diff --git a/config/default/profile.desktop b/config/default/profile.desktop index 7f5f313d7..e02dc4330 100644 --- a/config/default/profile.desktop +++ b/config/default/profile.desktop @@ -7,6 +7,7 @@ Name[hu]=Alapértelmezett Name[fr]=Prédéfini Name[el]=Προκαθορισμένο Name[eo]=Pravaloroj +Name[zh_CN]=默认 Icon=icon.png Comment=Select this to begin
the initial setup again. Comment[cs]=Vyberte pro znovuspuštění
tohoto průvodce. @@ -15,3 +16,4 @@ Comment[hu]=Válaszd ezt az alap
beállítáok megismétléséhez. Comment[fr]=Sélectionnez ceci pour recommencer
la configuration initiale. Comment[el]=Επέλεξε αυτό για να
ξεκινήσεις την αρχική ρύθμιση ξανά. Comment[eo]=Elektu tion por restartigi
la pravalorizan agordon. +Comment[zh_CN]=点击这里重新进行初始化设置主题。 diff --git a/config/illume-home/profile.desktop b/config/illume-home/profile.desktop index 8fbc3361a..5ce4e4696 100644 --- a/config/illume-home/profile.desktop +++ b/config/illume-home/profile.desktop @@ -1,7 +1,9 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=Illume-Home +Name[zh_CN]=Illume-Home Icon=icon.png Comment=Illume-Home profile for
embedded systems like
phones and web
tablets with tiny
touchscreen displays.
Only use this if
you really have
such a device. Comment[fr]=Profil Illume — Home pour les systèmes
embarqués comme les téléphones
et tablettes internet pourvus
d'un petit écran tactile.
À n'utiliser que si
vous disposez réellement
d'un tel matériel. Comment[it]=Profilo Illume—Home per
sistemi embedded come
cellulari e webpad
con piccoli display
touchscreen.
Usatelo solo se
avete realmente un
dispositivo simile. +Comment[zh_CN]=为带有小型触屏的嵌入式系统如手机和上网本设计的 Illume-Home 设置主题。 diff --git a/config/illume/profile.desktop b/config/illume/profile.desktop index a4e27bce1..34308f68a 100644 --- a/config/illume/profile.desktop +++ b/config/illume/profile.desktop @@ -4,6 +4,7 @@ Name=Illume Name[fr]=Illume Name[el]=Illume Name[eo]=Illume +Name[zh_CN]=Illume Icon=icon.png Comment=Illume profile for
embedded systems like
phones and web
tablets with tiny
touchscreen displays.
Only use this if
you really have
such a device. Comment[cs]=Illume profil pro
přenosná zařízení
jako telefony
a webové tablety
s malými dotykovými displeji.
Použijte jen pokud
opravdu máte
takové zařízení. @@ -12,3 +13,4 @@ Comment[hu]=Illume profil
telefonokhoz, érintőképernyőkhöz.
Csak akk Comment[fr]=Profil Illume pour les systèmes
embarqués comme les téléphones
et tablettes internet pourvus
d'un petit écran tactile.
À n'utiliser que si
vous disposez réellement
d'un tel matériel. Comment[el]=Το προφίλ Illume είναι
για μικροσυσκευές όπως
κινητά τηλέφωνα ή internet
tablets με μικρές οθόνες αφής.
Επιλέξτε μόνο αν έχετε τέτοια
συσκευή. Comment[eo]=Profilo Illume por la
enkorpigitaj sistemoj
kiel la telefonoj kaj
ttt-tabletoj kun etaj
tuŝekranoj. Nur uzu
tiun se vi vere havas
tian aparaton. +Comment[zh_CN]=为带有小型触屏的嵌入式系统如手机和上网本设计的 Illume 设置主题。 diff --git a/config/minimalist/profile.desktop b/config/minimalist/profile.desktop index bf2861d6c..db59abbac 100644 --- a/config/minimalist/profile.desktop +++ b/config/minimalist/profile.desktop @@ -7,6 +7,7 @@ Name[hu]=Minimalista Name[fr]=Minimaliste Name[el]=Μινιμαλιστικό Name[eo]=Minimuma +Name[zh_CN]=极简 Icon=icon.png Comment=A mininimalist setup
with very few things on
the screen. Should
appeal to Those
that like as little
clutter as possible. Comment[cs]=Minimální nastavení
s velmi málo věcmi
na obrazovce. Použitelný
pro ty, kteří
chtějí co nejčistší
plochu. @@ -15,3 +16,4 @@ Comment[hu]=Minimalist beállítások
néhány dologgal
a képernyőn. Ez Comment[fr]=Une configuration minimale avec
très peu de choses à l'écran.
Pour ceux qui apprécient
un bureau dégagé. Comment[el]=Ένα μινιμαλιστικό προφίλ
με πολύ λίγα στοιχεία στην
οθόνη. Θα αρέσει σε
αυτούς που θέλουν τα απολύτως
απαραίτητα. Comment[eo]=Minimuma agordo kun
malmulte da objektoj sur
la ekrano. Taŭgas
por ĉiuj kiuj ŝatas
senĝenajn labortablojn. +Comment[zh_CN]=一个只在屏幕上放置极少项目的极简设置。 diff --git a/config/netbook/profile.desktop b/config/netbook/profile.desktop index b395c4065..c9d84bc7b 100644 --- a/config/netbook/profile.desktop +++ b/config/netbook/profile.desktop @@ -4,6 +4,7 @@ Name=Netbook Name[fr]=Netbook Name[el]=Netbook Name[eo]=Komputileto +Name[zh_CN]=上网本 Icon=icon.png Comment=If you have a very
small, low-powered laptop
(also known as Netbooks),
then this profile is for
you. It has heavier
features turned off
to save resources. Comment[cs]=Pokud máte malý
laptop s nízkou spotřebou
(známé jako Netbooky),
pak je tento profil
pro vás. Má náročnější
funkce vypnuty,
aby se ušetřily systémové prostředky. @@ -12,3 +13,4 @@ Comment[hu]=Ha egy kicsi erőforrással
bíró eszközöd van, laptop,
ak Comment[fr]=Si vous avez un ordinateur
portable de faible dimension
et de faible puissance
(appelé aussi netbook),
c'est le profil adéquat.
Les fonctionnalités les
plus gourmandes en
ressources sont
désactivées. Comment[el]=Αν έχετε ένα πολύ
μικρό, χαμηλής κατανάλωσης laptop
(γνωστά και ως Netbooks),
τότε αυτό το προφίλ είναι για εσάς.
Έχει απενεργοποιημένα τα "βαριά"
χαρακτηριστικά για να λειτουργεί
πιο γρήγορα. Comment[eo]=Se vi havas malgrandegan,
malaltpotencan tekokomputilo
(ankaŭ nomata komputileto),
do tiu profilo estas taŭga por
vi. Ĝia plej pezaj eblecoj
estas malŝaltitaj. +Comment[zh_CN]=为上网本设计的设置主题,关闭许多特性以节约资源。 diff --git a/config/scaleable/profile.desktop b/config/scaleable/profile.desktop index 90e0e1fee..4996f1204 100644 --- a/config/scaleable/profile.desktop +++ b/config/scaleable/profile.desktop @@ -7,6 +7,7 @@ Name[hu]=Kalibrálható Name[fr]=Proportionnel Name[el]=Κλιμακωτό Name[eo]=Skalebla +Name[zh_CN]=缩放 Icon=icon.png Comment=The Standard setup, but
with automatic scaling
enabled to adapt to
the resolution of your
display, if it is set
correctly. Comment[cs]=Standartní nastavení, ale
s povoleným automatickým
škálováním, které se přizpůsobí
rozlišení vaší obrazovky,
pokud je nastaveno
správně. @@ -15,3 +16,4 @@ Comment[hu]=Az általános beállítás,
kiegészítve a kalibrációval,
Comment[fr]=La configuration standard avec
mise à l'échelle automatique
proportionnée à la résolution
de l'écran, si les paramètres
sont corrects. Comment[el]=Η κανονική ρύθμιση αλλά
με αυτόματη αλλαγή μεγέθους
για να αλλάζει κλίμακα ανάλογα
με την ανάλυση της οθόνης σας. Comment[eo]=La normala agordo, sed
kun aŭtomata skalado
ebligata por adapti al
la ekrandistingivo,
se difinita korekte. +Comment[zh_CN]=标准设置主题,会自动进行缩放以适应不同的分辨率。 diff --git a/config/standard/profile.desktop b/config/standard/profile.desktop index e25060dff..7c9ed30fe 100644 --- a/config/standard/profile.desktop +++ b/config/standard/profile.desktop @@ -6,6 +6,7 @@ Name[hu]=Általános Name[fr]=Standard Name[el]=Κανονικό Name[eo]=Kutima +Name[zh_CN]=标准 Icon=icon.png Comment=This is the standard
profile that is
universal for most
desktop and laptop
systems. Choose this
if you are not
sure what to choose. Comment[cs]=Toto je standartní
univerzální
profil pro většinu
stolních a přenosných
počítačů. Vyberte pokud
si nejste jisti
co vybrat. @@ -14,3 +15,4 @@ Comment[hu]=Ez az általános,
alap beállítás,
amely megfelelő a
le Comment[fr]=C'est le profil standard
adapté à la quasi totalité
des systèmes de bureau
et ordinateurs portables.
Choisissez ce profil si
vous n'êtes pas sûr. Comment[el]=Αυτό είναι το κανονικό
προφίλ που είναι κοινό
για τα περισσότερα συστήματα. Επιλέξτε αυτό
αν δεν είστε σίγουροι για
την επιλογή σας. Comment[eo]=Tio estas la kutima profilo
taŭga por preskaŭ ĉiuj
oficejaj sistemoj kaj
porteblaj sistemoj.
Elektu ĝin se vi ne certas. +Comment[zh_CN]=适用于大多数台式机和笔记本的设置主题,如果您不清楚如何选择则请使用这个。 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1f25f3594..2e846ba03 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,7 +2,7 @@ # This file is put in the public domain. # Emfox Zhou , 2005. # gao stone , 2008. -# Aron Xu , 2008, 2009. +# Aron Xu , 2008, 2009, 2010. # Luo Jie , 2009. # eexpress , 2009. # @@ -10,40 +10,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-02 11:51+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:51+0000\n" -"Last-Translator: eexpress \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-13 09:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-13 12:39+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/bin/e_about.c:17 +#: ../src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "关于 Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2547 src/bin/e_config_dialog.c:270 -#: src/bin/e_fm.c:943 src/bin/e_int_border_menu.c:222 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 -#: src/modules/conf/e_conf.c:180 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531 +#. Close Button +#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2561 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272 ../src/bin/e_fm.c:943 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:248 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:179 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:178 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2844 src/bin/e_actions.c:2848 -#: src/bin/e_actions.c:2852 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:668 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210 -#: src/modules/wizard/page_000.c:32 +#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2858 +#: ../src/bin/e_actions.c:2862 ../src/bin/e_actions.c:2866 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:165 ../src/bin/e_main.c:668 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:32 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:26 +#: ../src/bin/e_about.c:26 msgid "" "Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.

We " "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "" "且并不稳定,很多功能尚未完成或并不存在,还有很多 bug。您已经被 警告" "过了!" -#: src/bin/e_about.c:50 +#: ../src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" msgstr "开发组" -#: src/bin/e_actions.c:345 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " @@ -75,608 +75,636 @@ msgstr "" "您正要杀掉 %s.

请注意窗口内所有信息
一旦杀掉就会丢失!

确定" "要杀死这个窗口吗?" -#: src/bin/e_actions.c:357 +#: ../src/bin/e_actions.c:365 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "确定要杀死这个窗口吗?" -#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1867 -#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:2059 -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: src/bin/e_desklock.c:1027 src/bin/e_fm.c:9023 src/bin/e_fm.c:9252 -#: src/bin/e_module.c:506 src/bin/e_screensaver.c:106 +#: ../src/bin/e_actions.c:368 ../src/bin/e_actions.c:1784 +#: ../src/bin/e_actions.c:1881 ../src/bin/e_actions.c:1944 +#: ../src/bin/e_actions.c:2007 ../src/bin/e_actions.c:2070 +#: ../src/bin/e_actions.c:2133 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1027 ../src/bin/e_fm.c:9016 ../src/bin/e_fm.c:9245 +#: ../src/bin/e_module.c:506 ../src/bin/e_screensaver.c:106 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1771 src/bin/e_actions.c:1869 -#: src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2061 -#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: src/bin/e_desklock.c:1029 src/bin/e_fm.c:9021 src/bin/e_fm.c:9253 -#: src/bin/e_module.c:507 src/bin/e_screensaver.c:108 +#: ../src/bin/e_actions.c:370 ../src/bin/e_actions.c:1786 +#: ../src/bin/e_actions.c:1883 ../src/bin/e_actions.c:1946 +#: ../src/bin/e_actions.c:2009 ../src/bin/e_actions.c:2072 +#: ../src/bin/e_actions.c:2135 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1029 ../src/bin/e_fm.c:9014 ../src/bin/e_fm.c:9246 +#: ../src/bin/e_module.c:507 ../src/bin/e_screensaver.c:108 msgid "No" msgstr "否" -#: src/bin/e_actions.c:1762 +#: ../src/bin/e_actions.c:1778 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "确定要退出吗?" -#: src/bin/e_actions.c:1764 +#: ../src/bin/e_actions.c:1780 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "您要求退出Enlightenment。

确定要退出吗?" -#: src/bin/e_actions.c:1860 +#: ../src/bin/e_actions.c:1875 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "确定要注销吗?" -#: src/bin/e_actions.c:1862 +#: ../src/bin/e_actions.c:1877 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "您正要退出Enlightenment。

确定要注销吗?" -#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:2052 +#: ../src/bin/e_actions.c:1938 ../src/bin/e_actions.c:2064 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "确定要关闭吗?" -#: src/bin/e_actions.c:1926 +#: ../src/bin/e_actions.c:1940 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "您正要关闭计算机。

确定要关闭计算机吗?" -#: src/bin/e_actions.c:1988 +#: ../src/bin/e_actions.c:2001 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "确定要重启吗?" -#: src/bin/e_actions.c:1990 +#: ../src/bin/e_actions.c:2003 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "您正要重启计算机。

确定要重新启动计算机吗?" -#: src/bin/e_actions.c:2054 +#: ../src/bin/e_actions.c:2066 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "您正要挂起计算机。

确定要挂起计算机吗?" -#: src/bin/e_actions.c:2116 +#: ../src/bin/e_actions.c:2127 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "确定要休眠吗?" -#: src/bin/e_actions.c:2118 +#: ../src/bin/e_actions.c:2129 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "您正要休眠计算机。

确定要休眠计算机吗?" -#: src/bin/e_actions.c:2507 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2537 -#: src/bin/e_actions.c:2542 src/bin/e_actions.c:2547 src/bin/e_actions.c:2552 -#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2781 -#: src/bin/e_actions.c:2787 src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2799 +#: ../src/bin/e_actions.c:2521 ../src/bin/e_actions.c:2532 +#: ../src/bin/e_actions.c:2551 ../src/bin/e_actions.c:2556 +#: ../src/bin/e_actions.c:2561 ../src/bin/e_actions.c:2566 +#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_actions.c:2790 +#: ../src/bin/e_actions.c:2795 ../src/bin/e_actions.c:2801 +#: ../src/bin/e_actions.c:2807 ../src/bin/e_actions.c:2813 msgid "Window : Actions" msgstr "窗口:动作" -#: src/bin/e_actions.c:2507 src/bin/e_fm.c:6080 +#: ../src/bin/e_actions.c:2521 ../src/bin/e_fm.c:6073 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:148 msgid "Move" msgstr "移动" -#: src/bin/e_actions.c:2518 +#: ../src/bin/e_actions.c:2532 ../src/bin/e_int_border_menu.c:160 msgid "Resize" msgstr "改变大小" -#: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2820 src/bin/e_actions.c:2822 -#: src/bin/e_actions.c:2824 src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_actions.c:2828 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: ../src/bin/e_actions.c:2543 ../src/bin/e_actions.c:2834 +#: ../src/bin/e_actions.c:2836 ../src/bin/e_actions.c:2838 +#: ../src/bin/e_actions.c:2840 ../src/bin/e_actions.c:2842 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: src/bin/e_actions.c:2529 +#: ../src/bin/e_actions.c:2543 msgid "Window Menu" msgstr "窗口菜单" -#: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_int_border_menu.c:192 +#: ../src/bin/e_actions.c:2551 ../src/bin/e_int_border_menu.c:218 msgid "Raise" msgstr "升起" -#: src/bin/e_actions.c:2542 src/bin/e_int_border_menu.c:184 +#: ../src/bin/e_actions.c:2556 ../src/bin/e_int_border_menu.c:210 msgid "Lower" msgstr "降低" -#: src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_int_border_menu.c:211 +#: ../src/bin/e_actions.c:2566 ../src/bin/e_int_border_menu.c:237 msgid "Kill" msgstr "杀死" -#: src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2564 src/bin/e_actions.c:2571 -#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2580 src/bin/e_actions.c:2583 -#: src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2588 src/bin/e_actions.c:2590 -#: src/bin/e_actions.c:2592 src/bin/e_actions.c:2599 src/bin/e_actions.c:2601 -#: src/bin/e_actions.c:2603 src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2607 -#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_actions.c:2619 +#: ../src/bin/e_actions.c:2571 ../src/bin/e_actions.c:2578 +#: ../src/bin/e_actions.c:2585 ../src/bin/e_actions.c:2592 +#: ../src/bin/e_actions.c:2594 ../src/bin/e_actions.c:2597 +#: ../src/bin/e_actions.c:2600 ../src/bin/e_actions.c:2602 +#: ../src/bin/e_actions.c:2604 ../src/bin/e_actions.c:2606 +#: ../src/bin/e_actions.c:2613 ../src/bin/e_actions.c:2615 +#: ../src/bin/e_actions.c:2617 ../src/bin/e_actions.c:2619 +#: ../src/bin/e_actions.c:2621 ../src/bin/e_actions.c:2628 +#: ../src/bin/e_actions.c:2633 msgid "Window : State" msgstr "窗口:状态" -#: src/bin/e_actions.c:2557 +#: ../src/bin/e_actions.c:2571 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "粘着模式切换" -#: src/bin/e_actions.c:2564 +#: ../src/bin/e_actions.c:2578 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "图标模式切换" -#: src/bin/e_actions.c:2571 +#: ../src/bin/e_actions.c:2585 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "全屏状态切换" -#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_int_border_menu.c:153 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:357 +#: ../src/bin/e_actions.c:2592 ../src/bin/e_int_border_menu.c:179 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:405 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: src/bin/e_actions.c:2580 +#: ../src/bin/e_actions.c:2594 msgid "Maximize Vertically" msgstr "垂直最大化" -#: src/bin/e_actions.c:2583 +#: ../src/bin/e_actions.c:2597 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "水平最大化" -#: src/bin/e_actions.c:2586 +#: ../src/bin/e_actions.c:2600 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "全屏最大化" -#: src/bin/e_actions.c:2588 +#: ../src/bin/e_actions.c:2602 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "最大化模式 \"智能\"" -#: src/bin/e_actions.c:2590 +#: ../src/bin/e_actions.c:2604 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "最大化模式 \"扩展\"" -#: src/bin/e_actions.c:2592 +#: ../src/bin/e_actions.c:2606 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "最大化模式 \"填充\"" -#: src/bin/e_actions.c:2599 +#: ../src/bin/e_actions.c:2613 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2601 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2603 +#: ../src/bin/e_actions.c:2617 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2605 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2607 +#: ../src/bin/e_actions.c:2621 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2614 +#: ../src/bin/e_actions.c:2628 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "切换无边框状态" -#: src/bin/e_actions.c:2619 +#: ../src/bin/e_actions.c:2633 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "切换粘附状态" -#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2626 src/bin/e_actions.c:2628 -#: src/bin/e_actions.c:2630 src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2638 -#: src/bin/e_actions.c:2644 src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2655 -#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663 src/bin/e_actions.c:2665 -#: src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_actions.c:2671 -#: src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675 src/bin/e_actions.c:2677 -#: src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681 src/bin/e_actions.c:2683 -#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693 -#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2699 -#: src/bin/e_actions.c:2705 src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2717 -#: src/bin/e_actions.c:2722 src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2726 -#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2732 -#: src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736 src/bin/e_actions.c:2738 -#: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 -#: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2899 -#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:786 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 +#: ../src/bin/e_actions.c:2638 ../src/bin/e_actions.c:2640 +#: ../src/bin/e_actions.c:2642 ../src/bin/e_actions.c:2644 +#: ../src/bin/e_actions.c:2646 ../src/bin/e_actions.c:2652 +#: ../src/bin/e_actions.c:2658 ../src/bin/e_actions.c:2663 +#: ../src/bin/e_actions.c:2669 ../src/bin/e_actions.c:2675 +#: ../src/bin/e_actions.c:2677 ../src/bin/e_actions.c:2679 +#: ../src/bin/e_actions.c:2681 ../src/bin/e_actions.c:2683 +#: ../src/bin/e_actions.c:2685 ../src/bin/e_actions.c:2687 +#: ../src/bin/e_actions.c:2689 ../src/bin/e_actions.c:2691 +#: ../src/bin/e_actions.c:2693 ../src/bin/e_actions.c:2695 +#: ../src/bin/e_actions.c:2697 ../src/bin/e_actions.c:2699 +#: ../src/bin/e_actions.c:2705 ../src/bin/e_actions.c:2707 +#: ../src/bin/e_actions.c:2709 ../src/bin/e_actions.c:2711 +#: ../src/bin/e_actions.c:2713 ../src/bin/e_actions.c:2719 +#: ../src/bin/e_actions.c:2725 ../src/bin/e_actions.c:2731 +#: ../src/bin/e_actions.c:2736 ../src/bin/e_actions.c:2738 +#: ../src/bin/e_actions.c:2740 ../src/bin/e_actions.c:2742 +#: ../src/bin/e_actions.c:2744 ../src/bin/e_actions.c:2746 +#: ../src/bin/e_actions.c:2748 ../src/bin/e_actions.c:2750 +#: ../src/bin/e_actions.c:2752 ../src/bin/e_actions.c:2754 +#: ../src/bin/e_actions.c:2756 ../src/bin/e_actions.c:2758 +#: ../src/bin/e_actions.c:2760 ../src/bin/e_actions.c:2908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2913 ../src/bin/e_int_menus.c:134 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:786 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:324 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2624 +#: ../src/bin/e_actions.c:2638 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "向左翻转桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2626 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "向右翻转桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2628 +#: ../src/bin/e_actions.c:2642 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "向上翻转桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2630 +#: ../src/bin/e_actions.c:2644 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "往下翻转桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2632 +#: ../src/bin/e_actions.c:2646 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "翻转桌面 —— 依据" -#: src/bin/e_actions.c:2638 +#: ../src/bin/e_actions.c:2652 msgid "Show The Desktop" msgstr "显示桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2644 +#: ../src/bin/e_actions.c:2658 msgid "Show The Shelf" msgstr "显示书架" -#: src/bin/e_actions.c:2649 +#: ../src/bin/e_actions.c:2663 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "翻转桌面到..." -#: src/bin/e_actions.c:2655 +#: ../src/bin/e_actions.c:2669 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "线性翻转桌面到..." -#: src/bin/e_actions.c:2661 +#: ../src/bin/e_actions.c:2675 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "切换到桌面 0" -#: src/bin/e_actions.c:2663 +#: ../src/bin/e_actions.c:2677 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "切换到桌面 1" -#: src/bin/e_actions.c:2665 +#: ../src/bin/e_actions.c:2679 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "切换到桌面 2" -#: src/bin/e_actions.c:2667 +#: ../src/bin/e_actions.c:2681 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "切换到桌面 3" -#: src/bin/e_actions.c:2669 +#: ../src/bin/e_actions.c:2683 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "切换到桌面 4" -#: src/bin/e_actions.c:2671 +#: ../src/bin/e_actions.c:2685 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "切换到桌面 5" -#: src/bin/e_actions.c:2673 +#: ../src/bin/e_actions.c:2687 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "切换到桌面 6" -#: src/bin/e_actions.c:2675 +#: ../src/bin/e_actions.c:2689 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "切换到桌面 7" -#: src/bin/e_actions.c:2677 +#: ../src/bin/e_actions.c:2691 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "切换到桌面 8" -#: src/bin/e_actions.c:2679 +#: ../src/bin/e_actions.c:2693 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "切换到桌面 9" -#: src/bin/e_actions.c:2681 +#: ../src/bin/e_actions.c:2695 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "切换到桌面 10" -#: src/bin/e_actions.c:2683 +#: ../src/bin/e_actions.c:2697 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "切换到桌面 11" -#: src/bin/e_actions.c:2685 +#: ../src/bin/e_actions.c:2699 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "切换到桌面 ..." -#: src/bin/e_actions.c:2691 +#: ../src/bin/e_actions.c:2705 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "向左翻转桌面(所有屏幕)" -#: src/bin/e_actions.c:2693 +#: ../src/bin/e_actions.c:2707 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "向右翻转桌面(所有屏幕)" -#: src/bin/e_actions.c:2695 +#: ../src/bin/e_actions.c:2709 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "向上翻转桌面(所有屏幕)" -#: src/bin/e_actions.c:2697 +#: ../src/bin/e_actions.c:2711 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "向下翻转桌面(所有屏幕)" -#: src/bin/e_actions.c:2699 +#: ../src/bin/e_actions.c:2713 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "翻转桌面的方式...(全部屏幕)" -#: src/bin/e_actions.c:2705 +#: ../src/bin/e_actions.c:2719 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "翻转桌面到...(全部屏幕)" -#: src/bin/e_actions.c:2711 +#: ../src/bin/e_actions.c:2725 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "直线翻转桌面...(全部屏幕)" -#: src/bin/e_actions.c:2717 +#: ../src/bin/e_actions.c:2731 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "翻转桌面指向..." -#: src/bin/e_actions.c:2722 +#: ../src/bin/e_actions.c:2736 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 0" -#: src/bin/e_actions.c:2724 +#: ../src/bin/e_actions.c:2738 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 1" -#: src/bin/e_actions.c:2726 +#: ../src/bin/e_actions.c:2740 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 2" -#: src/bin/e_actions.c:2728 +#: ../src/bin/e_actions.c:2742 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 3" -#: src/bin/e_actions.c:2730 +#: ../src/bin/e_actions.c:2744 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 4" -#: src/bin/e_actions.c:2732 +#: ../src/bin/e_actions.c:2746 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 5" -#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: ../src/bin/e_actions.c:2748 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 6" -#: src/bin/e_actions.c:2736 +#: ../src/bin/e_actions.c:2750 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 7" -#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: ../src/bin/e_actions.c:2752 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 8" -#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: ../src/bin/e_actions.c:2754 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 9" -#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: ../src/bin/e_actions.c:2756 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 10" -#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: ../src/bin/e_actions.c:2758 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 11" -#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: ../src/bin/e_actions.c:2760 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "切换到桌面 ..." -#: src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 src/bin/e_actions.c:2757 -#: src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_actions.c:2766 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 +#: ../src/bin/e_actions.c:2766 ../src/bin/e_actions.c:2768 +#: ../src/bin/e_actions.c:2770 ../src/bin/e_actions.c:2776 +#: ../src/bin/e_actions.c:2778 ../src/bin/e_actions.c:2780 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 msgid "Screen" msgstr "屏幕" -#: src/bin/e_actions.c:2753 +#: ../src/bin/e_actions.c:2766 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "发送鼠标到屏幕 0" -#: src/bin/e_actions.c:2755 +#: ../src/bin/e_actions.c:2768 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "发送鼠标到屏幕 1" -#: src/bin/e_actions.c:2757 +#: ../src/bin/e_actions.c:2770 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "发送鼠标到屏幕 ..." -#: src/bin/e_actions.c:2762 +#: ../src/bin/e_actions.c:2776 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "发送鼠标到前1屏" -#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: ../src/bin/e_actions.c:2778 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "发送鼠标到后1屏" -#: src/bin/e_actions.c:2766 +#: ../src/bin/e_actions.c:2780 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "发送鼠标 前进/后退 屏幕..." -#: src/bin/e_actions.c:2804 src/bin/e_actions.c:2806 src/bin/e_actions.c:2808 -#: src/bin/e_actions.c:2814 +#: ../src/bin/e_actions.c:2818 ../src/bin/e_actions.c:2820 +#: ../src/bin/e_actions.c:2822 ../src/bin/e_actions.c:2828 msgid "Window : Moving" msgstr "窗口:移动" -#: src/bin/e_actions.c:2804 +#: ../src/bin/e_actions.c:2818 msgid "To Next Desktop" msgstr "发送到下个桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2806 +#: ../src/bin/e_actions.c:2820 msgid "To Previous Desktop" msgstr "到前一桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2808 +#: ../src/bin/e_actions.c:2822 msgid "By Desktop #..." msgstr "桌面号 #..." -#: src/bin/e_actions.c:2814 +#: ../src/bin/e_actions.c:2828 msgid "To Desktop..." msgstr "到桌面..." -#: src/bin/e_actions.c:2820 +#: ../src/bin/e_actions.c:2834 msgid "Show Main Menu" msgstr "显示主窗口" -#: src/bin/e_actions.c:2822 +#: ../src/bin/e_actions.c:2836 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "显示“我的最爱”菜单" -#: src/bin/e_actions.c:2824 +#: ../src/bin/e_actions.c:2838 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "显示所有应用程序菜单" -#: src/bin/e_actions.c:2826 +#: ../src/bin/e_actions.c:2840 msgid "Show Clients Menu" msgstr "显示 客户端 菜单" -#: src/bin/e_actions.c:2828 +#: ../src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Show Menu..." msgstr "显示菜单..." -#: src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2840 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:149 src/modules/conf/e_mod_main.c:173 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: ../src/bin/e_actions.c:2849 ../src/bin/e_actions.c:2854 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:124 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:149 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 msgid "Launch" msgstr "启动" -#: src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: ../src/bin/e_actions.c:2849 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/bin/e_actions.c:2840 +#: ../src/bin/e_actions.c:2854 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: src/bin/e_actions.c:2844 src/bin/e_int_menus.c:189 +#: ../src/bin/e_actions.c:2858 ../src/bin/e_int_menus.c:189 msgid "Restart" msgstr "重启" -#: src/bin/e_actions.c:2848 src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2862 ../src/bin/e_int_menus.c:194 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: src/bin/e_actions.c:2852 +#: ../src/bin/e_actions.c:2866 msgid "Exit Now" msgstr "现在退出" -#: src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2861 +#: ../src/bin/e_actions.c:2870 ../src/bin/e_actions.c:2875 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment:模式" -#: src/bin/e_actions.c:2857 +#: ../src/bin/e_actions.c:2871 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "锁定幻灯片模式" -#: src/bin/e_actions.c:2862 +#: ../src/bin/e_actions.c:2876 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "锁定脱机模式" -#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2870 src/bin/e_actions.c:2874 -#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2882 src/bin/e_actions.c:2886 -#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:398 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:645 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 +#. FIXME use gadget icon +#: ../src/bin/e_actions.c:2880 ../src/bin/e_actions.c:2884 +#: ../src/bin/e_actions.c:2888 ../src/bin/e_actions.c:2892 +#: ../src/bin/e_actions.c:2896 ../src/bin/e_actions.c:2900 +#: ../src/bin/e_configure.c:145 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:481 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "系统" -#: src/bin/e_actions.c:2866 +#: ../src/bin/e_actions.c:2880 msgid "Log Out" msgstr "退出" -#: src/bin/e_actions.c:2870 +#: ../src/bin/e_actions.c:2884 msgid "Power Off Now" msgstr "现在关闭电源" -#: src/bin/e_actions.c:2874 +#: ../src/bin/e_actions.c:2888 msgid "Power Off" msgstr "关闭电源" -#: src/bin/e_actions.c:2878 +#: ../src/bin/e_actions.c:2892 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: src/bin/e_actions.c:2882 +#: ../src/bin/e_actions.c:2896 msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: src/bin/e_actions.c:2886 +#: ../src/bin/e_actions.c:2900 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: src/bin/e_actions.c:2894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2908 msgid "Lock" msgstr "锁定" -#: src/bin/e_actions.c:2899 src/bin/e_int_menus.c:1122 +#: ../src/bin/e_actions.c:2913 ../src/bin/e_int_menus.c:1122 msgid "Cleanup Windows" msgstr "重新排列窗口" -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: ../src/bin/e_actions.c:2918 msgid "Generic : Actions" msgstr "常规:动作" -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: ../src/bin/e_actions.c:2918 msgid "Delayed Action" msgstr "延迟动作" -#: src/bin/e_bg.c:38 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_bg.c:53 msgid "Set As Background" msgstr "设为背景" -#: src/bin/e_border.c:4922 +#: ../src/bin/e_border.c:4969 msgid "Desktop files scan done" msgstr "已完成桌面文件扫描" -#: src/bin/e_border.c:4935 +#: ../src/bin/e_border.c:4982 msgid "Desktop file scan" msgstr "桌面文件扫描" -#: src/bin/e_color_dialog.c:29 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29 msgid "Color Selector" msgstr "色彩选择器" -#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1839 -#: src/bin/e_config_dialog.c:260 src/bin/e_eap_editor.c:613 -#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:365 -#: src/bin/e_fm.c:8541 src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:524 -#: src/bin/e_module.c:403 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483 -#: src/bin/e_utils.c:640 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:364 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:334 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:778 +#. buttons at the bottom +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1876 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:262 ../src/bin/e_eap_editor.c:613 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 +#: ../src/bin/e_exec.c:365 ../src/bin/e_fm.c:8534 ../src/bin/e_fm.c:9172 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:512 ../src/bin/e_int_border_remember.c:324 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:524 ../src/bin/e_module.c:403 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 ../src/bin/e_utils.c:679 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:364 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:121 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:221 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:352 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439 msgid "OK" msgstr "确定" -#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615 -#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8543 -#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:338 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:779 +#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:615 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: ../src/bin/e_fm.c:8536 ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_utils.c:1252 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:125 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:225 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:356 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:327 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/bin/e_config.c:760 src/bin/e_config.c:793 +#: ../src/bin/e_config.c:797 ../src/bin/e_config.c:830 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -687,7 +715,7 @@ msgid "" "the hiccup in your settings.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:777 +#: ../src/bin/e_config.c:814 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -696,11 +724,11 @@ msgid "" "to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1740 +#: ../src/bin/e_config.c:1777 msgid "Settings Upgraded" msgstr "设定已经升级" -#: src/bin/e_config.c:1763 +#: ../src/bin/e_config.c:1800 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -708,7 +736,7 @@ msgid "" "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1774 +#: ../src/bin/e_config.c:1811 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -718,7 +746,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1787 +#: ../src/bin/e_config.c:1824 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -727,7 +755,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1798 +#: ../src/bin/e_config.c:1835 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -735,8 +763,11 @@ msgid "" "over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" +"Enlightenment 因没有足够的空间无法写入设置文件。
" +"您可能没有足够的磁盘空间或者达到了磁盘使用配额。
" +"出现错误的文件为:
%s
该文件已被删除以避免数据冲突。
" -#: src/bin/e_config.c:1810 +#: ../src/bin/e_config.c:1847 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -744,73 +775,76 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1835 +#: ../src/bin/e_config.c:1872 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment 设定写入问题" -#: src/bin/e_config_dialog.c:208 src/modules/battery/e_mod_main.c:1094 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:210 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094 +#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: src/bin/e_config_dialog.c:237 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:239 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:847 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:847 msgid "Apply" msgstr "应用" -#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:225 +#: ../src/bin/e_configure.c:25 ../src/bin/e_configure.c:34 +#: ../src/bin/e_configure.c:37 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:225 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079 +#: ../src/bin/e_configure.c:33 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1080 msgid "Extensions" msgstr "扩展" -#: src/bin/e_container.c:113 +#: ../src/bin/e_container.c:112 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "容器 %d" -#: src/bin/e_desklock.c:175 +#: ../src/bin/e_desklock.c:175 msgid "Error - no PAM support" msgstr "错误 - 无 PAM 支持" -#: src/bin/e_desklock.c:176 +#: ../src/bin/e_desklock.c:176 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "这个Enlightenment中没有构建PAM 支持,所以
桌面锁定已禁用。" -#: src/bin/e_desklock.c:240 +#. everything failed - cant lock +#: ../src/bin/e_desklock.c:240 msgid "Lock Failed" msgstr "锁定失败" -#: src/bin/e_desklock.c:241 +#: ../src/bin/e_desklock.c:241 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "桌面不能锁定,因为某些软件独占了键盘鼠标,并且独占不能解开。" -#: src/bin/e_desklock.c:325 +#: ../src/bin/e_desklock.c:325 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "请输入您的解锁密码" -#: src/bin/e_desklock.c:689 +#: ../src/bin/e_desklock.c:689 msgid "Authentication System Error" msgstr "认证系统错误" -#: src/bin/e_desklock.c:690 +#: ../src/bin/e_desklock.c:690 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -819,30 +853,30 @@ msgid "" msgstr "" "PAM 认证出错,不能产生认证会话。出错代码是 %i。这是不正常的,请报告错误。" -#: src/bin/e_desklock.c:1016 src/bin/e_screensaver.c:95 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1016 ../src/bin/e_screensaver.c:95 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "启用幻灯片模式?" -#: src/bin/e_desklock.c:1020 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1020 msgid "" "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "您解锁桌面太快了。您想要启动简报模式并临时禁止屏保、屏幕锁、电源管理?" -#: src/bin/e_desklock.c:1031 src/bin/e_screensaver.c:110 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1031 ../src/bin/e_screensaver.c:110 msgid "No, but increase timeout" msgstr "否,继续延时" -#: src/bin/e_desklock.c:1034 src/bin/e_screensaver.c:113 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1034 ../src/bin/e_screensaver.c:113 msgid "No, and stop asking" msgstr "否,以后不再询问" -#: src/bin/e_eap_editor.c:158 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "窗口属性不全" -#: src/bin/e_eap_editor.c:159 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " @@ -854,436 +888,454 @@ msgstr "" "瞎猜的。您可以使用窗口标题名代替,但这必须是窗口启动后,其标题名和设置一致," "并且一直不能改变。" -#: src/bin/e_eap_editor.c:215 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "桌面条目编辑器" -#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:399 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 ../src/bin/e_fm_prop.c:399 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: src/bin/e_eap_editor.c:472 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "基本信息" -#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "名称" -#: src/bin/e_eap_editor.c:479 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479 msgid "Executable" msgstr "可执行" -#: src/bin/e_eap_editor.c:487 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487 msgid "Comment" msgstr "评论" -#: src/bin/e_eap_editor.c:512 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512 msgid "General" msgstr "常规" -#: src/bin/e_eap_editor.c:515 +#. - general info - +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515 msgid "Generic Name" msgstr "常规名称" -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106 msgid "Window Class" msgstr "窗口类" -#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 msgid "Categories" msgstr "分类" -#: src/bin/e_eap_editor.c:528 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528 msgid "Mime Types" msgstr "Mime 类型" -#: src/bin/e_eap_editor.c:534 src/bin/e_int_border_remember.c:751 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534 ../src/bin/e_int_border_remember.c:751 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/bin/e_eap_editor.c:535 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535 msgid "Startup Notify" msgstr "启动时通知" -#: src/bin/e_eap_editor.c:537 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537 msgid "Run in Terminal" msgstr "在终端中运行" -#: src/bin/e_eap_editor.c:539 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539 msgid "Show in Menus" msgstr "显示在菜单中" -#: src/bin/e_eap_editor.c:543 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543 msgid "Desktop file" msgstr "桌面文件" -#: src/bin/e_eap_editor.c:544 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/bin/e_eap_editor.c:573 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573 msgid "Select an Icon" msgstr "选择一个图标" -#: src/bin/e_eap_editor.c:642 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642 msgid "Select an Executable" msgstr "选择一个可执行文件" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8043 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:8036 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7950 +#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:7943 msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6075 src/bin/e_fm.c:7964 +#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:6068 ../src/bin/e_fm.c:7957 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7789 src/bin/e_fm.c:7977 +#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7782 ../src/bin/e_fm.c:7970 msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: src/bin/e_entry.c:529 +#: ../src/bin/e_entry.c:529 msgid "Select All" msgstr "选择所有" -#: src/bin/e_exec.c:225 src/bin/e_utils.c:200 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 +#: ../src/bin/e_exec.c:225 ../src/bin/e_utils.c:237 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "运行时错误" -#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:201 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 +#: ../src/bin/e_exec.c:226 ../src/bin/e_utils.c:238 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment无法创建一个子进程:

%s
" -#: src/bin/e_exec.c:356 +#: ../src/bin/e_exec.c:356 msgid "Application run error" msgstr "应用程序运行错误" -#: src/bin/e_exec.c:358 +#: ../src/bin/e_exec.c:358 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " "application failed to start." msgstr "Enlightenment 未能运行程序:

%s

该程序启动失败。" -#: src/bin/e_exec.c:454 +#. Create The Dialog +#: ../src/bin/e_exec.c:453 msgid "Application Execution Error" msgstr "应用程序执行出错" -#: src/bin/e_exec.c:466 +#: ../src/bin/e_exec.c:465 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s 意外终止。" -#: src/bin/e_exec.c:472 +#: ../src/bin/e_exec.c:471 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "退出代码 %i 从 %s 反馈回来。" -#: src/bin/e_exec.c:480 +#: ../src/bin/e_exec.c:479 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s 被中断信号中断。" -#: src/bin/e_exec.c:483 +#: ../src/bin/e_exec.c:482 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s 被退出信号中断。" -#: src/bin/e_exec.c:487 +#: ../src/bin/e_exec.c:486 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s 被终止信号中断。" -#: src/bin/e_exec.c:490 +#: ../src/bin/e_exec.c:489 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s 被浮点错误中断。" -#: src/bin/e_exec.c:494 +#: ../src/bin/e_exec.c:493 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s 被不可干涉的'杀死信号'中断。" -#: src/bin/e_exec.c:498 +#: ../src/bin/e_exec.c:497 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s 被错误信号中断。" -#: src/bin/e_exec.c:502 +#: ../src/bin/e_exec.c:501 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s 被管道错误中断。" -#: src/bin/e_exec.c:505 +#: ../src/bin/e_exec.c:504 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s 被终止信号中断。" -#: src/bin/e_exec.c:509 +#: ../src/bin/e_exec.c:508 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s 被总线错误中断。" -#: src/bin/e_exec.c:512 +#: ../src/bin/e_exec.c:511 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s 被信号 %i 中断。" -#: src/bin/e_exec.c:568 +#: ../src/bin/e_exec.c:567 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" +"***剩余输出已截断。请保存输出文件以查看全部内容。***\n" -#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:704 src/bin/e_exec.c:711 +#: ../src/bin/e_exec.c:629 ../src/bin/e_exec.c:703 ../src/bin/e_exec.c:710 msgid "Error Logs" msgstr "错误日志" -#: src/bin/e_exec.c:636 src/bin/e_exec.c:712 +#: ../src/bin/e_exec.c:635 ../src/bin/e_exec.c:711 msgid "There was no error message." msgstr "没有错误信息。" -#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:719 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 ../src/bin/e_exec.c:718 msgid "Save This Message" msgstr "保存此信息" -#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723 +#: ../src/bin/e_exec.c:643 ../src/bin/e_exec.c:722 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "此错误日志将被保存为 %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:669 msgid "Error Information" msgstr "错误信息" -#: src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:677 msgid "Error Signal Information" msgstr "错误信号信息" -#: src/bin/e_exec.c:688 src/bin/e_exec.c:695 +#: ../src/bin/e_exec.c:687 ../src/bin/e_exec.c:694 msgid "Output Data" msgstr "输出数据" -#: src/bin/e_exec.c:696 +#: ../src/bin/e_exec.c:695 msgid "There was no output." msgstr "没有输出。" -#: src/bin/e_fm.c:945 +#: ../src/bin/e_fm.c:945 msgid "Nonexistent path" msgstr "不存在路径" -#: src/bin/e_fm.c:949 +#: ../src/bin/e_fm.c:948 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s 不存在。" -#: src/bin/e_fm.c:3017 +#: ../src/bin/e_fm.c:3010 msgid "Mount Error" msgstr "挂载错误" -#: src/bin/e_fm.c:3017 +#: ../src/bin/e_fm.c:3010 msgid "Can't mount device" msgstr "无法挂载设备" -#: src/bin/e_fm.c:3033 +#: ../src/bin/e_fm.c:3026 msgid "Unmount Error" msgstr "卸载错误" -#: src/bin/e_fm.c:3033 +#: ../src/bin/e_fm.c:3026 msgid "Can't unmount device" msgstr "无法卸载设备" -#: src/bin/e_fm.c:3048 +#: ../src/bin/e_fm.c:3041 msgid "Eject Error" msgstr "弹出错误" -#: src/bin/e_fm.c:3048 +#: ../src/bin/e_fm.c:3041 msgid "Can't eject device" msgstr "无法弹出设备" -#: src/bin/e_fm.c:3685 +#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", +#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, +#. added, sd->tmp.iter); +#: ../src/bin/e_fm.c:3678 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i 个文件" -#: src/bin/e_fm.c:6088 src/bin/e_fm.c:7797 src/bin/e_fm.c:7985 +#: ../src/bin/e_fm.c:6081 ../src/bin/e_fm.c:7790 ../src/bin/e_fm.c:7978 msgid "Link" msgstr "连接" -#: src/bin/e_fm.c:6096 src/bin/e_fm.c:8964 src/bin/e_fm.c:9102 +#: ../src/bin/e_fm.c:6089 ../src/bin/e_fm.c:8957 ../src/bin/e_fm.c:9095 msgid "Abort" msgstr "关于" -#: src/bin/e_fm.c:7716 src/bin/e_fm.c:7876 +#: ../src/bin/e_fm.c:7709 ../src/bin/e_fm.c:7869 msgid "Inherit parent settings" msgstr "继承上一级设定" -#: src/bin/e_fm.c:7725 src/bin/e_fm.c:7885 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 +#: ../src/bin/e_fm.c:7718 ../src/bin/e_fm.c:7878 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:209 msgid "View Mode" msgstr "显示模式" -#: src/bin/e_fm.c:7732 src/bin/e_fm.c:7892 +#: ../src/bin/e_fm.c:7725 ../src/bin/e_fm.c:7885 msgid "Refresh View" msgstr "刷新视图" -#: src/bin/e_fm.c:7740 src/bin/e_fm.c:7900 +#: ../src/bin/e_fm.c:7733 ../src/bin/e_fm.c:7893 msgid "Show Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件" -#: src/bin/e_fm.c:7752 src/bin/e_fm.c:7912 +#: ../src/bin/e_fm.c:7745 ../src/bin/e_fm.c:7905 msgid "Remember Ordering" msgstr "记住顺序" -#: src/bin/e_fm.c:7761 src/bin/e_fm.c:7921 +#: ../src/bin/e_fm.c:7754 ../src/bin/e_fm.c:7914 msgid "Sort Now" msgstr "现在排序" -#: src/bin/e_fm.c:7773 src/bin/e_fm.c:7936 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +#: ../src/bin/e_fm.c:7766 ../src/bin/e_fm.c:7929 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "新目录" -#: src/bin/e_fm.c:8051 +#: ../src/bin/e_fm.c:8044 msgid "Rename" msgstr "改名" -#: src/bin/e_fm.c:8070 +#: ../src/bin/e_fm.c:8063 msgid "Unmount" msgstr "卸载" -#: src/bin/e_fm.c:8075 +#: ../src/bin/e_fm.c:8068 msgid "Mount" msgstr "挂载" -#: src/bin/e_fm.c:8080 +#: ../src/bin/e_fm.c:8073 msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: src/bin/e_fm.c:8090 +#: ../src/bin/e_fm.c:8083 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: src/bin/e_fm.c:8325 src/bin/e_fm.c:8378 +#: ../src/bin/e_fm.c:8318 ../src/bin/e_fm.c:8371 msgid "Use default" msgstr "使用默认" -#: src/bin/e_fm.c:8351 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); +#. e_widget_disabled_set(ob, 1); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#: ../src/bin/e_fm.c:8344 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 msgid "Grid Icons" msgstr "网格图标" -#: src/bin/e_fm.c:8359 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 +#: ../src/bin/e_fm.c:8352 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:216 msgid "Custom Icons" msgstr "自定义图标" -#: src/bin/e_fm.c:8367 src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg); +#. e_widget_disabled_set(ob, 1); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); +#. e_widget_disabled_set(ob, 1); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#: ../src/bin/e_fm.c:8360 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "List" msgstr "列表" -#: src/bin/e_fm.c:8392 +#: ../src/bin/e_fm.c:8385 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "图标大小 (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8438 src/bin/e_fm.c:8644 +#: ../src/bin/e_fm.c:8431 ../src/bin/e_fm.c:8637 msgid "Set background..." msgstr "设定背景..." -#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8687 +#: ../src/bin/e_fm.c:8436 ../src/bin/e_fm.c:8680 msgid "Set overlay..." msgstr "设定覆盖..." -#: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/bin/e_fm.c:8535 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: src/bin/e_fm.c:8766 +#: ../src/bin/e_fm.c:8759 msgid "Create a new Directory" msgstr "创建新目录" -#: src/bin/e_fm.c:8767 +#: ../src/bin/e_fm.c:8760 msgid "New Directory Name:" msgstr "新目录名称:" -#: src/bin/e_fm.c:8821 +#: ../src/bin/e_fm.c:8814 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "改名%s 为::" -#: src/bin/e_fm.c:8823 +#: ../src/bin/e_fm.c:8816 msgid "Rename File" msgstr "改文件名" -#: src/bin/e_fm.c:8963 src/bin/e_fm.c:9101 +#: ../src/bin/e_fm.c:8956 ../src/bin/e_fm.c:9094 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: src/bin/e_fm.c:8967 src/bin/e_fm.c:9107 src/modules/wizard/page_030.c:85 +#: ../src/bin/e_fm.c:8960 ../src/bin/e_fm.c:9100 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:85 msgid "Error" msgstr "错误" -#: src/bin/e_fm.c:8970 +#: ../src/bin/e_fm.c:8963 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9022 +#: ../src/bin/e_fm.c:9015 msgid "No to all" msgstr "全部选否" -#: src/bin/e_fm.c:9024 +#: ../src/bin/e_fm.c:9017 msgid "Yes to all" msgstr "全部选是" -#: src/bin/e_fm.c:9027 +#: ../src/bin/e_fm.c:9020 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/bin/e_fm.c:9030 +#: ../src/bin/e_fm.c:9023 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "文件已经存在,覆盖吗?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9103 +#: ../src/bin/e_fm.c:9096 msgid "Ignore this" msgstr "忽略" -#: src/bin/e_fm.c:9104 +#: ../src/bin/e_fm.c:9097 msgid "Ignore all" msgstr "忽略所有" -#: src/bin/e_fm.c:9109 +#: ../src/bin/e_fm.c:9102 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "执行操作时产生一个错误。
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9255 +#: ../src/bin/e_fm.c:9248 msgid "Confirm Delete" msgstr "确认删除" -#: src/bin/e_fm.c:9260 +#: ../src/bin/e_fm.c:9253 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "您确定删除
%s吗?" -#: src/bin/e_fm.c:9266 +#: ../src/bin/e_fm.c:9259 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s被选中的 %d 个文件么:" "
%s吗?" -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" msgstr "文件属性" -#: src/bin/e_fm_prop.c:337 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:337 msgid "File:" msgstr "文件:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:344 src/bin/e_widget_fsel.c:327 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:344 ../src/bin/e_widget_fsel.c:327 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:351 msgid "Last Modified:" msgstr "最后修改:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:358 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:358 msgid "File Type:" msgstr "文件类型:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:365 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:365 msgid "Permissions" msgstr "权限" -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 src/bin/e_widget_fsel.c:343 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366 ../src/bin/e_widget_fsel.c:343 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:372 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:372 msgid "Others can read" msgstr "其他人可读" -#: src/bin/e_fm_prop.c:374 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:374 msgid "Others can write" msgstr "其他人可写" -#: src/bin/e_fm_prop.c:376 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:376 msgid "Owner can read" msgstr "所有者可读" -#: src/bin/e_fm_prop.c:378 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:378 msgid "Owner can write" msgstr "所有者可写" -#: src/bin/e_fm_prop.c:384 src/bin/e_widget_fsel.c:306 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:384 ../src/bin/e_widget_fsel.c:306 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: src/bin/e_fm_prop.c:431 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:431 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/bin/e_fm_prop.c:434 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:434 msgid "Thumbnail" msgstr "缩略图" -#: src/bin/e_fm_prop.c:437 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:437 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: src/bin/e_fm_prop.c:447 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:447 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "为所有此类文件使用本图标" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:455 msgid "Link Information" msgstr "连接信息" -#: src/bin/e_fm_prop.c:501 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +#. if (cfdata->type == EDJ) +#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File")); +#. else if (cfdata->type == IMG) +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:501 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "选择一个图像" -#: src/bin/e_fm_hal.c:183 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:183 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu TiB" -#: src/bin/e_fm_hal.c:185 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:185 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu GiB" -#: src/bin/e_fm_hal.c:187 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:187 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu MiB" -#: src/bin/e_fm_hal.c:189 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:189 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu KiB" -#: src/bin/e_fm_hal.c:191 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:191 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu B" -#: src/bin/e_fm_hal.c:222 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "未知盘区" -#: src/bin/e_fm_hal.c:320 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:320 msgid "Removable Device" msgstr "可移动设备" -#: src/bin/e_gadcon.c:1339 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1331 msgid "Move this gadget to" msgstr "" -#: src/bin/e_gadcon.c:1359 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1351 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703 msgid "Plain" msgstr "简易" -#: src/bin/e_gadcon.c:1368 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1360 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711 msgid "Inset" msgstr "插入" -#: src/bin/e_gadcon.c:1377 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1369 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747 msgid "Appearance" msgstr "外观" -#: src/bin/e_gadcon.c:1385 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1377 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "自动滚动" -#: src/bin/e_gadcon.c:1392 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1384 msgid "Able to be resized" msgstr "可以变换尺寸" -#: src/bin/e_gadcon.c:1404 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1396 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "开始移动/缩放此组件" -#: src/bin/e_gadcon.c:1412 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1404 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790 msgid "Remove this gadget" msgstr "删除该组件" -#: src/bin/e_gadcon.c:1891 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1882 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "停止移动/缩放此组件" -#: src/bin/e_hints.c:151 +#: ../src/bin/e_hints.c:151 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" +"已经有 Enlightenment 实例在此屏幕运行,中止启动。\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:571 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:619 msgid "Window Locks" msgstr "窗口锁" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" msgstr "通用锁" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "锁定这个窗口,只做我让它做的事" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "保护这个窗口,以免我不小心改动了它" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290 msgid "" "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "保护这个窗口以免我不小心关闭了它,它很重要" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "不允许这个窗口的边框发生改变" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "为这个窗口记住这些锁定,以便下次继续使用" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" msgstr "锁定程序改变:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:702 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:599 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:704 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:599 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:704 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:543 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:639 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:591 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:639 msgid "Stacking" msgstr "堆叠" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "最小化状态" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720 msgid "Stickiness" msgstr "粘住状态" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:726 msgid "Shaded state" msgstr "卷起状态" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "最大化状态" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Fullscreen state" msgstr "全屏状态" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Lock me from changing:" msgstr "锁住我以防更改:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:714 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Border style" msgstr "边框样式" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" msgstr "停止我以防:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "正在关闭窗口" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "退出登录,不管这个开着的窗口" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355 msgid "Remember these Locks" msgstr "记住这些锁" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:73 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:75 msgid "Edit Icon" msgstr "编辑图标" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:78 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:80 msgid "Add Application..." msgstr "添加程序..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:89 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:91 msgid "Create Icon" msgstr "创建图标" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:99 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:101 msgid "Send to Desktop" msgstr "发送到桌面" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:111 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:113 msgid "Pin to Desktop" msgstr "固定到桌面" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:122 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:124 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "解除固定" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:133 msgid "More..." msgstr "更多…" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:171 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Iconify" msgstr "最小化" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:368 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:416 msgid "Maximize vertically" msgstr "垂直最大化" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:379 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:427 msgid "Maximize horizontally" msgstr "水平最大化" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:390 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:438 msgid "Unmaximize" msgstr "取消最大化" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:491 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "快捷键" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:497 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:545 msgid "To Favorites Menu" msgstr "发送到收藏菜单" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:502 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550 msgid "To Launcher" msgstr "添加到启动器" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:572 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:23 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "边框" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:533 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:581 msgid "Skip" msgstr "跳过" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:552 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:600 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:515 msgid "State" msgstr "状态" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:115 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:611 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:115 msgid "Remember" msgstr "记住" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:579 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:627 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "窗口属性" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:814 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:862 msgid "Always On Top" msgstr "置顶" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:825 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:873 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:836 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:884 msgid "Always Below" msgstr "置底" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:928 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:976 msgid "Select Border Style" msgstr "选择边框样式" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:940 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "使用 E17 默认图标首选项" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:949 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:997 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "使用应用程序提供的图标 " -#: src/bin/e_int_border_menu.c:957 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1005 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "使用用户自定义图标" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1066 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "遮蔽的" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1031 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1079 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "粘住" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1095 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:118 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:141 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1072 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1120 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:21 msgid "Window List" msgstr "窗口列表" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1082 src/modules/pager/e_mod_main.c:261 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 src/modules/pager/e_mod_main.c:2897 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 src/modules/pager/e_mod_main.c:2899 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1130 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:261 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2842 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2860 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2895 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2897 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 msgid "Pager" msgstr "分页器" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1092 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1140 msgid "Taskbar" msgstr "任务栏" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" -msgstr "" +msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM 属性" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:662 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:662 +#: ../src/bin/e_utils.c:1277 msgid "Title" msgstr "标题" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" msgstr "类别" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" msgstr "机器" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" msgstr "角色" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" msgstr "最小尺寸" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" msgstr "最大尺寸" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" msgstr "基本尺寸" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" msgstr "变换尺寸步骤" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" msgstr "大小比例" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" msgstr "初始状态" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "窗口 ID" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" msgstr "窗口组" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" msgstr "渐变" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" msgstr "客户端把手" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" msgstr "重力" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" msgstr "获得焦点" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" msgstr "接受焦点" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" msgstr "紧急" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" msgstr "请求删除" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" msgstr "请求位置" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" msgstr "NetWM 属性" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" msgstr "模态" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Skip Taskbar" msgstr "跳过任务栏" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:738 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Skip Pager" msgstr "跳过分页器" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:85 msgid "Window Remember" msgstr "窗口记忆" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:307 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:307 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "窗口属性不唯一匹配" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:310 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -1832,11 +1897,11 @@ msgstr "" "OK按钮,您的操作就会生效。
如果您不想,按下取" "消,那就什么都不会发生。" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "No match properties set" msgstr "没有匹配的属性被设定" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:518 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:518 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -1847,371 +1912,380 @@ msgstr "" "一个窗口,却不指定如何记住它

您必须指定至少一种记" "住这个窗口的方法。" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:614 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:614 msgid "Nothing" msgstr "无" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:616 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:616 msgid "Size and Position" msgstr "尺寸和位置" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:618 src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:618 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711 msgid "Locks" msgstr "锁定" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:620 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:620 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "尺寸,位置和锁定" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:622 msgid "Everything" msgstr "任何" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:635 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:635 msgid "Remember using" msgstr "记住使用" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:638 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:638 msgid "Window name" -msgstr "" +msgstr "窗口名称" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:650 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:650 msgid "Window class" -msgstr "" +msgstr "窗口类别" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:674 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:674 msgid "Window Role" msgstr "窗口角色" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:686 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:686 msgid "Window type" msgstr "窗口类型" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:694 msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "" +msgstr "运行使用通配符" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:696 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:696 msgid "Transience" msgstr "暂时" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Properties to remember" msgstr "记住属性" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Icon Preference" msgstr "图标首选项" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Virtual Desktop" msgstr "虚拟桌面" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Current Screen" msgstr "当前屏幕" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:735 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735 msgid "Skip Window List" msgstr "跳过窗口列表" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "" +msgstr "应用程序文件或名称(.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:752 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:752 msgid "Match only one window" msgstr "匹配单个窗口" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:756 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:756 msgid "Always focus on start" msgstr "启动时总是聚焦" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:760 msgid "Keep current properties" -msgstr "" +msgstr "保持当前属性" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Start this program on login" msgstr "登陆时启动该程序" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120 -#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 src/modules/ibox/e_mod_main.c:319 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/pager/e_mod_main.c:815 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:662 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1077 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:210 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:120 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:130 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:81 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:710 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:814 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:663 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1151 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 -#: src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 ../src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" msgstr "文件管理器" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44 msgid "Shelf" msgstr "书架" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:95 msgid "Module Settings" msgstr "模块设置" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:155 msgid "Available Modules" msgstr "可用模块" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:187 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:162 msgid "Load Module" msgstr "载入模块" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:194 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:169 msgid "Loaded Modules" msgstr "已载入的模块" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:201 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:176 msgid "Unload Module" msgstr "卸载模块" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:211 src/bin/e_int_config_modules.c:631 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:648 src/bin/e_int_config_modules.c:673 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:205 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:186 ../src/bin/e_int_config_modules.c:599 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:616 ../src/bin/e_int_config_modules.c:641 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:205 msgid "Description: Unavailable" msgstr "描述:不可用" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:36 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:36 msgid "Shelf Contents" msgstr "书架内容" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:42 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:42 msgid "Toolbar Contents" msgstr "工具条内容" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 msgid "Available Gadgets" msgstr "可用组件" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +#. o_add Button to add a gadget +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 msgid "Add Gadget" msgstr "添加组件" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:133 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:133 msgid "Selected Gadgets" msgstr "选定到组件" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:140 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:140 msgid "Remove Gadget" msgstr "移除组件" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" msgstr "工具栏设定" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:577 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:577 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652 msgid "Layout" msgstr "布局" -#: src/bin/e_intl.c:361 +#: ../src/bin/e_intl.c:361 msgid "Input Method Error" msgstr "输入法错误" -#: src/bin/e_intl.c:362 +#: ../src/bin/e_intl.c:362 msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "启动输入法出现错误。请确定您的输入法配置正确,并且配置文件可执行。" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:89 msgid "Main" msgstr "主要" -#: src/bin/e_int_menus.c:106 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:106 msgid "Favorite Applications" msgstr "最常用程序" -#: src/bin/e_int_menus.c:117 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -#: src/modules/wizard/page_070.c:202 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:117 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +#: ../src/modules/wizard/page_070.c:202 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1081 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:141 ../src/bin/e_int_menus.c:1081 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20 msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1135 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:149 ../src/bin/e_int_menus.c:1135 msgid "Lost Windows" msgstr "丢失的窗口" -#: src/bin/e_int_menus.c:170 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:170 msgid "About" msgstr "关于" -#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80 msgid "Theme" msgstr "主题" -#: src/bin/e_int_menus.c:262 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:262 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" -#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:269 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71 msgid "Shelves" msgstr "书架" -#: src/bin/e_int_menus.c:278 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:278 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "显示/隐藏所有窗口" -#: src/bin/e_int_menus.c:575 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:575 msgid "(No Applications)" msgstr "(无应用程序)" -#: src/bin/e_int_menus.c:709 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:709 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "设定虚拟桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:1087 src/bin/e_int_menus.c:1271 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1087 ../src/bin/e_int_menus.c:1271 msgid "(No Windows)" msgstr "(无窗口)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1181 src/bin/e_int_menus.c:1283 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1181 ../src/bin/e_int_menus.c:1283 msgid "No name!!" msgstr "无名称!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1362 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1362 msgid "(No Shelves)" msgstr "(无书架)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1374 src/bin/e_shelf.c:166 src/bin/e_shelf.c:1168 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1374 ../src/bin/e_shelf.c:166 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1168 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "书架 #" -#: src/bin/e_int_menus.c:1427 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1427 msgid "Add A Shelf" msgstr "添加一个架子" -#: src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1434 msgid "Delete A Shelf" msgstr "删除一个书架" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:76 src/bin/e_shelf.c:1700 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:76 ../src/bin/e_shelf.c:1697 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "书架设定" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:601 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" msgstr "微小" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:603 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:603 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" msgstr "小" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:605 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "中等" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:607 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:607 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large" msgstr "大" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:609 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:609 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" msgstr "巨大" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:615 src/bin/e_int_shelf_config.c:742 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:615 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:742 msgid "Set Contents..." msgstr "设定书架内容..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:641 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:641 msgid "Above Everything" msgstr "在所有之上" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:643 msgid "Below Windows" msgstr "窗口下" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645 msgid "Below Everything" msgstr "所有物体下" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:647 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "允许窗口遮盖书架" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:694 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:694 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "缩至内容尺寸" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:705 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:705 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f 像素" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:710 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:710 msgid "Styles" msgstr "样式" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:750 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:750 msgid "Auto Hide" msgstr "自动隐藏" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:751 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:751 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "自动隐藏书架" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:755 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:755 msgid "Show on mouse in" msgstr "鼠标移入时显示" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:759 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:759 msgid "Show on mouse click" msgstr "鼠标点击时显示" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:763 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:763 msgid "Hide timeout" msgstr "隐藏超时" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:767 src/bin/e_int_shelf_config.c:776 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:767 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:776 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f 秒" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:772 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:772 msgid "Hide duration" msgstr "隐藏持续时间" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:788 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:788 msgid "Show on all Desktops" msgstr "在全部桌面显示" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:790 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:790 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "在指定桌面显示" -#: src/bin/e_ipc.c:47 +#: ../src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" @@ -2225,7 +2299,7 @@ msgstr "" "但是权限太宽松(应该只能由所有者可读写),\n" "或者所有者不是您。请检查:%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_ipc.c:57 +#: ../src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" @@ -2238,7 +2312,7 @@ msgstr "" "请检查:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_main.c:323 +#: ../src/bin/e_main.c:323 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2267,7 +2341,7 @@ msgid "" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:385 +#: ../src/bin/e_main.c:385 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2275,7 +2349,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动Ecore!\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:411 +#: ../src/bin/e_main.c:411 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2283,7 +2357,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动文件系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:424 +#: ../src/bin/e_main.c:424 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2291,7 +2365,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:430 +#: ../src/bin/e_main.c:430 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2299,7 +2373,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:442 +#: ../src/bin/e_main.c:442 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2307,7 +2381,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动X连接。\n" "您设定了DISPLAY环境变量吗?" -#: src/bin/e_main.c:450 +#: ../src/bin/e_main.c:450 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2315,7 +2389,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n" "您设定了DISPLAY环境变量吗?" -#: src/bin/e_main.c:473 +#: ../src/bin/e_main.c:473 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2323,7 +2397,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动连接系统。\n" "可能您的内存用完了?<" -#: src/bin/e_main.c:481 +#: ../src/bin/e_main.c:481 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2331,7 +2405,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动IPC系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:490 +#: ../src/bin/e_main.c:490 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2339,7 +2413,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n" "这种情况不该发生。" -#: src/bin/e_main.c:509 +#: ../src/bin/e_main.c:509 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2347,7 +2421,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动Evas系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:515 +#: ../src/bin/e_main.c:515 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2357,7 +2431,7 @@ msgstr "" "渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n" "件 X11 渲染。" -#: src/bin/e_main.c:522 +#: ../src/bin/e_main.c:522 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2367,7 +2441,7 @@ msgstr "" "渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n" "件 X11 渲染。" -#: src/bin/e_main.c:538 src/bin/e_main.c:545 +#: ../src/bin/e_main.c:538 ../src/bin/e_main.c:545 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2375,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法初始化 FDO 桌面系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:559 +#: ../src/bin/e_main.c:559 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2383,23 +2457,23 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n" "可能您没有主目录或者磁盘已满?" -#: src/bin/e_main.c:569 +#: ../src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件注册系统。" -#: src/bin/e_main.c:578 +#: ../src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。" -#: src/bin/e_main.c:592 +#: ../src/bin/e_main.c:592 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。" -#: src/bin/e_main.c:600 +#: ../src/bin/e_main.c:600 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的指针系统。" -#: src/bin/e_main.c:609 +#: ../src/bin/e_main.c:609 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2407,23 +2481,23 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\n" "\"可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:627 +#: ../src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。" -#: src/bin/e_main.c:638 +#: ../src/bin/e_main.c:638 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" -#: src/bin/e_main.c:643 +#: ../src/bin/e_main.c:643 msgid "Starting International Support" msgstr "开启国际化支持" -#: src/bin/e_main.c:648 +#: ../src/bin/e_main.c:648 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。" -#: src/bin/e_main.c:664 +#: ../src/bin/e_main.c:664 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2431,39 +2505,39 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:676 +#: ../src/bin/e_main.c:676 msgid "Testing Format Support" msgstr "测试格式支持" -#: src/bin/e_main.c:687 +#: ../src/bin/e_main.c:687 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" "Enlightenment 发现 Evas 不能创建画笔缓冲。检查 Evas 是否支持软件缓冲。\n" -#: src/bin/e_main.c:698 +#: ../src/bin/e_main.c:698 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 PNG 文件。检查 Evas 是否支持加载 PNG。\n" -#: src/bin/e_main.c:707 +#: ../src/bin/e_main.c:707 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 JPEG 文件。检查 Evas 是否支持加载 JPEG。\n" -#: src/bin/e_main.c:716 +#: ../src/bin/e_main.c:716 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 EET 文件。检查 Evas 是否支持加载 EET。\n" -#: src/bin/e_main.c:727 +#: ../src/bin/e_main.c:727 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -2472,11 +2546,11 @@ msgstr "" "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 Sans 字体。检查 Evas 是否支持 fontconfig,而" "且系统定义了 Sans 字体。\n" -#: src/bin/e_main.c:737 +#: ../src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup Screens" msgstr "设置屏幕" -#: src/bin/e_main.c:742 +#: ../src/bin/e_main.c:742 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2484,191 +2558,201 @@ msgstr "" "Enlightenment 在您的所有的屏幕上建立窗口管理失败。\n" "可能有另外一个窗口管理器在运行?\n" -#: src/bin/e_main.c:748 +#: ../src/bin/e_main.c:748 msgid "Setup Screensaver" msgstr "安装屏幕保护程序" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: ../src/bin/e_main.c:753 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment 无法配置 X 屏幕保护程序。" -#: src/bin/e_main.c:757 +#: ../src/bin/e_main.c:757 msgid "Setup Desklock" msgstr "设置桌面锁定" -#: src/bin/e_main.c:762 +#: ../src/bin/e_main.c:762 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面锁定系统。" -#: src/bin/e_main.c:775 +#: ../src/bin/e_main.c:775 msgid "Setting up Paths" msgstr "建立路径" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: ../src/bin/e_main.c:792 msgid "Setup System Controls" msgstr "设置系统控制" -#: src/bin/e_main.c:797 +#: ../src/bin/e_main.c:797 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n" -#: src/bin/e_main.c:802 +#: ../src/bin/e_main.c:802 msgid "Setup Actions" msgstr "安装动作" -#: src/bin/e_main.c:807 +#: ../src/bin/e_main.c:807 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。" -#: src/bin/e_main.c:811 +#: ../src/bin/e_main.c:811 msgid "Setup Execution System" msgstr "设置运行系统" -#: src/bin/e_main.c:816 +#: ../src/bin/e_main.c:816 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的 exec 系统。" -#: src/bin/e_main.c:824 +#: ../src/bin/e_main.c:824 msgid "Setup FM" msgstr "设置 FM" -#: src/bin/e_main.c:829 +#: ../src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n" -#: src/bin/e_main.c:844 +#. +#. TS("fwin"); +#. if (!e_fwin_init()) +#. { +#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n")); +#. _e_main_shutdown(-1); +#. } +#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); +#. +#: ../src/bin/e_main.c:844 msgid "Setup Message System" msgstr "安装消息系统" -#: src/bin/e_main.c:849 +#: ../src/bin/e_main.c:849 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。" -#: src/bin/e_main.c:854 +#: ../src/bin/e_main.c:854 msgid "Setup DND" msgstr "设置 DND" -#: src/bin/e_main.c:859 +#: ../src/bin/e_main.c:859 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" -#: src/bin/e_main.c:864 +#: ../src/bin/e_main.c:864 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "设置捕捉输入处理" -#: src/bin/e_main.c:869 +#: ../src/bin/e_main.c:869 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。" -#: src/bin/e_main.c:874 +#: ../src/bin/e_main.c:874 msgid "Setup Modules" msgstr "安装模块" -#: src/bin/e_main.c:879 +#: ../src/bin/e_main.c:879 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" -#: src/bin/e_main.c:884 +#: ../src/bin/e_main.c:884 msgid "Setup Remembers" msgstr "设定记忆" -#: src/bin/e_main.c:889 +#: ../src/bin/e_main.c:889 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。" -#: src/bin/e_main.c:894 +#: ../src/bin/e_main.c:894 msgid "Setup Color Classes" msgstr "设定色彩类别" -#: src/bin/e_main.c:899 +#: ../src/bin/e_main.c:899 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的颜色系统。" -#: src/bin/e_main.c:904 +#: ../src/bin/e_main.c:904 msgid "Setup Gadcon" msgstr "设定 Gadcon" -#: src/bin/e_main.c:909 +#: ../src/bin/e_main.c:909 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的构件控制系统。" -#: src/bin/e_main.c:914 +#: ../src/bin/e_main.c:914 msgid "Setup DPMS" msgstr "设置 DPMS" -#: src/bin/e_main.c:919 +#: ../src/bin/e_main.c:919 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment 无法设定它的显示器电源管理设置。" -#: src/bin/e_main.c:923 +#: ../src/bin/e_main.c:923 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "设置省电模式" -#: src/bin/e_main.c:927 +#: ../src/bin/e_main.c:927 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment 无法建立它的省点系统。" -#: src/bin/e_main.c:932 +#: ../src/bin/e_main.c:932 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "安装壁纸" -#: src/bin/e_main.c:937 +#: ../src/bin/e_main.c:937 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面背景系统。" -#: src/bin/e_main.c:942 +#: ../src/bin/e_main.c:942 msgid "Setup Mouse" msgstr "安装鼠标" -#: src/bin/e_main.c:947 +#: ../src/bin/e_main.c:947 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。" -#: src/bin/e_main.c:952 +#: ../src/bin/e_main.c:952 msgid "Setup Bindings" msgstr "设置绑定" -#: src/bin/e_main.c:957 +#: ../src/bin/e_main.c:957 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。" -#: src/bin/e_main.c:962 +#: ../src/bin/e_main.c:962 msgid "Setup Popups" msgstr "设置弹出" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: ../src/bin/e_main.c:967 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。" -#: src/bin/e_main.c:972 +#: ../src/bin/e_main.c:972 msgid "Setup Shelves" msgstr "设置书架" -#: src/bin/e_main.c:977 +#: ../src/bin/e_main.c:977 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的书架系统。" -#: src/bin/e_main.c:982 +#: ../src/bin/e_main.c:982 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "设置缩略图" -#: src/bin/e_main.c:987 +#: ../src/bin/e_main.c:987 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的缩略图系统。\n" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: ../src/bin/e_main.c:992 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "设置文件排列" -#: src/bin/e_main.c:996 +#: ../src/bin/e_main.c:996 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件组织系统。" -#: src/bin/e_main.c:1031 +#. load modules +#: ../src/bin/e_main.c:1031 msgid "Load Modules" msgstr "载入模块" -#: src/bin/e_main.c:1039 +#: ../src/bin/e_main.c:1039 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2676,11 +2760,11 @@ msgid "" "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1046 +#: ../src/bin/e_main.c:1046 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment 先前在启动时崩溃,现已重新启动。" -#: src/bin/e_main.c:1047 +#: ../src/bin/e_main.c:1047 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2690,15 +2774,15 @@ msgstr "" "Enlightenment 之前崩溃并重启过。全部模块都禁止加载,以便发现您的配置中的问题" "模块。您可以在模块设置对话栏中,重新加载模块。" -#: src/bin/e_main.c:1055 +#: ../src/bin/e_main.c:1055 msgid "Configure Shelves" msgstr "设置书架" -#: src/bin/e_main.c:1066 +#: ../src/bin/e_main.c:1066 msgid "Almost Done" msgstr "接近完成" -#: src/bin/e_module.c:126 +#: ../src/bin/e_module.c:126 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -2706,11 +2790,12 @@ msgid "" msgstr "" "导入模块 %s 时发生错误。
在模块搜索路径中
没有找到名为 %s 的模块。
" -#: src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:160 +#: ../src/bin/e_module.c:130 ../src/bin/e_module.c:143 +#: ../src/bin/e_module.c:160 msgid "Error loading Module" msgstr "载入模块出错" -#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:154 +#: ../src/bin/e_module.c:137 ../src/bin/e_module.c:154 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -2719,11 +2804,11 @@ msgstr "" "导入模块 %s 时发生错误。
该模块的全路径是:
%s
错误报告如下:
%" "s
" -#: src/bin/e_module.c:159 +#: ../src/bin/e_module.c:159 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "模块没包括所有必需的功能" -#: src/bin/e_module.c:173 +#: ../src/bin/e_module.c:173 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -2733,66 +2818,67 @@ msgstr "" "模块 API 错误
启动模块错误:%s
要求最小的模块 API 版本号:%i。" "
Enlightenment给的模块版本号:%i。
" -#: src/bin/e_module.c:178 +#: ../src/bin/e_module.c:178 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s 模块" -#: src/bin/e_module.c:501 +#: ../src/bin/e_module.c:501 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "您是否要卸载这个模块?
" -#: src/bin/e_screensaver.c:99 +#: ../src/bin/e_screensaver.c:99 msgid "" "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1296 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "确定要删除此书架?" -#: src/bin/e_shelf.c:1297 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1297 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "您要求删除此书架。您确定要删除吗?" -#: src/bin/e_shelf.c:1690 src/bin/e_toolbar.c:325 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1687 ../src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "停止移动/缩放项目" -#: src/bin/e_shelf.c:1692 src/bin/e_toolbar.c:327 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1689 ../src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "开始移动/缩放项目" -#: src/bin/e_shelf.c:1705 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1702 msgid "Set Shelf Contents" msgstr "设定书架内容" -#: src/bin/e_shelf.c:1710 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1707 msgid "Delete this Shelf" msgstr "删除此书架" -#: src/bin/e_startup.c:66 +#: ../src/bin/e_startup.c:66 msgid "Starting" msgstr "正在启动" -#: src/bin/e_sys.c:170 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "检查系统权限" -#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228 -#: src/bin/e_sys.c:237 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "系统检查已完成" -#: src/bin/e_sys.c:312 +#: ../src/bin/e_sys.c:312 msgid "Logout problems" msgstr "注销问题" -#: src/bin/e_sys.c:315 +#: ../src/bin/e_sys.c:315 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2801,129 +2887,130 @@ msgstr "" "注销花费了太多的时间。一些
应用程序拒绝关闭。
您是否要强行注销而不手工" "退出那些应用程序?" -#: src/bin/e_sys.c:321 +#: ../src/bin/e_sys.c:321 msgid "Logout now" msgstr "现在注销" -#: src/bin/e_sys.c:322 +#: ../src/bin/e_sys.c:322 msgid "Wait longer" msgstr "继续等待" -#: src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Cancel Logout" msgstr "取消注销" -#: src/bin/e_sys.c:362 +#: ../src/bin/e_sys.c:362 msgid "Logout in progress" msgstr "正在注销" -#: src/bin/e_sys.c:365 +#: ../src/bin/e_sys.c:365 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "正在注销。
请等等。" -#: src/bin/e_sys.c:391 src/bin/e_sys.c:452 +#: ../src/bin/e_sys.c:391 ../src/bin/e_sys.c:452 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment 在忙着处理另一个请求" -#: src/bin/e_sys.c:397 +#: ../src/bin/e_sys.c:397 msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." msgstr "Enlightenment正在注销。
开始后,您不能进行其他系统操作。" -#: src/bin/e_sys.c:405 +#: ../src/bin/e_sys.c:405 msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." msgstr "Enlightenment正在关闭系统。
在开始后,您不能进行其他系统操作。" -#: src/bin/e_sys.c:412 +#: ../src/bin/e_sys.c:412 msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." msgstr "Enlightenment 正在重新起动系统。
开始后,您不能进行其他系统操作。" -#: src/bin/e_sys.c:419 +#: ../src/bin/e_sys.c:419 msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." msgstr "Enlightenment 正在挂起系统。
结束前您不能进行其他系统操作。" -#: src/bin/e_sys.c:426 +#: ../src/bin/e_sys.c:426 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " "complete." msgstr "Enlightenment正在休眠系统。
结束前,您不能进行其他系统操作。" -#: src/bin/e_sys.c:433 src/bin/e_sys.c:479 +#: ../src/bin/e_sys.c:433 ../src/bin/e_sys.c:479 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "哎呀!不会吧!" -#: src/bin/e_sys.c:459 +#: ../src/bin/e_sys.c:459 msgid "Power off failed." msgstr "关闭计算机失败了。" -#: src/bin/e_sys.c:464 +#: ../src/bin/e_sys.c:464 msgid "Reset failed." msgstr "重新启动失败了。" -#: src/bin/e_sys.c:469 +#: ../src/bin/e_sys.c:469 msgid "Suspend failed." msgstr "挂起系统失败了。" -#: src/bin/e_sys.c:474 +#: ../src/bin/e_sys.c:474 msgid "Hibernate failed." msgstr "休眠系统失败了。" -#: src/bin/e_sys.c:531 +#: ../src/bin/e_sys.c:531 msgid "Power off" msgstr "关闭计算机" -#: src/bin/e_sys.c:534 +#: ../src/bin/e_sys.c:534 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "正在关机。
请稍侯。" -#: src/bin/e_sys.c:558 +#: ../src/bin/e_sys.c:558 msgid "Resetting" msgstr "正在重新设置" -#: src/bin/e_sys.c:561 +#: ../src/bin/e_sys.c:561 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "正在重启动。
请稍侯。" -#: src/bin/e_sys.c:584 +#: ../src/bin/e_sys.c:584 msgid "Suspending" msgstr "正在挂起" -#: src/bin/e_sys.c:587 +#: ../src/bin/e_sys.c:587 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "正在挂起。
请稍侯。" -#: src/bin/e_sys.c:610 +#: ../src/bin/e_sys.c:610 msgid "Hibernating" msgstr "休眠" -#: src/bin/e_sys.c:613 +#: ../src/bin/e_sys.c:613 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "正在休眠。
请稍侯。" -#: src/bin/e_theme_about.c:17 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 msgid "About Theme" msgstr "关于主题" -#: src/bin/e_theme.c:42 +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_theme.c:42 msgid "Set As Theme" msgstr "设置为主题" -#: src/bin/e_toolbar.c:340 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:340 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "设置工具条内容" -#: src/bin/e_utils.c:245 +#: ../src/bin/e_utils.c:282 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "无法退出--不死的窗口" -#: src/bin/e_utils.c:246 +#: ../src/bin/e_utils.c:283 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -2932,905 +3019,965 @@ msgstr "" "一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。
这意味着 Enlightenment 不允许它自己退" "出,除非这些窗口已经被关闭,
或者被去除生命周期锁。
" -#: src/bin/e_utils.c:804 +#: ../src/bin/e_utils.c:843 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f 字节" -#: src/bin/e_utils.c:808 +#: ../src/bin/e_utils.c:847 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:812 +#: ../src/bin/e_utils.c:851 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:816 +#: ../src/bin/e_utils.c:855 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:836 +#: ../src/bin/e_utils.c:874 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "将来" -#: src/bin/e_utils.c:841 +#: ../src/bin/e_utils.c:878 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "在最后一分钟" -#: src/bin/e_utils.c:843 +#: ../src/bin/e_utils.c:880 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li 年前" -#: src/bin/e_utils.c:845 +#: ../src/bin/e_utils.c:882 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li 月前" -#: src/bin/e_utils.c:847 +#: ../src/bin/e_utils.c:884 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li 星期前" -#: src/bin/e_utils.c:849 +#: ../src/bin/e_utils.c:886 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li 天前" -#: src/bin/e_utils.c:851 +#: ../src/bin/e_utils.c:888 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li 小时前" -#: src/bin/e_utils.c:853 +#: ../src/bin/e_utils.c:890 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li 分钟前" -#: src/bin/e_utils.c:859 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:250 -#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: ../src/bin/e_utils.c:896 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:250 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:120 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: ../src/bin/e_utils.c:1246 +msgid "Image Import Settings" +msgstr "图像导入设定" + +#: ../src/bin/e_utils.c:1250 +msgid "Import" +msgstr "导入" + +#: ../src/bin/e_utils.c:1267 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:173 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "填充拉伸选项" + +#: ../src/bin/e_utils.c:1275 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:176 +msgid "Stretch" +msgstr "拉伸" + +#: ../src/bin/e_utils.c:1276 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:181 +msgid "Center" +msgstr "居中" + +#: ../src/bin/e_utils.c:1278 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 +msgid "Within" +msgstr "内部" + +#: ../src/bin/e_utils.c:1279 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196 +msgid "Fill" +msgstr "填充" + +#: ../src/bin/e_utils.c:1284 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:203 +msgid "File Quality" +msgstr "文件质量" + +#: ../src/bin/e_utils.c:1286 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:205 +msgid "Use original file" +msgstr "使用源文件" + +#: ../src/bin/e_utils.c:1290 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:120 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 msgid "Add" msgstr "添加" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:261 msgid "Up" msgstr "上" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 msgid "Down" msgstr "下" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:292 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:292 msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:298 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:405 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:298 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:487 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:620 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 msgid "Go up a Directory" msgstr "到上层目录" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:359 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:359 msgid "Permissions:" msgstr "权限:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:375 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:375 msgid "Modified:" msgstr "已修改:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:614 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:614 #, c-format msgid "You" msgstr "您" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:663 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:663 #, c-format msgid "Protected" msgstr "受保护的" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 src/bin/e_widget_fsel.c:674 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665 ../src/bin/e_widget_fsel.c:674 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:683 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "只读" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 src/bin/e_widget_fsel.c:681 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:672 ../src/bin/e_widget_fsel.c:681 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "禁止" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:690 msgid "Read-Write" msgstr "读写" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "电池监示器设定" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93 msgid "Basic Settings" msgstr "基本设置" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:94 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "当电池电量低是显示警告" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138 msgid "Check every:" msgstr "检查计划,间隔为:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:140 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:143 msgid "Polling" msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:147 msgid "Show alert on low battery" msgstr "低电量时报警" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:150 msgid "Alert when at:" msgstr "以下情况报警:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:152 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f 分钟" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:155 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:158 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:158 msgid "Auto dismiss in..." msgstr "自动解除..." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:161 #, c-format msgid "%1.0f sec" msgstr "%1.0f 秒" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:170 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:170 msgid "Auto Detect" msgstr "自动检测" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:172 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:172 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:22 +#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 msgid "Internal" msgstr "内部" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:174 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:174 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:281 msgid "HAL" msgstr "HAL" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:177 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:177 msgid "Hardware" msgstr "硬件" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Battery" msgstr "电池" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847 msgid "Your battery is low!" msgstr "电池电量低!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:849 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:849 msgid "AC power is recommended." msgstr "建议使用交流电源。" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:924 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:924 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 src/modules/battery/e_mod_main.c:997 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 src/modules/battery/e_mod_main.c:1006 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:997 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1006 msgid "ERROR" msgstr "错误" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1096 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1096 msgid "Battery Meter" msgstr "电池标尺" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98 msgid "Clock" msgstr "时钟" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:149 src/modules/conf/e_mod_main.c:153 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:173 src/modules/conf/e_mod_main.c:274 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:124 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:128 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:149 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:251 msgid "Settings Panel" msgstr "设定面板" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:244 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:220 msgid "Presentation" msgstr "演示" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:251 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:227 msgid "Offline" msgstr "脱机" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:279 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:256 msgid "Modes" msgstr "模式" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 msgid "Favorites Menu" msgstr "收藏夹菜单" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "IBar Applications" msgstr "IBar 应用程序" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 msgid "Startup Applications" msgstr "启动应用程序" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "重启应用程序" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1869 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:237 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1869 msgid "All Applications" msgstr "所有应用程序" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:253 msgid "Selected Applications" msgstr "已选择的应用程序" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 msgid "Apps" msgstr "应用程序" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" msgstr "新应用程序" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 msgid "IBar Other" msgstr "IBar 其他" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:81 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:81 msgid "Menus" msgstr "菜单" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202 msgid "Default Border Style" msgstr "默认边框样式" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" msgstr "窗口边框选择" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "为下次使用记住这个窗口边框" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:24 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:24 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "外观" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:21 msgid "Borders" msgstr "边框" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:41 msgid "Client List Settings" msgstr "客户列表设定" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:100 msgid "Group By" msgstr "分组" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:102 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:115 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:125 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "无" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:108 msgid "Include windows from other screens" msgstr "包含其他屏幕上到窗口" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 msgid "Separate Groups By" msgstr "分离组别按:" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using separator bars" msgstr "使用分割条" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:119 msgid "Using menus" msgstr "使用菜单" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:123 msgid "Client Sort Order" msgstr "客户端分类顺序" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:127 msgid "Alphabetical" msgstr "按字母表顺序" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:129 msgid "Window stacking layer" msgstr "窗口堆叠层" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Most recently used" msgstr "最常使用的" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:135 msgid "Iconified Windows" msgstr "图标化窗口" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Group with owning desktop" msgstr "桌面分组" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:139 msgid "Group with current desktop" msgstr "当前桌面分组" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:141 msgid "Separate group" msgstr "分割组别" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:143 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Menu Item Captions" msgstr "菜单条目标题" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Limit caption length" msgstr "限制标题长度" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:150 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f 字符" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:23 msgid "Client List Menu" msgstr "客户列表菜单" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 msgid "Window Manager" msgstr "窗口管理器" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 msgid "About Dialog Title" msgstr "关于对话标题" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 msgid "About Dialog Version" msgstr "关于对话版本" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 msgid "Border Title" msgstr "边框标题" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 msgid "Settings Dialog Title" msgstr "对话框标题设定" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 msgid "Error Text" msgstr "文本错误" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Menu Title" msgstr "菜单标题" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 msgid "Menu Title Active" msgstr "菜单标题活动" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Item" msgstr "菜单项目" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 msgid "Menu Item Active" msgstr "菜单条目活动" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Move Text" msgstr "移动文本" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Resize Text" msgstr "缩放文本" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 msgid "Winlist Item" msgstr "窗口列表对象" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 msgid "Winlist Label" msgstr "窗口列表标签" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 msgid "Winlist Title" msgstr "窗口列表标题" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 msgid "Button Text" msgstr "按钮文字" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 msgid "Button Text Disabled" msgstr "按钮文字已禁用" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 msgid "Check Text" msgstr "选择文本" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 msgid "Check Text Disabled" msgstr "选择文本已禁用" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 msgid "Entry Text" msgstr "输入文本" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 msgid "Label Text" msgstr "标签文本" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 msgid "List Item Text" msgstr "项目列表文本" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "List Item Odd Text" msgstr "" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "List Header" msgstr "列表头" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Radio Text" msgstr "单选框文字" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "禁用单选框文字" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Slider Text" msgstr "滑块文字" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "禁用滑块文字" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 msgid "Module Label" msgstr "模块标签" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:131 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:22 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:252 msgid "Other" msgstr "其它" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:436 msgid "Window Manager Colors" msgstr "窗口管理器颜色" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:438 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:446 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:454 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:518 msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:440 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:448 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:456 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:523 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:444 msgid "Widget Colors" msgstr "Widget 颜色" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:452 msgid "Module Colors" msgstr "模块颜色" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:502 msgid "Color Classes" msgstr "色彩类别" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:530 msgid "Object Color" msgstr "目标颜色" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:539 msgid "Outline Color" msgstr "轮廓颜色" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:548 msgid "Shadow Color" msgstr "阴影颜色" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557 msgid "Defaults" msgstr "默认" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" msgstr "桌面设置" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 msgid "Desktop Name" msgstr "桌面名称" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:352 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:352 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 msgid "Name:" msgstr "名字:" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "桌面壁纸" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 msgid "Set" msgstr "设定" -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:21 msgid "Desk" msgstr "桌面" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "屏幕锁定设置" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 msgid "Automatic Locking" msgstr "自动锁定" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 msgid "Lock when Enlightenment starts" msgstr "当Enlightenment开始时锁定" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 msgid "Lock when X screensaver activates" msgstr "当X 屏幕保护程序运行时锁定" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 msgid "Time after screensaver activated" msgstr "屏保激活的时间间隔" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f 秒" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "超出空闲时间就锁定" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 msgid "Idle time to exceed" msgstr "空闲时间" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 +#. set state from saved config +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f 分钟" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:787 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:641 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 +#. create dir radios +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:610 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 msgid "Personal" msgstr "个人" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391 msgid "Login Box Settings" msgstr "登陆框设置" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 msgid "Show on all screen zones" msgstr "显示所有屏幕区域" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 msgid "Show on current screen zone" msgstr "在当前屏幕区域显示" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "显示屏幕区域 #:" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:230 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "壁纸模式" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 msgid "Theme Defined" msgstr "已定义主题" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "主题壁纸" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 msgid "User Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "用户壁纸" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "进入演示模式" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 msgid "Suggest entering presentation mode" msgstr "建议进入演示模式" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 msgid "If deactivated before" msgstr "" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457 msgid "Custom Screenlock" msgstr "自定义屏幕锁定" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458 msgid "Use custom screenlock" msgstr "使用自定义屏幕锁定" -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:21 msgid "Screen Lock" msgstr "屏幕锁定" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:822 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:821 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "虚拟桌面设置" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:228 msgid "Number of Desktops" msgstr "桌面数目" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "桌面鼠标翻转" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 msgid "Animated flip" msgstr "动画翻转" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 msgid "Desktops" msgstr "桌面" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "拖拽对象到屏幕边缘时翻转" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "翻转时反转桌面?" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 msgid "Flip Animation" msgstr "翻转动画" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293 msgid "Off" msgstr "关" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296 msgid "Pane" msgstr "框" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:299 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:164 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f 秒" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:306 msgid "Background panning" msgstr "背景摇镜" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 #, c-format msgid "%.2f X-axis pan factor" msgstr "%.2f X 轴摇镜系数" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:314 #, c-format msgid "%.2f Y-axis pan factor" msgstr "%.2f Y 轴摇镜系数" -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:25 msgid "Virtual Desktops" msgstr "虚拟桌面" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:37 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:37 msgid "Dialog Settings" msgstr "对话设置" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:94 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:119 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 -#: src/modules/mixer/conf_module.c:96 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:94 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96 msgid "General Settings" msgstr "常规设置" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "禁用确认对话" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 msgid "Normal Windows" msgstr "正常窗口" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:105 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:105 msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "对话栏模式默认设定" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:108 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:152 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:108 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:152 msgid "Basic Mode" msgstr "基本模式" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:110 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:154 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:110 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:154 msgid "Advanced Mode" msgstr "高级模式" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:116 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:116 msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:149 +#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:149 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "默认对话模式" -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:21 msgid "Dialogs" msgstr "对话框" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -3840,7 +3987,7 @@ msgstr "" "现在这样正常吗?如果正常就保存设置,否则就恢复原设置。
" "如果您不按任何键,将在 %d 秒后恢复原来的分辨率
%dx%d %d Hz。" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -3850,7 +3997,7 @@ msgstr "" "现在这样正常吗?如果正常就保存设置,否则就恢复原设置。
" "如果您不按任何键,将在 %d 秒后恢复原来设置的 %dx%d 分辨率。" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -3860,7 +4007,7 @@ msgstr "" "现在这样正常吗?如果正常就保存,否则就恢复。
如果您不按" "任何键,立即恢复为原有分辨率
%dx%d at %d Hz。" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -3870,47 +4017,47 @@ msgstr "" "现在这样正常吗?如果正常就保存设置,否则就恢复原设置。
" "如果您不按任何键,立即恢复原有
%dx%d 分辨率。" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" msgstr "改变分辨率" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 msgid "Restore" msgstr "恢复" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "屏幕分辨率设置" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:404 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:404 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:411 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:411 msgid "Restore on login" msgstr "登陆时恢复" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:415 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:415 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:474 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:474 msgid "Rotation" msgstr "旋转" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 msgid "Mirroring" msgstr "镜像" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640 msgid "Missing Features" msgstr "缺失的特性" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -3922,11 +4069,11 @@ msgstr "" "在此情况下修改屏幕分辨率。
也可能是在编译 ecore 时没有" "检测到 XRandR 支持。" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:653 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:653 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "未找到刷新率" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -3938,192 +4085,193 @@ msgstr "" "则,在您修改屏幕分辨率的时候,只能使用当前的屏幕刷新率,这可能导致您的屏幕损" "伤。" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 msgid "Screen Resolution" msgstr "屏幕分辨率" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 msgid "Display Power Management Signaling" msgstr "显示电源管理信号" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 msgid "The current display server is not
DPMS capable." msgstr "当前显示服务,不兼容
DPMS 特性。" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." msgstr "当前显示服务,不支持
DPMS 扩展特性。" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "显示电源管理设置" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "启用显示电源管理" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 msgid "Timers" msgstr "计时器" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 msgid "Standby time" msgstr "等待时间" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226 msgid "Suspend time" msgstr "挂起时间" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238 msgid "Off time" msgstr "关闭时间" -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:21 msgid "Power Management" msgstr "电源管理" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:13 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:13 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" msgstr "<无>" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 msgid "" "Please select an edge,
or click Close to abort." "

You can either specify a delay of this
action using the slider, " "or make it
respond to edge clicks:" msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Binding Settings" msgstr "边缘绑定设置" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 msgid "Edge Bindings" msgstr "边缘绑定" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 msgid "Add Edge" msgstr "添加边缘" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 msgid "Delete Edge" msgstr "删除边缘" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 msgid "Modify Edge" msgstr "修改边缘" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 msgid "Delete All" msgstr "全部删除" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "恢复默认绑定" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Action" msgstr "动作" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Action Params" msgstr "动作参数" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:300 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:300 msgid "General Options" msgstr "常规选项" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:301 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:301 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "边缘绑定顺序" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f 秒" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:862 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:862 msgid "Clickable edge" msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 msgid "Binding Edge Error" msgstr "边缘绑定出错" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" "s action.
Please choose another binding edge sequence." msgstr "" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301 msgid "Input" msgstr "输入" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" msgstr "引擎设定" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 msgid "Enable Composite" msgstr "启用复合" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 msgid "Default Engine" msgstr "默认引擎" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 +#. pop dialog +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 msgid "Enable Composite Support ?" msgstr "开启复合支持?" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 msgid "" "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " "not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " @@ -4131,1818 +4279,1822 @@ msgid "" msgstr "" "您已经选择了开启混合渲染,但是您当前的屏幕不支持。

您确定需要开启?" -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:21 msgid "Engine" msgstr "引擎" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 msgid "Run Command Settings" msgstr "运行命令设置" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "要列出到匹配程序的最大数目" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "要列出到匹配命令的最大数目" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 msgid "Maximum History to List" msgstr "最大历史条目数" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Scroll Settings" msgstr "滚屏设置" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 msgid "Scroll Animate" msgstr "滚动动画" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 msgid "Scroll Speed" msgstr "滚屏速度" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 msgid "Terminal Settings" msgstr "终端设置" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" msgstr "终端命令(CTRL+RETURN 启用)" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 msgid "Size Settings" msgstr "尺寸设置" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 msgid "Minimum Width" msgstr "最小宽度" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 msgid "Minimum Height" msgstr "最小高度" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 msgid "Maximum Width" msgstr "最大宽度" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 msgid "Maximum Height" msgstr "最大高度" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 msgid "Position Settings" msgstr "位置设置" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "X 轴对齐" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Y 轴对齐" -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:115 msgid "Run Command" msgstr "运行命令" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Core" msgstr "核心" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Title Bar" msgstr "标题栏" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Plain" msgstr "文字块无格式" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Light" msgstr "文字块减小" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Textblock Big" msgstr "文字块增大" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "Settings Heading" msgstr "设置标题" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Title" msgstr "关于标题" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Version" msgstr "关于版本" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "About Text" msgstr "关于文本" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Title" msgstr "桌面锁定标题" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Desklock Password" msgstr "桌面锁定密码" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Dialog Error" msgstr "对话错误" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Exebuf Command" msgstr "Exebuf 命令" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Title" msgstr "Splash 标题" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Text" msgstr "Splash 文本" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Splash Version" msgstr "Splash 版本" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Entry" msgstr "条目" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Frame" msgstr "帧" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Label" msgstr "标签" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Buttons" msgstr "按钮" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Slider" msgstr "滚动条" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Radio Buttons" msgstr "复选按钮" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Check Buttons" msgstr "选择按钮" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 msgid "Text List Item" msgstr "文本列表项目" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Item" msgstr "列表项目" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Filemanager" msgstr "文件管理器" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 msgid "Typebuf" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 msgid "Desktop Icon" msgstr "桌面图标" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Small Styled" msgstr "微小样式" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Normal Styled" msgstr "正常样式" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 msgid "Large Styled" msgstr "巨大样式" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 msgid "Font Settings" msgstr "字体设置" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 msgid "Big" msgstr "大" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 msgid "Really Big" msgstr "很大" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "%d 像素" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "启用自定义字体类别" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 msgid "Fonts" msgstr "字体" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "123: 我的天空!" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 msgid "Font Classes" msgstr "字体类别" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612 msgid "Enable Font Class" msgstr "启用字体类别" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "字体" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "风格" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "高级预览文字.. 我真的会写中文" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 msgid "Hinting" msgstr "渲染" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 msgid "Bytecode" msgstr "字节码" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Automatic" msgstr "自动" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669 msgid "Font Fallbacks" msgstr "字体回滚" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:670 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:670 msgid "Fallback Name" msgstr "回滚名称" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "启用回滚" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:691 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:691 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "图标主题设置" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 msgid "Icon Themes" msgstr "图标主题" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 msgid "Icon theme overrides general theme" msgstr "图标主题覆盖常规主题" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:22 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:22 msgid "Icon Theme" msgstr "图标主题" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:21 msgid "Input Method Settings" msgstr "输入法设置" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 msgid "Input Method Selector" msgstr "输入法选择器" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 +#. Disable imc checkbox +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "不使用输入法" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 +#. Configure imc button +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "设置选中的输入法" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "新建" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "导入…" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "输入法参数" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "运行命令" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "设定命令" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "导出环境变量" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "选择一个输入法设定..." -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "输入法配置导入错误" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "Enlightenment 无法导入该配置。

您确定这是一个有效的配置么?" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:

%s
" -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/wizard/page_010.c:142 +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142 msgid "Language" msgstr "语言" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 msgid "Interaction Settings" msgstr "交互设置" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 msgid "Thumbscroll" msgstr "缩略图滚动" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "启用缩略图滚动" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "缩略图拖放阈值" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f 像素" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "启动拖放的阈值" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" msgstr "%1.0f 像素/秒" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 msgid "Friction slowdown" msgstr "摩擦减速" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 #, c-format msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f 秒" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:21 msgid "Interaction" msgstr "互动" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:21 msgid "Language Settings" msgstr "语言设置" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 msgid "Language Selector" msgstr "语言选择器" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +#. Locale selector +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale Selected" msgstr "选定的本地语言" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 msgid "Locale" -msgstr "本地语言" +msgstr "Locale" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 msgid "" "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" +"请按下一个按键序列,或者按 Escape 中止。" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 msgid "Key Binding Settings" msgstr "键绑定设置" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 msgid "Key Bindings" msgstr "键绑定" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 msgid "Add Key" msgstr "添加键" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 msgid "Delete Key" msgstr "删除键" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 msgid "Modify Key" msgstr "更改键" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "按键绑定顺序" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 msgid "Binding Key Error" msgstr "绑定按键错误" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" "s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21 msgid "Menu Settings" msgstr "菜单设置" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 msgid "Main Menu Settings" msgstr "主菜单设置" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 msgid "Show Favorites In Main Menu" msgstr "在主菜单显示收藏夹" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 msgid "Show Applications In Main Menu" msgstr "在主菜单显示所有应用程序" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Show Name In Menu" msgstr "在菜单中显示名称" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "在菜单中显示常规" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "在菜单中显示评论" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "自动滚屏设置" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "自动滚动边界" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:137 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:153 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:172 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f 像素" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "自动滚动鼠标临界值" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:162 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "杂项" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "菜单滚动速度" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f 像素/秒" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "快速移动鼠标临界值" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f 像素/秒" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "点击拖拽超时" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 #, c-format msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f 秒" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:21 msgid "File Icons" msgstr "文件图标" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 msgid "File Types" msgstr "文件类型" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "文件图标" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "使用已生成的缩略图" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "使用主题图标" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "使用 Edje 文件" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "使用图像" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "使用默认" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" msgstr "选择一个 Edje 文件" -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:377 +#. eina_init(); +#. Setup Entry in Config Panel +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:385 msgid "Files" msgstr "文件" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" "or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "鼠标绑定设置" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:21 msgid "Mouse Bindings" msgstr "鼠标绑定" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" msgstr "添加绑定" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" msgstr "删除绑定" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" msgstr "更改绑定" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Action Context" msgstr "动作上下文" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 msgid "Any" msgstr "任意" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 msgid "Win List" msgstr "窗口列表" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 msgid "Popup" msgstr "弹出" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Zone" msgstr "区域" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Container" msgstr "容器" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Manager" msgstr "管理器" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "鼠标绑定顺序" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 msgid "Cursor Settings" msgstr "指针设置" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 msgid "Show Cursor" msgstr "显示光标" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 msgid "Idle Cursor" msgstr "空闲光标" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 msgid "Use Enlightenment Cursor" msgstr "使用 Enlightenment 指针" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 msgid "Use X Cursor" msgstr "使用 X 指针" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 msgid "Cursor Size" msgstr "指针大小" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:21 msgid "Mouse Cursor" msgstr "鼠标指针" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:21 msgid "Mouse Settings" msgstr "鼠标设置" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103 msgid "Mouse Hand" msgstr "鼠标手" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "鼠标加速" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 msgid "Acceleration" msgstr "加速" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119 msgid "Threshold" msgstr "临界值" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Settings" msgstr "" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" msgstr "数据" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 msgid "Images" msgstr "图片" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1012 msgid "Themes" msgstr "主题" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "背景" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 msgid "Messages" msgstr "信息" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 msgid "E Paths" msgstr "E 路径" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 msgid "Default Directories" msgstr "默认目录" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "User Defined Directories" msgstr "用户自定义目录" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:21 msgid "Search Directories" msgstr "搜索目录" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 msgid "Performance Settings" msgstr "性能设置" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 msgid "Framerate" msgstr "帧速率" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 msgid "Application Priority" msgstr "应用程序优先级" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 msgid "Cache Settings" msgstr "缓存设置" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "缓存刷新间隔" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "字体缓存容量" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f MB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "图像缓存容量" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "缓存Edje 文件的数目" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f 个文件" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "缓存Edje 集合的数目" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:21 msgid "Performance" msgstr "性能" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:55 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:55 msgid "Profile Selector" msgstr "用户环境选择器" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" msgstr "可用用户环境" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:115 -#: src/modules/wizard/page_020.c:121 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:115 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:121 msgid "Select a profile" msgstr "选择一个档案" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 msgid "Delete OK?" msgstr "删除吗?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:349 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:349 msgid "Add New Profile" msgstr "添加新用户环境" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 msgid "Profiles" msgstr "用户环境" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 msgid "Scaling Settings" msgstr "缩放设置" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 msgid "Scale with DPI" msgstr "缩放按DPI" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 msgid "Relative" msgstr "相对" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 msgid "Base DPI to scale relative to" msgstr "" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 #, c-format msgid "Currently %i DPI" msgstr "当前%i DPI" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 msgid "Policy" msgstr "策略" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 msgid "Don't Scale" msgstr "不缩放" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "按屏幕DPI比例缩放" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "基准DPI(当前 %i DPI)" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 msgid "Custom scaling factor" msgstr "自定义缩放因素" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.0f 次" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 msgid "Constraints" msgstr "" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:22 msgid "Scaling" msgstr "缩放" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "屏幕保护程序设置" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 msgid "Enable X screensaver" msgstr "启用 X 屏幕保护程序" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Screensaver Timer(s)" msgstr "屏幕保护程序计时器" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Time until X screensaver starts" msgstr "屏保启动延时" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 msgid "Time until X screensaver alternates" msgstr "屏保停止延时" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 msgid "Blanking" msgstr "空白" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 msgid "Preferred" msgstr "偏好的" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224 msgid "Not Preferred" msgstr "不偏好" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229 msgid "Exposure Events" msgstr "" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234 msgid "Allow" msgstr "允许" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237 msgid "Don't Allow" msgstr "不允许" -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:21 msgid "Screen Saver" msgstr "屏幕保护程序" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" msgstr "设定的书架" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 msgid "Setup" msgstr "设置" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "shelf?" msgstr "您正要删除 \"%s\"。

您是否确定?" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" msgstr "启动设置" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "登录时显示 Splash 飞溅屏幕" -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "启动" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:91 msgid "Theme Selector" msgstr "主题选择器" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:434 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 msgid " Import..." msgstr " 导入…" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:438 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:440 msgid " Online..." msgstr " 在线…" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1003 msgid "Theme Categories" msgstr "主题分类" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021 msgid "Assign" msgstr "指派" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027 msgid "Clear All" msgstr "清除所有" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." msgstr "选择一个主题…" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:282 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:291 msgid "Theme Import Error" msgstr "主题导入出错" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "Elightenment 无法导入该主题。

您确定那是一个有效的主题吗?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "Elightenment 无法导入该主题,复制错误。

" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 msgid "Exchange themes" msgstr "交换主题" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "转换设置" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" msgstr "事件" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "桌面变化" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Background Change" msgstr "背景变化" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:21 msgid "Transitions" msgstr "变换" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "壁纸设置" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:676 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:514 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:645 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "使用主题墙纸" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:681 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:650 msgid "Picture..." msgstr "图片…" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:684 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:522 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653 msgid "Gradient..." msgstr "渐变..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:529 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:660 msgid "Online..." msgstr "在线…" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:680 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "壁纸位置" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:681 msgid "All Desktops" msgstr "所有桌面" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:683 msgid "This Desktop" msgstr "这个桌面" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:715 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:685 msgid "This Screen" msgstr "这个屏幕" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 msgid "Create a gradient..." msgstr "创建渐变..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 msgid "Color 1:" msgstr "颜色 1:" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 msgid "Color 2:" msgstr "颜色 2:" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 msgid "Fill Options" msgstr "填充选项" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:153 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 msgid "Diagonal Up" msgstr "对角线向上" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 msgid "Diagonal Down" msgstr "对角线向下" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 msgid "Radial" msgstr "辐射状的" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 msgid "Gradient Creation Error" msgstr "渐变创建失败" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "由于某种原因,Enlightenment 未能创建渐变。" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:129 msgid "Wallpaper settings..." msgstr "壁纸设定..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "填充拉伸选项" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 -msgid "Stretch" -msgstr "拉伸" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Center" -msgstr "居中" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 msgid "Tile" msgstr "平铺" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182 -msgid "Within" -msgstr "内部" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -msgid "Fill" -msgstr "填充" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194 -msgid "File Quality" -msgstr "文件质量" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196 -msgid "Use original file" -msgstr "使用源文件" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:275 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:285 msgid "Select a Picture..." msgstr "选择图片…" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:613 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:631 msgid "Picture Import Error" msgstr "图片导入出错" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:614 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:632 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "由于转换出错,Enlightenment 未能导入图片。" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:702 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:712 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:795 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:805 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:720 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:730 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:813 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:823 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "壁纸导入出错" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:703 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:796 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:721 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:814 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:

%s %s
" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:713 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:806 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:731 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:824 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " "is a valid wallpaper?" msgstr "Enlightenment 无法导入该壁纸。

您确定那是一个有效的壁纸吗?" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117 msgid "Exchange wallpapers" msgstr "转换主题壁纸" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:26 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:33 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:83 msgid "Wallpaper" msgstr "壁纸" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:59 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:21 msgid "Window Display" msgstr "窗口显示" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 msgid "Display" msgstr "显示" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "移动或缩放时显示窗口坐标信息" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:175 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:255 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "自动新窗口摆放" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:177 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258 msgid "Smart Placement" msgstr "智能放置" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "不隐藏组件" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:181 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:262 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "放在鼠标处" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:183 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:264 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "鼠标手动放置" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:185 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:266 msgid "Automatically switch to desktop of new window" msgstr "自动切换到新窗口桌面" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Window Move Geometry" msgstr "窗口移动几何" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Display information" msgstr "显示信息" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "跟随移动窗口" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "窗口变形几何" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "窗口改变时跟随" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Window Shading" msgstr "窗口阴影" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "平滑加速和减速" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243 msgid "Accelerate" msgstr "加速" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 msgid "Decelerate" msgstr "减速" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:270 msgid "Window Border" msgstr "窗口边框" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:273 msgid "Prefer user defined icon" msgstr "使用用户自定义图标" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:275 msgid "Prefer application provided icon" msgstr "使用应用程序提供的图标" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 msgid "Focus Settings" msgstr "焦点设置" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:166 msgid "Click Window to Focus" msgstr "点击窗口得到焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:168 msgid "Window under the Mouse" msgstr "鼠标所在窗口得到焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:170 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "鼠标下的最近的窗口得到焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:184 msgid "Focus" msgstr "焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:186 msgid "Click to focus" msgstr "点击获得焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:188 msgid "Pointer focus" msgstr "指针焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:190 msgid "Sloppy focus" msgstr "随意焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:194 msgid "New Window Focus" msgstr "新窗口焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:196 msgid "No new windows get focus" msgstr "没有新窗口得到焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:198 msgid "All new windows get focus" msgstr "所有新窗口得到焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "只有新的对话框得到焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "只有当主窗口有焦点时对话框得到焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Other Settings" msgstr "其它设置" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:207 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "总是不管对于程序的点击操作" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:209 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "点击窗口总是使它提升" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "点击一个窗口总是得到焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "桌面切换时重聚焦最后聚焦窗口" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "隐藏或关闭窗口时恢复焦点" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:217 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "滑动指针到新聚焦的窗口" -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:21 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "窗口焦点" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:55 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 msgid "Window Geometry" msgstr "窗口坐标" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resistance" msgstr "抗阻" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:131 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:133 msgid "Resistance between windows:" msgstr "窗口间排斥:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "屏幕边缘排斥:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "桌面组件排斥:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Keyboard move and resize" msgstr "键盘移动和调整尺寸" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "自动接受更改:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166 msgid "Move by:" msgstr "移动按:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:170 msgid "Resize by:" msgstr "改变大小按:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:45 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "窗口最大化策略" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:143 +#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:120 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 msgid "Smart expansion" msgstr "智能扩展" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:147 +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg); +#. * e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5); +#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg); +#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:124 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 msgid "Fill available space" msgstr "填充可用区域" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:139 msgid "Maximize Policy" msgstr "最大化策略" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:151 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 msgid "Maximize Directions" msgstr "最大化风向" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:157 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:158 msgid "Both" msgstr "都是" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:166 +#. FIXME this should be default imho. no big deal if one resizes +#. a maximized window by mistake and then it's not maximized +#. anymore.. people will rather wonder why they cant shade +#. their window (hannes) +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:170 +#. FIXME: does this option make any sense? use a shelf that is +#. above windows in this case! +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:171 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" msgstr "书架自动隐藏时自动移动/缩放窗口" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 msgid "Window Stacking" msgstr "窗口堆叠" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:122 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:141 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "当鼠标移动到窗口上时自动提升窗口" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:125 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:162 msgid "Allow windows to be above fullscreen window" msgstr "允许窗口位于全屏窗口之上" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 msgid "Autoraise" msgstr "自动提升" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 msgid "Delay before raising:" msgstr "升起前延迟:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155 +#. +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:156 msgid "Raise Window" msgstr "提升窗口" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:158 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "开始移动或缩放时升起" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:160 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "点击焦点时提升" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "窗口记忆" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 msgid "Remember internal dialogs" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 msgid "Remember fileman windows" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:124 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:124 msgid "Delete Remember(s)" msgstr "删除记忆" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 msgid "Details" msgstr "详细信息" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:297 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:297 msgid "" msgstr "<无名称>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:140 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:140 msgid "Class:" msgstr "类别:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:142 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:299 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:142 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:299 msgid "" msgstr "<无类别>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145 msgid "Title:" msgstr "标题:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:301 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:301 msgid "" msgstr "<无标题>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:150 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:150 msgid "Role:" msgstr "角色:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:303 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:303 msgid "" msgstr "<无角色>" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 msgid "Window List Settings" msgstr "窗口列表设置" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 msgid "Show iconified windows" msgstr "显示图标化的窗口" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 msgid "Show iconified windows from other desks" msgstr "显示其他桌面图标化窗口" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 msgid "Show iconified windows from other screens" msgstr "显示其他屏幕图标化窗口" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 msgid "Show windows from other desks" msgstr "显示其他桌面的窗口" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 msgid "Show windows from other screens" msgstr "显示其他屏幕窗口" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 +#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT +#. +#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); +#. +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Selection Settings" msgstr "选取设置" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 msgid "Focus window while selecting" msgstr "选取窗口时自动获得焦点" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 msgid "Raise window while selecting" msgstr "选取窗口时提升窗口" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "选择时不在窗口回绕光标" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "选择时不覆盖窗口" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "选定时跳转到桌面" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Warp Settings" msgstr "回绕设置" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 msgid "Warp At End" msgstr "尾部回绕" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 msgid "Warp Speed" msgstr "回绕速度" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 msgid "Cpufreq" msgstr "CPU 频率" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "快 (4秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "中等 (8秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "正常 (32秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "慢 (64秒)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "很慢 (256下)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 msgid "Manual" msgstr "手动" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "自动低电量消耗" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "最低速" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "最高速" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "重置 CPU 电源策略" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 msgid "Powersaving policy" msgstr "节电规则" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Automatic powersaving" msgstr "自动节电" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 msgid "Time Between Updates" msgstr "更新间隔" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "设定 CPU 电源策略" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "Set CPU Speed" msgstr "设定 CPU 速度" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 msgid "Powersaving behavior" msgstr "节电行为" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "试图通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率调节器
时发生一个错误。" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -5951,121 +6103,122 @@ msgstr "" "您的内核不支持设置设置 CPU 频率。
可能是缺少内核模块或者特性,或者是纯粹由" "于 CPU 不支持。" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "试着通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率设置
时发生一个错误。" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "投影设置" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" msgstr "质量" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" msgstr "高质量" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" msgstr "中等质量" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" msgstr "低质量" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" msgstr "模糊类别" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" msgstr "很模糊" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" msgstr "模糊" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Sharp" msgstr "清晰" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Sharp" msgstr "很清晰" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Shadow Distance" msgstr "阴影距离" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Very Far" msgstr "很远" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" msgstr "远" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "近" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Very Near" msgstr "很近" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Extremely Near" msgstr "极近" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Underneath" msgstr "下面" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Shadow Darkness" msgstr "阴影色深" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" msgstr "很暗" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Dark" msgstr "暗" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Light" msgstr "亮" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Very Light" msgstr "很亮" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" msgstr "投影" -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55 msgid "Run Command Dialog" msgstr "运行命令对话框" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 src/modules/illume/e_mod_win.c:180 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:318 +#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:181 msgid "Home" msgstr "Home 家目录" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:322 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:330 msgid "Favorites" msgstr "收藏夹" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:334 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:342 msgid "Root" msgstr "Root" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:431 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " @@ -6080,7 +6233,7 @@ msgstr "" "初始配置来正常工作,旧配置缺少了某些功能。
新配置增加了这些功能。现在您可" "以重新按照喜好修改您的设置了。
我们对此造成的打搅表示抱歉。" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6094,475 +6247,504 @@ msgstr "" "不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。
对" "任何因此造成的的不便表示歉意。
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:513 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:521 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Fileman 设置已更新" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:96 msgid "Fileman Settings" msgstr "Fileman 设置" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:228 msgid "Icon Size" msgstr "图标尺寸" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "View" msgstr "显示模式" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:237 msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "" +msgstr "在原地打开目录" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:241 msgid "Sort Dirs First" msgstr "首先排序目录" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:244 msgid "Case Sensitive" -msgstr "完全匹配" +msgstr "区分大小写" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:248 msgid "Use Single Click" msgstr "启用单击" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:255 msgid "Show Icon Extension" msgstr "显示图标扩展" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 msgid "Show Full Path" msgstr "显示完整路径" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "显示桌面图标" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:264 msgid "Show Toolbar" msgstr "显示工具栏" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "Behavior" msgstr "行为" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "在桌面上显示 HAL 图标" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "插入介质后,立刻挂载" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:277 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "挂载后,打开文件管理器" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1412 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1412 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "回到上级目录" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1474 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1474 msgid "Other application..." msgstr "其他应用程序..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1493 src/modules/fileman/e_fwin.c:1820 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1493 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1820 msgid "Open" msgstr "打开" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1498 src/modules/fileman/e_fwin.c:1818 +#. make clang happy +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1498 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1818 msgid "Open with..." msgstr "打开方式..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1838 +#. Make frame with list of applications +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1838 msgid "Known Applications" msgstr "已知应用程序" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1848 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1848 msgid "Specific Applications" msgstr "指定应用程序" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1890 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1890 msgid "Custom Command" msgstr "自定义命令" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Copying is aborted" -msgstr "" +msgstr "复制操作被取消" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2149 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2149 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "移动操作被取消" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2152 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2152 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "删除操作被取消" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2155 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2155 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "从设备的无效操作,已中止。" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2165 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Copy of %s done" -msgstr "" +msgstr "复制 %s 完成" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" -msgstr "复制 %s (剩余时间:%d 秒)" +msgstr "正在复制 %s (剩余时间:%d 秒)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "移动 %s 完成" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2173 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2173 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" -msgstr "移动 %s (剩余时间:%d 秒)" +msgstr "正在移动 %s (剩余时间:%d 秒)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "删除完成" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2179 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2179 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "正在删除文件..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2182 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "从设备 %d 产生无效的操作" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 msgid "(no information)" msgstr "(无信息)" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "文件:%s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "发信人:%s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "收信人:%s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" msgstr "正执行 %d 个操作" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333 msgid "Filemanager is idle" msgstr "文件管理器空闲" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 +#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 msgid "EFM Operation Info" msgstr "EFM 运行信息" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 msgid "Gadgets Manager" msgstr "组件管理器" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +#. Background mode +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 msgid "Background Mode" msgstr "背景模式" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +#. Background filemanager chooser +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 msgid "Custom Image" msgstr "自定义图像" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +#. Custom Color +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Custom Color" msgstr "自定义颜色" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 +#. Animations +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 msgid "Animations" msgstr "动画" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 msgid "Gadgets" msgstr "组件" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:723 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:723 msgid "Free" msgstr "空闲" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755 msgid "Always on desktop" msgstr "总在桌面上" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765 msgid "On top pressing" msgstr "按下时" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796 msgid "Add other gadgets" msgstr "添加其他组件" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "显示/隐藏组件" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 msgid "Window : List" msgstr "窗口:列表" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 msgid "Next Window" msgstr "下一窗口" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 msgid "Previous Window" msgstr "前一窗口" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:147 msgid "Select a window" msgstr "选择一个窗口" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 msgid "IBar Settings" msgstr "IBar设定" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 msgid "Selected Bar Source" msgstr "已选定的Bar源" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 msgid "Icon Labels" msgstr "图标标签" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 msgid "Show Icon Label" msgstr "显示图标标签" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Name" msgstr "显示应用程序名称" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Comment" msgstr "显示应用程序注释" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Display App Generic" msgstr "显示应用程序常规设置" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 msgid "Create new IBar source" msgstr "创建新IBar源" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "为这个新源起个名字:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "您正要删除\"%s\"。

确定删除这个bar源吗?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "确定要删除这个bar源吗?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 msgid "Change Icon Properties" msgstr "改变图标属性" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 msgid "Remove Icon" msgstr "删除图标" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 msgid "Add An Icon" msgstr "添加一个图标" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 msgid "Create New Icon" msgstr "创建新图标" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 msgid "Add Application" msgstr "添加应用程序" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 msgid "IBox Settings" msgstr "IBox设定" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 msgid "Display Name" msgstr "显示名称" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:109 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:109 msgid "Display Title" msgstr "显示标题" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:114 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:114 msgid "Display Class" msgstr "显示类别" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:119 msgid "Display Icon Name" msgstr "显示图标名称" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:124 msgid "Display Border Caption" msgstr "显示边界标题" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 msgid "Show windows from all screens" msgstr "显示所有屏幕窗口" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 msgid "Show windows from current screen" msgstr "显示当前屏幕窗口" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "显示所有桌面窗口" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "显示活动桌面所有窗口" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:227 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72 msgid "Pager Settings" msgstr "页面设定" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "鼠标滚轮翻转" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:163 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163 msgid "Show desktop names" msgstr "显示桌面名称" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:205 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:205 msgid "Popup Settings" msgstr "弹出设置" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:206 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "当桌面更改时显示弹出窗口" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "显示独占窗口的弹出列表?" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#. FIXME: disable move in pager for now, as dropping in between +#. desks causes lost window +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169 msgid "Select and Slide button" msgstr "选择侧栏按键" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 src/modules/pager/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 src/modules/pager/e_mod_config.c:403 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:408 src/modules/pager/e_mod_config.c:413 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "点击已设定" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176 msgid "Drag and Drop button" msgstr "拖拽按钮" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183 msgid "Drag whole desktop" msgstr "拖拽整个桌面" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#. TODO find better name +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Keyaction popup height" msgstr "键盘动作弹出高度" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f 像素" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198 msgid "Resistance to dragging" msgstr "拖拽阻力" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:209 msgid "Popup pager height" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238 msgid "Popup speed" msgstr "弹出速度" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 src/modules/pager/e_mod_config.c:240 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:222 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:240 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f 秒" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:231 msgid "Urgent Window Settings" msgstr "紧急窗口设置" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:232 msgid "Show popup on urgent window" msgstr "在独占窗口显示弹出菜单" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:235 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "屏幕置顶的独占窗口上显示弹出菜单?" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:288 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288 msgid "Pager Button Grab" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:290 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:290 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." @@ -6570,11 +6752,11 @@ msgstr "" "请按一个鼠标按键,如要取消请按 Esc
或使用 " "Del 恢复默认按键设置。" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:345 msgid "Attetion" msgstr "注意" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:346 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " @@ -6583,173 +6765,179 @@ msgstr "" "您不能在 shelf 使用鼠标右键,因为右键已经被指定到上下文菜单。
此按键只能在" "弹出菜单工作。" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:405 src/modules/pager/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:415 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:405 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:410 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:415 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "按钮 %i" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 msgid "Show Pager Popup" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2895 msgid "Popup Desk Right" msgstr "弹出桌面向右" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 src/modules/pager/e_mod_main.c:2897 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 msgid "Popup Desk Left" msgstr "弹出桌面向左" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2860 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2897 msgid "Popup Desk Up" msgstr "弹出桌面向上" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 src/modules/pager/e_mod_main.c:2899 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 msgid "Popup Desk Down" msgstr "弹出桌面向下" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:111 +#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:111 msgid "Start" msgstr "开始" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 msgid "System Control" msgstr "系统控制" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 msgid "System Controls" msgstr "系统控制" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:62 msgid "Temperature Settings" msgstr "温度设定" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:342 msgid "Display Units" msgstr "显示单位" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 msgid "Celsius" msgstr "摄氏" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:346 msgid "Fahrenheit" msgstr "华氏" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 msgid "Check Interval" msgstr "检查间隔" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 msgid "Fast" msgstr "快" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 msgid "Slow" msgstr "慢" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:255 msgid "Very Slow" msgstr "很慢" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:386 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 msgid "High Temperature" msgstr "高温" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:266 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:268 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:391 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 msgid "Low Temperature" msgstr "低温" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:357 msgid "Sensors" msgstr "传感器" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:387 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:392 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:399 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:404 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "温度" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221 msgid "Next" msgstr "下一步" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281 +#. set up next/prev buttons +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "欢迎光临Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:143 src/modules/wizard/page_020.c:59 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:143 ../src/modules/wizard/page_020.c:59 msgid "Select one" msgstr "选择一个" -#: src/modules/wizard/page_020.c:58 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:58 msgid "Profile" msgstr "档案" -#: src/modules/wizard/page_030.c:91 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 msgid "" "No menu files were
found on your system.
Please see " "the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " @@ -6758,188 +6946,314 @@ msgstr "" "您系统里没发现菜单文件。
详情请查阅
www.enlightenment.org
上,关于" "如何让系统菜单正常工作的文档说明。" -#: src/modules/wizard/page_030.c:107 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107 msgid "Select application menu" msgstr "选择应用程序菜单" -#: src/modules/wizard/page_030.c:124 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124 msgid "System Default" msgstr "系统默认" -#: src/modules/wizard/page_040.c:25 +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 msgid "Launcher Bar" msgstr "启动器" -#: src/modules/wizard/page_040.c:27 +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 msgid "Select applications" msgstr "选择应用程序" -#: src/modules/wizard/page_050.c:28 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 msgid "Desktop Files" msgstr "桌面文件" -#: src/modules/wizard/page_050.c:32 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "No icons on desktop" msgstr "桌面不设图标" -#: src/modules/wizard/page_050.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 msgid "Enable desktop icons" msgstr "启用桌面图标" -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 msgid "Focus mode" msgstr "聚焦模式" -#: src/modules/wizard/page_060.c:32 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Click to focus windows" msgstr "点击后聚焦在窗口中" -#: src/modules/wizard/page_060.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "光标覆盖聚焦窗口" -#: src/modules/wizard/page_070.c:204 +#: ../src/modules/wizard/page_070.c:204 msgid "Select Icons to Add" msgstr "选择要添加的图标" -#: src/modules/wizard/page_080.c:60 +#: ../src/modules/wizard/page_080.c:60 msgid "Quick Launch" msgstr "快速启动" -#: src/modules/wizard/page_080.c:62 +#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62 msgid "Select Applications" msgstr "选择应用程序" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" msgstr "捕捉" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167 msgid "Playback" msgstr "回放" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289 msgid "Output" msgstr "输出" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363 msgid "Cards" msgstr "卡" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 msgid "Channels" msgstr "频道:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390 msgid "Card:" msgstr "卡:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Channel:" msgstr "频道:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Left:" msgstr "左:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407 msgid "Right:" msgstr "右:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:592 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 msgid "Mute" msgstr "静音" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 msgid "Lock Sliders" msgstr "锁定滚动条" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "锁定后显示滚动条" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 msgid "Sound Cards" msgstr "声卡" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 msgid "Mixer Settings" msgstr "混音器设置" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "全局作用混音器:" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152 msgid "Launch mixer..." msgstr "启动混音器..." -#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "混音器模块设定" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "混音器设定已经更新" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:603 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 msgid "Controls" msgstr "控制" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1158 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." msgstr "混音模块设置已改变。如有不便,敬请谅解。" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:214 -msgid "Connection Manager" -msgstr "网络连接管理器" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:92 +msgid "Connman Server Operation Failed" +msgstr "Connman 服务器操作失败" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:731 -msgid "Network Connection Settings" -msgstr "网络连接设置" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute remote operation:
%s
Server Error %s: %s" +msgstr "" +"无法执行远程操作:
%s
服务器错误 %s:%s" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:737 -msgid "Network Device" -msgstr "网络设备" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:102 +msgid "Connman Operation Failed" +msgstr "Connman 操作失败" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:742 -msgid "Wifi" -msgstr "无线网络 Wifi" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:103 +#, c-format +msgid "Could not execute local operation:
%s" +msgstr "无法执行本地操作:
%s" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:745 -msgid "LAN" -msgstr "局域网络 LAN" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:121 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:156 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:915 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1624 +msgid "Cannot toggle system's offline mode." +msgstr "" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:748 -msgid "Specific Device" -msgstr "指定设备" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:140 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:905 +msgid "ConnMan Daemon is not running." +msgstr "ConnMan 守护进程未运行。" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:769 -msgid "Networks" -msgstr "网络" +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:147 +msgid "Query system's offline mode." +msgstr "" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:273 +msgid "ConnMan needs your passphrase" +msgstr "ConnMan 需要您输入口令" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:285 +#, c-format +msgid "" +"Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" +msgstr "" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:309 +msgid "Show passphrase as clear text" +msgstr "" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:325 +msgid "Ok" +msgstr "确定" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:523 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:536 +msgid "Disconnect from network service." +msgstr "从网络服务断开连接。" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:566 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:625 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:650 +msgid "Service does not exist anymore" +msgstr "服务不再存在" + +#. TODO: cellular might ask for user and pass +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:574 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:579 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:606 +msgid "Connect to network service." +msgstr "连接到网络服务。" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:672 +msgid "Could not set service's passphrase" +msgstr "" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1083 +msgid "Offline mode" +msgstr "脱机模式" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1249 +msgid "No ConnMan" +msgstr "没有 ConnMan" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1251 +msgid "No ConnMan server found." +msgstr "未找到 ConnMan 服务器。" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1264 +msgid "Offline mode: all radios are turned off" +msgstr "" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1289 +msgid "No Connection" +msgstr "无连接" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1293 +msgid "Not connected" +msgstr "未连接" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1296 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1663 +msgid "disconnect" +msgstr "断开连接" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1319 +msgid "Unknown Name" +msgstr "未知名称" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1328 +msgid "No error" +msgstr "无错误" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1659 +msgid "idle" +msgstr "空闲" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1660 +msgid "association" +msgstr "关联" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1661 +msgid "configuration" +msgstr "配置" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1662 +msgid "ready" +msgstr "就绪" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1664 +msgid "failure" +msgstr "错误" + +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:895 msgid "Another systray exists" msgstr "有另外一个系统托盘存在。" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:892 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:896 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "只允许一个系统托盘的组件,目前已经有了一个。" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1094 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1098 msgid "Systray" msgstr "系统托盘" +#~ msgid "Connection Manager" +#~ msgstr "网络连接管理器" + +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "网络设备" + +#~ msgid "Wifi" +#~ msgstr "无线网络 Wifi" + +#~ msgid "LAN" +#~ msgstr "局域网络 LAN" + +#~ msgid "Specific Device" +#~ msgstr "指定设备" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "网络" + #~ msgid "Window name and class" #~ msgstr "窗口的名字和类" @@ -6961,9 +7275,6 @@ msgstr "系统托盘" #~ msgid "Configure Dialog Title" #~ msgstr "配置对话标题" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "配置" - #~ msgid "Configure Heading" #~ msgstr "设置标题条" @@ -6988,9 +7299,6 @@ msgstr "系统托盘" #~ msgid "Mount of device failed" #~ msgstr "挂载设备失败" -#~ msgid "idle" -#~ msgstr "闲置" - #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" #~ msgstr "鼠标位于屏幕边缘时翻转" @@ -7104,9 +7412,6 @@ msgstr "系统托盘" #~ msgid "Configuration Upgraded" #~ msgstr "配置已经升级" -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "配置" - #~ msgid "Toolbar Configuration" #~ msgstr "工具栏配置" @@ -7543,9 +7848,6 @@ msgstr "系统托盘" #~ msgid "Restore Controller on Startup" #~ msgstr "开机时重设控制器" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - #~ msgid "No Digital Display" #~ msgstr "无数字显示"