diff --git a/config/illume/profile.desktop b/config/illume/profile.desktop
index bd3ff2e0b..fe9014b55 100644
--- a/config/illume/profile.desktop
+++ b/config/illume/profile.desktop
@@ -1,8 +1,10 @@
[Desktop Entry]
Type=Link
Name=Touchscreen
-Name[fr]=Écran tactile
+Name[fr]=Tactile
+Name[pt]=Ecrã táctil
Icon=icon.png
Comment=EXPERIMENTAL!
Configuration set up to work best with touchscreen
phones, tablets and similar devices.
Comment[fr]=EXPÉRIMENTAL !
Configuration adaptée aux écrans tactiles
des téléphones, tablettes et apparentés.
-Comment[it]=SPERIMENTALE!
Configurazione adatta per l'uso in smartphone
con touchscreen, tablet e similari.
+Comment[it]=SPERIMENTALE!
Configurazione adatta per l'uso in smartphone
con interfaccia tattile, tablets e similari.
+Comment[pt]=EXPERIMENTAL!
Configuração para ecrãs de toque de
telefones, tablets e similares.
diff --git a/config/standard/profile.desktop b/config/standard/profile.desktop
index 5c0bdc77c..bdebc4669 100644
--- a/config/standard/profile.desktop
+++ b/config/standard/profile.desktop
@@ -3,7 +3,9 @@ Type=Link
Name=Computer (Standard Enlightenment)
Name[fr]=Ordinateur (Enlightenment standard)
Name[it]=Computer (Enlightenment standard)
+Name[pt]=Computador (Enlightenment padrão)
Icon=icon.png
Comment=Configuration for devices with keyboards and mice
like your average PC Desktop, Laptop or Netbook
with Enlightenment's traditional keyboard bindings
and mouse controls.
-Comment[fr]=Configuration pour les machines avec clavier et
souris comme les PC de bureau et les portables,
offrant raccourcis et contrôles traditionnels.
+Comment[fr]=Configuration pour machines avec clavier et souris
comme les PC de bureau et les portables, proposant
les raccourcis et contrôles traditionnels.
Comment[it]=Configurazione per macchine con tastiera e mouse,
come i normali computer fissi e portatili,
con le tradizionali associazioni di tasti e controlli
del mouse.
+Comment[pt]=Configuração de dispositivos com teclados e ratos
como computadores de secretária ou portáteis
com as associações de teclado do Enlightenment
e os controlos do rato.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4d1f11227..6cf791cea 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# This file is put in the public domain.
# 'Caro' ,2005.
# batden , 2009, 2010, 2011.
+# dazibao , 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-28 08:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 12:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-31 08:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-31 10:02+0200\n"
"Last-Translator: dazibao \n"
-"Language-Team: Enlightenment French Team \n"
+"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,28 +25,19 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "À propos de Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:17
-#: src/bin/e_actions.c:2728
-#: src/bin/e_config_dialog.c:272
-#: src/bin/e_fm.c:974
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:152
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/bin/e_theme_about.c:17
+#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
+#: src/bin/e_fm.c:974 src/bin/e_int_border_menu.c:151
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:163
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2026
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2026 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/bin/e_about.c:18
-#: src/bin/e_actions.c:3060
-#: src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3068
-#: src/bin/e_int_menus.c:182
-#: src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:543
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
#: src/modules/wizard/page_000.c:29
@@ -53,8 +45,26 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:23
-msgid "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.
We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.
This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.
Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!>"
-msgstr "Copyright © 1999-2011, par l'Équipe de Développement de Enlightenment.
Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce programme que nous en prenons à le développer.
Ce programme est fourni « EN L'ÉTAT » sans garantie d'aucune sorte, qu'elle soit exprimée ou implicite. Ce programme est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système.
Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux bogues. Vous êtes PRÉVENU !"
+msgid ""
+"Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.
We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"
This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"
Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT> and it is not "
+"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
+"many bugs. You have been WARNED!>"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999-2011, par l'Équipe de Développement de Enlightenment."
+"
Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce "
+"programme que nous en prenons à le développer.
Ce programme est "
+"fourni « EN L'ÉTAT » sans garantie d'aucune sorte, qu'elle soit exprimée ou "
+"implicite. Ce programme est régi par des conditions de licence, veuillez "
+"consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur "
+"votre système.
Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT "
+"INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités "
+"sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de "
+"nombreux bogues. Vous êtes PRÉVENU !"
#: src/bin/e_about.c:47
msgid "The Team>
"
@@ -62,42 +72,32 @@ msgstr "Notre Équipe>
"
#: src/bin/e_actions.c:365
#, c-format
-msgid "You are about to kill %s.
Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!
Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Vous êtes sur le point de tuer %s.
Tous les éléments rattachés à cette fenêtre
qui n'ont pas été enregistrés seront perdus !
Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?"
+msgid ""
+"You are about to kill %s.
Please keep in mind that all data from this "
+"window
which has not yet been saved will be lost!
Are you sure you "
+"want to kill this window?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de tuer %s.
Tous les éléments rattachés à "
+"cette fenêtre
qui n'ont pas été enregistrés seront perdus !
Voulez-"
+"vous vraiment tuer cette fenêtre ?"
#: src/bin/e_actions.c:377
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?"
-#: src/bin/e_actions.c:380
-#: src/bin/e_actions.c:1917
-#: src/bin/e_actions.c:2014
-#: src/bin/e_actions.c:2077
-#: src/bin/e_actions.c:2140
-#: src/bin/e_actions.c:2208
-#: src/bin/e_actions.c:2271
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44
-#: src/bin/e_desklock.c:1048
-#: src/bin/e_fm.c:9199
-#: src/bin/e_fm.c:9453
-#: src/bin/e_module.c:518
-#: src/bin/e_screensaver.c:145
+#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
+#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
+#: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
+#: src/bin/e_desklock.c:1048 src/bin/e_fm.c:9199 src/bin/e_fm.c:9453
+#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/bin/e_actions.c:382
-#: src/bin/e_actions.c:1919
-#: src/bin/e_actions.c:2016
-#: src/bin/e_actions.c:2079
-#: src/bin/e_actions.c:2142
-#: src/bin/e_actions.c:2210
-#: src/bin/e_actions.c:2273
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45
-#: src/bin/e_desklock.c:1050
-#: src/bin/e_fm.c:9197
-#: src/bin/e_fm.c:9454
-#: src/bin/e_module.c:519
-#: src/bin/e_screensaver.c:147
+#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
+#: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
+#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
+#: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9197 src/bin/e_fm.c:9454
+#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -106,8 +106,11 @@ msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
#: src/bin/e_actions.c:1913
-msgid "You requested to exit Enlightenment.
Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.
Voulez-vous vraiment le faire ?"
+msgid ""
+"You requested to exit Enlightenment.
Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.
Voulez-vous vraiment le "
+"faire ?"
#: src/bin/e_actions.c:2008
msgid "Are you sure you want to log out?"
@@ -115,69 +118,72 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment fermer votre session ?"
#: src/bin/e_actions.c:2010
msgid "You are about to log out.
Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.
Voulez-vous vraiment le faire ?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de fermer votre session.
Voulez-vous vraiment "
+"le faire ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2071
-#: src/bin/e_actions.c:2202
+#: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre ?"
#: src/bin/e_actions.c:2073
-msgid "You requested to turn off your Computer.
Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.
Voulez-vous vraiment le faire ?"
+msgid ""
+"You requested to turn off your Computer.
Are you sure you want to "
+"shut down?"
+msgstr ""
+"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.
Voulez-vous vraiment "
+"le faire ?"
#: src/bin/e_actions.c:2134
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer ?"
#: src/bin/e_actions.c:2136
-msgid "You requested to reboot your Computer.
Are you sure you want to restart it?"
-msgstr "Vous avez demandé à relancer votre ordinateur.
Voulez-vous vraiment redémarrer ?"
+msgid ""
+"You requested to reboot your Computer.
Are you sure you want to "
+"restart it?"
+msgstr ""
+"Vous avez demandé à relancer votre ordinateur.
Voulez-vous vraiment "
+"redémarrer ?"
#: src/bin/e_actions.c:2204
-msgid "You requested to suspend your Computer.
Are you sure you want to suspend?"
-msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.
Voulez-vous vraiment le faire ?"
+msgid ""
+"You requested to suspend your Computer.
Are you sure you want to "
+"suspend?"
+msgstr ""
+"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.
Voulez-vous "
+"vraiment le faire ?"
#: src/bin/e_actions.c:2265
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Mettre en sommeil (STD), vraiment ?"
#: src/bin/e_actions.c:2267
-msgid "You requested to hibernate your Computer.
Are you sure you want to suspend to disk?"
-msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en sommeil (STD).
Voulez-vous vraiment le mettre dans un état d'hibernation ?"
+msgid ""
+"You requested to hibernate your Computer.
Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
+msgstr ""
+"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en sommeil (STD).
Voulez-"
+"vous vraiment le mettre dans un état d'hibernation ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2688
-#: src/bin/e_actions.c:2699
-#: src/bin/e_actions.c:2718
-#: src/bin/e_actions.c:2723
-#: src/bin/e_actions.c:2728
-#: src/bin/e_actions.c:2733
-#: src/bin/e_actions.c:2988
-#: src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:2997
-#: src/bin/e_actions.c:3003
-#: src/bin/e_actions.c:3009
-#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
+#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
+#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenêtre : actions"
-#: src/bin/e_actions.c:2688
-#: src/bin/e_fm.c:6163
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:593
+#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6163
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:592
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: src/bin/e_actions.c:2699
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:607
+#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
-#: src/bin/e_actions.c:2710
-#: src/bin/e_actions.c:3036
-#: src/bin/e_actions.c:3038
-#: src/bin/e_actions.c:3040
-#: src/bin/e_actions.c:3042
-#: src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -186,40 +192,25 @@ msgstr "Menu"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de la fenêtre"
-#: src/bin/e_actions.c:2718
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:965
+#: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Placer dessus"
-#: src/bin/e_actions.c:2723
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973
+#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
msgid "Lower"
msgstr "Placer dessous"
-#: src/bin/e_actions.c:2733
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:649
+#: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
-#: src/bin/e_actions.c:2738
-#: src/bin/e_actions.c:2745
-#: src/bin/e_actions.c:2752
-#: src/bin/e_actions.c:2759
-#: src/bin/e_actions.c:2761
-#: src/bin/e_actions.c:2764
-#: src/bin/e_actions.c:2767
-#: src/bin/e_actions.c:2769
-#: src/bin/e_actions.c:2771
-#: src/bin/e_actions.c:2773
-#: src/bin/e_actions.c:2780
-#: src/bin/e_actions.c:2782
-#: src/bin/e_actions.c:2784
-#: src/bin/e_actions.c:2786
-#: src/bin/e_actions.c:2788
-#: src/bin/e_actions.c:2795
-#: src/bin/e_actions.c:2800
-#: src/bin/e_actions.c:2806
+#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
+#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
+#: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
+#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
+#: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
+#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
#: src/bin/e_actions.c:2812
msgid "Window : State"
msgstr "Fenêtre : état"
@@ -236,9 +227,8 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'iconique"
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran"
-#: src/bin/e_actions.c:2759
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:321
+#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:320
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
@@ -302,63 +292,27 @@ msgstr "Circuler parmi les bordures"
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage"
-#: src/bin/e_actions.c:2817
-#: src/bin/e_actions.c:2819
-#: src/bin/e_actions.c:2821
-#: src/bin/e_actions.c:2823
-#: src/bin/e_actions.c:2825
-#: src/bin/e_actions.c:2831
-#: src/bin/e_actions.c:2837
-#: src/bin/e_actions.c:2842
-#: src/bin/e_actions.c:2848
-#: src/bin/e_actions.c:2854
-#: src/bin/e_actions.c:2856
-#: src/bin/e_actions.c:2858
-#: src/bin/e_actions.c:2860
-#: src/bin/e_actions.c:2862
-#: src/bin/e_actions.c:2864
-#: src/bin/e_actions.c:2866
-#: src/bin/e_actions.c:2868
-#: src/bin/e_actions.c:2870
-#: src/bin/e_actions.c:2872
-#: src/bin/e_actions.c:2874
-#: src/bin/e_actions.c:2876
-#: src/bin/e_actions.c:2878
-#: src/bin/e_actions.c:2884
-#: src/bin/e_actions.c:2886
-#: src/bin/e_actions.c:2888
-#: src/bin/e_actions.c:2890
-#: src/bin/e_actions.c:2892
-#: src/bin/e_actions.c:2898
-#: src/bin/e_actions.c:2904
-#: src/bin/e_actions.c:2910
-#: src/bin/e_actions.c:2915
-#: src/bin/e_actions.c:2917
-#: src/bin/e_actions.c:2919
-#: src/bin/e_actions.c:2921
-#: src/bin/e_actions.c:2923
-#: src/bin/e_actions.c:2925
-#: src/bin/e_actions.c:2927
-#: src/bin/e_actions.c:2929
-#: src/bin/e_actions.c:2931
-#: src/bin/e_actions.c:2933
-#: src/bin/e_actions.c:2935
-#: src/bin/e_actions.c:2937
-#: src/bin/e_actions.c:2939
-#: src/bin/e_actions.c:3114
-#: src/bin/e_actions.c:3119
-#: src/bin/e_fm.c:3262
-#: src/bin/e_fm.c:3268
-#: src/bin/e_fm.c:9980
-#: src/bin/e_fm_device.c:334
-#: src/bin/e_fm_device.c:358
-#: src/bin/e_fm_device.c:637
-#: src/bin/e_fm_device.c:664
-#: src/bin/e_int_menus.c:144
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
+#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
+#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
+#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
+#: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
+#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
+#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
+#: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
+#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
+#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
+#: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
+#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
+#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
+#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
+#: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
+#: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
+#: src/bin/e_fm.c:3262 src/bin/e_fm.c:3268 src/bin/e_fm.c:9980
+#: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
+#: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
+#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
@@ -534,21 +488,11 @@ msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)"
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)"
-#: src/bin/e_actions.c:2945
-#: src/bin/e_actions.c:2947
-#: src/bin/e_actions.c:2949
-#: src/bin/e_actions.c:2955
-#: src/bin/e_actions.c:2957
-#: src/bin/e_actions.c:2959
-#: src/bin/e_actions.c:2964
-#: src/bin/e_actions.c:2967
-#: src/bin/e_actions.c:2970
-#: src/bin/e_actions.c:2972
-#: src/bin/e_actions.c:2974
-#: src/bin/e_actions.c:2976
-#: src/bin/e_actions.c:2979
-#: src/bin/e_actions.c:2981
-#: src/bin/e_actions.c:2983
+#: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
+#: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
+#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
+#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
+#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
msgid "Screen"
@@ -638,9 +582,7 @@ msgstr "En direction de …"
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Glisser l'icone …"
-#: src/bin/e_actions.c:3020
-#: src/bin/e_actions.c:3022
-#: src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fenêtre : déplacement"
@@ -681,34 +623,27 @@ msgstr "Afficher la liste des fenêtres"
msgid "Show Menu..."
msgstr "Afficher le menu …"
-#: src/bin/e_actions.c:3051
-#: src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
-#: src/bin/e_actions.c:3051
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_eap_editor.c:695
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:695
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Application"
-#: src/bin/e_actions.c:3060
-#: src/bin/e_int_menus.c:206
+#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#: src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_int_menus.c:211
+#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
@@ -716,8 +651,7 @@ msgstr "Quitter"
msgid "Exit Now"
msgstr "Quitter à l'instant"
-#: src/bin/e_actions.c:3072
-#: src/bin/e_actions.c:3077
+#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : mode"
@@ -729,27 +663,20 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation"
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne"
-#: src/bin/e_actions.c:3082
-#: src/bin/e_actions.c:3086
-#: src/bin/e_actions.c:3090
-#: src/bin/e_actions.c:3094
-#: src/bin/e_actions.c:3098
-#: src/bin/e_actions.c:3102
-#: src/bin/e_actions.c:3106
-#: src/bin/e_configure.c:372
+#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
+#: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
+#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:591
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
msgid "System"
msgstr "Système"
@@ -786,8 +713,7 @@ msgstr "Sommeil"
msgid "Lock"
msgstr "Verrou"
-#: src/bin/e_actions.c:3119
-#: src/bin/e_int_menus.c:1167
+#: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Réorganiser les fenêtres"
@@ -807,71 +733,83 @@ msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
msgid "Color Selector"
msgstr "Sélecteur de couleur"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:46
-#: src/bin/e_config.c:1618
-#: src/bin/e_config.c:2212
-#: src/bin/e_config_dialog.c:262
-#: src/bin/e_eap_editor.c:857
-#: src/bin/e_eap_editor.c:921
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:62
-#: src/bin/e_exec.c:398
-#: src/bin/e_fm.c:8711
-#: src/bin/e_fm.c:9355
-#: src/bin/e_fm_prop.c:507
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:324
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
-#: src/bin/e_module.c:415
-#: src/bin/e_sys.c:487
-#: src/bin/e_sys.c:524
-#: src/bin/e_utils.c:707
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
+#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1618 src/bin/e_config.c:2212
+#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857
+#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
+#: src/bin/e_fm.c:8711 src/bin/e_fm.c:9355 src/bin/e_fm_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
+#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
+#: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:859
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_fm.c:8713
-#: src/bin/e_fm_prop.c:508
-#: src/bin/e_utils.c:1162
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8713
+#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/bin/e_config.c:976
-#: src/bin/e_config.c:1009
-msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
"
-msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
"
+#: src/bin/e_config.c:976 src/bin/e_config.c:1009
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during "
+"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs "
+"new settings
data by default for usable functionality that your "
+"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.
"
+msgstr ""
+"Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre "
+"ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres "
+"par
défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase "
+"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue."
+"
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à "
+"niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout "
+"reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
"
#: src/bin/e_config.c:993
-msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
"
-msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure
ou copié la configuration depuis une machine sur laquelle
une version plus récente était en cours. Ce n'est pas bon
et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de
votre configuration ont été restaurées.
Désolé pour le désagrément.
"
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This "
+"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. "
+"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored "
+"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
"
+msgstr ""
+"Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment "
+"étonnant. Cela ne devrait pas se produire
à moins que vous n'ayez "
+"installé une version antérieure
ou copié la configuration depuis une "
+"machine sur laquelle
une version plus récente était en cours. Ce n'est "
+"pas bon
et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de
votre "
+"configuration ont été restaurées.
Désolé pour le désagrément.
"
-#: src/bin/e_config.c:1605
-#: src/bin/e_config.c:2199
+#: src/bin/e_config.c:1605 src/bin/e_config.c:2199
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1608
#, c-format
-msgid "Enlightenment has an error while moving config files
from:
%s
to:
%s
The rest of the write has been aborted for safety.
"
-msgstr "Enlightenment a rencontré une erreur pendant
le déplacement de données de configuration
de :
%s
vers :
%s
L'écriture a été abandonnée par sécurité.
"
+msgid ""
+"Enlightenment has an error while moving config files
from:
%"
+"s
to:
%s
The rest of the write has been aborted for safety."
+"
"
+msgstr ""
+"Enlightenment a rencontré une erreur pendant
le déplacement de données de "
+"configuration
de :
%s
vers :
%s
L'écriture a été "
+"abandonnée par sécurité.
"
#: src/bin/e_config.c:2110
msgid "Settings Upgraded"
@@ -886,20 +824,29 @@ msgid "The file data is empty."
msgstr "Aucune donnée dans le fichier."
#: src/bin/e_config.c:2133
-msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files."
-msgstr "Le fichier n'est pas éditable. Le disque est peut-être monté
en lecture seule ou les permissions ont été modifiées."
+msgid ""
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost "
+"permissions to your files."
+msgstr ""
+"Le fichier n'est pas éditable. Le disque est peut-être monté
en lecture "
+"seule ou les permissions ont été modifiées."
#: src/bin/e_config.c:2136
msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory."
-msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.
Veuillez libérer de la mémoire."
+msgstr ""
+"Mémoire insuffisante pour l'écriture.
Veuillez libérer de la mémoire."
#: src/bin/e_config.c:2139
msgid "This is a generic error."
msgstr "Erreur générique."
#: src/bin/e_config.c:2141
-msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)."
-msgstr "Le fichier de configuration est trop gros.
Il ne devrait pas dépasser quelques centaines de Ko."
+msgid ""
+"The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB "
+"at most)."
+msgstr ""
+"Le fichier de configuration est trop gros.
Il ne devrait pas dépasser "
+"quelques centaines de Ko."
#: src/bin/e_config.c:2144
msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?"
@@ -955,19 +902,23 @@ msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur."
#: src/bin/e_config.c:2202
#, c-format
-msgid "Enlightenment has an error while writing
its config file.
%s
The file where the error occurred was:
%s
This file has been deleted to avoid corrupt data.
"
-msgstr "Une erreur s'est produite au niveau du fichier
de configuration dans lequel Enlightenment
était en train d'écrire.
%s
Le fichier incriminé était :
%s
Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.
"
+msgid ""
+"Enlightenment has an error while writing
its config file.
%"
+"s
The file where the error occurred was:
%s
This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.
"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite au niveau du fichier
de configuration dans "
+"lequel Enlightenment
était en train d'écrire.
%s
Le fichier "
+"incriminé était :
%s
Ce fichier a été supprimé pour éviter la "
+"corruption des données.
"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:210
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:719
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:719
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:239
-#: src/bin/e_eap_editor.c:716
+#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
@@ -977,17 +928,13 @@ msgstr "Basique"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: src/bin/e_configure.c:28
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1140
+#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1140
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1829
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-#: src/bin/e_configure.c:29
-#: src/bin/e_configure.c:32
-#: src/bin/e_configure.c:242
+#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
@@ -1009,16 +956,24 @@ msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Erreur : aucun support de PAM"
#: src/bin/e_desklock.c:172
-msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled."
-msgstr "Enlightenment a été compilé sans le support de PAM,
le verrouillage d'écran a été désactivé."
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"Enlightenment a été compilé sans le support de PAM,
le verrouillage "
+"d'écran a été désactivé."
#: src/bin/e_desklock.c:236
msgid "Lock Failed"
msgstr "Échec du verrouillage"
#: src/bin/e_desklock.c:237
-msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken."
-msgstr "Le verrouillage de l'écran a échoué car une application
s'est accaparée le clavier ou la souris, voire les deux,
et il n'est pas possible d'outrepasser cette action."
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Le verrouillage de l'écran a échoué car une application
s'est accaparée "
+"le clavier ou la souris, voire les deux,
et il n'est pas possible "
+"d'outrepasser cette action."
#: src/bin/e_desklock.c:322
msgid "Please enter your unlock password"
@@ -1030,25 +985,34 @@ msgstr "Erreur du système d'authentification"
#: src/bin/e_desklock.c:711
#, c-format
-msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug."
-msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue."
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. "
+"The error code was %i.
This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session "
+"d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette "
+"erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue."
-#: src/bin/e_desklock.c:1039
-#: src/bin/e_screensaver.c:136
+#: src/bin/e_desklock.c:1039 src/bin/e_screensaver.c:136
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Activer le mode présentation ?"
#: src/bin/e_desklock.c:1042
-msgid "You unlocked desktop too fast.
Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
-msgstr "Vous avez déverrouillé l'écran trop vite...
Voulez-vous activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
+msgid ""
+"You unlocked desktop too fast.
Would you like to enable "
+"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Vous avez déverrouillé l'écran trop vite...
Voulez-vous activer le "
+"mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le "
+"verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1052
-#: src/bin/e_screensaver.c:149
+#: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_screensaver.c:149
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Non, mais augmenter le délai"
-#: src/bin/e_desklock.c:1054
-#: src/bin/e_screensaver.c:151
+#: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:151
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Non, et ne plus demander"
@@ -1057,15 +1021,24 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes"
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
-msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change."
-msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom, ni de classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite."
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for
does not contain window name and "
+"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it "
+"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use "
+"the window title instead. This will only
work if the window title is the "
+"same at
the time the window starts up, and does not
change."
+msgstr ""
+"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom, ni de "
+"classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-"
+"elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la "
+"place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est "
+"identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite."
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Éditeur de fichier desktop"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:674
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
@@ -1080,10 +1053,8 @@ msgstr "Commentaire"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:729
-#: src/bin/e_eap_editor.c:738
-#: src/bin/e_fm_prop.c:394
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
+#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
+#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
@@ -1097,8 +1068,7 @@ msgstr "Nom générique"
msgid "Window Class"
msgstr "Classe de fenêtre"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:754
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
@@ -1115,8 +1085,7 @@ msgstr "Fichier desktop"
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1482
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -1132,8 +1101,7 @@ msgstr "Exécuter dans un terminal"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Afficher dans les menus"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:789
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
+#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -1145,29 +1113,22 @@ msgstr "Sélectionner un icone"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Sélectionner un exécutable"
-#: src/bin/e_entry.c:496
-#: src/bin/e_fm.c:8202
-#: src/bin/e_shelf.c:1697
+#: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8202 src/bin/e_shelf.c:1697
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/bin/e_entry.c:506
-#: src/bin/e_fm.c:8110
+#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8110
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: src/bin/e_entry.c:514
-#: src/bin/e_fm.c:6158
-#: src/bin/e_fm.c:8124
+#: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6158 src/bin/e_fm.c:8124
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/bin/e_entry.c:522
-#: src/bin/e_fm.c:7948
-#: src/bin/e_fm.c:8137
+#: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7948 src/bin/e_fm.c:8137
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
@@ -1175,11 +1136,8 @@ msgstr "Coller"
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: src/bin/e_exec.c:217
-#: src/bin/e_exec.c:224
-#: src/bin/e_exec.c:236
-#: src/bin/e_exec.c:260
-#: src/bin/e_utils.c:230
+#: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
+#: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
msgid "Run Error"
@@ -1192,12 +1150,15 @@ msgstr "Enlightenment n'est pas en mesure de déterminer le répertoire courant"
#: src/bin/e_exec.c:225
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:
%s"
-msgstr "Enlightenment n'est pas en mesure de changer de répertoire vers :
%s"
+msgstr ""
+"Enlightenment n'est pas en mesure de changer de répertoire vers :
%s"
#: src/bin/e_exec.c:237
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:
%s"
-msgstr "Enlightenment n'est pas en mesure d'effectuer la restauration vers :
%s"
+msgstr ""
+"Enlightenment n'est pas en mesure d'effectuer la restauration vers :
%"
+"s"
#: src/bin/e_exec.c:261
#, c-format
@@ -1210,8 +1171,12 @@ msgstr "Erreur d'exécution de l'application"
#: src/bin/e_exec.c:391
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to run the application:
%s
The application failed to start."
-msgstr "Enlightenment n'a pu démarrer l'application :
%s
L'application n'a pas réussi à se lancer."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:
%s
The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :
%s
L'application "
+"n'a pas réussi à se lancer."
#: src/bin/e_exec.c:495
msgid "Application Execution Error"
@@ -1278,27 +1243,25 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i."
#: src/bin/e_exec.c:609
-msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr "***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir.***\n"
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr ""
+"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir."
+"***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:671
-#: src/bin/e_exec.c:745
-#: src/bin/e_exec.c:752
+#: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752
msgid "Error Logs"
msgstr "Journaux des erreurs"
-#: src/bin/e_exec.c:677
-#: src/bin/e_exec.c:753
+#: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753
msgid "There was no error message."
msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur."
-#: src/bin/e_exec.c:681
-#: src/bin/e_exec.c:760
+#: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
msgid "Save This Message"
msgstr "Enregistrer ce message"
-#: src/bin/e_exec.c:685
-#: src/bin/e_exec.c:764
+#: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log"
@@ -1311,8 +1274,7 @@ msgstr "Information sur l'erreur"
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Information sur le signal d'erreur"
-#: src/bin/e_exec.c:729
-#: src/bin/e_exec.c:736
+#: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736
msgid "Output Data"
msgstr "Données de sortie"
@@ -1358,51 +1320,40 @@ msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique"
msgid "%i Files"
msgstr "%i Fichiers"
-#: src/bin/e_fm.c:6171
-#: src/bin/e_fm.c:7956
-#: src/bin/e_fm.c:8145
+#: src/bin/e_fm.c:6171 src/bin/e_fm.c:7956 src/bin/e_fm.c:8145
msgid "Link"
msgstr "Lien "
-#: src/bin/e_fm.c:6179
-#: src/bin/e_fm.c:9137
-#: src/bin/e_fm.c:9278
+#: src/bin/e_fm.c:6179 src/bin/e_fm.c:9137 src/bin/e_fm.c:9278
msgid "Abort"
msgstr "Annuler"
-#: src/bin/e_fm.c:7875
-#: src/bin/e_fm.c:8035
+#: src/bin/e_fm.c:7875 src/bin/e_fm.c:8035
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Hériter des options du parent"
-#: src/bin/e_fm.c:7884
-#: src/bin/e_fm.c:8044
+#: src/bin/e_fm.c:7884 src/bin/e_fm.c:8044
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
msgid "View Mode"
msgstr "Mode d'affichage"
-#: src/bin/e_fm.c:7891
-#: src/bin/e_fm.c:8051
+#: src/bin/e_fm.c:7891 src/bin/e_fm.c:8051
msgid "Refresh View"
msgstr "Rafraîchir"
-#: src/bin/e_fm.c:7899
-#: src/bin/e_fm.c:8059
+#: src/bin/e_fm.c:7899 src/bin/e_fm.c:8059
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
-#: src/bin/e_fm.c:7911
-#: src/bin/e_fm.c:8071
+#: src/bin/e_fm.c:7911 src/bin/e_fm.c:8071
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Mémoriser l'ordre"
-#: src/bin/e_fm.c:7920
-#: src/bin/e_fm.c:8080
+#: src/bin/e_fm.c:7920 src/bin/e_fm.c:8080
msgid "Sort Now"
msgstr "Classer maintenant"
-#: src/bin/e_fm.c:7932
-#: src/bin/e_fm.c:8095
+#: src/bin/e_fm.c:7932 src/bin/e_fm.c:8095
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
msgid "New Directory"
msgstr "Nouveau dossier"
@@ -1427,28 +1378,23 @@ msgstr "Éjecter"
msgid "Application Properties"
msgstr "Propriétés de l'application"
-#: src/bin/e_fm.c:8257
-#: src/bin/e_fm_prop.c:105
+#: src/bin/e_fm.c:8257 src/bin/e_fm_prop.c:105
msgid "File Properties"
msgstr "Propriétés du fichier"
-#: src/bin/e_fm.c:8494
-#: src/bin/e_fm.c:8547
+#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8547
msgid "Use default"
msgstr "Valeur par défaut"
-#: src/bin/e_fm.c:8520
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
+#: src/bin/e_fm.c:8520 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
msgid "Grid Icons"
msgstr "Icones alignés"
-#: src/bin/e_fm.c:8528
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
+#: src/bin/e_fm.c:8528 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icones personnalisés"
-#: src/bin/e_fm.c:8536
-#: src/modules/everything/evry_config.c:436
+#: src/bin/e_fm.c:8536 src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:494
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
msgid "List"
@@ -1459,18 +1405,15 @@ msgstr "Liste"
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Taille de l'icone (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:8608
-#: src/bin/e_fm.c:8814
+#: src/bin/e_fm.c:8608 src/bin/e_fm.c:8814
msgid "Set background..."
msgstr "Définir le fond d'écran…"
-#: src/bin/e_fm.c:8613
-#: src/bin/e_fm.c:8858
+#: src/bin/e_fm.c:8613 src/bin/e_fm.c:8858
msgid "Set overlay..."
msgstr "Définir l'incrustation…"
-#: src/bin/e_fm.c:8712
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
+#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
@@ -1491,13 +1434,11 @@ msgstr "Renommer %s en :"
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier"
-#: src/bin/e_fm.c:9136
-#: src/bin/e_fm.c:9277
+#: src/bin/e_fm.c:9136 src/bin/e_fm.c:9277
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
-#: src/bin/e_fm.c:9140
-#: src/bin/e_fm.c:9283
+#: src/bin/e_fm.c:9140 src/bin/e_fm.c:9283
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1547,8 +1488,12 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer
%s ?"
#: src/bin/e_fm.c:9467
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :
%s ?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s"
+"hilight> ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :"
+"
%s ?"
#: src/bin/e_fm_device.c:33
#, c-format
@@ -1588,8 +1533,7 @@ msgstr "Périphérique amovible"
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:339
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
+#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
@@ -1605,8 +1549,7 @@ msgstr "Type de fichier :"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions :"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:361
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:364
+#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"
@@ -1626,11 +1569,10 @@ msgstr "Le propriétaire peut lire"
msgid "Owner can write"
msgstr "Le propriétaire peut écrire"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:379
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:311
+#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
@@ -1662,13 +1604,11 @@ msgstr "Information sur le lien"
msgid "Select an Image"
msgstr "Sélectionner une image"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1370
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
+#: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Move to"
msgstr "Déplacer vers"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1402
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
+#: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Déplacer/Redimensionner"
@@ -1680,30 +1620,25 @@ msgstr "Redimensionnable"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Défilement automatique du contenu"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1426
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
+#: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
msgid "Plain"
msgstr "En plein"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1435
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
+#: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
msgid "Inset"
msgstr "En creux"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1444
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
+#: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "Aspect"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1455
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@@ -1736,8 +1671,10 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
-msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-msgstr "Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante"
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr ""
+"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
msgid "Do not allow the border to change on this window"
@@ -1751,56 +1688,44 @@ msgstr "Mémoriser ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre"
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Empêcher le programme de changer :"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:306
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:705
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:708
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:310
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:329
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:88
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:711
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:132
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
msgid "Stacking"
msgstr "Empilement"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:312
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:331
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
msgid "Iconified state"
msgstr "État de minimisation"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:314
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:333
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
msgid "Stickiness"
msgstr "État d'ancrage"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:316
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:335
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
msgid "Shaded state"
msgstr "État d'enroulement"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:318
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:337
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
msgid "Maximized state"
msgstr "État de maximisation"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:320
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:339
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
msgid "Fullscreen state"
msgstr "État de plein écran"
@@ -1809,8 +1734,7 @@ msgstr "État de plein écran"
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "M'empêcher de changer :"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:341
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:717
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
msgid "Border style"
msgstr "Style de bordure"
@@ -1830,183 +1754,161 @@ msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Mémoriser ces verrous"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:59
-#: src/bin/e_int_menus.c:230
-#: src/bin/e_shelf.c:1689
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:297
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:541
-#: src/modules/conf/e_conf.c:124
-#: src/modules/conf/e_conf.c:134
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
+#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1689
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/clock/e_mod_main.c:297
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:541 src/modules/conf/e_conf.c:124
+#: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:718
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1300
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:718 src/modules/connman/e_mod_main.c:1300
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:308
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:343
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:342
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:354
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:353
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurer"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:465
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Edit Icon"
msgstr "Éditer l'icone"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:473
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:472
msgid "Create Icon"
msgstr "Créer un icone"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:481
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:480
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Ajouter au menu des favoris"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:486
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:485
msgid "Add to IBar"
msgstr "Ajouter à l'IBar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:494
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:493
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Créer un raccourci clavier"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:516
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:515
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:525
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:533
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:621
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Locks"
msgstr "Verrous"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:541
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:532
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Mémoriser"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:552
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:543
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:576
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Ancré(e)"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:621
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:578
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:620
msgid "Iconify"
msgstr "Minimiser"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:633
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:632
msgid "Shade"
msgstr "Enroulé(e)"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Écran %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:925
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:909
msgid "Always on Top"
msgstr "Toujours au-dessus"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:936
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:920
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:263
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:947
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
msgid "Always Below"
msgstr "Toujours en dessous"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:991
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:975
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Épingler au bureau"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1002
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:986
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Désépingler du bureau"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1092
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
msgid "Select Border Style"
msgstr "Sélectionner un style de bordure"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Utiliser l'icone proposé par E17"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1112
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Utiliser l'icone fourni par l'appli"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1120
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1129
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:747
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Offrir une résistance"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1189
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
msgid "Window List"
msgstr "Liste des fenêtres"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1209
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
msgid "Taskbar"
msgstr "Barre des tâches"
@@ -2026,10 +1928,8 @@ msgstr "ICCCM"
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Propriétés ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:665
-#: src/bin/e_utils.c:1187
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
+#: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@@ -2037,8 +1937,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de l'icone"
@@ -2130,13 +2029,11 @@ msgstr "Modal(e)"
msgid "Shaded"
msgstr "Enroulé(e)"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:744
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ignorer la barre des tâches"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:741
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ignorer le Pager"
@@ -2153,16 +2050,45 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:310
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.
This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.
This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected."
-msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc.) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives.
Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc., avec au moins une autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.
Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou OK et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr,
et rien ne sera modifié."
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to
a window that does not "
+"have unique properties.
This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering
properties for this window will apply to all other "
+"windows
that match these properties.
This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press "
+"Apply or OK buttons
and your "
+"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la "
+"taille, la position,
le type de bordure, etc.) d'une fenêtre "
+"sans
propriétés distinctives.
Ce qui signifie "
+"qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc., avec au "
+"moins une autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés "
+"pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui "
+"partagent les mêmes propriétés.
Ceci n'est qu'un avertissement au cas "
+"où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur "
+"Appliquer ou OK et
vos paramètres "
+"seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes "
+"pas sûr,
et rien ne sera modifié."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:516
msgid "No match properties set"
msgstr "Aucune propriété ne correspond"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.
You must specify at least 1 way of remembering this window."
-msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la taille, la position, le style de bordure, etc.)
d'une fenêtre sans spécifier comment le faire.
Vous devez spécifier au moins une méthode pour
mémoriser cette fenêtre."
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to
a window without "
+"specifying how to remember it.
You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la "
+"taille, la position, le style de bordure, etc.)
d'une fenêtre "
+"sans spécifier comment le faire.
Vous devez "
+"spécifier au moins une méthode pour
mémoriser cette fenêtre."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:617
msgid "Nothing"
@@ -2176,8 +2102,7 @@ msgstr "Taille et position"
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Taille, position et verrous"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:625
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:245
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
msgid "All"
msgstr "Tout"
@@ -2255,14 +2180,12 @@ msgstr "Utilitaires"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1592
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:67
msgid "Launcher"
msgstr "Lanceur"
@@ -2287,8 +2210,7 @@ msgstr "Activer"
msgid "Unload"
msgstr "Désactiver"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:307
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:591
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "Aucun module sélectionné."
@@ -2304,8 +2226,7 @@ msgstr "Contenu du rack"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Contenu de la barre d'outils"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
msgid "Add Gadget"
msgstr "Ajouter un gadget"
@@ -2314,8 +2235,7 @@ msgstr "Ajouter un gadget"
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Supprimer ce gadget"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
-#: src/bin/e_toolbar.c:339
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Paramétrage de la barre d'outils"
@@ -2328,8 +2248,14 @@ msgid "Input Method Error"
msgstr "Erreur du système de saisie"
#: src/bin/e_intl.c:353
-msgid "Error starting the input method executable
please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
"
-msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.
Veuillez vérifier que la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable est
dans votre PATH.
"
+msgid ""
+"Error starting the input method executable
please make sure that your "
+"input
method configuration is correct and
that your "
+"configuration's
executable is in your PATH
"
+msgstr ""
+"Erreur lors du démarrage du système de saisie.
Veuillez vérifier que "
+"la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable "
+"est
dans votre PATH.
"
#: src/bin/e_int_menus.c:99
msgid "Main"
@@ -2350,16 +2276,14 @@ msgstr "Applications favorites"
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
-#: src/bin/e_int_menus.c:151
-#: src/bin/e_int_menus.c:1126
+#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: src/bin/e_int_menus.c:161
-#: src/bin/e_int_menus.c:1180
+#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
msgid "Lost Windows"
msgstr "Fenêtres orphelines"
@@ -2367,8 +2291,7 @@ msgstr "Fenêtres orphelines"
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: src/bin/e_int_menus.c:192
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173
@@ -2379,8 +2302,7 @@ msgstr "Thème"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:289
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
@@ -2398,13 +2320,11 @@ msgstr "(Aucune application)"
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Paramétrer les bureaux"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1132
-#: src/bin/e_int_menus.c:1316
+#: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Aucune fenêtre)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1226
-#: src/bin/e_int_menus.c:1328
+#: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
msgid "No name!!"
msgstr "Pas de nom !"
@@ -2561,7 +2481,8 @@ msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal UTILISATEUR.\n"
+"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal "
+"UTILISATEUR.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
#: src/bin/e_main.c:272
@@ -2667,7 +2588,8 @@ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son environnement."
#: src/bin/e_main.c:467
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement."
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement."
#: src/bin/e_main.c:476
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
@@ -2699,7 +2621,8 @@ msgstr "Démarrage du support multilingue"
#: src/bin/e_main.c:554
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation."
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation."
#: src/bin/e_main.c:575
msgid "Setup Screens"
@@ -2755,7 +2678,8 @@ msgstr "Configuration du verrouillage d'écran"
#: src/bin/e_main.c:642
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran."
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran."
#: src/bin/e_main.c:649
msgid "Setup Popups"
@@ -2779,7 +2703,9 @@ msgstr "Configuration des contrôles du système"
#: src/bin/e_main.c:680
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes système.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes "
+"système.\n"
#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Setup Actions"
@@ -2827,14 +2753,15 @@ msgstr "Configuration des périphériques d'entrée"
#: src/bin/e_main.c:750
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
-msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée."
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de "
+"périphériques d'entrée."
#: src/bin/e_main.c:757
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configuration des modules"
-#: src/bin/e_main.c:761
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:761 src/bin/e_main.c:837
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules."
@@ -2852,7 +2779,8 @@ msgstr "Configuration des classes de couleurs"
#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs."
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs."
#: src/bin/e_main.c:790
msgid "Setup Gadcon"
@@ -2860,7 +2788,8 @@ msgstr "Configuration de Gadcon"
#: src/bin/e_main.c:794
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets."
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets."
#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Setup Wallpaper"
@@ -2868,7 +2797,8 @@ msgstr "Configuration du fond d'écran"
#: src/bin/e_main.c:805
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran."
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran."
#: src/bin/e_main.c:812
msgid "Setup Mouse"
@@ -2942,9 +2872,11 @@ msgid ""
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
@@ -2965,9 +2897,11 @@ msgstr ""
"\t\ten précisant la géométrie. Vous pouvez en ajouter autant\n"
"\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans xinerama réels,\n"
"\t\tle cas échéant. On peut se servir de ça pour simuler xinerama.\n"
-"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
+"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600"
+"+800+0\n"
"\t-profile PROFIL_CONFIG\n"
-"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil par défaut choisi par\n"
+"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil "
+"par défaut choisi par\n"
"\t\tl'utilisateur ou du simple « default » (prédéfini).\n"
"\t-good\n"
"\t\tGentil.\n"
@@ -2976,9 +2910,11 @@ msgstr ""
"\t-psychotic\n"
"\t\tPsychopathe.\n"
"\t-locked\n"
-"\t\tDémarrer avec le verrouillage de l'écran activé, afin que le mot de passe soit demandé.\n"
+"\t\tDémarrer avec le verrouillage de l'écran activé, afin que le mot de "
+"passe soit demandé.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour vous.\n"
+"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour "
+"vous.\n"
#: src/bin/e_main.c:1134
msgid ""
@@ -3009,51 +2945,98 @@ msgstr ""
"Vérifiez que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n"
#: src/bin/e_main.c:1429
-msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
-msgstr "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers SVG. Vérifiez le support de SVG dans Evas.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers SVG. Vérifiez "
+"le support de SVG dans Evas.\n"
#: src/bin/e_main.c:1439
-msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
-msgstr "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers JPEG. Vérifiez le support de JPEG dans Evas.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers JPEG. Vérifiez "
+"le support de JPEG dans Evas.\n"
#: src/bin/e_main.c:1449
-msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
-msgstr "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers PNG. Vérifiez le support de PNG dans Evas.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers PNG. Vérifiez "
+"le support de PNG dans Evas.\n"
#: src/bin/e_main.c:1459
-msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
-msgstr "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers EET. Vérifiez le support de EET dans Evas.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers EET. Vérifiez "
+"le support de EET dans Evas.\n"
#: src/bin/e_main.c:1473
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger la police « Sans ». Vérifiez que Evas \n"
-"contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la police « Sans ».\n"
+"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger la police « Sans ». Vérifiez "
+"que Evas \n"
+"contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la "
+"police « Sans ».\n"
#: src/bin/e_main.c:1664
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded."
-msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. L'erreur s'est produite lors du
chargement du module : %s.
Ce module est désactivé et ne sera pas chargé."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an "
+"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. L'erreur s'est "
+"produite lors du
chargement du module : %s.
Ce module est désactivé et "
+"ne sera pas chargé."
-#: src/bin/e_main.c:1669
-#: src/bin/e_main.c:1686
+#: src/bin/e_main.c:1669 src/bin/e_main.c:1686
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré."
#: src/bin/e_main.c:1670
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s
This module has been disabled and will not be loaded."
-msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
L'erreur s'est produite lors du chargement du module : %s.
Ce module est désactivé et ne sera pas chargé."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an "
+"error loading module named: %s
This module has been disabled and will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
L'erreur s'est "
+"produite lors du chargement du module : %s.
Ce module est désactivé "
+"et ne sera pas chargé."
#: src/bin/e_main.c:1679
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again."
-msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. Tous les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules "
+"have been disabled
and will not be loaded to help remove any "
+"problem
modules from your configuration. The module
configuration "
+"dialog should let you select your
modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment a planté au démarrage et a
été redémarré. Tous les modules "
+"ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à "
+"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le "
+"dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos "
+"modules."
#: src/bin/e_main.c:1687
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.
The module configuration dialog should let you select your
modules again."
-msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
Tous les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous
aider à supprimer les modules problématiques de votre configuration.
Le dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem "
+"modules from your configuration.
The module configuration dialog "
+"should let you select your
modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.
Tous les modules "
+"ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous
aider à supprimer "
+"les modules problématiques de votre configuration.
Le dialogue de "
+"configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules."
#: src/bin/e_module.c:96
#, c-format
@@ -3062,20 +3045,26 @@ msgstr "Chargement du module : %s"
#: src/bin/e_module.c:134
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
"
-msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun module nommé %s n'a été trouvé
dans les dossiers de recherche du module.
"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be "
+"found in the
module search directories.
"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun "
+"module nommé %s n'a été trouvé
dans les dossiers de recherche du module."
+"
"
-#: src/bin/e_module.c:137
-#: src/bin/e_module.c:150
-#: src/bin/e_module.c:168
+#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
msgid "Error loading Module"
msgstr "Erreur de chargement du module"
-#: src/bin/e_module.c:145
-#: src/bin/e_module.c:162
+#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
"
-msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé : %s
Le chemin d'accès de ce module est :
%s
L'erreur retournée est :
%s
"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s
The full path to this module "
+"is:
%s
The error reported was:
%s
"
+msgstr ""
+"Erreur lors du chargement du module nommé : %s
Le chemin d'accès de ce "
+"module est :
%s
L'erreur retournée est :
%s
"
#: src/bin/e_module.c:167
msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3083,8 +3072,14 @@ msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires"
#: src/bin/e_module.c:182
#, c-format
-msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
"
-msgstr "Erreur de l'API du module.
Erreur d'initialisation du module : %s
La version minimale de l'API du module requise est : %i.
La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.
"
+msgid ""
+"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum "
+"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.
"
+msgstr ""
+"Erreur de l'API du module.
Erreur d'initialisation du module : %s
La "
+"version minimale de l'API du module requise est : %i.
La version de l'API "
+"retournée par Enlightenment est : %i.
"
#: src/bin/e_module.c:187
#, c-format
@@ -3096,21 +3091,29 @@ msgid "Would you like to unload this module?
"
msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?
"
#: src/bin/e_screensaver.c:139
-msgid "You disabled screensaver too fast.
Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
-msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite...
Voulez-vous activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
+msgid ""
+"You disabled screensaver too fast.
Would you like to enable "
+"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite...
Voulez-vous "
+"activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de "
+"veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
#: src/bin/e_shelf.c:165
msgid "Shelf #"
msgstr "Rack …"
-#: src/bin/e_shelf.c:1298
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
+#: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rack ?"
#: src/bin/e_shelf.c:1299
-msgid "You requested to delete this shelf.
Are you sure you want to delete it?"
-msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.
Voulez-vous vraiment le faire ?"
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.
Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr ""
+"Vous avez demandé à supprimer ce rack.
Voulez-vous vraiment le faire ?"
#: src/bin/e_shelf.c:1674
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
@@ -3120,8 +3123,7 @@ msgstr "Finir de déplacer/redimensionner des gadgets"
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "Déplacer/Redimensionner des gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1684
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
@@ -3134,17 +3136,22 @@ msgstr "Démarrage"
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Vérification des permissions du système"
-#: src/bin/e_sys.c:221
-#: src/bin/e_sys.c:232
-#: src/bin/e_sys.c:241
+#: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
#: src/bin/e_sys.c:250
msgid "System Check Done"
msgstr "Vérification du système terminée"
#: src/bin/e_sys.c:317
#, c-format
-msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?
Auto logout in %d seconds."
-msgstr "La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fin de cette session
sans attendre la fermeture des applications ?
Fermeture automatique dans %d secondes."
+msgid ""
+"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you "
+"want to finish the logout
anyway without closing these
applications "
+"first?
Auto logout in %d seconds."
+msgstr ""
+"La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications "
+"refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fin de cette "
+"session
sans attendre la fermeture des applications ?
Fermeture "
+"automatique dans %d secondes."
#: src/bin/e_sys.c:377
msgid "Logout problems"
@@ -3168,35 +3175,54 @@ msgstr "Fermeture de la session…"
#: src/bin/e_sys.c:426
msgid "Logout in progress.
Please wait."
-msgstr "Fermeture de session en cours.
Veuillez patienter."
+msgstr ""
+"Fermeture de session en cours.
Veuillez patienter."
-#: src/bin/e_sys.c:453
-#: src/bin/e_sys.c:503
+#: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête"
#: src/bin/e_sys.c:458
-msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun."
-msgstr "Fermeture de session en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
une fois que la fermeture de session est amorcée."
+msgid ""
+"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Fermeture de session en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
+"actions système
une fois que la fermeture de session est amorcée."
#: src/bin/e_sys.c:464
-msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started."
-msgstr "Extinction du système en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur."
+msgid ""
+"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown "
+"has been started."
+msgstr ""
+"Extinction du système en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
+"actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur."
#: src/bin/e_sys.c:469
-msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun."
-msgstr "Relance en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
lorsqu'un redémarrage est amorcé."
+msgid ""
+"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Relance en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
+"système
lorsqu'un redémarrage est amorcé."
#: src/bin/e_sys.c:474
-msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions."
-msgstr "Mise en veille en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant ce temps."
+msgid ""
+"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other "
+"system actions."
+msgstr ""
+"Mise en veille en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
+"système
pendant ce temps."
#: src/bin/e_sys.c:479
-msgid "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is complete."
-msgstr "Mise en hibernation.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
tant que ce n'est pas terminé."
+msgid ""
+"Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is "
+"complete."
+msgstr ""
+"Mise en hibernation.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
+"système
tant que ce n'est pas terminé."
-#: src/bin/e_sys.c:484
-#: src/bin/e_sys.c:521
+#: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "ARGH ! ça ne devrait pas se produire…"
@@ -3268,8 +3294,7 @@ msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments"
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Définir le contenu de la barre d'outils"
-#: src/bin/e_utils.c:231
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
+#: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:
%s
"
@@ -3280,8 +3305,14 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles."
#: src/bin/e_utils.c:276
-msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
"
-msgstr "Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées.
Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
"
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
"
+msgstr ""
+"Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées."
+"
Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que "
+"ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
"
#: src/bin/e_utils.c:871
#, c-format
@@ -3343,12 +3374,10 @@ msgstr "il y a %li heure(s)"
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "il y a %li minutes"
-#: src/bin/e_utils.c:924
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
+#: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
-#: src/modules/wizard/page_020.c:19
-#: src/modules/wizard/page_020.c:30
+#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -3402,18 +3431,43 @@ msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
#: src/bin/e_utils.c:1529
-msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
"
-msgstr "La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration
a été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.
Cela risque d'arriver en phase de développement, aussi est-il inutile
de faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
"
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly "
+"during development, so don't report a
bug. This simply means the module "
+"needs new configuration
data by default for usable functionality that "
+"your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will "
+"fix
that by adding it in. You can re-configure things now to "
+"your
liking. Sorry for the inconvenience.
"
+msgstr ""
+"La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration
a "
+"été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.
Cela "
+"risque d'arriver en phase de développement, aussi est-il inutile
de faire "
+"un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a besoin
de "
+"cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez "
+"maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne "
+"occasionnée.
"
-#: src/bin/e_utils.c:1542
-#: src/bin/e_utils.c:1566
+#: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Configuration de %s actualisée"
#: src/bin/e_utils.c:1555
-msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
"
-msgstr "Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait
pas se produire à moins que vous n'ayez installé une version
antérieure ou copié la configuration du module depuis une machine sur
laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par
défaut de votre configuration ont été restaurées.
Désolé pour le désagrément.
"
+msgid ""
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
+"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module "
+"or copied the configuration from a place where
a newer version of the "
+"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration "
+"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
"
+msgstr ""
+"Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version
actuelle du "
+"module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait
pas se produire à moins "
+"que vous n'ayez installé une version
antérieure ou copié la configuration "
+"du module depuis une machine sur
laquelle une version plus récente était "
+"en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs "
+"par
défaut de votre configuration ont été restaurées.
Désolé pour le "
+"désagrément.
"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
@@ -3442,7 +3496,7 @@ msgstr "Ajouter aux favoris"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:597
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
@@ -3461,30 +3515,28 @@ msgstr "Permissions :"
msgid "Modified:"
msgstr "Dernière modification :"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:654
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:665
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Vous"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:703
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:714
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protégé"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:705
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:714
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:723
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:716 src/bin/e_widget_fsel.c:725
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:734
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:712
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:721
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:723 src/bin/e_widget_fsel.c:732
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Interdit"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:730
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:741
msgid "Read-Write"
msgstr "Lecture-Écriture"
@@ -3593,10 +3645,8 @@ msgstr "Branchement sur le secteur recommandé."
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:610
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:619
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:610 src/modules/battery/e_mod_main.c:612
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:619 src/modules/battery/e_mod_main.c:621
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
@@ -3604,21 +3654,17 @@ msgstr "ERREUR"
msgid "Battery Meter"
msgstr "Surveillance de la batterie"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:653
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:795
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:653 src/modules/clock/e_mod_main.c:795
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:809
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:795
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:809
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:795 src/modules/clock/e_mod_main.c:809
msgid "Show calendar"
msgstr "Afficher le calendrier"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:474
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panneau de contrôle"
@@ -3627,12 +3673,40 @@ msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panneau de configuration"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
-msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
"
-msgstr "La configuration du module Panneau de contrôle a dû être mise à jour.
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres
par défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que le module Panneau de contrôle a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
"
+msgid ""
+"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. "
+"This simply means the module needs new configuration
data by default for "
+"usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new "
+"set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure "
+"things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
"
+msgstr ""
+"La configuration du module Panneau de contrôle a dû être mise à jour. "
+"
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux "
+"paramètres
par défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase "
+"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue."
+"
Cela signifie simplement que le module Panneau de contrôle a "
+"besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous "
+"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne "
+"occasionnée.
"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
-msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
"
-msgstr "Votre configuration du module Panneau de contrôle est PLUS RÉCENTE que la version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire, à moins
que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié la configuration du module
depuis une machine sur laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de votre configuration
ont été restaurées.
Désolé pour le désagrément.
"
+msgid ""
+"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
+"version. This is very
strange. This should not happen unless you "
+"downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a "
+"newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution "
+"your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the "
+"inconvenience.
"
+msgstr ""
+"Votre configuration du module Panneau de contrôle est PLUS RÉCENTE que la "
+"version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas "
+"se produire, à moins
que vous n'ayez installé une version antérieure ou "
+"copié la configuration du module
depuis une machine sur laquelle une "
+"version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de "
+"précaution, les valeurs par défaut de votre configuration
ont été "
+"restaurées.
Désolé pour le désagrément.
"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
msgid "Presentation"
@@ -3676,11 +3750,11 @@ msgstr "Applis"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Launcher"
-msgstr "Création lanceur"
+msgstr "Créer un lanceur"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
msgid "Delete Personal Launchers"
-msgstr "Suppression lanceurs perso"
+msgstr "Supprimer lanceurs perso"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Default Applications"
@@ -3742,10 +3816,8 @@ msgstr "Paramétrage des boîtes de dialogue"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
-#: src/modules/everything/evry_config.c:528
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:89
+#: src/modules/everything/evry_config.c:528 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
@@ -3789,23 +3861,48 @@ msgstr "Profils"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, c-format
-msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
-msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, ou Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes."
+msgid ""
+"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not."
+"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le "
+"cas, ou Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution "
+"de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
#, c-format
-msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds."
-msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes."
+msgid ""
+"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not."
+"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be "
+"restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le "
+"cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente "
+"résolution de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
#, c-format
-msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY."
-msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT."
+msgid ""
+"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not."
+"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz "
+"will be restored IMMEDIATELY."
+msgstr ""
+"Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le "
+"cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente "
+"résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT"
+"hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
#, c-format
-msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY."
-msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT."
+msgid ""
+"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not."
+"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be "
+"restored IMMEDIATELY."
+msgstr ""
+"Cela vous convient ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le "
+"cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente "
+"résolution de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
msgid "Resolution change"
@@ -3848,16 +3945,36 @@ msgid "Missing Features"
msgstr "Fonctionnalités manquantes"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
-msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected."
-msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandR (redimensionnement et rotation).
Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation
de ecore, le support de XRandR n'ait pas été détecté."
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for
the XRandR"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen "
+"resolutions without
the support of this extension. It could also "
+"be
that at the time ecore was built, there
was no "
+"XRandR support detected."
+msgstr ""
+"Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandR "
+"(redimensionnement et rotation).
Vous ne pouvez modifier la résolution de "
+"l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment "
+"de la compilation
de ecore, le support de XRandR n'ait "
+"pas été détecté."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Aucun taux de rafraîchissement détecté"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
-msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen."
-msgstr "Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si vous utilisez un serveur X imbriqué (nested), alors cela est normal.
Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel
sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui pourrait
endommager votre écran."
+msgid ""
+"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are "
+"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, "
+"if you are not, then
the current refresh rate will be used when "
+"setting
the resolution, which may cause damage to your "
+"screen."
+msgstr ""
+"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si "
+"vous utilisez un serveur X imbriqué (nested), alors cela est normal."
+"
Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement "
+"actuel
sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui "
+"pourrait
endommager votre écran."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
@@ -3970,10 +4087,10 @@ msgstr "Choisir un fond d'écran…"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
@@ -4087,7 +4204,7 @@ msgstr "Activer l'écran de veille de X"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
msgid "Suspend on blank"
-msgstr "En veille quand écran noir"
+msgstr "En veille quand l'écran s'éteint"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
msgid "Even if on power"
@@ -4095,7 +4212,7 @@ msgstr "Même sur secteur"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
msgid "Delay until suspend"
-msgstr "Délai avant mise en veille"
+msgstr "Délai avant mise en veille effective"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
msgid "Screensaver"
@@ -4150,7 +4267,7 @@ msgstr "Activer la gestion de l'énergie"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
msgid "Standby time"
-msgstr "Délai avant la mise en veille"
+msgstr "Délai avant mise en attente"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
msgid "Suspend time"
@@ -4158,7 +4275,7 @@ msgstr "Délai avant l'état suspendu"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
msgid "Off time"
-msgstr "Délai avant la mise hors tension"
+msgstr "Délai avant mise hors tension"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
msgid "DPMS"
@@ -4219,8 +4336,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
-msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.
You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:"
-msgstr "Veuillez choisir un bord,
ou cliquez sur Fermer pour annuler.
Vous avez le choix entre spécifier un délai
pour cette action en utilisant le slider,
ou l'activer par un clic :"
+msgid ""
+"Please select an edge,
or click Close to abort."
+"
You can either specify a delay of this
action using the slider, "
+"or make it
respond to edge clicks:"
+msgstr ""
+"Veuillez choisir un bord,
ou cliquez sur Fermer pour "
+"annuler.
Vous avez le choix entre spécifier un délai
pour cette "
+"action en utilisant le slider,
ou l'activer par un clic :"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
msgid "Edge Bindings Settings"
@@ -4295,8 +4418,13 @@ msgstr "Erreur de raccourci des bords"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
#, c-format
-msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding edge sequence."
-msgstr "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence pour le raccourci des bords."
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%"
+"s action.
Please choose another binding edge sequence."
+msgstr ""
+"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée
par "
+"l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence pour "
+"le raccourci des bords."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
@@ -4329,8 +4457,7 @@ msgstr "Logo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
@@ -4455,12 +4582,19 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.
Are you sure this is really a valid configuration?"
-msgstr "Enlightenment n'a pu importer la configuration.
Êtes-vous sûr que cette configuration est valide ?"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.
Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"Enlightenment n'a pu importer la configuration.
Êtes-vous sûr que "
+"cette configuration est valide ?"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration,
à cause d'une erreur de copie."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration,
à cause d'une "
+"erreur de copie."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
@@ -4473,8 +4607,16 @@ msgstr "Les paramètres régionaux peuvent poser problème"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876
#, c-format
-msgid "You have some extra locale environment
variables set that may interfere with
correct display of your chosen language.
If you don't want these affected, use the
Enviornment variable settings to unset them.
The variables that may affect you are
as follows:
%s"
-msgstr "Certaines variantes de localisation
sont susceptibles de perturber le
rendu de la langue sélectionnée.
Pour éviter cela, utilisez la
configuration des Variables
d'environnement pour les désactiver.
Les variantes problématiques sont :
%s"
+msgid ""
+"You have some extra locale environment
variables set that may interfere "
+"with
correct display of your chosen language.
If you don't want these "
+"affected, use the
Enviornment variable settings to unset them.
The "
+"variables that may affect you are
as follows:
%s"
+msgstr ""
+"Certaines variantes de localisation
sont susceptibles de perturber "
+"le
rendu de la langue sélectionnée.
Pour éviter cela, utilisez "
+"la
configuration des Variables
d'environnement pour les désactiver."
+"
Les variantes problématiques sont :
%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:930
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1013
@@ -4498,14 +4640,16 @@ msgstr "Paramètres régionaux"
msgid "Locale"
msgstr "Localisation"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/wizard/page_010.c:140
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:140
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort."
-msgstr "Veuillez composer votre séquence au clavier,
ou Échap pour annuler."
+msgid ""
+"Please press key sequence,
or Escape to abort."
+msgstr ""
+"Veuillez composer votre séquence au clavier,
ou Échap"
+"hilight> pour annuler."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
@@ -4529,12 +4673,23 @@ msgstr "Erreur de raccourci clavier"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
#, c-format
-msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence."
-msgstr "La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence de raccourci clavier."
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%"
+"s action.
Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+"La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà "
+"utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une "
+"autre séquence de raccourci clavier."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort."
-msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et
sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci souris.
Appuyez sur Échap pour annuler."
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
"
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape"
+"highlight> to abort."
+msgstr ""
+"Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et
sur un bouton de "
+"votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci souris."
+"
Appuyez sur Échap pour annuler."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Bindings Settings"
@@ -4557,8 +4712,7 @@ msgid "Win List"
msgstr "Liste de fenêtres"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
msgid "Popup"
msgstr "Pop-up"
@@ -4636,12 +4790,9 @@ msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
@@ -4724,7 +4875,7 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
@@ -4772,8 +4923,14 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
msgstr "Fenêtres ARVB à la place de celles non rectangulaires"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
-msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen does not support composite.
Are you sure you wish to enable ARGB support ?"
-msgstr "Vous avez choisi d'activer l'extension composite ARVB,
mais votre écran actuel ne semble pas la supporter.
Voulez-vous tout de même activer l'extension ARVB ?"
+msgid ""
+"You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen "
+"does not support composite.
Are you sure you wish to enable ARGB "
+"support ?"
+msgstr ""
+"Vous avez choisi d'activer l'extension composite ARVB,
mais votre écran "
+"actuel ne semble pas la supporter.
Voulez-vous tout de même activer "
+"l'extension ARVB ?"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
msgid "Performance Settings"
@@ -4859,41 +5016,45 @@ msgstr "Configurer"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".
Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».
Voulez-vous vraiment supprimer ce rack ?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".
Are you sure you want to delete this "
+"shelf?"
+msgstr ""
+"Vous avez demandé à supprimer « %s ».
Voulez-vous vraiment supprimer "
+"ce rack ?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Paramétrage du fond d'écran"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:622
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:627
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
msgid "Picture..."
msgstr "Image…"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
msgid "Online..."
msgstr "En ligne…"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:650
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Placer ce fond d'écran sur"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
msgid "All Desktops"
msgstr "Tous les bureaux"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
msgid "This Desktop"
msgstr "Ce bureau"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:655
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
msgid "This Screen"
msgstr "Cet écran"
@@ -4914,8 +5075,10 @@ msgid "Picture Import Error"
msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
-msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors."
-msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors."
+msgstr ""
+"Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
@@ -4926,13 +5089,20 @@ msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
-msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de copie."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de "
+"copie."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
-msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.
Are you sure this is a valid wallpaper?"
-msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.
Êtes-vous sûr qu'il s'agit d'un fond d'écran valide ?"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper.
Are you sure this "
+"is a valid wallpaper?"
+msgstr ""
+"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.
Êtes-vous sûr qu'il "
+"s'agit d'un fond d'écran valide ?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
msgid "By"
@@ -5419,8 +5589,7 @@ msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -5582,15 +5751,15 @@ msgstr " Importer…"
msgid " Online..."
msgstr " En ligne…"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
msgid "Theme Categories"
msgstr "Catégories du thème"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
msgid "Assign"
msgstr "Assigner"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
msgid "Clear All"
msgstr "Tout effacer"
@@ -5604,12 +5773,17 @@ msgid "Theme Import Error"
msgstr "Erreur lors de l'importation du thème"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme.
Are you sure this is really a valid theme?"
-msgstr "Enlightenment n'a pu importer ce thème.
Êtes-vous sûr qu'il s'agit d'un thème valide ?"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.
Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"Enlightenment n'a pu importer ce thème.
Êtes-vous sûr qu'il s'agit "
+"d'un thème valide ?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment n'a pu importer ce thème
à cause d'une erreur de copie."
+msgstr ""
+"Enlightenment n'a pu importer ce thème
à cause d'une erreur de copie."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
msgid "Exchange themes"
@@ -6123,18 +6297,15 @@ msgstr "Très lente (256 tics)"
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Basse consommation automatique"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Vitesse minimale"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Vitesse maximale"
@@ -6173,16 +6344,30 @@ msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Comportement de la gestion de l'énergie"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
-msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module."
+msgid ""
+"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the "
+"module's
setfreq utility."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence "
+"du CPU
via l'utilitaire setfreq du module."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
-msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature."
-msgstr "Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-être compilé sans cette option,
ou votre CPU ne supporte pas cette fonctionnalité ?"
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be "
+"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-"
+"être compilé sans cette option,
ou votre CPU ne supporte pas cette "
+"fonctionnalité ?"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
-msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module."
+msgid ""
+"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the "
+"module's
setfreq utility."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence "
+"du CPU
via l'utilitaire setfreq du module."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
msgid "Dropshadow Settings"
@@ -6477,8 +6662,44 @@ msgid "No plugins loaded"
msgstr "Aucun greffon activé"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes"
-msgstr " Voici des éclaircissements sur Omni...
Tapez juste les premières lettres de ce que vous recherchez.
Utilisez les touches <Flèche haut/bas> pour choisir dans la liste.
Appuyez sur <Tabulation> pour sélectionner une action, puis sur <Entrée>.
Cette page ne s'affichera pas lors de la prochaine utilisation d' Omni.
<Échap> ferme cette boîte de dialogue
<?> affiche cette page
<Entrée> exécute une action
<Ctrl+Entrée> exécute une action et continue
<tab> passe d'un selecteur à l'autre
<Ctrl+Tabulation> détail des entrées (ça dépend du greffon)
<Ctrl+« x »> va au greffon commençant par la lettre « ... »
<Ctrl+Flèche gauche/droite> circule parmi les greffons
<ctrl+Flèche haut/bas> va au premier/dernier élément
<Ctrl+1> commute le mode d'affichage (quitter cette page ;)
<Ctrl+2> commute le mode d'affichage de la liste
<Ctrl+3> commute le mode d'affichage des vignettes."
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of everything...
"
+"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor "
+"<up/down> to choose from the list of things.
"
+"Press <tab> to select an action, then press "
+"<return>.
This page will not show up next time "
+"you run everything.
<Esc> "
+"close this Dialog
<?> show this page
"
+"<return> run action
<ctrl"
+"+return> run action and continue
<tab>"
+"hilight> toggle between selectors
<ctrl+tab> "
+"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'>"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/"
+"right> cycle through plugins
<ctrl+up/"
+"down> go to first/last item
<ctrl+1>"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>"
+" toggle list view modes
<ctrl+3> "
+"toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+" Voici des éclaircissements sur Omni...
Tapez juste "
+"les premières lettres de ce que vous recherchez.
Utilisez les touches "
+"<Flèche haut/bas> pour choisir dans la liste.
"
+"Appuyez sur <Tabulation> pour sélectionner une "
+"action, puis sur <Entrée>.
Cette page ne "
+"s'affichera pas lors de la prochaine utilisation d' Omni."
+"
<Échap> ferme cette boîte de "
+"dialogue
<?> affiche cette page
"
+"<Entrée> exécute une action
<Ctrl"
+"+Entrée> exécute une action et continue
<"
+"tab> passe d'un selecteur à l'autre
<Ctrl"
+"+Tabulation> détail des entrées (ça dépend du greffon)
"
+"<Ctrl+« x »> va au greffon commençant par la lettre "
+"« ... »
<Ctrl+Flèche gauche/droite> circule "
+"parmi les greffons
<ctrl+Flèche haut/bas> va "
+"au premier/dernier élément
<Ctrl+1> commute "
+"le mode d'affichage (quitter cette page ;)
<Ctrl+2>"
+"hilight> commute le mode d'affichage de la liste
<Ctrl"
+"+3> commute le mode d'affichage des vignettes."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1388
@@ -6576,8 +6797,7 @@ msgstr "Sélectionner un fichier edj"
msgid "Select an image"
msgstr "Sélectionner une image"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
@@ -6591,12 +6811,40 @@ msgid "Root"
msgstr "Racine"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
-msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
"
-msgstr "La configuration du module Gestionnaire de fichiers a dû être mise à jour.
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres
par défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que le module Gestionnaire de fichiers a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
"
+msgid ""
+"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has "
+"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen "
+"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means "
+"Fileman module needs new configuration
data by default for usable "
+"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
"
+msgstr ""
+"La configuration du module Gestionnaire de fichiers a dû être mise à jour. "
+"
Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux "
+"paramètres
par défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase "
+"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue."
+"
Cela signifie simplement que le module Gestionnaire de fichiers a "
+"besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous "
+"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne "
+"occasionnée.
"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
-msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
"
-msgstr "Votre configuration du module Gestionnaire de fichiers est PLUS RÉCENTE que la version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire, à moins
que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié la configuration du module
depuis une machine sur laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de votre configuration
ont été restaurées. Désolé pour le désagrément.
"
+msgid ""
+"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
+"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the "
+"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer "
+"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a "
+"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry "
+"for the inconvenience.
"
+msgstr ""
+"Votre configuration du module Gestionnaire de fichiers est PLUS RÉCENTE que "
+"la version
actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait "
+"pas se produire, à moins
que vous n'ayez installé une version antérieure "
+"ou copié la configuration du module
depuis une machine sur laquelle une "
+"version plus récente était en cours. Ce n'est
pas bon et, par mesure de "
+"précaution, les valeurs par défaut de votre configuration
ont été "
+"restaurées. Désolé pour le désagrément.
"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
msgid "Fileman Settings Updated"
@@ -6683,13 +6931,11 @@ msgstr "Aller au dossier parent"
msgid "Other application..."
msgstr "Autre application…"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1692
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2024
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1692 src/modules/fileman/e_fwin.c:2024
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1697
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2022
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1697 src/modules/fileman/e_fwin.c:2022
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec…"
@@ -6820,13 +7066,11 @@ msgstr "Gadgets disponibles"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
msgid "Custom Image"
msgstr "Image personnalisée"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
msgid "Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée"
@@ -6867,8 +7111,7 @@ msgstr "Au-dessus en appuyant sur"
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Ajouter un autre gadget"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Voir/Cacher les gadgets"
@@ -6964,44 +7207,31 @@ msgstr "Alignement vertical"
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement :"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
msgid "Window : List"
msgstr "Fenêtre : liste"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
msgid "Next Window"
msgstr "Fenêtre suivante"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
msgid "Previous Window"
msgstr "Fenêtre précédente"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
msgid "Next window of same class"
msgstr "Fenêtre suivante de même classe"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Fenêtre précédente de même classe"
@@ -7013,23 +7243,19 @@ msgstr "Classe de fenêtre suivante"
msgid "Previous window class"
msgstr "Classe de fenêtre précédente"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
msgid "Window on the Left"
msgstr "Fenêtre à gauche"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
msgid "Window Down"
msgstr "Fenêtre en bas"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
msgid "Window Up"
msgstr "Fenêtre en haut"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
msgid "Window on the Right"
msgstr "Fenêtre à droite"
@@ -7049,8 +7275,7 @@ msgstr "Sélection de la source"
msgid "Icon Labels"
msgstr "Description de l'icone"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Afficher l'étiquette de l'icone"
@@ -7076,8 +7301,12 @@ msgstr "Saisir un nom pour cette nouvelle source :"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".
Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».
Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".
Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
+msgstr ""
+"Vous avez demandé à supprimer « %s ».
Voulez-vous vraiment supprimer "
+"cette source ?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
@@ -7143,18 +7372,15 @@ msgstr "IBox"
msgid "Pager Settings"
msgstr "Paramétrage du Pager"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
msgid "Show desktop names"
msgstr "Afficher le nom des bureaux"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Afficher un pop-up lors du changement de bureau"
@@ -7166,8 +7392,7 @@ msgstr "Afficher un pop-up pour les fenêtres urgentes"
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Résistance au glissement"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, c-format
msgid "%.0f px"
@@ -7177,12 +7402,9 @@ msgstr "%.0f px"
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Bouton de sélectionner-glisser"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:338
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:347
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Cliquer pour configurer"
@@ -7203,8 +7425,7 @@ msgstr "Hauteur du pop-up du Pager"
msgid "Popup speed"
msgstr "Vitesse du pop-up"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f secondes"
@@ -7233,8 +7454,7 @@ msgstr "Vitesse du pop-up urgent"
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Fenêtres urgentes"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
#, c-format
msgid "Button %i"
@@ -7245,48 +7465,53 @@ msgid "Pager Button Grab"
msgstr "Bouton de capture du Pager"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
-msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button."
-msgstr "Veuillez cliquer sur un bouton de la souris.
Pressez Échap pour annuler.
Ou
Suppr pour réinitialiser le bouton."
+msgid ""
+"Please press a mouse button
Press Escape to abort."
+"
Or Del to reset the button."
+msgstr ""
+"Veuillez cliquer sur un bouton de la souris.
Pressez Échap"
+"hilight> pour annuler.
Ou
Suppr pour réinitialiser "
+"le bouton."
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
msgid "Attention"
msgstr "Attention"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
-msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup."
-msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris
dans le rack pour cette action car il est déjà utilisé
par le code interne, pour les menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up."
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is "
+"already taken by internal
code for context menus.
This button only "
+"works in the popup."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris
dans le rack "
+"pour cette action car il est déjà utilisé
par le code interne, pour les "
+"menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Afficher le pop-up du Pager"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Pop-up du bureau à droite"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Pop-up du bureau à gauche"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Pop-up du bureau au-dessus"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Pop-up du bureau en dessous"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Pop-up du bureau suivant"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Pop-up du bureau précédent"
@@ -7366,8 +7591,7 @@ msgstr "Suivant"
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Bienvenue dans Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:141
-#: src/modules/wizard/page_020.c:58
+#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:58
msgid "Select one"
msgstr "Choisissez"
@@ -7407,8 +7631,7 @@ msgstr "Sortie"
msgid "Cards"
msgstr "Cartes"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
@@ -7432,13 +7655,11 @@ msgstr "Gauche :"
msgid "Right:"
msgstr "Droit :"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:625
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:625
msgid "Mute"
msgstr "Sourdine"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Verrouiller les sliders"
@@ -7479,18 +7700,20 @@ msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Configuration du mélangeur à jour"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1219
-msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience."
-msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.
Désolé pour le désagrément."
+msgid ""
+"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been "
+"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience."
+msgstr ""
+"Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De nouveaux "
+"paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.
Désolé "
+"pour le désagrément."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:112
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1042
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1796
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1042 src/modules/connman/e_mod_main.c:1796
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
msgstr "Impossible d'accéder au mode hors ligne."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1034
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1034
msgid "ConnMan Daemon is not running."
msgstr "Le démon ConnMan n'est pas en cours d'exécution."
@@ -7504,8 +7727,12 @@ msgstr "ConnMan requiert un mot de passe"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
#, c-format
-msgid "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s"
-msgstr "Le gestionnaire de connexion requiert un mot de passe pour
le service %s"
+msgid ""
+"Connection Manager needs your passphrase for
the service %s"
+"hilight>"
+msgstr ""
+"Le gestionnaire de connexion requiert un mot de passe pour
le service "
+"%s"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
msgid "Show passphrase as clear text"
@@ -7515,19 +7742,16 @@ msgstr "Afficher le mot de passe en clair"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:561
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:574
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:561 src/modules/connman/e_mod_main.c:574
msgid "Disconnect from network service."
msgstr "Déconnexion du service réseau."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:619
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:688
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:619 src/modules/connman/e_mod_main.c:688
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:714
msgid "Service does not exist anymore"
msgstr "Le service n'existe plus"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:627
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:639
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:627 src/modules/connman/e_mod_main.c:639
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:667
msgid "Connect to network service."
msgstr "Connexion au service réseau."
@@ -7564,8 +7788,7 @@ msgstr "Pas de connexion"
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
msgid "disconnect"
msgstr "déconnecté"
@@ -7627,7 +7850,9 @@ msgstr "Il y a déjà une zone de notification"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:887
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
-msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce gadget est autorisée."
+msgstr ""
+"Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce "
+"gadget est autorisée."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1090
msgid "Systray"
@@ -7639,30 +7864,35 @@ msgstr "Zone de notification"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n"
#~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
+
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n"
#~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
+
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n"
#~ "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"
+
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n"
#~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
+
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n"
#~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
+
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
@@ -7670,76 +7900,106 @@ msgstr "Zone de notification"
#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour "
#~ "xinerama.\n"
#~ "Cela ne devrait pas se produire."
+
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
#~ "This should not happen."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour randr.\n"
#~ "Cela ne devrait pas se produire."
+
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n"
#~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
+
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n"
#~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
+
#~ msgid "Check SVG Support"
#~ msgstr "Vérification du support SVG"
+
#~ msgid "Setup FM"
#~ msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers"
+
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
#~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks."
+
#~ msgid "New Application"
#~ msgstr "Nouvelle application"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Actions"
+
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Copier dans le presse-papiers "
+
#~ msgid "Exebuf"
#~ msgstr "Exebuf"
+
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Ouvrir avec…"
+
#~ msgid "Open File..."
#~ msgstr "Ouvrir le fichier…"
+
#~ msgid "Edit Application Entry"
#~ msgstr "Éditer le fichier d'application"
+
#~ msgid "New Application Entry"
#~ msgstr "Nouveau fichier d'application"
+
#~ msgid "Run with Sudo"
#~ msgstr "Exécuter avec sudo"
+
#~ msgid "Open Terminal here"
#~ msgstr "Ouvrir dans un terminal"
+
#~ msgid "Run Executable"
#~ msgstr "Lancer l'exécutable"
+
#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr "Calculatrice"
+
#~ msgid "Copy To ..."
#~ msgstr "Copier dans..."
+
#~ msgid "Move To ..."
#~ msgstr "Déplacer vers..."
+
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Mettre à la corbeille"
+
#~ msgid "Open Folder (EFM)"
#~ msgstr "Ouvrir le dossier avec EFM"
+
#~ msgid "Sort by Date"
#~ msgstr "Classer par date"
+
#~ msgid "Sort by Name"
#~ msgstr "Classer par nom"
+
#~ msgid "Recent Files"
#~ msgstr "Documents récents"
+
#~ msgid "Show Dialog"
#~ msgstr "Afficher la boîte de dialogue"
+
#~ msgid "Switch to Window"
#~ msgstr "Aller vers la fenêtre"
+
#~ msgid "Toggle Fullscreen"
#~ msgstr "Activer/Désactiver le plein écran"
+
#~ msgid "Send to Desktop"
#~ msgstr "Envoyer sur le bureau"
+
#~ msgid ""
#~ "No menu files were
found on your system.
Please see "
#~ "the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details "
@@ -7748,64 +8008,94 @@ msgstr "Zone de notification"
#~ "Aucun fichier de menus
n'a été détecté.
Veuillez consulter "
#~ "la
documentation disponible
sur wiki.enlightenment.org
pour "
#~ "savoir comment
générer les menus
d'applications."
+
#~ msgid "Select application menu"
#~ msgstr "Sélectionnez l'agencement du menu"
+
#~ msgid "Launcher Bar"
#~ msgstr "Barre de lancement"
+
#~ msgid "Select applications"
#~ msgstr "Sélectionnez les applications"
+
#~ msgid "Desktop Files"
#~ msgstr "Fichiers desktop"
+
#~ msgid "No icons on desktop"
#~ msgstr "Pas d'icones sur le bureau"
+
#~ msgid "Enable desktop icons"
#~ msgstr "Afficher les icones du bureau"
+
#~ msgid "Focus mode"
#~ msgstr "Type de focus"
+
#~ msgid "Click to focus windows"
#~ msgstr "Cliquer pour focaliser les fenêtres"
+
#~ msgid "Mouse over focuses windows"
#~ msgstr "Focalisation des fenêtres au passage de la souris "
+
#~ msgid "Select Icons to Add"
#~ msgstr "Sélectionnez les icones à ajouter"
+
#~ msgid "Quick Launch"
#~ msgstr "Lanceur"
+
#~ msgid "Select Applications"
#~ msgstr "Sélectionnez les applications dans la barre"
+
#~ msgid "Acpi"
#~ msgstr "Acpi"
+
#~ msgid "Dim Screen"
#~ msgstr "Assombrir l'écran"
+
#~ msgid "Undim Screen"
#~ msgstr "Éclaicir l'écran"
+
#~ msgid "Display Power Management Signaling"
#~ msgstr "Display Power Management Signaling"
+
#~ msgid "The current display server is not
DPMS capable."
#~ msgstr "L'affichage actuel ne supporte
pas le DPMS."
+
#~ msgid "The current display server does not
have the DPMS extension."
#~ msgstr "L'affichage actuel n'a pas le support
de l'extension DPMS."
+
#~ msgid "Interaction"
#~ msgstr "Interaction"
+
#~ msgid "Spell Checker"
#~ msgstr "Correcteur orthographique"
+
#~ msgid "Everything Aspell"
#~ msgstr "Omni aspell"
+
#~ msgid "Spell checker"
#~ msgstr "Correcteur orthographique"
+
#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"
+
#~ msgid "Hunspell"
#~ msgstr "Hunspell"
+
#~ msgid "Add Application..."
#~ msgstr "Ajouter l'application…"
+
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Plus…"
+
#~ msgid "To Favorites Menu"
#~ msgstr "Au menu des favoris"
+
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Sélection"
+
#~ msgid "Animated flip"
#~ msgstr "Basculement animé"
+
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while saving Enlightenment's
settings to disk. The "
#~ "error could not be
deterimined.
The file where the error "
@@ -7816,6 +8106,7 @@ msgstr "Zone de notification"
#~ "de Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être "
#~ "déterminée.
Le fichier incriminé était :
%s
Ce fichier a "
#~ "été supprimé pour éviter la corruption
des données.
"
+
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they "
#~ "are being saved to.
This error is very strange as the files "
@@ -7829,6 +8120,7 @@ msgstr "Zone de notification"
#~ "
Veuillez vérifier les paramètres de
votre dossier personnel."
#~ "
Le fichier incriminé était :
%s
Ce fichier a été "
#~ "supprimé pour éviter la corruption
des données.
"
+
#~ msgid ""
#~ "An output error occurred when writing the settings
files for "
#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs "
@@ -7840,6 +8132,7 @@ msgstr "Zone de notification"
#~ "cause et devra vraisemblablement être remplacé.
Le fichier "
#~ "incriminé était :
%s
Ce fichier a été supprimé pour éviter la "
#~ "corruption
des données.
"
+
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of "
#~ "space to write the file.
You have either run out of disk space or "
@@ -7852,384 +8145,571 @@ msgstr "Zone de notification"
#~ "disque,
soit vous avez dépassé votre quota.
Le fichier "
#~ "incriminé était :
%s
Ce fichier a été supprimé pour éviter la "
#~ "corruption
des données.
"
+
#~ msgid "Enable Composite Support ?"
#~ msgstr "Activer le support de l'extension composite ?"
+
#~ msgid "Fileman"
#~ msgstr "EFM"
+
#~ msgid "Shelf"
#~ msgstr "Rack"
+
#~ msgid "Show home directory"
#~ msgstr "Afficher le dossier personnel"
+
#~ msgid "Move this gadget to"
#~ msgstr "Déplacer ce gadget vers"
+
#~ msgid "Able to be resized"
#~ msgstr "Permettre le redimensionnement"
+
#~ msgid "Remove this gadget"
#~ msgstr "Supprimer ce gadget"
+
#~ msgid "Powersaving policy"
#~ msgstr "Stratégie"
+
#~ msgid "Change Icon Properties"
#~ msgstr "Changer les propriétés de l'icone"
+
#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "Supprimer l'icone"
+
#~ msgid "Add An Icon"
#~ msgstr "Ajouter un icone"
+
#~ msgid "Create a gradient..."
#~ msgstr "Créer un dégradé…"
+
#~ msgid "Color 1:"
#~ msgstr "Couleur 1 :"
+
#~ msgid "Color 2:"
#~ msgstr "Couleur 2 :"
+
#~ msgid "Fill Options"
#~ msgstr "Options de remplissage"
+
#~ msgid "Diagonal Up"
#~ msgstr "Diagonale montante"
+
#~ msgid "Diagonal Down"
#~ msgstr "Diagonale descendante"
+
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "Radial"
+
#~ msgid "Gradient Creation Error"
#~ msgstr "Erreur de création du dégradé"
+
#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
#~ msgstr "Sans raison bien déterminée, Enlightenment n'a pu créer un dégradé."
+
#~ msgid "Set Shelf Contents"
#~ msgstr "Définir le contenu du rack"
+
#~ msgid "Delete this Shelf"
#~ msgstr "Supprimer ce rack"
+
#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Ajouter une application"
+
#~ msgid "Screensaver Timer"
#~ msgstr "Minuteur de l'écran de veille"
+
#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
#~ msgstr "Géométrie en déplacement ou redimensionnement"
+
#~ msgid "Animated shading"
#~ msgstr "Enroulement animé"
+
#~ msgid "New Window Placement"
#~ msgstr "Positionnement des nouvelles fenêtres"
+
#~ msgid "Border Icon Preference"
#~ msgstr "Préférence de l'icone en bordure"
+
#~ msgid "Keyboard move and resize"
#~ msgstr "Déplacement et redimensionnement au clavier"
+
#~ msgid "Automatic move and resize"
#~ msgstr "Déplacement et redimensionnement automatiques"
+
#~ msgid "Move after resize on window configure request"
#~ msgstr "Déplacer après redimensionnement"
+
#~ msgid "Maximize Directions"
#~ msgstr "Directions de maximisation"
+
#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Autres options"
+
#~ msgid "From other desks"
#~ msgstr "Des autres bureaux"
+
#~ msgid "From other screens"
#~ msgstr "Des autres écrans"
+
#~ msgid "Warp mouse"
#~ msgstr "Déplacer le curseur"
+
#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
#~ msgstr "Verrouiller au démarrage de Enlightenment"
+
#~ msgid "Screen Lock Timers"
#~ msgstr "Minuteurs du verrouillage d'écran"
+
#~ msgid "Wallpaper Mode"
#~ msgstr "Type de fond d'écran"
+
#~ msgid "User Wallpaper"
#~ msgstr "Fond d'écran utilisateur"
+
#~ msgid "Directory up"
#~ msgstr "Remonter d'un niveau"
+
#~ msgid "Enter Presentation Mode"
#~ msgstr "Entrer en mode présentation"
+
#~ msgid "Gradient..."
#~ msgstr "Dégradé…"
+
#~ msgid "Automatic Locking"
#~ msgstr "Verrouillage automatique"
+
#~ msgid "Time after screensaver activated"
#~ msgstr "Délai après activation de l'écran de veille"
+
#~ msgid "Idle time to exceed"
#~ msgstr "Durée d'inactivité à dépasser"
+
#~ msgid "Suggest entering presentation mode"
#~ msgstr "Suggérer l'entrée en mode présentation"
+
#~ msgid "If deactivated before"
#~ msgstr "Si désactivé avant"
+
#~ msgid "Use custom screenlock"
#~ msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé"
+
#~ msgid "Show %s Plugin"
#~ msgstr "Afficher le greffon %s"
+
#~ msgid "Browse Folder..."
#~ msgstr "Parcourir un dossier..."
+
#~ msgid "Show Executables"
#~ msgstr "Afficher les exécutables"
+
#~ msgid "Set as Wallpaper"
#~ msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
+
#~ msgid "UPower"
#~ msgstr "UPower"
+
#~ msgid "Add Edge"
#~ msgstr "Ajouter un bord"
+
#~ msgid "Delete Edge"
#~ msgstr "Supprimer un bord"
+
#~ msgid "Modify Edge"
#~ msgstr "Modifier un bord"
+
#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
#~ msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut"
+
#~ msgid "Add Key"
#~ msgstr "Ajouter"
+
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Supprimer"
+
#~ msgid "Modify Key"
#~ msgstr "Modifier"
+
#~ msgid "Set Contents..."
#~ msgstr "Définir le contenu…"
+
#~ msgid "Select Action"
#~ msgstr "Choisir une action"
+
#~ msgid "Send to Deskop"
#~ msgstr "Envoyer sur le bureau"
+
#~ msgid "Uniconify"
#~ msgstr "Restaurer"
+
#~ msgid "Unfullscreen"
#~ msgstr "Sortir du plein écran"
+
#~ msgid "Window Action"
#~ msgstr "Action de fenêtre"
+
#~ msgid "Background Mode"
#~ msgstr "Type de fond"
+
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Greffons actifs"
+
#~ msgid "Run Command Settings"
#~ msgstr "Paramétrage de la ligne de commande"
+
#~ msgid "Maximum Apps to List"
#~ msgstr "Nombre max d'applis à lister"
+
#~ msgid "Maximum Exes to List"
#~ msgstr "Nombre max d'exécutables à lister"
+
#~ msgid "Maximum History to List"
#~ msgstr "Longueur max de l'historique à lister"
+
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Vitesse"
+
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "Largeur minimale"
+
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "Hauteur minimale"
+
#~ msgid "Maximum Width"
#~ msgstr "Largeur maximale"
+
#~ msgid "Maximum Height"
#~ msgstr "Hauteur maximale"
+
#~ msgid "X-Axis Alignment"
#~ msgstr "Alignement horizontal"
+
#~ msgid "Y-Axis Alignment"
#~ msgstr "Alignement vertical"
+
#~ msgid "Command (CTRL+RETURN to utilize)"
#~ msgstr "Commande (Ctrl+Entrée pour utiliser)"
+
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
+
#~ msgid "Run Command"
#~ msgstr "Ligne de commande"
+
#~ msgid "Run Command Dialog"
#~ msgstr "Fenêtre de commande"
+
#~ msgid "History Sort"
#~ msgstr "Tri de l'historique"
+
#~ msgid "%1.1f"
#~ msgstr "%1.1f"
+
#~ msgid "Position / Size"
#~ msgstr "Position/Taille"
+
#~ msgid "Description: Unavailable"
#~ msgstr "Description : non disponible"
+
#~ msgid "More than one gadget selected."
#~ msgstr "Plus d'un gadget sélectionné."
+
#~ msgid "No gadget selected."
#~ msgstr "Aucun gadget sélectionné."
+
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Styles"
+
#~ msgid "Selected Gadgets"
#~ msgstr "Gadgets sélectionnés"
+
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rapide"
+
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Lent"
+
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Très lent"
+
#~ msgid "200 F"
#~ msgstr "200 °F"
+
#~ msgid "150 F"
#~ msgstr "150 °F"
+
#~ msgid "110 F"
#~ msgstr "110 °F"
+
#~ msgid "130 F"
#~ msgstr "130 °F"
+
#~ msgid "90 F"
#~ msgstr "90 °F"
+
#~ msgid "93 C"
#~ msgstr "93 °C"
+
#~ msgid "65 C"
#~ msgstr "65 °C"
+
#~ msgid "43 C"
#~ msgstr "43 °C"
+
#~ msgid "55 C"
#~ msgstr "55 °C"
+
#~ msgid "32 C"
#~ msgstr "32 °C"
+
#~ msgid "Favorites Menu"
#~ msgstr "Menu des favoris"
+
#~ msgid "Selected Applications"
#~ msgstr "Applications sélectionnées"
+
#~ msgid "Desktop files scan done"
#~ msgstr "Analyse des fichiers desktop terminée"
+
#~ msgid "Desktop file scan"
#~ msgstr "Analyse des fichiers desktop"
+
#~ msgid "Basic Settings"
#~ msgstr "Paramètres basiques"
+
#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
#~ msgstr "Nombre maximal d'applications à lister"
+
#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
#~ msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister"
+
#~ msgid "Scroll Settings"
#~ msgstr "Paramétrage du défilement"
+
#~ msgid "Scroll Animate"
#~ msgstr "Animer le défilement"
+
#~ msgid "Scroll Speed"
#~ msgstr "Vitesse du défilement"
+
#~ msgid "Position Settings"
#~ msgstr "Paramétrage de la position"
+
#~ msgid "Icon Themes"
#~ msgstr "Thèmes d'icones"
+
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nom de fichier"
+
#~ msgid "Available Modules"
#~ msgstr "Modules disponibles"
+
#~ msgid "Load Module"
#~ msgstr "Activer le module"
+
#~ msgid "Loaded Modules"
#~ msgstr "Modules activés"
+
#~ msgid "Menu Item Captions"
#~ msgstr "Apparence des entrées dans le menu"
+
#~ msgid "About Dialog Title"
#~ msgstr "Titre de la fenêtre à propos"
+
#~ msgid "About Dialog Version"
#~ msgstr "Version de la fenêtre à propos"
+
#~ msgid "Settings Dialog Title"
#~ msgstr "Titre de la fenêtre de configuration"
+
#~ msgid "List Item Odd Text"
#~ msgstr "Texte de la liste des éléments impairs"
+
#~ msgid "Window Manager Colors"
#~ msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres"
+
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Désactivé"
+
#~ msgid "Widget Colors"
#~ msgstr "Couleurs des composants graphiques"
+
#~ msgid "Module Colors"
#~ msgstr "Couleurs des modules"
+
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "Couleur de la bordure"
+
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Valeurs par défaut"
+
#~ msgid "Main Menu Settings"
#~ msgstr "Paramétrage du menu principal"
+
#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Afficher les favoris"
+
#~ msgid "Show Applications"
#~ msgstr "Afficher les applications"
+
#~ msgid "Show Generic"
#~ msgstr "Afficher l'information générique"
+
#~ msgid "Show Comments"
#~ msgstr "Afficher le commentaire"
+
#~ msgid "General Menu"
#~ msgstr "Menu général"
+
#~ msgid "Autoscroll Margin"
#~ msgstr "Marge du défilement automatique"
+
#~ msgid "Idle Cursor"
#~ msgstr "Curseur inactif"
+
#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
#~ msgstr "Utiliser le curseur de Enlightenment"
+
#~ msgid "Use X Cursor"
#~ msgstr "Utiliser le curseur du serveur X"
+
#~ msgid "Cursor Size"
#~ msgstr "Taille du curseur"
+
#~ msgid "Cache Settings"
#~ msgstr "Paramétrage des tampons"
+
#~ msgid "Size Of Font Cache"
#~ msgstr "Taille du tampon de polices"
+
#~ msgid "Size Of Image Cache"
#~ msgstr "Taille du tampon d'images"
+
#~ msgid "Time until X screensaver starts"
#~ msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X"
+
#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
#~ msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X"
+
#~ msgid "Follow the window as it moves"
#~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement"
+
#~ msgid "Follow the window as it resizes"
#~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement"
+
#~ msgid "Window Shading"
#~ msgstr "Enroulement de la fenêtre"
+
#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
#~ msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres"
+
#~ msgid "Automatically switch to desktop of new window"
#~ msgstr "Basculer automatiquement vers le bureau de la nouvelle fenêtre"
+
#~ msgid "Window Border"
#~ msgstr "Bordure de la fenêtre"
+
#~ msgid "Prefer user defined icon"
#~ msgstr "Préférer l'icone défini par l'utilisateur"
+
#~ msgid "Prefer application provided icon"
#~ msgstr "Préférer l'icone fourni par l'application"
+
#~ msgid "Click to focus"
#~ msgstr "Cliquer pour focaliser"
+
#~ msgid "No new windows get focus"
#~ msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées"
+
#~ msgid "All new windows get focus"
#~ msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées"
+
#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
#~ msgstr ""
#~ "Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont "
#~ "focalisées"
+
#~ msgid "A click on a window always raises it"
#~ msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan"
+
#~ msgid "A click in a window always focuses it"
#~ msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours"
+
#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
#~ msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle"
+
#~ msgid "Resistance between windows:"
#~ msgstr "Résistance entre les fenêtres :"
+
#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
#~ msgstr "Résistance aux gadgets du bureau :"
+
#~ msgid "Show iconified windows"
#~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
+
#~ msgid "Selection Settings"
#~ msgstr "Paramétrage de la sélection"
+
#~ msgid "Focus window while selecting"
#~ msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection"
+
#~ msgid "Raise window while selecting"
#~ msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection"
+
#~ msgid "Uncover windows while selecting"
#~ msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection"
+
#~ msgid "Warp Settings"
#~ msgstr "Paramétrage de l'apparition"
+
#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
#~ msgstr "Afficher les favoris dans le menu principal"
+
#~ msgid "Show Applications In Main Menu"
#~ msgstr "Afficher les applications dans le menu principal"
+
#~ msgid "Autoscroll Settings"
#~ msgstr "Paramétrage du défilement automatique"
+
#~ msgid "%2.2f seconds"
#~ msgstr "%2.2f secondes"
+
#~ msgid "Connman Server Operation Failed"
#~ msgstr "Connman : échec de l'opération sur le serveur."
+
#~ msgid ""
#~ "Could not execute remote operation:
%s
Server Error %s:"
#~ "hilight> %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'exécuter l'opération distante :
%s
Erreur du serveur "
#~ "%s: %s"
+
#~ msgid "Connman Operation Failed"
#~ msgstr "Connman : échec de l'opération."
+
#~ msgid "Could not execute local operation:
%s"
#~ msgstr "Impossible d'exécuter l'opération locale :
%s"
+
#~ msgid "Connection Manager"
#~ msgstr "Gestionnaire de connexion"
+
#~ msgid "Wifi"
#~ msgstr "Wi-Fi"
+
#~ msgid "LAN"
#~ msgstr "LAN"
+
#~ msgid "Specific Device"
#~ msgstr "Périphérique spécifique"
+
#~ msgid "Networks"
#~ msgstr "Réseaux"
+
#~ msgid "Expand the window"
#~ msgstr "Étendre la fenêtre"
+
#~ msgid "Allow window manipulation"
#~ msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres"
+
#~ msgid ""
#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties "
#~ "(such as size, location, border style etc.) to
a window that "
@@ -8260,153 +8740,224 @@ msgstr "Zone de notification"
#~ "OK et
vos paramètres seront acceptés. "
#~ "Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et "
#~ "rien ne sera modifié."
+
#~ msgid "Mount of device failed"
#~ msgstr "Impossible de monter le périphérique"
+
#~ msgid "Shelf Size"
#~ msgstr "Taille du rack"
+
#~ msgid "Scaling Factors"
#~ msgstr "Facteurs d'échelle"
+
#~ msgid "Personal scaling factor"
#~ msgstr "Facteur d'échelle personnel"
+
#~ msgid "Custom Grid Icons"
#~ msgstr "Alignement d'icones personnalisé"
+
#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
#~ msgstr "Alignement intelligent personnalisé"
+
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
#~ msgstr "Configurer les bureaux virtuels"
+
#~ msgid "Configure Contents..."
#~ msgstr "Configurer le contenu..."
+
#~ msgid "Configure Shelf Contents"
#~ msgstr "Configurer le contenu du rack"
+
#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
#~ msgstr "Configurer le contenu de la barre d'outils"
+
#~ msgid "Configure Dialog Title"
#~ msgstr "Titre de la boîte de dialogue de configuration"
+
#~ msgid "Configure Heading"
#~ msgstr "Configuration de l'en-tête"
+
#~ msgid "Done %ld / %ld byte"
#~ msgstr "Fait %ld / %ld octet"
+
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Complet"
+
#~ msgid "Temporary"
#~ msgstr "Temporaire"
+
#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
#~ msgstr "Basculer les bureaux lorsque la souris est au bord de l'écran"
+
#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
#~ msgstr "Basculer lorsque la souris est au bord de l'écran"
+
#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
#~ msgstr "Délai avant le basculement quand la souris est au bord de l'écran:"
+
#~ msgid "Polling (Internal)"
#~ msgstr "Interrogation (interne]"
+
#~ msgid "%1.0f percent"
#~ msgstr "%1.0f pour cent"
+
#~ msgid "Dismiss alert automatically"
#~ msgstr "Effacer l'alerte automatiquement"
+
#~ msgid "Dismiss alert after:"
#~ msgstr "Effacer l'alerte après:"
+
#~ msgid "Choose a website from list..."
#~ msgstr "Choisir un site web depuis une liste..."
+
#~ msgid "get-e.org - Static"
#~ msgstr "get-e.org - Statique"
+
#~ msgid "get-e.org - Animated"
#~ msgstr "get-e.org - Animé"
+
#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
#~ msgstr "[%s] Recherche du flux... SUCCÈS !"
+
#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
#~ msgstr "[%s] Recherche du flux... ÉCHEC !"
+
#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
#~ msgstr "[%s] Analyse du flux... SUCCÈS !"
+
#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
#~ msgstr "[%s] Analyse du flux... ÉCHEC !"
+
#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
#~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj..."
+
#~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
#~ msgstr "[%s] Télécharge %d images de %d"
+
#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
#~ msgstr "[%s] Choisir une image dans la liste"
+
#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
#~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj... %d%% OK"
+
#~ msgid "[%s] Getting feed..."
#~ msgstr "[%s] Recherche du flux..."
+
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Paramètres avancés"
+
#~ msgid ""
#~ "You requested to delete \"%s\".
Are you sure you want to delete "
#~ "this profile?"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".
Êtes-vous sûr de vouloir "
#~ "supprimer ce profil ?"
+
#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?"
+
#~ msgid "Plain Profile"
#~ msgstr "Profil complet"
+
#~ msgid "Clone Current Profile"
#~ msgstr "Copier le profil courant"
+
#~ msgid "Exit Immediately"
#~ msgstr "Quitter immédiatement"
+
#~ msgid "Shutting down of your system failed."
#~ msgstr "L'arrêt de votre système a échoué."
+
#~ msgid "Rebooting your system failed."
#~ msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué."
+
#~ msgid "Suspend of your system failed."
#~ msgstr "La mise en veille de votre système a échoué."
+
#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Arrêt"
+
#~ msgid "Shutting down your Computer.
Please wait."
#~ msgstr ""
#~ "Arrêt de votre ordinateur.
Veuillez patienter."
+
#~ msgid "Rebooting"
#~ msgstr "Rédémarrage"
+
#~ msgid "Shut Down Immediately"
#~ msgstr "Éteindre immédiatement"
+
#~ msgid "Desktop Lock"
#~ msgstr "Verrouillage du bureau"
+
#~ msgid "get-e.org"
#~ msgstr "get-e.org"
+
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Écran de verrouillage"
+
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Fermer la session"
+
#~ msgid "Desktop %i, %i"
#~ msgstr "Bureau %i, %i"
+
#~ msgid "Toolbar Configuration"
#~ msgstr "Configuration de la barre d'outils"
+
#~ msgid "Shelf Configuration"
#~ msgstr "Configuration du rack"
+
#~ msgid "Enlightenment Configuration"
#~ msgstr "Configuration de Enlightenment"
+
#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
#~ msgstr "Configuration par défaut des boîtes de dialogue"
+
#~ msgid "Input Method Configuration"
#~ msgstr "Configuration de la méthode de saisie"
+
#~ msgid "Language Configuration"
#~ msgstr "Configuration de la langue"
+
#~ msgid "Search Path Configuration"
#~ msgstr "Configuration des chemins de recherche"
+
#~ msgid "Dropshadow Configuration"
#~ msgstr "Configuration de l'ombre portée"
+
#~ msgid "IBar Configuration"
#~ msgstr "Configuration de l'IBar"
+
#~ msgid "IBox Configuration"
#~ msgstr "Configuration IBox"
+
#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
#~ msgstr "Configuration des bureaux virtuels"
+
#~ msgid "Temperature Configuration"
#~ msgstr "Configuration de la température"
+
#~ msgid "Mixer Configuration"
#~ msgstr "Configuration du mélangeur"
+
#~ msgid "Mixer Module Configuration"
#~ msgstr "Configuration du module de mixage"
+
#~ msgid "Choose Language"
#~ msgstr "Choisir la langue"
+
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtres racine\n"
#~ "alors qu'il y a %i écrans !\n"
+
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Désactiver l'écran d'accueil"
+
#~ msgid "Theme Bug Detected"
#~ msgstr "Bogue dans le thème détecté"
+
#~ msgid ""
#~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not "
#~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an "
@@ -8416,17 +8967,22 @@ msgstr "Zone de notification"
#~ "signaux au terme de la
mise en route. Vous devriez utiliser un thème "
#~ "de
démarrage valide, ou corriger celui
que vous utilisez "
#~ "actuellement."
+
#~ msgid "Init"
#~ msgstr "Initialisation"
+
#~ msgid "Window Manipulation"
#~ msgstr "Manipulation de la fenêtre"
+
#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
#~ msgstr ""
#~ "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement des fenêtres"
+
#~ msgid "Both directions"
#~ msgstr "Dans les deux directions"
+
#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
#~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris."
+
#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
#~ msgstr "Paramètres de l'accélération souris"
-
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5496a299e..529e0933e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-28 04:01-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 13:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-31 08:02-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-31 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana \n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -685,10 +685,10 @@ msgstr "Commuta modalità disconnessa"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:591
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:183
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Applica"
#: ../src/bin/e_configure.c:28 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1140
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1182
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1829
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "File desktop"
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:380
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:464
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1482
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:126
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "General"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Seleziona un'icona"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
-#: ../src/bin/e_entry.c:496 ../src/bin/e_fm.c:8202 ../src/bin/e_shelf.c:1697
+#: ../src/bin/e_entry.c:496 ../src/bin/e_fm.c:8202 ../src/bin/e_shelf.c:1698
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Imposta sfondo..."
msgid "Set overlay..."
msgstr "Imposta sfumatura..."
-#: ../src/bin/e_fm.c:8712 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
+#: ../src/bin/e_fm.c:8712 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Proprietario può scrivere"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 ../src/bin/e_widget_fsel.c:311
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:138 ../src/bin/e_int_config_modules.c:59
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:230 ../src/bin/e_shelf.c:1689
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:230 ../src/bin/e_shelf.c:1690
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183
#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:297 ../src/modules/clock/e_mod_main.c:541
#: ../src/modules/conf/e_conf.c:124 ../src/modules/conf/e_conf.c:134
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Finestra"
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:790
#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:718
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:760
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1300
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Utilità"
#. eina_init();
#. Setup Entry in Config Panel
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:55
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1592
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1593
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
@@ -3218,12 +3218,12 @@ msgstr ""
msgid "Shelf #"
msgstr "Mensola #"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1298
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1299
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1299
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1300
msgid ""
"You requested to delete this shelf.
Are you sure you want to delete "
"it?"
@@ -3231,15 +3231,15 @@ msgstr ""
"Avete chiesto di eliminare questa mensola.
Siete sicuri di volerla "
"eliminare?"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1674
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1675
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1676
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1677
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1684
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1685
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
msgid "Contents"
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:597
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
@@ -3635,28 +3635,28 @@ msgstr "Permessi:"
msgid "Modified:"
msgstr "Modificato:"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:654
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Tu"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:703
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:714
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protetto"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:705 ../src/bin/e_widget_fsel.c:714
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:723
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:716 ../src/bin/e_widget_fsel.c:725
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:734
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Sola lettura"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:712 ../src/bin/e_widget_fsel.c:721
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:723 ../src/bin/e_widget_fsel.c:732
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibito"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:730
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:741
msgid "Read-Write"
msgstr "Lettura-scrittura"
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
#: ../src/modules/everything/evry_config.c:528
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:191
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:89
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
@@ -4220,10 +4220,10 @@ msgstr "Seleziona uno sfondo..."
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Personal"
msgstr "Personali"
@@ -5017,7 +5017,7 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Font"
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
@@ -5171,33 +5171,33 @@ msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Impostazioni sfondo"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:622
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Usa sfondo del tema"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:627
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
msgid "Picture..."
msgstr "Immagine..."
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
msgid "Online..."
msgstr "Online..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:650
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Posizionamento dello sfondo"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
msgid "All Desktops"
msgstr "Tutti i desktop"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
msgid "This Desktop"
msgstr "Questo desktop"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:655
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
msgid "This Screen"
msgstr "Questo schermo"
@@ -5896,15 +5896,15 @@ msgstr "Importa..."
msgid " Online..."
msgstr "Online..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
msgid "Theme Categories"
msgstr "Categorie dei temi"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
msgid "Assign"
msgstr "Assegna"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
msgid "Clear All"
msgstr "Pulisci tutto"
@@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr "Configurazione di Everything"
msgid "Show Everything Dialog"
msgstr "Mostra finestra di dialogo di Everything"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:420
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:419
msgid "Everything Module"
msgstr "Modulo Everything"
@@ -6829,11 +6829,11 @@ msgstr "Geometria"
msgid "Everything Collection"
msgstr "Raccolta di Everything"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:118
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
msgid "Items"
msgstr "Elementi"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:339
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:340
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Nessun plugin caricato"
@@ -6876,7 +6876,7 @@ msgstr ""
"hilight> cambia visualizzazione a miniature"
#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1388
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387
msgid "Everything Applications"
msgstr "Modulo applicazioni di Everything"
@@ -6893,11 +6893,11 @@ msgid "Sudo GUI"
msgstr "Interfaccia sudo"
#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1592
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1593
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Plugin di Everything"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1463
#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1615
msgid "Everything Files"
msgstr "Modulo file di Everything"
@@ -6905,23 +6905,23 @@ msgstr "Modulo file di Everything"
#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Show home directory"),
#. * &(cfdata->show_homedir));
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1489
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1490
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostra file recenti"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1493
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1494
msgid "Search recent files"
msgstr "Cerca file recenti"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1497
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1498
msgid "Search cached files"
msgstr "Cerca file in cache"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1501
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1502
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache per directory visitate"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1505
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1506
msgid "Clear cache"
msgstr "Svuota cache"
@@ -7876,7 +7876,7 @@ msgstr "Sinistro:"
msgid "Right:"
msgstr "Destro:"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:625
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:667
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
@@ -7904,30 +7904,41 @@ msgstr "Schede audio"
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Impostazioni di Mixer"
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:93
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:"
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:145
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:118
+msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
+msgstr "Visualizza notifica al cambio di volume"
+
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:154
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Lancia mixer..."
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:180
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:189
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Impostazioni del modulo Mixer"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:32
+msgid "New volume"
+msgstr "Nuovo livello audio"
+
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:45
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:45
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Il volume dell'audio è cambiato"
+
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:165
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1219
-msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been "
-"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
-"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.
La vostra vecchia "
-"configurazione è stata rimpiazzatata con
quella predefinita. Ci scusiamo "
-"per l'inconveniente."
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1255
+msgid "Mixer Module"
+msgstr "Modulo Mixer"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:85
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:112
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1184131ed..19e1af048 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-21 05:01-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-24 15:32-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-31 06:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-31 15:59-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques \n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
@@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Sobre o Enlightenment"
#: ../src/bin/e_actions.c:2728
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272
#: ../src/bin/e_fm.c:974
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:135
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:151
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
#: ../src/modules/conf/e_conf.c:163
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2026
@@ -52,21 +52,10 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: ../src/bin/e_about.c:23
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team."
-#| "
We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-#| "writing it.
This software is provided as-is with no explicit or "
-#| "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
-#| "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
-#| "system.
Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT"
-#| "hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-"
-#| "existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!"
-#| "hilight>"
msgid "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.
We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.
This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.
Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!>"
msgstr "Direitos de autor © 1999-2011, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment.
Esperamos que aprecie esta aplicação tanto quanto nós gostámos de a desenvolver.
A aplicação é disponibilizada no modo \"AS-IS\" e não possui qualquer garantia, explicita ou implícita. A aplicação está restringida às condições de licenciamento, por isso não se esqueça de ler os ficheiros COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema.
O Enlightenment ainda está a ser desenvolvido> e não é estável. Algumas funcionalidades não estão concluídas e podem existir erros graves. Considere-se AVISADO!>"
#: ../src/bin/e_about.c:47
-#| msgid "The Team"
msgid "The Team>
"
msgstr "A equipa>
"
@@ -173,12 +162,12 @@ msgstr "Janela : Ações"
#: ../src/bin/e_actions.c:2688
#: ../src/bin/e_fm.c:6163
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:654
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:592
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: ../src/bin/e_actions.c:2699
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:668
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:606
msgid "Resize"
msgstr "Ajustar tamanho"
@@ -197,18 +186,18 @@ msgid "Window Menu"
msgstr "Menu da janela"
#: ../src/bin/e_actions.c:2718
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:983
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:949
#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Erguer"
#: ../src/bin/e_actions.c:2723
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:991
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:957
msgid "Lower"
msgstr "Baixar"
#: ../src/bin/e_actions.c:2733
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:562
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:648
msgid "Kill"
msgstr "Terminar"
@@ -247,8 +236,8 @@ msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de ecrã completo"
#: ../src/bin/e_actions.c:2759
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:304
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:629
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:105
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:320
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
@@ -360,10 +349,10 @@ msgstr "Alternar modo fixado"
#: ../src/bin/e_fm.c:3262
#: ../src/bin/e_fm.c:3268
#: ../src/bin/e_fm.c:9980
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:332
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:356
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:635
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:662
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:334
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:358
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:637
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:664
#: ../src/bin/e_int_menus.c:144
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
@@ -753,10 +742,10 @@ msgstr "Alternar o modo \"off-line\""
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:591
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:183
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
@@ -986,7 +975,7 @@ msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@@ -994,7 +983,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: ../src/bin/e_configure.c:28
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1140
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1182
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1829
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
@@ -1129,9 +1118,9 @@ msgstr "Ficheiro \"desktop\""
#. / GENERAL SETTNGS ///
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:778
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:463
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1482
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:380
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:464
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:126
#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "General"
@@ -1162,33 +1151,33 @@ msgstr "Selecione um ícone"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Selecione um executável"
-#: ../src/bin/e_entry.c:498
+#: ../src/bin/e_entry.c:496
#: ../src/bin/e_fm.c:8202
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1697
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1698
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/bin/e_entry.c:508
+#: ../src/bin/e_entry.c:506
#: ../src/bin/e_fm.c:8110
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/bin/e_entry.c:516
+#: ../src/bin/e_entry.c:514
#: ../src/bin/e_fm.c:6158
#: ../src/bin/e_fm.c:8124
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/bin/e_entry.c:524
+#: ../src/bin/e_entry.c:522
#: ../src/bin/e_fm.c:7948
#: ../src/bin/e_fm.c:8137
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../src/bin/e_entry.c:534
+#: ../src/bin/e_entry.c:532
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
@@ -1478,8 +1467,8 @@ msgstr "Ícones personalizados"
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#: ../src/bin/e_fm.c:8536
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:435
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:493
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:436
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:494
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -1503,7 +1492,7 @@ msgid "Set overlay..."
msgstr "Definir sobreposição..."
#: ../src/bin/e_fm.c:8712
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
@@ -1608,12 +1597,12 @@ msgstr "%llu KiB"
msgid "%llu B"
msgstr "%llu B"
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:72
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:74
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:324
+#: ../src/bin/e_fm_device.c:326
msgid "Removable Device"
msgstr "Dispositivo amovível"
@@ -1663,14 +1652,14 @@ msgstr "Dono pode escrever"
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:311
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:426
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:431
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:432
msgid "Default"
msgstr "Omissões"
@@ -1699,8 +1688,7 @@ msgid "Select an Image"
msgstr "Selecione uma imagem"
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1370
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:95
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:595
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Move to"
msgstr "Mover para"
@@ -1807,7 +1795,7 @@ msgstr "Tamanho"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:329
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:507
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132
@@ -1867,148 +1855,164 @@ msgstr "Sair da sessão com esta janela aberta"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Lembrar estes bloqueios"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:82
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:127
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:104
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:943
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Sempre por cima"
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:138
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:230
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1690
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:297
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:541
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:124
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:134
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:102
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:309
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:301
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:790
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:760
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1300
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:119
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:606
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
-msgid "Sticky"
-msgstr "Fixa"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:291
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:307
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã completo"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:315
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:326
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:342
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:337
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:353
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:448
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Edit Icon"
msgstr "Editar ícone"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:456
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:472
msgid "Create Icon"
msgstr "Criar ícone"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:464
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:480
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Adicionar ao menu de favoritos"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:469
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:485
msgid "Add to IBar"
msgstr "Adicionar à IBar"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:477
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:493
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Criar atalho de teclado"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:497
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
-msgid "Placement"
-msgstr "Colocação"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:519
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:529
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:515
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
msgid "Border"
msgstr "Contorno"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:541
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:524
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:621
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Locks"
msgstr "Bloqueios"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:549
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:532
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Lembrar"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:571
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:543
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:641
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:567
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
+msgid "Sticky"
+msgstr "Fixa"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:578
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:620
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:680
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:632
msgid "Shade"
msgstr "Enrolar"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:864
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:830
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ecrã %d"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:954
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:909
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Sempre por cima"
+
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:920
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:263
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:965
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:931
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre por baixo"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1009
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:975
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Fixar na área de trabalho"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1020
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:986
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Desfixar da área de trabalho"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1110
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1076
msgid "Select Border Style"
msgstr "Selecione o tipo de contorno"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1122
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1088
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Utilizar as preferências dos ícones E17"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1130
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1096
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Utilizar ícone da aplicação"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1138
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1104
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilizar ícone definido pelo utilizador"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1147
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1113
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:747
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Criar resistência"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1207
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1173
#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1217
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1183
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2797
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
@@ -2027,7 +2031,7 @@ msgstr "Lista de janelas"
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1227
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1193
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
@@ -2277,7 +2281,7 @@ msgstr "Utilitários"
#. eina_init();
#. Setup Entry in Config Panel
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:55
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1592
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1593
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
@@ -2285,7 +2289,7 @@ msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:66
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:67
msgid "Launcher"
msgstr "Iniciador"
@@ -2298,28 +2302,6 @@ msgstr "Núcleo"
msgid "Mobile"
msgstr "Móvel"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:230
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1689
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:297
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:541
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:124
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:134
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:102
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:309
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:301
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:790
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:718
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1300
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
-
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "Definições do módulo"
@@ -2383,7 +2365,7 @@ msgstr "Principal"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:116
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicações favoritas"
@@ -2392,7 +2374,7 @@ msgstr "Aplicações favoritas"
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1356
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
@@ -2527,7 +2509,7 @@ msgid "Hide duration"
msgstr "Ocultar duração"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f segundos"
@@ -2942,34 +2924,39 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de miniaturas.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:857
+#| msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar a cache de ícones.\n"
+
+#: ../src/bin/e_main.c:866
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configurar ambiente de trabalho"
-#: ../src/bin/e_main.c:861
+#: ../src/bin/e_main.c:870
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar o ambiente de trabalho.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:869
+#: ../src/bin/e_main.c:878
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Configurar organização de ficheiros"
-#: ../src/bin/e_main.c:873
+#: ../src/bin/e_main.c:882
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de organização dos ficheiros."
-#: ../src/bin/e_main.c:888
+#: ../src/bin/e_main.c:897
msgid "Load Modules"
msgstr "Carregar módulos"
-#: ../src/bin/e_main.c:918
+#: ../src/bin/e_main.c:927
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configurar painéis"
-#: ../src/bin/e_main.c:929
+#: ../src/bin/e_main.c:938
msgid "Almost Done"
msgstr "Quase terminado"
-#: ../src/bin/e_main.c:1072
+#: ../src/bin/e_main.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3018,7 +3005,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1125
+#: ../src/bin/e_main.c:1134
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3034,11 +3021,11 @@ msgstr ""
"bem como iniciar outros serviços necessários,\n"
"antes da sessão ser iniciada.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1404
+#: ../src/bin/e_main.c:1413
msgid "Testing Format Support"
msgstr "A testar o suporte ao formato"
-#: ../src/bin/e_main.c:1408
+#: ../src/bin/e_main.c:1417
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3046,23 +3033,23 @@ msgstr ""
"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n"
"Verifique se o Evas tem suporte ao motor de \"Software Buffer\".\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1420
+#: ../src/bin/e_main.c:1429
msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1430
+#: ../src/bin/e_main.c:1439
msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1440
+#: ../src/bin/e_main.c:1449
msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1450
+#: ../src/bin/e_main.c:1459
msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1464
+#: ../src/bin/e_main.c:1473
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
@@ -3070,26 +3057,26 @@ msgstr ""
"O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n"
"Verifique se o Evas tem suporte e pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1655
+#: ../src/bin/e_main.c:1664
#, c-format
msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded."
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e
foi reiniciado. Ocorreu um erro ao carregar o
módulo: %s. Este módulo foi desativado
e não será carregado."
-#: ../src/bin/e_main.c:1660
-#: ../src/bin/e_main.c:1677
+#: ../src/bin/e_main.c:1669
+#: ../src/bin/e_main.c:1686
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado."
-#: ../src/bin/e_main.c:1661
+#: ../src/bin/e_main.c:1670
#, c-format
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s
This module has been disabled and will not be loaded."
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.
Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.
Este módulo foi desativado e não será carregado."
-#: ../src/bin/e_main.c:1670
+#: ../src/bin/e_main.c:1679
msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again."
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e
foi reiniciado. Todos os módulos foram desativados
e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas
dos módulos. O diálogo de configuração
dos módulos deve permitir-lhe escolher
os módulos a carregar."
-#: ../src/bin/e_main.c:1678
+#: ../src/bin/e_main.c:1687
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.
The module configuration dialog should let you select your
modules again."
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.
Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo
a que você possa corrigir os problemas dos módulos.
O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher
os módulos a carregar."
@@ -3141,24 +3128,24 @@ msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.
Pretende ativa
msgid "Shelf #"
msgstr "Painel #"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1298
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1299
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar este painel?"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1299
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1300
msgid "You requested to delete this shelf.
Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Pediu para apagar este painel.
Tem a certeza que o quer apagar?"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1674
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1675
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "Parar a deslocar/ajustar os \"gadgets\""
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1676
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1677
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "Iniciar a deslocação/ajustamento de \"gadgets\""
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1684
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1685
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
msgid "Contents"
@@ -3384,7 +3371,7 @@ msgstr "%li minutos atrás"
#: ../src/bin/e_utils.c:924
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:19
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:30
@@ -3481,7 +3468,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:597
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
@@ -3500,30 +3487,30 @@ msgstr "Permissões:"
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:654
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Você"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:703
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:714
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:705
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:714
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:723
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:716
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:725
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:734
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Só leitura"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:712
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:721
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:723
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:732
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:730
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:741
msgid "Read-Write"
msgstr "Leitura-Escrita"
@@ -3547,7 +3534,6 @@ msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f toques"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:217
-#| msgid "Suspend Now"
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Suspender se inferior a:"
@@ -3592,7 +3578,7 @@ msgid "Auto Detect"
msgstr "Deteção automática"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:263
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:48
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
@@ -3692,17 +3678,17 @@ msgstr "A configuração do painel de configurações foi atualizada"
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
msgstr "Aplicações IBar"
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicações de arranque"
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Restart Applications"
msgstr "Reiniciar aplicações"
@@ -3715,18 +3701,23 @@ msgid "Apps"
msgstr "Aplicações"
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-msgid "New Application"
-msgstr "Nova aplicação"
+#| msgid "Launcher"
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Criar lançador"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+msgid "Delete Personal Launchers"
+msgstr "Apagar lançadores pessoais"
+
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicações predefinidas"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Ambientes de trabalho"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:50
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
msgid "IBar Other"
msgstr "Outras IBar"
@@ -3778,10 +3769,10 @@ msgstr "Definições dos diálogos"
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:527
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:528
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:191
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:89
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "Definições gerais"
@@ -3914,11 +3905,11 @@ msgstr "Número de áreas de trabalho"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:407
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:555
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:562
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:594
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:408
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:556
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:588
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:595
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
#, c-format
msgid "%1.0f"
@@ -3941,7 +3932,7 @@ msgid "Desktops"
msgstr "Áreas de trabalho"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:482
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:483
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
@@ -4012,10 +4003,10 @@ msgstr "Selecione um fundo..."
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
@@ -4129,7 +4120,6 @@ msgid "Enable X Screensaver"
msgstr "Ativar proteção de ecrã X"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
-#| msgid "Suspend Now"
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspender se vazia"
@@ -4270,100 +4260,100 @@ msgstr "Por favor, selecione uma margem
ou clique em Fechar%s action.
Please choose another binding edge sequence."
msgstr "A combinação para o atalho do teclado já está a ser utilizada pela ação
%s.
Por favor, escolha outra combinação."
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
@@ -4771,13 +4761,13 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Tipo de letra"
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:443
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:497
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:444
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:498
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
@@ -4916,33 +4906,33 @@ msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Definições do papel de parede"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:622
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utilizar papel de parede do tema"
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:627
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
msgid "Picture..."
msgstr "Imagem..."
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
msgid "Online..."
msgstr "\"On-line\"..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:650
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Colocação do papel de parede"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
msgid "All Desktops"
msgstr "Em todas as áreas de trabalho"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
msgid "This Desktop"
msgstr "Nesta área de trabalho"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:655
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
msgid "This Screen"
msgstr "Neste ecrã"
@@ -5631,15 +5621,15 @@ msgstr "Importar..."
msgid " Online..."
msgstr "\"On-line\"..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
msgid "Theme Categories"
msgstr "Categorias de temas"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
msgid "Assign"
msgstr "Atribuir"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"
@@ -5798,6 +5788,10 @@ msgstr "Disponibilizado pela aplicação"
msgid "Border Icon"
msgstr "Contorno dos ícones"
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
+msgid "Placement"
+msgstr "Colocação"
+
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
msgid "Smart Placement"
msgstr "Colocação inteligente"
@@ -6031,13 +6025,13 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "Preencher espaço disponível"
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:576
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:577
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:569
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:570
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -6349,28 +6343,28 @@ msgstr "Muito leve"
msgid "Dropshadow"
msgstr "Sombra na retaguarda"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:57
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:208
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:209
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Everything - Lançador"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:59
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Mostrar Everything - Lançador"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:72
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:73
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Everything - Configuração"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:209
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:210
msgid "Show Everything Dialog"
msgstr "Mostrar janela Everything"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:408
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:419
msgid "Everything Module"
msgstr "Módulo Everything"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:590
+#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:608
msgid "Run Everything"
msgstr "Executar Everything"
@@ -6378,147 +6372,147 @@ msgstr "Executar Everything"
msgid "Everything Settings"
msgstr "Definições do Everything"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:361
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:362
msgid "Available Plugins"
msgstr "\"Plug-ins\" disponíveis"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:367
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:368
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:372
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:373
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:380
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:381
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:387
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:388
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:393
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:394
msgid "Show in \"All\""
msgstr "Mostrar em \"Tudo\""
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:399
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:400
msgid "Show in top-level"
msgstr "Mostrar no nível superior"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:406
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Mínimo de caracteres para pesquisa"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:414
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:415
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Invocador do \"plug-in\""
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:415
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:416
msgid "Default is plugin name"
msgstr "Default é o nome do \"plug-in\""
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:422
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:423
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Apenas pesquisar se invocado"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:429
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:430
msgid "Plugin View"
msgstr "Visualização de \"plug-ins\""
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:439
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:495
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:440
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:496
msgid "Detailed"
msgstr "Detalhado"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:468
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:469
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Ocultar entrada se inativo"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:473
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:474
msgid "Hide list"
msgstr "Ocultar lista"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:478
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:479
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Navegação rápida"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:484
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:485
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Estilo Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:486
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:487
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Estilo Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:491
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:492
msgid "Default View"
msgstr "Visualização por omissão"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:500
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:501
msgid "Animate scrolling"
msgstr "Deslocação animada"
#. ob = e_widget_slider_add(e, 1, 0, _("%1.1f"),
#. * 5, 20, 0.1, 0, &(cfdata->scroll_speed), NULL, 10);
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:507
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:508
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr "Cima/Baixo seleciona o próximo item na visualização"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:512
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:513
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenação"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:514
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:515
msgid "By usage"
msgstr "Por utilização"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:517
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:518
msgid "Most used"
msgstr "Mais utilizado"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:520
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:521
msgid "Last used"
msgstr "Último utilizado"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:534
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:535
msgid "Subject Plugins"
msgstr "\"Plug-ins\" temáticos"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:538
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:539
msgid "Action Plugins"
msgstr "\"Plug-ins\" de ação"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:542
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:543
msgid "Object Plugins"
msgstr "\"Plug-ins\" de objeto"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:545
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:747
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:546
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:748
msgid "Plugins"
msgstr "\"Plug-ins\""
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:552
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:553
msgid "Popup Size"
msgstr "Tamanho do alerta"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:553
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:585
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:586
msgid "Popup Width"
msgstr "Largura do alerta"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:560
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:592
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:593
msgid "Popup Height"
msgstr "Altura do alerta"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:569
msgid "Popup Align"
msgstr "Alinhamento do alerta"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:571
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:578
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:572
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:579
#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
@@ -6527,16 +6521,16 @@ msgstr "Alinhamento do alerta"
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:584
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:585
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Tamanho das margens do alerta"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:601
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:602
#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:642
+#: ../src/modules/everything/evry_config.c:643
msgid "Everything Collection"
msgstr "Everything - Coleção"
@@ -6544,7 +6538,7 @@ msgstr "Everything - Coleção"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:340
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Sem \"plug-ins\" carregados"
@@ -6552,29 +6546,29 @@ msgstr "Sem \"plug-ins\" carregados"
msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes"
msgstr "Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o everything...
Digite algumas letras do que está a procurar.
Utilize o cursor <cima/baixo> para escolher da lista aquilo que pretende.
Prima <tab> para selecionar uma ação e prima <return>.
Esta página não será exibida na próxima vez que utilizar o everything.
<Esc> fecha este diálogo
<?> mostra esta página
<return> executa uma ação
<ctrl+return> executa uma ação e continua
<tab> alterna entre os seletores
<ctrl+tab> conclui a entrada (depende do \"plug-in\")
<ctrl+x> vai para o \"plug-in\" que começa com \"x\"
<ctrl+left/right> troca entre os \"plug-ins\"
<ctrl+up/down> vai para o primeiro/último item
<ctrl+1> alterna os modos de visualização (sai desta página ;)
<ctrl+2> alterna os modos de visualização em lista
<ctrl+3> alterna os modos de visualização em miniaturas"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1377
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387
msgid "Everything Applications"
msgstr "Everything - Aplicações"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1282
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1272
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1283
msgid "Terminal Command"
msgstr "Comando do terminal"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1277
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1288
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Interface Sudo"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1356
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1592
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1593
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Everything - \"Plug-in\""
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1463
#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1615
msgid "Everything Files"
msgstr "Everything - Ficheiros"
@@ -6582,23 +6576,23 @@ msgstr "Everything - Ficheiros"
#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Show home directory"),
#. * &(cfdata->show_homedir));
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1489
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1490
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostrar ficheiros recentes"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1493
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1494
msgid "Search recent files"
msgstr "Pesquisar ficheiros recentes"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1497
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1498
msgid "Search cached files"
msgstr "Pesquisar ficheiros em \"cache\""
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1501
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1502
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Colocar em \"cache\" os diretórios visitados"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1505
+#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1506
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpar \"cache\""
@@ -7515,7 +7509,7 @@ msgid "Right:"
msgstr "Direito:"
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:625
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:667
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
@@ -7542,27 +7536,45 @@ msgstr "Placas de som"
#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
msgid "Mixer Settings"
-msgstr "Definições do misturador"
+msgstr "Definições do gestor de som"
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:93
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Misturador a utilizar para ações globais:"
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:145
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:118
+msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
+msgstr "Exibir notificações ao alterar o volume"
+
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:154
msgid "Launch mixer..."
-msgstr "Iniciar misturador..."
+msgstr "Iniciar gestor de som..."
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:180
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:189
msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr "Definições do misturador"
+msgstr "Definições do módulo de som"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:32
+msgid "New volume"
+msgstr "Novo volume"
+
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:45
+msgid "Mixer"
+msgstr "Gestor de som"
+
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:45
+#| msgid "Resolution change"
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Volume alterado"
+
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:165
msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "As definições do misturador foram atualizadas"
+msgstr "As definições do gestor de som foram atualizadas"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1219
-msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience."
-msgstr "As definições do módulo de mistura foram alterados.
A sua configuração foi substituída por novas omissões.
Desculpe qualquer inconveniente."
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1255
+#| msgid "Mixer Module Settings"
+msgid "Mixer Module"
+msgstr "Módulo gestor de som"
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:85
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:112
@@ -7716,6 +7728,16 @@ msgstr "Apenas pode existir uma bandeja de sistema e você já a tem."
msgid "Systray"
msgstr "Bandeja do sistema"
+#~ msgid "New Application"
+#~ msgstr "Nova aplicação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been "
+#~ "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience."
+#~ msgstr ""
+#~ "As definições do módulo de mistura foram alterados.
A sua configuração "
+#~ "foi substituída por novas omissões.
Desculpe qualquer inconveniente."
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Ações"