From 6f4591eed26dd44afcb155f762e973cb3aa81c9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Tue, 30 Oct 2012 12:10:17 +0000 Subject: [PATCH] updating russian translation SVN revision: 78648 --- po/ru.po | 2540 ++++++++--------- src/modules/backlight/module.desktop.in | 2 + src/modules/battery/module.desktop.in | 2 +- src/modules/clock/module.desktop.in | 2 +- src/modules/comp/module.desktop.in | 2 +- src/modules/conf_display/module.desktop.in | 4 +- .../conf_interaction/module.desktop.in | 4 +- src/modules/conf_paths/module.desktop.in | 4 +- src/modules/conf_randr/module.desktop.in | 2 + .../conf_window_remembers/module.desktop.in | 2 +- src/modules/cpufreq/module.desktop.in | 4 +- src/modules/everything/module.desktop.in | 2 +- src/modules/fileman_opinfo/module.desktop.in | 2 +- src/modules/pager/module.desktop.in | 2 +- src/modules/start/module.desktop.in | 2 +- src/modules/systray/module.desktop.in | 4 +- src/modules/tasks/module.desktop.in | 2 + src/modules/tiling/module.desktop.in | 2 + src/modules/xkbswitch/module.desktop.in | 2 + 19 files changed, 1221 insertions(+), 1365 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ba5686864..bdd817e9b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,14 +4,15 @@ # Koptev Oleg , 2009. # Aron Xu , 2010. # Danny Moshnakov , 2010, 2012. +# Igor Murzov , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-05 13:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-14 21:45+0300\n" -"Last-Translator: Danny Moshnakov \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-28 16:41+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-28 16:45+0400\n" +"Last-Translator: Igor Murzov \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,17 +25,17 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1035 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1027 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2546 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2543 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3370 -#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_int_menus.c:188 src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_actions.c:3372 +#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:47 @@ -81,102 +82,102 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Действительно хотите убить это окно?" -#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:3003 #: src/bin/e_int_border_menu.c:745 msgid "Kill" msgstr "Убить" -#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2219 src/bin/e_actions.c:2282 -#: src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2413 src/bin/e_actions.c:2481 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10025 src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2284 +#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:2483 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1311 src/bin/e_fm.c:9945 +#: src/bin/e_fm.c:10309 src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/bin/e_actions.c:2114 +#: src/bin/e_actions.c:2116 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_actions.c:2116 +#: src/bin/e_actions.c:2118 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Вы запросили выйти из Enlightenment.

Действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:217 +#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:257 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_color_dialog.c:47 #: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9532 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9452 src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 src/modules/shot/e_mod_main.c:766 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 src/modules/shot/e_mod_main.c:770 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_actions.c:2211 +#: src/bin/e_actions.c:2213 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Действительно хотите завершить сессию?" -#: src/bin/e_actions.c:2213 +#: src/bin/e_actions.c:2215 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Вы запросили завершить сессию.

Уверены, что этого хотите?" -#: src/bin/e_actions.c:2217 +#: src/bin/e_actions.c:2219 msgid "Log out" msgstr "Завершить сеанс" -#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_actions.c:2405 +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_actions.c:2407 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:2276 +#: src/bin/e_actions.c:2278 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" -"Вы запросили выключить ваш компьютер.

Действительно хотите выключить?" +"Вы запросили выключить компьютер.

Действительно хотите выключить?" -#: src/bin/e_actions.c:2280 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" -msgstr "Отключить питание" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Действительно хотите перегрузить компьютер?" +msgstr "Выключить" #: src/bin/e_actions.c:2339 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?" + +#: src/bin/e_actions.c:2341 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" -"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.

Действительно хотите этого?" +"Вы запросили перезагрузить компьютер.

Действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_actions.c:2343 src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:3415 msgid "Reboot" -msgstr "Перегрузить" +msgstr "Перезагрузить" -#: src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2409 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" "Вы запросили приостановить компьютера.

Действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_actions.c:2411 src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:2413 src/bin/e_actions.c:3423 msgid "Suspend" msgstr "Приостановить" -#: src/bin/e_actions.c:2473 +#: src/bin/e_actions.c:2475 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" -#: src/bin/e_actions.c:2475 +#: src/bin/e_actions.c:2477 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -184,359 +185,359 @@ msgstr "" "Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.

Вы действительно хотите " "этого?" -#: src/bin/e_actions.c:2479 src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:3427 msgid "Hibernate" msgstr "Заморозить" -#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2986 -#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:3001 -#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291 -#: src/bin/e_actions.c:3297 src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3309 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2988 +#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_actions.c:3003 +#: src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 msgid "Window : Actions" msgstr "Окно : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_fm.c:6431 +#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_fm.c:11063 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" -msgstr "Двигать" +msgstr "Переместить" -#: src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:679 msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 -#: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:2978 +#: src/bin/e_actions.c:2980 msgid "Window Menu" msgstr "Меню Окна" -#: src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 msgid "Lower" msgstr "Понизить" -#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 -#: src/bin/e_actions.c:3019 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3028 -#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 -#: src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3048 -#: src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 -#: src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 -#: src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3073 -#: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3083 src/bin/e_actions.c:3089 -#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3008 src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3017 +#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3075 +#: src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3085 src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3097 msgid "Window : State" msgstr "Окно : Состояние" -#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3008 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Переключить \"липкий\" режим" -#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3012 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Включить \"липкий\" режим" -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3017 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Переключить портретный режим " -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3021 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Включить портретный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3026 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3030 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Включить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640 msgid "Maximize" msgstr "Увеличить" -#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3038 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3041 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Maximize Left" msgstr "Увеличить влево" -#: src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3047 msgid "Maximize Right" msgstr "Увеличить вправо" -#: src/bin/e_actions.c:3048 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Увеличить в полный экран" - #: src/bin/e_actions.c:3050 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Увеличить на весь экран" + +#: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим увеличения \"Умный\"" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Режим увеличения \"Расширить\"" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\"" -#: src/bin/e_actions.c:3061 +#: src/bin/e_actions.c:3063 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх" -#: src/bin/e_actions.c:3063 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3067 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево" -#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3071 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Переключить свёрнутый заголовок" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3075 msgid "Set Shaded State" msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3076 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "синтаксис: \"(0|1) (верх|низ|лево|право)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3080 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Переключить режим без рамки" -#: src/bin/e_actions.c:3083 +#: src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Set Border" msgstr "Установить рамку" -#: src/bin/e_actions.c:3089 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Переключиться между рамками" -#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3097 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Переключить режим прикрепления" -#: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 -#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3114 -#: src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3125 src/bin/e_actions.c:3131 -#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 -#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 -#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 -#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159 -#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 -#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175 -#: src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3193 -#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 -#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 -#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 -#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3220 -#: src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_actions.c:3442 +#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222 +#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_actions.c:3444 #: src/bin/e_fm_device.c:320 src/bin/e_fm_device.c:341 #: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662 -#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/bin/e_int_menus.c:190 src/bin/e_int_shelf_config.c:267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3102 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Перенести стол влево" -#: src/bin/e_actions.c:3102 +#: src/bin/e_actions.c:3104 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Перенести стол вправо" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3106 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Перенести стол вверх" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3108 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Перенести стол вниз" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:3114 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Show The Desktop" msgstr "Показать рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3120 +#: src/bin/e_actions.c:3122 msgid "Show The Shelf" msgstr "Показать полку" -#: src/bin/e_actions.c:3125 +#: src/bin/e_actions.c:3127 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:3131 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Перенести стол линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Переключить на стол 0" -#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Переключить на стол 1" -#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Переключить на стол 2" -#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Переключить на стол 3" -#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Переключить на стол 4" -#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Переключить на стол 5" -#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Переключить на стол 6" -#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Переключить на стол 7" -#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3155 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Переключить на стол 8" -#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3157 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Переключить на стол 9" -#: src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3159 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Переключить на стол 10" -#: src/bin/e_actions.c:3159 +#: src/bin/e_actions.c:3161 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Переключить на стол 11" -#: src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/bin/e_actions.c:3163 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Переключить на стол..." -#: src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3169 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Перенести стол влево (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Перенести стол вправо (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3173 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Перенести стол вверх (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3173 +#: src/bin/e_actions.c:3175 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Перенести стол вниз (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3175 +#: src/bin/e_actions.c:3177 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Перенести стол через... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3181 +#: src/bin/e_actions.c:3183 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Перенести стол на... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3187 +#: src/bin/e_actions.c:3189 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3195 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Перенести стол в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3200 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 0 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 1 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 2 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 3 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 4 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3210 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 5 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 6 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 7 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3216 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 8 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3218 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 9 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3220 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 10 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3220 +#: src/bin/e_actions.c:3222 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 11 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3222 +#: src/bin/e_actions.c:3224 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3228 src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3234 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 @@ -549,282 +550,282 @@ msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" msgid "Window : List" msgstr "Окно : Список" -#: src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/bin/e_actions.c:3230 msgid "Jump to window..." msgstr "Перейти к окну..." -#: src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/bin/e_actions.c:3234 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Перейти к окну... или запуск..." -#: src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 -#: src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3253 -#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3264 -#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 -#: src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3255 +#: src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 +#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 src/modules/shot/e_mod_main.c:707 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 src/modules/shot/e_mod_main.c:711 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3241 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Послать мышь на экран 0" -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3243 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Послать мышь на экран 1" -#: src/bin/e_actions.c:3243 +#: src/bin/e_actions.c:3245 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Послать мышь на экран..." -#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3251 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд" -#: src/bin/e_actions.c:3251 +#: src/bin/e_actions.c:3253 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран назад" -#: src/bin/e_actions.c:3253 +#: src/bin/e_actions.c:3255 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Послать мышь вперед/назад..." -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3260 msgid "Dim" msgstr "Темнее" -#: src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3263 msgid "Undim" msgstr "Светлее" -#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Set" msgstr "Подсветка установлена" -#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3268 msgid "Backlight Min" msgstr "Подсветка мин." -#: src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3270 msgid "Backlight Mid" msgstr "Подсветка средн." -#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3272 msgid "Backlight Max" msgstr "Подсветка макс." -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3275 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Подстройка подсветки" -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3277 msgid "Backlight Up" msgstr "Подсветка больше" -#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3279 msgid "Backlight Down" msgstr "Подсветка меньше" -#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3284 msgid "Move To Center" msgstr "Сдвинуть в центр" -#: src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3288 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Сдвинуть по координате..." -#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3293 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Перемещение по координате смещения..." -#: src/bin/e_actions.c:3297 +#: src/bin/e_actions.c:3299 msgid "Resize By..." msgstr "Сменить размер на..." -#: src/bin/e_actions.c:3303 +#: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "Push in Direction..." msgstr "Сдвиг в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:3311 msgid "Drag Icon..." -msgstr "Тянуть иконку..." +msgstr "Тащить значок..." -#: src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3318 -#: src/bin/e_actions.c:3324 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332 +#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3318 src/bin/e_actions.c:3320 +#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334 msgid "Window : Moving" msgstr "Окно : Передвижение" -#: src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3316 msgid "To Next Desktop" msgstr "На следующий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3316 +#: src/bin/e_actions.c:3318 msgid "To Previous Desktop" msgstr "На предыдущий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:3320 msgid "By Desktop #..." msgstr "По # стола..." -#: src/bin/e_actions.c:3324 +#: src/bin/e_actions.c:3326 msgid "To Desktop..." msgstr "На стол..." -#: src/bin/e_actions.c:3330 +#: src/bin/e_actions.c:3332 msgid "To Next Screen" msgstr "На следующий экран" -#: src/bin/e_actions.c:3332 +#: src/bin/e_actions.c:3334 msgid "To Previous Screen" msgstr "На предыдущий экран" -#: src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3339 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показать главное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показать избранное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3343 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Показать \"Все приложения\"" -#: src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_actions.c:3345 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показать меню клиента" -#: src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3347 msgid "Show Menu..." msgstr "Показать меню..." -#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3364 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" msgstr "Запуск" -#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_eap_editor.c:697 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_actions.c:3364 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе" -#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:212 +#: src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: src/bin/e_actions.c:3374 +#: src/bin/e_actions.c:3376 msgid "Exit Now" msgstr "Выйти сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3378 src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3385 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Режим" -#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3381 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Переключение режима презентаций" -#: src/bin/e_actions.c:3384 +#: src/bin/e_actions.c:3386 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Переключение автономного режима" -#: src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 src/bin/e_actions.c:3396 +#: src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3391 msgid "Enable the named module" msgstr "Включить указанный модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3395 msgid "Disable the named module" msgstr "Выключить указанный модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3399 msgid "Toggle the named module" msgstr "Переключить указанный модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409 -#: src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3421 -#: src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3429 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_actions.c:3411 +#: src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419 src/bin/e_actions.c:3423 +#: src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_actions.c:3431 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:278 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Система" -#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3403 msgid "Log Out" msgstr "Завершить сессию" -#: src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3407 msgid "Power Off Now" msgstr "Выключить сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:3411 msgid "Power Off" msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3419 msgid "Suspend Now" msgstr "Приостановить сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3429 +#: src/bin/e_actions.c:3431 msgid "Hibernate Now" msgstr "Заморозить сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3437 +#: src/bin/e_actions.c:3439 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_int_menus.c:1286 +#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_int_menus.c:1338 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Расчистить окна" -#: src/bin/e_actions.c:3447 +#: src/bin/e_actions.c:3449 msgid "Generic : Actions" msgstr "Общее : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:3447 +#: src/bin/e_actions.c:3449 msgid "Delayed Action" msgstr "Отложеное выполнение" -#: src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3463 +#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Раскладки клавиатуры" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3458 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Использовать раскладку" -#: src/bin/e_actions.c:3460 +#: src/bin/e_actions.c:3462 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Следующая раскладка" -#: src/bin/e_actions.c:3464 +#: src/bin/e_actions.c:3466 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Предыдущая раскладка" @@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "Выбор цвета" msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: src/bin/e_config.c:1000 src/bin/e_config.c:1033 +#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -850,13 +851,14 @@ msgid "" "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your settings.
" msgstr "" -"Конфигурация обновлена. Ваша старая конфигурация
была переписана новыми " -"чистыми файлами. Во время разработки это будет случаться регулярно, так что " -"
не сообщайте о баге. Модулю потребовался новый формат конфигурации, " -"который и был
инициализирован. Можете настроить все заново. Извините за " -"неудобства.
" +"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки " +"были
переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время " +"разработки
такое будет случаться регулярно, так что не сообщайте об " +"ошибке.
Просто для Enlightenment потребовался новый формат конфигурации," +"
который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.
Извините " +"за неудобства.
" -#: src/bin/e_config.c:1017 +#: src/bin/e_config.c:1022 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -864,17 +866,17 @@ msgid "" "This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " "to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -"Ваша конфигурация новее чем конфигурация Enlightenment. Это очень
странно." -"Этого не должно случаться, если только Вы не понизили
версию " -"Enlightenment, либо скопировали конфигурацию
из места с более новой " -"версия Enlightenment.
Это неправильно, и поэтому ваша конфигурация " -"была
восстановлена на стандартную. Извините за неудобство.
" +"Ваша конфигурация НОВЕЕ чем конфигурация Enlightenment.
Это очень " +"странно. Этого не должно происходить, если только
вы не откатили " +"Enlightenment на более раннюю версию, либо
скопировали конфигурацию из " +"места с более новой версий Enlightenment.
Это неправильно, и поэтому ваша " +"конфигурация была сброшена
на стандартную. Извините за неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:1665 src/bin/e_config.c:2292 +#: src/bin/e_config.c:1678 src/bin/e_config.c:2305 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1668 +#: src/bin/e_config.c:1681 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -882,15 +884,16 @@ msgid "" "
" msgstr "" "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации
из:
" -"%s

в:
%s

Запись была прервана в целях безопасности.
" +"%s

в:
%s

Запись была прервана в целях безопасности.
" -#: src/bin/e_config.c:1678 src/bin/e_config.c:2305 +#: src/bin/e_config.c:1691 src/bin/e_config.c:2318 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:612 -#: src/bin/e_fm.c:9530 src/bin/e_fm.c:10295 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_fm.c:9450 src/bin/e_fm.c:10215 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507 -#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 +#: src/bin/e_module.c:425 src/bin/e_module.c:780 src/bin/e_sys.c:618 +#: src/bin/e_sys.c:659 src/bin/e_utils.c:700 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480 @@ -899,96 +902,96 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/bin/e_config.c:2183 +#: src/bin/e_config.c:2196 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Параметры обновлены" -#: src/bin/e_config.c:2201 +#: src/bin/e_config.c:2214 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Поврежденный указатель ЕЕТ файла." -#: src/bin/e_config.c:2205 +#: src/bin/e_config.c:2218 msgid "The file data is empty." msgstr "Файл данных пуст." -#: src/bin/e_config.c:2209 +#: src/bin/e_config.c:2222 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." msgstr "" -"Не получилось записать файл. Возможно диск защищен от записи
либо у вас " +"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,
либо у вас " "нет прав на файлы." -#: src/bin/e_config.c:2213 +#: src/bin/e_config.c:2226 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "Кончилась память при подготовке к записи.
Пожалуйста освободите память." -#: src/bin/e_config.c:2217 +#: src/bin/e_config.c:2230 msgid "This is a generic error." msgstr "Это стандартная ошибка." -#: src/bin/e_config.c:2221 +#: src/bin/e_config.c:2234 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "" -"Файл настроек слишком большой.
Реально он гораздо меньше (максимум " -"несколько сотен KB)." +"Файл настроек слишком большой.
Он должен быть гораздо меньше
(максимум " +"несколько сотен КБ)." -#: src/bin/e_config.c:2225 +#: src/bin/e_config.c:2238 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.
Возможно стоит его заменить?" -#: src/bin/e_config.c:2229 +#: src/bin/e_config.c:2242 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Закончилось место во время записи файла." -#: src/bin/e_config.c:2233 +#: src/bin/e_config.c:2246 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Файл был закрыт в момент записи." -#: src/bin/e_config.c:2237 +#: src/bin/e_config.c:2250 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2241 +#: src/bin/e_config.c:2254 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Кодирование X509 не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2245 +#: src/bin/e_config.c:2258 msgid "Signature failed." msgstr "Подпись ошибочна." -#: src/bin/e_config.c:2249 +#: src/bin/e_config.c:2262 msgid "The signature was invalid." msgstr "Подпись недействительна." -#: src/bin/e_config.c:2253 +#: src/bin/e_config.c:2266 msgid "Not signed." msgstr "Не подписано." -#: src/bin/e_config.c:2257 +#: src/bin/e_config.c:2270 msgid "Feature not implemented." msgstr "Функция не реализована" -#: src/bin/e_config.c:2261 +#: src/bin/e_config.c:2274 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG was not seeded." -#: src/bin/e_config.c:2265 +#: src/bin/e_config.c:2278 msgid "Encryption failed." msgstr "Шифрование не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2269 +#: src/bin/e_config.c:2282 msgid "Decryption failed." msgstr "Расшифровка не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2273 +#: src/bin/e_config.c:2286 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2295 +#: src/bin/e_config.c:2308 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -999,7 +1002,7 @@ msgstr "" "файле.
%s

Файл в котором возникла ошибка:
%s

Этот файл " "был удалён для предотвращения повреждения данных.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:813 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1017,12 +1020,10 @@ msgstr "Базово" msgid "Apply" msgstr "Применить" -#. #-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-# -#. register config panel entry #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" @@ -1038,8 +1039,8 @@ msgstr "Модули" msgid "Preferences" msgstr "Предпочтения" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1309 -#: src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_screensaver.c:163 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1309 src/bin/e_fm.c:9948 +#: src/bin/e_screensaver.c:165 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -1048,46 +1049,44 @@ msgstr "Да" msgid "Container %d" msgstr "Контейнер %d" -#: src/bin/e_desklock.c:238 +#: src/bin/e_desklock.c:236 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Ошибка - нет поддержки PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:239 +#: src/bin/e_desklock.c:237 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" -"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment, " -"поэтому
запирание экрана отключено." +"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment,
поэтому " +"блокировка экрана не работает." -#: src/bin/e_desklock.c:303 +#: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Не удалось заблокировать" -#: src/bin/e_desklock.c:304 +#: src/bin/e_desklock.c:302 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" -"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или " -"клавиатура
удерживаются каким-то приложением,
и эту связь невозможно " -"нарушить." +"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или
клавиатура " +"удерживаются каким-то приложением,
и это удерживание не удалось прервать." #: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль" #: src/bin/e_desklock.c:926 -#, fuzzy msgid "Authenticating..." -msgstr "Другое приложение" +msgstr "Идёт аутентификация..." #: src/bin/e_desklock.c:931 msgid "The password you entered is invalid. Try again." -msgstr "" +msgstr "Введён неправильный пароль. Попробуйте ещё раз." #: src/bin/e_desklock.c:966 msgid "Authentication System Error" -msgstr "Ошибка системы опознавания" +msgstr "Ошибка системы аутентификации" #: src/bin/e_desklock.c:967 #, c-format @@ -1100,9 +1099,9 @@ msgstr "" "%i.
Это плохо и такого не должно случатьса." "
Пожалуйста, сообщите об этой ошибке." -#: src/bin/e_desklock.c:1300 src/bin/e_screensaver.c:154 +#: src/bin/e_desklock.c:1300 src/bin/e_screensaver.c:156 msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Активировать режим презентаций?" +msgstr "Активировать режим презентации?" #: src/bin/e_desklock.c:1303 msgid "" @@ -1111,14 +1110,14 @@ msgid "" "power saving?" msgstr "" "Вы разблокировали рабочий стол слишком быстро.

Включить режим " -"презентаций и временно отключить хранитель экрана, блокировку и " +"презентации и временно отключить хранитель экрана, блокировку и " "энергосбережение?" -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_screensaver.c:169 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Нет, но увеличить задержку" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:171 msgid "No, and stop asking" msgstr "Нет, и не спрашивать больше" @@ -1134,12 +1133,12 @@ msgid "" "the window title instead. This will only
work if the window title is the " "same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "" -"Окно для которого Вы создаете иконку,
не содержит названия и класса." -"
Таким образом, необходимые свойства для того,
чтобы эта иконка была " -"использована для
окна в дальнейшем, не могут предположиться. " -"
Используйте название окна вместо этого.
Это сработает только если " -"название окна будет тем же самым в
момент запуска окна, и не измененится " -"в дальнейшем." +"Окно, для которого вы создаёте значок,
не содержит свойств: имя окна и " +"класс.
Таким образом, отсутствуют необходимые
свойства для " +"использования этого значка
для этого окна в дальнейшем. Вам " +"придётся
использовать заголовок окна вместо этого.
Это будет работать " +"только если заголовок
окна будет тем же самым в момент запуска
окна, и " +"не будет меняться в дальнейшем." #: src/bin/e_eap_editor.c:234 msgid "Desktop Entry Editor" @@ -1147,7 +1146,7 @@ msgstr "Редактор записей .desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" @@ -1165,7 +1164,7 @@ msgstr "URL" #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" -msgstr "Иконка" +msgstr "Значок" #: src/bin/e_eap_editor.c:744 msgid "Generic Name" @@ -1191,7 +1190,7 @@ msgstr "Файл .desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:453 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 @@ -1205,29 +1204,29 @@ msgstr "Уведомление о запуске" #: src/bin/e_eap_editor.c:785 msgid "Run in Terminal" -msgstr "Запустить в терминале" +msgstr "Запускать в терминале" #: src/bin/e_eap_editor.c:787 msgid "Show in Menus" msgstr "Показывать в меню" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8355 src/bin/e_fm.c:8511 +#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8275 src/bin/e_fm.c:8431 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" msgstr "Опции" #: src/bin/e_eap_editor.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Выбрать иконку" +msgstr "Выбрать значок для '%s'" #: src/bin/e_eap_editor.c:889 msgid "Select an Executable" msgstr "Выбрать исполняемый файл" -#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8696 src/bin/e_fm.c:10388 -#: src/bin/e_shelf.c:1746 src/bin/e_shelf.c:2382 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8616 src/bin/e_fm.c:10308 +#: src/bin/e_shelf.c:1766 src/bin/e_shelf.c:2409 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1241,15 +1240,15 @@ msgstr "Выбрать исполняемый файл" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8607 +#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8527 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6426 src/bin/e_fm.c:8621 +#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:8541 src/bin/e_fm.c:11058 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8416 src/bin/e_fm.c:8634 +#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8336 src/bin/e_fm.c:8554 msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -1257,451 +1256,450 @@ msgstr "Вставить" msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:418 -#: src/bin/e_exec.c:472 src/bin/e_utils.c:198 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526 +#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 +#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:196 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 msgid "Run Error" msgstr "Ошибка запуска" #: src/bin/e_exec.c:398 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment не смог определить текущую директорию" +msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог" #: src/bin/e_exec.c:406 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s" +msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:417 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s" +msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:473 +#: src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:603 +#: src/bin/e_exec.c:599 msgid "Application run error" msgstr "Ошибка запуска приложения" -#: src/bin/e_exec.c:605 +#: src/bin/e_exec.c:601 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " "application failed to start." msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " +"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

Приложение не " "запустилось." -#: src/bin/e_exec.c:712 +#: src/bin/e_exec.c:708 msgid "Application Execution Error" msgstr "Ошибка исполнения приложения" -#: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:727 +#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." -#: src/bin/e_exec.c:733 +#: src/bin/e_exec.c:729 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." -#: src/bin/e_exec.c:741 +#: src/bin/e_exec.c:737 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s было прервано сигналом прерывания." -#: src/bin/e_exec.c:744 +#: src/bin/e_exec.c:740 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s было прервано сигналом выхода." -#: src/bin/e_exec.c:748 +#: src/bin/e_exec.c:744 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы." -#: src/bin/e_exec.c:751 +#: src/bin/e_exec.c:747 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки." -#: src/bin/e_exec.c:755 +#: src/bin/e_exec.c:751 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill." -#: src/bin/e_exec.c:759 +#: src/bin/e_exec.c:755 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации." -#: src/bin/e_exec.c:763 +#: src/bin/e_exec.c:759 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe." -#: src/bin/e_exec.c:766 +#: src/bin/e_exec.c:762 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s было прервано сигналом завершения." -#: src/bin/e_exec.c:770 +#: src/bin/e_exec.c:766 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error." -#: src/bin/e_exec.c:773 +#: src/bin/e_exec.c:769 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." -#: src/bin/e_exec.c:829 +#: src/bin/e_exec.c:825 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n" +msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n" -#: src/bin/e_exec.c:888 src/bin/e_exec.c:966 src/bin/e_exec.c:973 +#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969 msgid "Error Logs" msgstr "Лог ошибки" -#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:974 +#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970 msgid "There was no error message." msgstr "Не было сообщения ошибки." -#: src/bin/e_exec.c:898 src/bin/e_exec.c:981 +#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977 msgid "Save This Message" msgstr "Сохранить это сообщение" -#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:986 -#: src/bin/e_exec.c:989 +#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:985 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:932 +#: src/bin/e_exec.c:928 msgid "Error Information" msgstr "Информация об ошибке" -#: src/bin/e_exec.c:940 +#: src/bin/e_exec.c:936 msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация о сигнале ошибки" -#: src/bin/e_exec.c:950 src/bin/e_exec.c:957 +#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953 msgid "Output Data" msgstr "Выходные данные" -#: src/bin/e_exec.c:958 +#: src/bin/e_exec.c:954 msgid "There was no output." msgstr "Не было данных." -#: src/bin/e_fm.c:1037 +#: src/bin/e_fm.c:1029 msgid "Nonexistent path" msgstr "Несуществующий путь" -#: src/bin/e_fm.c:1040 +#: src/bin/e_fm.c:1032 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s не существует." -#: src/bin/e_fm.c:2783 src/bin/e_fm.c:3709 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:2771 src/bin/e_fm.c:3697 +#, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%i файл" -msgstr[1] "%i файлов" -msgstr[2] "%i файлов" +msgstr[0] "%u файл" +msgstr[1] "%u файла" +msgstr[2] "%u файлов" -#: src/bin/e_fm.c:2997 +#: src/bin/e_fm.c:2985 msgid "Mount Error" msgstr "Ошибка подключения" -#: src/bin/e_fm.c:2997 +#: src/bin/e_fm.c:2985 msgid "Can't mount device" msgstr "Не удалось подключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3013 +#: src/bin/e_fm.c:3001 msgid "Unmount Error" msgstr "Ошибка отключения" -#: src/bin/e_fm.c:3013 +#: src/bin/e_fm.c:3001 msgid "Can't unmount device" msgstr "Не удалось отключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3016 msgid "Eject Error" msgstr "Ошибка извлечения" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3016 msgid "Can't eject device" msgstr "Не удалось извлечь устройство" -#: src/bin/e_fm.c:6439 src/bin/e_fm.c:8424 src/bin/e_fm.c:8642 -msgid "Link" -msgstr "Ссылка" - -#: src/bin/e_fm.c:6447 src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189 -msgid "Abort" -msgstr "Отменить" - -#: src/bin/e_fm.c:8343 src/bin/e_fm.c:8499 +#: src/bin/e_fm.c:8263 src/bin/e_fm.c:8419 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 msgid "View Mode" msgstr "Режим отображения" -#: src/bin/e_fm.c:8366 src/bin/e_fm.c:8522 +#: src/bin/e_fm.c:8286 src/bin/e_fm.c:8442 msgid "Refresh View" msgstr "Обновить вид" -#: src/bin/e_fm.c:8377 src/bin/e_fm.c:8534 +#: src/bin/e_fm.c:8297 src/bin/e_fm.c:8454 msgid "New..." msgstr "Новый..." -#: src/bin/e_fm.c:8397 src/bin/e_fm.c:8555 src/bin/e_fm.c:8586 +#: src/bin/e_fm.c:8317 src/bin/e_fm.c:8475 src/bin/e_fm.c:8506 msgid "Actions..." msgstr "Действия..." -#: src/bin/e_fm.c:8704 src/bin/e_fm.c:10027 src/bin/e_shelf.c:2377 +#: src/bin/e_fm.c:8344 src/bin/e_fm.c:8562 src/bin/e_fm.c:11071 +msgid "Link" +msgstr "Ссылка" + +#: src/bin/e_fm.c:8624 src/bin/e_fm.c:9947 src/bin/e_shelf.c:2404 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:122 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_fm.c:8723 +#: src/bin/e_fm.c:8643 msgid "Unmount" msgstr "Отключить" -#: src/bin/e_fm.c:8728 +#: src/bin/e_fm.c:8648 msgid "Mount" msgstr "Подключить" -#: src/bin/e_fm.c:8733 +#: src/bin/e_fm.c:8653 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8668 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/bin/e_fm.c:8756 +#: src/bin/e_fm.c:8676 msgid "Application Properties" msgstr "Свойства приложения" -#: src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8684 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Свойства файла" -#: src/bin/e_fm.c:8999 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8919 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "С учетом регистра" -#: src/bin/e_fm.c:9005 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8925 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" msgstr "Сортировать по расширению" -#: src/bin/e_fm.c:9011 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8931 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Сортировать по времени изменения" -#: src/bin/e_fm.c:9017 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8937 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" msgstr "Сортировать по размеру" -#: src/bin/e_fm.c:9026 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8946 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Directories First" msgstr "Каталоги в начале" -#: src/bin/e_fm.c:9032 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8952 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories Last" msgstr "Каталоги в конце" -#: src/bin/e_fm.c:9087 +#: src/bin/e_fm.c:9007 msgid "Use default" msgstr "По умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:9117 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9037 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Grid Icons" -msgstr "Сетка иконок" +msgstr "Сетка значков" -#: src/bin/e_fm.c:9125 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9045 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Custom Icons" -msgstr "Пользовательские иконки" +msgstr "Пользовательские значки" -#: src/bin/e_fm.c:9133 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9053 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/bin/e_fm.c:9141 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9061 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Вид по умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:9152 src/modules/everything/evry_config.c:503 +#: src/bin/e_fm.c:9072 src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" -#: src/bin/e_fm.c:9167 +#: src/bin/e_fm.c:9087 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Размер иконки (%d)" +msgstr "Размер значка (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9270 src/bin/e_fm.c:9275 -#: src/bin/e_fm.c:9984 src/bin/e_fm.c:10196 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2259 +#: src/bin/e_fm.c:9112 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm.c:9195 +#: src/bin/e_fm.c:9904 src/bin/e_fm.c:10116 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2279 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/bin/e_fm.c:9192 +#: src/bin/e_fm.c:9112 msgid "Could not create a file!" msgstr "Не удалось создать файл!" -#: src/bin/e_fm.c:9206 src/bin/e_fm.c:9224 +#: src/bin/e_fm.c:9126 src/bin/e_fm.c:9144 msgid "New File" msgstr "Новый файл" -#: src/bin/e_fm.c:9270 +#: src/bin/e_fm.c:9190 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!" -#: src/bin/e_fm.c:9275 +#: src/bin/e_fm.c:9195 #, c-format msgid "%s is not able to be written to!" msgstr "%s не может быть записан!" -#: src/bin/e_fm.c:9294 +#: src/bin/e_fm.c:9214 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9299 +#: src/bin/e_fm.c:9219 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/bin/e_fm.c:9330 +#: src/bin/e_fm.c:9250 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Наследовать родительские настройки" -#: src/bin/e_fm.c:9339 +#: src/bin/e_fm.c:9259 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: src/bin/e_fm.c:9351 +#: src/bin/e_fm.c:9271 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомнить очередность" -#: src/bin/e_fm.c:9360 +#: src/bin/e_fm.c:9280 msgid "Sort Now" msgstr "Сортировать" -#: src/bin/e_fm.c:9368 +#: src/bin/e_fm.c:9288 msgid "Single Click Activation" msgstr "Использовать одинарный щелчок" -#: src/bin/e_fm.c:9379 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9299 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 msgid "Secure Deletion" -msgstr "Разрешение экрана" +msgstr "Безопасное удаление" -#: src/bin/e_fm.c:9392 +#: src/bin/e_fm.c:9312 msgid "File Manager Settings" msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/bin/e_fm.c:9397 +#: src/bin/e_fm.c:9317 msgid "File Icon Settings" -msgstr "Настройки иконок файлов" +msgstr "Настройки значков файлов" -#: src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9635 +#: src/bin/e_fm.c:9344 src/bin/e_fm.c:9555 msgid "Set background..." msgstr "Установить фон..." -#: src/bin/e_fm.c:9429 src/bin/e_fm.c:9679 +#: src/bin/e_fm.c:9349 src/bin/e_fm.c:9599 msgid "Set overlay..." msgstr "Установить перекрытие..." -#: src/bin/e_fm.c:9531 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127 +#: src/bin/e_fm.c:9451 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: src/bin/e_fm.c:9769 +#: src/bin/e_fm.c:9689 msgid "Create a new Directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9770 +#: src/bin/e_fm.c:9690 msgid "New Directory Name:" msgstr "Имя нового каталога:" -#: src/bin/e_fm.c:9825 src/bin/e_fm.c:10122 +#: src/bin/e_fm.c:9745 src/bin/e_fm.c:10042 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123 +#: src/bin/e_fm.c:9747 src/bin/e_fm.c:10043 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: src/bin/e_fm.c:9980 src/bin/e_fm.c:10188 +#: src/bin/e_fm.c:9900 src/bin/e_fm.c:10108 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:10026 +#: src/bin/e_fm.c:9901 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:11079 +msgid "Abort" +msgstr "Отменить" + +#: src/bin/e_fm.c:9946 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10029 +#: src/bin/e_fm.c:9949 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10032 +#: src/bin/e_fm.c:9952 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/bin/e_fm.c:10035 +#: src/bin/e_fm.c:9955 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Файл уже существует, переписать?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10191 +#: src/bin/e_fm.c:10111 msgid "Move Source" msgstr "Переместить источник" -#: src/bin/e_fm.c:10192 +#: src/bin/e_fm.c:10112 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:10193 +#: src/bin/e_fm.c:10113 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:10198 +#: src/bin/e_fm.c:10118 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10391 +#: src/bin/e_fm.c:10311 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: src/bin/e_fm.c:10401 +#: src/bin/e_fm.c:10321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10406 +#: src/bin/e_fm.c:10326 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " "in
%s?" msgstr "" -"Вы действительно хотите стереть
все %d выбранных " +"Вы действительно хотите удалить
все %d выбранных " "файлов из:
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10416 +#: src/bin/e_fm.c:10336 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%sthe %d selected files in
%s?" msgstr[0] "" -"Вы действительно хотите стереть
%d выбранный файл из:
%s%d выбранный файл из:
%s?" msgstr[1] "" -"Вы действительно хотите стереть
%d выбранных файлов из:
%s ?" +"Вы действительно хотите удалить
%d выбранных файлов из:
%s?" msgstr[2] "" -"Вы действительно хотите стереть
%d выбранных файлов из:
%s ?" +"Вы действительно хотите удалить
%d выбранных файлов из:
%s?" #: src/bin/e_fm_device.c:37 #, c-format @@ -1748,7 +1746,7 @@ msgstr "Съёмное устройство" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Не удалось сменить разрешения: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1100 src/bin/e_shelf.c:2279 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1106 src/bin/e_shelf.c:2299 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 @@ -1757,7 +1755,7 @@ msgstr "Имя:" #: src/bin/e_fm_prop.c:397 msgid "Location:" -msgstr "Расположен:" +msgstr "Расположение:" #: src/bin/e_fm_prop.c:404 msgid "Size:" @@ -1829,7 +1827,7 @@ msgstr "Личные" #: src/bin/e_fm_prop.c:543 msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Использовать эту иконку для всех файлов этого типа" +msgstr "Использовать этот значок для всех файлов этого типа" #: src/bin/e_fm_prop.c:551 msgid "Link Information" @@ -1855,27 +1853,27 @@ msgstr "Автопрокрутка содержимого" msgid "Plain" msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_gadcon.c:1765 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053 +#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053 msgid "Inset" msgstr "Вкладка" -#: src/bin/e_gadcon.c:1774 src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 +#: src/bin/e_gadcon.c:1784 src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Вид" -#: src/bin/e_gadcon.c:1786 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1796 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1129 src/modules/ibar/e_mod_main.c:880 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101 src/modules/ibar/e_mod_main.c:880 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 msgid "Remove" msgstr "Убрать" -#: src/bin/e_gadcon.c:2418 +#: src/bin/e_gadcon.c:2428 msgid "Stop moving" msgstr "Закончить сдвиг" @@ -2001,7 +1999,7 @@ msgstr "Окно" #: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007 msgid "Always on Top" -msgstr "Всегда поверху" +msgstr "Всегда наверху" #: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:509 msgid "Sticky" @@ -2014,7 +2012,7 @@ msgstr "Свернуть" #: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:514 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" -msgstr "Полный экран" +msgstr "На весь экран" #: src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize vertically" @@ -2038,11 +2036,11 @@ msgstr "Обычный размер" #: src/bin/e_int_border_menu.c:581 msgid "Edit Icon" -msgstr "Редактировать иконку" +msgstr "Редактировать значок" #: src/bin/e_int_border_menu.c:589 msgid "Create Icon" -msgstr "Создать иконку" +msgstr "Создать значок" #: src/bin/e_int_border_menu.c:597 msgid "Add to Favorites Menu" @@ -2062,9 +2060,9 @@ msgstr "Уменьшить" #: src/bin/e_int_border_menu.c:702 msgid "Skip" -msgstr "Пропускать" +msgstr "Игнорировать" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32 msgid "Border" msgstr "Рамка" @@ -2099,7 +2097,7 @@ msgstr "Нормально" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1029 msgid "Always Below" -msgstr "Всегда понизу" +msgstr "Всегда снизу" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 msgid "Pin to Desktop" @@ -2115,15 +2113,15 @@ msgstr "Выбор стиля рамки" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1186 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Иконка по умолчанию от Enlightenment" +msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1194 msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Иконка предоставлена приложением" +msgstr "Использовать значок предоставленый приложением" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1202 msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Иконка пользователя" +msgstr "Использовать пользовательский значок" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" @@ -2179,7 +2177,7 @@ msgstr "​​Изъятый" #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 #, c-format msgid "Iconic" -msgstr "Иконка" +msgstr "Портретный" #: src/bin/e_int_border_prop.c:217 #, c-format @@ -2204,7 +2202,7 @@ msgstr "Северо-восток" #: src/bin/e_int_border_prop.c:233 #, c-format msgid "West" -msgstr "на запад" +msgstr "Запад" #: src/bin/e_int_border_prop.c:237 #, c-format @@ -2224,7 +2222,7 @@ msgstr "Юго-запад" #: src/bin/e_int_border_prop.c:249 #, c-format msgid "South" -msgstr "Южный" +msgstr "Юг" #: src/bin/e_int_border_prop.c:253 #, c-format @@ -2284,7 +2282,7 @@ msgstr "Класс" #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503 msgid "Icon Name" -msgstr "Имя иконки" +msgstr "Имя значка" #: src/bin/e_int_border_prop.c:451 msgid "Machine" @@ -2371,8 +2369,8 @@ msgid "Request Position" msgstr "Запрос позиции" #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:236 -#: src/bin/e_shelf.c:2355 src/modules/battery/e_mod_main.c:193 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:276 +#: src/bin/e_shelf.c:2375 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:325 src/modules/clock/e_mod_main.c:564 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 @@ -2382,8 +2380,8 @@ msgstr "Запрос позиции" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:778 src/modules/connman/e_mod_main.c:441 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:387 #: src/modules/notification/e_mod_box.c:477 #: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 msgid "Settings" @@ -2437,7 +2435,7 @@ msgstr "" "с 1 окном на экране, и свойства запоминания
для этого окна так-же " "применятся ко всем другим окнам,
которые соответствуют этим свойствам." "

Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не " -"намеревались чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это " +"намеревались чтобы такое случилось.
Если же вы действительно хотите это " "сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите " "Отмена, и ничего не будет затронуто." @@ -2471,7 +2469,7 @@ msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Размер, позицию и замки" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:711 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:715 msgid "All" msgstr "Все" @@ -2505,7 +2503,7 @@ msgstr "Используя" #: src/bin/e_int_border_remember.c:707 msgid "Icon Preference" -msgstr "Предпочтение иконки" +msgstr "Предпочтение значка" #: src/bin/e_int_border_remember.c:713 msgid "Virtual Desktop" @@ -2565,19 +2563,19 @@ msgstr "Мобильные" #: src/bin/e_int_config_modules.c:97 msgid "Module Settings" -msgstr "Настройки модуля" +msgstr "Настройки модулей" #: src/bin/e_int_config_modules.c:175 msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:528 msgid "Unload" msgstr "Выгрузить" #: src/bin/e_int_config_modules.c:312 src/bin/e_int_config_modules.c:600 msgid "No modules selected." -msgstr "Модули не выбраны." +msgstr "Не выбран ни один модуль." #: src/bin/e_int_config_modules.c:598 msgid "More than one module selected." @@ -2607,7 +2605,7 @@ msgstr "Содержимое полки" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Содержимое панели инструментов" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:343 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:345 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Настройки панели инструментов" @@ -2615,11 +2613,11 @@ msgstr "Настройки панели инструментов" msgid "Layout" msgstr "Расположение" -#: src/bin/e_intl.c:355 +#: src/bin/e_intl.c:353 msgid "Input Method Error" msgstr "Ошибка метода ввода" -#: src/bin/e_intl.c:356 +#: src/bin/e_intl.c:354 msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " @@ -2629,17 +2627,17 @@ msgstr "" "конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " "методов ввода находится в PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:105 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" -msgstr "Главное" +msgstr "Основной" -#: src/bin/e_int_menus.c:122 +#: src/bin/e_int_menus.c:162 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Избранные приложения" -#: src/bin/e_int_menus.c:133 +#: src/bin/e_int_menus.c:173 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 @@ -2650,64 +2648,64 @@ msgstr "Избранные приложения" msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: src/bin/e_int_menus.c:157 src/bin/e_int_menus.c:1245 +#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1297 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:167 src/bin/e_int_menus.c:1299 +#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1351 msgid "Lost Windows" msgstr "Потерянные окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 +#: src/bin/e_int_menus.c:233 msgid "About" msgstr "О..." -#: src/bin/e_int_menus.c:198 +#: src/bin/e_int_menus.c:238 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:310 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: src/bin/e_int_menus.c:288 +#: src/bin/e_int_menus.c:329 msgid "Virtual" msgstr "Виртуальный" -#: src/bin/e_int_menus.c:295 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" msgstr "Полки" -#: src/bin/e_int_menus.c:304 +#: src/bin/e_int_menus.c:345 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Показать/скрыть все окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:644 +#: src/bin/e_int_menus.c:685 msgid "(No Applications)" msgstr "(Нет приложений)" -#: src/bin/e_int_menus.c:876 +#: src/bin/e_int_menus.c:928 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Установка виртуальных рабочих столов" -#: src/bin/e_int_menus.c:1251 src/bin/e_int_menus.c:1432 +#: src/bin/e_int_menus.c:1303 src/bin/e_int_menus.c:1484 msgid "(No Windows)" msgstr "(Нет окон)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1345 src/bin/e_int_menus.c:1444 +#: src/bin/e_int_menus.c:1397 src/bin/e_int_menus.c:1496 msgid "No name!!" msgstr "Нет имени!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1607 +#: src/bin/e_int_menus.c:1659 msgid "Add a Shelf" msgstr "Добавить полку" -#: src/bin/e_int_menus.c:1614 +#: src/bin/e_int_menus.c:1666 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Удалить полку" @@ -2763,7 +2761,7 @@ msgid "Hide timeout" msgstr "Время задержки до сокрытия" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f секунд" @@ -2780,7 +2778,7 @@ msgstr "%.2f секунд" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 msgid "Auto Hide" -msgstr "Автосокрытие" +msgstr "Автоскрытие" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 msgid "Show on all Desktops" @@ -2863,9 +2861,8 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n" #: src/bin/e_main.c:403 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n" #: src/bin/e_main.c:418 msgid "" @@ -2912,8 +2909,8 @@ msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" -"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" -"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" +"Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n" +"Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?" #: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." @@ -2973,9 +2970,9 @@ msgid "" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n" -"Возможно, отсутствуют разрешения на директорию ~/.cache/efreet, \n" -"или не достаточно памяти, или дискового пространства?" +"Enlightenment не может инициализировать FDO-систему.\n" +"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n" +"или недостаточно памяти, или дискового пространства?" #: src/bin/e_main.c:662 msgid "Setup Screens" @@ -3079,7 +3076,7 @@ msgstr "Настройки файлового менеджера" #: src/bin/e_main.c:806 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n" #: src/bin/e_main.c:813 msgid "Setup Message System" @@ -3091,11 +3088,11 @@ msgstr "Enlightenment не может настроить систему сооб #: src/bin/e_main.c:824 msgid "Setup DND" -msgstr "Настройка ДНД" +msgstr "Настройка DND" #: src/bin/e_main.c:828 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему ДНД." +msgstr "Enlightenment не может настроить DND-систему." #: src/bin/e_main.c:835 msgid "Setup Grab Input Handling" @@ -3175,7 +3172,7 @@ msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnai #: src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования иконок.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n" #: src/bin/e_main.c:951 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" @@ -3250,9 +3247,9 @@ msgstr "" "\t\tПодключиться к экрану DISPLAY.\n" "\t\tПРИМЕР: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tДобавить ФАЛЬШИВЫЙ экран xinerama (вместо реального)\n" +"\t\tДобавить ФАЛЬШИВЫЙ экран xinerama (вместо реального)\n" "\t\tс заданными геометрическими формами. Добавляйте сколько вам угодно,\n" -"\t\tони заменят собой реальные, если таковые имеются. Так же, это можно\n" +"\t\tони заменят собой реальные, если таковые имеются. Это можно\n" "\t\tиспользовать для симуляции xinerama.\n" "\t\tПРИМЕР: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " "800x600+800+0\n" @@ -3350,7 +3347,7 @@ msgid "" "not be loaded." msgstr "" "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.
Произошла ошибка " -"загрузки модуля: %s.

Этот модуль был отключен и не будет загружен." +"загрузки модуля: %s.

Этот модуль был отключен и не будет загружен." #: src/bin/e_main.c:1799 src/bin/e_main.c:1816 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" @@ -3390,25 +3387,25 @@ msgstr "" "проблему с модулями в Вашей конфигурации.

Диалог конфигурации модулей " "позволит Вам выбрать нужные
модули заново." -#: src/bin/e_module.c:96 +#: src/bin/e_module.c:100 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Загрузка модуля: %s" -#: src/bin/e_module.c:134 +#: src/bin/e_module.c:142 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " "found in the
module search directories.
" msgstr "" "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Модуль с именем %s не был " -"найден в
директориях поиска модулей.
" +"найден в
каталогах поиска модулей.
" -#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168 +#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176 msgid "Error loading Module" msgstr "Ошибка загрузки модуля" -#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162 +#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -3417,11 +3414,11 @@ msgstr "" "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Полный путь до этого модуля:" "
%s
Сообщение ошибки:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:167 +#: src/bin/e_module.c:175 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций" -#: src/bin/e_module.c:182 +#: src/bin/e_module.c:190 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -3432,23 +3429,41 @@ msgstr "" "минимальную версию API модулей: %i.
Версия API модуля объявленная для " "Enlightenment: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:187 +#: src/bin/e_module.c:195 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Модуль %s для Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:513 +#: src/bin/e_module.c:523 msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?
" -#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1746 +#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1766 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:375 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Оставить" -#: src/bin/e_screensaver.c:157 +#: src/bin/e_module.c:765 +msgid "" +"The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs." +"

The module list is as follows:

" +msgstr "" +"Следующие модули не являются стандартными для
Enlightenment и могут стать " +"причиной ошибок и
падений. Пожалуйста удалите их перед тем,
как делать " +"сообщения об ошибках.

Список этих модулей таков:

" + +#: src/bin/e_module.c:777 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "Загаживание нестабильными модулями" + +#: src/bin/e_module.c:781 +msgid "I know" +msgstr "Я знаю" + +#: src/bin/e_screensaver.c:159 msgid "" "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -3458,77 +3473,81 @@ msgstr "" "презентации и временно отключить заставку, блокирование экрана и " "экономию энергии?" -#: src/bin/e_shelf.c:259 +#: src/bin/e_shelf.c:261 msgid "Shelf #" -msgstr "Полка #" +msgstr "Полка №" -#: src/bin/e_shelf.c:872 +#: src/bin/e_shelf.c:878 msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Ошибка авто-скрытия полки" +msgstr "Ошибка автоскрытия полки" -#: src/bin/e_shelf.c:872 +#: src/bin/e_shelf.c:878 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " "set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" -"Авто-сокрытие полки не будет работать должным образом
с текущей " -"конфигурацией; установите уровень полки
\"Под всем\" или отключите авто-" -"сокрытие." +"Автоскрытие полки не будет работать должным образом
с текущей " +"конфигурацией; установите уровень полки в
\"Под всем\" или отключите " +"автоскрытие." -#: src/bin/e_shelf.c:1098 src/bin/e_shelf.c:1604 +#: src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:1610 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:174 msgid "Shelf" msgstr "Полка" -#: src/bin/e_shelf.c:1099 +#: src/bin/e_shelf.c:1105 msgid "Add New Shelf" msgstr "Добавить новую полку" -#: src/bin/e_shelf.c:1120 +#: src/bin/e_shelf.c:1126 msgid "Shelf Error" msgstr "Ошибка полки" -#: src/bin/e_shelf.c:1120 +#: src/bin/e_shelf.c:1126 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Полка с этим именем уже существует!" -#: src/bin/e_shelf.c:1625 src/bin/e_shelf.c:2393 +#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_shelf.c:2420 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Закончить перемещение гаджетов" -#: src/bin/e_shelf.c:1627 src/bin/e_shelf.c:2395 +#: src/bin/e_shelf.c:1633 src/bin/e_shelf.c:2422 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Начать перемещение гаджетов" -#: src/bin/e_shelf.c:1741 +#: src/bin/e_shelf.c:1761 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?" -#: src/bin/e_shelf.c:1743 +#: src/bin/e_shelf.c:1763 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" -"Вы запросили стереть эту полку.

Действительно хотите стереть её?" +"Вы запросили удалить эту полку.

Действительно хотите удалить её?" -#: src/bin/e_shelf.c:2259 +#: src/bin/e_shelf.c:2279 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!" -#: src/bin/e_shelf.c:2278 +#: src/bin/e_shelf.c:2298 msgid "Rename Shelf" msgstr "Переименовать полку" -#: src/bin/e_shelf.c:2350 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 +#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" -#: src/bin/e_shelf.c:2360 +#: src/bin/e_shelf.c:2380 msgid "Orientation" msgstr "Расположение" -#: src/bin/e_shelf.c:2369 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2389 +msgid "Autohide" +msgstr "Автосокрытие" + +#: src/bin/e_shelf.c:2396 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Обновление" @@ -3597,7 +3616,7 @@ msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." msgstr "" -"Выключение.
Вы не можете выполнять другие действия
после того как " +"Выключение.
Вы не можете выполнять другие действия
после того, как " "инициировано выключение." #: src/bin/e_sys.c:597 @@ -3605,7 +3624,7 @@ msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." msgstr "" -"Перезагрузка.
Вы не можете выполнять другие действия
после того как " +"Перезагрузка.
Вы не можете выполнять другие действия
после того, как " "инициирована перезагрузка." #: src/bin/e_sys.c:603 @@ -3613,15 +3632,15 @@ msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." msgstr "" -"Переход в режим ожидания.
Пока переход не завершится вы не можете " -"выполнять
любые другие действия." +"Переход в режим ожидания.
Пока переход не завершится, вы не " +"можете
выполнять любые другие действия." #: src/bin/e_sys.c:609 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " "complete." msgstr "" -"Заморозка.
Вы не можете выполнять другие действия
пока это не " +"Заморозка.
Вы не можете выполнять другие действия, пока это
не " "завершится." #: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 @@ -3680,141 +3699,129 @@ msgstr "О теме" msgid "Set As Theme" msgstr "Установить как тему" -#: src/bin/e_toolbar.c:333 +#: src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Закончить перемещения/изменения элементов" -#: src/bin/e_toolbar.c:335 +#: src/bin/e_toolbar.c:337 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Начать перемещение/изменение элементов" -#: src/bin/e_toolbar.c:348 +#: src/bin/e_toolbar.c:350 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Установка содержимого панели инструментов" -#: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527 +#: src/bin/e_utils.c:197 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" -#: src/bin/e_utils.c:252 +#: src/bin/e_utils.c:250 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." -#: src/bin/e_utils.c:253 +#: src/bin/e_utils.c:251 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что " +"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что " "Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " "не уберёте флаг защиты.
" -#: src/bin/e_utils.c:867 +#: src/bin/e_utils.c:865 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f байт" -#: src/bin/e_utils.c:871 +#: src/bin/e_utils.c:869 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f КиБ" -#: src/bin/e_utils.c:875 +#: src/bin/e_utils.c:873 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f МиБ" -#: src/bin/e_utils.c:879 +#: src/bin/e_utils.c:877 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f ГиБ" -#: src/bin/e_utils.c:883 +#: src/bin/e_utils.c:881 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f ТиБ" -#: src/bin/e_utils.c:902 +#: src/bin/e_utils.c:900 #, c-format msgid "In the future" msgstr "В будущем" -#: src/bin/e_utils.c:906 +#: src/bin/e_utils.c:904 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "За последнюю минуту" -#: src/bin/e_utils.c:911 +#: src/bin/e_utils.c:908 #, c-format msgid "Last year" -msgstr "Последний год" +msgid_plural "%li Years ago" +msgstr[0] "Год назад" +msgstr[1] "%li года назад" +msgstr[2] "%li лет назад" #: src/bin/e_utils.c:913 #, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li лет назад" - -#: src/bin/e_utils.c:919 -#, c-format msgid "Last month" -msgstr "Последний месяц" +msgid_plural "%li Months ago" +msgstr[0] "Месяц назад" +msgstr[1] "%li месяца назад" +msgstr[2] "%li месяцев назад" -#: src/bin/e_utils.c:921 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li месяцев назад" - -#: src/bin/e_utils.c:927 +#: src/bin/e_utils.c:918 #, c-format msgid "Last week" -msgstr "Последняя неделя" +msgid_plural "%li Weeks ago" +msgstr[0] "Неделю назад" +msgstr[1] "%li недели назад" +msgstr[2] "%li недель назад" -#: src/bin/e_utils.c:929 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li недель назад" - -#: src/bin/e_utils.c:935 +#: src/bin/e_utils.c:923 #, c-format msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" +msgid_plural "%li Days ago" +msgstr[0] "Вчера" +msgstr[1] "%li дня назад" +msgstr[2] "%li дней назад" -#: src/bin/e_utils.c:937 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li дней назад" - -#: src/bin/e_utils.c:943 +#: src/bin/e_utils.c:928 #, c-format msgid "An hour ago" -msgstr "Час назад" +msgid_plural "%li Hours ago" +msgstr[0] "Час назад" +msgstr[1] "%li часа назад" +msgstr[2] "%li часов назад" -#: src/bin/e_utils.c:945 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li часов назад" - -#: src/bin/e_utils.c:951 +#: src/bin/e_utils.c:933 #, c-format msgid "A minute ago" -msgstr "Минуту назад" +msgid_plural "%li Minutes ago" +msgstr[0] "Минуту назад" +msgstr[1] "%li минуты назад" +msgstr[2] "%li минут назад" -#: src/bin/e_utils.c:953 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li минут назад" - -#: src/bin/e_utils.c:960 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 +#: src/bin/e_utils.c:940 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 #: src/modules/wizard/page_020.c:25 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/bin/e_utils.c:1244 +#: src/bin/e_utils.c:1177 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -3824,18 +3831,19 @@ msgid "" "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваша старая конфигурация
была " -"переписана новыми чистыми файлами. Во время разработки это будет случаться " -"регулярно, так что
не сообщайте о баге. Модулю потребовался новый формат " -"конфигурации, который и был
инициализирован. Можете настроить все " -"заново. Извините за неудобства.
" +"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки " +"были
переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время " +"разработки
такое будет случаться регулярно, так что не сообщайте об " +"ошибке.
Модулю потребовался новый формат конфигурации, который и " +"был
инициализирован. Можете настроить всё заново. Извините за неудобства." +"
" -#: src/bin/e_utils.c:1253 src/bin/e_utils.c:1277 +#: src/bin/e_utils.c:1186 src/bin/e_utils.c:1210 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s конфигурация обновлена" -#: src/bin/e_utils.c:1266 +#: src/bin/e_utils.c:1199 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " @@ -3844,77 +3852,77 @@ msgid "" "has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" "Конфигурация модуля НОВЕЕ чем версия модуля. Это очень странно.
Этого не " -"должно случаться, если только Вы не понизили версию модуля " -"или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия.
Это " -"плохо, поэтому ваша конфигурация была восстановлена на стандартную." -"
Извините за неудобство.
" +"должно случаться, если только вы не понизили версию модуля
или " +"скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия.
Это плохо, " +"поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.
Извините за " +"неудобство.
" -#: src/bin/e_utils.c:1359 +#: src/bin/e_utils.c:1292 #, c-format msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: src/bin/e_utils.c:1363 +#: src/bin/e_utils.c:1296 #, c-format msgid "%li Seconds" msgstr "%li секунд" -#: src/bin/e_utils.c:1368 +#: src/bin/e_utils.c:1301 #, c-format msgid "One year" msgstr "Один год" -#: src/bin/e_utils.c:1370 +#: src/bin/e_utils.c:1303 #, c-format msgid "%li Years" msgstr "%li лет" -#: src/bin/e_utils.c:1376 +#: src/bin/e_utils.c:1309 #, c-format msgid "One month" msgstr "Один месяц" -#: src/bin/e_utils.c:1378 +#: src/bin/e_utils.c:1311 #, c-format msgid "%li Months" msgstr "%li месяцев" -#: src/bin/e_utils.c:1384 +#: src/bin/e_utils.c:1317 #, c-format msgid "One week" msgstr "Одна неделя" -#: src/bin/e_utils.c:1386 +#: src/bin/e_utils.c:1319 #, c-format msgid "%li Weeks" msgstr "%li недель" -#: src/bin/e_utils.c:1392 +#: src/bin/e_utils.c:1325 #, c-format msgid "One day" msgstr "Один день" -#: src/bin/e_utils.c:1394 +#: src/bin/e_utils.c:1327 #, c-format msgid "%li Days" msgstr "%li дней" -#: src/bin/e_utils.c:1400 +#: src/bin/e_utils.c:1333 #, c-format msgid "An hour" msgstr "Час" -#: src/bin/e_utils.c:1402 +#: src/bin/e_utils.c:1335 #, c-format msgid "%li Hours" msgstr "%li часов" -#: src/bin/e_utils.c:1408 +#: src/bin/e_utils.c:1341 #, c-format msgid "A minute" msgstr "Минута" -#: src/bin/e_utils.c:1410 +#: src/bin/e_utils.c:1343 #, c-format msgid "%li Minutes" msgstr "%li минут" @@ -3980,12 +3988,12 @@ msgstr "Добавить в избранное" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 msgid "Go up a Directory" msgstr "Каталог вверх" @@ -4006,7 +4014,7 @@ msgid "Check every:" msgstr "Проверять каждые:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format @@ -4033,7 +4041,7 @@ msgstr "%1.0f %%" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 msgid "Polling" -msgstr "Пуллинг" +msgstr "Полинг" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 msgid "Show low battery alert" @@ -4041,7 +4049,7 @@ msgstr "Показывать предупреждение низкого зар #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 msgid "Alert when at:" -msgstr "Предупреждать когда:" +msgstr "Предупреждать, когда:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 #, c-format @@ -4069,7 +4077,7 @@ msgstr "Автоопределение" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" msgstr "Встроеный" @@ -4081,7 +4089,7 @@ msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Нечеткий режим" +msgstr "Нечёткий режим" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 msgid "HAL" @@ -4092,32 +4100,32 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Устройства" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 msgid "Battery" msgstr "Батарея" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 msgid "Power Management Timing" msgstr "Тайминг управления питанием" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 src/modules/battery/e_mod_main.c:489 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" msgstr "Низкий заряд батареи!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." msgstr "Рекомменуется запитаться от сети" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:585 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689 src/modules/battery/e_mod_main.c:691 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:698 src/modules/battery/e_mod_main.c:700 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:815 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816 msgid "Battery Meter" msgstr "Индикатор батареи" @@ -4155,7 +4163,7 @@ msgid "Week" msgstr "Неделя" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:158 msgid "Start" msgstr "Начало" @@ -4356,7 +4364,7 @@ msgstr "Вы хотите удалить профиль \"%s\".

Вы ув #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть этот профиль?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" @@ -4368,14 +4376,8 @@ msgstr "Настройки диалогов" #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 -#: ../src/e_mod_config_item.c:82 -#, fuzzy msgid "General Settings" -msgstr "" -"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n" -"Общие настройки\n" -"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n" -"Основные настройки" +msgstr "Общие настройки" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 msgid "Disable Confirmation Dialogs" @@ -4387,12 +4389,12 @@ msgstr "Обычные окна" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Режим диалога установок по умолчанию" +msgstr "Режим диалога настроек по умолчанию" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 msgid "Basic Mode" -msgstr "Обычный режим" +msgstr "Базовый режим" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 @@ -4488,7 +4490,7 @@ msgid "Resolution change" msgstr "Смена разрешения" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:762 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:766 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -4510,7 +4512,7 @@ msgstr "Восстанавливать при входе" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465 msgid "Rotation" -msgstr "Оборот" +msgstr "Поворот" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484 msgid "Mirroring" @@ -4651,16 +4653,16 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Выбрать фон..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250 msgid "Personal" -msgstr "Личный" +msgstr "Личные" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 msgid "Screen Lock Settings" @@ -4687,9 +4689,8 @@ msgid "Locking" msgstr "Блокировка" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 -#, fuzzy msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Раскладки клавиатуры" +msgstr "Раскладка клавиатуры" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 msgid "Show on all screens" @@ -4745,7 +4746,7 @@ msgid "Presentation Mode" msgstr "Режим презентаций" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212 msgid "Theme Defined" msgstr "Указано темой" @@ -4758,10 +4759,10 @@ msgid "Current Wallpaper" msgstr "Текущие обои" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167 msgid "Wallpaper" msgstr "Обои" @@ -4884,13 +4885,13 @@ msgstr "Изменить" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 msgid "Delete All" -msgstr "Удалить всё" +msgstr "Удалить все" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Вернуть привязки по умолчанию" +msgstr "Восстановить привязки по умолчанию" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263 @@ -4945,28 +4946,24 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1352 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1153 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1357 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1158 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1363 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1164 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1369 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1170 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -5016,7 +5013,7 @@ msgstr "(кликабельно)" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:87 msgid "Input" msgstr "Ввод" @@ -5034,7 +5031,7 @@ msgstr "Прокрутка пальцем" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Включить прокрутку палцем" +msgstr "Включить прокрутку пальцем" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 msgid "Threshold for a thumb drag" @@ -5115,41 +5112,41 @@ msgstr "Прикосновения" msgid "Input Method Settings" msgstr "Настройки метода ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291 msgid "Input Method Selector" msgstr "Выбор метода ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882 msgid "Use No Input Method" msgstr "Не использовать метод ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Настроить выбранный метод ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887 msgid "New" msgstr "Новый" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 msgid "Import..." msgstr "Импорт..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Параметры метода ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 msgid "Execute Command" msgstr "Выполнить команду" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912 msgid "Setup Command" msgstr "Настроить команду" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Экспортируемые переменные среды" @@ -5195,10 +5192,11 @@ msgid "" "affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The " "variables that may affect you are
as follows:
%s" msgstr "" -"У Вас определены дополнительные переменные языковой среды
которые могут " -"конфликтовать с выбранным Вами языком.
Если Вы не хотите этого, " -"используйте настройку \"Переменные\"
для урегулирования вопросов. " -"
Проблематичные переменные, которые могут влиять:
%s" +"У Вас определены дополнительные переменные среды,
связанные с " +"локализацией, которые могут повлиять
на отображение выбранного вами " +"языка. Если вы не
хотите этого, воспользуйтесь настройками в
" +"\"Переменные среды\", чтобы сбросить их.
Переменные, которые могут " +"оказать плохое влияние:
%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 msgid "Possible Locale problems" @@ -5323,6 +5321,49 @@ msgstr "Контейнер" msgid "Manager" msgstr "Менеджер" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:737 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Кнопки мыши" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:787 +msgid "Mouse Wheels" +msgstr "Колёсико мыши" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1159 +msgid "Left Button" +msgstr "Левая кнопка" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 +msgid "Middle Button" +msgstr "Средняя кнопка" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167 +msgid "Right Button" +msgstr "Правая кнопка" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1177 +#, c-format +msgid "Extra Button (%d)" +msgstr "Дополнительная кнопка (%d)" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Колёсико мыши вверх" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Колёсико мыши вниз" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Up" +msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вверх" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Down" +msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вниз" + #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 msgid "ACPI Bindings" msgstr "Привязки ACPI" @@ -5345,12 +5386,13 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 msgid "Applications Display" -msgstr "Показ приложений" +msgstr "Отображение приложений" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 @@ -5362,9 +5404,9 @@ msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 msgid "Gadgets" msgstr "Гаджеты" @@ -5389,7 +5431,6 @@ msgstr "Край" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 -#: ../src/e_mod_config.c:132 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f пикселей" @@ -5416,7 +5457,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Порог скорости перемещения мыши" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:202 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f пикселей/с" @@ -5450,7 +5491,7 @@ msgstr "Изображения" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:49 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" @@ -5464,7 +5505,7 @@ msgstr "Темы" #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" -msgstr "Иконки" +msgstr "Значки" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 msgid "Backgrounds" @@ -5497,11 +5538,11 @@ msgstr "Переменные среды" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304 msgid "Unset" -msgstr "Не задан" +msgstr "Сбросить" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" -msgstr "Поиск в папках" +msgstr "Каталоги поиска" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 msgid "Engine Settings" @@ -5518,7 +5559,7 @@ msgid "" "does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " "support?" msgstr "" -"Вы включили поддержку ARGB компоновки,
но ваш текущий экран не " +"Вы включили поддержку ARGB компоновки, но ваш
текущий экран не " "поддерживает композиции.

Вы уверены, что хотите включить поддержку " "ARGB?" @@ -5526,69 +5567,73 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" msgstr "Настройки производительности" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 msgid "Framerate" msgstr "Частота кадров" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f к/с" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 -msgid "Applications priority" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 +msgid "Application priority" msgstr "Приоритет приложений" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 +msgid "Allow module load delay" +msgstr "Разрешить отложенную загрузку модулей" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 msgid "Cache flush interval" msgstr "Интервал очистки кэша" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 msgid "Font cache size" msgstr "Размер кэша шрифтов" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 #, c-format msgid "%1.1f MiB" msgstr "%1.1f Миб" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 msgid "Image cache size" msgstr "Размер кэша изображений" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f Миб" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 msgid "Caches" msgstr "Кэширование" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 msgid "Number of Edje files to cache" msgstr "Количество кэшируемых файлов Edje" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f файлов" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 msgid "Number of Edje collections to cache" msgstr "Количество кэшируемых коллекций Edje" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f коллекций" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 msgid "Edje Cache" msgstr "Кэширование Edje" @@ -5598,19 +5643,19 @@ msgstr "Настройки управления энергопотреблени #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 msgid "Levels Allowed" -msgstr "Разрешенные уровни" +msgstr "Разрешённые уровни" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "Время откладывания энергоемких задач" +msgstr "Время откладывания энергоёмких задач" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 msgid "Min" -msgstr "Минимум" +msgstr "Мин." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 msgid "Max" -msgstr "Максимум" +msgstr "Макс." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 msgid "Level" @@ -5618,19 +5663,19 @@ msgstr "Уровень" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "к.п. сохранение на диск" +msgstr "(например, сохранение на диск)" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:693 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:697 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101 msgid "Low" -msgstr "Низко" +msgstr "Низкий" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:691 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:695 msgid "Medium" -msgstr "Средне" +msgstr "Средний" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 @@ -5640,13 +5685,13 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f с" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:689 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:693 msgid "High" -msgstr "Сильно" +msgstr "Высокий" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 msgid "Extreme" -msgstr "Крайне" +msgstr "Экстремальный" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" @@ -5667,7 +5712,7 @@ msgstr "Настроенные полки: Показ" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:371 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть \"%s\"?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:374 msgid "Confirm Shelf Deletion" @@ -5910,7 +5955,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:46 msgid "Colors" msgstr "Цвета" @@ -6086,7 +6131,7 @@ msgstr "Typebuf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 msgid "Desktop Icon" -msgstr "Иконка рабочего стола" +msgstr "Значок рабочего стола" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 @@ -6133,8 +6178,8 @@ msgstr "Огромный" #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d пиксель" -msgstr[1] "%d пикселей" +msgstr[0] "%d пиксел" +msgstr[1] "%d пикселя" msgstr[2] "%d пикселей" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426 @@ -6243,7 +6288,7 @@ msgstr "Минимум" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334 #, c-format msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f раз" +msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 msgid "Maximum" @@ -6259,7 +6304,7 @@ msgstr "Настройки запуска" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Показ заставки при входе" +msgstr "Показывать заставку при входе" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 msgid "Transition Settings" @@ -6270,7 +6315,7 @@ msgid "Events" msgstr "События" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61 msgid "Startup" msgstr "Запуск" @@ -6283,7 +6328,7 @@ msgid "Background Change" msgstr "Изменить фон" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 msgid "Transitions" msgstr "Переходы" @@ -6321,7 +6366,7 @@ msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены что это " +"Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены, что это " "правильная тема?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 @@ -6342,21 +6387,21 @@ msgstr "Включить службу настроек" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Включить тему иконок для приложений" +msgstr "Использовать тему значков для приложений" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Включить тему иконок для Enlightenment" +msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:43 msgid "Application Theme" -msgstr "Тема приложения" +msgstr "Тема приложений" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:52 msgid "Borders" msgstr "Рамки" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:58 msgid "Scaling" msgstr "Масштаб" @@ -6374,7 +6419,7 @@ msgstr "Включая окна с других экранов" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 msgid "Separate Groups By" -msgstr "Разделять группы по" +msgstr "Разделять группы" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" @@ -6386,7 +6431,7 @@ msgstr "Используя меню" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Grouping" -msgstr "Группировать" +msgstr "Группировка" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Alphabetical" @@ -6435,127 +6480,138 @@ msgstr "%1.0f букв" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 msgid "Captions" -msgstr "Надписи" +msgstr "Заголовки" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:48 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" -msgstr "Показ окна" +msgstr "Отображение окон" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139 msgid "Border Icon" -msgstr "Иконка окна" +msgstr "Значок рамки" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141 msgid "User defined" msgstr "Предоставлена пользователем" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 msgid "Application provided" msgstr "Предоставлена приложением" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:147 msgid "Move Geometry" -msgstr "Геометрия передвижения" +msgstr "Геометрия перемещения" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159 msgid "Display information" msgstr "Показывать информацию" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:162 msgid "Follows the window" msgstr "Следует за окном" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158 msgid "Resize Geometry" msgstr "Геометрия изменения размера" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" -msgstr "Показывать" +msgstr "Отображение" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: ../src/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 msgid "Placement" msgstr "Расположение" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175 msgid "Smart Placement" msgstr "Умное расположение" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Не прятать гаджеты" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Располагать под указателем мыши" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Располагать вручную мышкой" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Group with windows of the same application" msgstr "Группировать окна одного приложения" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:191 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Переключаться на стол нового окна" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 msgid "New Windows" msgstr "Новые окна" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Animate" msgstr "Оживлять" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Linear" msgstr "Линейно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Ускорение, затем замедление" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Accelerate" msgstr "Ускорять" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Decelerate" msgstr "Замедлять" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 msgid "Pronounced Accelerate" msgstr "Выраженное ускорение" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 msgid "Pronounced Decelerate" msgstr "Выраженное замедление" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 msgid "Bounce" msgstr "Пружинить" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Bounce more" msgstr "Сильно пружинить" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 msgid "Shading" msgstr "Свертывание" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 +msgid "Allow windows out of visual screen limits" +msgstr "Разрешить окна за границей видимости экрана" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:268 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Держать окна внутри видимой области экрана" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:272 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Границы экрана" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58 msgid "Focus Settings" msgstr "Настройки фокусирования" @@ -6681,7 +6737,7 @@ msgstr "На краю экрана" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Гаджеты для стола" +msgstr "Гаджеты рабочего стола" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 msgid "Resistance" @@ -6696,7 +6752,6 @@ msgid "Fill available space" msgstr "Заполнить доступное пространство" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 -#: ../src/e_mod_config.c:115 msgid "Direction" msgstr "Направление" @@ -6737,8 +6792,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Изменять размер по" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:268 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:276 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -6784,7 +6839,7 @@ msgstr "Следовать за уменьшением" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 msgid "Transients" -msgstr "Переходные" +msgstr "Переходы" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 @@ -6793,15 +6848,15 @@ msgstr "Управление процессами окон" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "Убить процесс, если не закрываемый" +msgstr "Убивать процесс, если он не закрывается" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Убить процесс вместо клиента" +msgstr "Убивать процесс вместо клиента" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 msgid "Kill timeout:" -msgstr "Время задержки до уничтожения:" +msgstr "Лимит времени до убийства:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 msgid "Ping clients" @@ -6973,9 +7028,9 @@ msgstr "" msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Параметры отброса тени" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:687 msgid "Quality" -msgstr "Качество" +msgstr "Уровень качества" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 msgid "High Quality" @@ -7064,31 +7119,31 @@ msgstr "Отброс тени" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210 msgid "Everything Launcher" -msgstr "Everything пускатель" +msgstr "Всё-запускатель" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61 msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Показать Everything пускатель" +msgstr "Показать Всё-запускатель" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75 msgid "Everything Configuration" -msgstr "Конфигурация Everything" +msgstr "Конфигурация Всё" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211 msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "Показать диалог Everything" +msgstr "Показать диалог Всё" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 msgid "Everything Module" -msgstr "Модуль Everything" +msgstr "Модуль Всё" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620 msgid "Run Everything" -msgstr "Запуск Everything" +msgstr "Запустить Всё" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 msgid "Everything Settings" -msgstr "Настройки Everything" +msgstr "Настройки Всё" #: src/modules/everything/evry_config.c:364 msgid "Available Plugins" @@ -7247,7 +7302,7 @@ msgstr "Набор Everything" msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d элемент" -msgstr[1] "%d элементов" +msgstr[1] "%d элемента" msgstr[2] "%d элементов" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 @@ -7333,16 +7388,140 @@ msgstr "Искать кэшированые файлы" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 msgid "Cache visited directories" -msgstr "Кэшировать посещенные каталоги" +msgstr "Кэшировать посещённые каталоги" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 msgid "Clear cache" msgstr "Очистить кэш" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:252 +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Открыть терминал здесь" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2073 +msgid "Other application..." +msgstr "Другое приложение..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133 +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Перейти в родительский каталог" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2143 +msgid "Clone Window" +msgstr "Клонировать окно" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2149 +msgid "Copy Path" +msgstr "Копировать путь" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165 +msgid "Run" +msgstr "Запустить" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2179 src/modules/fileman/e_fwin.c:2539 +msgid "Open with..." +msgstr "Открыть с помощью..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 src/modules/fileman/e_fwin.c:2595 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d файл" +msgstr[1] "%d файла" +msgstr[2] "%d файлов" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2613 +msgid "Known Applications" +msgstr "Известные приложения" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2623 +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Выбранные приложения" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2658 +msgid "All Applications" +msgstr "Все приложения" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2681 +msgid "Custom Command" +msgstr "Пользовательская команда" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 +#, c-format +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Копирование прервано" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Перемещение прервано" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Удаление прервано" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Копирование %s завершено" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 +#, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Копирование %s (рвп: %s)" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Перемещение %s завершено" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 +#, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Удаление завершено" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Идёт удаление файлов..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3019 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" +msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d" + +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413 +msgid "EFM Navigation" +msgstr "Навигация EFM" + #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 msgid "File Icons" -msgstr "Иконки файлов" +msgstr "Значки файлов" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 msgid "File Types" @@ -7350,7 +7529,7 @@ msgstr "Типы файлов" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 msgid "File Icon" -msgstr "Иконка файла" +msgstr "Значок файла" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 msgid "Basic Info" @@ -7366,7 +7545,7 @@ msgstr "Использовать сгенерированную миниатюр #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Использовать тему иконки" +msgstr "Использовать тему значков" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 msgid "Use Edje File" @@ -7388,22 +7567,13 @@ msgstr "Выбрать файл Edje" msgid "Select an image" msgstr "Выбрать изображение" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 -msgid "File Manager" -msgstr "Файловый менеджер" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 -msgid "Navigate" -msgstr "Перейти" - #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121 msgid "Fileman Settings" msgstr "Настройки файлового менеджера" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 msgid "Icon Size" -msgstr "Размер иконки" +msgstr "Размер значков" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328 msgid "View" @@ -7419,7 +7589,7 @@ msgstr "Полный путь в заголовке" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Иконки на рабочем столе" +msgstr "Значки на рабочем столе" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 msgid "Toolbar" @@ -7435,7 +7605,7 @@ msgstr "Обычные файлы в меню (МЕДЛЕННО)" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Открывать директории на месте" +msgstr "Открывать каталоги на месте" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 msgid "Use Single Click" @@ -7447,7 +7617,7 @@ msgstr "Реально перемещать" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения" +msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 msgid "Allow Navigation On Desktop" @@ -7455,14 +7625,13 @@ msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "" +msgstr "Максимальный размер файла для миниатюр" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 msgid "Spring Delay" msgstr "Задержка пружины" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" @@ -7470,13 +7639,13 @@ msgstr "Поведение" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438 msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Показывать иконки устройств на столе" +msgstr "Показывать значки устройств на рабочем столе" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441 msgid "Mount volumes on insert" @@ -7484,7 +7653,7 @@ msgstr "Монтировать устройства при подключени #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444 msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Открыть проводник при монтировании" +msgstr "Открыть файловый менеджер при монтировании" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 msgid "Device" @@ -7517,125 +7686,39 @@ msgstr "%2.0f" msgid "Tooltips" msgstr "Подсказки" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:252 -msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Открыть терминал здесь" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +msgid "File Manager" +msgstr "Файловый менеджер" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2076 -msgid "Other application..." -msgstr "Другое приложение" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 +msgid "Navigate" +msgstr "Перейти" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2136 -msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Перейти в родительский каталог" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192 +#, fuzzy +msgid "0 listable items" +msgstr "0 элементов" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 -msgid "Clone Window" -msgstr "Клонировать окно" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "Закладки GTK" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2152 -msgid "Copy Path" -msgstr "Копировать путь" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319 +msgid "Current Directory" +msgstr "Текущий каталог" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168 -msgid "Run" -msgstr "" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327 +msgid "Home" +msgstr "Дом" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2175 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357 +msgid "Root" +msgstr "Корневой" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182 src/modules/fileman/e_fwin.c:2542 -msgid "Open with..." -msgstr "Открыть через..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2573 src/modules/fileman/e_fwin.c:2598 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d файл" -msgstr[1] "%d файлов" -msgstr[2] "%d файлов" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2616 -msgid "Known Applications" -msgstr "Известные приложения" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2626 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Указаные приложения" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 -msgid "All Applications" -msgstr "Все приложения" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2675 -msgid "Custom Command" -msgstr "Пользовательская команда" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 -#, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Копирование прервано" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 -#, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Перемещение прервано" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 -#, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Удаление прервано" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 -#, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 -#, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Копирование %s завершено" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 -#, c-format -msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Копирование %s (рвп: %s)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 -#, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Перемещение %s завершено" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002 -#, c-format -msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 -#, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Удаление завершено" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 -#, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Удаление файлов..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 -#, c-format -msgid "Unknow operation from slave %d" -msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397 +msgid "Navigate..." +msgstr "Перейти..." #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, c-format @@ -7672,7 +7755,7 @@ msgstr "В: %s" msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "Выполняется %d операция" -msgstr[1] "Выполняется %d операций" +msgstr[1] "Выполняется %d операции" msgstr[2] "Выполняется %d операций" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 @@ -7681,46 +7764,47 @@ msgstr "Файловый менеджер бездействует" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415 msgid "EFM Operation Info" -msgstr "Информация операции EFM" +msgstr "Информация о работе EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:85 src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Гаджеты рабочего стола" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:204 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180 msgid "Available Layers" msgstr "Доступные слои" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190 msgid "Configure Layer" msgstr "Настроить слой" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:239 src/modules/gadman/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 msgid "Custom Image" msgstr "Пользовательское изображение" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:243 src/modules/gadman/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 msgid "Custom Color" msgstr "Пользовательский цвет" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" -msgstr "Анимации" +msgstr "Анимация" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:329 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305 msgid "Background Options" msgstr "Настройки фона" @@ -7736,22 +7820,18 @@ msgstr "Свободно" msgid "Appearance" msgstr "Вид" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1097 -msgid "Always on desktop" -msgstr "Всегда на столе" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107 -msgid "On top pressing" -msgstr "По нажатию сверху" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110 msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавить другие гаджеты" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Показать/скрыть гаджеты" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186 +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Изменить гаджеты" + #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Настройки переключателя окон" @@ -7897,9 +7977,8 @@ msgid "IBar Settings" msgstr "Параметры IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 -#, fuzzy msgid "Selected source" -msgstr "Выбранный источник раздела" +msgstr "Выбранный источник" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 msgid "Setup" @@ -7907,26 +7986,23 @@ msgstr "Настроить" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 msgid "Icon Labels" -msgstr "Ярлыки иконки" +msgstr "Метки значков" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 -#, fuzzy msgid "Show icon label" -msgstr "Показывать ярлык иконки" +msgstr "Показывать метку значка" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Разное" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 -#, fuzzy msgid "Lock icon move" -msgstr "Запретить сдвиг иконок" +msgstr "Запретить сдвиг значков" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 -#, fuzzy msgid "Track launch" -msgstr "Быстрый запуск" +msgstr "Отслеживать запуск" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 msgid "Create new IBar source" @@ -7942,12 +8018,12 @@ msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "" -"Вы запросили стереть \"%s\".

Вы действительно хотите стереть этот " -"источни?" +"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы действительно хотите удалить этот " +"источник?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этого пространства?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1805 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1821 @@ -7956,7 +8032,7 @@ msgstr "IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:851 msgid "Create new Icon" -msgstr "Создать новую иконку" +msgstr "Создать новый значок" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1805 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1821 msgid "Focus IBar" @@ -7973,14 +8049,8 @@ msgstr "Иконки на рабочем столе" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 -#: ../src/e_mod_config_item.c:83 -#, fuzzy msgid "Show Icon Label" -msgstr "" -"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n" -"Показывать ярлык иконки\n" -"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n" -"Показывать иконку метки" +msgstr "Показывать метку значка" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Name" @@ -8077,7 +8147,7 @@ msgstr "Тянуть весь рабочий стол" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 msgid "Popup pager height" -msgstr "Высота подсказки пэйджера" +msgstr "Высота подсказки пейджера" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 msgid "Popup duration" @@ -8134,7 +8204,7 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Показывать подсказку пэйджера" +msgstr "Показывать подсказку пейджера" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 msgid "Popup Desk Right" @@ -8166,15 +8236,15 @@ msgstr "Настройки Syscon" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 msgid "Secondary" -msgstr "Вторично" +msgstr "Вторичный" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 msgid "Extra" -msgstr "Дополнительно" +msgstr "Дополнительный" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 msgid "Icon Sizes" -msgstr "Размеры иконки" +msgstr "Размеры значков" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 msgid "Do default action after timeout" @@ -8393,7 +8463,7 @@ msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.
Please install EConnMan application." msgstr "" -"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan которое
не " +"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое
не " "обнаружено. Пожалуйста установите приложение EConnMan." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 @@ -8402,7 +8472,7 @@ msgstr "Wifi включен" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 msgid "Another systray exists" -msgstr "Системный трей уже существует" +msgstr "Системный лоток уже существует" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." @@ -8422,7 +8492,7 @@ msgstr "Системный лоток" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Ошибка сохранения файла скриншота" +msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 #, c-format @@ -8438,12 +8508,13 @@ msgid "" "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " "extensions
only as other formats are not
supported currently." msgstr "" -"Файл имеет не известное расширение.
Пожалуйста, используйте только " -"расширения '.jpg' или '.png '
т.к. другие форматы пока не поддерживаются." +"Файл имеет неизвестное расширение.
Пожалуйста, используйте только " +"расширения
'.jpg' или '.png', так как другие форматы
пока не " +"поддерживаются." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 msgid "Select screenshot save location" -msgstr "Выбор места сохранения снимка" +msgstr "Выберите место сохранения снимка" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 #, c-format @@ -8466,16 +8537,16 @@ msgstr "Ошибка - Не удалось создать файл" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:431 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "Невозможно создать временный файл '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:449 msgid "Error - Can't open file" -msgstr "Ошибка - не удается открыть файл" +msgstr "Ошибка - не удалось открыть файл" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "Не удается открыть временный файл '%s': %s" +msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:458 msgid "Error - Bad size" @@ -8484,36 +8555,36 @@ msgstr "Ошибка - плохой размер" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "Не удается получить размер файла '%s'" +msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:469 msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "Ошибка - не удается выделить память" +msgstr "Ошибка - не удалось выделить память" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "Не удается выделить память для изображения: %s" +msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:477 msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "Ошибка - не удается прочитать изображение" +msgstr "Ошибка - не удалось прочитать изображение" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 msgid "Cannot read picture" -msgstr "Невозможно прочитать изображение" +msgstr "Не удалось прочитать изображение" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 msgid "Error - Can't initialize network" -msgstr "Ошибка - не удается инициализировать сеть" +msgstr "Ошибка - не удалось инициализировать сеть" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Невозможно инициализировать сеть" +msgstr "Не удалось инициализировать сеть" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:514 msgid "Uploading screenshot" -msgstr "Загрузка снимка" +msgstr "Загрузка снимка экрана" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 msgid "Uploading ..." @@ -8527,28 +8598,28 @@ msgstr "Снимок доступен по этому адресу:" msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:631 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:635 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Где разместить снимок..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:691 msgid "Perfect" -msgstr "Идеально" +msgstr "Идеальный" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:764 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:768 msgid "Share" msgstr "Поделиться" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:901 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:905 src/modules/shot/e_mod_main.c:945 msgid "Take Shot" msgstr "Сделать снимок" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:912 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:916 src/modules/shot/e_mod_main.c:938 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" @@ -8558,7 +8629,7 @@ msgstr "Настройка задач" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 msgid "Show icon only" -msgstr "Показывать только иконки" +msgstr "Показывать только значки" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 msgid "Show text only" @@ -8587,7 +8658,7 @@ msgstr "строк" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "Tile dialog windows as well" -msgstr "Так же применять к диалогам" +msgstr "Также применять к диалогам" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 msgid "Show window titles" @@ -8600,17 +8671,18 @@ msgstr "Подсказки клавиш" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" msgstr "" -"Количество столбцов, используемых для плитки на столе (0 → плитка отключена):" +"Количество столбцов, используемых для мозайки на столе (0 → мозайка " +"отключена):" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Конфигурация управления окнами" +msgstr "Конфигурация мозаичного режима" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093 msgid "Tiling" -msgstr "Управление окнами" +msgstr "Мозаичный режим" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 msgid "Keyboard Settings" @@ -8644,15 +8716,15 @@ msgstr "Модель" msgid "Variant" msgstr "Вариант" -#: ../src/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 msgid "Notification Box" msgstr "Область уведомлений" -#: ../src/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Включить режим презентации" -#: ../src/e_mod_main.c:207 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 msgid "" "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " @@ -8661,11 +8733,11 @@ msgstr "" "Включен режим Презентации.
В этом режиме заставка, блокировка " "экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать Вам." -#: ../src/e_mod_main.c:213 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Режим Презентации отключен" -#: ../src/e_mod_main.c:214 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 msgid "" "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." @@ -8673,23 +8745,23 @@ msgstr "" "Режим Презентации отключен.
Работа заставки, блокировки экрана и контроля " "энергопотребления возобновляются." -#: ../src/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Включить автономный режим работы" -#: ../src/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 msgid "" "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" "Включен автономный режим работы.
В этом режиме модули, " -"использующие сеть, прекратят ее использование." +"использующие сеть, прекратят её использование." -#: ../src/e_mod_main.c:236 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Выключить автономный режим" -#: ../src/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 msgid "" "Now in online mode.
Now modules that use network will resume " "regular tasks." @@ -8697,20 +8769,19 @@ msgstr "" "Режим подключения к сети активен. Модули, использующие сеть, " "продолжат работу." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 ../src/e_mod_main.c:296 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 msgid "Notification" -msgstr "Уведомление" +msgstr "Уведомления" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 -#, fuzzy msgid "Notification Module" -msgstr "Уведомление" +msgstr "Модуль уведомлений" -#: ../src/e_mod_main.c:393 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Ошибка при инициализации DBus!" -#: ../src/e_mod_main.c:394 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 msgid "" "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " "running." @@ -8719,56 +8790,50 @@ msgstr "" "и запущен dbus." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 -#, fuzzy msgid "Notification Settings" -msgstr "Настройки анимации" +msgstr "Настройки уведомлений" -#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 msgid "Urgency" -msgstr "Актуальность" +msgstr "Срочность" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "" +msgstr "Отображать уровни срочности" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Вертикально" +msgstr "Критический" -#: ../src/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 msgid "Default Timeout" msgstr "Таймаут по умолчанию" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "" +msgstr "Применить таймаут ко всем уведомлениям" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 -#, fuzzy msgid "Popup Corner" -msgstr "Размер подсказки" +msgstr "Угол появления уведомления" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 -#, fuzzy msgid "Top left" -msgstr "Верхний левый край" +msgstr "Верхний левый" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 -#, fuzzy msgid "Top right" -msgstr "Верхний правый край" +msgstr "Верхний правый" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy msgid "Bottom left" -msgstr "Нижний левый край" +msgstr "Нижний левый" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy msgid "Bottom right" -msgstr "Нижний правый край" +msgstr "Нижний правый" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 msgid "Ignore replace ID" @@ -8776,116 +8841,106 @@ msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" -msgstr "" +msgstr "Использовать многомониторную геометрию" -#: ../src/e_mod_config_item.c:37 +#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42 msgid "Notification Box Configuration" msgstr "Настройка области уведомлений" -#: ../src/e_mod_config_item.c:85 +#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92 msgid "Show the popup on mouse over" msgstr "Показывать подсказку при наведении мыши" -#: ../src/e_mod_config_item.c:87 +#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94 msgid "Focus the source window when clicking" msgstr "Фокусировать окно источника при клике" #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 msgid "Levels of urgency to store:" -msgstr "" +msgstr "Сохранять уровни срочности:" -#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройка" +#~ msgid "Specific Applications" +#~ msgstr "Указаные приложения" -#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358 -msgid "Notification Configuration Updated" -msgstr "Настройки уведомления обновлены" +#~ msgid "Always on desktop" +#~ msgstr "Всегда на столе" -#: ../src/e_mod_main.c:341 -msgid "" -"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means the Notification module needs new configuration
data by " -"default for usable functionality that your old
configuration simply " -"lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-" -"configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Данные настроек модуля уведомлений нуждаются в обновлении. Ваши старые " -"настройки
будут стерты и новые настройки будут установлены по умолччанию." -"
Это будет происходить регулярно во время разработки, поэтому не " -"создавайте отчет об ошибке.
Это означает что модулю уведомлений требуются " -"данные новых настроек
установленных по умолчанию для необходимой " -"функциональности, которую
не обечпечивают ваши старые настройки. Новые " -"данные это исправят
путем добавления настроек по умолчанию. Вы можете " -"снова настроить все как
вам нравится. Извините за продоставленные " -"неудобства.
" +#~ msgid "On top pressing" +#~ msgstr "По нажатию сверху" -#: ../src/e_mod_main.c:359 -msgid "" -"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module " -"version. This is very
strange. This should not happen unless you " -"downgraded
the Notification Module or copied the configuration from a " -"place where
a newer version of the Notification Module was running. This " -"is bad and
as a precaution your configuration has been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Настройки вашего модуля уведомлений НОВЕЕ чем модуль уведомлений. Это " -"очень
странно. Этого не должно было произойти если только вы не " -"откатывали
модуль уведомлений или копировали настройки из другого " -"места
где запущена более новая версия модуля уведомлений. Это плохо " -"и
на всякий случай ваши настройки установлены по
умолчанию. Извините " -"за предоставленные неудобства.
" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Настройка" -#: ../src/e_mod_config.c:43 -msgid "Notification Configuration" -msgstr "Настройки уведомления" +#~ msgid "Notification Configuration Updated" +#~ msgstr "Настройки уведомления обновлены" -#: ../src/e_mod_config.c:89 -msgid "Levels of urgency to popup : " -msgstr "Уровень важности для уведомления " +#~ msgid "" +#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old " +#~ "configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " +#~ "This
will happen regularly during development, so don't report " +#~ "a
bug. This simply means the Notification module needs new " +#~ "configuration
data by default for usable functionality that your " +#~ "old
configuration simply lacks. This new set of defaults will " +#~ "fix
that by adding it in. You can re-configure things now to " +#~ "your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +#~ msgstr "" +#~ "Данные настроек модуля уведомлений нуждаются в обновлении. Ваши старые " +#~ "настройки
будут стерты и новые настройки будут установлены по " +#~ "умолччанию.
Это будет происходить регулярно во время разработки, " +#~ "поэтому не создавайте отчет об ошибке.
Это означает что модулю " +#~ "уведомлений требуются данные новых настроек
установленных по умолчанию " +#~ "для необходимой функциональности, которую
не обечпечивают ваши старые " +#~ "настройки. Новые данные это исправят
путем добавления настроек по " +#~ "умолчанию. Вы можете снова настроить все как
вам нравится. Извините за " +#~ "продоставленные неудобства.
" -#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94 -msgid "low" -msgstr "низкий" +#~ msgid "" +#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification " +#~ "Module version. This is very
strange. This should not happen unless " +#~ "you downgraded
the Notification Module or copied the configuration " +#~ "from a place where
a newer version of the Notification Module was " +#~ "running. This is bad and
as a precaution your configuration has been " +#~ "now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +#~ msgstr "" +#~ "Настройки вашего модуля уведомлений НОВЕЕ чем модуль уведомлений. Это " +#~ "очень
странно. Этого не должно было произойти если только вы не " +#~ "откатывали
модуль уведомлений или копировали настройки из другого " +#~ "места
где запущена более новая версия модуля уведомлений. Это плохо " +#~ "и
на всякий случай ваши настройки установлены по
умолчанию. " +#~ "Извините за предоставленные неудобства.
" -#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96 -msgid "normal" -msgstr "нормальный" +#~ msgid "Notification Configuration" +#~ msgstr "Настройки уведомления" -#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98 -msgid "critical" -msgstr "критический" +#~ msgid "Levels of urgency to popup : " +#~ msgstr "Уровень важности для уведомления " -#: ../src/e_mod_config.c:107 -#, c-format -msgid "%2.0f x" -msgstr "%2.0f x" +#~ msgid "low" +#~ msgstr "низкий" -#: ../src/e_mod_config.c:110 -#, c-format -msgid "%2.0f y" -msgstr "%2.0f y" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "нормальный" -#: ../src/e_mod_config.c:116 -msgid "Direction in which popups will stack themselves : " -msgstr "Направление в котором уведомления будут прилипать друг к другу : " +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "критический" -#: ../src/e_mod_config.c:129 -msgid "Gap" -msgstr "Разрыв" +#~ msgid "%2.0f x" +#~ msgstr "%2.0f x" -#: ../src/e_mod_config.c:130 -msgid "Size of the gap between two popups : " -msgstr "Размер разрыва между двумя уведомлениями : " +#~ msgid "%2.0f y" +#~ msgstr "%2.0f y" -#: ../src/e_mod_config_item.c:92 -msgid "Levels of urgency to store : " -msgstr "Уровни важности для сохранения : " +#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : " +#~ msgstr "Направление в котором уведомления будут прилипать друг к другу : " -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ msgid "Gap" +#~ msgstr "Разрыв" + +#~ msgid "Size of the gap between two popups : " +#~ msgstr "Размер разрыва между двумя уведомлениями : " + +#~ msgid "Levels of urgency to store : " +#~ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "By" #~ msgstr "от" @@ -8911,9 +8966,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid " Online..." #~ msgstr " В сети..." -#~ msgid "Exchange themes" -#~ msgstr "Смена темы" - #~ msgid "Display App Name" #~ msgstr "Показывать название" @@ -8923,25 +8975,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Display App Generic" #~ msgstr "Показывать общее" -#~ msgid "Icon Movement" -#~ msgstr "Сдвиг иконки" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " -#~ "this shelf?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " -#~ "полку?" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Дом" - -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Корневой" - -#~ msgid "Navigate..." -#~ msgstr "Перейти..." - #~ msgid "(No Shelves)" #~ msgstr "(Нет Полок)" @@ -8970,9 +9003,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Show passphrase as clear text" #~ msgstr "Показывать пароль открытым текстом" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "ОК" - #~ msgid "Disconnect from network service." #~ msgstr "Отключиться от сетевого сервиса" @@ -9018,9 +9048,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "association" #~ msgstr "ассоциация" -#~ msgid "configuration" -#~ msgstr "настройка" - #~ msgid "ready" #~ msgstr "готов" @@ -9135,9 +9162,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ " Пожалуйста, проверьте:\n" #~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgid "%'.0f MB" -#~ msgstr "%'.0f МБ" - #~ msgid "Image Import Settings" #~ msgstr "Настройки импорта изображения" @@ -9159,15 +9183,9 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Use original file" #~ msgstr "Использовать оригинальный файл" -#~ msgid "%3.0f%%" -#~ msgstr "%3.0f%%" - #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "Разрешение:" -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Разрешения:" - #~ msgid "You" #~ msgstr "Вы" @@ -9259,9 +9277,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Off time" #~ msgstr "Время выключения" -#~ msgid "DPMS" -#~ msgstr "DPMS" - #~ msgid "Screen Saver" #~ msgstr "Хранитель экрана" @@ -9283,10 +9298,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Mouse Binding Sequence" #~ msgstr "Последовательность привязок мыши" -#, fuzzy -#~ msgid "Power management" -#~ msgstr "Управление питанием" - #~ msgid "Wallpaper settings..." #~ msgstr "Настройки обоев..." @@ -9324,12 +9335,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ "Enlightenment не смог импортировать обои.

Вы уверены что это " #~ "подходящий файл обоев?" -#~ msgid "Enable icon theme" -#~ msgstr "Включить тему иконок" - -#~ msgid "Icons override general theme" -#~ msgstr "Иконки переопределяют основную тему" - #~ msgid "Cursor Settings" #~ msgstr "Настройки курсора" @@ -9366,51 +9371,12 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Items" #~ msgstr "Элементы" -#~ msgid "" -#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This
will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a
bug. This simply means Fileman module needs new " -#~ "configuration
data by default for usable functionality that your " -#~ "old
configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix
that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -#~ msgstr "" -#~ "Конфигурация модуля \"Менеджер Файлов\" нуждалась в обновлении. Ваша " -#~ "старая конфигурация
была переписана новыми чистыми файлами. Во время " -#~ "разработки это будет случаться регулярно, так что
не сообщайте о " -#~ "баге. Модулю потребовался новый формат конфига, который и был
" -#~ "инициализирован. Можете настроить все заново. Извините за неудобства.
" - -#~ msgid "" -#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. " -#~ "This is very
strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place " -#~ "where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad " -#~ "and
as a precaution your configuration has been now restored " -#~ "to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -#~ msgstr "" -#~ "Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это " -#~ "очень странно.
Этого не должно случаться, если только Вы не понизили " -#~ "версию модуля ФМ или
скопировали конфигурацию с места, где была более " -#~ "новая версия ФМ.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была " -#~ "восстановлена на стандартную.
Извините за неудобство.
" - #~ msgid "Fileman Settings Updated" #~ msgstr "Настройки файлового менеджера обновлены" -#~ msgid "Sort Dirs First" -#~ msgstr "Директории отсортированы первыми" - #~ msgid "Show Full Path" #~ msgstr "Показывать полный путь" -#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" -#~ msgstr "Показывать иконки UDisks на столе" - -#~ msgid "Uncover" -#~ msgstr "Обнаруживать" - #~ msgid "Pager Button Grab" #~ msgstr "Кнопка захвата пейджера" @@ -9421,10 +9387,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ "Пожалуйста, нажмите клавишу мыши
Нажмите Escape для " #~ "отмены
Или Del для сброса кнопки." -#, fuzzy -#~ msgid "XKB Switcher Module" -#~ msgstr "Модуль Микшера" - #~ msgid "Popup speed" #~ msgstr "Скорость подсказки" @@ -9443,9 +9405,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Client List Menu" #~ msgstr "Меню списка окон" -#~ msgid "Acpi" -#~ msgstr "ACPI" - #~ msgid "Dim Screen" #~ msgstr "Затемнение экрана" @@ -9458,13 +9417,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Stop move/resize this gadget" #~ msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета" -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" -#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" #~ "Perhaps you are out of memory?" @@ -9539,9 +9491,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "X-Axis pan factor" #~ msgstr "Сдвиг по горизонтали (X)" -#~ msgid "%.2f" -#~ msgstr "%.2f" - #~ msgid "Y-Axis pan factor" #~ msgstr "Сдвиг по вертикали (Y)" @@ -9557,42 +9506,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Default is plugin name" #~ msgstr "По умолчанию - имя плагина" -#, fuzzy -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "Открыть через..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "Открыть через..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Application Entry" -#~ msgstr "Приложение" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Application Entry" -#~ msgstr "Новое приложение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run Executable" -#~ msgstr "Выберите исполняемый файл" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move To ..." -#~ msgstr "Переместить в" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Переместить в" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recent Files" -#~ msgstr "Переименовать файл" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Dialog" -#~ msgstr "Диалог" - #~ msgid "Switch to Window" #~ msgstr "Переключиться на окно" @@ -9614,9 +9527,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Launcher Bar" #~ msgstr "Панель быстрого запуска" -#~ msgid "Enable desktop icons" -#~ msgstr "Включить иконки на рабочем столе" - #~ msgid "Focus mode" #~ msgstr "Режим фокусирования" @@ -9626,16 +9536,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Mouse over focuses windows" #~ msgstr "Наведение мышки фокусирует окна" -#~ msgid "Select Icons to Add" -#~ msgstr "Выберите иконки для добавления" - -#~ msgid "" -#~ "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -#~ "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -#~ msgstr "" -#~ "Настройки модулей микшера измены.
Ваша старая конфигурация была " -#~ "заменена новым умолчанием.
Приносим извинения за неудобства." - #~ msgid "Create a gradient..." #~ msgstr "Создать градиент..." @@ -9868,12 +9768,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Spell checker" #~ msgstr "Проверка орфографии" -#~ msgid "Aspell" -#~ msgstr "Aspell" - -#~ msgid "Hunspell" -#~ msgstr "Hunspell" - #~ msgid "Window Settings" #~ msgstr "Настройки окна" @@ -9895,9 +9789,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Softkey" #~ msgstr "Програмная Клавиатура" -#~ msgid "Illume" -#~ msgstr "Illume" - #~ msgid "Animation" #~ msgstr "Анимация" @@ -9949,15 +9840,9 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Sleep Button" #~ msgstr "Кнопка сна" -#~ msgid "Thermal" -#~ msgstr "Тепловой" - #~ msgid "Video" #~ msgstr "Видео" -#~ msgid "ACPI Binding" -#~ msgstr "Привязка ACPI" - #~ msgid "" #~ "Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or " #~ "Escape to abort." @@ -9968,12 +9853,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Illume-Mode-Toggle" #~ msgstr "Сменить-Illume-Режим" -#~ msgid "Interaction" -#~ msgstr "Взаимодействие" - -#~ msgid "Illume Bluetooth" -#~ msgstr "Illume Bluetooth" - #~ msgid "Home Settings" #~ msgstr "Настройки домашней страницы" @@ -10001,15 +9880,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Composite Settings" #~ msgstr "Настройки компоновки" -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Видно" - -#~ msgid "Focus-Out" -#~ msgstr "Focus-Out" - -#~ msgid "Focus-In" -#~ msgstr "Focus-In" - #~ msgid "Edit Match" #~ msgstr "Редактировать совпадение" @@ -10046,15 +9916,9 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Quick Panel" #~ msgstr "Панель быстрого запуска" -#~ msgid "ARGB" -#~ msgstr "ARGB" - #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Флаги" -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Del" - #~ msgid "Over" #~ msgstr "Над" @@ -10091,9 +9955,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Software" #~ msgstr "Программное обеспечение" -#~ msgid "OpenGL" -#~ msgstr "OpenGL" - #~ msgid "OpenGL options" #~ msgstr "Опции OpenGL" @@ -10118,21 +9979,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : " #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Память" -#~ msgid "Min hidden" -#~ msgstr "Минимум скрыто" - -#~ msgid "5 Minutes" -#~ msgstr "5 минут" - -#~ msgid "30 Minutes" -#~ msgstr "30 минут" - -#~ msgid "2 Hours" -#~ msgstr "2 часа" - -#~ msgid "10 Hours" -#~ msgstr "10 часов" - #~ msgid "Max hidden" #~ msgstr "Максимум спрятанного" diff --git a/src/modules/backlight/module.desktop.in b/src/modules/backlight/module.desktop.in index d860dbeb5..cdaf950ad 100644 --- a/src/modules/backlight/module.desktop.in +++ b/src/modules/backlight/module.desktop.in @@ -3,9 +3,11 @@ Type=Link Name=Backlight Name[fr]=Rétroéclairage Name[pt]=Iluminação +Name[ru]=Подсветка Icon=e-module-backlight X-Enlightenment-ModuleType=utils Comment=Backlight control slider gadget Comment[fr]=Slider de contrôle du rétroéclairage. Comment[it]=Fornisce un cursore per il controllo della retroilluminazione. Comment[pt]=Um cursor para controlar a iluminação do monitor +Comment[ru]=Слайдер для управления подсветкой diff --git a/src/modules/battery/module.desktop.in b/src/modules/battery/module.desktop.in index b2aa8b8bc..b1fa83a7d 100644 --- a/src/modules/battery/module.desktop.in +++ b/src/modules/battery/module.desktop.in @@ -18,7 +18,7 @@ Name[zh_CN]= Name[zh_TW]= Icon=e-module-battery Comment=A gadget to visualize your battery status. -Comment[ru]=Гаджет для показа статуса батареи устройства. +Comment[ru]=Гаджет для отображения статуса батареи. Comment[de]=Helfer zum Visualisieren des Batteriezustands Comment[el]=Συστατικό που σας δείχνει οπτικά την κατάσταση της μπαταρίας σας. Comment[eo]=Vidigi staton de sia baterio. diff --git a/src/modules/clock/module.desktop.in b/src/modules/clock/module.desktop.in index 6804d3cbb..757c3a367 100644 --- a/src/modules/clock/module.desktop.in +++ b/src/modules/clock/module.desktop.in @@ -19,7 +19,7 @@ Name[zh_TW]= Icon=e-module-clock X-Enlightenment-ModuleType=utils Comment=Nice clock gadget to show current time. -Comment[ru]=Гаджет для показа текущего времени. +Comment[ru]=Гаджет для отображения текущего времени. Comment[cs]=Gadget pro zobrazení aktuálního času. Comment[de]=Netter Helfer zum Anzeigen der aktuellen Uhrzeit. Comment[el]=Ένα όμορφο συστατικό που σας δείχνει την ώρα. diff --git a/src/modules/comp/module.desktop.in b/src/modules/comp/module.desktop.in index 4e4a8778c..66b6c2ac9 100644 --- a/src/modules/comp/module.desktop.in +++ b/src/modules/comp/module.desktop.in @@ -7,7 +7,7 @@ Name[tr]=Birleşiklik Name[pt]=Composição Icon=e-module-comp Comment=Enlightenment Composite Manager -Comment[ru]=Композитный менеджер для Enlightenment. +Comment[ru]=Композитный менеджер для Enlightenment Comment[de]=Composite-Manager für Enlightenment Comment[fr]=Gestionnaire de composite intégré. Comment[it]=Composite manager per Enlightenment. diff --git a/src/modules/conf_display/module.desktop.in b/src/modules/conf_display/module.desktop.in index 546571429..f37472224 100644 --- a/src/modules/conf_display/module.desktop.in +++ b/src/modules/conf_display/module.desktop.in @@ -1,7 +1,7 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=Screen -Name[ru]=Резолюция экрана +Name[ru]=Экран Name[cs]= Name[de]= Name[eo]= @@ -17,7 +17,7 @@ Name[zh_CN]= Name[zh_TW]= Icon=preferences-desktop-display Comment=Used to configure your screen. -Comment[ru]=Используется для настройки резолюции Вашего экрана. +Comment[ru]=Используется для настройки экрана. Comment[cs]= Comment[de]= Comment[eo]= diff --git a/src/modules/conf_interaction/module.desktop.in b/src/modules/conf_interaction/module.desktop.in index 0a50196a4..5e2c1a42d 100644 --- a/src/modules/conf_interaction/module.desktop.in +++ b/src/modules/conf_interaction/module.desktop.in @@ -1,7 +1,7 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=Interaction -Name[ru]= +Name[ru]=Взаимодействие Name[cs]= Name[de]= Name[eo]= @@ -17,7 +17,7 @@ Name[zh_CN]= Name[zh_TW]= Icon=e-module-conf_interaction Comment=Configure Mouse and Touch input. -Comment[ru]= +Comment[ru]=Настройка мыши и сенсорного ввода. Comment[cs]= Comment[de]= Comment[eo]= diff --git a/src/modules/conf_paths/module.desktop.in b/src/modules/conf_paths/module.desktop.in index cd3bd6f70..48d1cb147 100644 --- a/src/modules/conf_paths/module.desktop.in +++ b/src/modules/conf_paths/module.desktop.in @@ -1,7 +1,7 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=Search Directories -Name[ru]=Директории поиска +Name[ru]=Каталоги поиска Name[cs]=Adresáře k hledání Name[de]= Name[eo]=Dosierujoj de serĉo @@ -17,7 +17,7 @@ Name[zh_CN]= Name[zh_TW]= Icon=e-module-conf_paths Comment=Specifies the Enlightenment search paths and default directories. -Comment[ru]=Позволяет указать стандартные директории и пути поиска данных для Е17 +Comment[ru]=Позволяет указать стандартные каталоги и пути поиска данных для Е17 Comment[cs]=Určuje výchozí složky Enlightenment a cesty k hledání témat aj. Comment[de]= Comment[eo]=Difini la vojojn de serĉo de Enlightenment kaj defaŭltajn dosierujojn. diff --git a/src/modules/conf_randr/module.desktop.in b/src/modules/conf_randr/module.desktop.in index 237856192..9141fb6b4 100644 --- a/src/modules/conf_randr/module.desktop.in +++ b/src/modules/conf_randr/module.desktop.in @@ -11,6 +11,7 @@ Name[it]=Monitor Name[ja]= Name[pt]= Name[pt_BR]= +Name[ru]=Настройка экрана Name[tr]=Ayarlar - Ekran Çözünürlüğü Name[zh_CN]= Name[zh_TW]= @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[it]=Usato per configurare la risoluzione del vostro schermo. Comment[ja]= Comment[pt]= Comment[pt_BR]= +Comment[ru]=Используется для настройки разрешения экрана. Comment[tr]=Ekranınızın çözünürlüğünü yapılandırır. Comment[zh_CN]= Comment[zh_TW]= diff --git a/src/modules/conf_window_remembers/module.desktop.in b/src/modules/conf_window_remembers/module.desktop.in index 8f4466eac..fc88e118d 100644 --- a/src/modules/conf_window_remembers/module.desktop.in +++ b/src/modules/conf_window_remembers/module.desktop.in @@ -11,7 +11,7 @@ Name[tr]=Pencere Hatırlamaları Name[pt]=Memorização de janelas Icon=e-module-conf_window_remembers Comment=Delete existing window remembers. -Comment[ru]=Стирает существующие запомненные окна. +Comment[ru]=Удаление запомненных настроек окон. Comment[cs]=K vymazání existujících zapamatovaných vlastností oken. Comment[eo]=Forviŝas fenestrajn memorojn. Comment[it]=Rimuove le impostazioni da ricordare delle finestre. diff --git a/src/modules/cpufreq/module.desktop.in b/src/modules/cpufreq/module.desktop.in index fbdbdd050..634ed6fb9 100644 --- a/src/modules/cpufreq/module.desktop.in +++ b/src/modules/cpufreq/module.desktop.in @@ -7,10 +7,10 @@ Name[eo]=Ĉeforgana ofteco Name[hu]=Processzor frekvencia Name[fr]=FréqCPU Name[tr]=İşlemci ölçekleme -Name[pt]=Frequência do cpu +Name[pt]=Frequência do cpu Icon=e-module-cpufreq Comment=Gadget to monitor and change the CPU frequency. -Comment[ru]=Гаджет для показа и смены частоты ЦПУ. +Comment[ru]=Гаджет для отображения и смены частоты ЦПУ. Comment[cs]=Gadget pro monitorování a změnu frekvence CPU. Comment[de]= Comment[eo]=Elrigardi kaj ŝanĝi ĉeforganan oftecon. diff --git a/src/modules/everything/module.desktop.in b/src/modules/everything/module.desktop.in index d9406aa78..dc5483dfe 100644 --- a/src/modules/everything/module.desktop.in +++ b/src/modules/everything/module.desktop.in @@ -17,7 +17,7 @@ Name[zh_CN]= Name[zh_TW]= Icon=e-module-everything Comment=The run command module provides an application launcher dialog. -Comment[ru]=Модуль запуска комманды предоставляет диалог запуска приложения. +Comment[ru]=Модуль выполнения команд предоставляющий диалог запуска приложений. Comment[cs]=Poskytuje dialog pro spuštění aplikací. Comment[de]= Comment[eo]=La modulo de lanĉo de komandoj provizas dialogon de lanĉilo de aplikaĵoj. diff --git a/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop.in b/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop.in index 69bebe127..80a45e404 100644 --- a/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop.in +++ b/src/modules/fileman_opinfo/module.desktop.in @@ -1,7 +1,7 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=EFM Operation Info -Name[ru]=Информация об операции ЕФМ +Name[ru]=Информация о работе ЕФМ Name[cs]=EFM Informace o operaci Name[de]=EFM-Operationsinfo Name[it]=Informazioni operazioni EFM diff --git a/src/modules/pager/module.desktop.in b/src/modules/pager/module.desktop.in index 3c928cc5a..114a8368c 100644 --- a/src/modules/pager/module.desktop.in +++ b/src/modules/pager/module.desktop.in @@ -11,7 +11,7 @@ Name[pt]=Paginador Icon=e-module-pager X-Enlightenment-ModuleType=utils Comment=Gadget to allow you to visualize your virtual desktops and the windows they contain. -Comment[ru]=Гаджет для показа виртуальных столов и окон, которые они содержат. +Comment[ru]=Гаджет для отображения виртуальных столов и содержащихся на них окон. Comment[cs]=Gadget pro zobrazení/přepínání virtuálních ploch a oken, které obsahují. Comment[de]=Visualisiert die virtuellen Desktops und die enthaltenen Fenster. Comment[eo]=Vidigi siajn virtualajn labortablojn kaj ties fenestrojn. diff --git a/src/modules/start/module.desktop.in b/src/modules/start/module.desktop.in index a2890da05..ce4051129 100644 --- a/src/modules/start/module.desktop.in +++ b/src/modules/start/module.desktop.in @@ -13,7 +13,7 @@ Name[pt]=Iniciar Icon=e-module-start X-Enlightenment-ModuleType=utils Comment=Enlightenment's "Start" button equivalent. -Comment[ru]=Эквивалент кнопки "Пуск" под Enlightenment. +Comment[ru]=Эквивалент кнопки "Пуск" для Enlightenment. Comment[cs]=Enlightenment Start menu. Comment[de]=Startmenü in Enlightenment. Comment[el]=Το κουμπί για το μενού εκκίνησης του Enlightenment. diff --git a/src/modules/systray/module.desktop.in b/src/modules/systray/module.desktop.in index a311098ec..59a811e90 100644 --- a/src/modules/systray/module.desktop.in +++ b/src/modules/systray/module.desktop.in @@ -1,7 +1,7 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=Systray -Name[ru]=Панель задач +Name[ru]=Системный лоток Name[el]=Ενδείξεις συστήματος Name[eo]=Taskopleto Name[fr]=Zone de notification @@ -11,7 +11,7 @@ Name[tr]=Sistem Çekmecesi Name[pt]=Área de notificação Icon=e-module-systray Comment=system tray that hold applications icons like Skype, Pidgin, Kopete and others. -Comment[ru]=Системная панель задач, которая держит иконки приложений типа Skype, Pidgin, Kopete и других. +Comment[ru]=Системный лоток содержащий значки приложений типа Skype, Pidgin, Kopete и других. Comment[cs]=spravuje aplikace jako Skype, Pidgin, Kopete a jiné. Comment[de]=Systemleiste, die Anwendungen wie Skype, Pidgin, Kopete und andere enthält. Comment[el]=Μια μπάρα ενδείξεων που εμφανίζει εφαρμογές όπως το Skype, το Pidgin, το Kopete και άλλα. diff --git a/src/modules/tasks/module.desktop.in b/src/modules/tasks/module.desktop.in index cb1e8372b..c09792e27 100644 --- a/src/modules/tasks/module.desktop.in +++ b/src/modules/tasks/module.desktop.in @@ -3,9 +3,11 @@ Type=Link Name=Tasks Name[fr]=Tâches Name[pt]=Tarefas +Name[ru]=Задачи Icon=e-module-tasks X-Enlightenment-ModuleType=utils Comment=Gadget to allow you to switch tasks Comment[fr]=Ce gadget vous permet de passer d'une tâche à une autre. Comment[it]=Gadget che permette di commutare tra i task. Comment[pt]=Módulo que lhe permite trocar entre tarefas +Comment[ru]=Гаджет для переключения задач diff --git a/src/modules/tiling/module.desktop.in b/src/modules/tiling/module.desktop.in index a23065a76..d0726b3bc 100644 --- a/src/modules/tiling/module.desktop.in +++ b/src/modules/tiling/module.desktop.in @@ -2,9 +2,11 @@ Type=Link Name=Tiling Name[fr]=Pavage +Name[ru]=Мозаичный режим Icon=e-module-tiling Comment=Positions/resizes your windows tilingly. Comment[fr]=Place/Redimensionne les fenêtres sans les superposer. Comment[it]=Posiziona/ridimensiona le finestre disponendole in griglia. Comment[pt]=Posiciona/ajusta as janelas em mosaicos +Comment[ru]=Мозаичный режим расположения окон X-Enlightenment-ModuleType=core diff --git a/src/modules/xkbswitch/module.desktop.in b/src/modules/xkbswitch/module.desktop.in index 0ba5b1832..ae5a97d57 100644 --- a/src/modules/xkbswitch/module.desktop.in +++ b/src/modules/xkbswitch/module.desktop.in @@ -3,9 +3,11 @@ Type=Link Name=Keyboard Name[fr]=Clavier Name[pt]=Teclado +Name[ru]=Клавиатура Icon=preferences-desktop-keyboard X-Enlightenment-ModuleType=utils Comment=Keyboard layout configuration and switcher Comment[fr]=Pour configurer et basculer l'agencement du clavier. Comment[it]=Per configurare e commutare il layout di tastiera. Comment[pt]=Configuração e alteração dos esquemas de teclado +Comment[ru]=Настройка и переключение раскладки клавиатуры