diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 44323ed95..4d6350a17 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-10 19:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-10 18:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-12 13:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:11+0300\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,6 +56,8 @@ msgid "" "window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " "you want to kill this window?" msgstr "" +"Ще убиете %s.

Всички данни в този прозорец, които не са били записани," +"
ще бъдат загубени!

Сигурни ли сте, че искате да убиете прозореца?" #: src/bin/e_actions.c:318 msgid "Are you sure you want to kill this window?" @@ -63,14 +65,14 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете този #: src/bin/e_actions.c:321 src/bin/e_actions.c:1516 src/bin/e_actions.c:1587 #: src/bin/e_actions.c:1646 src/bin/e_actions.c:1705 src/bin/e_actions.c:1764 -#: src/bin/e_actions.c:1823 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6710 +#: src/bin/e_actions.c:1823 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6702 #: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589 #: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766 -#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6711 +#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6703 #: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "No" msgstr "Не" @@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "Искате да изключите временно компютъра #: src/bin/e_actions.c:1816 msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да превключите в режим \"hibernate\"?" #: src/bin/e_actions.c:1818 msgid "" @@ -163,7 +165,7 @@ msgid "Lower" msgstr "По-ниско" #: src/bin/e_actions.c:1934 src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/bin/e_fwin.c:1125 src/bin/e_int_border_menu.c:320 +#: src/bin/e_fwin.c:1128 src/bin/e_int_border_menu.c:320 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/modules/conf/e_conf.c:160 msgid "Close" msgstr "Затваряне" @@ -479,7 +481,7 @@ msgstr "Временно изключване" #: src/bin/e_actions.c:2187 msgid "Suspend to Disk" -msgstr "" +msgstr "Временно изключване, запазване на информацията върху диска" #: src/bin/e_actions.c:2195 msgid "Desktop Lock" @@ -770,7 +772,7 @@ msgstr "Отказ" msgid "Select an Executable" msgstr "Избиране на изпълним файл" -#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6408 +#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6404 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 @@ -937,62 +939,62 @@ msgstr "Сменяемо устройство" msgid "%i Files" msgstr "%i файлове" -#: src/bin/e_fm.c:6151 src/bin/e_fm.c:6293 +#: src/bin/e_fm.c:6151 src/bin/e_fm.c:6289 msgid "Refresh View" msgstr "Опресняване на изгледа" -#: src/bin/e_fm.c:6162 src/bin/e_fm.c:6304 +#: src/bin/e_fm.c:6162 src/bin/e_fm.c:6300 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показване на скрити файлове" -#: src/bin/e_fm.c:6177 src/bin/e_fm.c:6319 +#: src/bin/e_fm.c:6177 src/bin/e_fm.c:6315 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомняне на подреждането" -#: src/bin/e_fm.c:6189 src/bin/e_fm.c:6331 +#: src/bin/e_fm.c:6189 src/bin/e_fm.c:6327 msgid "Sort Now" msgstr "Сортиране сега" -#: src/bin/e_fm.c:6207 src/bin/e_fm.c:6349 +#: src/bin/e_fm.c:6207 src/bin/e_fm.c:6345 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210 msgid "New Directory" msgstr "Нова директория" -#: src/bin/e_fm.c:6419 +#: src/bin/e_fm.c:6415 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: src/bin/e_fm.c:6429 +#: src/bin/e_fm.c:6425 msgid "Properties" msgstr "Характеристики" -#: src/bin/e_fm.c:6553 +#: src/bin/e_fm.c:6545 msgid "Create a new Directory" msgstr "Създаване на нова директория" -#: src/bin/e_fm.c:6554 +#: src/bin/e_fm.c:6546 msgid "New Directory Name:" msgstr "Име на новата директория:" -#: src/bin/e_fm.c:6613 +#: src/bin/e_fm.c:6605 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Преименуване на %s до:" -#: src/bin/e_fm.c:6615 +#: src/bin/e_fm.c:6607 msgid "Rename File" msgstr "Преименуване на файл" -#: src/bin/e_fm.c:6713 +#: src/bin/e_fm.c:6705 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потвърждаване за изтриването" -#: src/bin/e_fm.c:6717 +#: src/bin/e_fm.c:6709 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:6723 +#: src/bin/e_fm.c:6715 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sPlease wait." msgstr "" +"Преминаване в режим \"hibernate\".
Моля, изчакайте." #: src/bin/e_theme_about.c:66 msgid "About This Theme" @@ -3172,7 +3175,7 @@ msgstr "Заключване при изтичане на време на без #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 msgid "Idle time to exceed" -msgstr "" +msgstr "Времето на бездействие е превишено" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 @@ -3334,6 +3337,7 @@ msgid "Dialog Settings" msgstr "Диалогови настройки" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:83 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:89 @@ -3345,7 +3349,7 @@ msgstr "Общи настройки" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Изключване на диалозите за потвърждаване" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 msgid "Default Configuration Dialogs Mode" @@ -3469,7 +3473,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:596 msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" +msgstr "Не са намерени честоти на опресняване" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:597 msgid "" @@ -3499,11 +3503,11 @@ msgstr "Сигнали на Енергийните настройки на мо #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "" +msgstr "Текущия Х сървър не поддържа DPMS." #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "" +msgstr "Текущия Х сървър няма
DPMS разширение." #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 msgid "Display Power Management Settings" @@ -3515,7 +3519,7 @@ msgstr "Включване на енергийните настройки на #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 msgid "Timer(s)" -msgstr "" +msgstr "Хронометър(и)" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 msgid "Standby time" @@ -3541,11 +3545,15 @@ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Енергийн msgid "Configuration dialog for power management." msgstr "Конфигурационен диалог за енергийни настройки." -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:34 msgid "Engine Settings" msgstr "Настройки на възпроизвеждане" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:80 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:84 +msgid "Enable Composite" +msgstr "Включване на композиране на екрана" + +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:88 msgid "Default Engine" msgstr "Възпройзвеждане по подразбиране" @@ -3616,7 +3624,7 @@ msgstr "Настройки на терминала" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:187 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "" +msgstr "Команда за стартиране в терминал (с CTRL+RETURN)" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:193 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 @@ -3788,7 +3796,7 @@ msgstr "Файлов мениджър" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 msgid "Typebuf" -msgstr "" +msgstr "Буфер за писане" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 msgid "Small Styled" @@ -3808,11 +3816,11 @@ msgstr "Настройки на шрифта" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:267 msgid "Big" -msgstr "" +msgstr "Голям" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:273 msgid "Really Big" -msgstr "" +msgstr "Много голям" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:288 #, c-format @@ -3832,7 +3840,7 @@ msgstr "Шрифтове" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:464 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" +msgstr "Прост текст за преглед: 123 Текст!" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:621 msgid "Font Classes" @@ -3844,7 +3852,7 @@ msgstr "Включване на шрифтов клас" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:663 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" +msgstr "Текст за преглед: Някакъв текст на кирилица" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:671 msgid "Hinting" @@ -6501,7 +6509,7 @@ msgstr "Ръчно поставяне с мишката" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "" +msgstr "Автоматично прехвърляне до полето на новия прозорец" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Window Move Geometry" @@ -6892,11 +6900,11 @@ msgstr "Време между подновяване" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" +msgstr "Възвръщане на енергийното поведение на процесора" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" +msgstr "Настройване на енергийното поведение на процесора" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Set CPU Speed" @@ -6939,91 +6947,91 @@ msgstr "" "Прост модул за наблюдение на процесорната честота.Функцията е полезна за " "пестене на енергията при лаптопи." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Configuration" msgstr "Конфигурация на сенките" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105 msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "High Quality" msgstr "Високо качество" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 msgid "Medium Quality" msgstr "Средно качество" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 msgid "Low Quality" msgstr "Ниско качество" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116 msgid "Blur Type" msgstr "Тип размазване" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Много неясни" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 msgid "Fuzzy" msgstr "Неясни" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 msgid "Sharp" msgstr "Остри" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 msgid "Very Sharp" msgstr "Много остри" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131 msgid "Shadow Distance" msgstr "Разстояние на сенките" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Very Far" msgstr "Много далечни" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Far" msgstr "Далечни" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Near" msgstr "Близки" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 msgid "Very Near" msgstr "Много близки" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 msgid "Extremely Near" msgstr "Крайно близки" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 msgid "Underneath" msgstr "Отдолу" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Тъмнина на сенките" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Very Dark" msgstr "Много тъмни" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 msgid "Dark" msgstr "Тъмна" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 msgid "Light" msgstr "Бледи" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 msgid "Very Light" msgstr "Много бледи" @@ -7051,7 +7059,7 @@ msgstr "Модул за стартиране на програми" #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88 msgid "A module for executing apps just by typing names." -msgstr "" +msgstr "Модул за стартиране на програми чрез писане на имена." #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 @@ -7072,7 +7080,7 @@ msgstr "Модул за списък с прозорци" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84 msgid "A module for displaying a list of windows to switch between." -msgstr "" +msgstr "Модул за показване на списък с прозорци." #: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 msgid "Select a window" @@ -7216,6 +7224,8 @@ msgid "" "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised " "situations." msgstr "" +"Може да ограничи или да въведе специфични поведение за подредба " +"заспециализирани ситуации." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:73 msgid "Pager Configuration"