diff --git a/data/desktop/enlightenment_filemanager.desktop b/data/desktop/enlightenment_filemanager.desktop index 452187f08..e88c34448 100644 --- a/data/desktop/enlightenment_filemanager.desktop +++ b/data/desktop/enlightenment_filemanager.desktop @@ -5,11 +5,13 @@ Name[es]=Administrador de archivos de Enlightenment Name[gl]=Xestor de ficheiros de Enlightenment Name[it]=Filemanager di Enlightenment Name[pt]=Gestor de ficheiros do Enlightenment +Name[ru]=Файловый менеджер для Enlightenment Comment=File Manager provided by Enlightenment Comment[es]=El administrador de ficheros proporcionado por Enlightenment Comment[gl]=O xestor de ficheiros fornecido por Enlightenment Comment[it]=Il filemanager fornito da Enlightenment Comment[pt]=Gestor de ficheiros para o Enlightenment +Comment[ru]=Файловый менеджер встроенный в Enlightenment Exec=enlightenment_filemanager %U Icon=system-file-manager Categories=FileManager;Utility;Core;System;FileTools; diff --git a/data/favorites/desktop.desktop b/data/favorites/desktop.desktop index 203e15a4b..0316382c2 100644 --- a/data/favorites/desktop.desktop +++ b/data/favorites/desktop.desktop @@ -4,12 +4,14 @@ Name[es]=Escritorio Name[fr]=Bureau Name[gl]=Escritorio Name[pt]=Área de trabalho +Name[ru]=Рабочий стол Comment=Files on your Desktop Comment[es]=Los archivos en su escritorio Comment[fr]=Les fichiers sur votre bureau Comment[gl]=Os ficheiros no seu escritorio Comment[it]=I file sul vostro desktop Comment[pt]=Os ficheiros da área de trabalho +Comment[ru]=Файлы на рабочем столе Type=Link X-Enlightenment-Type=Mount URL=file:$HOME/Desktop diff --git a/data/favorites/home.desktop b/data/favorites/home.desktop index f2c22b85d..30fe0849d 100644 --- a/data/favorites/home.desktop +++ b/data/favorites/home.desktop @@ -3,12 +3,14 @@ Name=Home Name[es]=Carpeta personal Name[gl]=Cartafol persoal Name[pt]=Pasta pessoal +Name[ru]=Домашний каталог Comment=The Directory containing all your personal files Comment[es]=El directorio que contiene todos sus archivos personales Comment[fr]=Le dossier contenant vos fichiers personnels Comment[gl]=O directorio que contén tódolos seus ficheiros persoais Comment[it]=La directory contenente i vostri file personali Comment[pt]=O diretório com os ficheiros do utilizador +Comment[ru]=Каталог содержащий ваши личные файлы Type=Link X-Enlightenment-Type=Mount URL=file:$HOME diff --git a/data/favorites/root.desktop b/data/favorites/root.desktop index e5c153ebe..f1a5336df 100644 --- a/data/favorites/root.desktop +++ b/data/favorites/root.desktop @@ -1,11 +1,13 @@ [Desktop Entry] Name=Root +Name[ru]=Корневой каталог Comment=The Root Filesystem base Comment[es]=El sistema de archivos root Comment[fr]=Le système de fichiers à la base Comment[gl]=O sistema de ficheiros root Comment[it]=Il filesystem principale Comment[pt]=O sistema de ficheiros root +Comment[ru]=Корень файловой системы Type=Link X-Enlightenment-Type=Mount URL=file:/ diff --git a/data/favorites/tmp.desktop b/data/favorites/tmp.desktop index 4c4db2a76..9997f11db 100644 --- a/data/favorites/tmp.desktop +++ b/data/favorites/tmp.desktop @@ -1,12 +1,14 @@ [Desktop Entry] Name=Temp Name[pt]=Temporários +Name[ru]=Временный каталог Comment=Temporary files Comment[es]=Archivos temporales Comment[fr]=Les fichiers temporaires Comment[gl]=Ficheiros temporais Comment[it]=File temporanei Comment[pt]=Ficheiros temporários +Comment[ru]=Временные файлы Type=Link X-Enlightenment-Type=Mount URL=file:/tmp diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4375221a9..40874cce3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-27 22:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-26 19:17+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-07 18:44+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:44+0400\n" "Last-Translator: Igor Murzov \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" @@ -25,21 +25,21 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1030 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:620 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 -#: src/modules/wizard/page_000.c:36 +#: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -73,469 +73,429 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Действительно хотите убить это окно?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2988 #: src/bin/e_int_border_menu.c:745 msgid "Kill" msgstr "Убить" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286 -#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2218 +#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403 +#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10059 src/bin/e_fm.c:10424 +#: src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:2120 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:254 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +#: src/bin/e_actions.c:2120 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2215 -msgid "Are you sure you want to log out?" +#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2276 +#: src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2401 src/bin/e_actions.c:2466 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_screensaver.c:165 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Logout" +msgstr "Завершить сессию" + +#: src/bin/e_actions.c:2214 +msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Действительно хотите завершить сессию?" -#: src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Вы запросили завершить сессию.

Уверены, что этого хотите?" - -#: src/bin/e_actions.c:2221 -msgid "Log out" -msgstr "Завершить сеанс" - -#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?" - -#: src/bin/e_actions.c:2280 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Вы запросили выключить компьютер.

Действительно хотите выключить?" - -#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_actions.c:2341 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?" +#: src/bin/e_actions.c:2274 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:2343 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Вы запросили перезагрузить компьютер.

Действительно хотите этого?" - -#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3405 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузить" -#: src/bin/e_actions.c:2411 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Вы запросили приостановить компьютера.

Действительно хотите этого?" +#: src/bin/e_actions.c:2334 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:3413 msgid "Suspend" -msgstr "Приостановить" +msgstr "Ждущий режим" -#: src/bin/e_actions.c:2477 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" +#: src/bin/e_actions.c:2399 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?" -#: src/bin/e_actions.c:2479 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.

Вы действительно хотите " -"этого?" - -#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:3417 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" -msgstr "Заморозить" +msgstr "Спящий режим" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005 -#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300 -#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/bin/e_actions.c:2464 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Действительно хотите перевести систему в спящий режим?" + +#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2973 +#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2988 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3283 +#: src/bin/e_actions.c:3289 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948 msgid "Window : Actions" msgstr "Окно : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150 +#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_fm.c:11184 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Переместить" -#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_int_border_menu.c:679 msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348 -#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331 +#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2965 msgid "Window Menu" msgstr "Меню Окна" -#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 msgid "Lower" msgstr "Понизить" -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032 -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 -#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 -#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077 -#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093 -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3076 +#: src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Window : State" msgstr "Окно : Состояние" -#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:2993 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Переключить \"липкий\" режим" -#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:2997 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Включить \"липкий\" режим" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3002 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Переключить портретный режим " -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Включить портретный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3011 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Включить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640 msgid "Maximize" msgstr "Увеличить" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Увеличить влево" -#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Увеличить вправо" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3035 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Увеличить на весь экран" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3037 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим увеличения \"Умный\"" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3039 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Режим увеличения \"Расширить\"" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3041 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\"" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3048 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх" -#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3050 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево" -#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Переключить свёрнутый заголовок" -#: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Set Shaded State" msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3061 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "синтаксис: \"(0|1) (верх|низ|лево|право)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Переключить режим без рамки" -#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3070 msgid "Set Border" msgstr "Установить рамку" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3076 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Переключиться между рамками" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Переключить режим прикрепления" -#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118 -#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 -#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154 -#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160 -#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 -#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 -#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 -#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221 -#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227 -#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190 +#: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3089 src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3101 +#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117 +#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131 +#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159 +#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3179 +#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192 +#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3429 +#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:187 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3087 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Перенести стол влево" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3089 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Перенести стол вправо" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Перенести стол вверх" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3093 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Перенести стол вниз" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3101 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Перенести на предыдущий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3106 msgid "Show The Desktop" msgstr "Показать рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3112 msgid "Show The Shelf" msgstr "Показать полку" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3117 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3123 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Перенести стол линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3129 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Переключить на стол 0" -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3131 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Переключить на стол 1" -#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Переключить на стол 2" -#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3135 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Переключить на стол 3" -#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Переключить на стол 4" -#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Переключить на стол 5" -#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Переключить на стол 6" -#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Переключить на стол 7" -#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Переключить на стол 8" -#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Переключить на стол 9" -#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Переключить на стол 10" -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Переключить на стол 11" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Переключить на стол..." -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3159 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Перенести стол влево (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3161 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Перенести стол вправо (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3163 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Перенести стол вверх (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3165 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Перенести стол вниз (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3167 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Перенести стол через... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3173 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Перенести стол на... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3179 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3185 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Перенести стол в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3190 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 0 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3192 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 1 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3194 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 2 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3196 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 3 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3198 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 4 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3200 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 5 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 6 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 7 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 8 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 9 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3210 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 10 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3229 +#: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 11 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3224 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 @@ -548,284 +508,284 @@ msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" msgid "Window : List" msgstr "Окно : Список" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3220 msgid "Jump to window..." msgstr "Перейти к окну..." -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3224 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Перейти к окну... или запуск..." -#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235 +#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 #: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 -#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3265 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3231 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Послать мышь на экран 0" -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3233 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Послать мышь на экран 1" -#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3235 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Послать мышь на экран..." -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3241 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3243 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран назад" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3245 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Послать мышь вперед/назад..." -#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3250 msgid "Dim" msgstr "Темнее" -#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3253 msgid "Undim" msgstr "Светлее" -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3256 msgid "Backlight Set" msgstr "Подсветка установлена" -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3258 msgid "Backlight Min" msgstr "Подсветка мин." -#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3260 msgid "Backlight Mid" msgstr "Подсветка средн." -#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Backlight Max" msgstr "Подсветка макс." -#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3265 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Подстройка подсветки" -#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3267 msgid "Backlight Up" msgstr "Подсветка больше" -#: src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3269 msgid "Backlight Down" msgstr "Подсветка меньше" -#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3274 msgid "Move To Center" msgstr "Сдвинуть в центр" -#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3278 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Сдвинуть по координате..." -#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3283 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Перемещение по координате смещения..." -#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3289 msgid "Resize By..." msgstr "Сменить размер на..." -#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3295 msgid "Push in Direction..." msgstr "Сдвиг в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:3301 msgid "Drag Icon..." msgstr "Тащить значок..." -#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327 -#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3324 msgid "Window : Moving" msgstr "Окно : Передвижение" -#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3306 msgid "To Next Desktop" msgstr "На следующий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3308 msgid "To Previous Desktop" msgstr "На предыдущий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:3310 msgid "By Desktop #..." -msgstr "По # стола..." +msgstr "По номеру стола..." -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3316 msgid "To Desktop..." msgstr "На стол..." -#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3322 msgid "To Next Screen" msgstr "На следующий экран" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3324 msgid "To Previous Screen" msgstr "На предыдущий экран" -#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3329 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показать главное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3331 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показать избранное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Показать \"Все приложения\"" -#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показать меню клиента" -#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Show Menu..." msgstr "Показать меню..." -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3354 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "Launch" msgstr "Запуск" -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3354 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе" -#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:249 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3366 msgid "Exit Now" msgstr "Выйти сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Режим" -#: src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3371 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Переключение режима презентаций" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3376 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Переключение автономного режима" -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3381 msgid "Enable the named module" msgstr "Включить указанный модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3385 msgid "Disable the named module" msgstr "Выключить указанный модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3389 msgid "Toggle the named module" msgstr "Переключить указанный модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 -#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:546 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:455 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:830 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Система" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3393 msgid "Log Out" msgstr "Завершить сессию" -#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Power Off Now" -msgstr "Выключить сейчас" +msgstr "Выключить немедленно" -#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Power Off" msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_actions.c:3426 +#: src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Suspend Now" -msgstr "Приостановить сейчас" +msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно" -#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3421 msgid "Hibernate Now" -msgstr "Заморозить сейчас" +msgstr "Перевести в спящий режим немедленно" -#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3429 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358 +#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:1367 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Расчистить окна" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3439 msgid "Generic : Actions" msgstr "Общее : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3439 msgid "Delayed Action" msgstr "Отложеное выполнение" -#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472 +#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Раскладки клавиатуры" -#: src/bin/e_actions.c:3465 +#: src/bin/e_actions.c:3448 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Использовать раскладку" -#: src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3452 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Следующая раскладка" -#: src/bin/e_actions.c:3473 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Предыдущая раскладка" @@ -841,7 +801,20 @@ msgstr "Выбор цвета" msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9595 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 src/modules/shot/e_mod_main.c:765 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -858,7 +831,7 @@ msgstr "" "
который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.
Извините " "за неудобства.
" -#: src/bin/e_config.c:1022 +#: src/bin/e_config.c:1039 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -872,11 +845,11 @@ msgstr "" "места с более новой версий Enlightenment.
Это неправильно, и поэтому ваша " "конфигурация была сброшена
на стандартную. Извините за неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:1706 src/bin/e_config.c:2340 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1687 +#: src/bin/e_config.c:1709 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -886,36 +859,36 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации
из:
" "%s

в:
%s

Запись была прервана в целях безопасности.
" -#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323 +#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:617 +#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 #: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 #: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/bin/e_config.c:2201 +#: src/bin/e_config.c:2231 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Параметры обновлены" -#: src/bin/e_config.c:2219 +#: src/bin/e_config.c:2249 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Поврежденный указатель ЕЕТ файла." -#: src/bin/e_config.c:2223 +#: src/bin/e_config.c:2253 msgid "The file data is empty." msgstr "Файл данных пуст." -#: src/bin/e_config.c:2227 +#: src/bin/e_config.c:2257 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -923,16 +896,16 @@ msgstr "" "Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,
либо у вас " "нет прав на файлы." -#: src/bin/e_config.c:2231 +#: src/bin/e_config.c:2261 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "Кончилась память при подготовке к записи.
Пожалуйста освободите память." -#: src/bin/e_config.c:2235 +#: src/bin/e_config.c:2265 msgid "This is a generic error." msgstr "Это стандартная ошибка." -#: src/bin/e_config.c:2239 +#: src/bin/e_config.c:2269 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -940,59 +913,59 @@ msgstr "" "Файл настроек слишком большой.
Он должен быть гораздо меньше
(максимум " "несколько сотен КБ)." -#: src/bin/e_config.c:2243 +#: src/bin/e_config.c:2273 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.
Возможно стоит его заменить?" -#: src/bin/e_config.c:2247 -msgid "You ran out of space while writing the file" +#: src/bin/e_config.c:2277 +msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Закончилось место во время записи файла." -#: src/bin/e_config.c:2251 -msgid "The file was closed on it while writing." -msgstr "Файл был закрыт в момент записи." +#: src/bin/e_config.c:2281 +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Файл был закрыт во время записи." -#: src/bin/e_config.c:2255 +#: src/bin/e_config.c:2285 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2259 +#: src/bin/e_config.c:2289 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Кодирование X509 не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2263 +#: src/bin/e_config.c:2293 msgid "Signature failed." msgstr "Подпись ошибочна." -#: src/bin/e_config.c:2267 +#: src/bin/e_config.c:2297 msgid "The signature was invalid." msgstr "Подпись недействительна." -#: src/bin/e_config.c:2271 +#: src/bin/e_config.c:2301 msgid "Not signed." msgstr "Не подписано." -#: src/bin/e_config.c:2275 +#: src/bin/e_config.c:2305 msgid "Feature not implemented." msgstr "Функция не реализована" -#: src/bin/e_config.c:2279 +#: src/bin/e_config.c:2309 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ." -#: src/bin/e_config.c:2283 +#: src/bin/e_config.c:2313 msgid "Encryption failed." msgstr "Шифрование не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2287 +#: src/bin/e_config.c:2317 msgid "Decryption failed." msgstr "Расшифровка не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2291 +#: src/bin/e_config.c:2321 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2313 +#: src/bin/e_config.c:2343 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -1003,7 +976,7 @@ msgstr "" "файле.
%s

Файл в котором возникла ошибка:
%s

Этот файл " "был удалён для предотвращения повреждения данных.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1012,7 +985,7 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Базово" @@ -1022,9 +995,9 @@ msgid "Apply" msgstr "Применить" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1272 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" @@ -1040,11 +1013,6 @@ msgstr "Модули" msgid "Preferences" msgstr "Предпочтения" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - #: src/bin/e_container.c:124 #, c-format msgid "Container %d" @@ -1106,7 +1074,7 @@ msgstr "Активировать режим презентации?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 msgid "" -"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " +"You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" @@ -1122,75 +1090,72 @@ msgstr "Нет, но увеличить задержку" msgid "No, and stop asking" msgstr "Нет, и не спрашивать больше" -#: src/bin/e_eap_editor.c:178 +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Неполные свойства окна" -#: src/bin/e_eap_editor.c:179 +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." +"class
properties. Without these, you will have to
use the window title " +"instead. This will only
work if the window title is the same at
the " +"time the window starts up, and does not
change." msgstr "" "Окно, для которого вы создаёте значок,
не содержит свойств: имя окна и " -"класс.
Таким образом, отсутствуют необходимые
свойства для " -"использования этого значка
для этого окна в дальнейшем. Вам " -"придётся
использовать заголовок окна вместо этого.
Это будет работать " -"только если заголовок
окна будет тем же самым в момент запуска
окна, и " -"не будет меняться в дальнейшем." +"класс.
Вместо них вам придётся использовать
заголовок окна. Но это " +"будет работать
только если заголовок окна будет тем же
самым в момент " +"запуска окна, и не будет
меняться в дальнейшем." -#: src/bin/e_eap_editor.c:234 +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Редактор записей .desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: src/bin/e_eap_editor.c:709 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:146 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: src/bin/e_eap_editor.c:744 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 msgid "Generic Name" msgstr "Стандартное имя" -#: src/bin/e_eap_editor.c:750 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Класс окна" -#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: src/bin/e_eap_editor.c:763 +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 msgid "Mime Types" msgstr "Типы MIME" -#: src/bin/e_eap_editor.c:770 +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 msgid "Desktop file" msgstr "Файл .desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1524 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 @@ -1199,21 +1164,21 @@ msgstr "Файл .desktop" msgid "General" msgstr "Общее" -#: src/bin/e_eap_editor.c:783 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Startup Notify" msgstr "Уведомление о запуске" -#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Запускать в терминале" -#: src/bin/e_eap_editor.c:787 +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 msgid "Show in Menus" msgstr "Показывать в меню" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8459 src/bin/e_fm.c:8619 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" msgstr "Опции" @@ -1222,73 +1187,73 @@ msgstr "Опции" msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Выбрать значок для '%s'" -#: src/bin/e_eap_editor.c:889 +#: src/bin/e_eap_editor.c:888 msgid "Select an Executable" msgstr "Выбрать исполняемый файл" -#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 +#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8804 src/bin/e_fm.c:10423 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2464 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/bin/e_entry.c:486 src/bin/e_fm.c:8715 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145 +#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8729 src/bin/e_fm.c:11179 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708 +#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8742 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: src/bin/e_entry.c:483 +#: src/bin/e_entry.c:516 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 +#: src/bin/e_exec.c:401 src/bin/e_exec.c:409 src/bin/e_exec.c:420 +#: src/bin/e_exec.c:472 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" msgstr "Ошибка запуска" -#: src/bin/e_exec.c:398 +#: src/bin/e_exec.c:402 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог" -#: src/bin/e_exec.c:406 +#: src/bin/e_exec.c:410 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:417 +#: src/bin/e_exec.c:421 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:469 +#: src/bin/e_exec.c:473 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:599 +#: src/bin/e_exec.c:608 msgid "Application run error" msgstr "Ошибка запуска приложения" -#: src/bin/e_exec.c:601 +#: src/bin/e_exec.c:610 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1297,119 +1262,119 @@ msgstr "" "Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

Приложение не " "запустилось." -#: src/bin/e_exec.c:708 +#: src/bin/e_exec.c:717 msgid "Application Execution Error" msgstr "Ошибка исполнения приложения" -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:730 src/bin/e_exec.c:732 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." -#: src/bin/e_exec.c:729 +#: src/bin/e_exec.c:738 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." -#: src/bin/e_exec.c:737 +#: src/bin/e_exec.c:746 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s было прервано сигналом прерывания." -#: src/bin/e_exec.c:740 +#: src/bin/e_exec.c:749 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s было прервано сигналом выхода." -#: src/bin/e_exec.c:744 +#: src/bin/e_exec.c:753 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы." -#: src/bin/e_exec.c:747 +#: src/bin/e_exec.c:756 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки." -#: src/bin/e_exec.c:751 +#: src/bin/e_exec.c:760 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill." -#: src/bin/e_exec.c:755 +#: src/bin/e_exec.c:764 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации." -#: src/bin/e_exec.c:759 +#: src/bin/e_exec.c:768 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe." -#: src/bin/e_exec.c:762 +#: src/bin/e_exec.c:771 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s было прервано сигналом завершения." -#: src/bin/e_exec.c:766 +#: src/bin/e_exec.c:775 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error." -#: src/bin/e_exec.c:769 +#: src/bin/e_exec.c:778 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." -#: src/bin/e_exec.c:825 +#: src/bin/e_exec.c:834 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n" -#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969 +#: src/bin/e_exec.c:893 src/bin/e_exec.c:971 src/bin/e_exec.c:978 msgid "Error Logs" msgstr "Лог ошибки" -#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970 +#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:979 msgid "There was no error message." msgstr "Не было сообщения ошибки." -#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:986 msgid "Save This Message" msgstr "Сохранить это сообщение" -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982 -#: src/bin/e_exec.c:985 +#: src/bin/e_exec.c:908 src/bin/e_exec.c:911 src/bin/e_exec.c:991 +#: src/bin/e_exec.c:994 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:928 +#: src/bin/e_exec.c:937 msgid "Error Information" msgstr "Информация об ошибке" -#: src/bin/e_exec.c:936 +#: src/bin/e_exec.c:945 msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация о сигнале ошибки" -#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953 +#: src/bin/e_exec.c:955 src/bin/e_exec.c:962 msgid "Output Data" msgstr "Выходные данные" -#: src/bin/e_exec.c:954 +#: src/bin/e_exec.c:963 msgid "There was no output." msgstr "Не было данных." -#: src/bin/e_fm.c:1031 +#: src/bin/e_fm.c:1032 msgid "Nonexistent path" msgstr "Несуществующий путь" -#: src/bin/e_fm.c:1034 +#: src/bin/e_fm.c:1035 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s не существует." -#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724 +#: src/bin/e_fm.c:2796 src/bin/e_fm.c:3726 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1417,287 +1382,287 @@ msgstr[0] "%u файл" msgstr[1] "%u файла" msgstr[2] "%u файлов" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3014 msgid "Mount Error" msgstr "Ошибка подключения" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3014 msgid "Can't mount device" msgstr "Не удалось подключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3030 msgid "Unmount Error" msgstr "Ошибка отключения" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3030 msgid "Can't unmount device" msgstr "Не удалось отключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3045 msgid "Eject Error" msgstr "Ошибка извлечения" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3045 msgid "Can't eject device" msgstr "Не удалось извлечь устройство" -#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 msgid "Case Sensitive" msgstr "С учетом регистра" -#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 msgid "Sort By Extension" msgstr "Сортировать по расширению" -#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8389 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Сортировать по времени изменения" -#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8395 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Size" msgstr "Сортировать по размеру" -#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8404 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 msgid "Directories First" msgstr "Каталоги в начале" -#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8410 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Directories Last" msgstr "Каталоги в конце" -#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 +#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Режим отображения" -#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578 +#: src/bin/e_fm.c:8452 src/bin/e_fm.c:8612 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" -#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596 +#: src/bin/e_fm.c:8470 src/bin/e_fm.c:8630 msgid "Refresh View" msgstr "Обновить вид" -#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608 +#: src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8642 msgid "New..." msgstr "Новый..." -#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660 +#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8663 src/bin/e_fm.c:8694 msgid "Actions..." msgstr "Действия..." -#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158 +#: src/bin/e_fm.c:8528 src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:11192 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8812 src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_shelf.c:2459 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_fm.c:8797 +#: src/bin/e_fm.c:8831 msgid "Unmount" msgstr "Отключить" -#: src/bin/e_fm.c:8802 +#: src/bin/e_fm.c:8836 msgid "Mount" msgstr "Подключить" -#: src/bin/e_fm.c:8807 +#: src/bin/e_fm.c:8841 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8856 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/bin/e_fm.c:8830 +#: src/bin/e_fm.c:8864 msgid "Application Properties" msgstr "Свойства приложения" -#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8872 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Свойства файла" -#: src/bin/e_fm.c:9054 +#: src/bin/e_fm.c:9088 msgid "Use default" msgstr "По умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Сетка значков" -#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9126 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Пользовательские значки" -#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9134 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9142 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Вид по умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:9130 +#: src/bin/e_fm.c:9164 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Размер значка (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238 -#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_fm.c:9189 src/bin/e_fm.c:9267 src/bin/e_fm.c:9272 +#: src/bin/e_fm.c:10018 src/bin/e_fm.c:10231 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2334 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/bin/e_fm.c:9155 +#: src/bin/e_fm.c:9189 msgid "Could not create a file!" msgstr "Не удалось создать файл!" -#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187 +#: src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9221 msgid "New File" msgstr "Новый файл" -#: src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9267 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!" -#: src/bin/e_fm.c:9238 +#: src/bin/e_fm.c:9272 #, c-format -msgid "%s is not able to be written to!" +msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s не может быть записан!" -#: src/bin/e_fm.c:9257 +#: src/bin/e_fm.c:9291 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9262 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +#: src/bin/e_fm.c:9296 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/bin/e_fm.c:9293 +#: src/bin/e_fm.c:9327 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Наследовать родительские настройки" -#: src/bin/e_fm.c:9302 +#: src/bin/e_fm.c:9336 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: src/bin/e_fm.c:9314 +#: src/bin/e_fm.c:9348 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомнить очередность" -#: src/bin/e_fm.c:9323 +#: src/bin/e_fm.c:9357 msgid "Sort Now" msgstr "Сортировать" -#: src/bin/e_fm.c:9331 +#: src/bin/e_fm.c:9365 msgid "Single Click Activation" msgstr "Использовать одинарный щелчок" -#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Secure Deletion" msgstr "Безопасное удаление" -#: src/bin/e_fm.c:9355 +#: src/bin/e_fm.c:9389 msgid "File Manager Settings" msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/bin/e_fm.c:9360 +#: src/bin/e_fm.c:9394 msgid "File Icon Settings" msgstr "Настройки значков файлов" -#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654 +#: src/bin/e_fm.c:9472 src/bin/e_fm.c:9687 msgid "Set background..." msgstr "Установить фон..." -#: src/bin/e_fm.c:9446 +#: src/bin/e_fm.c:9480 msgid "Clear background" msgstr "Очистить фон" -#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682 +#: src/bin/e_fm.c:9487 src/bin/e_fm.c:9715 msgid "Set overlay..." msgstr "Установить перекрытие..." -#: src/bin/e_fm.c:9459 +#: src/bin/e_fm.c:9493 msgid "Clear overlay" msgstr "Очистить перекрытие" -#: src/bin/e_fm.c:9771 +#: src/bin/e_fm.c:9804 msgid "Create a new Directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9772 +#: src/bin/e_fm.c:9805 msgid "New Directory Name:" msgstr "Имя нового каталога:" -#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123 +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:10156 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124 +#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10157 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189 +#: src/bin/e_fm.c:10014 src/bin/e_fm.c:10223 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166 +#: src/bin/e_fm.c:10015 src/bin/e_fm.c:10224 src/bin/e_fm.c:11200 msgid "Abort" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_fm.c:10027 +#: src/bin/e_fm.c:10060 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10030 +#: src/bin/e_fm.c:10063 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:10066 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_fm.c:10069 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Файл уже существует, переписать?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10192 +#: src/bin/e_fm.c:10226 msgid "Move Source" msgstr "Переместить источник" -#: src/bin/e_fm.c:10193 +#: src/bin/e_fm.c:10227 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:10194 +#: src/bin/e_fm.c:10228 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:10199 +#: src/bin/e_fm.c:10233 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10392 +#: src/bin/e_fm.c:10426 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: src/bin/e_fm.c:10402 +#: src/bin/e_fm.c:10436 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10407 +#: src/bin/e_fm.c:10441 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1706,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить
все %d выбранных " "файлов из:
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_fm.c:10451 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%sdue to a copy error." msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать изображение
из-за ошибки копирования." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359 +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a " "valid image?" @@ -1949,64 +1914,64 @@ msgstr "Выберите изображение..." msgid "Use" msgstr "Использовать" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 msgid "Picture Import Error" msgstr "Ошибка импорта изображения" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать изображение
из-за ошибок при " "конвертации." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 msgid "Import Settings..." msgstr "Настройки импорта..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Опции заполнения и растягивания" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 msgid "Stretch" msgstr "Растянуть" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "По центру" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494 msgid "Tile" msgstr "Замостить" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 msgid "Within" msgstr "Вложить" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 msgid "Fill" msgstr "Заполнить" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 msgid "Pan" msgstr "Панорамировать" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 msgid "File Quality" msgstr "Качество файла" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 msgid "Use original file" msgstr "Использовать оригинальный файл" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 msgid "Fill Color" msgstr "Цвет заполнения" @@ -2050,13 +2015,13 @@ msgstr "Позиция" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:501 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" @@ -2126,7 +2091,7 @@ msgstr "Окно" msgid "Always on Top" msgstr "Всегда наверху" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Липкое" @@ -2134,28 +2099,12 @@ msgstr "Липкое" msgid "Shade" msgstr "Свернуть" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "На весь экран" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:395 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Увеличить вертикально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:406 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Увеличить горизонтально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:417 -msgid "Maximize left" -msgstr "Увеличить влево" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:428 -msgid "Maximize right" -msgstr "Увеличить вправо" - #: src/bin/e_int_border_menu.c:439 msgid "Unmaximize" msgstr "Обычный размер" @@ -2212,13 +2161,12 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Экран %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Нормально" @@ -2270,268 +2218,266 @@ msgstr "Список окон" msgid "Pager" msgstr "Пейджер" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Панель задач" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 #: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:535 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:132 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:131 #, c-format msgid "%i,%i" msgstr "%i,%i" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:141 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:140 #, c-format msgid "%1.3f" msgstr "%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:144 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:143 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, c-format msgid "Withdrawn" -msgstr "​​Изъятый" +msgstr "Изъятый" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "Портретный" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:217 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:216 #, c-format msgid "Forget/Unmap" msgstr "Забыть/Снять" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:221 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:220 #, c-format msgid "Northwest" msgstr "Северо-запад" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:225 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:224 #, c-format msgid "North" msgstr "Север" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:229 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:228 #, c-format msgid "Northeast" msgstr "Северо-восток" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:233 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:232 #, c-format msgid "West" msgstr "Запад" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:241 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:240 #, c-format msgid "East" msgstr "Восток" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:245 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:244 #, c-format msgid "Southwest" msgstr "Юго-запад" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:249 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:248 #, c-format msgid "South" msgstr "Юг" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:253 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:252 #, c-format msgid "Southeast" msgstr "Юго-восток" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:257 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:256 #, c-format msgid "Static" msgstr "Неподвижный" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "None" msgstr "Выкл." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:303 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:302 msgid "Above" msgstr "Над" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:307 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:306 msgid "Below" msgstr "Под" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:386 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:385 msgid "ICCCM Properties" msgstr "Свойства ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:388 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:387 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:394 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:393 msgid "NetWM Properties" msgstr "Свойства NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:396 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:395 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 -#: src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/modules/wizard/page_050.c:94 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Класс" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 msgid "Icon Name" msgstr "Имя значка" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 msgid "Machine" msgstr "Машина" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 msgid "Minimum Size" msgstr "Минимальный размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 msgid "Maximum Size" msgstr "Максимальный размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 msgid "Base Size" msgstr "Начальный размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 msgid "Resize Steps" msgstr "Шаг изменения размера" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127 msgid "Sizing" msgstr "Размеры" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 msgid "Initial State" msgstr "Начальное состояние" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 msgid "Window ID" msgstr "ID Окна" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 msgid "Window Group" msgstr "Группа окна" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 msgid "Transient For" msgstr "Быстротечен для" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "Client Leader" msgstr "Лидер окна" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 msgid "Gravity" msgstr "Тяготение" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "States" msgstr "Состояния" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Take Focus" msgstr "Забирает фокус" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Принимает фокус" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 msgid "Urgent" msgstr "Срочное" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Request Delete" msgstr "Запрос удаления" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Request Position" msgstr "Запрос позиции" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:2430 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Модальное" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 msgid "Shaded" msgstr "Свёрнутое в заголовок" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Пропуск панели задач" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Пропуск пейджера" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Скрытое" @@ -2562,7 +2508,7 @@ msgstr "" "свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " "с 1 окном на экране, и свойства запоминания
для этого окна так-же " "применятся ко всем другим окнам,
которые соответствуют этим свойствам." -"

Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не " +"

Это сообщение - только предупреждение на случай, если вы
не " "намеревались чтобы такое случилось.
Если же вы действительно хотите это " "сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите " @@ -2581,7 +2527,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств
(типа размера, " "расположения, стиля рамки, и т.д.) для
окна без указания способа " -"запоминания.

Вы должны определить по крайней мере 1 способ " +"запоминания
.

Вам нужно определить по крайней мере 1 способ " "запомнить это окно." #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 @@ -2597,9 +2543,9 @@ msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Размер, позицию и замки" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:710 msgid "All" msgstr "Все" @@ -2675,7 +2621,7 @@ msgstr "Вспомогательные" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 msgid "Files" msgstr "Файлы" @@ -2684,7 +2630,7 @@ msgid "Launcher" msgstr "Запуск" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Ядро" @@ -2705,35 +2651,35 @@ msgstr "Загрузить" msgid "Unload" msgstr "Выгрузить" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:626 msgid "No modules selected." msgstr "Не выбран ни один модуль." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:623 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 msgid "More than one module selected." msgstr "Выбрано более одного модуля." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 msgid "Remove Gadget" msgstr "Убрать гаджет" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Загруженные гаджеты" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 msgid "Add Gadget" msgstr "Добавить гаджет" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 msgid "Available Gadgets" msgstr "Доступные гаджеты" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 msgid "Shelf Contents" msgstr "Содержимое полки" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Содержимое панели инструментов" @@ -2759,18 +2705,18 @@ msgstr "" "конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " "методов ввода находится в PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Основной" -#: src/bin/e_int_menus.c:162 +#: src/bin/e_int_menus.c:159 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Избранные приложения" -#: src/bin/e_int_menus.c:173 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 +#: src/bin/e_int_menus.c:170 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 @@ -2778,65 +2724,65 @@ msgstr "Избранные приложения" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371 +#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380 msgid "Lost Windows" msgstr "Потерянные окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:233 +#: src/bin/e_int_menus.c:230 msgid "About" msgstr "О..." -#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "О теме" -#: src/bin/e_int_menus.c:329 +#: src/bin/e_int_menus.c:326 msgid "Virtual" msgstr "Виртуальный" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" msgstr "Полки" -#: src/bin/e_int_menus.c:345 +#: src/bin/e_int_menus.c:342 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Показать/скрыть все окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:693 +#: src/bin/e_int_menus.c:701 msgid "(No Applications)" msgstr "(Нет приложений)" -#: src/bin/e_int_menus.c:948 +#: src/bin/e_int_menus.c:956 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Установка виртуальных рабочих столов" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515 +#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524 msgid "(No Windows)" msgstr "(Нет окон)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536 msgid "No name!!" msgstr "Нет имени!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1690 +#: src/bin/e_int_menus.c:1699 msgid "Add a Shelf" msgstr "Добавить полку" -#: src/bin/e_int_menus.c:1697 +#: src/bin/e_int_menus.c:1706 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Удалить полку" @@ -2945,7 +2891,7 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" -"Возможно не достаточно памяти?" +"Возможно недостаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:316 msgid "" @@ -2953,7 +2899,7 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" -"Возможно не достаточно памяти?" +"Возможно недостаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:323 msgid "" @@ -2961,7 +2907,7 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n" -"Возможно не достаточно памяти?" +"Возможно недостаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:332 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" @@ -3028,8 +2974,8 @@ msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" +"Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n" +"Вы задали переменную DISPLAY?" #: src/bin/e_main.c:469 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" @@ -3044,28 +2990,28 @@ msgstr "" "Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?" #: src/bin/e_main.c:497 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему реестра файлов." +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n" #: src/bin/e_main.c:506 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему настроек." +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n" #: src/bin/e_main.c:519 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n" #: src/bin/e_main.c:528 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду." +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n" #: src/bin/e_main.c:544 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему масштабирования." +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n" #: src/bin/e_main.c:553 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей." +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n" #: src/bin/e_main.c:562 msgid "" @@ -3073,27 +3019,27 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" -"Возможно не достаточно памяти?" +"Возможно недостаточно памяти?" #: src/bin/e_main.c:579 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему шрифтов." +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n" #: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему тем." +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n" #: src/bin/e_main.c:612 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки." +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n" #: src/bin/e_main.c:627 msgid "Starting International Support" msgstr "Запускается языковая поддержка" #: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему языков." +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n" #: src/bin/e_main.c:640 msgid "" @@ -3126,48 +3072,48 @@ msgid "Setup Backlight" msgstr "Настройка подсветки" #: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." -msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку." +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n" #: src/bin/e_main.c:693 msgid "Setup DPMS" msgstr "Настройка DPMS" #: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS." +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n" #: src/bin/e_main.c:704 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Настройка хранителя экрана" #: src/bin/e_main.c:708 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана." +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n" #: src/bin/e_main.c:715 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Настройка режима энергосбережения" #: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему энергосбережения." +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n" #: src/bin/e_main.c:726 msgid "Setup Desklock" msgstr "Настройка блокировки" #: src/bin/e_main.c:730 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола." +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n" #: src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup Popups" msgstr "Настройка всплывающих окон" #: src/bin/e_main.c:741 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему всплывающих окон." +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему всплывающих окон.\n" #: src/bin/e_main.c:753 msgid "Setup Message Bus" @@ -3190,16 +3136,16 @@ msgid "Setup Actions" msgstr "Настройка действий" #: src/bin/e_main.c:781 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему действий." +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n" #: src/bin/e_main.c:788 msgid "Setup Execution System" msgstr "Настройка системы запуска" #: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему запуска." +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n" #: src/bin/e_main.c:803 msgid "Setup Filemanager" @@ -3214,84 +3160,85 @@ msgid "Setup Message System" msgstr "Настройка системы сообщений" #: src/bin/e_main.c:818 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему сообщений." +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n" #: src/bin/e_main.c:825 msgid "Setup DND" msgstr "Настройка DND" #: src/bin/e_main.c:829 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment не может настроить DND-систему." +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n" #: src/bin/e_main.c:836 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Настройка обработчика захвата ввода" #: src/bin/e_main.c:840 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему захвата и обработки ввода." +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n" #: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Modules" msgstr "Настройка модулей" -#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему модулей." +#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1033 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n" #: src/bin/e_main.c:858 msgid "Setup Remembers" msgstr "Настройка запоминаний" #: src/bin/e_main.c:862 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n" #: src/bin/e_main.c:869 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Настройка цветовых классов" #: src/bin/e_main.c:873 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему класса цветов." +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов.\n" #: src/bin/e_main.c:880 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Настройка контейнера гаджетов" #: src/bin/e_main.c:884 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему управления гаджетами." +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n" #: src/bin/e_main.c:891 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Настройка фона" #: src/bin/e_main.c:895 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему фона рабочего стола." +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n" #: src/bin/e_main.c:902 msgid "Setup Mouse" msgstr "Настройка мыши" #: src/bin/e_main.c:906 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши." +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n" #: src/bin/e_main.c:913 -msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему раскладок клавиатуры XKB." +msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить раскладки клавиатуры XKB.\n" #: src/bin/e_main.c:919 msgid "Setup Bindings" msgstr "Настройка привязок" #: src/bin/e_main.c:923 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему привязок." +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n" #: src/bin/e_main.c:930 msgid "Setup Thumbnailer" @@ -3313,39 +3260,39 @@ msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSetting msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n" -#: src/bin/e_main.c:970 +#: src/bin/e_main.c:968 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Настройки графической рабочей среды" -#: src/bin/e_main.c:974 +#: src/bin/e_main.c:972 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n" -#: src/bin/e_main.c:982 +#: src/bin/e_main.c:979 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Настрока очередности файлов" -#: src/bin/e_main.c:986 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему очередей." +#: src/bin/e_main.c:983 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n" -#: src/bin/e_main.c:1001 +#: src/bin/e_main.c:998 msgid "Load Modules" msgstr "Загрузка модулей" -#: src/bin/e_main.c:1032 +#: src/bin/e_main.c:1029 msgid "Setup Shelves" msgstr "Настройка полок" -#: src/bin/e_main.c:1043 +#: src/bin/e_main.c:1040 msgid "Configure Shelves" msgstr "Параметры полок" -#: src/bin/e_main.c:1054 +#: src/bin/e_main.c:1051 msgid "Almost Done" msgstr "Почти закончено" -#: src/bin/e_main.c:1212 +#: src/bin/e_main.c:1209 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3398,7 +3345,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n" -#: src/bin/e_main.c:1265 +#: src/bin/e_main.c:1262 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3414,11 +3361,11 @@ msgstr "" "запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n" "enlightenment.\n" -#: src/bin/e_main.c:1546 +#: src/bin/e_main.c:1543 msgid "Testing Format Support" msgstr "Проверка поддержки форматов" -#: src/bin/e_main.c:1550 +#: src/bin/e_main.c:1547 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3427,7 +3374,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, проверьте,\n" "что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:1562 +#: src/bin/e_main.c:1559 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3435,7 +3382,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1572 +#: src/bin/e_main.c:1569 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3443,7 +3390,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1582 +#: src/bin/e_main.c:1579 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3451,7 +3398,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1592 +#: src/bin/e_main.c:1589 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3459,7 +3406,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1606 +#: src/bin/e_main.c:1603 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3470,43 +3417,43 @@ msgstr "" "имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт " "'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1797 +#: src/bin/e_main.c:1810 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " -"not be loaded." +"error loading the
module named: %s. This module has been disabled
and " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.
Произошла ошибка " +"загрузки модуля: %s.
Этот модуль был отключен и не будет загружен." + +#: src/bin/e_main.c:1815 src/bin/e_main.c:1832 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" + +#: src/bin/e_main.c:1816 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " +"error loading the module named: %s

This module has been disabled and " +"will not be loaded." msgstr "" "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.
Произошла ошибка " "загрузки модуля: %s.

Этот модуль был отключен и не будет загружен." -#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" - -#: src/bin/e_main.c:1803 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading module named: %s

This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.
Произошла ошибка " -"загрузки модуля: %s.

Этот модуль был отключен и не будет загружен." - -#: src/bin/e_main.c:1812 +#: src/bin/e_main.c:1825 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " "problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." +"dialog should let you select your
modules again.\n" msgstr "" "Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.
Все " "модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " -"проблему с модулями в Вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей " -"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." +"проблему с модулями в вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей " +"позволит вам выбрать нужные
модули заново.\n" -#: src/bin/e_main.c:1820 +#: src/bin/e_main.c:1833 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -3515,8 +3462,8 @@ msgid "" msgstr "" "Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.
Все " "модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " -"проблему с модулями в Вашей конфигурации.

Диалог конфигурации модулей " -"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." +"проблему с модулями в вашей конфигурации.

Диалог конфигурации модулей " +"позволит вам выбрать нужные
модули заново." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format @@ -3526,8 +3473,8 @@ msgstr "Загрузка модуля: %s" #: src/bin/e_module.c:142 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" +"There was an error loading the module named: %s
No module named %s could " +"be found in the
module search directories.
" msgstr "" "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Модуль с именем %s не был " "найден в
каталогах поиска модулей.
" @@ -3539,11 +3486,11 @@ msgstr "Ошибка загрузки модуля" #: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" +"There was an error loading the module named: %s
The full path to this " +"module is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Полный путь до этого модуля:" -"
%s
Сообщение ошибки:
%s
" +"
%s
Сообщение об ошибке:
%s
" #: src/bin/e_module.c:175 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3569,9 +3516,9 @@ msgstr "Модуль %s для Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?
" -#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1789 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Оставить" @@ -3596,11 +3543,11 @@ msgstr "Я знаю" #: src/bin/e_screensaver.c:159 msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " +"You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -"Вы очень быстро выключили заставку.

Хотите включить режим " +"Вы слишком быстро выключили заставку.

Хотите включить режим " "презентации и временно отключить заставку, блокирование экрана и " "экономию энергии?" @@ -3608,11 +3555,11 @@ msgstr "" msgid "Shelf #" msgstr "Полка №" -#: src/bin/e_shelf.c:890 +#: src/bin/e_shelf.c:892 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Ошибка автоскрытия полки" -#: src/bin/e_shelf.c:890 +#: src/bin/e_shelf.c:892 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " "set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." @@ -3621,64 +3568,64 @@ msgstr "" "конфигурацией; установите уровень полки в
\"Под всем\" или отключите " "автоскрытие." -#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190 +#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 msgid "Shelf" msgstr "Полка" -#: src/bin/e_shelf.c:1117 +#: src/bin/e_shelf.c:1119 msgid "Add New Shelf" msgstr "Добавить новую полку" -#: src/bin/e_shelf.c:1138 +#: src/bin/e_shelf.c:1140 msgid "Shelf Error" msgstr "Ошибка полки" -#: src/bin/e_shelf.c:1138 +#: src/bin/e_shelf.c:1140 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Полка с этим именем уже существует!" -#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2475 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Закончить перемещение гаджетов" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2477 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Начать перемещение гаджетов" -#: src/bin/e_shelf.c:1780 +#: src/bin/e_shelf.c:1784 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?" -#: src/bin/e_shelf.c:1782 +#: src/bin/e_shelf.c:1786 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Вы запросили удалить эту полку.

Действительно хотите удалить её?" -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_shelf.c:2334 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!" -#: src/bin/e_shelf.c:2317 +#: src/bin/e_shelf.c:2353 msgid "Rename Shelf" msgstr "Переименовать полку" -#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2425 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" -#: src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_shelf.c:2435 msgid "Orientation" msgstr "Расположение" -#: src/bin/e_shelf.c:2408 +#: src/bin/e_shelf.c:2444 msgid "Autohide" msgstr "Автоскрытие" -#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2451 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Обновление" @@ -3763,7 +3710,7 @@ msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." msgstr "" -"Переход в режим ожидания.
Пока переход не завершится, вы не " +"Переход в ждущий режим.
Пока переход не завершится, вы не " "можете
выполнять любые другие действия." #: src/bin/e_sys.c:609 @@ -3771,8 +3718,8 @@ msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " "complete." msgstr "" -"Заморозка.
Вы не можете выполнять другие действия, пока это
не " -"завершится." +"Переход в спящий режим.
Вы не можете выполнять другие действия, пока " +"это
не завершится." #: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" @@ -3788,11 +3735,11 @@ msgstr "Ошибка при перезагрузке." #: src/bin/e_sys.c:648 msgid "Suspend failed." -msgstr "Ошибка при переходе в режим ожидания." +msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим." #: src/bin/e_sys.c:652 msgid "Hibernate failed." -msgstr "Ошибка при переходе в режим заморозки." +msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим." #: src/bin/e_sys.c:752 msgid "Power off.
Please wait." @@ -3808,7 +3755,7 @@ msgstr "Перезагрузка.
Пожалуйста, подожд #: src/bin/e_sys.c:851 msgid "Suspending" -msgstr "Приостановка" +msgstr "Переход в ждущий режим" #: src/bin/e_sys.c:854 msgid "Suspending.
Please wait." @@ -3816,11 +3763,11 @@ msgstr "Переход в режим ожидания.
Пожалу #: src/bin/e_sys.c:907 msgid "Hibernating" -msgstr "Заморозка" +msgstr "Переход в спящий режим" #: src/bin/e_sys.c:910 msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "Переход в режим заморозки.
Пожалуйста, ждите." +msgstr "Переход в спящий режим.
Пожалуйста, ждите." #: src/bin/e_theme_about.c:25 msgid "Select Theme" @@ -3842,8 +3789,8 @@ msgstr "Начать перемещение/изменение элементо msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Установка содержимого панели инструментов" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" @@ -3952,8 +3899,8 @@ msgstr[2] "%li минут назад" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116 -#: src/modules/wizard/page_020.c:25 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119 +#: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" @@ -4064,30 +4011,30 @@ msgid "%li Minutes" msgstr "%li минут" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 msgid "Down" msgstr "Вниз" @@ -4138,15 +4085,15 @@ msgstr "Длина:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:330 msgid "Used:" -msgstr "Использовался:" +msgstr "Использовано:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:332 msgid "Reserved:" -msgstr "" +msgstr "Зарезервировано:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:333 msgid "Mount status:" -msgstr "Статус монтирования:" +msgstr "Статус:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 @@ -4198,18 +4145,18 @@ msgstr "Запрещено" msgid "Read-Write" msgstr "Чтение-Запись" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:331 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:333 msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавить в избранное" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:336 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:552 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:462 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Каталог вверх" @@ -4239,15 +4186,15 @@ msgstr "%1.0f тиков" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 msgid "Suspend when below:" -msgstr "Приостановить, когда ниже:" +msgstr "Перейти в ждущий режим при заряде менее:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Заморозить когда менее:" +msgstr "Перейти в спящий режим при заряде менее:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Выключить, когда ниже:" +msgstr "Выключить при заряде менее:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 @@ -4261,11 +4208,11 @@ msgstr "Полинг" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 msgid "Show low battery alert" -msgstr "Показывать предупреждение низкого заряда" +msgstr "Показывать предупреждение о низком заряде" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 msgid "Alert when at:" -msgstr "Предупреждать, когда:" +msgstr "Предупреждать, когда осталось:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 #, c-format @@ -4274,7 +4221,7 @@ msgstr "%1.0f мин" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Автоматически скрыть через..." +msgstr "Автоматически скрыть через:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 @@ -4325,24 +4272,24 @@ msgstr "Батарея" msgid "Power Management Timing" msgstr "Тайминг управления питанием" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "Your battery is low!" msgstr "Низкий заряд батареи!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Рекомменуется запитаться от сети" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 msgid "Battery Meter" msgstr "Индикатор батареи" @@ -4351,7 +4298,7 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "Настройки часов" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903 msgid "Clock" msgstr "Часы" @@ -4396,7 +4343,7 @@ msgid "Week" msgstr "Неделя" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "Начало" @@ -4412,7 +4359,7 @@ msgstr "Количество дней" msgid "Toggle calendar" msgstr "Переключить календарь" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 msgid "Show calendar" msgstr "Показывать календарь" @@ -4507,7 +4454,7 @@ msgid "Menu (Popup)" msgstr "Меню (подсказка)" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149 msgid "Notification" msgstr "Уведомления" @@ -4516,7 +4463,7 @@ msgid "Splash" msgstr "Заставка" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" @@ -4562,7 +4509,7 @@ msgid "Names" msgstr "Имена" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 msgid "Types" msgstr "Типы" @@ -4571,7 +4518,7 @@ msgid "On" msgstr "Вкл." #: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 #: src/modules/everything/evry_config.c:495 msgid "Off" msgstr "Выкл." @@ -4661,11 +4608,11 @@ msgstr "%1.2f секунд" msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1529 msgid "Software" msgstr "Программная отрисовка" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1535 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -4673,7 +4620,7 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options" msgstr "Опции OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1509 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)" @@ -4718,7 +4665,7 @@ msgstr "Послать flush" msgid "Send dump" msgstr "Послать dump" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон" @@ -4773,7 +4720,7 @@ msgstr "Память" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270 #, fuzzy msgid "Min hidden" -msgstr "Максимум спрятанного" +msgstr "Минимум спрятанного" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 msgid "30 Seconds" @@ -4832,23 +4779,23 @@ msgstr "Угол" msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 msgid "Select default style" msgstr "Выберите стиль по умолчанию" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1539 msgid "To reset compositor:" msgstr "Для сброса композитного менеджера:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1541 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 msgid "Rendering" msgstr "Отрисовка" @@ -4916,7 +4863,7 @@ msgstr "Приложения в блокировке экрана" msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "Приложения в разблокировке экрана" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 msgid "Order" msgstr "Порядок" @@ -4926,33 +4873,33 @@ msgid "Personal Application Launchers" msgstr "Личные запускатели приложений" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 msgid "Default Applications" msgstr "Приложения по умолчанию" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 msgid "Custom Browser Command" msgstr "Пользовательская команда обозревателя" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "Browser" msgstr "Обозреватель" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "E-Mail" msgstr "Почта" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 msgid "Selected Application" msgstr "Выбранные приложения" @@ -5005,20 +4952,20 @@ msgstr "IBar другое" msgid "Profile Selector" msgstr "Выбор профиля" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" msgstr "Доступные профили" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121 -#: src/modules/wizard/page_020.c:116 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 msgid "Select a profile" msgstr "Выбрать профиль" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Scratch" msgstr "Черновик" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 msgid "Reset" msgstr "Сброс" @@ -5049,7 +4996,6 @@ msgstr "Настройки диалогов" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" @@ -5164,7 +5110,7 @@ msgid "Resolution change" msgstr "Смена разрешения" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:761 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -5192,11 +5138,11 @@ msgstr "Поворот" msgid "Mirroring" msgstr "Зеркально" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:629 msgid "Missing Features" msgstr "Отсутствует функционал" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -5204,17 +5150,16 @@ msgid "" "be
that at the time ecore was built, there
was no " "XRandR support detected." msgstr "" -"У Вашего X Display Server отсутствует поддержка
расширения " -"XRandR (X Resize and Rotate) .
Вы не сможете сменить " -"резолюцию экрана без поддержки этого расширения.
Так же возможно, что в " -"момент сборки ecore,
поддержка XRandR не была " -"обнаружена." +"У вашего X-сервера отсутствует поддержка
расширения XRandR (X Resize and Rotate).
Вы не сможете изменить разрешение " +"экрана
без поддержки этого расширения. Так же
возможно, что в момент " +"сборки ecore
не удалось обнаружить наличие XRandR." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Не найдены частоты экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -5222,26 +5167,26 @@ msgid "" "setting
the resolution, which may cause damage to your " "screen." msgstr "" -"Ваш X сервер не сообщил частот экрана.
Если у вас запущен nested X " -"сервер, то этого следует ожидать.
Однако, если это не так, то текущая " -"частота будет использована при
выставлении разрешения экрана, что может " -"повредить ваш экран." +"Ваш X-сервер не сообщил частот экрана.
Если у вас запущен вложенный X-" +"сервер,
то этого следовало ожидать. Однако, если это не так,
то " +"выставление текущей частоты обновления при
настройке разрешения экрана " +"может повредить экран." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:883 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Настройки виртуальных столов" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168 msgid "Number of Desktops" msgstr "Количество рабочих столов" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 msgid "Click to change wallpaper" msgstr "Нажмите для смены обоев" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 @@ -5250,7 +5195,7 @@ msgstr "Нажмите для смены обоев" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -5259,35 +5204,44 @@ msgstr "Нажмите для смены обоев" msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 msgid "Desktop Flip" msgstr "Переход по столам" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Непрерывный рабочий стол (оборот вокруг при переходах)" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 +msgid "Desktop Window Profile" +msgstr "Профиль окна рабочего стола" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 +msgid "Use desktop window profile" +msgstr "Использовать профиль окна рабочего стола" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 msgid "Desktops" msgstr "Рабочие столы" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 msgid "Pane" msgstr "Гладко" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 msgid "Animation speed" msgstr "Скорость анимации" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 @@ -5296,24 +5250,28 @@ msgstr "Скорость анимации" msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f с" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 msgid "Flip Animation" msgstr "Анимация перехода" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53 msgid "Desk Settings" msgstr "Настройки стола" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185 msgid "Desktop Name" msgstr "Имя стола" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Имя профиля:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Обои стола" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 msgid "Set" msgstr "Определить" @@ -5322,14 +5280,14 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Выбрать фон..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:451 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:827 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:836 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "Личные" @@ -5343,7 +5301,7 @@ msgstr "Блокировать при запуске" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225 msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Блокировать при приостановке" +msgstr "Блокировать при переходе в ждущий режим" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 msgid "Custom Screenlock Command" @@ -5385,7 +5343,7 @@ msgstr "Блокировать при запуске хранителя экра #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f секунд" @@ -5415,7 +5373,7 @@ msgid "Presentation Mode" msgstr "Режим презентаций" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 msgid "Theme Defined" msgstr "Указано темой" @@ -5450,15 +5408,15 @@ msgstr "Тайм-аут" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Suspend on blank" -msgstr "Остановка при погасшем экране" +msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Остановка даже с питанием от сети" +msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Suspend delay" -msgstr "Время до остановки" +msgstr "Время до перехода в ждущий режим" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 @@ -5545,27 +5503,27 @@ msgid "Edge Bindings" msgstr "Привязки к краям" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 msgid "Delete All" msgstr "Удалить все" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Восстановить привязки по умолчанию" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -5576,7 +5534,7 @@ msgstr "Кнопка мыши" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 msgid "Action Params" msgstr "Параметры действия" @@ -5616,26 +5574,26 @@ msgstr "" "по краю." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -5786,46 +5744,46 @@ msgstr "Мышь" msgid "Touch" msgstr "Прикосновения" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 msgid "Input Method Settings" msgstr "Настройки метода ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 msgid "Input Method Selector" msgstr "Выбор метода ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 msgid "Use No Input Method" msgstr "Не использовать метод ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Настроить выбранный метод ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 msgid "New" msgstr "Новый" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 msgid "Import..." msgstr "Импорт..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Параметры метода ввода" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 msgid "Execute Command" msgstr "Выполнить команду" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 msgid "Setup Command" msgstr "Настроить команду" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Экспортируемые переменные среды" @@ -5862,7 +5820,7 @@ msgstr "Настройки языка" msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment
variables set that may interfere " @@ -5870,39 +5828,38 @@ msgid "" "affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The " "variables that may affect you are
as follows:
%s" msgstr "" -"У Вас определены дополнительные переменные среды,
связанные с " -"локализацией, которые могут повлиять
на отображение выбранного вами " -"языка. Если вы не
хотите этого, воспользуйтесь настройками в
" -"\"Переменные среды\", чтобы сбросить их.
Переменные, которые могут " -"оказать плохое влияние:
%s" +"У вас заданы дополнительные переменные среды,
связанные с локализацией, " +"которые могут повлиять
на отображение выбранного вами языка. Если вы " +"не
хотите этого, воспользуйтесь настройками в
\"Переменные среды\", " +"чтобы сбросить их.
Переменные, которые могут оказать плохое влияние:
%s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 msgid "Possible Locale problems" msgstr "Возможны проблемы с локализацией" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119 msgid "Language Selector" msgstr "Выбор языка" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:168 +#: src/modules/wizard/page_010.c:167 msgid "System Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 msgid "Locale Selected" msgstr "Выбранная локаль" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171 msgid "Locale" msgstr "Локаль" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -6017,20 +5974,20 @@ msgstr "" msgid "Single key" msgstr "Одиночная клавиша" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106 msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Настройки привязки клавиш" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 msgid "Key Bindings" msgstr "Привязки клавиш" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114 msgid "Binding Key Error" msgstr "Ошибка привязки клавиши" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
" @@ -6049,7 +6006,7 @@ msgid "" "conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" msgstr "" "Не удаётся установить привязку колеса мыши без модификаторов
на окне: " -"конфликт с существующим сигналом привязки edje.
FIXME!!!" +"конфликт с существующим сигналом привязки edje.
FIXME!!!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" @@ -6150,7 +6107,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:342 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" @@ -6168,10 +6125,10 @@ msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" msgstr "Гаджеты" @@ -6249,13 +6206,13 @@ msgid "Images" msgstr "Изображения" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1117 msgid "Themes" msgstr "Темы" @@ -6274,19 +6231,19 @@ msgstr "Фоны" msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 msgid "Enlightenment Paths" msgstr "Пути Enlightenment" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 msgid "Default Directories" msgstr "Каталоги по умолчанию" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "User Defined Directories" msgstr "Каталоги установленные пользователем" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Новый каталог" @@ -6308,11 +6265,11 @@ msgid "Engine Settings" msgstr "Настройка движка" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Использовать ARGB вместо формы окна" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 msgid "" "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen " "does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " @@ -6322,7 +6279,7 @@ msgstr "" "поддерживает композиции.

Вы уверены, что хотите включить поддержку " "ARGB?" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 msgid "Enable" msgstr "Включить" @@ -6365,7 +6322,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Размер кэша изображений" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f Миб" @@ -6425,14 +6382,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "(например, сохранение на диск)" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:692 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101 msgid "Low" msgstr "Низкий" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:690 msgid "Medium" msgstr "Средний" @@ -6444,7 +6400,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f с" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:688 msgid "High" msgstr "Высокий" @@ -6460,8 +6416,8 @@ msgstr "Производительность" msgid "Power Management" msgstr "Управление питанием" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 msgid "Screen Setup" msgstr "Настройка экрана" @@ -6469,52 +6425,47 @@ msgstr "Настройка экрана" msgid "Configured Shelves: Display" msgstr "Настроенные полки: Показ" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Подтвердите удаление полки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Настройки обоев" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Использовать обои из темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582 msgid "Picture..." msgstr "Изображение..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Online..." -msgstr "В сети..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:595 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Где разместить обои" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 msgid "All Desktops" msgstr "Все рабочие столы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:598 msgid "This Desktop" msgstr "Этот рабочий стол" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:600 msgid "This Screen" msgstr "Этот экран" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 msgid "Default Border Style" msgstr "Стиль рамки по умолчанию" @@ -6522,7 +6473,7 @@ msgstr "Стиль рамки по умолчанию" msgid "Window Border Selection" msgstr "Выбор рамки окна" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Запомнить рамку этого окна на будущее" @@ -6740,31 +6691,31 @@ msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "Выбрано %u постоянных цветовых классов" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 msgid "No selected color class" msgstr "Нет выбранного класса цвета" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 msgid "Custom colors" msgstr "Пользовательские цвета" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 msgid "Object:" msgstr "Объект:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 msgid "Outline:" msgstr "Контур:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 msgid "Shadow:" msgstr "Тень:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 msgid "Text with applied colors." msgstr "Текст с применёнными цветами" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "Цвета зависят от возможностей темы" @@ -6942,11 +6893,11 @@ msgstr[0] "%d пиксел" msgstr[1] "%d пикселя" msgstr[2] "%d пикселей" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "Пример: english 012 #!? ソフト 中文 華語 한국" @@ -6973,7 +6924,7 @@ msgstr "Байткод" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -7093,36 +7044,45 @@ msgstr "Переходы" msgid "Theme Selector" msgstr "Экран выбора темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:334 +msgid "Theme File Error" +msgstr "Ошибка в файле темы" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 +#, c-format +msgid "%s is probably not an E17 theme!" +msgstr "%s скорее всего не является темой E17!" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:496 msgid " Import..." msgstr " Импортировать..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1108 msgid "Theme Categories" msgstr "Категории темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1126 msgid "Assign" msgstr "Назначить" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1129 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1132 msgid "Clear All" msgstr "Очистить всё" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." msgstr "Выбор темы..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 msgid "Theme Import Error" msgstr "Ошибка импорта темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" @@ -7130,7 +7090,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены, что это " "правильная тема?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему
из-за ошибки копирования" @@ -7155,8 +7115,8 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 -msgid "GTK Application Theme" -msgstr "Тема GTK-приложений" +msgid "Application Theme" +msgstr "Тема приложений" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 msgid "Borders" @@ -7279,7 +7239,7 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Геометрия изменения размера" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" @@ -7399,7 +7359,7 @@ msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Поднимать окна при наведении указателя" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 -#: src/modules/wizard/page_060.c:34 +#: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Click" msgstr "Щелчок" @@ -7542,13 +7502,13 @@ msgstr "Направление" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" @@ -7577,7 +7537,7 @@ msgid "Resize by" msgstr "Изменять размер по" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -7652,7 +7612,7 @@ msgid "Ping interval:" msgstr "Интервал проверки:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: src/modules/wizard/page_060.c:27 msgid "Window Focus" msgstr "Фокусировка окон" @@ -7725,53 +7685,57 @@ msgstr "Очень медленно (256 тиков)" msgid "Manual" msgstr "Указать самому" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Автоматически снижать мощность" +msgstr "Автоматически снижать частоту" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Автоматически интерактивно" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" msgstr "Минимальная скорость" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Maximum Speed" msgstr "Максимальная скорость" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Востанавливать настройки мощности ЦПУ" +msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Автоматическое энергосбережение" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i МГц" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f ГГц" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Time Between Updates" msgstr "Время между обновлениями" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Указать настройки мощности ЦПУ" +msgstr "Политика частоты ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347 msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Установить скорость ЦПУ" +msgstr "Скорость ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Режим энергосбережения" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -7779,7 +7743,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка настройки помошника
частоты ЦПУ при помощи " "утилиты
setfreq этого модуля." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -7789,7 +7753,7 @@ msgstr "" "вообще. Может вы
не подгрузили необходимые модули ядра, или
ваш " "процессор просто не поддерживает эту особенность." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -7797,100 +7761,101 @@ msgstr "" "Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого " "модуля." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Параметры отброса тени" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:682 msgid "Quality" msgstr "Уровень качества" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 msgid "High Quality" msgstr "Высокое качество" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "Medium Quality" msgstr "Среднее качество" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Low Quality" msgstr "Низкое качество" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 msgid "Blur Type" msgstr "Тип размытия" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Очень размытая" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Fuzzy" msgstr "Размытая" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Sharp" msgstr "Резкая" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Very Sharp" msgstr "Очень резкая" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Shadow Distance" msgstr "Дистанция тени" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 msgid "Very Far" msgstr "Очень далеко" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Far" msgstr "Далеко" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Near" msgstr "Близко" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Very Near" msgstr "Очень близко" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Extremely Near" msgstr "Очень рядом" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Underneath" msgstr "Под собой" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Насыщеность тени" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 msgid "Very Dark" msgstr "Очень тёмная" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Dark" msgstr "Тёмная" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Light" msgstr "Светлая" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Very Light" msgstr "Очень светлая" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Dropshadow" msgstr "Отброс тени" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180 msgid "Everything Launcher" msgstr "Всё-запускатель" @@ -7931,7 +7896,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Переместить вниз" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363 msgid "Configure" msgstr "Настроить" @@ -8025,7 +7990,7 @@ msgid "Object Plugins" msgstr "Плагины обьектов" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 -#: src/modules/everything/evry_config.c:737 +#: src/modules/everything/evry_config.c:736 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" @@ -8066,7 +8031,7 @@ msgstr "Размер рамки всплывающего окна" msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" -#: src/modules/everything/evry_config.c:632 +#: src/modules/everything/evry_config.c:631 msgid "Everything Collection" msgstr "Всё - Коллекция" @@ -8078,7 +8043,7 @@ msgstr "Всё - Стартер" msgid "Everything Gadgets" msgstr "Гаджеты для Всё" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 msgid "Plugin" msgstr "Плагин" @@ -8102,6 +8067,21 @@ msgstr "Не загружены плагины" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Показывать плагин %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Просмотр %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213 +msgid "Everything" +msgstr "Всё" + #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" " Ok, here comes the explanation of everything...
" @@ -8122,23 +8102,24 @@ msgid "" "
toggle list view modes
<ctrl+3> " "toggle thumb view modes" msgstr "" -"Объяснения про everything...
Просто начните набирать " -"несколько букв из того, что вы ищите.
Используйте клавиши <" -"вверх/вниз> для выбора из списка.
Нажмите <" -"ТАБ> для выбора действия и нажмите <return>.
Эта страничка не покажется при следующем запуске " -"everything.
<Esc> закрыть " -"этот диалог
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" +" Вот вам объяснение про Всё...
Просто начните " +"набирать несколько букв из того, что вы ищите.
Используйте клавиши " +"<вверх/вниз> для выбора из списка.
Нажмите " +"<tab> для выбора действия и нажмите <" +"ввод>.
Эта страничка не покажется при следующем запуске " +"Всё.
<Esc> закрыть этот " +"диалог
<?> показать эту страницу
" +"<ввод> выполнить действие
<ctrl" +"+ввод> выполнить действие и продолжить
<" +"tab> переключение между селекторами
<ctrl" +"+tab> дополнить ввод (зависит от плагина)
<" +"ctrl+'x'> перейти к плагину начинающемуся с 'x'
" +"<ctrl+left/right> циклический переход по " +"плагинам
<ctrl+up/down> перейти к первому/" +"последнему элементу
<ctrl+1> toggle view " +"modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle " +"list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view " +"modes" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 msgid "Exebuf" @@ -8165,7 +8146,7 @@ msgid "Run with Sudo" msgstr "Запустить с помощью Sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 msgid "Open with..." msgstr "Открыть с помощью..." @@ -8178,23 +8159,23 @@ msgid "Run Executable" msgstr "Запустить исполняемый файл" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1437 msgid "Everything Applications" msgstr "Приложения Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 msgid "Commands" msgstr "Команды" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335 msgid "Terminal Command" msgstr "Команда вызова терминала" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 msgid "Sudo GUI" msgstr "Графическая оболочка для Sudo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 msgid "Everything Plugin" msgstr "Плагин Everything" @@ -8203,6 +8184,30 @@ msgstr "Плагин Everything" msgid "Calculator" msgstr "Калькулятор" +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 +msgid "Copy To ..." +msgstr "Скопировать в..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321 +msgid "Move To ..." +msgstr "Переместить в..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Переместить в корзину" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 +msgid "Open Folder (EFM)" +msgstr "Открыть каталог (EFM)" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Сортировать по дате" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Сортировать по имени" + #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 msgid "Recent Files" @@ -8249,35 +8254,35 @@ msgstr "На полный экран" msgid "Send to Desktop" msgstr "Переслать на рабочий стол" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 msgid "Open Terminal Here" msgstr "Открыть терминал здесь" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039 msgid "Other application..." msgstr "Другое приложение..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Перейти в родительский каталог" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2112 msgid "Clone Window" msgstr "Клонировать окно" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2118 msgid "Copy Path" msgstr "Копировать путь" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134 msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8285,308 +8290,308 @@ msgstr[0] "%d файл" msgstr[1] "%d файла" msgstr[2] "%d файлов" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584 msgid "Known Applications" msgstr "Известные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594 msgid "Suggested Applications" msgstr "Выбранные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629 msgid "All Applications" msgstr "Все приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 msgid "Custom Command" msgstr "Пользовательская команда" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Копирование прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Перемещение прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Безопасное удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Копирование %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Копирование %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Перемещение %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Идёт удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Безопасное удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:412 msgid "EFM Navigation" msgstr "Навигация EFM" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 msgid "File Icons" msgstr "Значки файлов" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175 msgid "File Types" msgstr "Типы файлов" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:70 msgid "File Icon" msgstr "Значок файла" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Basic Info" msgstr "Базовая информация" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Использовать сгенерированную миниатюру" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Использовать тему значков" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 msgid "Use Edje File" msgstr "Использовать файл Edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 msgid "Use Image" msgstr "Использовать изображение" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:160 msgid "Use Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:300 msgid "Select an Edje file" msgstr "Выбрать файл Edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:302 msgid "Select an image" msgstr "Выбрать изображение" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 msgid "Fileman Settings" msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 msgid "Icon Size" msgstr "Размер значков" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 msgid "View" msgstr "Вид" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 msgid "File Extensions" msgstr "Расширения файлов" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 msgid "Full Path In Title" msgstr "Полный путь в заголовке" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 msgid "Icons On Desktop" msgstr "Значки на рабочем столе" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" msgstr "Обычные файлы в меню (МЕДЛЕННО)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Открывать каталоги на месте" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 msgid "Use Single Click" msgstr "Использовать одинарный щелчок" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 msgid "Really Move" msgstr "Реально перемещать" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Максимальный размер файла для миниатюр" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 msgid "Spring Delay" msgstr "Задержка пружины" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Показывать значки устройств на рабочем столе" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Монтировать устройства при подключении" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Открыть файловый менеджер при монтировании" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447 msgid "Device" msgstr "Устройства" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 msgid "Show tooltip" msgstr "Показывать всплывающие подсказки" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 msgid "Tooltip delay" msgstr "Задержка подсказки" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Размер подсказки (процент экрана)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 msgid "Tooltips" msgstr "Подсказки" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 msgid "Navigate" msgstr "Перейти" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191 msgid "0 listable items" msgstr "0 элементов" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:264 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "Закладки GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 msgid "Current Directory" msgstr "Текущий каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:326 msgid "Home" -msgstr "Дом" +msgstr "Домашний каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:356 msgid "Root" -msgstr "Корневой" +msgstr "Корневой каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:396 msgid "Navigate..." msgstr "Перейти..." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" @@ -8594,77 +8599,77 @@ msgstr[0] "Выполняется %d операция" msgstr[1] "Выполняется %d операции" msgstr[2] "Выполняется %d операций" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 msgid "Filemanager is idle" msgstr "Файловый менеджер бездействует" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:438 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Информация о работе EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Гаджеты рабочего стола" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 msgid "Available Layers" msgstr "Доступные слои" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 msgid "Configure Layer" msgstr "Настроить слой" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "Пользовательское изображение" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "Пользовательский цвет" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" msgstr "Анимация" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "Настройки фона" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990 msgid "Begin move/resize" msgstr "Начать сдвиг/размер" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020 msgid "Free" msgstr "Свободно" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044 msgid "Appearance" msgstr "Вид" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавить другие гаджеты" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Показать/скрыть гаджеты" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 msgid "Change Gadgets" msgstr "Изменить гаджеты" @@ -8883,7 +8888,6 @@ msgid "Expand When On Desktop" msgstr "Расширять при расположении на рабочем столе" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 msgid "Show Icon Label" msgstr "Показывать метку значка" @@ -8998,7 +9002,7 @@ msgid "Pager action popup height" msgstr "Высота всплывающего окна для действий пейджера" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 -msgid "Show popup on urgent window" +msgid "Show popup for urgent window" msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 @@ -9157,76 +9161,76 @@ msgstr "Температуры" msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 msgid "Next" msgstr "Далее" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266 msgid "Please Wait..." msgstr "Пожалуйста подождите..." -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136 -#: src/modules/wizard/page_020.c:53 +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Выберите одно" -#: src/modules/wizard/page_020.c:52 +#: src/modules/wizard/page_020.c:51 msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: src/modules/wizard/page_040.c:39 +#: src/modules/wizard/page_040.c:36 msgid "Adding missing App files" msgstr "Добавление отсутствующих файлов приложений" -#: src/modules/wizard/page_050.c:130 +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 msgid "Select preferred size" msgstr "Выберете предпочитаемый размер" -#: src/modules/wizard/page_060.c:30 +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 msgid "Focus by ..." msgstr "Фокусировать по..." -#: src/modules/wizard/page_060.c:37 +#: src/modules/wizard/page_060.c:36 msgid "Mouse Over" msgstr "Под мышкой" -#: src/modules/wizard/page_110.c:14 +#: src/modules/wizard/page_110.c:13 msgid "Network Management" msgstr "Управление сетью" -#: src/modules/wizard/page_110.c:18 +#: src/modules/wizard/page_110.c:17 msgid "Connman network service not found" msgstr "Не найден сетевой сервис Connman" -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +#: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" msgstr "Установите Connman для поддержки управления сетью" -#: src/modules/wizard/page_110.c:24 +#: src/modules/wizard/page_110.c:23 msgid "Connman support disabled" msgstr "Поддержка Connman отключена" -#: src/modules/wizard/page_110.c:27 +#: src/modules/wizard/page_110.c:26 msgid "Install/Enable Connman for network management support" msgstr "Установите/включите Connman для поддержки управления сетью" -#: src/modules/wizard/page_110.c:157 +#: src/modules/wizard/page_110.c:156 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "Идёт проверка наличия Connman" -#: src/modules/wizard/page_150.c:93 +#: src/modules/wizard/page_150.c:92 msgid "Compositing" msgstr "Композитный режим" -#: src/modules/wizard/page_150.c:95 +#: src/modules/wizard/page_150.c:94 msgid "Transparent windows and effects" msgstr "Прозрачные окна и эффекты" -#: src/modules/wizard/page_150.c:101 +#: src/modules/wizard/page_150.c:100 msgid "" "Compositing provides translucency
for windows, window effects " "like
fading in and out and zooming
when they appear and dissapear." @@ -9243,27 +9247,27 @@ msgstr "" "с
поддержкой GLSL-шейдеров и качественным
драйвером. А также для " "Enlightenment'а
потребуются дополнительные 10-100 МБ памяти." -#: src/modules/wizard/page_150.c:118 +#: src/modules/wizard/page_150.c:117 msgid "Enable Compositing" msgstr "Включить композитный режим" -#: src/modules/wizard/page_150.c:123 +#: src/modules/wizard/page_150.c:122 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "Аппаратное ускорение (OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_150.c:126 +#: src/modules/wizard/page_150.c:125 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "Отрисовка без разрывов (только при OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_170.c:25 +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 msgid "Updates" msgstr "Обновления" -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +#: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" msgstr "Проверить доступные обновления" -#: src/modules/wizard/page_170.c:33 +#: src/modules/wizard/page_170.c:32 msgid "" "Enlightenment can check for new
versions, updates, securiity " "and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, " @@ -9277,20 +9281,20 @@ msgid "" "vulnerable or having to live
with bugs." msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_170.c:54 +#: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" msgstr "Включить проверку обновлений" -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +#: src/modules/wizard/page_180.c:26 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: src/modules/wizard/page_180.c:33 +#: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to
show open windows and applications." msgstr "" "Для отображения открытых окон и приложений
можно добавить панель задач." -#: src/modules/wizard/page_180.c:39 +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" msgstr "Включить панель задач" @@ -9330,7 +9334,7 @@ msgstr "Левый:" msgid "Right:" msgstr "Правый:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 msgid "Mute" msgstr "Без звука" @@ -9370,15 +9374,15 @@ msgstr "Запустить микшер..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Настройки модуля микшера" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 msgid "New volume" msgstr "Новая громкость" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Volume changed" msgstr "Громкость изменена" @@ -9386,15 +9390,15 @@ msgstr "Громкость изменена" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Настройки микшера обновлены" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1349 msgid "Mixer Module" msgstr "Модуль Микшера" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 msgid "Missing Application" msgstr "Приложение не найдено" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.
Please install EConnMan application." @@ -9402,44 +9406,44 @@ msgstr "" "Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое
не " "обнаружено. Пожалуйста установите приложение EConnMan." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354 msgid "Wifi On" msgstr "Wifi включен" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:900 msgid "Another systray exists" msgstr "Системный лоток уже существует" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:901 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:909 msgid "Systray Error" msgstr "Ошибка системного лотка" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:910 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1121 msgid "Systray" msgstr "Системный лоток" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Путь: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227 msgid "Error - Unknown format" msgstr "Ошибка - неизвестный формат" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 msgid "" "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " "extensions
only as other formats are not
supported currently." @@ -9448,110 +9452,110 @@ msgstr "" "расширения
'.jpg' или '.png', так как другие форматы
пока не " "поддерживаются." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:275 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Выберите место сохранения снимка" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:385 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Загружено %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:405 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Ошибка - сбой при загрузке" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" msgstr "Загрузка не удалась - код статуса:
%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:439 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Ошибка - Не удалось создать файл" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:440 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Ошибка - не удалось открыть файл" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467 msgid "Error - Bad size" msgstr "Ошибка - плохой размер" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Ошибка - не удалось выделить память" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Ошибка - не удалось прочитать изображение" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487 msgid "Cannot read picture" msgstr "Не удалось прочитать изображение" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:508 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Загрузка снимка экрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:513 msgid "Uploading ..." msgstr "Загрузка..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:518 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "Снимок доступен по этому адресу:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Где разместить снимок..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686 msgid "Perfect" msgstr "Идеальный" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:763 msgid "Share" msgstr "Поделиться" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:900 src/modules/shot/e_mod_main.c:948 msgid "Take Shot" msgstr "Сделать снимок" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952 src/modules/shot/e_mod_main.c:978 msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:929 msgid "Shot Error" msgstr "Ошибка снимка" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:930 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Не удалось инициализировать сеть" @@ -9614,9 +9618,9 @@ msgstr "" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Конфигурация мозаичного режима" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3950 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4014 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4152 msgid "Tiling" msgstr "Мозаичный режим" @@ -9624,56 +9628,52 @@ msgstr "Мозаичный режим" msgid "Keyboard Settings" msgstr "Настройки клавиатуры" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 msgid "Configurations" msgstr "Конфигурации" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285 msgid "Models" msgstr "Модели" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 msgid "Label only" msgstr "Только метка" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:480 msgid "Add New Configuration" msgstr "Добавить новую конфигурацию" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:493 msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:500 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:507 msgid "Variant" msgstr "Вариант" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 -msgid "Notification Box" -msgstr "Область уведомлений" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Включить режим презентации" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65 msgid "" "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " "interrupted." msgstr "" "Включен режим Презентации.
В этом режиме заставка, блокировка " -"экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать Вам." +"экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать вам." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Режим Презентации отключен" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 msgid "" "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." @@ -9681,11 +9681,11 @@ msgstr "" "Режим Презентации отключен.
Работа заставки, блокировки экрана и контроля " "энергопотребления возобновляются." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Включить автономный режим работы" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88 msgid "" "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." @@ -9693,11 +9693,11 @@ msgstr "" "Включен автономный режим работы.
В этом режиме модули, " "использующие сеть, прекратят её использование." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Выключить автономный режим" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95 msgid "" "Now in online mode.
Now modules that use network will resume " "regular tasks." @@ -9705,15 +9705,15 @@ msgstr "" "Режим подключения к сети активен. Модули, использующие сеть, " "продолжат работу." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170 msgid "Notification Module" msgstr "Модуль уведомлений" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:189 msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Ошибка при инициализации DBus!" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190 msgid "" "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " "running." @@ -9726,7 +9726,6 @@ msgid "Notification Settings" msgstr "Настройки уведомлений" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 msgid "Urgency" msgstr "Срочность" @@ -9735,7 +9734,6 @@ msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "Отображать уровни срочности" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105 msgid "Critical" msgstr "Критический" @@ -9775,21 +9773,41 @@ msgstr "Запретить замещение уведомлений" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Использовать многомониторную геометрию" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42 -msgid "Notification Box Configuration" -msgstr "Настройка области уведомлений" +#~ msgid "Maximize vertically" +#~ msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92 -msgid "Show the popup on mouse over" -msgstr "Показывать всплывающее окно при наведении мыши" +#~ msgid "Maximize horizontally" +#~ msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94 -msgid "Focus the source window when clicking" -msgstr "Фокусировать окно источника при клике" +#~ msgid "Maximize left" +#~ msgstr "Увеличить влево" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 -msgid "Levels of urgency to store:" -msgstr "Сохранять уровни срочности:" +#~ msgid "Maximize right" +#~ msgstr "Увеличить вправо" + +#~ msgid "%s file does not contain e/desktop/background group!" +#~ msgstr "В файле %s отсутствует группа e/desktop/background !" + +#~ msgid "Show popup on urgent window" +#~ msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон" + +#~ msgid "Online..." +#~ msgstr "В сети..." + +#~ msgid "Notification Box" +#~ msgstr "Область уведомлений" + +#~ msgid "Notification Box Configuration" +#~ msgstr "Настройка области уведомлений" + +#~ msgid "Show the popup on mouse over" +#~ msgstr "Показывать всплывающее окно при наведении мыши" + +#~ msgid "Focus the source window when clicking" +#~ msgstr "Фокусировать окно источника при клике" + +#~ msgid "Levels of urgency to store:" +#~ msgstr "Сохранять уровни срочности:" #~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" #~ msgstr "Копирование %s (рвп: %d с)" @@ -10011,9 +10029,6 @@ msgstr "Сохранять уровни срочности:" #~ msgid "offline" #~ msgstr "автономно" -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "Сдвинуть в..." - #~ msgid "Move By..." #~ msgstr "Сдвинуть на..." @@ -10621,9 +10636,6 @@ msgstr "Сохранять уровни срочности:" #~ msgid "Select Home Window" #~ msgstr "Выбрать домашнее окно" -#~ msgid "Show %s Plugin" -#~ msgstr "Показывать плагин %s" - #~ msgid "Illume-Mode-Toggle" #~ msgstr "Сменить-Illume-Режим" diff --git a/src/modules/shot/module.desktop.in b/src/modules/shot/module.desktop.in index 81cb910cd..ca93fa9f2 100644 --- a/src/modules/shot/module.desktop.in +++ b/src/modules/shot/module.desktop.in @@ -4,6 +4,7 @@ Name=Shot Name[fr]=Capture d'écran Name[ko]=스크린샷 Name[pt]=Capturas de ecrã +Name[ru]=Снимок экрана Icon=e-module-shot X-Enlightenment-ModuleType=utils Comment=Simple screenshot+save/upload module @@ -13,3 +14,4 @@ Comment[gl]=Un módulo simple para gardar e subir capturas de pantalla. Comment[it]=Semplice modulo per il salvataggio e l'upload di istantanee del desktop. Comment[ko]=간단한 스크린샷 저장/공유 모듈 Comment[pt]=Módulo para capturar, gravar e enviar capturas de ecrã +Comment[ru]=Модуль для сохранения/загрузки снимков экрана. diff --git a/src/modules/wizard/data/desktop/home.desktop b/src/modules/wizard/data/desktop/home.desktop index 27a62449d..403395c1a 100644 --- a/src/modules/wizard/data/desktop/home.desktop +++ b/src/modules/wizard/data/desktop/home.desktop @@ -3,12 +3,14 @@ Name=Home Name[es]=Carpeta personal Name[gl]=Cartafol persoal Name[pt]=Pasta pessoal +Name[ru]=Домашний каталог Comment=The Directory containing all your personal files Comment[es]=El directorio que contiene todos sus archivos personales Comment[fr]=Le dossier contenant vos fichiers personnels Comment[gl]=O directorio que contén tódolos seus ficheiros persoais Comment[it]=La directory contenente i vostri file personali Comment[pt]=O diretório dos ficheiros do utilizador +Comment[ru]=Каталог содержащий ваши личные файлы Type=Link X-Enlightenment-Type=Mount URL=file:$HOME diff --git a/src/modules/wizard/data/desktop/root.desktop b/src/modules/wizard/data/desktop/root.desktop index 61dd730f4..3f37259bb 100644 --- a/src/modules/wizard/data/desktop/root.desktop +++ b/src/modules/wizard/data/desktop/root.desktop @@ -1,11 +1,13 @@ [Desktop Entry] Name=Root +Name[ru]=Корневой каталог Comment=The Root Filesystem base Comment[es]=El sistema de archivos root Comment[fr]=Le système de fichiers à la base Comment[gl]=O sistema de ficheiros root Comment[it]=Il filesystem principale Comment[pt]=Sistema de ficheiros root +Comment[ru]=Корень файловой системы Type=Link X-Enlightenment-Type=Mount URL=file:/ diff --git a/src/modules/wizard/data/desktop/tmp.desktop b/src/modules/wizard/data/desktop/tmp.desktop index 4c4db2a76..9997f11db 100644 --- a/src/modules/wizard/data/desktop/tmp.desktop +++ b/src/modules/wizard/data/desktop/tmp.desktop @@ -1,12 +1,14 @@ [Desktop Entry] Name=Temp Name[pt]=Temporários +Name[ru]=Временный каталог Comment=Temporary files Comment[es]=Archivos temporales Comment[fr]=Les fichiers temporaires Comment[gl]=Ficheiros temporais Comment[it]=File temporanei Comment[pt]=Ficheiros temporários +Comment[ru]=Временные файлы Type=Link X-Enlightenment-Type=Mount URL=file:/tmp diff --git a/src/modules/wizard/data/extra_desktops/mplayer.desktop b/src/modules/wizard/data/extra_desktops/mplayer.desktop index 65101142d..2a7ed65d5 100644 --- a/src/modules/wizard/data/extra_desktops/mplayer.desktop +++ b/src/modules/wizard/data/extra_desktops/mplayer.desktop @@ -5,11 +5,13 @@ GenericName=Movie Player GenericName[es]=Reproductor de vídeo GenericName[gl]=Reprodutor de vídeo GenericName[pt]=Reprodutor multimédia +GenericName[ru]=Видеоплеер Comment=Watch movies and videos Comment[es]=Para ver películas y vídeos Comment[gl]=Para ver películas e vídeos Comment[it]=Per guardare filmati e video Comment[pt]=Ver filmes e ouvir músicas +Comment[ru]=Просмотр фильмов и видео Exec=mplayer %U Icon=video_player StartupWMClass=MPlayer diff --git a/src/modules/wizard/data/extra_desktops/xterm.desktop b/src/modules/wizard/data/extra_desktops/xterm.desktop index d4f7de425..35da9d530 100644 --- a/src/modules/wizard/data/extra_desktops/xterm.desktop +++ b/src/modules/wizard/data/extra_desktops/xterm.desktop @@ -2,11 +2,13 @@ Type=Application Name=XTerm GenericName=Terminal +GenericName[ru]=Терминал Comment=Run commands in a shell Comment[es]=Ejecute comandos en una consola Comment[gl]=Execute comandos nunha consola Comment[it]=Esegue comandi in una shell Comment[pt]=Execução de comandos na consola +Comment[ru]=Запуск команд в командной оболочке Exec=xterm Icon=xterm StartupWMClass=XTerm