" -msgstr "Režim offline" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254 -msgid "Controls" -msgstr "Ovládací prvky" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425 -msgid "No ConnMan" -msgstr "Není ConnMan" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427 -msgid "No ConnMan server found." -msgstr "Nenalezen ConnMan server." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440 -msgid "Offline mode: all radios are turned off" -msgstr "Offline režim: všechny přepínače vypnuty" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465 -msgid "No Connection" -msgstr "Bez připojení" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469 -msgid "Not connected" -msgstr "Nepřipojeno" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889 -msgid "disconnect" -msgstr "odpojení" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Neznámý název" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504 -msgid "No error" -msgstr "Bez chyby" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883 -msgid "idle" -msgstr "nečinný" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884 -msgid "association" -msgstr "asociace" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885 -msgid "configuration" -msgstr "nastavení" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886 -msgid "ready" -msgstr "připraven" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887 -msgid "login" -msgstr "přihlášení" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888 -msgid "online" -msgstr "připojen" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890 -msgid "failure" -msgstr "selhání" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891 -msgid "enabled" -msgstr "povoleno" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892 -msgid "available" -msgstr "dostupné" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893 -msgid "connected" -msgstr "připojen" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894 -msgid "offline" -msgstr "odpojen" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:896 -msgid "Another systray exists" -msgstr "Jiný systémový panel už existuje" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:897 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "Jen jeden gadget upozorňovací oblasti může běžet a jiný už existuje." - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:905 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935 msgid "Systray Error" msgstr "Chyba upozorňovací oblasti" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:906 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 +msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." +msgstr "Upozorňovací oblast nemohla nastavit neviditelné pozadí, aby odpovídalo panelu." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926 +msgid "Another systray exists" +msgstr "Jiná upozorňovací oblast již existuje" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927 +msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +msgstr "Jen jeden gadget upozorňovací oblasti může běžet a již běží." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "Systray nemůže pracovat v panelu, který je nastaven, aby byl pod vším." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147 msgid "Systray" msgstr "Upozorňovací oblast" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +msgid "Error saving screenshot file" +msgstr "Chyba ukládání snímku obrazovky" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 +#, c-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Cesta: %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 +msgid "Error - Unknown format" +msgstr "Chyba - neznámý formát" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 +msgid "" +"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " +"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "" +"Soubor nemá určenou příponu.<br>Prosím, použijte přípony '.jpg' nebo '." +"png'<br>, které jsou aktuálně jediné podporované." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 +msgid "Select screenshot save location" +msgstr "Vybrat umístění pro uložení snímku obrazovky" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s / %s" +msgstr "Odesláno %s / %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 +msgid "Error - Upload Failed" +msgstr "Chyba - odesílání selhalo" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 +#, c-format +msgid "Upload failed with status code:<br>%i" +msgstr "Odesílání selhalo s návratovou hodnotou:<br>%i" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 +msgid "Error - Can't create file" +msgstr "Chyba - nemohu vytvořit soubor" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit dočasný soubor '%s': %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +msgid "Error - Can't open file" +msgstr "Chyba - nemohu otevřít soubor" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" +msgstr "Nemohou otevřít dočasný soubor '%s': %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +msgid "Error - Bad size" +msgstr "Chyba - Špatná velikost" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 +#, c-format +msgid "Cannot get size of file '%s'" +msgstr "Nemohu zjistit velikost souboru '%s'" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 +msgid "Error - Can't allocate memory" +msgstr "Chyba - Nemohu alokovat paměť" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" +msgstr "Nemohu alokovat paměť pro obrázek: %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 +msgid "Error - Can't read picture" +msgstr "Chyba - Nemohu načíst obrázek" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 +msgid "Cannot read picture" +msgstr "Nemohu načíst obrázek" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Odesílám snímek obrazovky" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Odesílám ..." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "Snímek obrazovky je dostupný zde:" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 +msgid "Confirm Share" +msgstr "Potvrdit sdílení" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 +msgid "" +"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "" +"Tento obrázek bude nahrán<br>na enlightenment.org. Bude veřejně " +"viditelný." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 +msgid "Where to put Screenshot..." +msgstr "Kam umístit snímek obrazovky" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 +msgid "Perfect" +msgstr "Perfektní" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 +msgid "Share" +msgstr "Sdílet" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984 +msgid "Take Shot" +msgstr "Sejmi snímek" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Sejmi snímek obrazovky" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 +msgid "Shot Error" +msgstr "Chyba při snímání obrazovky" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Nemohu inicializovat síť" + +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722 +msgid "Tasks" +msgstr "Úlohy" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 +msgid "Tasks Configuration" +msgstr "Nastavení seznamu úloh" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 +msgid "Show icon only" +msgstr "Zobrazit pouze ikony" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 +msgid "Show text only" +msgstr "Zobrazit pouze text" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#, c-format +msgid "%1.0f px" +msgstr "%1.0f px" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 +msgid "columns" +msgstr "sloupce" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 +msgid "rows" +msgstr "řádky" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +msgid "Tile dialog windows as well" +msgstr "Tvořit dlaždice také z dialogů" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 +msgid "Show window titles" +msgstr "Zobrazit názvy oken" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 +msgid "Key hints" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 +msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" +msgstr "Počet sloupců použitých pro dlaždicování obrazovky (0 → vypnuto):" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 +msgid "Tiling Configuration" +msgstr "Nastavení dlaždicování" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282 +msgid "Tiling" +msgstr "Dlaždicování" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Nastavení klávesnice" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 +msgid "Configurations" +msgstr "Nastavení" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285 +msgid "Models" +msgstr "Modely" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 +msgid "Label only" +msgstr "Pouze popisek" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481 +msgid "Add New Configuration" +msgstr "Přidat nové nastavení" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494 +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508 +msgid "Variant" +msgstr "Varianta" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 +msgid "Enter Presentation Mode" +msgstr "Vstup do prezentačního režimu" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 +msgid "" +"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " +"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " +"interrupted." +msgstr "" +"Enlightenment je nyní v <b>prezentačním</b> režimu.<br>Během tohoto režimu " +"budou spořič obrazovky, zamčení obrazovky a správa napájení zakázány." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 +msgid "Exited Presentation Mode" +msgstr "Opuštěn prezentační režim" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 +msgid "" +"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " +"settings will be restored." +msgstr "" +"Prezentační režim byl vypnut.<br>Nyní budou obnoveny nastavení spořiče, " +"zamčení obrazovky a správy napájení." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 +msgid "Enter Offline Mode" +msgstr "Vstup do režimu offline" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"Enlightenment je nyní v režimu <b>offline</b>.<br>Během offline módu moduly " +"přestanou využívat sít." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 +msgid "Exited Offline Mode" +msgstr "Opuštěn režim offline" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Nyní v režimu <b>online</b>.<br>Moduly používající síť nyní znovu spustí " +"běžné úlohy." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 +msgid "Notification Module" +msgstr "Modul upozornění" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 +msgid "Error During DBus Init!" +msgstr "Chyba při inicializaci DBus!" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 +msgid "" +"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " +"running." +msgstr "" +"Chyba při inicializaci DBus! Prosím zkontrolujte, jestli máte dbus správně " +"nainstalovaný a spuštěný." + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Nastavení upozorňování" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 +msgid "Urgency" +msgstr "Důležitost" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "Zobrazovat úrovně důležitosti:" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Critical" +msgstr "Kritické" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Výchozí časový limit" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "Vynutit časový limit pro všechna upozornění" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 +msgid "Popup Corner" +msgstr "Roh bubliny" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 +msgid "Top left" +msgstr "Vlevo nahoře" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 +msgid "Top right" +msgstr "Vpravo nahoře" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 +msgid "Bottom left" +msgstr "Vlevo dole" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +msgid "Bottom right" +msgstr "Vpravo dole" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "Ignorovat nahrazující ID" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Use multiple monitor geometry" +msgstr "Použít geometrii více monitorů" + +#~ msgid "" +#~ "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" +#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " +#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " +#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " +#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " +#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " +#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +#~ msgstr "" +#~ "<title>Copyright © 1999-2012, Tým vývojářů Enlightenmentu.</" +#~ "><br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali " +#~ "jeho vývoj.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. " +#~ "Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech " +#~ "COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále " +#~ "<hilight>VE VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, " +#~ "neexistují nebo mohou obsahovat spoustu chyb. Byli jste <hilight>VAROVÁNI!" +#~ "</>" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Požádali jste o ukončení Enlightnmentu.<br><br>Opravdu chcete odejít?" + +#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "Budete odhlášeni.<br><br>Opravdu to chcete udělat?" + #, fuzzy #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Odhlásit se" -#, fuzzy -#~ msgid "Sticky Mode Enable" -#~ msgstr "Přepnout lepkavý režim" +#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" +#~ msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?" -#, fuzzy -#~ msgid "Iconic Mode Enable" -#~ msgstr "Přepnout ikonický režim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fullscreen Mode Enable" -#~ msgstr "Přepnout fullscreen režim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize Left" -#~ msgstr "Maximalizovat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize Right" -#~ msgstr "Maximalizovat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Shaded State" -#~ msgstr "Neaktivní stav" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip To Previous Desktop" -#~ msgstr "Na předchozí plochu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jump to window..." -#~ msgstr "Přejít na stůl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move To Coordinates..." -#~ msgstr "Přesunout na střed" - -#, fuzzy -#~ msgid "To Next Screen" -#~ msgstr "Nastavuji obrazovky" - -#, fuzzy -#~ msgid "To Previous Screen" -#~ msgstr "Na předchozí plochu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment : Module" -#~ msgstr "Enlightenment : Režim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable the named module" -#~ msgstr "Enlightenment %s Modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hibernate Now" -#~ msgstr "Hibernovat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Layouts" -#~ msgstr "Zobrazit klávesnici" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use keyboard layout" -#~ msgstr "Vytvořit klávesovou zkratku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next keyboard layout" -#~ msgstr "Vytvořit klávesovou zkratku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Výběr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authenticating..." -#~ msgstr "Jiná aplikace..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select an Icon for '%s'" -#~ msgstr "Vyberte ikonu" - -#, fuzzy -#~ msgid "%u file" -#~ msgid_plural "%u files" -#~ msgstr[0] "%1.0f souborů" -#~ msgstr[1] "%1.0f souborů" -#~ msgstr[2] "%1.0f souborů" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort By Size" -#~ msgstr "Řadit podle data" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directories First" -#~ msgstr "Složky k vyhledávání" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directories Last" -#~ msgstr "Složky k vyhledávání" - -#, fuzzy -#~ msgid "Actions..." -#~ msgstr "Činnosti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a file!" -#~ msgstr "Chyba nahrávání modulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "New File" -#~ msgstr "Soubor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Nový adresář" - -#, fuzzy -#~ msgid "Single Click Activation" -#~ msgstr "Pouze jedno kliknutí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secure Deletion" -#~ msgstr "Rozlišení obrazovky" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Manager Settings" -#~ msgstr "Nastavení fileman modulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Icon Settings" -#~ msgstr "Nastavení fileman modulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear background" -#~ msgstr "Nastavit pozadí..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear overlay" -#~ msgstr "Nastavit překrytí..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Move Source" -#~ msgstr "Přesunout na" - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -#~ "in<br><hilight>%s</hilight>?" +#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "shut down?" #~ msgstr "" -#~ "Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?" +#~ "Požádali jste o vypnutí počítače.<br><br>Opravdu jej chcete vypnout?" -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Rotace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last Accessed:" -#~ msgstr "Naposledy použité" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last Modified Permissions:" -#~ msgstr "Poslední změna:" - -#, fuzzy -#~ msgid "read" -#~ msgstr "připraven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Řadit podle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Others:" -#~ msgstr "Ostatní" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import Error" -#~ msgstr "Chyba při importu motivu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -#~ msgstr "Enlightenment nemohl importovat motiv<br>kvůli chybě kopírování." - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is " -#~ "a valid image?" +#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "restart it?" #~ msgstr "" -#~ "Enlightenment nemohl importovat motiv.<br><br>Jste si jistí, že je " -#~ "správné?" +#~ "Požádali jste o restart počítače.<br><br>Opravdu jej chcete restartovat?" -#, fuzzy -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Vnořený" +#~ msgid "" +#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend?" +#~ msgstr "Požádali jste o uspání počítače.<br><br>Opravdu jej chcete uspat?" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill Color" -#~ msgstr "Barvy" +#~ msgid "" +#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend to disk?" +#~ msgstr "" +#~ "Požádali jste o hibernaci počítače.<<br><br>Opravdu jej chcete uspat na " +#~ "disk?" -#, fuzzy -#~ msgid "Prevent this window from moving on its own" -#~ msgstr "Chránit okno od nechtěných změn" +#~ msgid "Create a new Directory" +#~ msgstr "Vytvořit adresář" -#, fuzzy -#~ msgid "Prevent this window from being changed by me" -#~ msgstr "Chránit okno od nechtěných změn" +#~ msgid "New Directory Name:" +#~ msgstr "Název nového adresáře:" -#, fuzzy -#~ msgid "Prevent this window from being closed" -#~ msgstr "Předchozí okno stejné třídy" +#~ msgid "Maximize vertically" +#~ msgstr "Maximalizovat svisle" -#, fuzzy -#~ msgid "Remember the locks for this window" -#~ msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno" +#~ msgid "Maximize horizontally" +#~ msgstr "Maximalizovat vodorovně" -#, fuzzy -#~ msgid "User Locks" -#~ msgstr "Obecné zámky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prevent:" -#~ msgstr "Náhled" - -#, fuzzy -#~ msgid "Behavior Locks" -#~ msgstr "Chování" - -#, fuzzy #~ msgid "Maximize left" -#~ msgstr "Maximalizovat" +#~ msgstr "Maximalizovat doleva" -#, fuzzy #~ msgid "Maximize right" -#~ msgstr "Maximalizovat" +#~ msgstr "Maximalizovat doprava" -#, fuzzy -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Uvnitř" +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Používající" -#, fuzzy -#~ msgid "Iconic" -#~ msgstr "Ikona" +#~ msgid "(No Windows)" +#~ msgstr "(Žádná okna)" -#, fuzzy -#~ msgid "Static" -#~ msgstr "Stav" +#~ msgid "No name!!" +#~ msgstr "Bez názvu!!" -#, fuzzy -#~ msgid "States" -#~ msgstr "Stav" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identifiers" -#~ msgstr "Ikonifikovaný stav" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loaded Gadgets" -#~ msgstr "Přidat gadget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -#~ msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eina!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -#~ msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eet!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -#~ msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eet!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -#~ msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eina!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts." -#~ msgstr "Enlightenment nemůže nastavit jeho order file systém." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -#~ msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "I know" -#~ msgstr "Neznámý" - -#~ msgid "Shelf" -#~ msgstr "Panel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add New Shelf" -#~ msgstr "Přidat panel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf Error" -#~ msgstr "Panel #" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop Moving Gadgets" -#~ msgstr "Ukončit přesouvání/měnění velikosti prvků" - -#, fuzzy -#~ msgid "Begin Moving Gadgets" -#~ msgstr "Začít přesouvání/měnění velikosti prvků" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename Shelf" -#~ msgstr "Přejmenovat soubor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Prezentace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autohide" -#~ msgstr "Automatické skrývání" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Theme" -#~ msgstr "Vyberte motiv..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%'.1f MiB" -#~ msgstr "%'.1f GB" - -#, fuzzy -#~ msgid "%'.1f TiB" -#~ msgstr "%'.1f GB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last year" -#~ msgid_plural "%li Years ago" -#~ msgstr[0] "Naposledy použité" -#~ msgstr[1] "Naposledy použité" -#~ msgstr[2] "Naposledy použité" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last week" -#~ msgid_plural "%li Weeks ago" -#~ msgstr[0] "Naposledy použité" -#~ msgstr[1] "Naposledy použité" -#~ msgstr[2] "Naposledy použité" - -#, fuzzy -#~ msgid "An hour ago" -#~ msgid_plural "%li Hours ago" -#~ msgstr[0] "Před %li hodinami" -#~ msgstr[1] "Před %li hodinami" -#~ msgstr[2] "Před %li hodinami" - -#, fuzzy -#~ msgid "A minute ago" -#~ msgid_plural "%li Minutes ago" -#~ msgstr[0] "Před %li minutami" -#~ msgstr[1] "Před %li minutami" -#~ msgstr[2] "Před %li minutami" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -#~ "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen " -#~ "regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the " -#~ "module needs new configuration<br>data by default for usable " -#~ "functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of " -#~ "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things " -#~ "now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno " -#~ "a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít " -#~ "pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že " -#~ "modul potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem " -#~ "starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní " -#~ "můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za " -#~ "způsobené potíže.<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Seconds" -#~ msgstr "%.1f sekund" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Years" +#~ msgid "%li Years ago" #~ msgstr "Před %li lety" -#, fuzzy -#~ msgid "%li Months" +#~ msgid "%li Months ago" #~ msgstr "Před %li měsíci" -#, fuzzy -#~ msgid "%li Weeks" +#~ msgid "%li Weeks ago" #~ msgstr "Před %li týdny" -#, fuzzy -#~ msgid "%li Days" +#~ msgid "%li Days ago" #~ msgstr "Před %li dny" -#, fuzzy -#~ msgid "%li Hours" +#~ msgid "%li Hours ago" #~ msgstr "Před %li hodinami" -#, fuzzy -#~ msgid "A minute" -#~ msgstr "%1.0f minut" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Minutes" +#~ msgid "%li Minutes ago" #~ msgstr "Před %li minutami" -#, fuzzy -#~ msgid "B" -#~ msgstr "Od" +#~ msgid "Online..." +#~ msgstr "Z webu..." -#, fuzzy -#~ msgid "Mime-type:" -#~ msgstr "MIME typy" +#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +#~ msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空 žluťoučký kůň!" -#, fuzzy -#~ msgid "Read / Write" -#~ msgstr "Čtení-Zápis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounted" -#~ msgstr "Odpojit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use desktop notifications for alert" -#~ msgstr "Pomocí oznámení na ploše na pohotovosti." - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend when below:" -#~ msgstr "Pozastaví -li níže,:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutdown when below:" -#~ msgstr "Vypnutí , když níže;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power Management Timing" -#~ msgstr "Správa napájení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clock Settings" -#~ msgstr "Nastavení zaostření" - -#, fuzzy -#~ msgid "Analog" -#~ msgstr "Dialogy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Digital" -#~ msgstr "Digitální hodiny" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "%.1f sekund" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Only" -#~ msgstr "Jen pro čtení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle calendar" -#~ msgstr "Zobrazit kalendář" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor Error" -#~ msgstr "Chyba při odpojování" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor Warning" -#~ msgstr "Pozice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composite Settings" -#~ msgstr "Pozice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus-Out" -#~ msgstr "Aktivace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus-In" -#~ msgstr "Aktivace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Dialogy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drag and Drop" -#~ msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu (Popup)" -#~ msgstr "Nastavuji popupy" - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Upozornění" - -#, fuzzy -#~ msgid "Splash" -#~ msgstr "Text splashe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Zobrazit panel nástrojů" - -#, fuzzy -#~ msgid "Utility" -#~ msgstr "Nástroje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Styl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Match" -#~ msgstr "Upravit ikonu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Název" - -#, fuzzy -#~ msgid "Types" -#~ msgstr "Typ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Otevřít" - -#, fuzzy -#~ msgid "Borderless" -#~ msgstr "Okraje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Keyboard" -#~ msgstr "Zobrazit klávesnici" - -#, fuzzy -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Smazat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smooth scaling" -#~ msgstr "Škálování" - -#~ msgid "Styles" -#~ msgstr "Styly" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Idle účinky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sync windows" -#~ msgstr "Všechna okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.2f Seconds" -#~ msgstr "%.2f sekund" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenGL" -#~ msgstr "Otevřít" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenGL options" -#~ msgstr "Možnosti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Automatické skrývání" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't composite fullscreen windows" -#~ msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep hidden windows" -#~ msgstr "Ostatní okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum hidden pixels" -#~ msgstr "Maximální výška" - -#, fuzzy -#~ msgid "Min hidden" -#~ msgstr "Skrytý" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 Seconds" -#~ msgstr "%.1f sekund" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 Minute" -#~ msgstr "%1.0f minut" - -#, fuzzy -#~ msgid "5 Minutes" -#~ msgstr "Před %li minutami" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 Minutes" -#~ msgstr "Před %li minutami" - -#, fuzzy -#~ msgid "2 Hours" -#~ msgstr "Před %li hodinami" - -#, fuzzy -#~ msgid "10 Hours" -#~ msgstr "Před %li hodinami" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max hidden" -#~ msgstr "Skrytý" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeouts" -#~ msgstr "Čas před skrytím" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Framerate" -#~ msgstr "Framerate" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f Frames" -#~ msgstr "%1.0f F" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corner" -#~ msgstr "Roh bubliny" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select default style" -#~ msgstr "Vybrat styl okrajů" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rendering" -#~ msgstr "Zapamatovat řazení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composite" -#~ msgstr "Pozice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show configurations in menu" -#~ msgstr "Zobrazit aplikace v menu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen Lock Applications" -#~ msgstr "Vybrané aplikace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen Unlock Applications" -#~ msgstr "Vybrané aplikace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Browser Command" -#~ msgstr "Vlastní příkaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Spustit v terminálu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected Application" -#~ msgstr "Vybrané aplikace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execution" -#~ msgstr "Spustit příkaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "X11 Basics" -#~ msgstr "Základní" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load X Resources" -#~ msgstr "Nahrávám moduly" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load X Modifier Map" -#~ msgstr "Poslední změna:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Major Desktops" -#~ msgstr "Plochy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start GNOME services on login" -#~ msgstr "Spustit tento program po přihlášení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start KDE services on login" -#~ msgstr "Spustit tento program po přihlášení" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to change wallpaper" -#~ msgstr "Exchange pozadí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Custom Screenlock Command" -#~ msgstr "Vlastní příkaz zamčení obrazovky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Layout" -#~ msgstr "Zobrazit klávesnici" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable screen blanking" -#~ msgstr "Povolit spořič" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout" -#~ msgstr "Čas před skrytím" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend even if AC" -#~ msgstr "Doba, po které se počítač uspí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend delay" -#~ msgstr "Doba, po které se počítač uspí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presentation mode enabled" -#~ msgstr "Přepnout režim prezentace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight Settings" -#~ msgstr "Podsvícení nastavit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle Fade Time" -#~ msgstr "Idle Fade Time" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Upravit klávesu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Button" -#~ msgstr "Tlačítka myši" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -#~ msgstr "Povolit aktivaci zkratek s maximalizovanými okny" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edge Binding Error" -#~ msgstr "Zkratky myši" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</" -#~ "hilight> action.<br>Please choose another edge to bind." +#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" #~ msgstr "" -#~ "Vybraná sekvence už je využita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím " -#~ "vyberte jinou sekvenci." +#~ "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文 Příliš žluťoučký kůň pěl " +#~ "ďábelské ódy." -#, fuzzy -#~ msgid "Left Edge" -#~ msgstr "Smazat okraj" +#~ msgid "Revert focus when it is lost" +#~ msgstr "Vrátit aktivaci, když je ztracena" -#, fuzzy -#~ msgid "Top Edge" -#~ msgstr "Upravit okraj" +#~ msgid "<No Name>" +#~ msgstr "<Bez názvu>" -#, fuzzy -#~ msgid "Right Edge" -#~ msgstr "Pravý:" +#~ msgid "<No Class>" +#~ msgstr "<Žádná třída>" -#, fuzzy -#~ msgid "(clickable)" -#~ msgstr "Okraj reaguje na kliknutí" +#~ msgid "<No Title>" +#~ msgstr "<Žádný titulek>" -#, fuzzy -#~ msgid "Signal Bindings" -#~ msgstr "Zkratky okrajů" +#~ msgid "<No Role>" +#~ msgstr "<Žádná úloha>" -#, fuzzy -#~ msgid "Cursor" -#~ msgstr "Zobrazit kurzor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock Language Settings" -#~ msgstr "Nastavení jazyka" - -#, fuzzy -#~ msgid "ACPI Bindings" -#~ msgstr "Přidat zkratku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Tlačítka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Vzdálené" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lid Unknown" -#~ msgstr "Neznámý" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lid Closed" -#~ msgstr "Zavřít" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power Button" -#~ msgstr "Tlačítka myši" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sleep Button" -#~ msgstr "Tlačítka myši" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thermal" -#~ msgstr "Normální" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wifi" -#~ msgstr "Wifi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom Out" -#~ msgstr "Odhlásit se" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "Přiblížení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brightness Down" -#~ msgstr "Vypnout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brightness Up" -#~ msgstr "Podsvícení výš" - -#, fuzzy -#~ msgid "Assist" -#~ msgstr "Přiřadit" - -#, fuzzy -#~ msgid "ACPI Binding" -#~ msgstr "Přidat zkratku" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " -#~ "<hilight>Escape</hilight> to abort." -#~ msgstr "" -#~ "Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> " -#~ "zrušte." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Binding Error" -#~ msgstr "Zkratky myši" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Wheels" -#~ msgstr "Myš" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left Button" -#~ msgstr "Tlačítka myši" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middle Button" -#~ msgstr "Tlačítka myši" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right Button" -#~ msgstr "Radiobuttony" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extra Button (%d)" -#~ msgstr "Tlačítko %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Wheel Down" -#~ msgstr "Posunout dolů" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Paths" -#~ msgstr "Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Vnořený" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Povoleno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power Management Settings" -#~ msgstr "Zobrazit nastavení správy napájení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Min" -#~ msgstr "Hlavní" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max" -#~ msgstr "Maximum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Do pozadí:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.0f s" -#~ msgstr "%1.0f sek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extreme" -#~ msgstr "Extrémně blízké" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen Setup" -#~ msgstr "Spořič obrazovky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured Shelves: Display" -#~ msgstr "Nastavené panely" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Confirm Shelf Deletion" -#~ msgstr "Odsouhlasit smazání" - -#, fuzzy -#~ msgid "DPI Scaling" -#~ msgstr "Škálování" - -#, fuzzy -#~ msgid "Match Enlightenment theme if possible" -#~ msgstr "Enlightenment %s Modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Settings Daemon" -#~ msgstr "Nastavení škálování" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -#~ msgstr "Vítejte v Enlightenmentu" - -#, fuzzy -#~ msgid "GTK Application Theme" -#~ msgstr "Aplikace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -#~ msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -#~ msgstr "Povolit okna nad oknem jež je přes celou plochu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen Limits" -#~ msgstr "Zamčení obrazovky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Window Hint Policy" -#~ msgstr "Pravidla maximalizace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore hint" -#~ msgstr "Ignorovat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Animate on hint" -#~ msgstr "Animované překlopení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activate on hint" -#~ msgstr "Kontext činnosti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hints" -#~ msgstr "Vyhlazování" - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus last focused window on lost focus" -#~ msgstr "Přepnout zpět na naposled aktivované okno při přepnutí ploch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximization" -#~ msgstr "Směry maximalizace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Follow Move" -#~ msgstr "Sledujte Přesunout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Follow Resize" -#~ msgstr "Změnit velikost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Follow Raise" -#~ msgstr "Sledujte Raise" - -#, fuzzy -#~ msgid "Follow Lower" -#~ msgstr "Následuje okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Follow Layer" -#~ msgstr "postupujte vrstvu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Follow Desktop" -#~ msgstr "Všechny plochy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Follow Iconify" -#~ msgstr "Ikonifikovat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transients" -#~ msgstr "Pomíjivost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Process Management" -#~ msgstr "Okno Process Management" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kill timeout:" -#~ msgstr "Čas před skrytím" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ping clients" -#~ msgstr "Použít nabídku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window List Menu" -#~ msgstr "Menu se seznamem oken" - -#, fuzzy -#~ msgid "%'.1f GHz" -#~ msgstr "%'.1f GB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything Starter" -#~ msgstr "Everything - Nastavení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything Gadgets" -#~ msgstr "Everything - Soubory" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Moduly" - -#, fuzzy -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Činnost" - -#~ msgid "Copy to Clipboard" -#~ msgstr "Zkopírovat do schránky" - -#~ msgid "Exebuf" -#~ msgstr "Exebuf" - -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "Otevřít pomocí..." - -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "Otevřít soubor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Application Entry" -#~ msgstr "Přidat aplikaci" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Application Entry" -#~ msgstr "Nová aplikace" - -#~ msgid "Run with Sudo" -#~ msgstr "Spustit se sudo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Terminal here" -#~ msgstr "Zde otevřít terminál" - -#~ msgid "Run Executable" -#~ msgstr "Spustit spustitelný soubor" - -#~ msgid "Calculator" -#~ msgstr "Kalkulačka" - -#~ msgid "Recent Files" -#~ msgstr "Nedávné soubory" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Dialog" -#~ msgstr "Dialogy" - -#~ msgid "Switch to Window" -#~ msgstr "Přepnout se na okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle Fullscreen" -#~ msgstr "Přepnout do celoobrázkového režimu" - -#~ msgid "Send to Desktop" -#~ msgstr "Poslat na plochu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Terminal Here" -#~ msgstr "Zde otevřít terminál" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clone Window" -#~ msgstr "Vyčistit okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy Path" -#~ msgstr "Cesty Enlightenmentu" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d file" -#~ msgid_plural "%d files" -#~ msgstr[0] "%1.0f souborů" -#~ msgstr[1] "%1.0f souborů" -#~ msgstr[2] "%1.0f souborů" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suggested Applications" -#~ msgstr "Vybrané aplikace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secure deletion is aborted" -#~ msgstr "Mazání přerušeno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying %s (eta: %s)" -#~ msgstr "Kopíruji %s (zbývá: %d sek)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving %s (eta: %s)" -#~ msgstr "Přesouvám %s (zbývá: %d sek)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secure delete done" -#~ msgstr "Rozlišení obrazovky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Securely deleting files..." -#~ msgstr "Mažu soubory..." - -#, fuzzy -#~ msgid "EFM Navigation" -#~ msgstr "Rychlá navigace" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Extensions" -#~ msgstr "Rozšíření" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full Path In Title" -#~ msgstr "Titulek splashe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icons On Desktop" -#~ msgstr "Žádné ikony na ploše" - -#, fuzzy #~ msgid "Really Move" -#~ msgstr "Obrovské" +#~ msgstr "Opravdu přesunout" + +#~ msgid "Specific Applications" +#~ msgstr "Specifické aplikace" + +#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" +#~ msgstr "Kopírování %s (zbývá: %d sek)" + +#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" +#~ msgstr "Přesun %s (zbývá: %d sek)" + +#~ msgid "(no information)" +#~ msgstr "(bez informace)" + +#~ msgid "File: %s" +#~ msgstr "Soubor: %s" + +#~ msgid "From: %s" +#~ msgstr "Z: %s" + +#~ msgid "To: %s" +#~ msgstr "Do: %s" + +#~ msgid "Always on desktop" +#~ msgstr "Vždy na ploše" #, fuzzy -#~ msgid "Allow Navigation On Desktop" -#~ msgstr "Zobrazit ikony zařízení na ploše" +#~ msgid "On top pressing" +#~ msgstr "On top stisknutí" -#, fuzzy -#~ msgid "Spring Delay" -#~ msgstr "Doba, po které se počítač uspí" +#~ msgid "Show popup on urgent window" +#~ msgstr "Zobrazit pop-up na důležitém oknu" -#, fuzzy -#~ msgid "Show tooltip" -#~ msgstr "Zobrazit panel nástrojů" +#~ msgid "Error - Can't initialize network" +#~ msgstr "Chyba - Nemohu inicializovat síť" -#, fuzzy -#~ msgid "%1.1f" -#~ msgstr "%1.1f MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current Directory" -#~ msgstr "Nový adresář" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop Gadgets" -#~ msgstr "Gadgety plochy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Layers" -#~ msgstr "Dostupné gadgety" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Layer" -#~ msgstr "Nastavit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Gadgets" -#~ msgstr "Přidat gadget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Switcher Settings" -#~ msgstr "Nastavení seznamu oken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Switcher" -#~ msgstr "Seznam oken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show icon label" -#~ msgstr "Zobrazit název ikony" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock icon move" -#~ msgstr "Uzamknout při uspání" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track launch" -#~ msgstr "Rychlé spuštění" - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus IBar" -#~ msgstr "Aktivace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expand When On Desktop" -#~ msgstr "Žádné ikony na ploše" - -#, fuzzy -#~ msgid "Live preview" -#~ msgstr "Náhled" - -#, fuzzy -#~ msgid "Popup duration" -#~ msgstr "Doba skrývání" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syscon Settings" -#~ msgstr "Nastavení skorolování" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "%.1f sekund" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Velikost ikon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do default action after timeout" -#~ msgstr "Ne, ale zvýšit časový limit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Action" -#~ msgstr "Výchozí aplikace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syscon" -#~ msgstr "Syscon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Management" -#~ msgstr "Správa napájení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connman network service not found" -#~ msgstr "Připojení do síťové služby." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connman support disabled" -#~ msgstr "Operace Connmanu selhala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositing" -#~ msgstr "Pozice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Compositing" -#~ msgstr "Povolit podporu Composite ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Stav" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Info o odkazu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Taskbar" -#~ msgstr "Seznam úloh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing Application" -#~ msgstr "Aplikace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wifi On" -#~ msgstr "Wifi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error saving screenshot file" -#~ msgstr "Chyba nahrávání modulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path: %s" -#~ msgstr "Cesty Enlightenmentu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error - Unknown format" -#~ msgstr "Chybová informace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error - Upload Failed" -#~ msgstr "Chyba nahrávání modulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error - Can't create file" -#~ msgstr "Chyba nahrávání modulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error - Bad size" -#~ msgstr "Chyba nahrávání modulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Automatické skrývání" - -#, fuzzy -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Ostré" - -#, fuzzy -#~ msgid "Take Shot" -#~ msgstr "Nastavuji obrazovky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Take Screenshot" -#~ msgstr "Nastavuji obrazovky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shot Error" -#~ msgstr "Chyba při připojování" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize network" -#~ msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eet!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasks" -#~ msgstr "Seznam úloh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasks Configuration" -#~ msgstr "Nastavení iBaru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show icon only" -#~ msgstr "Zobrazit název ikony" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show text only" -#~ msgstr "Zobrazit ikony na ploše" - -#, fuzzy #~ msgid "Minimum Width" #~ msgstr "Minimální šířka" -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f px" -#~ msgstr "%.0f px" - -#, fuzzy #~ msgid "Minimum Height" #~ msgstr "Minimální výška" -#, fuzzy -#~ msgid "Show window titles" -#~ msgstr "Zobrazit skryté soubory" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key hints" -#~ msgstr "Klávesové zkratky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiling Configuration" -#~ msgstr "Nastavení toolbaru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiling" -#~ msgstr "Dotazy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Settings" -#~ msgstr "iBar nastavení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configurations" -#~ msgstr "nastavení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Models" -#~ msgstr "Režimy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label only" -#~ msgstr "Nápis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add New Configuration" -#~ msgstr "Nastavení panelu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "dostupné" - -#, fuzzy -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Režim" - #~ msgid "Notification Box" #~ msgstr "Upozorňování" -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Presentation Mode" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n" -#~ "Vstup do prezentačního módu\n" -#~ "#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n" -#~ "Vstup do prezentačního režimu" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation " -#~ "mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -#~ "interrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment je nyní v <b>prezentačním</b> režimu.<br>Během tohoto " -#~ "režimu budou spořič obrazovky, zamčení obrazovky a správa napájení " -#~ "zakázány." - -#~ msgid "Exited Presentation Mode" -#~ msgstr "Opuštěn prezentační režim" - -#~ msgid "" -#~ "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " -#~ "settings will be restored." -#~ msgstr "" -#~ "Prezentační režim byl vypnut.<br>Nyní budou obnoveny nastavení spořiče, " -#~ "zamčení obrazovky a správy napájení." - -#~ msgid "Enter Offline Mode" -#~ msgstr "Vstup do režimu offline" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " -#~ "that use network will stop polling remote services." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment je nyní v režimu <b>offline</b>.<br>Během offline módu " -#~ "moduly přestanou využívat sít." - -#~ msgid "Exited Offline Mode" -#~ msgstr "Opuštěn režim offline" - -#~ msgid "" -#~ "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " -#~ "regular tasks." -#~ msgstr "" -#~ "Nyní v režimu <b>online</b>.<br>Moduly používající síť nyní znovu spustí " -#~ "běžné úlohy." - -#~ msgid "Notification Module" -#~ msgstr "Modul upozornění" - -#~ msgid "Error During DBus Init!" -#~ msgstr "Chyba při načítání DBus!" - -#~ msgid "" -#~ "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -#~ "running." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při načítání DBus! Prosím zkontrolujte, jestli máte dbus správně " -#~ "nainstalovaný a spuštěný." - -#~ msgid "Notification Settings" -#~ msgstr "Nastavení upozorňování" - -#~ msgid "Urgency" -#~ msgstr "Důležitost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Critical" -#~ msgstr "Svisle" - -#~ msgid "Default Timeout" -#~ msgstr "Výchozí časový limit" - -#~ msgid "Force timeout for all notifications" -#~ msgstr "Vynutit časový limit pro všechna upozornění" - -#~ msgid "Popup Corner" -#~ msgstr "Roh bubliny" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top left" -#~ msgstr "Upravit okraj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top right" -#~ msgstr "Popup plochy doprava" - #~ msgid "Notification Box Configuration" -#~ msgstr "Nastavení modulu Notification" +#~ msgstr "Nastavení modulu Upozorňování" #~ msgid "Show the popup on mouse over" -#~ msgstr "Zobrazit bublinu při aktivaci kurzorem" +#~ msgstr "Zobrazit bublinu při přejetí myši" #~ msgid "Focus the source window when clicking" #~ msgstr "Aktivovat zdrojové okno při kliknutí" -#, fuzzy -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Použít nabídku" +#~ msgid "Levels of urgency to store:" +#~ msgstr "Úrovně důležitosti k uložení:" #~ msgid "Levels of urgency to popup : " -#~ msgstr "Úoveń důležitosti ke zobrazení :" +#~ msgstr "Úroveň důležitosti k zobrazení:" #~ msgid "low" -#~ msgstr "nízký" +#~ msgstr "nízká" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normální" #~ msgid "critical" -#~ msgstr "kritický" +#~ msgstr "kritická" #~ msgid "Levels of urgency to store : " -#~ msgstr "Stupně důležitosti k zaznamenání:" +#~ msgstr "Stupně důležitosti k uložení:" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "(No Shelves)" +#~ msgstr "(Žádné panely)" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " +#~ "this shelf?" +#~ msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?" + +#~ msgid "By" +#~ msgstr "Od" + +#~ msgid "Error getting data !" +#~ msgstr "Chyba při získávání dat!" + +#~ msgid "Exchange wallpapers" +#~ msgstr "Exchange pozadí" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Stáhnout" + +#~ msgid "Getting data, please wait..." +#~ msgstr "Získávají se data, prosím čekejte..." + +#~ msgid "Select a background from the list." +#~ msgstr "Vyberte tapetu ze seznamu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: can't start the request." +#~ msgstr "Chyba , nelze spustit požadavek." + +#~ msgid " Online..." +#~ msgstr " Z webu..." + +#~ msgid "Exchange themes" +#~ msgstr "Motivy Exchange" + +#~ msgid "Gadgets Manager" +#~ msgstr "Správce gadgetů" + +#~ msgid "Display App Name" +#~ msgstr "Zobrazit název programu" + +#~ msgid "Display App Comment" +#~ msgstr "Zobrazit komentář programu" + +#~ msgid "Display App Generic" +#~ msgstr "Zobrazit obecné info programu" #, fuzzy #~ msgid "Icon Movement" #~ msgstr "Motiv ikon" +#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." +#~ msgstr "Nelze přepnout offline režim systému." + +#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." +#~ msgstr "ConnMan démon neběží." + +#~ msgid "Query system's offline mode." +#~ msgstr "Dotaz systému na offline režim selhal." + +#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" +#~ msgstr "ConnMan potřebuje Vaše heslo" + +#~ msgid "" +#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" +#~ "hilight>" +#~ msgstr "" +#~ "Správce připojení potřebuje vaše heslo ke <br>službě <hilight>%s</hilight>" + +#~ msgid "Show passphrase as clear text" +#~ msgstr "Zobrazit heslo jako čistý text" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Disconnect from network service." +#~ msgstr "Odpojení ze síťové služby." + +#~ msgid "Service does not exist anymore" +#~ msgstr "Službě už neexistuje" + +#~ msgid "Could not set service's passphrase" +#~ msgstr "Nelze nastavit heslo služby" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Ovládací prvky" + +#~ msgid "No ConnMan" +#~ msgstr "Není ConnMan" + +#~ msgid "No ConnMan server found." +#~ msgstr "Nenalezen ConnMan server." + +#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" +#~ msgstr "Offline režim: všechny přepínače vypnuty" + +#~ msgid "No Connection" +#~ msgstr "Bez připojení" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Nepřipojeno" + +#~ msgid "disconnect" +#~ msgstr "odpojení" + +#~ msgid "Unknown Name" +#~ msgstr "Neznámý název" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Bez chyby" + +#~ msgid "idle" +#~ msgstr "nečinný" + +#~ msgid "association" +#~ msgstr "asociace" + +#~ msgid "configuration" +#~ msgstr "nastavení" + +#~ msgid "ready" +#~ msgstr "připraven" + +#~ msgid "login" +#~ msgstr "přihlášení" + +#~ msgid "online" +#~ msgstr "připojen" + +#~ msgid "failure" +#~ msgstr "selhání" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "povoleno" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "dostupné" + +#~ msgid "connected" +#~ msgstr "připojen" + +#~ msgid "offline" +#~ msgstr "odpojen" + +#~ msgid "Move To..." +#~ msgstr "Přesunout na..." + +#~ msgid "Move By..." +#~ msgstr "Posunout o..." + +#~ msgid "%i Files" +#~ msgstr "%i souborů" + +#~ msgid "%llu TiB" +#~ msgstr "%llu TiB" + +#~ msgid "%llu GiB" +#~ msgstr "%llu GiB" + +#~ msgid "%llu MiB" +#~ msgstr "%llu MiB" + +#~ msgid "%llu KiB" +#~ msgstr "%llu KiB" + +#~ msgid "%llu B" +#~ msgstr "%llu B" + +#~ msgid "Others can read" +#~ msgstr "Ostatní mohou číst" + +#~ msgid "Others can write" +#~ msgstr "Ostatní mohou zapisovat" + +#~ msgid "Owner can read" +#~ msgstr "Vlastník může číst" + +#~ msgid "Owner can write" +#~ msgstr "Vlastník může zapisovat" + +#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +#~ msgstr "Uzamknout okno, takže bude dělat jen to co mu řeknu" + +#~ msgid "" +#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +#~ msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité" + +#~ msgid "Lock program changing:" +#~ msgstr "Zakázat programu měnit:" + +#~ msgid "Lock me from changing:" +#~ msgstr "Zakázat mi měnit:" + +#~ msgid "Stop me from:" +#~ msgstr "Zakázat mi:" + +#~ msgid "Window Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti okna" + +#~ msgid "Remember using" +#~ msgstr "Zapamatovat použití" + +#~ msgid "Properties to remember" +#~ msgstr "Vlastnosti k zapamatování" + +#~ msgid "" +#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +#~ "directory already exists BUT has permissions\n" +#~ "that are too leanient (must only be readable\n" +#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n" +#~ "or is not owned by you. Please check:\n" +#~ "%s/enlightenment-%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Možný pokus o IPC hack. IPC socket\n" +#~ "adresář existuje, ALE jeho práva\n" +#~ "jsou moc velká,(číst mohou všichni,\n" +#~ "ale zapisovat jen vlastník, a nikdo jiný)\n" +#~ "nebo nejste vlastníkem. Prosím zkontrolujte:\n" +#~ "%s/enlightenment-%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n" +#~ "examined.\n" +#~ "Please check:\n" +#~ "%s/enlightenment-%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adresář IPC socket nemůže být vytvořen nebo\n" +#~ "prověřen.\n" +#~ "Prosím zkontrolujte:\n" +#~ "%s/enlightenment-%s\n" + +#~ msgid "%'.0f MB" +#~ msgstr "%'.0f MB" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importovat" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " +#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " +#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " +#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " +#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " +#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " +#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." +#~ "<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré " +#~ "nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla " +#~ "načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte " +#~ "hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci " +#~ "nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová " +#~ "sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k " +#~ "obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " +#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " +#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " +#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " +#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " +#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. " +#~ "Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul " +#~ "nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější " +#~ "verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení " +#~ "vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" +#~ msgstr "Konfigurační panel Konfigurace Aktualizováno" + +#~ msgid "Delete OK?" +#~ msgstr "Smazat OK?" + +#~ msgid "Even if on power" +#~ msgstr "I když je napájen" + +#~ msgid "Delay until suspend" +#~ msgstr "Zpoždění uspání" + +#~ msgid "Screensaver" +#~ msgstr "Spořič obrazovky" + +#~ msgid "Initial timeout" +#~ msgstr "Počáteční prodleva" + +#~ msgid "Alternation timeout" +#~ msgstr "Změna prodlevy" + +#~ msgid "Preferred" +#~ msgstr "Preferováno" + +#~ msgid "Not Preferred" +#~ msgstr "Nepreferováno" + +#~ msgid "Exposure Events" +#~ msgstr "Události vystavení" + +#~ msgid "Allow" +#~ msgstr "Povolit" + +#~ msgid "Don't Allow" +#~ msgstr "Nepovolovat" + +#~ msgid "Enable Display Power Management" +#~ msgstr "Povolit správu napájení obrazu" + +#~ msgid "Standby time" +#~ msgstr "Doba pohotovostního režimu" + +#~ msgid "Off time" +#~ msgstr "Doba, po které se počítač vypne" + +#~ msgid "DPMS" +#~ msgstr "DPMS" + +#~ msgid "Add Binding" +#~ msgstr "Přidat zkratku" + +#~ msgid "Delete Binding" +#~ msgstr "Smazat zkratku" + +#~ msgid "Modify Binding" +#~ msgstr "Modifikovat zkratku" + +#~ msgid "Binding Edge Error" +#~ msgstr "Chyba při nastavení zkratky okraje" + #, fuzzy #~ msgid "Power management" #~ msgstr "Správa napájení" +#~ msgid "Wallpaper settings..." +#~ msgstr "Nastavení pozadí plochy..." + +#~ msgid "Wallpaper Import Error" +#~ msgstr "Chyba při importu pozadí" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment nemohl importovat pozadí<br>kvůli chybě při kopírování." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " +#~ "this is a valid wallpaper?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to " +#~ "správný soubor?" + +#~ msgid "Enable icon theme" +#~ msgstr "Povolit motiv ikon" + +#~ msgid "Icons override general theme" +#~ msgstr "Motiv ikon přepisuje základní motiv" + +#~ msgid "Cursor Settings" +#~ msgstr "Nastavení kurzoru" + +#~ msgid "Scale with DPI" +#~ msgstr "Škálovat s DPI" + +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "Relativní" + +#~ msgid "Base DPI to scale relative to" +#~ msgstr "Základní DPI ke škálování relativní k" + +#~ msgid "Currently %i DPI" +#~ msgstr "Nyní %i DPI" + +#~ msgid "Mouse Cursor" +#~ msgstr "Kurzor myši" + +#~ msgid "Maximize Policy" +#~ msgstr "Pravidla maximalizace" + +#~ msgid "Window Stacking" +#~ msgstr "Skládání oken" + +#~ msgid "Delete Remember(s)" +#~ msgstr "Smazat zapamatování" + +#~ msgid "%i.%i GHz" +#~ msgstr "%i.%i GHz" + +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "Položky" + +#~ msgid "" +#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old " +#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. " +#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " +#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new " +#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " +#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " +#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " +#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení modulu fileman je třeba aktualizovat. Vaše staré " +#~ "nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla " +#~ "načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte " +#~ "hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci " +#~ "nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová " +#~ "sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k " +#~ "obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>" + +#~ msgid "" +#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. " +#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you " +#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place " +#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad " +#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored " +#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. " +#~ "Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul " +#~ "nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější " +#~ "verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení " +#~ "vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>" + +#~ msgid "Fileman Settings Updated" +#~ msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno" + +#~ msgid "Sort Dirs First" +#~ msgstr "První řadit adresáře" + +#~ msgid "Show Full Path" +#~ msgstr "Zobrazit plnou cestu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" +#~ msgstr "Zobrazit ikony na ploše UDisks" + +#~ msgid "Uncover" +#~ msgstr "Odkrýt" + +#~ msgid "Pager Button Grab" +#~ msgstr "Uchopení tlačítka přepínače ploch" + +#~ msgid "" +#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." +#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke " +#~ "zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka." + #, fuzzy #~ msgid "XKB Switcher Module" #~ msgstr "Nastavení modulu Mixer" +#~ msgid "Popup speed" +#~ msgstr "Rychlost popup" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Klávesy" + +#~ msgid "Hardware Switches" +#~ msgstr "Hardwarové přepínače" + +#~ msgid "About Text" +#~ msgstr "O textu" + +#~ msgid "Client List Settings" +#~ msgstr "Nastavení seznamu oken" + +#~ msgid "Client List Menu" +#~ msgstr "Nabídka seznamu klientů" + #~ msgid "Resizeable" #~ msgstr "Lze měnit velikost" @@ -9480,26 +10618,17 @@ msgstr "Upozorňovací oblast" #~ msgid "New Application" #~ msgstr "Nová aplikace" +#~ msgid "Display Power Management Signaling" +#~ msgstr "DPMS(Display Power Management Signaling)" + #~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." #~ msgstr "Aktivní zobrazovací server <br>nepodporuje DPMS." #~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." #~ msgstr "Aktivní zobrazovací server nemá <br>DPMS rozšíření." -#~ msgid "Copy To ..." -#~ msgstr "Kopírovat do ..." - -#~ msgid "Move To ..." -#~ msgstr "Přesunout na ..." - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Přesunout do koše" - -#~ msgid "Open Folder (EFM)" -#~ msgstr "Otevřít složku (EFM)" - -#~ msgid "Sort by Name" -#~ msgstr "Seřadit podle názvu" +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "Otevřít pomocí..." #~ msgid "" #~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see " @@ -9547,10 +10676,6 @@ msgstr "Upozorňovací oblast" #~ msgid "To Favorites Menu" #~ msgstr "Do menu oblíbených" -#, fuzzy -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Vyberte" - #~ msgid "Animated flip" #~ msgstr "Animované překlopení" @@ -9741,10 +10866,6 @@ msgstr "Upozorňovací oblast" #~ msgid "UPower" #~ msgstr "Nižší" -#, fuzzy -#~ msgid "Show %s Plugin" -#~ msgstr "Zobrazit, když je myš na" - #, fuzzy #~ msgid "Show Executables" #~ msgstr "Spustitelný soubor" @@ -9849,6 +10970,9 @@ msgstr "Upozorňovací oblast" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Spustit" +#~ msgid "Icon Themes" +#~ msgstr "Témata ikon" + #~ msgid "Add Key" #~ msgstr "Přidat klávesu" @@ -10027,9 +11151,6 @@ msgstr "Upozorňovací oblast" #~ msgid "Could not execute local operation:<br>%s" #~ msgstr "Nemůžu spustit lokální operaci:<br>%s" -#~ msgid "Connection Manager" -#~ msgstr "Správa připojení" - #~ msgid "Network Device" #~ msgstr "Síťové zařízení" @@ -10218,9 +11339,6 @@ msgstr "Upozorňovací oblast" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Uzamknout obrazovku" -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Odhlásit se" - #~ msgid "Enlightenment Configuration" #~ msgstr "Konfigurace Enlightenmentu" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 75d287fa3..58bd27e9d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-14 18:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-16 18:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:23+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Chiudi" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 #: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -79,6 +79,7 @@ msgstr "Uccidi" #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 #: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm.c:10541 #: src/bin/e_screensaver.c:191 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "No" msgstr "No" @@ -94,6 +95,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 #: src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -497,10 +499,6 @@ msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "Finestre : Lista" @@ -518,11 +516,9 @@ msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." #: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 #: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -660,9 +656,9 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." #: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "Lancia" @@ -730,8 +726,7 @@ msgstr "Commuta il modulo specificato" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -759,7 +754,7 @@ msgstr "Iberna adesso" msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1369 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" @@ -806,9 +801,12 @@ msgstr "Seleziona" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:290 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 src/modules/shot/e_mod_main.c:801 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "Estensioni" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255 msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -1161,12 +1159,14 @@ msgid "Desktop file" msgstr "File desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "Impostazioni generali" @@ -1209,8 +1209,10 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -1467,6 +1469,9 @@ msgstr "Collega" #: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:10178 src/bin/e_shelf.c:2462 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" @@ -1729,7 +1734,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -1842,7 +1847,7 @@ msgstr "Incassato" #: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Aspetto" @@ -2220,9 +2225,6 @@ msgstr "Lista finestre" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 msgid "Pager" msgstr "Pager" @@ -2479,10 +2481,12 @@ msgid "Shaded" msgstr "Contratta" #: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Fuori Taskbar" #: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Fuori Pager" @@ -2635,6 +2639,7 @@ msgid "Files" msgstr "File" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 msgid "Launcher" msgstr "Lanciatore" @@ -2729,15 +2734,14 @@ msgstr "Applicazioni preferite" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1327 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 @@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Applicazioni" msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380 +#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1382 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" @@ -2764,6 +2768,7 @@ msgstr "Virtuali" #: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 msgid "Shelves" msgstr "Mensole porta-gadget" @@ -2772,26 +2777,31 @@ msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" #: src/bin/e_int_menus.c:701 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nessuna Applicazione)" +msgid "No applications" +msgstr "Nessuna applicazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:956 +#: src/bin/e_int_menus.c:957 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Imposta desktop virtuali" -#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Nessuna Finestra)" +#: src/bin/e_int_menus.c:1333 src/bin/e_int_menus.c:1526 +msgid "No windows" +msgstr "Nessuna finestra" -#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536 -msgid "No name!!" -msgstr "Nessun nome!!" +#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1539 +msgid "Untitled window" +msgstr "Finestra senza titolo" -#: src/bin/e_int_menus.c:1699 +#: src/bin/e_int_menus.c:1633 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 +msgid "Shelf" +msgstr "Mensola" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1701 msgid "Add a Shelf" msgstr "Aggiungi mensola" -#: src/bin/e_int_menus.c:1706 +#: src/bin/e_int_menus.c:1708 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Elimina mensola" @@ -3715,11 +3725,6 @@ msgstr "" "\" o di disabilitare<br>la scomparsa automatica nelle proprietà<br>della " "mensola." -#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 -msgid "Shelf" -msgstr "Mensola" - #: src/bin/e_shelf.c:1119 msgid "Add New Shelf" msgstr "Aggiungi mensola" @@ -3769,7 +3774,7 @@ msgstr "Contenuti" msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: src/bin/e_shelf.c:2447 +#: src/bin/e_shelf.c:2447 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 msgid "Autohide" msgstr "Scomparsa automatica" @@ -4043,7 +4048,7 @@ msgstr[1] "%li minuti fa" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170 #: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -4304,13 +4309,16 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti" msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" +#: src/modules/access/e_mod_config.c:33 +msgid "Access Settings" +msgstr "Impostazioni di Access" + #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 msgid "Backlight" msgstr "Retroilluminazione" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 msgid "Backlight Controls" msgstr "Controlli retroilluminazione" @@ -4452,7 +4460,7 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "Impostazioni dell'orologio" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 msgid "Clock" msgstr "Clock" @@ -4513,10 +4521,6 @@ msgstr "Giorni" msgid "Toggle calendar" msgstr "Commuta calendario" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Show calendar" -msgstr "Mostra calendario" - #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719 #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142 msgid "Compositor Error" @@ -4637,7 +4641,7 @@ msgid "Utility" msgstr "Utilità" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" @@ -4648,12 +4652,12 @@ msgid " / " msgstr " / " #: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 msgid "Class:" msgstr "Classe:" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 msgid "Role:" msgstr "Ruolo:" @@ -4723,7 +4727,7 @@ msgstr "E" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 msgid "Over" -msgstr "Over" +msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 @@ -4911,7 +4915,7 @@ msgid "Show configurations in menu" msgstr "Mostra voci di configurazione in menù" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Pannello impostazioni" @@ -5666,26 +5670,26 @@ msgstr "" "dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere un bordo diverso." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342 msgid "ALT" msgstr "Alt" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348 msgid "SHIFT" msgstr "Maiuscole" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354 msgid "WIN" msgstr "Windows" @@ -6076,11 +6080,11 @@ msgstr "Configurazione combinazioni della tastiera" msgid "Key Bindings" msgstr "Combinazioni della tastiera" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1165 msgid "Binding Key Error" msgstr "Errore di associazione" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" @@ -6116,6 +6120,10 @@ msgid "Action Context" msgstr "Contesto azione" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360 msgid "Any" msgstr "Qualunque" @@ -6140,45 +6148,45 @@ msgstr "Contenitore" msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:737 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:745 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Pulsanti del mouse" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:787 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:795 msgid "Mouse Wheels" msgstr "Rotelle del mouse" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1159 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167 msgid "Left Button" msgstr "Pulsante sinistro" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1171 msgid "Middle Button" msgstr "Pulsante centrale" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 msgid "Right Button" msgstr "Pulsante destro" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1177 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1185 #, c-format msgid "Extra Button (%d)" msgstr "Pulsante extra (%d)" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "Rotella su" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1203 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Rotella giù" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1207 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "Rotella extra (%d) su" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1209 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "Rotella extra (%d) giù" @@ -6221,7 +6229,7 @@ msgstr "Commenti" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" msgstr "Gadget" @@ -7197,6 +7205,10 @@ msgstr "Corrispondente al tema di Enlightenment se possibile" msgid "Enable Settings Daemon" msgstr "Abilita demone impostazioni" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 +msgid "GTK Applications" +msgstr "Applicazioni GTK" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Abilita tema icone per le applicazioni" @@ -7662,6 +7674,7 @@ msgid "Follow Iconify" msgstr "Segui iconificazione" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312 msgid "Transients" msgstr "Transitorie" @@ -7699,42 +7712,29 @@ msgstr "Fuoco delle finestre" msgid "Window List Menu" msgstr "Menù lista finestre" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Ricorda finestre di dialogo interne" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Remember file manager windows" msgstr "Ricorda finestre file manager" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 -msgid "<No Name>" -msgstr "<Nessun nome>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 -msgid "<No Class>" -msgstr "<Nessuna classe>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 -msgid "<No Title>" -msgstr "<Nessun titolo>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314 -msgid "<No Role>" -msgstr "<Nessun ruolo>" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342 +msgid "No selection" +msgstr "Nessuna selezione" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" @@ -7961,7 +7961,6 @@ msgid "Dropshadow" msgstr "Dropshadow" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:198 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 msgid "Everything Launcher" msgstr "Pannello di Everything" @@ -7974,10 +7973,6 @@ msgstr "Mostra lanciatore Everything" msgid "Everything Configuration" msgstr "Configurazione di Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199 -msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "Mostra finestra di dialogo di Everything" - #: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 msgid "Everything Module" msgstr "Modulo Everything" @@ -8321,10 +8316,6 @@ msgstr "Mostra plugin %s" msgid "Browse %s" msgstr "Esplora %s" -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:210 -msgid "Everything" -msgstr "Everything" - #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " @@ -8612,6 +8603,8 @@ msgid "Spring Delay" msgstr "Ritardo apertura tramite trascinamento" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" @@ -8667,7 +8660,6 @@ msgid "Tooltips" msgstr "Tooltip" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "File Manager" msgstr "File manager" @@ -8676,8 +8668,8 @@ msgid "Navigate" msgstr "Esplora" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191 -msgid "0 listable items" -msgstr "0 oggetti elencabili" +msgid "No listable items" +msgstr "Nessun oggetto elencabile" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269 msgid "GTK Bookmarks" @@ -8772,7 +8764,7 @@ msgstr "Aspetto" msgid "Add other gadgets" msgstr "Aggiungi altri gadget" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostra/nascondi i gadget" @@ -8878,19 +8870,19 @@ msgstr "Allineamento" msgid "Window Switcher" msgstr "Commutatore finestre" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 msgid "Next Window" msgstr "Finestra successiva" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 msgid "Previous Window" msgstr "Finestra precedente" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 msgid "Next window of same class" msgstr "Finestra successiva di classe uguale" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 msgid "Previous window of same class" msgstr "Finestra precedente di classe uguale" @@ -8902,19 +8894,19 @@ msgstr "Classe finestre successiva" msgid "Previous window class" msgstr "Classe finestre precedente" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 msgid "Window on the Left" msgstr "Finestra a sinistra" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 msgid "Window Down" msgstr "Finestra sotto" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 msgid "Window Up" msgstr "Finestra sopra" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 msgid "Window on the Right" msgstr "Finestra a destra" @@ -8976,7 +8968,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -8984,7 +8975,12 @@ msgstr "IBar" msgid "Create new Icon" msgstr "Crea nuova icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 +#, c-format +msgid "Icon %s" +msgstr "Icona %s" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 msgid "Focus IBar" msgstr "Fuoco di Ibar" @@ -9154,33 +9150,106 @@ msgstr "" msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostra popup del pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Desktop a destra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Desktop a sinistra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Desktop sopra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Desktop sotto nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Desktop successivo nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Desktop precedente nel popup" +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46 +msgid "Physics Settings" +msgstr "Impostazioni di Physics" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107 +msgid "Physics delay after drag" +msgstr "Ritardo di Physics dopo trascinamento" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109 +#, c-format +msgid "%2.0f Frames" +msgstr "%2.0f Frame" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111 +msgid "Maximum window mass" +msgstr "Massa massima della finestra" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113 +#, c-format +msgid "%2.1f kg" +msgstr "%2.1f kg" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115 +msgid "Desktop gravity" +msgstr "Gravità del desktop" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117 +#, c-format +msgid "%1.1f m/s^2" +msgstr "%1.1f m/s^2" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126 +msgid "Disable Movement" +msgstr "Disabilita movimento" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129 +msgid "Disable Rotation" +msgstr "Disabilita rotazione" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137 +msgid "Ignore Fullscreen" +msgstr "Ignora a schermo pieno" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140 +msgid "Ignore Maximized" +msgstr "Ignora massimizzate" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143 +msgid "Ignore Shelves" +msgstr "Ignora mensole" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +msgid "Physics" +msgstr "Physics" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 +msgid "" +"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your " +"windows. There can be only one!" +msgstr "Codardamente mi rifiuto di<br>combattere col modulo Tiling<br>per il controllo delle finestre.<br>Può essercene solo uno!" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +msgid "Physics Error" +msgstr "Errore di Physics" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +msgid "The physics module could not be started" +msgstr "Il modulo Physics non è potuto partire" + #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 msgid "Syscon Settings" -msgstr "Impostazioni di syscon" +msgstr "Impostazioni di Syscon" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 msgid "Secondary" @@ -9203,17 +9272,13 @@ msgid "Default Action" msgstr "Azione predefinita" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -msgid "System Control" -msgstr "Controllo del sistema" +msgid "System Controls" +msgstr "Controlli di sistema" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 msgid "Syscon" msgstr "Syscon" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 -msgid "System Controls" -msgstr "Controlli di sistema" - #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" msgstr "Impostazioni di Temperature" @@ -9493,14 +9558,14 @@ msgstr "Lancia mixer..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 msgid "New volume" msgstr "Nuovo livello audio" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixer" - #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Volume changed" msgstr "Il volume dell'audio è cambiato" @@ -9525,6 +9590,10 @@ msgstr "Diminuisce volume" msgid "Mute Volume" msgstr "Silenzia audio" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:12 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Gestore connessioni" + #: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 msgid "Missing Application" msgstr "Applicazione mancante" @@ -9541,6 +9610,269 @@ msgstr "" msgid "Wifi On" msgstr "Wifi attivo" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 +msgid "Enter a unique name for this entry" +msgstr "Inserire un nome univoco per questa voce" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247 +msgid "Disable Warning Dialogs" +msgstr "Disabilita finestre di avvertimento" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249 +msgid "Disable Startup Tutorial" +msgstr "Disabilita tutorial iniziale" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283 +msgid "Entries" +msgstr "Voci" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336 +msgid "Hide Instead Of Raising" +msgstr "Nscondi invece di alzare" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339 +msgid "Hide If Focus Lost" +msgstr "Nascondi se il fuoco è perso" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564 +msgid "Quickaccess Settings" +msgstr "Impostazioni di Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 +msgid "Quickaccess" +msgstr "Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Commuta visibilità" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 +msgid "Add Quickaccess For Current Window" +msgstr "Aggiungi Quickaccess alla finestra attuale" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 +msgid "Remove Quickaccess From Current Window" +msgstr "Rimuovi Quickaccess dalla finestra attuale" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +msgid "Quickaccess Error" +msgstr "Errore di Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 +msgid "Could not determine command for starting this application!" +msgstr "Impossibile determinare il comando per avviare questa applicazione!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 +msgid "" +"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " +"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " +"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected " +"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " +"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if " +"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " +"you can add a data.item to" +msgstr "" +"L'opzione di riesecuzione è concepita<br>per l'uso con applicazioni " +"terminale,<br>per creare un terminale persistente che<br>riparte quando " +"viene chiuso, generalmente<br>vista in terminali drop-down in stile<br>" +"Quake. O l'applicazione selezionata non<br>è un terminale o l'opzione da " +"riga di<br>comando per cambiare il nome della<br>finestra del terminale è " +"sconosciuta.<br>Potete inviare un bug report se questo<br>è un terminale " +"che può cambiare nome<br>alla sua finestra. In alternativa potete<br>" +"aggiungervi un oggetto dati." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 +msgid "Like so:" +msgstr "In questo modo:" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 +msgid "Quickaccess Help" +msgstr "Aiuto di Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 +msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" +msgstr "Impossibile impostare la riesecuzione per finestre senza nome e classe!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 +msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" +msgstr "Impossibile impostare la riesecuzione per le finstre di dialogo interne!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 +msgid "The selected window created with name:" +msgstr "La finestra selezionata creata con nome:" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +msgid "and class:" +msgstr "e classe:" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +msgid "" +"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either " +"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." +"<br>Please choose an action to take:" +msgstr "" +"non è stata trovata nel database di Quickaccess.<br>Questo significa che " +"l'applicazione non è a noi<br>nota o che non è intesa per essere usata con<br>" +"questa opzione. Si prega di scegliere una<br>azione da intraprendere:" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377 +msgid "More Help" +msgstr "Ulteriore aiuto" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" +msgstr "La voce Quickaccess richiesta non esiste!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 +msgid "Hide Instead Of Raise" +msgstr "Nascondi invece di alzare" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 +msgid "Jump Mode" +msgstr "Modalità salto" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 +msgid "Relaunch When Closed" +msgstr "Riesegui alla chiusura" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818 +msgid "Transient" +msgstr "Transitoria" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825 +msgid "Remove Quickaccess" +msgstr "Rimuovi Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 +msgid "Quickaccess..." +msgstr "Quickaccess..." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 +msgid "Add Quickaccess" +msgstr "Aggiungi Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 +msgid "" +"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" +"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " +"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when " +"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's " +"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</" +"hilight> - Run the entry's command again when its window " +"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the " +"window (not permanent)" +msgstr "" +"Le opzioni del menù di Quickaccess sono le seguenti:<br><hilight>Scomparsa " +"automatica</hilight> - nasconde la finestra quando perde il fuoco<br><hilight>" +"Nascondi invece di alzare</hilight> - nasconde la finestra se attivata senza " +"fuoco<br><hilight>Modalità salto</hilight> - passa al desktop della finestra " +"e la alza invece di mostrarla/nasconderla<br><hilight>Riesegui alla chiusura" +"</hilight> - esegue nuovamente il comando della voce quando viene chiusa la " +"sua finestra<br><hilight>Transitoria</hilight> - ricorda solo questa istanza " +"della finestra (non permanente)" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 +msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" +msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!<br>Bravo!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991 +msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" +msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per mostrarla!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993 +msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" +msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per nasconderla!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 +msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." +msgstr "Ben fatto.<br>Adesso per eliminare la voce appena creata..." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 +msgid "" +"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " +"same keys!" +msgstr "" +"La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.<br>Prova a premere " +"gli stessi tasti!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 +msgid "" +"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." +msgstr "" +"La finestra appena mostrata attiverà<br>la sequenza di associazione Quickaccess." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 +msgid "Quickaccess Demo" +msgstr "Finestra dimostrativa di Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 +msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" +msgstr "Questa è una finestra dimostrativa usata nel tutorial di Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 +msgid "" +"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." +"<br>Click Continue to see a demonstration." +msgstr "" +"Le voci Quickaccess possono essere<br>create dal bordo di qualunque finestra." +"<br>Premere Continua per vedere una dimostrazione." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 +msgid "" +"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " +"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " +"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"Quickaccess è un modo per associare finestre<br>e applicazioni selezionate " +"dall'utente a<br>scorciatoie di tastiera. Una volta creata<br>una voce " +"Quickaccess si può tornare alla<br>finestra associata immediatamente alla<br>" +"pressione dei tasti della scorciatoia." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 +msgid "" +"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " +"you like some usage tips?" +msgstr "" +"Questa sembra essere la tua prima volta con il<br>modulo Quickaccess. Vuoi " +"qualche suggerimento?" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 +msgid "quick access name/identifier" +msgstr "Nome/identificatore Quickaccess" + #: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935 msgid "Systray Error" msgstr "Errore di Systray" @@ -9676,7 +10008,9 @@ msgstr "Conferma condivisione" msgid "" "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." -msgstr "Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org<br>e sarà visibile al pubblico." +msgstr "" +"Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org<br>e sarà visibile al " +"pubblico." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 msgid "Confirm" @@ -9699,7 +10033,7 @@ msgid "Take Shot" msgstr "Scatta istantanea" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 msgid "Take Screenshot" msgstr "Scatta istantanea" @@ -9762,10 +10096,73 @@ msgstr "Configurazione di Tiling" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282 msgid "Tiling" msgstr "Tiling" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4087 +msgid "Toggle floating" +msgstr "Commuta fluttuazione" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4090 +msgid "Add a stack" +msgstr "Aggiungi pila" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093 +msgid "Remove a stack" +msgstr "Elimina pila" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4096 +msgid "Toggle between rows and columns" +msgstr "Commuta tra righe e colonne" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 +msgid "Swap a window with an other" +msgstr "Scambia una finestra con un'altra" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4103 +msgid "Move window" +msgstr "Sposta finestra" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4106 +msgid "Move window to the left" +msgstr "Sposta finestra a sinistra" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4109 +msgid "Move window to the right" +msgstr "Sposta finestra a destra" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4112 +msgid "Move window up" +msgstr "Sposta finestra in su" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 +msgid "Move window down" +msgstr "Sposta finestra in giù" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4119 +msgid "Adjust transitions" +msgstr "Regola transizioni" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 +msgid "Focus a particular window" +msgstr "Fuoco ad una particolare finestra" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4126 +msgid "Send to upper right corner" +msgstr "Invia all'angolo superiore destro" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4129 +msgid "Send to upper left corner" +msgstr "Invia all'angolo superiore sinistro" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4132 +msgid "Send to lower right corner" +msgstr "Invia all'angolo inferiore destro" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4135 +msgid "Send to lower left corner" +msgstr "Invia all'angolo inferiore sinistro" + #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Impostazioni della tastiera"