diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index ce23d2744..b0c0e9d09 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,3 +1,4 @@ +[encoding:UTF-8] src/bin/e_about.c src/bin/e_actions.c src/bin/e_alert.c diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 49ff98719..6e3f7e54a 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-15 00:40+0200\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov \n" "Language-Team: English \n" @@ -22,18 +22,20 @@ msgstr "За Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -76,70 +78,70 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете този прозорец?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.

Сигурни ли сте?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Поискали сте да излезнете.

Сигурни ли сте?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "Искате да изключите компютъра.

Сигурни ли сте?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "Искате да рестартирате компютъра.

Сигурни ли сте?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "Искате да изключите временно компютъра.

Сигурни ли сте?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да превключите в режим \"hibernate\"?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Прозорец: Действия" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Преместване" @@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Състояние на забождане" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -557,10 +559,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Показване на меню..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Стартиране" @@ -572,11 +574,11 @@ msgstr "Дефинирани команди" msgid "Application" msgstr "Програма" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Изход" @@ -596,27 +598,28 @@ msgstr "Незабавен изход" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Системни" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Изключване на компютъра" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Временно изключване" @@ -628,7 +631,7 @@ msgstr "Временно изключване, запазване на инфо msgid "Desktop Lock" msgstr "Заключване на екрана" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Изчистване на прозорци" @@ -647,15 +650,15 @@ msgstr "Специфични програми" msgid "Set As Background" msgstr "Поставяне като фон" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Сканиране на Desktop файлове завършено" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 msgid "Desktop file scan" msgstr "Сканиране на Desktop файлове" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -673,7 +676,7 @@ msgstr "" "Сега
може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това " "неудобство.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -688,12 +691,12 @@ msgstr "" "лошо, и затова конфигурацията е възстановена по
подразбиране. Извиняваме " "се за това неудобство.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Настройки на полетата" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -701,7 +704,7 @@ msgid "" "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -711,7 +714,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -720,7 +723,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -729,7 +732,7 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -737,19 +740,19 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Проблем при запис на конфигурацията на E17" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -759,9 +762,9 @@ msgstr "Проблем при запис на конфигурацията на #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "Добре" @@ -784,11 +787,11 @@ msgstr "Прилагане" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Разширения" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -871,7 +874,7 @@ msgstr "Основна информация" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -945,7 +948,7 @@ msgstr "Избиране на икона" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" @@ -953,7 +956,7 @@ msgstr "Отказ" msgid "Select an Executable" msgstr "Избиране на изпълним файл" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -961,15 +964,15 @@ msgstr "Избиране на изпълним файл" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Копиране" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Вмъкване" @@ -977,25 +980,25 @@ msgstr "Вмъкване" msgid "Select All" msgstr "Избиране на всичко" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Грешка при изпълнение" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Грешка при изпълнение" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1005,114 +1008,114 @@ msgstr "" "успя да се стартира." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Грешка при стартиране на програмата" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s е спряла неочаквано" -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Изходен код %i е върнат от·%s." -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Interrupt." -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Quit." -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Abort." -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s е прекъсната от Floating Point грешка." -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Uninterruptable Kill." -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Segmentation Fault." -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Broken Pipe." -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s е прекъсната от сигнал Termination." -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s е прекъсната от грешка на шината." -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s е прекъсната от сигнал с номер %i." -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***Остатъкът от резултата е скрит. Запазете го за да го видите***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Дневник с грешки" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Няма съобщение с грешки" -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Запазване на това съобщение" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Тези грешки ще бъдат записани като %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Информация за грешката" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация за сигналната грешка" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Резултат" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Няма резултат" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "Несъществуващ път" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s не съществува" @@ -1120,122 +1123,136 @@ msgstr "%s не съществува" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i файлове" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "За" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Режим за разглеждане" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Опресняване на изгледа" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показване на скрити файлове" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомняне на подреждането" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Сортиране сега" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Нова директория" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Характеристики" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Икони" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Използване на стандарто" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Списък" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Размер на иконите" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Създаване на нова директория" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Име на новата директория:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Преименуване на %s до:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Преименуване на файл" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Рестартиране" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Грешка при изпълнение" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потвърждаване за изтриването" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sexecutable is in your PATH
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Главно" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Предпочитани програми" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2019,78 +2036,66 @@ msgstr "Програми" msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "За" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Виртуални" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Рафтове" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Показване/скриване на всички прозорци" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Няма програми)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заключване на екрана" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Режим \"Hibernate\"" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Изход" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Няма прозорци)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Изгубени прозорци" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Няма име!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Няма рафтове)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Рафт №" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Добавяне на рафт" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Изтриване на рафт" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Настройки" @@ -2765,34 +2770,34 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment·%s·Модул" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Искате ли да изключите този модул?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Искате да изтриете този рафт.

Сигурни ли сте?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Спиране на всякакво редактиране " -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Започване на редактиране на всичко" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Конфигурация на съдържанието" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Изтриване на този рафт" @@ -2800,20 +2805,20 @@ msgstr "Изтриване на този рафт" msgid "Starting" msgstr "Стартиране" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Преглед на системните права" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Прегледът над системата е завържен" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Проблем при изхода" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2822,31 +2827,31 @@ msgstr "" "Изходът отнема твърде много. Някои
програми отказват да се затворият." "
Искатели да привършите изхода
без да ги затваряте?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Незабавен изход" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Изчакайте още" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Спиране на изхода" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "В процес на изход" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "Изходът е задействан.:·
Моля изчакайте." -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment не зает с друга молба" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2854,7 +2859,7 @@ msgstr "" "Enlightenment е зает с излизането.
Не може да се извършват други " "действия
докато тече този процес." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -2862,7 +2867,7 @@ msgstr "" "Enlightenment е зает с изключването.
Не може да се извършват други " "действия
докато тече този процес" -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2870,68 +2875,68 @@ msgstr "" "Enlightenment е зает с рестартирането.
Не може да се извършват други " "действия
докато тече този процес" -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Опа! Това не трябва да става" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Изключването на системата бе неуспешно" -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Рестартирането на системата бе неуспешно" -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Временното рестартиране на компютъра бе неуспешно" -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "Системата не е могла да премине в режим \"hibernate\"." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Изключване" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Изключване на компютъра.
Моля, изчакайте." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Рестартиране" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "Рестартиране на компютъра.
Моля, изчакайте." -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Временно рестартиране" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "" "Временно изключване на компютъра.
Моля, изчакайте." -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Преминаване в режим \"hibernate\"" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" "Преминаване в режим \"hibernate\".
Моля, изчакайте." @@ -3026,6 +3031,7 @@ msgstr "Преди %li минути" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Незнаен" @@ -3057,9 +3063,9 @@ msgstr "Добавяне до предпочитаните" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3194,8 +3200,8 @@ msgstr "" msgid "Clock" msgstr "Часовник" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Настройки на полетата" @@ -3222,7 +3228,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Рестартиращи програми" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Всички Пограми" @@ -3254,6 +3260,7 @@ msgstr "Други" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Менюта" @@ -3612,10 +3619,10 @@ msgstr "Времето на бездействие е превишено" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4283,7 +4290,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Байткод" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -4326,37 +4334,37 @@ msgstr "Избор на входящ метод" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Без използване на входящи методи" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Настройки на избрания входящ метод" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Нова" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Внасяне..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Параметри за входящия метод" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Команда за изпълнение" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Команда за настройки" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" @@ -4387,7 +4395,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Език" @@ -4447,24 +4455,24 @@ msgstr "Начало" msgid "Interaction" msgstr "Вграден(и)" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Настройки на езика" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Избор на езика" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Локалът е избран" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Локал" @@ -4538,22 +4546,22 @@ msgstr "" "%s
.Изберете друга серия." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4693,8 +4701,8 @@ msgstr "Избиране на edj файл" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Файлове" @@ -4835,10 +4843,15 @@ msgid "Images" msgstr "Изображения" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Теми" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Икони" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Фонове" @@ -5121,28 +5134,28 @@ msgstr "Настройки при зареждане" msgid "Theme Selector" msgstr "Избиране на теми" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr "Внасяне..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "Категории за теми" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "Възлагане" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "Изчистване на всичко" @@ -5168,6 +5181,11 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment не е могъл да внесе темата
заради грешка в копирането." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Теми за икони" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Настройки на преходните ефекти" @@ -5247,13 +5265,13 @@ msgstr "Опции за изпълване" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" @@ -5601,6 +5619,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Фокус на прозорци" @@ -5864,85 +5883,101 @@ msgstr "Прехвърляне в края" msgid "Warp Speed" msgstr "Бързина" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Процесорна честота" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Бързо (0,5 с)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Умерено (1 с)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Нормално (2 с)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Бавно (5 с)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Много бавно (30 с)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Ръчно" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Автоматично намаляване на мощността" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Минимална бързина" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Максимална скорост" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Възвръщане на енергийното поведение на процесора" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Автоматично заключване" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i Mhz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i Ghz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Време между подновяване" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Възвръщане на енергийното поведение на процесора" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Настройване на енергийното поведение на процесора" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Бързина на процесора" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" "Имало е грешка при опита за настройка на регулатора
на честота през модула" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -5952,7 +5987,7 @@ msgstr "" "Може би липсват
модули или възможности на ядрото, или просто процесора " "Ви не поддържа тази възможност." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6057,7 +6092,7 @@ msgstr "Сенки" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Диалог за стартиране на програми" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6075,7 +6110,7 @@ msgstr "" "Сега
може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това " "неудобство.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " @@ -6091,7 +6126,7 @@ msgstr "" "лошо, и затова конфигурацията е възстановена по
подразбиране. Извиняваме " "се за това неудобство.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Конфигурация на файловия манипулатор" @@ -6100,14 +6135,6 @@ msgstr "Конфигурация на файловия манипулатор" msgid "Fileman Settings" msgstr "Конфигурация на файловия манипулатор" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "" @@ -6157,19 +6184,19 @@ msgstr "Показване върху всички полета" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Една директория нагоре" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Отваряне" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Отваряне с ..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Специфични програми" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Стартиране на програма" @@ -6210,25 +6237,25 @@ msgstr "Преходност за" msgid "Animations" msgstr "Анимация на прелистване" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Рамка" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Винаги отгоре" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавяне" @@ -6558,6 +6585,16 @@ msgstr "Прелистване полето надолу" msgid "Start" msgstr "Старт" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Прегледът над системата е завържен" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Прегледът над системата е завържен" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6667,7 +6704,7 @@ msgstr "%1.0f·F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f·C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Температура" @@ -6681,11 +6718,77 @@ msgstr "Напред" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Избиране на икона" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Профили" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Избиране на edj файл" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Специфични програми" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Използване на стандарто" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Добавяне до стартер" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Специфични програми" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Desktop файл" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Показване върху всички полета" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Показване на икони вържу полето" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Фокус" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Щракване за фокус" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6734,7 +6837,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Бледи" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Елемент от меню" @@ -6776,12 +6879,12 @@ msgstr "Добавяне до стартер" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Настройки на модули" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Конфигурацията на файловия манипулатор е подновена" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -6821,6 +6924,15 @@ msgstr "Специфични програми" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Заключване на екрана" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Режим \"Hibernate\"" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Изход" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Поле %i, %i" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 106cf8077..54bec1196 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig
\\\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-26 11:22+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -16,18 +16,20 @@ msgstr "Sobre Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -73,74 +75,74 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Estàs segur que vols matar aquesta finestra ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Estàs segur que vol sortir ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "S'ha demanat sortir de l'Enlightenment,

Estàs segur de què vols " "sortir?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Segur que vols sortir ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "S'ha demanat sortir.

Estàs  segur de fer això ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Segur que vols parar el Ordinador ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "S'ha demanat parar l'Ordinador.

Segur que el vols parar ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Segur que vols Re-iniciar ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" "S'ha demanat Re-iniciar l'Ordinador.

Segur que el vols Re-iniciar ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" "S'ha demanat Suspendre l'Ordinador.

Segur que el vols Suspendre ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Estàs segur que vol hibernar ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Finestra : Accions" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Mou " @@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Estat de la Tanca Clavada " #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -559,10 +561,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra Menú ..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Executa" @@ -574,11 +576,11 @@ msgstr "Definició de Comanda" msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Re-inicia " -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Surt" @@ -598,27 +600,28 @@ msgstr "Surt immediatament" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Aturada" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Re-iniciar l'ordinador" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre l'ordinador" @@ -630,7 +633,7 @@ msgstr "Suspendre a Disc l'ordinador" msgid "Desktop Lock" msgstr "Bloqueig de Taula de Treball" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Neteja Finestres" @@ -650,17 +653,17 @@ msgstr "Accions del Mòdul" msgid "Set As Background" msgstr "Fons de Pantalla" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 #, fuzzy msgid "Desktop files scan done" msgstr "Fitxer de Taula de Treball" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Fitxer de Taula de Treball" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -679,7 +682,7 @@ msgstr "" "configuració.
Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties " "per la teva configuració
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -695,12 +698,12 @@ msgstr "" "fitxers de configuració han estat
restaurats per defecte. Perdona els " "inconvenients.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Paràmetres de Pantalla" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -711,7 +714,7 @@ msgstr "" "configuració a disc
que no potser determinat.

El fitxer en el " "qual ha succeït l'error és
%s

Aquest fitxer serà  borrat" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -726,7 +729,7 @@ msgstr "" "configuració
pel seu directori arrel(home).

El fitxer en el que " "ha succeït l'error és :
%s

Aquest fitxer serà borrat
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -739,7 +742,7 @@ msgstr "" "emplaçat.

El fitxer on ha succeït l'error és :
%s

Aquest " "fitxer ha estat borrat." -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -752,7 +755,7 @@ msgstr "" "quedi espai.
El fitxer on hi ha l'error era:
%s

Aquest fitxer " "ha estat borrat.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -764,19 +767,19 @@ msgstr "" "succeït l'error és :
%s

Aquest fitxer ha estat borrat per dades " "incorrectes ." -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -786,9 +789,9 @@ msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "D'acord" @@ -811,11 +814,11 @@ msgstr "Aplica" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -906,7 +909,7 @@ msgstr "Informació Bàsica" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -980,7 +983,7 @@ msgstr "Seleccioneu una Icona" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la " @@ -988,7 +991,7 @@ msgstr "Cancel·la " msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccioneu un Executable " -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -996,15 +999,15 @@ msgstr "Seleccioneu un Executable " msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Talla" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Còpia " -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" @@ -1012,24 +1015,24 @@ msgstr "Enganxa" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho Tot" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Error en Execució" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1039,71 +1042,71 @@ msgstr "" "s

L'aplicació ha fallat en arrencar" #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "El codi de sortida %i ha estat retornat per %s." -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s ha estat interromput per una Senyal d'Interrupció." -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de Sortida" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal d'Avortament" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s ha estat Interromput per un Error Flotant" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de FI DE PROCÉS" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Segment" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s ha estat Interromput per un Trencament de Canonada." -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s ha estat Interromput per un Senyal de Fi" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Bus" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 #, fuzzy msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" @@ -1111,44 +1114,44 @@ msgstr "" "***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure." "***
" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Error en els Logs" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "No hi havia missatge d'error" -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Desa Aquest Missatge" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Aquest log d'error ha estat guardat com %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Error d'Informació" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Error del senyal d'Informació" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Dades de sortida" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "No hi ha sortida" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" @@ -1156,124 +1159,140 @@ msgstr "" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Fitxers" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Quant a..." -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Mode Bàsic" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Refresca la Vista" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra els Fitxers Ocults" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Recorda l'Ordre" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Ordena Ara" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nou Directori" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Canvia el Nom" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Icones" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Ajusta a Predeterminat" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" +msgstr "Fitxers d'Icones" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Costum" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Llistat de Finestres" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Nom d'Icona" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Creeu un nou Directori" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom Nou del Directori:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Canvia el nom %s a : " -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Canvia el nom del Fitxer" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Re-inicia " -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Error en Execució" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmació de Borrar" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Estàs segur que vol borrar
%s?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s que els executables
de lesteves configuracions estan en el teu " "PATH
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicacions Preferents" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2086,78 +2105,66 @@ msgstr "Aplicacions" msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "Quant a..." -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Lleixes" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostra/Amaga Totes les Finestres" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Sense Aplicacions) " -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Configura Taules de Treball Virtuals " -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloqueja la Pantalla" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberna" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Surt" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(No Ha Ha Finestres)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestres Perdudes" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "No hi ha Nom!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(No existeixen Lleixes" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Lleixa #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Afegeix una Lleixa" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Elimina la Lleixa" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Configuració de les LLeixes" @@ -2857,35 +2864,35 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Mòdul %s de Enlightenment" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Estàs segur que vol descarregar aquest mòdul ?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,

Estàs segur que la vol eliminar ?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Parar de Moure/Re-dimensionar Elements" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Elimina Aquesta Lleixa" @@ -2894,20 +2901,20 @@ msgstr "Elimina Aquesta Lleixa" msgid "Starting" msgstr "Carregant %s" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Problemes de Sortida" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2917,31 +2924,31 @@ msgstr "" "tancades
Vol acabar de sortir
sense tancar aquestes aplicacions " "
primer ?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Sortir ara" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Espera" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Anul·la la Sortida" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Sortir està  en Procés" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "Sortir està en procés.
Si us plau, espera" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment està  col·lapsat per un altra procés" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2949,7 +2956,7 @@ msgstr "" "Enlightenment s'ha sobrecarregat sortint.
No es poden executar altres " "accions de
sistema fins que no s'hagi sortit" -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -2957,7 +2964,7 @@ msgstr "" "Enlightenment està parant el sistema.
No pot executar més accions del " "sistema
ja que la parada ha estat executada." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2965,7 +2972,7 @@ msgstr "" "Enlightenment està  re-iniciant el sistema.
No es poden executar altres " "accions de
sistema ja que el sistema s'està  re-iniciant" -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -2973,7 +2980,7 @@ msgstr "" "Enlightenment està  suspenent el sistema.
Fins que la suspensió del " "sistema no sigui completa no
pot executar altres accions de sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -2981,55 +2988,55 @@ msgstr "" "Enlightenment està  hibernant el sistema.
No es poden executar altres " "accions de sistema
fins que l'hibernació sigui completa" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "La parada del sistema ha fallat." -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "El re-inici del sistema ha fallat" -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "La suspensió del sistema ha fallat." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "La hibernació del sistema ha fallat." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Parant el sistema" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Parant l'ordinador.
Si us plau, espera." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Re-iniciant" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "Re-iniciant l'ordinador.
Si us plau, espera." -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Suspenent " -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "Suspenent l'ordinador.
Si us plau, espera." -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernant" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "Hibernant l'ordinador.
Si us plau, espera" @@ -3122,6 +3129,7 @@ msgstr "%li Minuts" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -3153,9 +3161,9 @@ msgstr "Afegeix a Aplicacions Preferents" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3291,8 +3299,8 @@ msgstr "Bateria" msgid "Clock" msgstr "Rellotge" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Paràmetres de Pantalla" @@ -3319,7 +3327,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Re-inicia Aplicacions" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Totes les Aplicacions" @@ -3351,6 +3359,7 @@ msgstr "Altre IBar" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Menús" @@ -3711,10 +3720,10 @@ msgstr "Temps d'espera per bloqueig" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4386,7 +4395,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" @@ -4429,37 +4439,37 @@ msgstr "" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Úsa cap mètode d'entrada" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configuració de la sel·lecció del mètode d'entrada" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importa..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Executa Comanda " -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Configuració de la Comanda" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Exporta les Variables d'Entorn" @@ -4488,7 +4498,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Llengua" @@ -4548,24 +4558,24 @@ msgstr "Inici" msgid "Interaction" msgstr "Intern" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Paràmetres de Llengua" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Selecció d'Idioma" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Locals Seleccionades " -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Locals" @@ -4640,22 +4650,22 @@ msgstr "" "l'acció
%s. Si us plau tria una altra seqüència." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4795,8 +4805,8 @@ msgstr "Seleccioneu Fitxer Edj" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Fitxers" @@ -4937,10 +4947,15 @@ msgid "Images" msgstr "Imatges" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Temes" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Fons de Pantalla" @@ -5229,28 +5244,28 @@ msgstr "Arrancada" msgid "Theme Selector" msgstr "Selector de Tema" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr "Importa..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "Categories de Tema" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "Assigna" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "Neteja-ho Tot" @@ -5276,6 +5291,11 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment no ha pogut importar el tema
degut a un error de còpia." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Temes d'Icona" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Paràmetres de Transició" @@ -5355,13 +5375,13 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -5704,6 +5724,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Focus de Finestra" @@ -5966,78 +5987,94 @@ msgstr "" msgid "Warp Speed" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Freqüència de Cpu" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Ràpida (0.5 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Mitjana (1 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (2 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lenta (5 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Molt Lenta (30 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocitat Mínima " -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Màxima Velocitat" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Bloqueig Automàtic" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Posa la Velocitat de CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6045,7 +6082,7 @@ msgstr "" "Hi ha hagut un error quan s'intentava
posar el governador de freqüència " "mitjançant
el mòdul i la utilitat setfreq." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6055,7 +6092,7 @@ msgstr "" "
mòduls del kernel, la seva CPU
simplement no suporta aquesta " "característica." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6160,7 +6197,7 @@ msgstr "" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Executar Comanda de Diàleg" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6179,7 +6216,7 @@ msgstr "" "configuració.
Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties " "per la teva configuració
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " @@ -6196,7 +6233,7 @@ msgstr "" "fitxers de configuració han estat
restaurats per defecte. Perdona els " "inconvenients.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Paràmetres de Menú" @@ -6206,16 +6243,6 @@ msgstr "Paràmetres de Menú" msgid "Fileman Settings" msgstr "Paràmetres de Menú" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Fitxers d'Icones" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Costum" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "" @@ -6269,19 +6296,19 @@ msgstr "Mostra la Taula de Treball" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Pujar al Directori Pare" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Obre amb ..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Aplicacions Específiques" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Executa Comanda" @@ -6322,25 +6349,25 @@ msgstr "Transaent per a " msgid "Animations" msgstr "Animació de Salt" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Feroès " -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Sempre davant" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Afegir Gadget " @@ -6670,6 +6697,15 @@ msgstr "Salta a la Taula de Treball de Baix" msgid "Start" msgstr "Inici" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Sistema" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +msgid "System Controls" +msgstr "" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6779,7 +6815,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" @@ -6794,11 +6830,77 @@ msgstr "NetWM" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Sobre Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Seleccioneu una Icona" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Perfils" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Seleccioneu Fitxer Edj" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Aplicacions Específiques" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Ajusta a Predeterminat" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Afegir al Llançador" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Aplicacions Específiques" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Fitxer de Taula de Treball" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Mostra la Taula de Treball" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Mostra els icones de Taula de Treball" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Focus" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Tancant la finestra" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6847,7 +6949,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Lluminós" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 msgid "Mute" msgstr "" @@ -6888,12 +6990,12 @@ msgstr "Afegir al Llançador" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Configuració del Mòdul" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Configuració Actualitzada" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -6932,6 +7034,15 @@ msgstr "Aplicacions Específiques" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Bloqueja la Pantalla" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hiberna" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Surt" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Taula de Treball %i, %i" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4965a5336..904170c98 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-16 17:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-16 18:05+0100\n" "Last-Translator: quaker66 \n" "Language-Team: easylinux \n" @@ -14,1391 +14,1390 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_about.c:17 +#: ../src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "O Enlightenmentu" -#: src/bin/e_about.c:20 -#: src/bin/e_actions.c:2312 -#: src/bin/e_config_dialog.c:258 -#: src/bin/e_fm.c:553 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/bin/e_theme_about.c:20 -#: src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#. Close Button +#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/bin/e_about.c:21 -#: src/bin/e_actions.c:2594 -#: src/bin/e_actions.c:2598 -#: src/bin/e_actions.c:2602 -#: src/bin/e_actions.c:2606 -#: src/bin/e_actions.c:2610 -#: src/bin/e_int_menus.c:160 -#: src/bin/e_main.c:654 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 -#: src/modules/wizard/page_000.c:27 +#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 +#: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:26 -msgid "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "Copyright © 1999-2006, Tým vývojářů Enlightenmentu.

Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.

Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.

Enlightenment je stále VE VÝVOJI a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byl jste VAROVÁN!" +#: ../src/bin/e_about.c:26 +msgid "" +"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2006, Tým vývojářů Enlightenmentu.

Doufáme, že " +"si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu." +"

Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je " +"chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN " +"ve vašem systému.

Enlightenment je stále VE VÝVOJI " +"a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být " +"zabugované. Byl jste VAROVÁN!" -#: src/bin/e_about.c:50 +#: ../src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" msgstr "Tým" -#: src/bin/e_actions.c:338 +#: ../src/bin/e_actions.c:338 #, c-format -msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Chtěli byste zabít %s.

Prosím mějte na paměti, že všechna data,
která nebyla uložena, budou ztracena!

Opravdu to chcete udělat?" +msgid "" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" +msgstr "" +"Chtěli byste zabít %s.

Prosím mějte na paměti, že všechna data," +"
která nebyla uložena, budou ztracena!

Opravdu to chcete udělat?" -#: src/bin/e_actions.c:350 +#: ../src/bin/e_actions.c:350 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?" -#: src/bin/e_actions.c:353 -#: src/bin/e_actions.c:1630 -#: src/bin/e_actions.c:1712 -#: src/bin/e_actions.c:1776 -#: src/bin/e_actions.c:1840 -#: src/bin/e_actions.c:1904 -#: src/bin/e_actions.c:1968 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: src/bin/e_fm.c:7399 -#: src/bin/e_fm.c:7579 -#: src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/bin/e_actions.c:355 -#: src/bin/e_actions.c:1632 -#: src/bin/e_actions.c:1714 -#: src/bin/e_actions.c:1778 -#: src/bin/e_actions.c:1842 -#: src/bin/e_actions.c:1906 -#: src/bin/e_actions.c:1970 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: src/bin/e_fm.c:7397 -#: src/bin/e_fm.c:7580 -#: src/bin/e_module.c:528 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/bin/e_actions.c:1623 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Opravdu chcete jít pryč?" -#: src/bin/e_actions.c:1625 -msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Opravdu chcete vypnout Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:1705 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" -#: src/bin/e_actions.c:1707 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" -#: src/bin/e_actions.c:1769 -#: src/bin/e_actions.c:1897 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Opravdu chcete vypnout PC?" -#: src/bin/e_actions.c:1771 -msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?" -#: src/bin/e_actions.c:1833 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Opravdu chcete restartovat PC?" -#: src/bin/e_actions.c:1835 -msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?" -#: src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" msgstr "Opravdu chcete uspat počítač?" -#: src/bin/e_actions.c:1961 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Opravdu chcete hibernovat PC?" -#: src/bin/e_actions.c:1963 -msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" msgstr "Opravdu chcete hibernovat počítač?" -#: src/bin/e_actions.c:2272 -#: src/bin/e_actions.c:2283 -#: src/bin/e_actions.c:2302 -#: src/bin/e_actions.c:2307 -#: src/bin/e_actions.c:2312 -#: src/bin/e_actions.c:2317 -#: src/bin/e_actions.c:2526 -#: src/bin/e_actions.c:2531 -#: src/bin/e_actions.c:2537 -#: src/bin/e_actions.c:2543 -#: src/bin/e_actions.c:2549 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_actions.c:2284 +#: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_actions.c:2308 +#: ../src/bin/e_actions.c:2313 ../src/bin/e_actions.c:2318 +#: ../src/bin/e_actions.c:2527 ../src/bin/e_actions.c:2532 +#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2544 +#: ../src/bin/e_actions.c:2550 msgid "Window : Actions" msgstr "Okno : Akce" -#: src/bin/e_actions.c:2272 -#: src/bin/e_fm.c:4803 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: src/bin/e_actions.c:2283 +#: ../src/bin/e_actions.c:2284 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: src/bin/e_actions.c:2294 -#: src/bin/e_actions.c:2570 -#: src/bin/e_actions.c:2572 -#: src/bin/e_actions.c:2574 -#: src/bin/e_actions.c:2576 -#: src/bin/e_actions.c:2578 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +#: ../src/bin/e_actions.c:2295 ../src/bin/e_actions.c:2571 +#: ../src/bin/e_actions.c:2573 ../src/bin/e_actions.c:2575 +#: ../src/bin/e_actions.c:2577 ../src/bin/e_actions.c:2579 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2294 +#: ../src/bin/e_actions.c:2295 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/bin/e_actions.c:2302 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:182 +#: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" msgstr "Do popředí" -#: src/bin/e_actions.c:2307 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 +#: ../src/bin/e_actions.c:2308 ../src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" msgstr "Nižší" -#: src/bin/e_actions.c:2317 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:197 +#: ../src/bin/e_actions.c:2318 ../src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" msgstr "Zabít" -#: src/bin/e_actions.c:2322 -#: src/bin/e_actions.c:2329 -#: src/bin/e_actions.c:2336 -#: src/bin/e_actions.c:2343 -#: src/bin/e_actions.c:2345 -#: src/bin/e_actions.c:2348 -#: src/bin/e_actions.c:2351 -#: src/bin/e_actions.c:2353 -#: src/bin/e_actions.c:2355 -#: src/bin/e_actions.c:2357 -#: src/bin/e_actions.c:2364 -#: src/bin/e_actions.c:2366 -#: src/bin/e_actions.c:2368 -#: src/bin/e_actions.c:2370 -#: src/bin/e_actions.c:2372 -#: src/bin/e_actions.c:2379 -#: src/bin/e_actions.c:2384 +#: ../src/bin/e_actions.c:2323 ../src/bin/e_actions.c:2330 +#: ../src/bin/e_actions.c:2337 ../src/bin/e_actions.c:2344 +#: ../src/bin/e_actions.c:2346 ../src/bin/e_actions.c:2349 +#: ../src/bin/e_actions.c:2352 ../src/bin/e_actions.c:2354 +#: ../src/bin/e_actions.c:2356 ../src/bin/e_actions.c:2358 +#: ../src/bin/e_actions.c:2365 ../src/bin/e_actions.c:2367 +#: ../src/bin/e_actions.c:2369 ../src/bin/e_actions.c:2371 +#: ../src/bin/e_actions.c:2373 ../src/bin/e_actions.c:2380 +#: ../src/bin/e_actions.c:2385 msgid "Window : State" msgstr "Okno : Stav" -#: src/bin/e_actions.c:2322 +#: ../src/bin/e_actions.c:2323 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Přepnout lepkavý mód" -#: src/bin/e_actions.c:2329 +#: ../src/bin/e_actions.c:2330 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Přepnout ikonický mód" -#: src/bin/e_actions.c:2336 +#: ../src/bin/e_actions.c:2337 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Přepnout fullscreen mód" -#: src/bin/e_actions.c:2343 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 +#: ../src/bin/e_actions.c:2344 ../src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: src/bin/e_actions.c:2345 +#: ../src/bin/e_actions.c:2346 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximalizovat vertikálně" -#: src/bin/e_actions.c:2348 +#: ../src/bin/e_actions.c:2349 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximalizovat horizontálně" -#: src/bin/e_actions.c:2351 +#: ../src/bin/e_actions.c:2352 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximalizovat fullscreen" -#: src/bin/e_actions.c:2353 +#: ../src/bin/e_actions.c:2354 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Mód maximalizace \"Chytrý\"" -#: src/bin/e_actions.c:2355 +#: ../src/bin/e_actions.c:2356 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Mód maximalizace \"Roztáhnout\"" -#: src/bin/e_actions.c:2357 +#: ../src/bin/e_actions.c:2358 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Mód maxilaizace \"Vyplnit\"" -#: src/bin/e_actions.c:2364 +#: ../src/bin/e_actions.c:2365 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Nastavit mód stínu nahoru" -#: src/bin/e_actions.c:2366 +#: ../src/bin/e_actions.c:2367 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Nastavit mód stínu dolů" -#: src/bin/e_actions.c:2368 +#: ../src/bin/e_actions.c:2369 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Nastavit mód stínu doleva" -#: src/bin/e_actions.c:2370 +#: ../src/bin/e_actions.c:2371 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Nastavit mód stínu doprava" -#: src/bin/e_actions.c:2372 +#: ../src/bin/e_actions.c:2373 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Změnit mód stínu" -#: src/bin/e_actions.c:2379 +#: ../src/bin/e_actions.c:2380 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Přepnout stav bez rámů" -#: src/bin/e_actions.c:2384 +#: ../src/bin/e_actions.c:2385 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Přepnout přitlačený stav" -#: src/bin/e_actions.c:2389 -#: src/bin/e_actions.c:2391 -#: src/bin/e_actions.c:2393 -#: src/bin/e_actions.c:2395 -#: src/bin/e_actions.c:2397 -#: src/bin/e_actions.c:2403 -#: src/bin/e_actions.c:2408 -#: src/bin/e_actions.c:2414 -#: src/bin/e_actions.c:2420 -#: src/bin/e_actions.c:2422 -#: src/bin/e_actions.c:2424 -#: src/bin/e_actions.c:2426 -#: src/bin/e_actions.c:2428 -#: src/bin/e_actions.c:2430 -#: src/bin/e_actions.c:2432 -#: src/bin/e_actions.c:2434 -#: src/bin/e_actions.c:2436 -#: src/bin/e_actions.c:2438 -#: src/bin/e_actions.c:2440 -#: src/bin/e_actions.c:2442 -#: src/bin/e_actions.c:2444 -#: src/bin/e_actions.c:2450 -#: src/bin/e_actions.c:2452 -#: src/bin/e_actions.c:2454 -#: src/bin/e_actions.c:2456 -#: src/bin/e_actions.c:2458 -#: src/bin/e_actions.c:2464 -#: src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_actions.c:2476 -#: src/bin/e_actions.c:2478 -#: src/bin/e_actions.c:2480 -#: src/bin/e_actions.c:2482 -#: src/bin/e_actions.c:2484 -#: src/bin/e_actions.c:2486 -#: src/bin/e_actions.c:2488 -#: src/bin/e_actions.c:2490 -#: src/bin/e_actions.c:2492 -#: src/bin/e_actions.c:2494 -#: src/bin/e_actions.c:2496 -#: src/bin/e_actions.c:2498 -#: src/bin/e_actions.c:2500 -#: src/bin/e_actions.c:2634 -#: src/bin/e_actions.c:2639 -#: src/bin/e_int_menus.c:127 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 +#: ../src/bin/e_actions.c:2390 ../src/bin/e_actions.c:2392 +#: ../src/bin/e_actions.c:2394 ../src/bin/e_actions.c:2396 +#: ../src/bin/e_actions.c:2398 ../src/bin/e_actions.c:2404 +#: ../src/bin/e_actions.c:2409 ../src/bin/e_actions.c:2415 +#: ../src/bin/e_actions.c:2421 ../src/bin/e_actions.c:2423 +#: ../src/bin/e_actions.c:2425 ../src/bin/e_actions.c:2427 +#: ../src/bin/e_actions.c:2429 ../src/bin/e_actions.c:2431 +#: ../src/bin/e_actions.c:2433 ../src/bin/e_actions.c:2435 +#: ../src/bin/e_actions.c:2437 ../src/bin/e_actions.c:2439 +#: ../src/bin/e_actions.c:2441 ../src/bin/e_actions.c:2443 +#: ../src/bin/e_actions.c:2445 ../src/bin/e_actions.c:2451 +#: ../src/bin/e_actions.c:2453 ../src/bin/e_actions.c:2455 +#: ../src/bin/e_actions.c:2457 ../src/bin/e_actions.c:2459 +#: ../src/bin/e_actions.c:2465 ../src/bin/e_actions.c:2471 +#: ../src/bin/e_actions.c:2477 ../src/bin/e_actions.c:2479 +#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_actions.c:2483 +#: ../src/bin/e_actions.c:2485 ../src/bin/e_actions.c:2487 +#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_actions.c:2491 +#: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 +#: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 +#: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: src/bin/e_actions.c:2389 +#: ../src/bin/e_actions.c:2390 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Překlopit desktop doleva" -#: src/bin/e_actions.c:2391 +#: ../src/bin/e_actions.c:2392 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Překlopit desktop doprava" -#: src/bin/e_actions.c:2393 +#: ../src/bin/e_actions.c:2394 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Překlopit plochu nahoru" -#: src/bin/e_actions.c:2395 +#: ../src/bin/e_actions.c:2396 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Překlopit desktop dolů" -#: src/bin/e_actions.c:2397 +#: ../src/bin/e_actions.c:2398 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Překlopit plochu z..." -#: src/bin/e_actions.c:2403 +#: ../src/bin/e_actions.c:2404 msgid "Show The Desktop" msgstr "Zobrazit plochu" -#: src/bin/e_actions.c:2408 +#: ../src/bin/e_actions.c:2409 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Překlopit plochu na..." -#: src/bin/e_actions.c:2414 +#: ../src/bin/e_actions.c:2415 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Překlopit plochu lineárně" -#: src/bin/e_actions.c:2420 +#: ../src/bin/e_actions.c:2421 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Přejít na plochu 0" -#: src/bin/e_actions.c:2422 +#: ../src/bin/e_actions.c:2423 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Přejít na plochu 1" -#: src/bin/e_actions.c:2424 +#: ../src/bin/e_actions.c:2425 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Přejít na plochu 2" -#: src/bin/e_actions.c:2426 +#: ../src/bin/e_actions.c:2427 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Přejít na plochu 3" -#: src/bin/e_actions.c:2428 +#: ../src/bin/e_actions.c:2429 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Přejít na plochu 4" -#: src/bin/e_actions.c:2430 +#: ../src/bin/e_actions.c:2431 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Přejít na plochu 5" -#: src/bin/e_actions.c:2432 +#: ../src/bin/e_actions.c:2433 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Přejít na plochu 6" -#: src/bin/e_actions.c:2434 +#: ../src/bin/e_actions.c:2435 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Přejít na plochu 7" -#: src/bin/e_actions.c:2436 +#: ../src/bin/e_actions.c:2437 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Přejít na plochu 8" -#: src/bin/e_actions.c:2438 +#: ../src/bin/e_actions.c:2439 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Přejít na plochu 9" -#: src/bin/e_actions.c:2440 +#: ../src/bin/e_actions.c:2441 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Přejít na plochu 10" -#: src/bin/e_actions.c:2442 +#: ../src/bin/e_actions.c:2443 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Přejít na plochu 11" -#: src/bin/e_actions.c:2444 +#: ../src/bin/e_actions.c:2445 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Přejít na plochu..." -#: src/bin/e_actions.c:2450 +#: ../src/bin/e_actions.c:2451 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Překlopit desktop doleva (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2452 +#: ../src/bin/e_actions.c:2453 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu doprava (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2454 +#: ../src/bin/e_actions.c:2455 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu nahoru (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2456 +#: ../src/bin/e_actions.c:2457 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Překlopit desktop dolů (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2458 +#: ../src/bin/e_actions.c:2459 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu z... (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2464 +#: ../src/bin/e_actions.c:2465 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu na... (Všechny obrazovkyú" -#: src/bin/e_actions.c:2470 +#: ../src/bin/e_actions.c:2471 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Překlopit plochu lineárně... (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2476 +#: ../src/bin/e_actions.c:2477 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 0 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2478 +#: ../src/bin/e_actions.c:2479 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 1 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2480 +#: ../src/bin/e_actions.c:2481 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 2 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2482 +#: ../src/bin/e_actions.c:2483 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 3 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2484 +#: ../src/bin/e_actions.c:2485 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 4 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2486 +#: ../src/bin/e_actions.c:2487 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 5 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2488 +#: ../src/bin/e_actions.c:2489 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 6 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2490 +#: ../src/bin/e_actions.c:2491 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 7 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2492 +#: ../src/bin/e_actions.c:2493 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 8 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2494 +#: ../src/bin/e_actions.c:2495 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 9 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2496 +#: ../src/bin/e_actions.c:2497 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 10 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2498 +#: ../src/bin/e_actions.c:2499 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu 11 (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2500 +#: ../src/bin/e_actions.c:2501 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Přejít na plochu... (Všechny obrazovky)" -#: src/bin/e_actions.c:2507 -#: src/bin/e_actions.c:2509 -#: src/bin/e_actions.c:2511 -#: src/bin/e_actions.c:2516 -#: src/bin/e_actions.c:2518 -#: src/bin/e_actions.c:2520 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +#: ../src/bin/e_actions.c:2508 ../src/bin/e_actions.c:2510 +#: ../src/bin/e_actions.c:2512 ../src/bin/e_actions.c:2517 +#: ../src/bin/e_actions.c:2519 ../src/bin/e_actions.c:2521 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: src/bin/e_actions.c:2507 +#: ../src/bin/e_actions.c:2508 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Poslat myš na obrazovku 0" -#: src/bin/e_actions.c:2509 +#: ../src/bin/e_actions.c:2510 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Poslat myš na obrazovku 1" -#: src/bin/e_actions.c:2511 +#: ../src/bin/e_actions.c:2512 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Poslat myš na obrazovku..." -#: src/bin/e_actions.c:2516 +#: ../src/bin/e_actions.c:2517 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Poslat myš dopředu o jednu obrazovku" -#: src/bin/e_actions.c:2518 +#: ../src/bin/e_actions.c:2519 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Poslat myš zpět o jednu obrazovku" -#: src/bin/e_actions.c:2520 +#: ../src/bin/e_actions.c:2521 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Poslat myš dopředu/zpět..." -#: src/bin/e_actions.c:2554 -#: src/bin/e_actions.c:2556 -#: src/bin/e_actions.c:2558 -#: src/bin/e_actions.c:2564 +#: ../src/bin/e_actions.c:2555 ../src/bin/e_actions.c:2557 +#: ../src/bin/e_actions.c:2559 ../src/bin/e_actions.c:2565 msgid "Window : Moving" msgstr "Okno : Pohyb" -#: src/bin/e_actions.c:2554 +#: ../src/bin/e_actions.c:2555 msgid "To Next Desktop" msgstr "Na další plochu" -#: src/bin/e_actions.c:2556 +#: ../src/bin/e_actions.c:2557 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Na předchozí plochu" -#: src/bin/e_actions.c:2558 +#: ../src/bin/e_actions.c:2559 msgid "By Desktop #..." msgstr "Z plochy #..." -#: src/bin/e_actions.c:2564 +#: ../src/bin/e_actions.c:2565 msgid "To Desktop..." msgstr "Na plochu..." -#: src/bin/e_actions.c:2570 +#: ../src/bin/e_actions.c:2571 msgid "Show Main Menu" msgstr "Zobrazit hlavní menu" -#: src/bin/e_actions.c:2572 +#: ../src/bin/e_actions.c:2573 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Zobrazit menu oblíbených" -#: src/bin/e_actions.c:2574 +#: ../src/bin/e_actions.c:2575 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Zobrazit všechny menu aplikací" -#: src/bin/e_actions.c:2576 +#: ../src/bin/e_actions.c:2577 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Zobrazit menu oken" -#: src/bin/e_actions.c:2578 +#: ../src/bin/e_actions.c:2579 msgid "Show Menu..." msgstr "Zobrazit menu..." -#: src/bin/e_actions.c:2585 -#: src/bin/e_actions.c:2590 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:165 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 +#: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Spustit" -#: src/bin/e_actions.c:2585 +#: ../src/bin/e_actions.c:2586 msgid "Defined Command" msgstr "Vlastní příkaz" -#: src/bin/e_actions.c:2590 +#: ../src/bin/e_actions.c:2591 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: src/bin/e_actions.c:2594 -#: src/bin/e_int_menus.c:185 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" -#: src/bin/e_actions.c:2598 -#: src/bin/e_int_menus.c:190 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Pryč" -#: src/bin/e_actions.c:2602 +#: ../src/bin/e_actions.c:2603 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" -#: src/bin/e_actions.c:2606 +#: ../src/bin/e_actions.c:2607 msgid "Exit Immediately" msgstr "Odejít okamžitě" -#: src/bin/e_actions.c:2610 +#: ../src/bin/e_actions.c:2611 msgid "Shut Down Immediately" msgstr "Vypnout okamžitě" -#: src/bin/e_actions.c:2614 -#: src/bin/e_actions.c:2618 -#: src/bin/e_actions.c:2622 -#: src/bin/e_actions.c:2626 -#: src/bin/e_configure.c:129 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 +#: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Systém" -#: src/bin/e_actions.c:2614 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Vypnout" -#: src/bin/e_actions.c:2618 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Restartovat" -#: src/bin/e_actions.c:2622 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Uspat" -#: src/bin/e_actions.c:2626 +#: ../src/bin/e_actions.c:2627 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Uspat na disk" -#: src/bin/e_actions.c:2634 +#: ../src/bin/e_actions.c:2635 msgid "Desktop Lock" msgstr "Zámek plochy" -#: src/bin/e_actions.c:2639 -#: src/bin/e_int_menus.c:1110 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Vyčistit okna" -#: src/bin/e_actions.c:2644 +#: ../src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Generic : Actions" msgstr "Různé : Akce" -#: src/bin/e_actions.c:2644 +#: ../src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Delayed Action" msgstr "Zpožděná akce" -#: src/bin/e_bg.c:21 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_bg.c:21 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "Použít jako pozadí" -#: src/bin/e_border.c:4861 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Scan desktop souborů dokončen." -#: src/bin/e_border.c:4873 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 msgid "Desktop file scan" msgstr "Scan desktop souboru" -#: src/bin/e_config.c:715 -#: src/bin/e_config.c:748 -msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" -msgstr "Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.
Omlouváme se za způsobené potíže.
" +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " +"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " +"new settings
data by default for usable functionality that your " +"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.
" +msgstr "" +"Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo " +"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to " +"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že " +"Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, které ve " +"vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní " +"můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.
Omlouváme se " +"za způsobené potíže.
" -#: src/bin/e_config.c:732 -msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice
zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.
Omlouvám se za způsobené potíže.
" +#: ../src/bin/e_config.c:732 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " +"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " +"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " +"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice
zvláštní. " +"Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Enlightenment nebo " +"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze " +"Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení " +"vráceno do původních hodnot.
Omlouvám se za způsobené potíže.
" -#: src/bin/e_config.c:1626 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Nastavení aktualizováno" -#: src/bin/e_config.c:1651 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format -msgid "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Nastala chyba při ukládání konfigurace
Enlightenmentu na disk. Chyba nemohla být
určena.

Soubor, kde chyba nastala, byl:
%s

Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " +"could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" +"%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Nastala chyba při ukládání konfigurace
Enlightenmentu na disk. Chyba " +"nemohla být
určena.

Soubor, kde chyba nastala, byl:
%" +"s

Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: src/bin/e_config.c:1662 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, c-format -msgid "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké
pro filesystém, na který mají být zapsány.
Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory mají
být malé. Prosím zkontrolujte nastavení
ve vaší domovské složce.

Soubor, kde chyba nastala byl:
%s

Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "" +"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " +"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké
pro filesystém, na " +"který mají být zapsány.
Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory " +"mají
být malé. Prosím zkontrolujte nastavení
ve vaší domovské složce." +"

Soubor, kde chyba nastala byl:
%s

Soubor byl smazán, aby " +"nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: src/bin/e_config.c:1675 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, c-format -msgid "An output error occured when writing the settings
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních
souborů Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen
a potřebuje vyměnit.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "" +"An output error occured when writing the settings
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních
souborů " +"Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen
a potřebuje vyměnit." +"

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby " +"nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: src/bin/e_config.c:1686 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, c-format -msgid "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,
protože je málo místa k zápisu.
Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo
zvýšit limit vaší kvóty.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "" +"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " +"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " +"over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" +"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,
protože je málo " +"místa k zápisu.
Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo
zvýšit limit " +"vaší kvóty.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl " +"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: src/bin/e_config.c:1698 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format -msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel
jeho konfigurační soubor. To je velmi neobvyklé.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " +"it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" +"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel
jeho konfigurační soubor. To je " +"velmi neobvyklé.

Poškozený soubor byl:
%s

Tento soubor byl " +"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.
" -#: src/bin/e_config.c:1723 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17" -#: src/bin/e_config.c:1727 -#: src/bin/e_config_dialog.c:250 -#: src/bin/e_eap_editor.c:599 -#: src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 -#: src/bin/e_exec.c:321 -#: src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:258 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 -#: src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:441 -#: src/bin/e_sys.c:487 -#: src/bin/e_utils.c:541 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:780 +#. buttons at the bottom +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config_dialog.c:200 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1076 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1076 +#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: src/bin/e_config_dialog.c:229 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:229 msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/bin/e_configure.c:15 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" -#: src/bin/e_configure.c:16 -#: src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: src/bin/e_container.c:118 +#: ../src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Kontejner %i" -#: src/bin/e_desklock.c:144 +#: ../src/bin/e_desklock.c:144 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Chyba - žádná podpora PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže
zamykání plochy bylo zakázáno." +#: ../src/bin/e_desklock.c:145 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže
zamykání plochy " +"bylo zakázáno." -#: src/bin/e_desklock.c:211 +#. everything failed - cant lock +#: ../src/bin/e_desklock.c:211 msgid "Lock Failed" msgstr "Uzamčení selhalo" -#: src/bin/e_desklock.c:212 -msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace
vyhradila přístup ke klávesnici nebo myši, popř. obojím,
a tento vyhrazený přístup se nepodařilo zrušit." +#: ../src/bin/e_desklock.c:212 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace
vyhradila přístup ke " +"klávesnici nebo myši, popř. obojím,
a tento vyhrazený přístup se " +"nepodařilo zrušit." -#: src/bin/e_desklock.c:298 +#: ../src/bin/e_desklock.c:298 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Prosím zadejte heslo pro odemčení" -#: src/bin/e_desklock.c:656 +#: ../src/bin/e_desklock.c:656 msgid "Authentication System Error" msgstr "Chyba systému autentizace" -#: src/bin/e_desklock.c:657 +#: ../src/bin/e_desklock.c:657 #, c-format -msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." -msgstr "Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit
autentizovanou relaci. Kód chyby je %i.
To není dobré a nemělo by se to stát. Prosím ohlaště chybu." +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit
autentizovanou relaci. " +"Kód chyby je %i.
To není dobré a nemělo by se to " +"stát. Prosím ohlaště chybu." -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:156 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Nekompletní vlastnosti okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "Okno, pro které vytváříte ikonu,
neobsahuje vlastnosti jména a třídy
okna, takže potřebné vlastnosti pro
ikonu nemohou být zjištěny. Budete potřebovat
použít titulek okna. To bude fungovat
pouze jestli se titulek okna nemění." +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:157 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"Okno, pro které vytváříte ikonu,
neobsahuje vlastnosti jména a " +"třídy
okna, takže potřebné vlastnosti pro
ikonu nemohou být zjištěny. " +"Budete potřebovat
použít titulek okna. To bude fungovat
pouze jestli " +"se titulek okna nemění." -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:210 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor spouštěčů" -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -#: src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:447 ../src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:458 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:458 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Základní informace" -#: src/bin/e_eap_editor.c:459 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/bin/e_eap_editor.c:465 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:465 msgid "Executable" msgstr "Spustitelný soubor" -#: src/bin/e_eap_editor.c:473 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:498 msgid "General" msgstr "Základní" -#: src/bin/e_eap_editor.c:501 +#. - general info - +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:501 msgid "Generic Name" msgstr "Obecné jméno" -#: src/bin/e_eap_editor.c:506 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:506 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Třída okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:510 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:514 msgid "Mime Types" msgstr "MIME typy" -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: src/bin/e_eap_editor.c:521 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:521 msgid "Startup Notify" msgstr "Notifikace při startu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:523 msgid "Run in Terminal" msgstr "Spustit v terminálu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:525 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:525 msgid "Show in Menus" msgstr "Zobrazit v menu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:529 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:529 msgid "Desktop file" msgstr "Desktop soubor" -#: src/bin/e_eap_editor.c:530 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:530 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/bin/e_eap_editor.c:559 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:559 msgid "Select an Icon" msgstr "Vyberte ikonu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:601 -#: src/bin/e_eap_editor.c:665 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 -#: src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:601 ../src/bin/e_eap_editor.c:665 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:59 ../src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/bin/e_eap_editor.c:628 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:628 msgid "Select an Executable" msgstr "Vyberte spustitelný soubor" -#: src/bin/e_entry.c:493 -#: src/bin/e_fm.c:6739 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/bin/e_entry.c:506 -#: src/bin/e_fm.c:6649 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Vystřihnout" -#: src/bin/e_entry.c:517 -#: src/bin/e_fm.c:4795 -#: src/bin/e_fm.c:6666 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: src/bin/e_entry.c:528 -#: src/bin/e_fm.c:6490 -#: src/bin/e_fm.c:6680 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: src/bin/e_entry.c:540 +#: ../src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: src/bin/e_exec.c:218 -#: src/bin/e_utils.c:201 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Chyba při běhu" -#: src/bin/e_exec.c:219 -#: src/bin/e_utils.c:202 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:

%s
" -#: src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Chyba za běhu aplikace" -#: src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." -msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:

%s

Aplikace selhala při startu." +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:

%s

Aplikace selhala " +"při startu." -#: src/bin/e_exec.c:418 +#. Create The Dialog +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Chyba při spouštění aplikace" -#: src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil." -#: src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s" -#: src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt." -#: src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s byl přerušen signálem quit." -#: src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s byl přerušen signálem abort." -#: src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou." -#: src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem." -#: src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci." -#: src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s byl přerušen chybou roury." -#: src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem." -#: src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice." -#: src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i." -#: src/bin/e_exec.c:526 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +#: ../src/bin/e_exec.c:528 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:590 -#: src/bin/e_exec.c:664 -#: src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Chybové záznamy" -#: src/bin/e_exec.c:595 -#: src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva." -#: src/bin/e_exec.c:599 -#: src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Uložit tuto zprávu" -#: src/bin/e_exec.c:603 -#: src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Chybová informace" -#: src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informace o chybovém signálu" -#: src/bin/e_exec.c:648 -#: src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Výstupní data" -#: src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup." -#: src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "Neexistující cesta" -#: src/bin/e_fm.c:558 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s neexistuje." -#: src/bin/e_fm.c:2671 +#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", +#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, +#. added, sd->tmp.iter); +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i souborů" -#: src/bin/e_fm.c:4811 -#: src/bin/e_fm.c:7343 -#: src/bin/e_fm.c:7473 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 msgid "Abort" msgstr "Zrušit" -#: src/bin/e_fm.c:6413 -#: src/bin/e_fm.c:6570 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Režim zobrazení" -#: src/bin/e_fm.c:6420 -#: src/bin/e_fm.c:6577 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Obnovit" -#: src/bin/e_fm.c:6431 -#: src/bin/e_fm.c:6588 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zobrazit skryté soubory" -#: src/bin/e_fm.c:6446 -#: src/bin/e_fm.c:6603 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Zapamatovat řazení" -#: src/bin/e_fm.c:6458 -#: src/bin/e_fm.c:6615 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Setřídit teď" -#: src/bin/e_fm.c:6473 -#: src/bin/e_fm.c:6633 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nový adresář" -#: src/bin/e_fm.c:6750 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: src/bin/e_fm.c:6760 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/bin/e_fm.c:6999 -#: src/bin/e_fm.c:7050 +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 msgid "Use default" msgstr "Použít výchozí" -#: src/bin/e_fm.c:7023 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 msgid "Grid Icons" msgstr "Ikony v mřížce" -#: src/bin/e_fm.c:7031 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 msgid "Custom Icons" msgstr "Vlastní ikony" -#: src/bin/e_fm.c:7039 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: src/bin/e_fm.c:7064 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Velikost ikon (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:7208 +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Vytvořit složku" -#: src/bin/e_fm.c:7209 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Název nové složky:" -#: src/bin/e_fm.c:7268 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Přejmenovat %s na:" -#: src/bin/e_fm.c:7270 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" -#: src/bin/e_fm.c:7342 -#: src/bin/e_fm.c:7472 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" -#: src/bin/e_fm.c:7346 -#: src/bin/e_fm.c:7403 -#: src/bin/e_fm.c:7478 -#: src/modules/wizard/page_030.c:67 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/bin/e_fm.c:7348 -#: src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:7398 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "Ne všem" -#: src/bin/e_fm.c:7400 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "Ano všem" -#: src/bin/e_fm.c:7474 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorovat" -#: src/bin/e_fm.c:7475 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorovat vše" -#: src/bin/e_fm.c:7480 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:7582 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Odsouhlasit smazání" -#: src/bin/e_fm.c:7586 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Opravdu chcete smazat
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:7592 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "Opravdu chcete smazat
%d vybrané soubory v:
%s ?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Opravdu chcete smazat
%d vybrané soubory v:
%s ?" -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" msgstr "Vlastnosti souboru" -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352 msgid "Last Modified:" msgstr "Poslední změna:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359 msgid "File Type:" msgstr "Typ souboru:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366 msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Others can read" msgstr "Ostatní mohou číst" -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375 msgid "Others can write" msgstr "Ostatní mohou zapisovat" -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377 msgid "Owner can read" msgstr "Vlastník může číst" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 msgid "Owner can write" msgstr "Vlastník může zapisovat" -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435 msgid "Thumbnail" msgstr "Náhled" -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Použít tuto ikonu pro všechny soubory tohoto typu" -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456 msgid "Link Information" msgstr "Info o odkazu" -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +#. if (cfdata->type == EDJ) +#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File")); +#. else if (cfdata->type == IMG) +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "Vybrat obrázek" -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:214 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu TiB" -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:216 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu GiB" -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:218 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu MiB" -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:220 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu KiB" -#: src/bin/e_fm_hal.c:222 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu B" -#: src/bin/e_fm_hal.c:253 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:253 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Neznámý svazek" -#: src/bin/e_fm_hal.c:293 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:293 msgid "Removable Device" msgstr "Výměnné zařízení" -#: src/bin/e_gadcon.c:1241 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:658 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1242 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:658 msgid "Plain" msgstr "Plochý" -#: src/bin/e_gadcon.c:1250 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1251 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 msgid "Inset" msgstr "Vnořený" -#: src/bin/e_gadcon.c:1259 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1260 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: src/bin/e_gadcon.c:1268 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1269 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Automaticky skorolovat obsah" -#: src/bin/e_gadcon.c:1275 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1276 msgid "Able to be resized" msgstr "Schopnost měnit velikost" -#: src/bin/e_gadcon.c:1287 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1288 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Přesunout nebo změnit velikost tohoto gadgetu" -#: src/bin/e_gadcon.c:1293 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:743 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1294 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:743 msgid "Remove this gadget" msgstr "Odstranit gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1708 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1709 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Uzamknout tento gadget" -#: src/bin/e_hints.c:151 +#: ../src/bin/e_hints.c:151 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -1406,793 +1405,815 @@ msgstr "" "Přechozí instance Enlightenmentu je stále aktivní\n" "na této obrazovce. Ruším start.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:558 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" msgstr "Zámky okna" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" msgstr "Obecné zámky" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "Uzamknout okno, takže bude dělat jen to co mu řeknu" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Chránit okno od nechtěných změn" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Zakázat změnu rámu na tomto okně" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" msgstr "Zakázat programu měnit:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:597 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:553 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:530 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:553 msgid "Stacking" msgstr "Skládání" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Ikonifikovaný stav" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Stickiness" msgstr "Lepkavost" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523 msgid "Shaded state" msgstr "Neaktivní stav" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximalizovaný stav" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 msgid "Fullscreen state" msgstr "Fullscreen stav" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Zakázat mi měnit:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "Border style" msgstr "Styl okrajů" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" msgstr "Zakázat mi:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Zavření okna" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Odhlašuji s tímto oknem otevřeným" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355 msgid "Remember these Locks" msgstr "Zapamatovat tyto zámky" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:71 msgid "Edit Icon" msgstr "Upravit ikonu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:76 msgid "Add Application..." msgstr "Přidat aplikaci..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87 msgid "Create Icon" msgstr "Vytvořit ikonu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:97 msgid "Send to Desktop" msgstr "Poslat na plochu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:109 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Připíchnout na plochu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:120 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Zrušit připíchnutí na plochu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:129 msgid "More..." msgstr "Další..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:162 msgid "Iconify" msgstr "Ikonifikovat" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:354 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximalizovat vertikálně" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:365 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximalizovat horizontálně" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:376 msgid "Unmaximize" msgstr "Demaximalizovat" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:477 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:483 msgid "To Favorites Menu" msgstr "Do menu oblíbených" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:488 msgid "To Launcher" msgstr "Do spouštěče" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:510 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Border" msgstr "Rám" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:519 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "Stav" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550 msgid "Remember" msgstr "Zapamatovat" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:566 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:778 msgid "Always On Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:789 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:800 msgid "Always Below" msgstr "Vždy pod" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:892 msgid "Select Border Style" msgstr "Vybrat styl okrajů" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:904 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Použít E17 výchozí vlastnosti ikony" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:913 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Použít ikonu poskytovanou aplikací" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:921 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Použít ikonu definovanou uživatelem" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:982 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Skrytý obsah" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:995 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Připíchnuto" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1008 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1033 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "Seznam oken" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1043 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1053 msgid "Taskbar" msgstr "Seznam úloh" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" msgstr "Vlastnosti ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:476 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:476 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" msgstr "Třída" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" msgstr "Stroj" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" msgstr "Funkce" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimální velikost" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" msgstr "Maximální velikost" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" msgstr "Základní velikost" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" msgstr "Míra změny velikosti" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Poměr stran" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" msgstr "Původní stav" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "ID okna" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" msgstr "Skupina okna" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" msgstr "Přechodné pro" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" msgstr "Vedoucí klient" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" msgstr "Přitažlivost" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" msgstr "Získat aktivaci" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" msgstr "Přijme aktivaci" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" msgstr "Požadovat smazání" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" msgstr "Získat pozici" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" msgstr "Vlastnosti NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" msgstr "Typický" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Přeskočit seznam úloh" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Skip Pager" msgstr "Přeskočit pager" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:74 msgid "Window Remember" msgstr "Paměť okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:241 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:241 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Nastavení okna nejsou unikátní" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:244 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu Aplikuj pouze pro jedno okno v případě, že si
přejete, aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny instance.

Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat nebo OK tlačítko
a vaše nastavení budou uložena.. Stiskněte Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny se neaplikují." +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako " +"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá " +"unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, " +"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a " +"zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní " +"okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu " +"Aplikuj pouze pro jedno okno v případě, že si
přejete, " +"aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny " +"instance.

Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový " +"průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat " +"nebo OK tlačítko
a vaše nastavení budou uložena.. " +"Stiskněte Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny " +"se neaplikují." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:360 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:330 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:360 msgid "No match properties set" msgstr "Nenastaveny žádné správné vlastnosti" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." -msgstr "Zkoušíte Enlightenmentu nastavit
vlastnosti (jako velikost, lokace, styl rámů oken atd.)
oknu bez upřesnění, jak si zapamatovat nastavení.

Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si zapamatovat toto okno." +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Zkoušíte Enlightenmentu nastavit
vlastnosti (jako velikost, lokace, styl " +"rámů oken atd.)
oknu bez upřesnění, jak si zapamatovat " +"nastavení.

Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si " +"zapamatovat toto okno." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Chcete ,aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu Aplikuj jen pro jedno okno v případě, že si
přejete, aby nastavení platily jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny instance.

Toto je pouze varování pro případě, že neočekáváte takový průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat nebo tlačítko OKa vaše nastavení budou uložena. Stiskněte Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny se neaplikují." +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"Chcete ,aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat
nastavení (jako " +"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro
okno, které nemá " +"unikátní nastavení.

To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, " +"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a " +"zapamatování
nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní " +"okna,
které mají stejné nastavení.

Je dobré zapnout volbu " +"Aplikuj jen pro jedno okno v případě, že si
přejete, " +"aby nastavení platily jen pro jednu instanci tohoto okna a
ne pro všechny " +"instance.

Toto je pouze varování pro případě, že neočekáváte takový " +"průběh.
V případě, že očekáváte, stiskněte Aplikovat " +"nebo tlačítko OKa vaše nastavení budou uložena. Stiskněte " +"Zrušit, pokud
si nejste jistý a žádné změny se " +"neaplikují." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Nothing" msgstr "Nic" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:441 msgid "Size and Position" msgstr "Velikost a pozice" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513 msgid "Locks" msgstr "Zámky" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Velikost, pozice a zámky" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447 msgid "Everything" msgstr "Vše" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:460 msgid "Remember using" msgstr "Zapamatovat použití" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:466 msgid "Window name and class" msgstr "Název a třída okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:486 msgid "Window Role" msgstr "Funkce okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:495 msgid "Window type" msgstr "Typ okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:502 msgid "Transience" msgstr "Pomíjivost" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Properties to remember" msgstr "Vlastnosti k zapamatování" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517 msgid "Icon Preference" msgstr "Preference ikony" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuální plocha" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 msgid "Current Screen" msgstr "Aktuální obrazovka" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527 msgid "Skip Window List" msgstr "Přeskočit seznam oken" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:535 msgid "Match only one window" msgstr "Platí pouze pro jedno okno" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540 msgid "Start this program on login" msgstr "Spustit tento program po přihlášení" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:544 msgid "Always focus on start" msgstr "Automaticky aktivovat při startu" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 -#: src/bin/e_int_menus.c:206 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 -#: src/modules/conf/e_conf.c:133 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:277 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:206 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:122 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:133 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:804 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:671 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 msgid "Settings" msgstr "Volby" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 -#: src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 ../src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" msgstr "Správce souborů" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44 msgid "Shelf" msgstr "Panel" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120 msgid "Module Settings" msgstr "Nastavení modulů" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181 msgid "Available Modules" msgstr "Dostupné moduly" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188 msgid "Load Module" msgstr "Nahrát modul" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:195 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195 msgid "Loaded Modules" msgstr "Nahrané moduly" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:202 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202 msgid "Unload Module" msgstr "Deaktivovat modul" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:620 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:637 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:662 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:623 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640 ../src/bin/e_int_config_modules.c:665 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 msgid "Description: Unavailable" msgstr "Popis: Nedostupný" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 msgid "Shelf Contents" msgstr "Obsah panelu" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Obsah toolbaru" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 msgid "Available Gadgets" msgstr "Dostupné gadgety" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +#. o_add Button to add a gadget +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 msgid "Add Gadget" msgstr "Přidat gadget" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 msgid "Selected Gadgets" msgstr "Vybrané gadgety" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 msgid "Remove Gadget" msgstr "Odstranit gadget" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 -#: src/bin/e_toolbar.c:327 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Nastavení panelu nástrojů" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:500 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:565 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" -#: src/bin/e_intl.c:371 +#: ../src/bin/e_intl.c:371 msgid "Input Method Error" msgstr "Chyba vstupní metody" -#: src/bin/e_intl.c:372 -msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "Chyba při spouštění vstupní metody.

Prosím ujistětě se, že vaše
konfigurace vstupní metody je správná a
soubor pro spuštění metody je v PATH
" +#: ../src/bin/e_intl.c:372 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Chyba při spouštění vstupní metody.

Prosím ujistětě se, že " +"vaše
konfigurace vstupní metody je správná a
soubor pro spuštění " +"metody je v PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:82 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Hlavní" -#: src/bin/e_int_menus.c:99 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Oblíbené aplikace" -#: src/bin/e_int_menus.c:110 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_menus.c:1069 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:166 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "O Enlightenmentu" -#: src/bin/e_int_menus.c:171 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: src/bin/e_int_menus.c:259 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" -#: src/bin/e_int_menus.c:267 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Panely" -#: src/bin/e_int_menus.c:277 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Zobrazit/skrýt všechna okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:543 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Žádné aplikace)" -#: src/bin/e_int_menus.c:684 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Konfigurovat virtuální plochy" -#: src/bin/e_int_menus.c:1075 -#: src/bin/e_int_menus.c:1265 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Žádná okna)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1123 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Ztracená okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:1169 -#: src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Beze jména!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1371 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Žádné panely)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1384 -#: src/bin/e_shelf.c:1089 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Panel #" -#: src/bin/e_int_menus.c:1437 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Přidat panel" -#: src/bin/e_int_menus.c:1444 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Smazat panel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 -#: src/bin/e_shelf.c:1664 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Nastavení panelu" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:518 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" msgstr "Drobný" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" msgstr "Malý" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large" msgstr "Větší" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" msgstr "Mohutný" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:637 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:637 msgid "Configure Contents..." msgstr "Nastavit obsah.." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:555 msgid "Above Everything" msgstr "Nad vším" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:557 msgid "Below Windows" msgstr "Pod okny" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:559 msgid "Below Everything" msgstr "Pod vším" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:561 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Povolit oknům překrýt panel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:598 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Zúžit na velikost obsahu" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:600 msgid "Shelf Size" msgstr "Velikost panelu" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixelů" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:606 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 msgid "Styles" msgstr "Styly" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:644 msgid "Auto Hide" msgstr "Automatické skrývání" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Automaticky skrývat panel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648 msgid "Show on mouse in" msgstr "Zobrazit, když je myš na" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:650 msgid "Show on mouse click" msgstr "Zobrazit při kliknutí myší" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652 msgid "Hide timeout" msgstr "Čas před skrytím" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:658 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:654 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:658 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekund" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656 msgid "Hide duration" msgstr "Doba skrývání" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:664 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Zobrazit na všech plochách" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:666 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Zobrazit na vybraných plochách" -#: src/bin/e_ipc.c:47 +#: ../src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" @@ -2209,7 +2230,7 @@ msgstr "" "nebo nejste vlastníkem. Prosím zkontrolujte:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_ipc.c:57 +#: ../src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" @@ -2222,7 +2243,7 @@ msgstr "" "Prosím zkontrolujte:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_main.c:308 +#: ../src/bin/e_main.c:308 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2234,9 +2255,11 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2255,9 +2278,11 @@ msgstr "" "\t\ts danou geometrií. Můžete ořidat kolik chcete. Všecny\n" "\t\tnahrazují reálné obrazovky xinerama, pokud nějaké jsou.\n" "\t\tPoužitelné k simulaci xineramy.\n" -"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" "\t-profile PROFIL\n" -"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě \"výchozího\".\n" +"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě " +"\"výchozího\".\n" "\t-good\n" "\t\tBýt dobrý.\n" "\t-evil\n" @@ -2267,7 +2292,7 @@ msgstr "" "\t-locked\n" "\t\tspustit se zamčenou obrazovkou, takže bude vyžadováno heslo.\n" -#: src/bin/e_main.c:377 +#: ../src/bin/e_main.c:377 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2275,7 +2300,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit Ecore!\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:403 +#: ../src/bin/e_main.c:403 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2283,7 +2308,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový systém.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:415 +#: ../src/bin/e_main.c:415 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2291,7 +2316,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu exit.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:421 +#: ../src/bin/e_main.c:421 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2299,7 +2324,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:433 +#: ../src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2307,7 +2332,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spojit s X serverem.\n" "Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:441 +#: ../src/bin/e_main.c:441 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2315,7 +2340,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit jeho pohotovostní varovný systém.\n" "Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:464 +#: ../src/bin/e_main.c:464 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2323,7 +2348,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém spojení.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:472 +#: ../src/bin/e_main.c:472 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2331,7 +2356,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém IPC.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:481 +#: ../src/bin/e_main.c:481 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2339,7 +2364,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit xinerama wrapping.\n" "Tohle by se nemělo stávat." -#: src/bin/e_main.c:500 +#: ../src/bin/e_main.c:500 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2347,7 +2372,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém Evas!\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:506 +#: ../src/bin/e_main.c:506 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2357,7 +2382,7 @@ msgstr "" "vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n" "softwarové X11 vykreslování." -#: src/bin/e_main.c:513 +#: ../src/bin/e_main.c:513 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2367,8 +2392,7 @@ msgstr "" "vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n" "softwarové X11 vykreslování." -#: src/bin/e_main.c:529 -#: src/bin/e_main.c:536 +#: ../src/bin/e_main.c:529 ../src/bin/e_main.c:536 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2376,7 +2400,7 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat FDO desktop systém.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:550 +#: ../src/bin/e_main.c:550 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2384,23 +2408,23 @@ msgstr "" "Enlightenment nemůže vytvářet adresáře ve vašem domovském adresáři.\n" "Možná žádný nemáte nebo je disk plný?" -#: src/bin/e_main.c:560 +#: ../src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém regustrů." -#: src/bin/e_main.c:569 +#: ../src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení." -#: src/bin/e_main.c:583 +#: ../src/bin/e_main.c:583 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "Enlightenment nemohl nastavit systém škálování." -#: src/bin/e_main.c:591 +#: ../src/bin/e_main.c:591 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit pointer systém." -#: src/bin/e_main.c:600 +#: ../src/bin/e_main.c:600 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2408,23 +2432,23 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit cesty k vyhledávání souborů.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:618 +#: ../src/bin/e_main.c:618 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém fontů." -#: src/bin/e_main.c:629 +#: ../src/bin/e_main.c:629 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat." -#: src/bin/e_main.c:634 +#: ../src/bin/e_main.c:634 msgid "Starting International Support" msgstr "Nastavuji mezinárodní podporu" -#: src/bin/e_main.c:639 +#: ../src/bin/e_main.c:639 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit intl systém." -#: src/bin/e_main.c:650 +#: ../src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2432,55 +2456,61 @@ msgstr "" "Enlightenmentu se nepodařilo spustit úvodní obrazovku.\n" "Možná došla paměť?" -#: src/bin/e_main.c:661 +#: ../src/bin/e_main.c:661 msgid "Testing Format Support" msgstr "Podpora testovacího formátu" -#: src/bin/e_main.c:672 +#: ../src/bin/e_main.c:672 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím zkontroujte,\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím " +"zkontroujte,\n" "jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n" -#: src/bin/e_main.c:683 +#: ../src/bin/e_main.c:683 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, " +"jestli má Evas podporu\n" "načítání PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:692 +#: ../src/bin/e_main.c:692 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, " +"jestli má Evas podporu\n" "načítání JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:701 +#: ../src/bin/e_main.c:701 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, " +"jestli má Evas podporu\n" "načítání EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:712 +#: ../src/bin/e_main.c:712 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +"fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, jestli má Evas\n" +"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, " +"jestli má Evas\n" "podporu fontconfig a jestli fontconfig má 'Sans' písmo.\n" -#: src/bin/e_main.c:721 +#: ../src/bin/e_main.c:721 msgid "Setup Screens" msgstr "Nastavuji obrazovky" -#: src/bin/e_main.c:726 +#: ../src/bin/e_main.c:726 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2488,4147 +2518,4394 @@ msgstr "" "Nastavení manažeru okna na všech obrazovkách v systému selhalo.\n" "Neběží už jiný okenní manažer?\n" -#: src/bin/e_main.c:732 +#: ../src/bin/e_main.c:732 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Nastavuji spořič" -#: src/bin/e_main.c:737 +#: ../src/bin/e_main.c:737 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat X spořič." -#: src/bin/e_main.c:741 +#: ../src/bin/e_main.c:741 msgid "Setup Desklock" msgstr "Nastavuji desklock" -#: src/bin/e_main.c:746 +#: ../src/bin/e_main.c:746 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zamykání plochy." -#: src/bin/e_main.c:759 +#: ../src/bin/e_main.c:759 msgid "Setting up Paths" msgstr "Nastavuji cesty" -#: src/bin/e_main.c:776 +#: ../src/bin/e_main.c:776 msgid "Setup System Controls" msgstr "Nastavuji systémové ovládací prvky" -#: src/bin/e_main.c:781 +#: ../src/bin/e_main.c:781 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n" -#: src/bin/e_main.c:786 +#: ../src/bin/e_main.c:786 msgid "Setup Actions" msgstr "Nastavuji akce" -#: src/bin/e_main.c:791 +#: ../src/bin/e_main.c:791 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém akcí." -#: src/bin/e_main.c:795 +#: ../src/bin/e_main.c:795 msgid "Setup Execution System" msgstr "Nastavuji spouštěcí systém" -#: src/bin/e_main.c:800 +#: ../src/bin/e_main.c:800 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenmentu se nepovedlo nastavit systém exec." -#: src/bin/e_main.c:804 +#: ../src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Remembers" msgstr "Nastavuji paměť" -#: src/bin/e_main.c:809 +#: ../src/bin/e_main.c:809 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment nemůže nastavit volby zapamatování." -#: src/bin/e_main.c:817 +#: ../src/bin/e_main.c:817 msgid "Setup FM" msgstr "Nastavuji souborový manažer" -#: src/bin/e_main.c:822 +#: ../src/bin/e_main.c:822 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n" -#: src/bin/e_main.c:835 +#. +#. TS("fwin"); +#. if (!e_fwin_init()) +#. { +#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n")); +#. _e_main_shutdown(-1); +#. } +#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); +#. +#: ../src/bin/e_main.c:835 msgid "Setup Message System" msgstr "Nastavuji systém zpráv" -#: src/bin/e_main.c:840 +#: ../src/bin/e_main.c:840 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém." -#: src/bin/e_main.c:844 +#: ../src/bin/e_main.c:844 msgid "Setup DND" msgstr "Nastavuji DND" -#: src/bin/e_main.c:849 +#: ../src/bin/e_main.c:849 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd." -#: src/bin/e_main.c:853 +#: ../src/bin/e_main.c:853 msgid "Setup Grab Input Handing" msgstr "Nastavuji Grab Input Handing" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: ../src/bin/e_main.c:858 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém klávesových zkratek." -#: src/bin/e_main.c:862 +#: ../src/bin/e_main.c:862 msgid "Setup Modules" msgstr "Nastavuji moduly" -#: src/bin/e_main.c:867 +#: ../src/bin/e_main.c:867 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém modulů." -#: src/bin/e_main.c:871 +#: ../src/bin/e_main.c:871 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Nastavuji třídy barev" -#: src/bin/e_main.c:876 +#: ../src/bin/e_main.c:876 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém tříd barev" -#: src/bin/e_main.c:880 +#: ../src/bin/e_main.c:880 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Nastavuji gadget container" -#: src/bin/e_main.c:885 +#: ../src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů" -#: src/bin/e_main.c:890 +#: ../src/bin/e_main.c:890 msgid "Setup DPMS" msgstr "Nastavuji DPMS" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: ../src/bin/e_main.c:895 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat DPMS volby." -#: src/bin/e_main.c:899 +#: ../src/bin/e_main.c:899 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "Nastavuji módy úspory energie" -#: src/bin/e_main.c:903 +#: ../src/bin/e_main.c:903 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment nemůže nastavit módy správy napájení." -#: src/bin/e_main.c:908 +#: ../src/bin/e_main.c:908 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Nastavuji wallpaper" -#: src/bin/e_main.c:913 +#: ../src/bin/e_main.c:913 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pozadí plochy." -#: src/bin/e_main.c:918 +#: ../src/bin/e_main.c:918 msgid "Setup Mouse" msgstr "Nastavuji myš" -#: src/bin/e_main.c:923 +#: ../src/bin/e_main.c:923 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment nemohl nastavit myš." -#: src/bin/e_main.c:928 +#: ../src/bin/e_main.c:928 msgid "Setup Bindings" msgstr "Nastavuji zkratky" -#: src/bin/e_main.c:933 +#: ../src/bin/e_main.c:933 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek." -#: src/bin/e_main.c:937 +#: ../src/bin/e_main.c:937 msgid "Setup Popups" msgstr "Nastavuji popupy" -#: src/bin/e_main.c:942 +#: ../src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém pop-upů." -#: src/bin/e_main.c:947 +#: ../src/bin/e_main.c:947 msgid "Setup Shelves" msgstr "Nastavuji panely" -#: src/bin/e_main.c:952 +#: ../src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém panelů." -#: src/bin/e_main.c:957 +#: ../src/bin/e_main.c:957 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Nastavuji náhledy" -#: src/bin/e_main.c:962 +#: ../src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém náhledů.\n" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: ../src/bin/e_main.c:967 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "Nastavuji řazení souborů" -#: src/bin/e_main.c:971 +#: ../src/bin/e_main.c:971 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment nemůže nastavit jeho order file systém." -#: src/bin/e_main.c:1006 +#. load modules +#: ../src/bin/e_main.c:1006 msgid "Load Modules" msgstr "Nahrávám moduly" -#: src/bin/e_main.c:1014 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." -msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit svůj problém. Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly znovu." +#: ../src/bin/e_main.c:1014 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly " +"zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit svůj problém. " +"Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly znovu." -#: src/bin/e_main.c:1021 +#: ../src/bin/e_main.c:1021 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován" -#: src/bin/e_main.c:1022 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." -msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit a opravit svůj problém. Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly znovu." +#: ../src/bin/e_main.c:1022 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment spadl velmi brzy a
byl restartován. Všechny moduly byly " +"zakázány
a nebudou aktivovány, abyste mohli
zjistit a opravit svůj " +"problém. Dialog
nastavení modulů vám pomůže aktivovat
vaše moduly " +"znovu." -#: src/bin/e_main.c:1030 +#: ../src/bin/e_main.c:1030 msgid "Configure Shelves" msgstr "Nastavit panely" -#: src/bin/e_main.c:1040 +#: ../src/bin/e_main.c:1040 msgid "Almost Done" msgstr "Většinou dokončeno" -#: src/bin/e_module.c:124 +#: ../src/bin/e_module.c:124 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" -msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Žádný modul s názvem %s nebyl nazelen
v adresářích pro hledání modulů.
" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Žádný modul s názvem %s nebyl " +"nazelen
v adresářích pro hledání modulů.
" -#: src/bin/e_module.c:128 -#: src/bin/e_module.c:141 -#: src/bin/e_module.c:162 +#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:141 +#: ../src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" msgstr "Chyba nahrávání modulu" -#: src/bin/e_module.c:135 -#: src/bin/e_module.c:156 +#: ../src/bin/e_module.c:135 ../src/bin/e_module.c:156 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Plná cesta k modulu je:
%s
Nahlášená chyba je:
%s
" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Došlo k chybě při načítání modulu %s.
Plná cesta k modulu je:
%" +"s
Nahlášená chyba je:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:161 +#: ../src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modul neobsahuje všechny nutné funkce" -#: src/bin/e_module.c:175 +#: ../src/bin/e_module.c:175 #, c-format -msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" -msgstr "Chyba v API modulů.
Chyba nahrávání modulu: %s
Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.
API modul v Enlightenmentu má verzi %i.
" +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Chyba v API modulů.
Chyba nahrávání modulu: %s
Je zapotřebí API modul " +"s verzí minimálně %i.
API modul v Enlightenmentu má verzi %i.
" -#: src/bin/e_module.c:180 +#: ../src/bin/e_module.c:180 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Modul" -#: src/bin/e_module.c:522 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Chcete tento modul uvolnit?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1198 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?" -#: src/bin/e_shelf.c:1199 -msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 -#: src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků" -#: src/bin/e_shelf.c:1656 -#: src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků" -#: src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Konfigurovat obsah panelu" -#: src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Smazat tento panel" -#: src/bin/e_startup.c:61 +#: ../src/bin/e_startup.c:61 msgid "Starting" msgstr "Spouštím" -#: src/bin/e_sys.c:170 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Kontroluji práva systému" -#: src/bin/e_sys.c:208 -#: src/bin/e_sys.c:219 -#: src/bin/e_sys.c:228 -#: src/bin/e_sys.c:237 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Kontrola systému dokončena" -#: src/bin/e_sys.c:314 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Problémy při odhlašování" -#: src/bin/e_sys.c:317 -msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" -msgstr "Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé
aplikace se odmítají zavřít.
Chcete se odhlásit
bez zavírání těchto
aplikací?" +#: ../src/bin/e_sys.c:317 +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "" +"Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé
aplikace se odmítají zavřít." +"
Chcete se odhlásit
bez zavírání těchto
aplikací?" -#: src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Odhlásit nyní" -#: src/bin/e_sys.c:324 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Čekat dále" -#: src/bin/e_sys.c:325 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Zrušit odhlašování" -#: src/bin/e_sys.c:363 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Odhlašuji se.." -#: src/bin/e_sys.c:366 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "Odhlašuji se.
Prosím čekejte." -#: src/bin/e_sys.c:395 -#: src/bin/e_sys.c:456 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment je zaneprázdněn jinou akcí" -#: src/bin/e_sys.c:401 -msgid "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." -msgstr "Enlightenmentu dlouho trvá odhlašování.
Nemůžete využívat ostatní funkce OS,
než odhlášení začne." +#: ../src/bin/e_sys.c:401 +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." +msgstr "" +"Enlightenmentu dlouho trvá odhlašování.
Nemůžete využívat ostatní funkce " +"OS,
než odhlášení začne." -#: src/bin/e_sys.c:409 -msgid "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." -msgstr "Enlightenment vypíná počítač.
Můžete využívat ostatní funkce systému,
než započne vypínání." +#: ../src/bin/e_sys.c:409 +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Enlightenment vypíná počítač.
Můžete využívat ostatní funkce systému," +"
než započne vypínání." -#: src/bin/e_sys.c:416 -msgid "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." -msgstr "Enlightenment restartuje systém.
Můžete využívat ostatní funkce systému,
než začne restart." +#: ../src/bin/e_sys.c:416 +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." +msgstr "" +"Enlightenment restartuje systém.
Můžete využívat ostatní funkce systému," +"
než začne restart." -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." -msgstr "Enlightenment uspává systém.
Než akce skončí, nemůžete
využívat systémové funkce." +#: ../src/bin/e_sys.c:423 +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Enlightenment uspává systém.
Než akce skončí, nemůžete
využívat " +"systémové funkce." -#: src/bin/e_sys.c:430 -msgid "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." -msgstr "Enlightenment is hibernuje systém.
Nemůžete využívat funkce systému, než
se akce dokončí." +#: ../src/bin/e_sys.c:430 +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment is hibernuje systém.
Nemůžete využívat funkce systému, " +"než
se akce dokončí." -#: src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_sys.c:483 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Toto se nemá stát" -#: src/bin/e_sys.c:463 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Vypnutí systému selhalo." -#: src/bin/e_sys.c:468 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Restart systému selhal." -#: src/bin/e_sys.c:473 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Suspend selhal." -#: src/bin/e_sys.c:478 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "Hibernace selhala." -#: src/bin/e_sys.c:529 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Vypínám.." -#: src/bin/e_sys.c:532 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Vypínám počítač.
Prosím čekejte." -#: src/bin/e_sys.c:556 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Restartuji" -#: src/bin/e_sys.c:559 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "Restartuji počítač.
Prosím čekejte." -#: src/bin/e_sys.c:582 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Uspávám" -#: src/bin/e_sys.c:585 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "Uspávám počítač.
Prosím čekejte." -#: src/bin/e_sys.c:608 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernuji" -#: src/bin/e_sys.c:611 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "Hibernuji počítač.
Prosím čekejte." -#: src/bin/e_theme_about.c:17 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 msgid "About Theme" msgstr "O tématu" -#: src/bin/e_theme.c:41 +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_theme.c:41 msgid "Set As Theme" msgstr "Použít jako téma" -#: src/bin/e_toolbar.c:332 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:332 msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Konfigurovat obsah toolbaru" -#: src/bin/e_utils.c:246 +#: ../src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nemůžu vypnout - některá okna neodpovídají." -#: src/bin/e_utils.c:247 -msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +#: ../src/bin/e_utils.c:247 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means
that " +"Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been " +"closed or have the lifespan lock removed.
" -#: src/bin/e_utils.c:702 +#: ../src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f bajtů" -#: src/bin/e_utils.c:706 +#: ../src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f kB" -#: src/bin/e_utils.c:710 +#: ../src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:714 +#: ../src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:734 +#: ../src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "V budoucnu" -#: src/bin/e_utils.c:739 +#: ../src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "V poslední minutě" -#: src/bin/e_utils.c:741 +#: ../src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "Před %li lety" -#: src/bin/e_utils.c:743 +#: ../src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "Před %li měsíci" -#: src/bin/e_utils.c:745 +#: ../src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "Před %li týdny" -#: src/bin/e_utils.c:747 +#: ../src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "Před %li dny" -#: src/bin/e_utils.c:749 +#: ../src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "Před %li hodinami" -#: src/bin/e_utils.c:751 +#: ../src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "Před %li minutami" -#: src/bin/e_utils.c:757 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 -#: src/modules/wizard/page_020.c:22 -#: src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: ../src/bin/e_utils.c:757 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat do oblíbených" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 msgid "Go up a Directory" msgstr "Přejít nahoru o složku" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:355 msgid "Permissions:" msgstr "Práva:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:371 msgid "Modified:" msgstr "Změněno:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:610 #, c-format msgid "You" msgstr "Vy" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:659 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Chráněno" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:661 ../src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:668 ../src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Zakázaný" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:686 msgid "Read-Write" msgstr "Čtení-Zápis" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:40 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Nastavení sledování baterie" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:91 msgid "Basic Settings" msgstr "Základní nastavení" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:92 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:139 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:131 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilé nastavení" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:133 msgid "Check battery every:" msgstr "Kontrolovat baterii každých:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f taktů" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:142 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Upozornit, když je baterie blízko:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minut" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:148 #, c-format msgid "%1.0f percent" msgstr "%1.0f procent" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151 msgid "Dismiss alert automatically" msgstr "Vypustit varování automaticky" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:154 msgid "Dismiss alert after:" msgstr "Vypustit varování po:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:157 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f sekund" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Battery" msgstr "Baterie" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:832 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:832 msgid "Your battery is low!" msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:834 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:834 msgid "AC power is recommended." msgstr "Doporučena je AC energie." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:909 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:980 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:982 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:980 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:982 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:989 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:991 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 msgid "Battery Meter" msgstr "Měřič baterie" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:165 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:214 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 msgid "Settings Panel" msgstr "Ovládací centrum" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 msgid "Favorites Menu" msgstr "Menu oblíbených" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "IBar Applications" msgstr "iBar aplikace" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplikace po startu" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "Aplikace při restartu" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Všechny aplikace" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 msgid "Selected Applications" msgstr "Vybrané aplikace" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 msgid "Apps" msgstr "Aplikace" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" msgstr "Nová aplikace" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 msgid "Internal" msgstr "Interní" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 msgid "IBar Other" msgstr "iBar ostatní" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/wizard/page_030.c:63 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Menu" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198 msgid "Default Border Style" msgstr "Výchozí styl okrajů" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" msgstr "Výběr rámu okna" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Zapamatovat rám u tohoto okna" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Vzhled" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 msgid "Borders" msgstr "Rámy oken" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" msgstr "Nastavení seznamu oken" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 msgid "Group By" msgstr "Řadit podle" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Zařadit i okna z ostatních obrazovek" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "Oddělit skupiny pomocí" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "Použít separátory" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "Použít menu" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "Pořadí řazení klientů" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "Podle abecedy" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Window stacking layer" msgstr "Vrstva řazení oken" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 msgid "Most recently used" msgstr "Nejčastěji použité" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Iconified Windows" msgstr "Ikonifikovaná okna" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Vytvořit skupinu s vlastní plochou" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Group with current desktop" msgstr "Vytvořit skupinu s aktivní plochou" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "Rozdělit skupinu" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Přesunout na vlastní polochu" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Menu Item Captions" msgstr "Popisky položek menu" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Limit caption length" msgstr "Limitovat délku popisku" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f písmen" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 msgid "Client List Menu" msgstr "Menu oken" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 msgid "Window Manager" msgstr "Správce oken" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 msgid "About Dialog Title" msgstr "Titulek about dialogu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 msgid "About Dialog Version" msgstr "Verze about dialogu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 msgid "Border Title" msgstr "Titulek okraje" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 msgid "Configure Dialog Title" msgstr "Nastavit titulek dialogu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 msgid "Error Text" msgstr "Chybový text" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Menu Title" msgstr "Titulek menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 msgid "Menu Title Active" msgstr "Aktivní titulek menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Item" msgstr "Položka menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 msgid "Menu Item Active" msgstr "Aktivní položka menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Move Text" msgstr "Přesunout text" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Resize Text" msgstr "Změnit velikost textu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 msgid "Winlist Item" msgstr "Položka seznamu oken" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 msgid "Winlist Label" msgstr "Označení winlistu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 msgid "Winlist Title" msgstr "Titulek seznamu oken" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Widgets" msgstr "Widgety" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 msgid "Button Text" msgstr "Text tlačítka" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Neaktivní text tlačítka" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 msgid "Check Text" msgstr "Text checkbuttonu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Neaktivní text checkbuttonu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 msgid "Entry Text" msgstr "Text vstupního pole" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 msgid "Label Text" msgstr "Text názvu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 msgid "List Item Text" msgstr "Text pložky seznamu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 msgid "List Item Odd Text" msgstr "Lichý text položky seznamu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "List Header" msgstr "Hlavička seznamu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 msgid "Radio Text" msgstr "Text radiobuttonu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Neaktivní text radiobuttonu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 msgid "Slider Text" msgstr "Text posuvníku" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Neaktivní text posuvníku" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 msgid "Module Label" msgstr "Označení modulu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 msgid "Window Manager Colors" msgstr "Barvy správce oken" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 msgid "Widget Colors" msgstr "Barvy prvků" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 msgid "Module Colors" msgstr "Barvy modulu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 msgid "Color Classes" msgstr "Třídy barev" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 msgid "Object Color" msgstr "Barva objektu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Outline Color" msgstr "Barva obrysu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 msgid "Shadow Color" msgstr "Barva stínu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" msgstr "Nastavení plochy" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 msgid "Desktop Name" msgstr "Jméno plochy" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Pozadí plochy" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 msgid "Configure" msgstr "Konfigurovat" -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 msgid "Desk" msgstr "Plocha" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Nastavení uzamčení obrazovky" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 msgid "Automatic Locking" msgstr "Automatické zamykání" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147 msgid "Lock when Enlightenment starts" msgstr "Zamknout při startu Enlightenmentu" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151 msgid "Lock when X screensaver activates" msgstr "Uzamknout při aktivaci spořiče" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Uzamknout při překročení času klidu" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159 msgid "Idle time to exceed" msgstr "Čas klidu" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 +#. create dir radios +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 msgid "Personal" msgstr "Osobní" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 msgid "Login Box Settings" msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Zobrazit na všech zónách obrazovky" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Zobrazit na nynější zóně obrazovky" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:192 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Mód pozadí" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 msgid "Theme Defined" msgstr "Definováno tématem" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Pozadí tématu" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 msgid "Custom Screenlock" msgstr "Vlastní screenlock" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 msgid "Use custom screenlock" msgstr "Použít vlastní screenlock" -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Lock" msgstr "Zamčení obrazovky" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:811 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Nastavení virtuálních ploch" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 msgid "Number of Desktops" msgstr "Počet ploch" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Překlopení plochy myší" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" msgstr "Překlopit plochu, když je kurzor na okraji obrazovky" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 msgid "Animated flip" msgstr "Animované překlopení" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 msgid "Desktops" msgstr "Plochy" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" msgstr "Překlopit, když je kurzor na kraji obrazovky" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Čekat před překlopením, když je kurzor na kraji obrazovky:" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sek" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 msgid "Flip Animation" msgstr "Animace překlopení" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 msgid "Pane" msgstr "Pole" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Virtuální plochy" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 msgid "Dialog Settings" msgstr "Nastavení dialogů" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 -#: src/modules/mixer/conf_module.c:96 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96 msgid "General Settings" msgstr "Hlavní nastavení" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Zakázat potvrzovací dialogy" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 msgid "Normal Windows" msgstr "Normální okna" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 msgid "Basic Mode" msgstr "Základní mód" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 msgid "Advanced Mode" msgstr "Pokročilý mód" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 +#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Výchozí mód dialogů" -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogy" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." -msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno v %d sekundách." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." +"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude " +"obnoveno v %d sekundách." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." -msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno v %d sekundách." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." +"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno v %d " +"sekundách." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno OKAMŽITĚ." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." +"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d o frekvenci %d Hz bude " +"obnoveno OKAMŽITĚ." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno OKAMŽITĚ." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Vypadá to dobře? Uložte pokud ano, nebo Obnovte pokud ne." +"
Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení
%dx%d bude obnoveno " +"OKAMŽITĚ." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" msgstr "Změna rozlišení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409 msgid "Restore on login" msgstr "Obnovit při přihlášení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 msgid "Refresh" msgstr "Obnovovací frekvence" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472 msgid "Rotation" msgstr "Rotace" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491 msgid "Mirroring" msgstr "Zrcadlení" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 msgid "Missing Features" msgstr "Chybějící funkce" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 -msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." -msgstr "Váš X server nemá podporu pro
XRandr (X Resize and Rotate) rozšíření.
Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez
podpory tohoto rozšíření. Také je možné, že
v době, kdy bylo ecore kompilováno,
nebyla detekována XRandr podpora." +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandR support detected." +msgstr "" +"Váš X server nemá podporu pro
XRandr (X Resize and " +"Rotate) rozšíření.
Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez
podpory " +"tohoto rozšíření. Také je možné, že
v době, kdy bylo ecore kompilováno,
nebyla detekována XRandr podpora." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656 -msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." -msgstr "Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.
Pokud máte vnořený X server, tak
je to očekáváno. Ale pokud ne, pak
bude aktuální obnovovací frekvence použita při nastavení
rozlišení, což může způsobit zničení vaší obrazovky." +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.
Pokud máte " +"vnořený X server, tak
je to očekáváno. Ale pokud ne, pak
bude aktuální " +"obnovovací frekvence použita při nastavení
rozlišení, což může způsobit " +"zničení vaší obrazovky." -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" msgstr "Rozlišení obrazovky" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 msgid "Display Power Management Signaling" msgstr "DPMS(Display Power Management Signaling)" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58 msgid "The current display server is not
DPMS capable." msgstr "Aktivní zobrazovací server
nepodporuje DPMS." -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79 msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." msgstr "Aktivní zobrazovací server nemá
DPMS rozšíření." -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Zobrazit nastavení správy napájení" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Povolit správu napájení obrazu" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 msgid "Timers" msgstr "Časovače" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205 msgid "Standby time" msgstr "Rezervní čas" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213 msgid "Suspend time" msgstr "Suspend čas" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221 msgid "Off time" msgstr "Čas vypnutí" -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 msgid "Power Management" msgstr "Správa napájení" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" msgstr "Nastavení enginu" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 msgid "Enable Composite" msgstr "Povolit Composite" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 msgid "Default Engine" msgstr "Výchozí engine" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 +#. pop dialog +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 msgid "Enable Composite Support ?" msgstr "Povolit podporu Composite ?" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" -msgstr "Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),
ale vaše aktuální obrazovka composite nepodporuje.

Opravdu chcete composite povolit ?" +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 +msgid "" +"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " +"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " +"support ?" +msgstr "" +"Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),
ale vaše aktuální " +"obrazovka composite nepodporuje.

Opravdu chcete composite povolit ?" -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" msgstr "Engine" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 msgid "Run Command Settings" msgstr "Nastavení dialogu Spustit" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "Maximální počet programů v seznamu" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "Maximální počet Exe souborů v seznamu" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 msgid "Maximum History to List" msgstr "Maximum historie v seznamu" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 msgid "Scroll Settings" msgstr "Nastavení skorolování" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Scroll Animate" msgstr "Animovat skrolování" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 msgid "Scroll Speed" msgstr "Rychlost skrolování" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 msgid "Terminal Settings" msgstr "Nastavení terminálu" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" msgstr "Příkaz do terminálu (CTRL+RETURN k využití)" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Size Settings" msgstr "Nastavení velikosti" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimální šířka" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimální výška" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximální šířka" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximální výška" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Position Settings" msgstr "Nastavení pozice" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Zarovnání na ose X" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Zarovnání na ose Y" -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 msgid "Run Command" msgstr "Spustit" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Core" msgstr "Jádro" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Title Bar" msgstr "Titulek" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Plain" msgstr "Blok textu prostý" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Light" msgstr "Blok textu světlý" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Textblock Big" msgstr "Blok textu velký" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "Configure Heading" msgstr "Nastavit hlavičku" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Title" msgstr "O titulku" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Version" msgstr "O verzi" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "About Text" msgstr "O textu" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Title" msgstr "Titulek uzamčené plochy" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Desklock Password" msgstr "Heslo k odemknutí plochy" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Dialog Error" msgstr "Dialogová chyba" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Exebuf Command" msgstr "Exebuf příkaz" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Title" msgstr "Titulek splashe" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Text" msgstr "Text splashe" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Splash Version" msgstr "Verze splashe" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Entry" msgstr "Vstupní pole" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Frame" msgstr "Rámec" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Label" msgstr "Nápis" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Buttons" msgstr "Tlačítka" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Slider" msgstr "Posuvník" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radiobuttony" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Check Buttons" msgstr "Checkbuttony" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 msgid "Text List Item" msgstr "Volba textového seznamu" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Item" msgstr "Volba seznamu" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Filemanager" msgstr "Správce souborů" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 msgid "Desktop Icon" msgstr "Ikona na ploše" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Small Styled" msgstr "Malý styl" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Normal Styled" msgstr "Normální styl" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 msgid "Large Styled" msgstr "Velký styl" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 msgid "Font Settings" msgstr "Nastavení písma" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 msgid "Big" msgstr "Velký" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 msgid "Really Big" msgstr "Obrovský" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "%d pixelů" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Povolit vlastní třídy písma" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空!" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 msgid "Font Classes" msgstr "Třídy písma" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 msgid "Enable Font Class" msgstr "Povolit třídy písma" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 msgid "Hinting" msgstr "Vyhlazování" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Rezervní písma" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 msgid "Fallback Name" msgstr "Název rezervy" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Povolit rezervy" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Nastavení tématu ikon" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 msgid "Icon Themes" msgstr "Témata ikon" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" msgstr "Téma ikon" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 msgid "Input Method Settings" msgstr "Nastavení vstupní metody" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 msgid "Input Method Selector" msgstr "Volba vstupní metody" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#. Disable imc checkbox +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Nepoužívat vstupní metodu" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#. Configure imc button +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Nastavit vybranou vstupní metodu" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Nový" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importovat..." -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parametry vstupní metody" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Spustit příkaz" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Nastavit příkaz" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Exportované proměnné prostředí" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "Vybrat konfiguraci vstupní metody..." -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Chyba při importu konfigurace vstupní metody" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" -msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.

Jste si jisti, že je správná?" +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.

Jste si jisti, že je " +"správná?" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci
kvůli chybě kopírování." -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 msgid "Interaction Settings" msgstr "Nastavení interakce" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 msgid "Thumbscroll" msgstr "Thumbscroll" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "Povolit Thumbscroll" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Práh pro táhnutí náhledu" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixelů" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 msgid "Threshold for for applying drag momentum" msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" msgstr "%1.0f pixelů/sek" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 msgid "Friction slowdown" msgstr "Třecí zpomalení" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 #, c-format msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f sek" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:306 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:288 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:306 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 msgid "Interaction" msgstr "Interakce" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Nastavení jazyka" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:895 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:972 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Výběr jazyka" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#. Locale selector +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Vybraná oblast" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Jazyk" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" msgstr "<Žádný>" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "Prosím zadejte zkratku,

nebo klávesou Esc zrušte." +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Prosím zadejte zkratku,

nebo klávesou Esc zrušte." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 msgid "Key Bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 msgid "Add Key" msgstr "Přidat klávesu" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 msgid "Delete Key" msgstr "Odstranit klávesu" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 msgid "Modify Key" msgstr "Upravit klávesu" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 msgid "Delete All" msgstr "Smazat vše" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Obnovit výchozí zkratky" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 msgid "Action Params" msgstr "Parametry akce" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Klávesová zkratka" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140 msgid "Binding Key Error" msgstr "Chyba při nastavení zkratky" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 #, c-format -msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "Zkratka, kterou jste zadali, už je použita
%s akcí.
Prosím vyberte si jinou zkratku." +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita
%s akcí." +"
Prosím vyberte si jinou zkratku." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "Shift" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "Win" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 msgid "Menu Settings" msgstr "Nastavení menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 msgid "Main Menu Settings" msgstr "Nastavení hlavního menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 msgid "Show Favorites In Main Menu" msgstr "Zobrazit oblíbené v menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 msgid "Show Applications In Main Menu" msgstr "Zobrazit aplikace v menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Zobrazit jméno v menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "Zobrazit Obecné v menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "Zobrazit komentář v menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Nastavení autoscrollu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Okraj autoscrollu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixelů" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Okraj kurzoru autoscrollu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Různé volby" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Rychlost skrolování v menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixelů/sek" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Práh při rychlém posunu myší" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixelů/sek" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Časový limit pro uchopení" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 #, c-format msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f sekund" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 msgid "File Icons" msgstr "Ikony souborů" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 msgid "File Types" msgstr "Typy souborů" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "Ikona souboru" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Použít vygenerovaný náhled" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Použít ikonu tématu" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "Použít edje soubor" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "Použít obrázek" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "Použít výchozí" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" msgstr "Vybrat Edj soubor" -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 +#. Setup Entry in Config Panel +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "Prosím stiskněte modifikátor, který chcete
a tlačitko myši,
nebo použijte kolečko, k nastavení zkratky.
Stiskněte Escape ke zrušení." +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Prosím stiskněte modifikátor, který chcete
a tlačitko myši,
nebo " +"použijte kolečko, k nastavení zkratky.
Stiskněte Escape ke zrušení." -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Nastavení zkratek myši" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Zkratky myši" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Add Binding" msgstr "Přidat zkratku" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 msgid "Delete Binding" msgstr "Smazat zkratku" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 msgid "Modify Binding" msgstr "Modifikovat zkratku" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "Obnovit zkratky myši a kolečka myši" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 msgid "Action Context" msgstr "Kontext akce" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Any" msgstr "Libovolný" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 msgid "Win List" msgstr "Seznam oken" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 msgid "Zone" msgstr "Zóna" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 msgid "Container" msgstr "Kontejner" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 msgid "Manager" msgstr "Správce" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Zkratka myši" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 msgid "Cursor Settings" msgstr "Nastavení kurzoru" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 msgid "Show Cursor" msgstr "Zobrazit kurzor" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 msgid "Idle Cursor" msgstr "Kurzor v klidu" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 msgid "Use Enlightenment Cursor" msgstr "Použít Enlightenment kurzor" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 msgid "Use X Cursor" msgstr "Použít X kurzor" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kurzoru" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Kurzor myši" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Settings" msgstr "Nastavení myši" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 msgid "Mouse Hand" msgstr "Ruka myši" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Akcelerace myši" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 msgid "Acceleration" msgstr "Akcelerace" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 msgid "Threshold" msgstr "Práh" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Settings" msgstr "Nastavení cest vyhledávání" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" msgstr "Data" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Témata" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadí" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 msgid "E Paths" msgstr "Cesty Enlightenmentu" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 msgid "Default Directories" msgstr "Výchozí adresáře" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "User Defined Directories" msgstr "Adresáře definované uživatelem" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 msgid "Search Directories" msgstr "Složky k vyhledávání" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 msgid "Performance Settings" msgstr "Nastavení výkonu" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 msgid "Framerate" msgstr "Framerate" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 msgid "Cache Settings" msgstr "Nastavení cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Interval smazání cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Velikost font cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f MB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "Velikost cache obrázku" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "Počet Edje souborů k cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f souborů" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "Počet Edje kolekcí k cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f kolekcí" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 msgid "Performance" msgstr "Výkon" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 msgid "Profile Selector" msgstr "Výběr profilu" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 msgid "Available Profiles" msgstr "Dostupné profily" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Zadali jste \"%s\" ke smazání.

Opravdu chcete tento profil smazat?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"profile?" +msgstr "" +"Zadali jste \"%s\" ke smazání.

Opravdu chcete tento profil smazat?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 msgid "Add New Profile" msgstr "Přidat profil" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 msgid "Plain Profile" msgstr "Nový profil" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 msgid "Clone Current Profile" msgstr "Klonovat aktuální profil" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 msgid "Profiles" msgstr "Profily" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41 msgid "Scaling Settings" msgstr "Nastavení škálování" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105 msgid "Scale with DPI" msgstr "Škálovat s DPI" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 msgid "Relative" msgstr "Relativní" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 msgid "Base DPI to scale relative to" msgstr "Základní DPI ke škálování relativní k" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 #, c-format msgid "Currently %i DPI" msgstr "Nyní %i DPI" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 msgid "Policy" msgstr "Metoda" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 msgid "Don't Scale" msgstr "Neškálovat" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Zvětšení relativní k DPI obrazovky" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Vlastní faktor škálování" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 msgid "Scaling Factors" msgstr "Faktory škálování" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "Základní DPI (Nyní %i DPI)" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 msgid "Personal scaling factor" msgstr "Osobní faktor škálování" -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 msgid "Scaling" msgstr "Škálování" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Nastavení spořiče" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 msgid "Enable X screensaver" msgstr "Povolit X spořič" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 msgid "Screensaver Timer(s)" msgstr "Časovač(e) spořiče" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 msgid "Time until X screensaver starts" msgstr "Čas, než se X spořič spustí" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 msgid "Time until X screensaver alternates" msgstr "Čas, než se X spořič změní" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Blanking" msgstr "Mazání" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Preferred" msgstr "Preferováno" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 msgid "Not Preferred" msgstr "Nepreferováno" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 msgid "Exposure Events" msgstr "Události vystavení" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Allow" msgstr "Povolit" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Don't Allow" msgstr "Nepovolovat" -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Saver" msgstr "Spořič obrazovky" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" msgstr "Nastavené panely" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" msgstr "Nastavení startu" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Zobrazovat splash při přihlášení" -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Spuštění" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 msgid "Theme Selector" msgstr "Výběr témat" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr "Importovat..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr " Z webu..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "Kategorie tématu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "Přiřadit" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "Vymazat vše" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." msgstr "Vybrat téma..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 msgid "Theme Import Error" msgstr "Chyba při importu tématu" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" -msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma.

Jste si jistí, že je správné?" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment nemohl importovat téma.

Jste si jistí, že je správné?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma
kvůli chybě kopírování." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 msgid "Exchange themes" msgstr "Exchange témata" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Nastavení animací" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" msgstr "Události" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "Změna plochy" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Background Change" msgstr "Změna pozadí" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 msgid "Transitions" msgstr "Animace" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Nastavení pozadí plochy" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Použít pozadí tématu" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667 msgid "Picture..." msgstr "Obrázek..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670 msgid "Gradient..." msgstr "Barevný přechod..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675 msgid "Online..." msgstr "Z webu..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Kde umístit pozadí" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 msgid "All Desktops" msgstr "Všechny plochy" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 msgid "This Desktop" msgstr "Tato plocha" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699 msgid "This Screen" msgstr "Tato obrazovka" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 msgid "Create a gradient..." msgstr "Vytvořit přechod..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 msgid "Color 1:" msgstr "Barva 1:" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 msgid "Color 2:" msgstr "Barva 2:" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 msgid "Fill Options" msgstr "Nastavení výplně" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontální" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Vertikální" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 msgid "Diagonal Up" msgstr "Diagonální nahoru" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 msgid "Diagonal Down" msgstr "Diagonální dolů" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 msgid "Radial" msgstr "Radiální" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 msgid "Gradient Creation Error" msgstr "Chyba při vytváření přechodu" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "Enlightenment nemohl z nějakého důvodu vytvořit přechod." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 msgid "Select a Picture..." msgstr "Vybrat obrázek..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Nastavení roztažení a výplně" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 msgid "Stretch" msgstr "Roztáhnout" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 msgid "Tile" msgstr "Dlaždice" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 msgid "Within" msgstr "Uvnitř" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 msgid "Fill" msgstr "Vyplnit" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 msgid "File Quality" msgstr "Kvalita souboru" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 msgid "Use original file" msgstr "Použít původní soubor" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 msgid "Picture Import Error" msgstr "Chyba při importu obrázku" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek
kvůli chybě při konverzi." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Chyba při importu pozadí" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí
kvůli chybě při kopírování." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" -msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí.

Jste si jistí, že je to správný soubor?" +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment nemohl importovat pozadí.

Jste si jistí, že je to " +"správný soubor?" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 msgid "Choose a website from list..." msgstr "Vyberte adresu ze seznamu..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 msgid "get-e.org - Static" msgstr "get-e.org - Statické" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 msgid "get-e.org - Animated" msgstr "get-e.org - Animované" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 #, c-format msgid "[%s] Getting feed... DONE!" msgstr "[%s] Získávám čtečku... DOKONČENO!" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 #, c-format msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" msgstr "[%s] Získávám čtečku... SELHALO!" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" msgstr "[%s] Parsuji čtečku... DOKONČENO!" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" msgstr "[%s] Parsuji čtečku... SELHALO!" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file..." msgstr "[%s] Stahuji edje soubor..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 #, c-format msgid "[%s] Download %d images of %d" msgstr "[%s] Stahuji %d obrázků z %d" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 #, c-format msgid "[%s] Choose an image from list" msgstr "[%s] Vyberte obrázek ze seznamu" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" msgstr "[%s] Stahuji edje soubor... %d%% hotovo" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 #, c-format msgid "[%s] Getting feed..." msgstr "[%s] Získávám čtečku..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 msgid "Wallpaper" msgstr "Pozadí plochy" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 msgid "Window Display" msgstr "Zobrazení okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Zobrazit informace o poloze okna při přesouvání nebo změně velikosti" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Animovat aktivaci/deaktivaci oken" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Automatické umisťování nových oken" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Smart Placement" msgstr "Chytré umisťování" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Neskrývat gadgety" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Umístit pod kurzor myši" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Umístit manuálně myší" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 msgid "Automatically switch to desktop of new window" msgstr "Automaticky přepnout na plochu nového okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Poloha okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Display information" msgstr "Zobrazit informace" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Sledovat okno při pohybu" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Velikost okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Sledovat okno při změně velikosti" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 msgid "Window Shading" msgstr "Stínování okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Linear" msgstr "Lineární" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Hladce zrychlit a zpomalit" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Accelerate" msgstr "Akcelerovat" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 msgid "Decelerate" msgstr "Zpomalit" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 msgid "Window Border" msgstr "Okraj okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 msgid "Prefer user defined icon" msgstr "Preferovat ikonu definovanou uživatelem" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 msgid "Prefer application provided icon" msgstr "Preferovat ikonu poskytovanou aplikací" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Internal Windows" msgstr "Interní okna" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 msgid "Always remember internal windows" msgstr "Vždy zapamatovat vnitřní okna" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 msgid "Focus Settings" msgstr "Nastavení zaostření" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Kliknout na okno pro aktivaci" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Okno pod kurzorem myši" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Poslední okno pod kurzorem myši" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 msgid "Focus" msgstr "Aktivace" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 msgid "Click to focus" msgstr "Kliknout k aktivaci" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 msgid "Pointer focus" msgstr "Aktivovat pod kurzorem" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Sloppy focus" msgstr "Sloppy aktivace" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "New Window Focus" msgstr "Aktivace nových oken" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 msgid "No new windows get focus" msgstr "Nová okna se neaktivují" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 msgid "All new windows get focus" msgstr "Všechna nová okna se aktivují" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Jen nové dialogy se aktivují" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Jen nové dialogy se aktivují, pokud bylo původní okno aktivováno" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" msgstr "Jiná nastavení" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Vždy přeposlat zachycené události programu" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Kliknutí v okně jej vždy přenese do popředí" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Kliknutí v okně jej vždy aktivuje" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "Reaktivovat poslední aktivované okno při přepnutí ploch" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Vrať zpět aktivaci při schování nebo zavření okna" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Posunout kurzor do nového aktivovaného okna" -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Aktivace okna" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometrie okna" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 msgid "Resistance" msgstr "Odolnost" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Zabránit pohybu nebo změně velikosti okna přes překážku" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Odolnost mezi okny" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Odolnost na kraji obrazovky" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Odolnost vůči gadgetům" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 msgid "Keyboard move and resize" msgstr "Přesouvání a změna velikosti klávesnicí" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Automaticky přijmout změny po:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 msgid "Move by:" msgstr "Přesunout z:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 msgid "Resize by:" msgstr "Změnit velikost z:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "Pravidla maximalizace" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 msgid "Smart expansion" msgstr "Chytré roztažení" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 msgid "Expand the window" msgstr "Roztáhnout okno" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 msgid "Fill available space" msgstr "Zaplnit volný prostor" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 msgid "Maximize Policy" msgstr "Pravidla maximalizace" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 msgid "Maximize Directions" msgstr "Směry maximalizace" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Povolit manipulaci s okny" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu" +msgstr "" +"Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 msgid "Window Stacking" msgstr "Skládání oken" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Automaticky přenést okno pod kurzorem do popředí" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148 msgid "Allow windows to be above fullscreen window" msgstr "Povolit oknům být nad fullscreen oknem" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133 msgid "Autoraise" msgstr "Automaticky přenést do popředí" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136 msgid "Delay before raising:" msgstr "Pauza před přenesením do popředí:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 msgid "Raise Window" msgstr "Přenést okno do popředí" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Přenést do popředí při změně polohy nebo velikosti" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Přenést do popředí při aktivaci kliknutím" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Paměť oken" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 msgid "Delete Remember(s)" msgstr "Smazat zapamatování" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 msgid "Class:" msgstr "Třída:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270 msgid "" msgstr "<Žádná třída>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 msgid "Title:" msgstr "Titulek:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272 msgid "" msgstr "<Žádný titulek>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 msgid "Role:" msgstr "Úloha:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274 msgid "" msgstr "<Žádná úloha>" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Nastavení seznamu oken" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 msgid "Show iconified windows" msgstr "Zobrazit minimalizovaná okna" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 msgid "Show iconified windows from other desks" msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních ploch" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 msgid "Show iconified windows from other screens" msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních obrazovek" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Zobrazit okna z ostatních ploch" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Zobrazit okna z ostatních obrazovek" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 +#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT +#. +#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); +#. +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Selection Settings" msgstr "Nastavení výběru" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Aktivovat okno při výběru" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Přenést okno do popředí při výběru" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Zavést kurzor do okna při výběru" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Odkrýt okna při výběru" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Přecházet přes plochy při výběru" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 msgid "Warp Settings" msgstr "Nastavení přesunu" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 msgid "Warp At End" msgstr "Přesunout na konci" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp Speed" msgstr "Rychlost přesouvání" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rychlý (4 takty)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Střední (8 taktů)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normální (32 taktů)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Pomalý (64 taktů)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Velmi pomalý (256 taktů)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Automatické snížení spotřeby" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimální rychlost" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximální rychlost" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Obnovit pravidla spotřeby CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 msgid "Powersaving policy" msgstr "Politika šetření energií" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Automatické šetření energií" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Čas mezi aktualizacemi" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Nastavit pravidla CPU spotřeby" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Nastavit rychlost CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Chování šetření energií" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 -msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." -msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu nastavit
správu frekvence CPU pomocí setfreq
nástroje modulu." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit
správu frekvence CPU pomocí " +"setfreq
nástroje modulu." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 -msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." -msgstr "Váš kernel nepodporuje
CPU frekvenci. Možná vám chybí
kernel modul či funkce, nebo vaše CPU
prostě nepodporuje tuto funkci." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Váš kernel nepodporuje
CPU frekvenci. Možná vám chybí
kernel modul či " +"funkce, nebo vaše CPU
prostě nepodporuje tuto funkci." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 -msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." -msgstr "Došlo k chybě při pokusu nastavit
frekvenci procesoru přes utilitu
setfreq." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Došlo k chybě při pokusu nastavit
frekvenci procesoru přes " +"utilitu
setfreq." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Nastavení stínu" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" msgstr "Vysoká kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" msgstr "Střední kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" msgstr "Nízká kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" msgstr "Typ rozostření" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Velmi neostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" msgstr "Neostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Sharp" msgstr "Ostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Sharp" msgstr "Velmi ostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Shadow Distance" msgstr "Šířka stínu" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Very Far" msgstr "Velmi vzdálené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" msgstr "Vzdálené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "Blízké" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Very Near" msgstr "Velmi blízké" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Extremely Near" msgstr "Extrémně blízké" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Underneath" msgstr "Vespod" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Temnost stínu" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" msgstr "Velmi tmavé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Dark" msgstr "Tmavé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Light" msgstr "Světlé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Very Light" msgstr "Velmi světlé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" msgstr "Stíny" -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Dialog Spustit" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 -msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.
Omlouváme se za způsobené potíže.
" +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 +msgid "" +"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " +"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " +"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení
bylo " +"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.
Bude se to " +"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.
Znamená to, že " +"Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových
vlastností, která ve vašem " +"starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení
je doplní. Nyní můžete " +"si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.
Omlouváme se za způsobené " +"potíže.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 -msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost
zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.
Omlouvám se za vzniklé potíže.
" +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " +"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " +"for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost
zvláštní. Nemělo " +"by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali
Fileman modul nebo " +"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde
běžela novější verze " +"modulu. Je to zlé a jako protiopatření
bylo vaše nastavení vráceno do " +"původních hodnot.
Omlouvám se za vzniklé potíže.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 msgid "Fileman Settings" msgstr "Nastavení fileman modulu" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "Vlastní ikony v mřížce" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 msgid "Custom Smart Grid Icons" msgstr "Vlastní chytré ikony v mřížce" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikon" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 msgid "Sort Dirs First" msgstr "První řadit adresáře" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 msgid "Use Single Click" msgstr "Pouze jedno kliknutí" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 msgid "Show Icon Extension" msgstr "Zobrazit příponu ikony" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 msgid "Show Full Path" msgstr "Zobrazit plnou cestu" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Zobrazit ikony na ploše" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 msgid "Show Toolbar" msgstr "Zobrazit toolbar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:697 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:697 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Jít do předchozího adresáře" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Otevřít s.." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Specifické aplikace" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 msgid "Custom Command" msgstr "Vlastní příkaz" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 msgid "Gadgets Manager" msgstr "Správce gadgetů" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +#. Background mode +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 msgid "Background Mode" msgstr "Mód pozadí" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +#. Background filemanager chooser +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 msgid "Custom Image" msgstr "Vlastní obrázek" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +#. Custom Color +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Custom Color" msgstr "Vlastní barva" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Transparent" msgstr "Transparentní" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 +#. Animations +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 msgid "Animations" msgstr "Animace" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 msgid "Free" msgstr "Volný" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 msgid "Always on desktop" msgstr "Vždy na ploše" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "On top stisknutí" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 msgid "Add other gadgets" msgstr "Přidat jiné gadgety" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgety" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Zobrazit/skrýt gadgety" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" msgstr "Okno : Seznam" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Next Window" msgstr "Další okno" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Previous Window" msgstr "Předchozí okno" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141 msgid "Select a window" msgstr "Vybrat okno" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Settings" msgstr "iBar nastavení" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Vybraný zdroj iBaru" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 msgid "Icon Labels" msgstr "Názvy ikon" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Zobrazit název ikony" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 msgid "Display App Name" msgstr "Zobrazit název programu" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 msgid "Display App Comment" msgstr "Zobrazit komentář programu" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 msgid "Display App Generic" msgstr "Zobrazit obecné info programu" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 msgid "Create new IBar source" msgstr "Vytvořit nový iBar zdroj" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Zadejte jméno pro tento nový zdroj:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Klikli jste na smazání \"%s\".

Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Klikli jste na smazání \"%s\".

Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento iBar zdroj?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:216 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:216 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Změnit vlastnosti ikony" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 msgid "Remove Icon" msgstr "Odstranit ikonu" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 msgid "Add An Icon" msgstr "Přidat ikonu" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:836 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:836 msgid "Create New Icon" msgstr "Vytvořit novou ikonu" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 msgid "Add Application" msgstr "Přidat aplikaci" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" msgstr "iBox nastavení" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazit jméno" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 msgid "Display Title" msgstr "Zobrazit titulek" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Class" msgstr "Zobrazit třídu" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 msgid "Display Icon Name" msgstr "Zobrazit jméno ikny" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Border Caption" msgstr "Zobrazit titulek okraje" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Zobrazit okna ze všech obrazovek" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Zobrazit okna z aktuální obrazovky" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Zobrazit okna ze všech ploch" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Zobrazit okna z aktivní plochy" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:69 msgid "Pager Settings" msgstr "Nastavení přepínače ploch" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:116 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:155 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Překlopit plochy kolečkem myši" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:158 msgid "Show desktop names" msgstr "Zobrazit jména ploch" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198 msgid "Popup Settings" msgstr "Nastavení pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:125 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:199 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Zobrazit popup při změně plochy" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Zobrazit popup pro důležitá okna" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:162 msgid "Select and Slide button" msgstr "Vybrat a přemístit tlačítko" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:396 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:164 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:386 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:391 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Klikněte k nastavení" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169 msgid "Drag and Drop button" msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Táhnout celou plochu" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +#. TODO find better name +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185 msgid "Keyaction popup height" msgstr "Výška keyaction popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:193 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:191 msgid "Resistance to dragging" msgstr "Odpor k táhnutí" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:202 msgid "Popup pager height" msgstr "Výška popup pageru" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:221 msgid "Popup speed" msgstr "Rychlost popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:223 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:209 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:223 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekund" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:214 msgid "Urgent Window Settings" msgstr "Nastavení důležitého okna" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:215 msgid "Show popup on urgent window" msgstr "Zobrazit popup na důležitém oknu" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "Popup na důležitých připíchnutích oken na této obrazovce" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:271 msgid "Pager Button Grab" msgstr "Uchopení pager tlačítka" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." -msgstr "Prosím stiskněte tlačítko myši.
Stiskněte Escape ke zrušení.
Nebo Del k resetu tlačítka." +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Prosím stiskněte tlačítko myši.
Stiskněte Escape ke " +"zrušení.
Nebo Del k resetu tlačítka." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:328 msgid "Attetion" msgstr "Pozor" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the Popup" -msgstr "Nemůžete použít pravé tlačítko myši v
panelu, když už je zabráno interním
kódem kontextového menu.
Toto tlačítko bude fungovat pouze v popup." +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:329 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " +"already taken by internal
code for context menus.
This button only " +"works in the Popup" +msgstr "" +"Nemůžete použít pravé tlačítko myši v
panelu, když už je zabráno " +"interním
kódem kontextového menu.
Toto tlačítko bude fungovat pouze v " +"popup." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:393 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:398 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Tlačítko %i" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Zobrazit pager popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup plochy doprava" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup plochy doleva" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup plochy nahoru" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup plochy dolů" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 +#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:110 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 msgid "System Control" msgstr "Ovládání systému" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 msgid "System Controls" msgstr "Systémové ovládací prvky" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Settings" msgstr "Nastavení měřiče teploty" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 msgid "Display Units" msgstr "Zobrazit jednotky" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 msgid "Celsius" msgstr "Celsia" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheita" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 msgid "Check Interval" msgstr "Aktualizovat" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 msgid "Fast" msgstr "Rychlý" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 msgid "Slow" msgstr "Pomalý" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 msgid "Very Slow" msgstr "Velmi pomalý" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 msgid "High Temperature" msgstr "Horní mez teploty" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 msgid "200 F" msgstr "200F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 msgid "Low Temperature" msgstr "Dolní mez teploty" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 msgid "Sensors" msgstr "Senzory" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Další" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#. set up next/prev buttons +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:273 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Vítejte v Enlightenmentu" -#: src/modules/wizard/page_010.c:141 -#: src/modules/wizard/page_020.c:57 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 msgid "Select one" msgstr "Vyberte" -#: src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/modules/wizard/page_020.c:120 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 msgid "Select a profile" msgstr "Vyberte profil" -#: src/modules/wizard/page_030.c:73 -msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." -msgstr "Žádné soubory menu
nebyly nalezeny v systému.
Prosím navštivte
dokumentaci na
www.enlightenment.org
pro více info
jak zprovoznit
vaše menu
aplikací." +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" +"Žádné soubory menu
nebyly nalezeny v systému.
Prosím " +"navštivte
dokumentaci na
www.enlightenment.org
pro více info
jak " +"zprovoznit
vaše menu
aplikací." -#: src/modules/wizard/page_030.c:91 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 msgid "Select application menu" msgstr "Vyberte menu aplikací" -#: src/modules/wizard/page_030.c:108 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 msgid "System Default" msgstr "Výchozí systému" -#: src/modules/wizard/page_040.c:25 +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 msgid "Launcher Bar" msgstr "Spouštěč" -#: src/modules/wizard/page_040.c:27 +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 msgid "Select applications" msgstr "Vybrat aplikace" -#: src/modules/wizard/page_050.c:28 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 msgid "Desktop Files" msgstr "Soubory plochy" -#: src/modules/wizard/page_050.c:32 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "No icons on desktop" msgstr "Žádné ikony na ploše" -#: src/modules/wizard/page_050.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 msgid "Enable desktop icons" msgstr "Povolit ikony na ploše" -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 msgid "Focus mode" msgstr "Mód aktivace" -#: src/modules/wizard/page_060.c:32 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Click to focus windows" msgstr "Kliknout k aktivaci okna" -#: src/modules/wizard/page_060.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Okno se aktivuje kurzorem myši" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" msgstr "Zachytit" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:168 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:294 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:294 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:367 msgid "Cards" msgstr "Karty" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:382 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Card:" msgstr "Karta:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:406 msgid "Left:" msgstr "Levý:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:411 msgid "Right:" msgstr "Pravý:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 msgid "Lock Sliders" msgstr "Uzamknout posuvníky" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:423 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:423 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Zobrazit oba posuvníky, pokud jsou zamčeny" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 msgid "Sound Cards" msgstr "Zvukové karty" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 msgid "Mixer Settings" msgstr "Nastavení mixeru" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Mixer k použití při globálních akcích:" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152 msgid "Launch mixer..." msgstr "Spustit mixer..." -#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Nastavení modulu Mixer" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 -msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.
Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.
Omlouváme se za vzniklé potíže." +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 +msgid "" +"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " +"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "" +"Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.
Vaše staré nastavení bylo " +"nahrazeno novým výchozím.
Omlouváme se za vzniklé potíže." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213 msgid "Connection Manager" msgstr "Správa připojení" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:730 msgid "Network Connection Settings" msgstr "Nastavení síťového připojení" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736 msgid "Network Device" msgstr "Síťové zařízení" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:741 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:744 msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:747 msgid "Specific Device" msgstr "Specifické zařízení" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:771 +#. FIXME: netlist needs to work +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:771 msgid "Networks" msgstr "Sítě" #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Plocha %i, %i" + #~ msgid "Configuration Upgraded" #~ msgstr "Nastavení aktualizováno" + #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Nastavení" + #~ msgid "Toolbar Configuration" #~ msgstr "Nastavení toolbaru" + #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Uzamknout obrazovku" + #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Hibernovat" + #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Odhlásit se" + #~ msgid "Shelf Configuration" #~ msgstr "Nastavení panelu" + #~ msgid "Enlightenment Configuration" #~ msgstr "Konfigurace Enlightenmentu" + #~ msgid "Items" #~ msgstr "Položky" + #~ msgid "Configuration Panel" #~ msgstr "Ovládací centrum" + #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" #~ msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů" + #~ msgid "Input Method Configuration" #~ msgstr "Nastavení vstupní metody" + #~ msgid "Language Configuration" #~ msgstr "Nastavení jazyka" + #~ msgid "Keyboard & Mouse" #~ msgstr "Klávesnice a myš" + #~ msgid "Search Path Configuration" #~ msgstr "Nastavení cesty k vyhledávání" + #~ msgid "Dropshadow Configuration" #~ msgstr "Nastavení stínu" + #~ msgid "Fileman Configuration Updated" #~ msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno" + #~ msgid "IBar Configuration" #~ msgstr "Nastavení iBaru" + #~ msgid "IBox Configuration" #~ msgstr "Nastavení iBoxu" + #~ msgid "Pager Configuration" #~ msgstr "Nastavení přepínače ploch" + #~ msgid "Virtual Desktops Configuration" #~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch" + #~ msgid "Temperature Configuration" #~ msgstr "Nastavení teploty" + #~ msgid "Mixer Configuration" #~ msgstr "Nastavení mixeru" + #~ msgid "Mixer Module Configuration" #~ msgstr "Nastavení modulu Mixer" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X hlásí, že tu nejsou žádná root-okna a %i obrazovky!\n" + #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Zakázat splash obrazovku" + #~ msgid "Theme Bug Detected" #~ msgstr "Detekován bug tématu" + #~ msgid "" #~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " #~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " @@ -6637,22 +6914,30 @@ msgstr "Sítě" #~ "Téma, které používáte pro spouštěcí splash,
obsahuje bug. Nebude " #~ "reagovat na signály, když
bude start kompletní. Měli byste použít " #~ "správné spouštěcí
splash téma nebo opravit to,
které používáte." + #~ msgid "Init" #~ msgstr "Inicializace" + #~ msgid "Back" #~ msgstr "Zpět" + #~ msgid "Choose Language" #~ msgstr "Vyberte jazyk" + #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." #~ msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat volby akcelerace myši." + #~ msgid "Mouse Acceleration Settings" #~ msgstr "Nastavení akcelerace myši" + #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vybrat" + #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "Manipulace s okny" + #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "Při pohybu a změně velikosti oken klást odpor na okrajích" + #~ msgid "Both directions" #~ msgstr "Oba směry" - diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 36f5092a4..814620602 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:18+0100\n" "Last-Translator: Martin Geisler \n" "Language-Team: Danish\n" @@ -21,18 +21,20 @@ msgstr "Om Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -74,51 +76,51 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " "afslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 #, fuzzy msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " "afslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 #, fuzzy msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " @@ -127,12 +129,12 @@ msgstr "" "Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " "afslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 #, fuzzy msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " @@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "" "Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " "afslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 #, fuzzy msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " @@ -150,12 +152,12 @@ msgstr "" "Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " "afslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 #, fuzzy msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " @@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Valg af vinduesramme" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "" @@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "Uden ramme" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -608,10 +610,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "" @@ -625,11 +627,11 @@ msgstr "Udfør kommando" msgid "Application" msgstr "(Ingen applikationer)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "" @@ -648,27 +650,28 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "" @@ -682,7 +685,7 @@ msgstr "Send til skrivebord" msgid "Desktop Lock" msgstr "Skriveborde" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ryd vinduer op" @@ -701,16 +704,16 @@ msgstr "Moduler" msgid "Set As Background" msgstr "" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Skriveborde" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -730,7 +733,7 @@ msgstr "" "dette ved at tilføje. Du kan genkonfigurere tingene nu efter behag.\n" "Beklager dette rod i din konfiguration.\n" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -746,12 +749,12 @@ msgstr "" "som en forholdsregel er din konfiguration nu sat tilbage til\n" "standardværdierne. Beklager ulejligheden.\n" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Andre indstillinger" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -759,7 +762,7 @@ msgid "" "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -769,7 +772,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -778,7 +781,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -787,7 +790,7 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -795,19 +798,19 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment opsætning" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -817,9 +820,9 @@ msgstr "Enlightenment opsætning" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "O.k." @@ -844,11 +847,11 @@ msgstr "Anvend" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -927,7 +930,7 @@ msgstr "Basas info" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Intet navn!!" @@ -1007,7 +1010,7 @@ msgstr "Vælg et vindue" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" @@ -1016,7 +1019,7 @@ msgstr "Fortryd" msgid "Select an Executable" msgstr "Vælg et vindue" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1024,16 +1027,16 @@ msgstr "Vælg et vindue" msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Hurtig" @@ -1043,15 +1046,15 @@ msgstr "Hurtig" msgid "Select All" msgstr "Slet" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Udførselsfejl" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" @@ -1060,11 +1063,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1072,115 +1075,115 @@ msgid "" msgstr "" #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 #, fuzzy msgid "Error Information" msgstr "Vis information" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 #, fuzzy msgid "Error Signal Information" msgstr "Vis information" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" @@ -1188,128 +1191,143 @@ msgstr "" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "%i Files" msgstr "Filer" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Om..." -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Tilpasningstilstand" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Husk ved hjælp af" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 #, fuzzy -msgid "Icons" +msgid "Use default" +msgstr "Slet" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" msgstr "Ikon" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Klip" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Overspring i vinduesliste" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Størrelse" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, fuzzy, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Omdøb" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Omdøb" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 msgid "Retry" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Udførselsfejl" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Slet" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s" msgstr "Vil du gerne unloade dette modul?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " @@ -2949,19 +2955,19 @@ msgstr "" "Du bad om at afslutte Enlightenment.

Er du sikker på at du vil " "afslutte?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "" @@ -2970,133 +2976,133 @@ msgstr "" msgid "Starting" msgstr "Starter %s" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 #, fuzzy msgid "Logout now" msgstr "Forsvundne vinduer" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 #, fuzzy msgid "Cancel Logout" msgstr "Fortryd" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 #, fuzzy msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 #, fuzzy msgid "Rebooting" msgstr "Opløsning" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" @@ -3192,6 +3198,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -3224,9 +3231,9 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3361,8 +3368,8 @@ msgstr "" msgid "Clock" msgstr "Luk" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Andre indstillinger" @@ -3392,7 +3399,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Favoritapplikationer" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "(Ingen applikationer)" @@ -3427,6 +3434,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "" @@ -3808,10 +3816,10 @@ msgstr "" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4514,7 +4522,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" @@ -4562,42 +4571,42 @@ msgstr "Input method fejl" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Input method fejl" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 #, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Input method fejl" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Input method fejl" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Udfør kommando" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Udfør kommando" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" @@ -4630,7 +4639,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Fare" @@ -4690,25 +4699,25 @@ msgstr "Enhed" msgid "Interaction" msgstr "Opløsning" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Advancerede indstillinger" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "" @@ -4784,22 +4793,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "" @@ -4951,8 +4960,8 @@ msgstr "Vælg et vindue" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Filer" @@ -5103,10 +5112,16 @@ msgid "Images" msgstr "Dimser" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Temaer" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "" @@ -5404,28 +5419,28 @@ msgstr "Skarp" msgid "Theme Selector" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Nær" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Slet" @@ -5449,6 +5464,11 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Temaer" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 #, fuzzy msgid "Transition Settings" @@ -5535,14 +5555,14 @@ msgstr "Tilvalg" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Centrér horizontalt" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Centrér vertikalt" @@ -5900,6 +5920,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 #, fuzzy msgid "Window Focus" msgstr "Fokusering af nye vinduer" @@ -6171,79 +6192,95 @@ msgstr "" msgid "Warp Speed" msgstr "Pop op hastighed" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Hurtig (1 sek.)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medium (5 sek.)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (10 sek.)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Langsom (30 sek.)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Meget langsom (60 sek.)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Formindst automatisk strømforbrug" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimal hastighed" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maksimal hastighed" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automatisk højde" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i Mhz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i Ghz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 #, fuzzy msgid "Set CPU Speed" msgstr "Sæt hastighed" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " @@ -6252,14 +6289,14 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl i ved at sætte CPU frekvensen
via modulets setfreq " "program." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " @@ -6369,7 +6406,7 @@ msgstr "" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Udfør kommando" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6389,7 +6426,7 @@ msgstr "" "dette ved at tilføje. Du kan genkonfigurere tingene nu efter behag.\n" "Beklager dette rod i din konfiguration.\n" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " @@ -6406,7 +6443,7 @@ msgstr "" "som en forholdsregel er din konfiguration nu sat tilbage til\n" "standardværdierne. Beklager ulejligheden.\n" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Andre indstillinger" @@ -6416,16 +6453,6 @@ msgstr "Andre indstillinger" msgid "Fileman Settings" msgstr "Andre indstillinger" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Ikon" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Klip" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 #, fuzzy msgid "Custom Grid Icons" @@ -6477,20 +6504,20 @@ msgstr "" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Åben" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 #, fuzzy msgid "Specific Applications" msgstr "(Ingen applikationer)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Udfør kommando" @@ -6531,25 +6558,25 @@ msgstr "Midlertidighed" msgid "Animations" msgstr "Vis information" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Fjern" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Altid øverst" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Dimser" @@ -6889,6 +6916,16 @@ msgstr "" msgid "Start" msgstr "Starter %s" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Sæt kontrollør" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Sæt kontrollør" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -7001,7 +7038,7 @@ msgstr "%1.1f sek." msgid "%1.0f C" msgstr "%1.1f sek." -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "Lav temperatur" @@ -7016,11 +7053,76 @@ msgstr "" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Vælg et vindue" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Filer" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Vælg et vindue" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "(Ingen applikationer)" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Slet" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +msgid "Launcher Bar" +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "(Ingen applikationer)" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Skriveborde" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Send til skrivebord" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Send til skrivebord" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Fokuséring" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Klik for fokusering" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" msgstr "" @@ -7067,7 +7169,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Lys" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Moduler" @@ -7108,12 +7210,12 @@ msgstr "" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Fokusindstillinger" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Konfiguration opgraderet" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8880799da..77d3a45ce 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-25 01:48+0100\n" "Last-Translator: Thomas Gstädtner \n" "Language-Team: E17-de\n" @@ -22,18 +22,20 @@ msgstr "Über Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -79,61 +81,61 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich töten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Sie sind im Begriff Enlightenment zu beenden.

Sind Sie sicher?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Sie sind im Begriff sich abzumelden.

Sind Sie sicher?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Möchten Sie den Computer wirklich herunterfahren?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Sie sind im Begriff den Computer herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Möchten Sie wirklich neustarten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "Sie sind im Begriff den Computer neuzustarten.

Sind Sie sicher?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -141,11 +143,11 @@ msgstr "" "Sie sind im Begriff den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen." "

Sind Sie sicher?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Wollen Sie den Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Fenster : Aktionen" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Verschieben" @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "Schalte Befestigungszustand um" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -564,10 +566,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Zeige Menü..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Führe aus" @@ -579,11 +581,11 @@ msgstr "Bestimmter Befehl" msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Neustart" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Beenden" @@ -603,27 +605,28 @@ msgstr "Sofort beenden" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Herunterfahren" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Bereitschaftsmodus" @@ -635,7 +638,7 @@ msgstr "Ruhezustand" msgid "Desktop Lock" msgstr "Arbeitsflächensperre" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Fenster aufräumen" @@ -654,17 +657,17 @@ msgstr "Modul-Aktionen" msgid "Set As Background" msgstr "Setzte als Hintergrund" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 #, fuzzy msgid "Desktop files scan done" msgstr ".desktop-Datei" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr ".desktop-Datei" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -683,7 +686,7 @@ msgstr "" "nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn
Sie möchten. Entschuldigen Sie " "die Unannehmlichkeiten.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -700,12 +703,12 @@ msgstr "" "Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige " "Unannehmlichkeiten.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Arbeitsflächen Einstellungen" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -717,7 +720,7 @@ msgstr "" "betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " "vermeiden.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -733,7 +736,7 @@ msgstr "" "betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " "vermeiden.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -747,7 +750,7 @@ msgstr "" "betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " "vermeiden.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -761,7 +764,7 @@ msgstr "" "Speicherplatz überschritten.

Folgende Datei war betroffen:
%" "s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -773,19 +776,19 @@ msgstr "" "war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung " "zu vermeiden.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment Konfiguration Schreibprobleme" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -795,9 +798,9 @@ msgstr "Enlightenment Konfiguration Schreibprobleme" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -820,11 +823,11 @@ msgstr "Übernehmen" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -917,7 +920,7 @@ msgstr "Grundinformationen" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -991,7 +994,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Icon" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -999,7 +1002,7 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Select an Executable" msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1007,15 +1010,15 @@ msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus" msgid "Delete" msgstr "Entfernen" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -1023,24 +1026,24 @@ msgstr "Einfügen" msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Laufzeitfehler" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Anwendungslaufzeitfehler" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1050,116 +1053,116 @@ msgstr "" "Anwendungsstart schlug fehl." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s wurde unerwartet beendet." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Ein Fehlercode von %i wurde durch %s wiedergegeben." -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s wurde durch ein Unterbrechungssignal unterbrochen." -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s wurde durch ein Endesignal unterbrochen." -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s wurde durch ein Abbruchssignal unterbrochen." -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s wurde durch einen Fließkommafehler unterbrochen." -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s wurde durch ein ununterbrechbares Kill-Signal unterbrochen." -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s wurde durch einen Segmentierungsfehler unterbrochen." -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s wurde durch eine defekte Weiterleitung unterbrochen." -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s wurde durch ein Terminierungssignal unterbrochen." -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s wurde durch einen Bus-Fehler unterbrochen." -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen." -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Speichere die Ausgabe zum " "betrachten.***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Fehlerprotokolle" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Es gab keine Fehlermeldung." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Speichere diese Nachricht" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Dieses Fehlerprotokoll wird als %s/%s.log gespeichert" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Fehlerinformation" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Fehlersignalinformation" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Ausgabedaten" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Es gab keine Ausgabe." -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "Nicht vorhandener Pfad" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s existiert nicht" @@ -1167,122 +1170,136 @@ msgstr "%s existiert nicht" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Dateien" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Über..." -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Ansicht" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Aktualisiere die Anzeige" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zeige versteckte Dateien" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "An Anordnung erinnern" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Jetzt sortieren" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Neues Verzeichnis" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Verwende Standard" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Raster-Icons" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Angepasste Icons" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Icon-Größe" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Neuer Verzeichnisname:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Umbenennen von %s in:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Benenne Datei um" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Neustart" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Laufzeitfehler" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschung bestätigen" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Möchten Sie %s wirklich entfernen?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%skonfiguration korrekt ist und dass sich " "Ihr Konfigurationsprogramm
in PATH befindet.
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Hauptmenü" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Bevorzugte Anwendungen" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2096,78 +2113,66 @@ msgstr "Anwendungen" msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "Über..." -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Modulablagen" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Keine Anwendung)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Arbeitsflächen konfigurieren" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bildschirm sperren" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Ruhezustand" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Keine Fenster)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Verlorene Fenster" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Kein Name!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Keine Modulablagen)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Modulablage #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Modulablage hinzufügen" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Modulablage entfernen" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Modulablageneinstellungen" @@ -2881,34 +2886,34 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Modul" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Möchten Sie dieses Modul abschalten?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.

Sind Sie sicher?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Stoppe Verschieben/-ändern von Gegenständen" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Starte Verschieben/-ändern von Gegenständen" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Lösche diese Modulablage" @@ -2917,20 +2922,20 @@ msgstr "Lösche diese Modulablage" msgid "Starting" msgstr "Starte %s" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Abmeldeprobleme" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2940,31 +2945,31 @@ msgstr "" "werden.
Möchten Sie die Abmeldung abschließen ohne diese
Programme " "zuerst zu beenden?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Jetzt abmelden" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Warten Sie länger" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Abmeldung abbrechen" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Abmeldevorgang im Gange" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "Abmeldevorgang ist im Gange.
Bitte warten..." -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2972,7 +2977,7 @@ msgstr "" "Abmeldevorgang ist im Gange.
Sie können erst dann andere Vorgänge " "ausführen
wenn der Vorgang abgeschlossen ist." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -2980,7 +2985,7 @@ msgstr "" "Das System wird Heruntergefahren.
Sie können nun keine " "anderen
Vorgänge mehr ausführen." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2988,7 +2993,7 @@ msgstr "" "Das System wird neugestartet.
Sie können erst nach dem Neustart
andere " "Vorgänge ausführen." -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -2996,7 +3001,7 @@ msgstr "" "Schlafmodus wird vorbereitet.
Erst nach dem Aufwachen können
weitere " "Vorgänge ausgeführt werden." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -3004,59 +3009,59 @@ msgstr "" "Das System wird in den Ruhezustand heruntergefahren.
Erst nach dem " "Wiedereinschalten können
erneut Vorgänge ausgeführt werden." -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "D'oh! Hier stimmt was nicht." -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Das Herunterfahren schlug fehl." -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Das Neustarten schlug fehl." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Der Computer konnte nicht in den
Schlafmodus versetzt werden." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "" "Der Computer konnte nicht in den Ruhezustand
heruntergefahren werden." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Schalte aus..." -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "" "Ihr Computer wird heruntergefahren.
Bitte warten..." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Starte neu..." -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "Ihr Computer wird neugestartet.
Bitte warten..." -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Versetze den Computer in den Schlafmodus." -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "" "Ihr Computer wird in den Schlafmodus versetzt.
Bitte warten..." -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Fahre den Computer in den Ruhezustand herunter." -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" "Ihr Computer wird in den Ruhezustand heruntergefahren.
Bitte " @@ -3153,6 +3158,7 @@ msgstr "%li Minuten früher" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -3184,9 +3190,9 @@ msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3322,8 +3328,8 @@ msgstr "Batterie" msgid "Clock" msgstr "Uhr" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Arbeitsflächen Einstellungen" @@ -3350,7 +3356,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Neustartanwendungen" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Alle Anwendungen" @@ -3382,6 +3388,7 @@ msgstr "IBar Andere" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Menüs" @@ -3740,10 +3747,10 @@ msgstr "Leerlaufzeit läuft ab in" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4415,7 +4422,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -4458,37 +4466,37 @@ msgstr "Eingabemethodenselektor" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Verwende keine Eingabemethode" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Richte ausgewählte Eingabemethode ein" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importiere..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Eingabemethodenparameter" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Befehl ausführen" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Einrichtungsbefehl" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Exportierte Umgebungsvariablen" @@ -4519,7 +4527,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -4579,24 +4587,24 @@ msgstr "Anfang" msgid "Interaction" msgstr "Interlingua" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Sprachauswahl" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Ausgewählter Zeichensatz" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Zeichensatz" @@ -4671,22 +4679,22 @@ msgstr "" "%s-Aktion verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Abfolge." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "STRG" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4826,8 +4834,8 @@ msgstr "Wähle eine .edj-Datei aus" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Dateien" @@ -4971,10 +4979,15 @@ msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Erscheinungsbild" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Hintergründe" @@ -5260,28 +5273,28 @@ msgstr "Start" msgid "Theme Selector" msgstr "Themenwähler" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr "Importiere..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "Themenkategorien" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "Leeren" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "Alle leeren" @@ -5308,6 +5321,11 @@ msgstr "" "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage das Thema " "zu importieren." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Icon-Erscheinungsbild" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Übergang-Einstellungen" @@ -5387,13 +5405,13 @@ msgstr "Füll-Optionen" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" @@ -5743,6 +5761,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Verschiebe Mauszeiger zu einem neuen fokusierten Fenster" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Fensteraktivierung" @@ -6006,78 +6025,94 @@ msgstr "Verschiebe zum Schluss" msgid "Warp Speed" msgstr "Verschiebegeschwindigkeit" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "CpuFreq" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Sehr schnell (0,5s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Schnell (1s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (2s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Langsam (5s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Sehr langsam (30s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Verbrauchsoptimiert" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimale Geschwindigkeit" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximale Geschwindigkeit" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Leistungsrichtlinien wiederherstellen" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automatische Sperre" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Aktualisierungsgeschwindigkeit" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Leistungsrichtlinien wiederherstellen" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Leistungsrichtlinien einstellen" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Geschwindigkeit einstellen" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6085,7 +6120,7 @@ msgstr "" "Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des " "moduleigenen
setfreq-Hilfsprogramms." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6095,7 +6130,7 @@ msgstr "" "Möglicherweise fehlen
Kernelmodule oder -funktionen, oder ihre " "CPU
unterstützt diese Funktion einfach nicht." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6200,7 +6235,7 @@ msgstr "Schlagschatten" msgid "Run Command Dialog" msgstr "\"Befehl ausführen\"-Dialog" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6219,7 +6254,7 @@ msgstr "" "nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn
Sie möchten. Entschuldigen Sie " "die Unannehmlichkeiten.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6236,7 +6271,7 @@ msgstr "" "Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige " "Unannehmlichkeiten.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Datei-Manager-Einstellungen" @@ -6245,14 +6280,6 @@ msgstr "Datei-Manager-Einstellungen" msgid "Fileman Settings" msgstr "Datei-Manager-Einstellungen" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Raster-Icons" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Angepasste Icons" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "Benuzerdefinierte Raster-Icons" @@ -6303,19 +6330,19 @@ msgstr "Zeige die Arbeitsfläche" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Gehe zum übergeordneten Verzeichnis" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Öffnen mit..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Bestimmte Anwendungen" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Befehl ausführen ..." @@ -6356,25 +6383,25 @@ msgstr "Vergänglich für" msgid "Animations" msgstr "Animation beim Wechsel" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Färöisch" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Helfer hinzufügen" @@ -6703,6 +6730,15 @@ msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach unten" msgid "Start" msgstr "Start" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "System" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +msgid "System Controls" +msgstr "" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6812,7 +6848,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f °C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Temperaturanzeige" @@ -6826,11 +6862,78 @@ msgstr "Weiter" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Herzlich Willkommen in Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Wählen Sie ein Icon" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Profile" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Wähle eine .edj-Datei aus" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Bestimmte Anwendungen" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Verwende Standard" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Zum Schnellstartmenü hinzufügen" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Bestimmte Anwendungen" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr ".desktop-Datei" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Zeige die Arbeitsfläche" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Zeige Arbeitsflächenicons" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Aktivieren" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Zum Aktivieren klicken" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "Verschiebe Mauszeiger zu einem neuen fokusierten Fenster" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6879,7 +6982,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Hell" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Menügegenstand" @@ -6921,12 +7024,12 @@ msgstr "Zum Schnellstartmenü hinzufügen" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Modul-Einstellungen" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Dateimanagerkonfiguration aktualisiert" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -6966,6 +7069,15 @@ msgstr "Bestimmte Anwendungen" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Bildschirm sperren" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Ruhezustand" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Abmelden" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Arbeitsfläche %i, %i" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 677c16ac0..d813745f6 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:43+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-07 16:32+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -25,18 +25,20 @@ msgstr "Σχετικά με το Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:256 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:173 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:633 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -72,71 +74,71 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Ναί" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 -msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.

Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.

Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.

Είστε σίγουροι για αυτό?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα το κλείσιμο του συστήματος?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "Αιτήθηκε κλείσιμο Η/Υ.

Είστε σίγουροι για το κλείσιμο?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.

Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.

Είστε σίγουροι για την αναστολή?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση **" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -556,10 +558,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Εμφάνιση Μενού..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:46 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Εκτέλεση" @@ -572,11 +574,11 @@ msgstr "Καθορισμένη Εντολή" msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" @@ -595,27 +597,28 @@ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Τερματισμός" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Αναστολή" @@ -627,7 +630,7 @@ msgstr "Αναστολή στο Δίσκο" msgid "Desktop Lock" msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Καθαρισμός Παραθύρων" @@ -644,104 +647,100 @@ msgstr "Καθυστερημένη Ενέργεια" msgid "Set As Background" msgstr "Ορισμός ως Ταπετσαρία" -#: ../src/bin/e_border.c:4853 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 #, fuzzy msgid "Desktop files scan done" msgstr "Σάρωση αρχείων Επιφάνειας Εργασίας ολοκληρώθηκε" -#: ../src/bin/e_border.c:4865 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Σάρωση αρχείων Επιφάνειας Εργασίας" -#: ../src/bin/e_config.c:682 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " +"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " +"new settings
data by default for usable functionality that your " +"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:696 +#: ../src/bin/e_config.c:732 msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " +"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " +"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " +"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:718 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Επιφάνεια Εργασίας %i, %i" +#: ../src/bin/e_config.c:1626 +#, fuzzy +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Ρυθμίσεις" -#: ../src/bin/e_config.c:1959 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Ρύθμιση Αναβαθμισμένη" - -#: ../src/bin/e_config.c:1984 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +"An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " +"could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" +"%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1995 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, c-format msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " +"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " "extremely small. Please check the settings
for your home directory." "

The file where the error occured was:
%s

This file has " "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:2008 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, c-format msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " +"An output error occured when writing the settings
files for " "Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " "replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:2019 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, c-format msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " +"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " +"over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" +"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:2031 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " +"it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" +"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:2056 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy -msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" +msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Προβλήματα Εγγραφής Ρυθμίσεων του Enlightenment" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:2060 ../src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 @@ -749,39 +748,36 @@ msgstr "Προβλήματα Εγγραφής Ρυθμίσεων του Enlighte #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "Οκ" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:198 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:406 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1076 #: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:227 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:229 msgid "Basic" msgstr "Βασικά" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:249 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -800,7 +796,8 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Σφάλμα - μη υποστήριξη PAM" #: ../src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" #. everything failed - cant lock @@ -861,7 +858,7 @@ msgstr "Βασικές Πληροφορίες" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -887,8 +884,7 @@ msgstr "Γενικό Όνομα" msgid "Window Class" msgstr "Κατηγορία Παραθύρου" -#. Category List -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:510 ../src/modules/conf/e_conf.c:151 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:510 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" @@ -934,7 +930,7 @@ msgstr "Επιλογή Εικονιδίου" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" @@ -942,7 +938,7 @@ msgstr "Ακύρωση" msgid "Select an Executable" msgstr "Επιλογή ενός Εκτελέσιμου" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -950,15 +946,15 @@ msgstr "Επιλογή ενός Εκτελέσιμου" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" @@ -966,24 +962,25 @@ msgstr "Επικόλληση" msgid "Select All" msgstr "Επιλογή Όλων" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Σφάλμα Εκτέλεσης" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:

%s
" +msgstr "" +"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -993,113 +990,114 @@ msgstr "" "εφαρμογή δεν κατάφερε να εκκινήσει." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Σφάλμα Εκτέλεσης Εφαρμογής" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +#: ../src/bin/e_exec.c:528 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Καταγραφές Σφαλμάτων" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Αποθήκευση αυτού του Μηνύματος" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Πληροφορίες Σφάλματος" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 #, fuzzy msgid "Error Signal Information" msgstr "Πληροφορίες Σήματος Σφάλματος" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Δεδομένα Εξόδου" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος." -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s δεν υπάρχει" @@ -1107,119 +1105,133 @@ msgstr "%s δεν υπάρχει" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Αρχεία" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 msgid "Abort" msgstr "Ακύρωση" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Λειτουργία Προβολής" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Ανανέωση Προβολής" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Εμφάνιση Κρυφών Αρχείων" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Απομνημόνευση Σειράς" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Ταξινόμηση Τώρα" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Νέος Κατάλογος" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Χρήση Προκαθορισμένων" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Εικονίδια Πλέγματος" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Λίστα" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Δημιούργησε νέο Κατάλογο" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Όνομα Νέου Καταλόγου:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Μετονομασία %s σε:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Μετονομασία Αρχείου" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 msgid "Retry" msgstr "Προσπάθεια ξανά" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "Όχι σε ολα" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "Ναί σε όλα" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "Παράβλεψη αυτού" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "Παράβλεψη όλων" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατα την εκτέλεση μιας λειτουργίας.
%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sexecutable is in your PATH
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Κεντρικό" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Αγαπημένες Εφαρμογές" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2021,80 +2023,69 @@ msgstr "Εφαρμογές" msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "Σχετικά" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Εικονικό" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Ράφια" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη Όλων των Παραθύρων" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Nessuna Applicazione)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Κλείδωμα Οθόνης" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Αδρανοποίηση" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Χωρίς Παράθυρα)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Χαμένα Παράθυρα" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Χωρίς Όνομα!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Χωρίς Ράφια)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Ράφι #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Προσθήκη Ραφιού" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Διαγραφή Ραφιού" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Ραφιού" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Ραφιού" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:518 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 @@ -2220,7 +2211,7 @@ msgid "" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:306 +#: ../src/bin/e_main.c:308 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2243,250 +2234,243 @@ msgid "" "\t\tBe evil.\n" "\t-psychotic\n" "\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tstart with desklock on, so password will be asked.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:368 +#: ../src/bin/e_main.c:377 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:394 +#: ../src/bin/e_main.c:403 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:406 +#: ../src/bin/e_main.c:415 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:412 +#: ../src/bin/e_main.c:421 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:424 +#: ../src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:432 +#: ../src/bin/e_main.c:441 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:455 +#: ../src/bin/e_main.c:464 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:463 +#: ../src/bin/e_main.c:472 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:472 +#: ../src/bin/e_main.c:481 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:491 +#: ../src/bin/e_main.c:500 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:497 +#: ../src/bin/e_main.c:506 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:504 +#: ../src/bin/e_main.c:513 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:520 ../src/bin/e_main.c:527 +#: ../src/bin/e_main.c:529 ../src/bin/e_main.c:536 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:541 +#: ../src/bin/e_main.c:550 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:551 +#: ../src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:560 +#: ../src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:572 +#: ../src/bin/e_main.c:583 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:580 +#: ../src/bin/e_main.c:591 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:589 +#: ../src/bin/e_main.c:600 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:607 +#: ../src/bin/e_main.c:618 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:618 +#: ../src/bin/e_main.c:629 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:629 +#: ../src/bin/e_main.c:634 +msgid "Starting International Support" +msgstr "Έναρξη Πολυεθνικής Υποστήριξης" + +#: ../src/bin/e_main.c:639 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:640 +#: ../src/bin/e_main.c:661 #, fuzzy msgid "Testing Format Support" msgstr "Δοκιμή Υποστήριξης Τύπων Αρχείων" -#: ../src/bin/e_main.c:650 +#: ../src/bin/e_main.c:672 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:660 +#: ../src/bin/e_main.c:683 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:669 +#: ../src/bin/e_main.c:692 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:678 +#: ../src/bin/e_main.c:701 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:691 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Έναρξη Πολυεθνικής Υποστήριξης" - -#: ../src/bin/e_main.c:696 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +#: ../src/bin/e_main.c:712 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +"fontconfig\n" +"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:701 -msgid "Setting up Paths" -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:718 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:723 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:728 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Ρύθμιση Χειρισμών Συστήματος" - -#: ../src/bin/e_main.c:733 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:738 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών" - -#: ../src/bin/e_main.c:743 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:747 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Ρύθμιση Συνδυασμών" - -#: ../src/bin/e_main.c:752 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:756 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Ρύθμιση Γρήγορων Ειδοποιήσεων" - -#: ../src/bin/e_main.c:761 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:766 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Ρύθμιση Ταπετσαρίας" - -#: ../src/bin/e_main.c:771 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:775 +#: ../src/bin/e_main.c:721 msgid "Setup Screens" msgstr "Ρύθμιση Οθονών" -#: ../src/bin/e_main.c:780 +#: ../src/bin/e_main.c:726 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:785 +#: ../src/bin/e_main.c:732 +msgid "Setup Screensaver" +msgstr "Ρύθμιση Προφύλαξης Οθόνης" + +#: ../src/bin/e_main.c:737 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:741 +msgid "Setup Desklock" +msgstr "Ρύθμιση Κλειδώματος Οθόνης" + +#: ../src/bin/e_main.c:746 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:759 +msgid "Setting up Paths" +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:776 +msgid "Setup System Controls" +msgstr "Ρύθμιση Χειρισμών Συστήματος" + +#: ../src/bin/e_main.c:781 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:786 +msgid "Setup Actions" +msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών" + +#: ../src/bin/e_main.c:791 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:795 msgid "Setup Execution System" msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Εκτέλεσης" -#: ../src/bin/e_main.c:790 +#: ../src/bin/e_main.c:800 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:794 +#: ../src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Remembers" msgstr "Ρύθμιση Ενθυμήσεων" -#: ../src/bin/e_main.c:799 +#: ../src/bin/e_main.c:809 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:807 +#: ../src/bin/e_main.c:817 msgid "Setup FM" msgstr "Ρύθμιση FM" -#: ../src/bin/e_main.c:812 +#: ../src/bin/e_main.c:822 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "" @@ -2499,116 +2483,132 @@ msgstr "" #. } #. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); #. -#: ../src/bin/e_main.c:825 +#: ../src/bin/e_main.c:835 msgid "Setup Message System" msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Μηνυμάτων" -#: ../src/bin/e_main.c:830 +#: ../src/bin/e_main.c:840 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:834 +#: ../src/bin/e_main.c:844 msgid "Setup DND" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:839 +#: ../src/bin/e_main.c:849 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:843 -msgid "Setup Grab Input HAnding" +#: ../src/bin/e_main.c:853 +msgid "Setup Grab Input Handing" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:848 +#: ../src/bin/e_main.c:858 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:852 +#: ../src/bin/e_main.c:862 msgid "Setup Modules" msgstr "Ρύθμιση Αρθρωμάτων" -#: ../src/bin/e_main.c:857 +#: ../src/bin/e_main.c:867 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:861 +#: ../src/bin/e_main.c:871 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Ρύθμιση Κλάσεων Χρωμάτων" -#: ../src/bin/e_main.c:866 +#: ../src/bin/e_main.c:876 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:870 +#: ../src/bin/e_main.c:880 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Ρύθμιση Gadcon" -#: ../src/bin/e_main.c:875 +#: ../src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:879 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Ρύθμιση Ραφιών" - -#: ../src/bin/e_main.c:884 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:889 +#: ../src/bin/e_main.c:890 msgid "Setup DPMS" msgstr "Ρύθμιση DPMS" -#: ../src/bin/e_main.c:894 +#: ../src/bin/e_main.c:895 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:898 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Ρύθμιση Προφύλαξης Οθόνης" - -#: ../src/bin/e_main.c:903 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:907 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού" - -#: ../src/bin/e_main.c:912 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:916 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Ρύθμιση Κλειδώματος Οθόνης" - -#: ../src/bin/e_main.c:921 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:926 -msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "Ρύθμιση Ταξινόμησης Αρχείων" - -#: ../src/bin/e_main.c:930 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_main.c:935 +#: ../src/bin/e_main.c:899 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:939 +#: ../src/bin/e_main.c:903 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "" -#. load modules +#: ../src/bin/e_main.c:908 +msgid "Setup Wallpaper" +msgstr "Ρύθμιση Ταπετσαρίας" + +#: ../src/bin/e_main.c:913 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:918 +msgid "Setup Mouse" +msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού" + +#: ../src/bin/e_main.c:923 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:928 +msgid "Setup Bindings" +msgstr "Ρύθμιση Συνδυασμών" + +#: ../src/bin/e_main.c:933 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:937 +msgid "Setup Popups" +msgstr "Ρύθμιση Γρήγορων Ειδοποιήσεων" + +#: ../src/bin/e_main.c:942 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:947 +msgid "Setup Shelves" +msgstr "Ρύθμιση Ραφιών" + +#: ../src/bin/e_main.c:952 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:957 +msgid "Setup Thumbnailer" +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:962 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_main.c:967 +msgid "Set Up File Ordering" +msgstr "Ρύθμιση Ταξινόμησης Αρχείων" + #: ../src/bin/e_main.c:971 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "" + +#. load modules +#: ../src/bin/e_main.c:1006 msgid "Load Modules" msgstr "Φόρτωση Αρθρομάτων" -#: ../src/bin/e_main.c:979 +#: ../src/bin/e_main.c:1014 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2616,11 +2616,11 @@ msgid "" "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:986 +#: ../src/bin/e_main.c:1021 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:987 +#: ../src/bin/e_main.c:1022 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2628,11 +2628,11 @@ msgid "" "should let you select your
modules again." msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:995 +#: ../src/bin/e_main.c:1030 msgid "Configure Shelves" msgstr "Ρύθμιση Ραφιών" -#: ../src/bin/e_main.c:1002 +#: ../src/bin/e_main.c:1040 msgid "Almost Done" msgstr "Σχεδόν Ολοκληρώθηκε" @@ -2674,16 +2674,16 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Άρθρωμα" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Θέλετε να αποφορτώσετε αυτό το άρθρωμα?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του Ραφιού?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -2691,19 +2691,19 @@ msgstr "" "Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.

Είστε σίγουροι για τη διαγραφή " "του?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Τέλος Μετακίνησης/Αλλαγής μεγέθους Αντικειμένων" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Έναρξη Μετακίνησης/Αλλαγής μεγέθους Αντικειμένων" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Διαγραφή του Ραφιού" @@ -2711,20 +2711,20 @@ msgstr "Διαγραφή του Ραφιού" msgid "Starting" msgstr "Εκκινεί" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων Συστήματος" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Έλεγχος Συστήματος Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Προβλήματα Αποσύνδεσης" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2734,31 +2734,32 @@ msgstr "" "
Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση
χωρίς τον τερματισμό " "αυτών
των εφαρμογών?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Αποσύνδεση τώρα" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Περίμενε περισσότερο" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Ακύρωση Αποσύνδεσης" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Η Αποσύνδεση βρίσκεται σε εξέλιξη.
Παρακαλώ Περιμένετε." +msgstr "" +"Η Αποσύνδεση βρίσκεται σε εξέλιξη.
Παρακαλώ Περιμένετε." -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2766,7 +2767,7 @@ msgstr "" "Το Enlightenment είναι απασχολημένο.
Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες " "ενέργειες συστήματος.
ενώ έχει ξεκιννησει η Αποσύνδεση." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -2774,7 +2775,7 @@ msgstr "" "Το Enlightenment είναι απασχολημένο.
Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες " "ενέργειες συστήματος.
ενώ έχει ξεκιννησει ο Τερματισμός." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2782,7 +2783,7 @@ msgstr "" "Το Enlightenment επανεκκινεί το σύστημα.
Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες " "ενέργειες συστήματος.
ενώ έχει ξεκιννησει η Επανεκκίνηση." -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -2790,63 +2791,63 @@ msgstr "" "Το Enlightenment αναστέλει το σύστημα.
Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες " "ενέργειες συστήματος.
ενώ έχει ξεκιννησει η Αναστολή." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." msgstr "" -"Το Enlightenment αδρανοποιεί το σύστημα.
Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες " -"συστήματος.
μέχρι να ολοκληρωθεί η ενέργεια." +"Το Enlightenment αδρανοποιεί το σύστημα.
Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες " +"ενέργειες συστήματος.
μέχρι να ολοκληρωθεί η ενέργεια." -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε." -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "Αδρανοποίηση του Συστήματος απέτυχε." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Τερματισμός" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.
Παρακαλώ Περιμένετε." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Επανεκκίνηση" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "Επανεκκίνηση του Η/Υ σας.
Παρακαλώ Περιμένετε." -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Αναστολή" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "Αναστολή του Η/Υ σας.
Παρακαλώ περιμένετε." -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "Αδρανοποίηση του Η/Υ σας.
Παρακαλώ περιμένετε." @@ -2937,10 +2938,11 @@ msgstr "%li Λεπτά πριν" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:54 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 @@ -2948,16 +2950,16 @@ msgstr "Άγνωστο" msgid "Add" msgstr "Πρόσθεση" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:59 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:73 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 msgid "Up" msgstr "Πάνω" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:79 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 msgid "Down" msgstr "Κάτω" @@ -2967,10 +2969,10 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3011,7 +3013,8 @@ msgid "Read-Write" msgstr "Ανάγνωση-Εγγραφή" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Configuration" +#, fuzzy +msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Ρύθμιση Επόπτη Μπαταρίας" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:91 @@ -3043,10 +3046,10 @@ msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Προειδοποίηση όταν η μπαταρία είναι κάτω από:" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 #, c-format @@ -3072,53 +3075,45 @@ msgstr "" msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Battery" msgstr "Μπαταρία" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:323 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:832 #, fuzzy msgid "Your battery is low!" msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:325 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:834 msgid "AC power is recommended." msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος." -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:408 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Μετρητής Μπαταρίας" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:485 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:487 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:494 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -msgid "ERROR" -msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" - -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:553 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:909 #, fuzzy msgid "N/A" msgstr "N/A" +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:980 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:982 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:989 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:991 +msgid "ERROR" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Μετρητής Μπαταρίας" + #: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "Ρολόι" -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:122 ../src/modules/conf/e_conf.c:133 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Ρύθμιση του Enlightenment" - -#. Item List -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:161 -msgid "Items" -msgstr "Αντικείμενα" - -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:46 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:116 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Πάνελ Ρυθμίσεων" +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 +#, fuzzy +msgid "Settings Panel" +msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 @@ -3142,7 +3137,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Επαεκκίνηση Εφαρμογών" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Όλες οι Εφαρμογές" @@ -3150,6 +3145,11 @@ msgstr "Όλες οι Εφαρμογές" msgid "Selected Applications" msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές" +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "Apps" +msgstr "Εφαρμογή" + #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" msgstr "Νέα Εφαρμογή" @@ -3169,22 +3169,38 @@ msgstr "IBar άλλο" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Μενού" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198 msgid "Default Border Style" msgstr "Προκαθορισμένο Στυλ Περιγράμματος" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" msgstr "Επιλογή Περιθωρίων Παραθύρου" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "" +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#, fuzzy +msgid "Look" +msgstr "Κλειδώματα" + #: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" @@ -3487,55 +3503,60 @@ msgstr "Ρύθμιση" msgid "Desk" msgstr "Επιφάνεια" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Κλειδώματος Οθόνης" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 msgid "Automatic Locking" msgstr "Αυτόματο Κλείδωμα" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147 +#, fuzzy +msgid "Lock when Enlightenment starts" +msgstr "Χρήση Δείκτη Enlightenment" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151 msgid "Lock when X screensaver activates" msgstr "Κλέιδωμα όταν το X Screensaver ενεργοποιείται" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Κλείδωμα όταν ο Χρόνος Αδράνειας ξεπεραστεί" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159 msgid "Idle time to exceed" msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση" #. create dir radios -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικά Αρχεία" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 msgid "Login Box Settings" msgstr "Ρυθμίσεις πλαισίου επανασύνδεσης" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις ζώνες οθόνης" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Εμφάνιση στην τρέχουσα ζώνη οθόνης" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Εμφάνιση στην ζώνη οθόνης #:" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 @@ -3553,24 +3574,24 @@ msgstr "Εμφάνιση στην ζώνη οθόνης #:" msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Λειτουργία Ταπετσαρίας" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 msgid "Theme Defined" msgstr "Θέμα Ορίστικε" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Ταπετσαρία Θέματος" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 msgid "Custom Screenlock" msgstr "Προσαρμοσμένο Κλείδωμα Οθόνης" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 msgid "Use custom screenlock" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος" @@ -3579,6 +3600,7 @@ msgid "Screen Lock" msgstr "Κλείδωμα Οθόνης" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:811 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Εικονικών Επιαφανειών Εργασίας" @@ -3593,7 +3615,8 @@ msgstr "Εναλλαγή με κίνηση του Ποντικιού" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της οθόνης" +msgstr "" +"Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της οθόνης" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 msgid "Animated flip" @@ -3648,11 +3671,11 @@ msgstr "Εστίαση" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Εικονικές Επιφάνειες Εργασίας" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 msgid "Dialog Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Διαλόγων" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 #: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 @@ -3667,29 +3690,35 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Διαλόγων" msgid "General Settings" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Απενεργοποίηση Διαλόγων Επιβεβαίωσης" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 -msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -msgstr "" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 +#, fuzzy +msgid "Normal Windows" +msgstr "(Χωρίς Παράθυρα)" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#, fuzzy +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Προκαθορισμένη Λειτουργία Διαλόγου" + +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 msgid "Basic Mode" msgstr "Βασική Λειτουργία" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 msgid "Advanced Mode" msgstr "Προχωρημένη Λειτουργία" #. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Configuration Changes"), &(cfdata->auto_apply)); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); #. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Προκαθορισμένη Λειτουργία Διαλόγου" @@ -3697,84 +3726,94 @@ msgstr "Προκαθορισμένη Λειτουργία Διαλόγου" msgid "Dialogs" msgstr "Διάλογοι" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored in %d seconds." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored in %d seconds." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored IMMEDIATELY." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" msgstr "Αλλαγή Ανάλυσης" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Κατάσταση" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#, fuzzy +msgid "Restore" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ανάλυσης Οθόνης" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409 msgid "Restore on login" msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472 msgid "Rotation" msgstr "Περιστροφή" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491 msgid "Mirroring" msgstr "Καθρέφτισμα" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 msgid "Missing Features" msgstr "Ελλειπή Χαρακτηριστικά" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandrthe XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " "resolutions without
the support of this extension. It could also " "be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." +"XRandR support detected." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Δεν βρέθηκαν Ρυθμοί Ανανέωσης" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -3787,41 +3826,42 @@ msgstr "" msgid "Screen Resolution" msgstr "Ανάλυση Οθόνης" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 msgid "Display Power Management Signaling" msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58 msgid "The current display server is not
DPMS capable." msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει
δυνατότητες DPMS." -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79 msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει
την επέκταση DPMS." -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Διαχείρισης Ενέργειας Οθόνης" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 #, fuzzy msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Ενεργοποίηση Διαχείρισης Ενέργειας Οθόνης" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 +#, fuzzy +msgid "Timers" msgstr "Ρύθμιση Χρόνων" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205 msgid "Standby time" msgstr "Χρόνος Κατάστασης Αναμονής" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213 msgid "Suspend time" msgstr "Χρόνος Αναστολής" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221 msgid "Off time" msgstr "Χρόνος Απενεργοποίησης" @@ -4146,7 +4186,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" @@ -4180,8 +4221,9 @@ msgid "Icon Theme" msgstr "Θέμα Εικονιδίων" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Μεθόδου Εισαγωγής" +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Μεθόδου Εισαγωγής" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 msgid "Input Method Selector" @@ -4189,43 +4231,44 @@ msgstr "Επιλογή Μεθόδου Εισαγωγής" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Χωρίς Χρήση Μεθόδου Εισαγωγής" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Ρύθμιση Επιλεγμένης Μεθόδου Εισαγωγής" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Νέο" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Εισαγωγή..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Παράμετροι Μεθόδου Εισαγωγής" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Εκτέλεση Εντολής" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Ρυθμίσεις Μεθόδου Εισαγωγής" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 @@ -4239,19 +4282,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Μεθόδου Εισαγωγής" - #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 msgid "Interaction Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Διάδρασης" @@ -4292,34 +4332,39 @@ msgstr "Καθυστέρηση λόγο Τριβής" msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f sec" +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:288 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:306 +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" + #: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 msgid "Interaction" msgstr "Διάδραση" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Γλώσσας" +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +msgid "Language Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Γλώσσας" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Επιλογή Γλώσσας" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Επιλεγμένη Εντοπιότητα" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Εντοπιότητα" -#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -msgid "Language Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Γλώσσας" - #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 @@ -4327,7 +4372,8 @@ msgid "" msgstr "<Κανένα>" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" "Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,

ή Escape " "για ακύρωση." @@ -4389,35 +4435,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 #, fuzzy msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 #, fuzzy msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:770 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 #, fuzzy msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:776 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 #, fuzzy msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Πληκτρολόγιο & Ποντίκι" - #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 @@ -4552,6 +4592,13 @@ msgstr "Χρήση Προκαθορισμένων" msgid "Select an Edj File" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου Edj" +#. Setup Entry in Config Panel +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" @@ -4673,8 +4720,9 @@ msgid "Threshold" msgstr "Κατώφλι" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Διαδρομής Αναζήτησης" +#, fuzzy +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" @@ -4685,10 +4733,15 @@ msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Θέματα" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Ταπετσαρίες" @@ -4944,10 +4997,6 @@ msgstr "Μην Επιτρέψεις" msgid "Screen Saver" msgstr "Προφύλαξη Οθόνης" -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ραφιού" - #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" msgstr "Ρυθμισμένα Ράφια" @@ -4978,27 +5027,27 @@ msgstr "Εκκίνηση" msgid "Theme Selector" msgstr "Επιλογέας Θέματος" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr "Εισαγωγή..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "Online..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "Κατηγορίες Θεμάτων" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "Ορισμός" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "Καθαρισμός Όλων" @@ -5021,7 +5070,13 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος
λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος
λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Θέματα Εικονιδίων" #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" @@ -5102,13 +5157,13 @@ msgstr "Επιλογές Γεμίσματος" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:681 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντια" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:689 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Κάθετα" @@ -5130,7 +5185,8 @@ msgstr "Σφάλμα Δημιουργίας Διαβάθμισης" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια διαβάθμιση." +msgstr "" +"Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια διαβάθμιση." #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 msgid "Select a Picture..." @@ -5180,7 +5236,8 @@ msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Εικόνας" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 #, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα
λόγω σφαλμάτων " "μετατροπής." @@ -5191,7 +5248,8 @@ msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Ταπετσαρίας" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "" "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία
λόγω ενός " "σφάλματος αντιγραφής." @@ -5427,7 +5485,8 @@ msgstr "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα δ #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει εστίαση" +msgstr "" +"Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει εστίαση" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" @@ -5458,6 +5517,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Εστίαση Παραθύρου" @@ -5704,94 +5764,111 @@ msgstr "" msgid "Warp Speed" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Γρήγορο (4 tick)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Μεσαίο (8 tick)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Κανονικό (32 tick)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Αργό (64 tick)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Πολύ Αργό (256 tick)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Ελάχιστη Ταχύτητα" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Αυτόματο Κλείδωμα" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Χρόνος Ανάμεσα στις Ανανεώσεις" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Ρίψης Σκιάς" +#, fuzzy +msgid "Dropshadow Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διαλόγων" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" @@ -5885,22 +5962,18 @@ msgstr "Ρίψη Σκιάς" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Διάλογος Εκτέλεσης Εντολής" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 -msgid "Files" -msgstr "Αρχεία" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " +"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " +"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -5910,22 +5983,15 @@ msgid "" "for the inconvenience.
" msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 -msgid "Fileman Configuration Updated" -msgstr "Η Ρύθμιση του Fileman Ανανεώθηκε" +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 +#, fuzzy +msgid "Fileman Settings Updated" +msgstr "Ρυθμίσεις Fileman" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 msgid "Fileman Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Fileman" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Εικονίδια Πλέγματος" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος" @@ -5975,19 +6041,19 @@ msgstr "Εμφάνισε εικονίδια HAL στο Desktop" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Στον Γονικό Κατάλογο" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Άνοιγμα με..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Καθορισμένες Εφαρμογές" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή" @@ -6027,25 +6093,25 @@ msgstr "Επιβάτης Για" msgid "Animations" msgstr "Κίνηση Αναστροφής" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:673 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Πλαίσιο" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:705 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Πάντα στην Επιφάνεια" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:715 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:725 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 msgid "Add other gadgets" msgstr "Προσθήκη άλλων Συστατικών" @@ -6082,8 +6148,9 @@ msgid "Select a window" msgstr "Επιλογή Παραθύρου" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Ρύθμιση IBar" +#, fuzzy +msgid "IBar Settings" +msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" @@ -6159,8 +6226,9 @@ msgid "Add Application" msgstr "Προσθήκη Εφαρμογής" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Ρύθμιση IBox" +#, fuzzy +msgid "IBox Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις πλαισίου επανασύνδεσης" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Display Name" @@ -6203,8 +6271,9 @@ msgid "IBox" msgstr "IBox" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pager Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Προσωρινής Μνήμης" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:116 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:155 @@ -6324,10 +6393,6 @@ msgstr "" msgid "Button %i" msgstr "Κουμπί %i" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:811 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Επιφανειών Εργασίας" - #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 msgid "Show Pager Popup" msgstr "" @@ -6356,9 +6421,20 @@ msgstr "" msgid "Start" msgstr "Έναρξη" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Ρύθμιση Χειρισμών Συστήματος" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Ρύθμιση Χειρισμών Συστήματος" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Temperature" +#, fuzzy +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 @@ -6464,7 +6540,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:155 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Θερμοκρασία" @@ -6478,11 +6554,77 @@ msgstr "Επόμενο" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Καλώς Ορίσατε στο Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Επιλογή Εικονιδίου" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Προφίλ" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Επιλογή ενός αρχείου Edj" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Χρήση Προκαθορισμένων" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Στον Εκκινητή" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Αρχείο Επιφάνειας Εργασίας" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Εμφάνισε εικονίδια HAL στο Desktop" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίων Desktop" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Εστίαση" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Κλικ για εστίαση" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6492,10 +6634,6 @@ msgstr "Καταγραφή" msgid "Playback" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:288 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:306 -msgid "Input" -msgstr "Είσοδος" - #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:294 msgid "Output" msgstr "Έξοδος" @@ -6528,7 +6666,7 @@ msgstr "Αριστερά" msgid "Right:" msgstr "Δεξιά:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" @@ -6549,8 +6687,9 @@ msgid "Sound Cards" msgstr "Κάρτες Ήχου" #: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 -msgid "Mixer Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Μείκτη" +#, fuzzy +msgid "Mixer Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διαστάσεων" #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" @@ -6561,16 +6700,18 @@ msgid "Launch mixer..." msgstr "Εκτέλεση μείκτη..." #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187 -msgid "Mixer Module Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Αρθρώματος Μείκτη" +#, fuzzy +msgid "Mixer Module Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρώματος" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 -msgid "Mixer Configuration Updated" +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 +#, fuzzy +msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Ρύθμιση Μείκτη Ανανεώθηκε" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" -"Mixer Module Configuration data changed.
Your old configuration has been " +"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." msgstr "" @@ -6604,7 +6745,71 @@ msgstr "Συγκεκριμένη Συσκευή" msgid "Networks" msgstr "Δίκτυα" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +#~ msgid "Desktop %i, %i" +#~ msgstr "Επιφάνεια Εργασίας %i, %i" +#~ msgid "Configuration Upgraded" +#~ msgstr "Ρύθμιση Αναβαθμισμένη" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση" + +#~ msgid "Toolbar Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Γραμμής Εργαλείων" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Κλείδωμα Οθόνης" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Αδρανοποίηση" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Αποσύνδεση" + +#~ msgid "Shelf Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Ραφιού" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση του Enlightenment" + +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "Αντικείμενα" + +#~ msgid "Configuration Panel" +#~ msgstr "Πάνελ Ρυθμίσεων" + +#~ msgid "Input Method Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Μεθόδου Εισαγωγής" + +#~ msgid "Language Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Γλώσσας" + +#~ msgid "Keyboard & Mouse" +#~ msgstr "Πληκτρολόγιο & Ποντίκι" + +#~ msgid "Search Path Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Διαδρομής Αναζήτησης" + +#~ msgid "Dropshadow Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Ρίψης Σκιάς" + +#~ msgid "Fileman Configuration Updated" +#~ msgstr "Η Ρύθμιση του Fileman Ανανεώθηκε" + +#~ msgid "IBar Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση IBar" + +#~ msgid "IBox Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση IBox" + +#~ msgid "Virtual Desktops Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Επιφανειών Εργασίας" + +#~ msgid "Temperature Configuration" +#~ msgstr "Configurazione modulo Temperature" + +#~ msgid "Mixer Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Μείκτη" + +#~ msgid "Mixer Module Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Αρθρώματος Μείκτη" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 6cd2b9b48..b505280ba 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:43+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -28,18 +28,20 @@ msgstr "Pri Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Fermi" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -84,45 +86,45 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras mortigi tiun fenestron?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras eliri ? " -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Vi petis eliri na Enlightenment.

Ĉu vi certas ke vi volas eliri ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas adiaŭi?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Vi baldaŭ adiaŭos.

Ĉu vi certas ke vi volas agi tiel ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras estingi ? " -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" @@ -130,11 +132,11 @@ msgstr "" "Vi petis estingi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas estingi " "ĝin ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras relanĉi ? " -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -142,18 +144,18 @@ msgstr "" "Vi petis relanĉi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas relanĉi " "ĝin ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" "Vi petis paŭzi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas paŭzi ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras diskodormi ? " -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Fenestro : Agoj" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Movi" @@ -303,7 +305,7 @@ msgstr "Inversigi Pinglatan Staton" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -572,10 +574,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Vidigi Menuon..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Lanĉi" @@ -587,11 +589,11 @@ msgstr "Difinita Komando" msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Relanĉi" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Eliri" @@ -611,27 +613,28 @@ msgstr "Tuj Eliri" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Sistemo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Estingi" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Relanĉi" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Paŭzi" @@ -643,7 +646,7 @@ msgstr "Diskodormigi" msgid "Desktop Lock" msgstr "Labortabla Ŝloso" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Purigi Fenestrojn" @@ -662,15 +665,15 @@ msgstr "Ordigi Aplikaĵojn" msgid "Set As Background" msgstr "Difini kiel Tapeton" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Legado de labortablaj dosieroj farita" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 msgid "Desktop file scan" msgstr "Legado de labortabla dosiero" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -689,7 +692,7 @@ msgstr "" "aldonante ĝin en. Vi povas agordi de nove aferojn aktuale laŭ via
ŝato. " "Pardonon pro la momenta problemeto en via agordo.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -704,12 +707,12 @@ msgstr "" "malbona kaj
kiel antauxzorgo via agordo estis restauxrita per defauxta." "
Bedauxrinde por la ĝeno.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Labortablaj Agordoj" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -720,7 +723,7 @@ msgstr "" "eraro ne povas esti definata.

La dosiero kie la eraro okazis estis:" "
%s

Tiu dosiero estis forviŝita por eviti malbonigi datumojn.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -736,7 +739,7 @@ msgstr "" "okazis, estis:
%s

Ĉi tiu dosiero estas forigita por eviti " "koruptadon de datumoj.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -749,7 +752,7 @@ msgstr "" "

La dosiero kie la eraro okazis estis:
%s

Ĉi tiu dosiero " "estas forigita por eviti koruptadon de datumoj.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -763,7 +766,7 @@ msgstr "" "estis:
%s

Ĉi tiu dosiero estas forigita por eviti koruptadon de " "datumoj.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -775,19 +778,19 @@ msgstr "" "estis:
%s

Ĉi tiu dosiero estas forigita por eviti koruptadon de " "donitaĵoj.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguraĵo" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -797,9 +800,9 @@ msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguraĵo" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "Konfirmi" @@ -822,11 +825,11 @@ msgstr "Apliki" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Etendiloj" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -916,7 +919,7 @@ msgstr "Baza Informo" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Nomo" @@ -988,7 +991,7 @@ msgstr "Elekti Piktogramon" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" @@ -996,7 +999,7 @@ msgstr "Rezigni" msgid "Select an Executable" msgstr "Elekti Lanĉeblon" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1004,15 +1007,15 @@ msgstr "Elekti Lanĉeblon" msgid "Delete" msgstr "Forviŝi" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Eltondi" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Alglui" @@ -1020,24 +1023,24 @@ msgstr "Alglui" msgid "Select All" msgstr "Elekti Ĉion" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Lanĉa Eraro" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment ne povis forki idan procezo:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Eraro dum lanĉo de aplikaĵo" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1047,115 +1050,115 @@ msgstr "" "malsukcesis komenci." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Eraro dum lanĉo de Aplikaĵo" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s haltis ruladon senatendite." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Elirsignala kodo %i sendita el %s." -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s interrompiĝis per InterrompSignalo." -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s interrompiĝis per ElirSignalo." -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s interrompiĝis per ĉesigSignalo." -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s interrompiĝis per glitpunkta eraro." -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s interrompiĝis per Neinterrompebla Mortiga Signalo" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s interrompiĝis per Segmenta Misfunkcio." -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s interrompiĝis per Rompita Dukto." -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s interrompiĝis per FiniĝSignalo." -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s interrompiĝis per Busa Eraro." -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s interrompiĝis per Signala Numero %i." -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "*** la restanta eligo estis distranĉita. Registru la eligon por vidi.***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Eraraj Protokoloj" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Nenio erara mesaĝo ĉeestas." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Konservi Tiun Mesaĝon" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "La erara protokolo estos registrata kiel %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Erara Informaĵo" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Erara Signala informaĵo" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Eligitaj Datumoj" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Neniu eligo ĉeestas" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "Neekzistanta vojo" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s ne ekzistas" @@ -1163,122 +1166,136 @@ msgstr "%s ne ekzistas" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Dosieroj" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Pri" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Vidiga Modo" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Refreŝigi Rigardon" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Vidigi Kaŝitajn Dosierojn" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Memorigi Ordon" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Tuj Ordigi" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nova Dosierujo" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Renomi" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Ecoj" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Piktogramoj" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Uzi Defaŭltaĵon" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Kradaj Piktogramoj" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Piktogramaj Difinitaj de uzanto" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Listo" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Piktograma Grandeco" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Krei novan dosierujon" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nova Nomo de Dosierujo:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomi %s al:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Renomi Dosieron" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Relanĉi" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Lanĉa Eraro" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Konfirmi Forviŝon" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi deziras forviŝi
%s?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sagordo estas korekta kaj ke
via programa agordo estas " "en
via PATH
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Ĉefa" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Preferataj Aplikaĵoj" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Aplikaĵoj" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2090,78 +2107,66 @@ msgstr "Aplikaĵoj" msgid "Windows" msgstr "Fenestroj" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "Pri" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Etoso" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Virtuala" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Bretoj" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Montri/Kaŝi ĉiujn Fenestrojn" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Neniu aplikaĵo)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Konfiguri Virtualajn Labortablojn" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ŝlosi Ekranon" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Diskodormi" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Elsaluti" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Neniu Fenestro)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Mislokitaj fenestroj" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Neniu nomo!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Neniu Breto)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Breto numero" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Aldoni Breton" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Forviŝi Breton" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Bretaj Agordoj" @@ -2773,35 +2778,35 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "ĉu vi volas malŝarĝi tiun modulon ?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun breton ?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Vi petis foriviŝi tiun breton.

Ĉu vi certas ke vi volas foriviŝi ĝin ?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Halti Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Komenci Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Konfiguri Bretan Enhavon" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Forviŝi tiun Breton" @@ -2809,20 +2814,20 @@ msgstr "Forviŝi tiun Breton" msgid "Starting" msgstr "Komencante" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Elsalutaj malfacilecoj" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2831,31 +2836,31 @@ msgstr "" "Elsaluto daŭras tro longtempe. Kelkaj
aplikaĵoj rifuzas fermi.
Ĉu vi " "volas fini la elsaluton
iel sen fermi tiujn ĉi
aplikaĵojn unue ?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Elsaluti nun" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Atendu pli longtempe" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Rezigni Elsaluton" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Elsalutante" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "Elsaluto estas rulanta.
Bonvolu atendi." -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment estas okupata de alia peto" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2863,7 +2868,7 @@ msgstr "" "Enlightenement estas laboranta dum elsalutado.
Vi ne povas plenumi " "aliajn
sistemajn agojn ĝis tio finiĝos." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -2871,7 +2876,7 @@ msgstr "" "Enlightenment estas estinganta la sistemon.
Vi ne povas fari iujn ajn " "aliajn sistemajn agadojn
antaŭ estingo ekis." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2879,7 +2884,7 @@ msgstr "" "Enlightenment estas relanĉanta la sistemon.
Vi ne povas fari aliajn " "sistemajn agadoj
antaŭ la relanĉo ekos." -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -2887,7 +2892,7 @@ msgstr "" "Enlightenment estas paŭziganta la sistemon.
Vi ne povas fari iujn ajn " "aliajn sistemajn agadoj
antaŭ la paŭzigo ekos." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -2895,55 +2900,55 @@ msgstr "" "Enlightenement estas diskdormiganta vian sistemon.
Vi ne povas plenumi " "aliajn sistemajn agojn
ĝis tio finiĝos." -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "HUJ! Tio ne devus okazi" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Halto de via sistemo malsukcesis." -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Relanĉo de via sistemo malsukcesis." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Dormigo de vian sistemo malsukcesis." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "Diskdormigo de via sistemo malsukcesis." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Haltante" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Haltante vian Komputilon.
Bonvolu atendi" -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Relanĉante" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "Relanĉante vian Komputilon.
Bonvolu atendi" -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Dormigante" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "Dormigante vian komputilon.
Bonvolu atendi" -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Diskdormigante" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "Diskdormigante vian Komputilon.
Bonvolu atendi." @@ -3034,6 +3039,7 @@ msgstr "Antaŭ %li minutoj" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" @@ -3065,9 +3071,9 @@ msgstr "Aldoni al Preferata Menuo" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3202,8 +3208,8 @@ msgstr "Baterio-mesurilo" msgid "Clock" msgstr "Horloĝo" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Labortablaj Agordoj" @@ -3230,7 +3236,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Aplikaĵoj post relanĉo" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Ĉiuj Aplikaĵoj" @@ -3261,6 +3267,7 @@ msgstr "Aliaj de IBar" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Menuoj" @@ -3619,10 +3626,10 @@ msgstr "" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4272,7 +4279,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bajtkodo" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Aŭtomata" @@ -4315,37 +4323,37 @@ msgstr "Tajpo-Metoda Elektilo" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Uzi neniun Tajpo-Metodan" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Defini Elektitan Tajpo-Metodan" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Nova" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Eluzi..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Ecoj de Tajpo-Metodo" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Komando de la programo" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Agordi Komandon" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Eksportitaj Medivariabloj" @@ -4375,7 +4383,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Lingvo" @@ -4435,24 +4443,24 @@ msgstr "Startigo" msgid "Interaction" msgstr "Interna" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Lingvoagordo" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Lingva Elektilo" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Lokaĵo elektita" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Lokaĵo" @@ -4528,22 +4536,22 @@ msgstr "" "sekvenco." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "KTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "MAJUSKL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "VIN" @@ -4683,8 +4691,8 @@ msgstr "Elekti \"Edj\"-dosieron" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" @@ -4825,10 +4833,15 @@ msgid "Images" msgstr "Bildoj" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Etosoj" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Piktogramoj" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Tapetoj" @@ -5115,28 +5128,28 @@ msgstr "Komenco" msgid "Theme Selector" msgstr "Etosa Elektilo" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr "Eluzi..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "Etosaj Kategorioj" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "Atribui" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "Forviŝi" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "Forviŝi ĉion" @@ -5162,6 +5175,11 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson
kial okazis eraroj dum kopiado." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Piktogramaj Etosoj" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Agordo de transpaso" @@ -5241,13 +5259,13 @@ msgstr "Plenigi Opciojn" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontale" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Vertikale" @@ -5594,6 +5612,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Fenestra Fokuso" @@ -5856,78 +5875,94 @@ msgstr "Ĉirkaŭflui al la Fino" msgid "Warp Speed" msgstr "Ĉirkaŭflua Rapideco" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Ĉeforgana Ofteco" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rapida (0.5 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Meza (1 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normala (2 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Malrapida (5 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Malrapidega (30 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Mana" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Fonigas Potenco Aŭtomate" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimuma Rapideco" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maksimuma Rapideco" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restarigi Agmetodon por ĉeforgana Potenco" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Aŭtomata Ŝloso" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Tempo inter ĝisdatigoj" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restarigi Agmetodon por ĉeforgana Potenco" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Difini Agmetodon por ĉeforgana Potenco" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Difini Rapidecon de ĉeforgano" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -5935,14 +5970,14 @@ msgstr "" "Okazis eraro provinte difini la agordon
de ĉeforgana ofteco per lailo de " "la ilo \"setfreq\"." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6047,7 +6082,7 @@ msgstr "" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Lanĉi Dialogon de Komandoj" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6067,7 +6102,7 @@ msgstr "" "aktuale laŭ via
ŝato. Pardonon pro la momenta problemeto en via agordo." "
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6083,7 +6118,7 @@ msgstr "" "kaj
kiel antaŭzorgo via agordo estis restaŭrita per defaŭltaĵoj." "
Bonvolu pardoni por la ĝeno.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Agordoj de \"Fileman\"" @@ -6092,14 +6127,6 @@ msgstr "Agordoj de \"Fileman\"" msgid "Fileman Settings" msgstr "Agordoj de \"Fileman\"" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Kradaj Piktogramoj" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Piktogramaj Difinitaj de uzanto" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "Propraj Kadraj Piktogramoj" @@ -6149,19 +6176,19 @@ msgstr "Vidigi en ĉiuj Labortabloj" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Iri al Patra Dosierujo" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Malfermi" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Malfermi per..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Specialaj Aplikaĵoj" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 msgid "Custom Command" msgstr "Propran komandon" @@ -6201,25 +6228,25 @@ msgstr "Nedauxra Por" msgid "Animations" msgstr "Spegula Animaĵo" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Kadro" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Ĉiam Supre" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Aldunu Vanaĵon" @@ -6545,6 +6572,16 @@ msgstr "Labortabla Ŝango al subo" msgid "Start" msgstr "Startigo" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Agordi Sistemajn Kontrolojn" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Agordi Sistemajn Kontrolojn" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6654,7 +6691,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Temperaturo" @@ -6668,11 +6705,77 @@ msgstr "Sekva" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bonvenon al Enlightenment 東京" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Elekti Piktogramon" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Aspektoj" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Elekti \"Edj\"-dosieron" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Ordigi Aplikaĵojn" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Uzi Defaŭltaĵon" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Aldoni tiun Aplikaĵon en la Lanĉilon" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Ordigi Aplikaĵojn" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Labortabla dosiero" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Vidigi en ĉiuj Labortabloj" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Vidigi Labortablajn Piktogramojn" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Fokuso" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Klaki por fokusigi" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6721,7 +6824,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Hela" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Menua Elemento" @@ -6763,12 +6866,12 @@ msgstr "Aldoni tiun Aplikaĵon en la Lanĉilon" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Modulaj Agordoj" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Agordo de Fileman Ĝisdatigita" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -6808,6 +6911,15 @@ msgstr "Specialaj Aplikaĵoj" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Ŝlosi Ekranon" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Diskodormi" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Elsaluti" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Labortablo %i, %i" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 039e71074..52bf5a04c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 10:51-0430\n" "Last-Translator: Guillermo Movia \n" "Language-Team: PON-E TEAM \n" @@ -20,18 +20,20 @@ msgstr "Acerca de Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -76,72 +78,72 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "¿Está seguro de matar esta ventana?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "¿Está seguro de querer salir?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Eligió salir de Enlightenment.

¿Está seguro de querer salir?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "¿Está seguro de querer desconectarse?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Usted esta apunto de desconectarse.

¿Está seguro de querer hacerlo?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "¿Está seguro de querer apagar?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "Eligió apagar su computadora.

¿Está seguro de querer apagarla?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" "Pidió reiniciar su computadora.

¿Está seguro de querer reiniciarla?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "Pidió suspender su computadora.

¿Está seguro de querer hacerlo?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "¿Está seguro de querer hibernar?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Ventana : Acciones" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Alternar a Estado Sujetado" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -540,10 +542,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar Menú..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" @@ -555,11 +557,11 @@ msgstr "Comando Definido" msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -579,27 +581,28 @@ msgstr "Salir Inmediatamente" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -611,7 +614,7 @@ msgstr "Suspender a Disco" msgid "Desktop Lock" msgstr "Bloquear Escritorio" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Reordenar ventanas" @@ -630,15 +633,15 @@ msgstr "Aplicaciones Seleccionadas" msgid "Set As Background" msgstr "Elegir como fondo de pantalla" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Exploración de archivos de Escritorio listo" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 msgid "Desktop file scan" msgstr "Examinar archivos del escritorio" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -658,7 +661,7 @@ msgstr "" "el nuevo conjunto de datos. Ahora usted puede reconfigurar las
cosas a su " "gusto.Lamentamos las molestias causadas por la configuración.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -674,12 +677,12 @@ msgstr "" "configuración se ha restablecido a los
valores por defecto. Sentimos por " "las molestias
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Opciones de escritorio" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -691,7 +694,7 @@ msgstr "" "ocurrió el error fue:
%s

El archivo fue borrado para evitar " "corrupción de datos.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -707,7 +710,7 @@ msgstr "" "error fue:
%s

Este archivo fue borrado para evitar la corrupción " "de los datos.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -721,7 +724,7 @@ msgstr "" "fue:
%s

El archivo fue borrado para evitar la corrupción de datos." "
" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -735,7 +738,7 @@ msgstr "" "archivo donde ocurrió el error fue:
%s

El archivo fue borrado para " "evitar la corrupción de los datos.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -747,19 +750,19 @@ msgstr "" "ocurrió el error es:
%s

El archivo fue borrado para evitar datos " "erróneos.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas en la escritura de la configuración de Enlightenment" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -769,9 +772,9 @@ msgstr "Problemas en la escritura de la configuración de Enlightenment" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -794,11 +797,11 @@ msgstr "Aplicar" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -890,7 +893,7 @@ msgstr "Información básica" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -962,7 +965,7 @@ msgstr "Elegir un icono" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -970,7 +973,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Select an Executable" msgstr "Elegir ejecutable" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -978,15 +981,15 @@ msgstr "Elegir ejecutable" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -994,24 +997,24 @@ msgstr "Pegar" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Error de ejecución" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment no es capaz de crear un proceso hijo:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Error de ejecución de aplicación" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1021,116 +1024,116 @@ msgstr "" "aplicación falló al iniciarse." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error en ejecución de la aplicación" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s dejó de funcionar inesperádamente." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Un código de salida de %i fue regresado desde %s." -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s fue interrumpido por una señal de interrupción." -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s fue interrumpido por una señal de salida." -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s fue interrumpido por una señal de abortar." -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s fue interrumpido por un error de punto flotante." -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s fue interrumpido por una señal de matar ininterrumpible." -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s fue interrumpido por una violación de segmento." -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s fue interrumpido por una tubería rota." -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%sfue interrumpido por una señal de terminación." -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s fue interrumpido por un error de Bus." -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i." -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla." "***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Informe de errores" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "No hubo mensaje de error" -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Guardar el mensaje" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Este mensaje de error fue guardado como %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Información de error" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Información de señal de error" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Información de salida" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "No hubo salida" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "No existe la ruta" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s no existe" @@ -1138,122 +1141,136 @@ msgstr "%s no existe" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i archivos" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Acerca..." -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Modo de vista" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Actualizar vista" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Recordar orden" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar ahora" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nuevo directorio" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Usar predeterminado" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "iconos de malla" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Iconos personalizados" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Tamaño del icono" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crear un nuevo directorio" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nombre del nuevo directorio:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renombrar %s a:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Error de ejecución" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar borrado" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%ssu método de entrada es correcto " "y
de que el ejecutable de la configuración
está en su PATH
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicaciones favoritas" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2069,78 +2086,66 @@ msgstr "Aplicaciones" msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "Acerca..." -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Escritorios virtuales" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Contenedor" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostrar/Esconder todas las ventanas" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Sin aplicaciones)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Configurar escritorios virtuales" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear pantalla" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Salir" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sin ventanas)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Ventanas perdidas" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "¡¡Sin nombre!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Sin contenedores)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Contenedor #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Agregar un contenedor" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Borrar un contenedor" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Opciones del contenedor" @@ -2834,34 +2839,34 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Módulo %s de Enlightenment" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "¿Quiere deshabilitar este módulo?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borara este contenedor?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Eligió borrar este contenedor.

¿Está seguro de querer borrarlo?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Parar mover/cambiar tamaño de los elementos" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Comenzar mover/cambiar tamaño de los elementos" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configurar los contenidos del contenedor" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Borrar el contenedor" @@ -2869,20 +2874,20 @@ msgstr "Borrar el contenedor" msgid "Starting" msgstr "Iniciando" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Chequeando los permisos del sistema" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Terminado el chequeo del sistema" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Problemas al salir" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2892,31 +2897,31 @@ msgstr "" "cerrar.
¿Quiere terminar de salir
sin cerrar estas " "aplicaciones
antes?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Salir ya" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Esperar más" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Cancelar salida" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Salida en progreso" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "La salida está produciéndose.
Espere por favor" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment está ocupado con otro pedido" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2924,7 +2929,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está ocupado saliendo.
No puede realizar ninguna otra " "operación del sistema
una vez que la salida ha comenzado." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -2932,7 +2937,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está apagando el sistema.
No puede realizar otra acción del " "sistema
una vez que comenzó el apagado." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2940,7 +2945,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está reiniciando el sistema.
No puede realizar ninguna otra " "acción del sistema
una vez que se inició el reinicio." -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -2948,7 +2953,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está suspendiendo el sistema.
No puede realizar ninguna " "otra acción del sistema
una vez que se inició la suspensión." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -2956,55 +2961,55 @@ msgstr "" "Enlightenment está hibernando el sistema.
No puede realizar ninguna otra " "acción del sistema
una vez que se inició el hibernamiento" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Esto no debería pasar" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Falló el apagado de su sistema" -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Falló el reinicio de su sistema" -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Falló la suspensión de su sistema" -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "Falló la hibernación de su sistema" -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Apagando" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Apagando su computadora.
Espere por favor" -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Reiniciando" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "Reiniciando su computadora.
Espere por favor" -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Suspendiendo" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "Suspendiendo su computadora.
Espere por favor" -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernando" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "Hibernando su computadora.
Espere por favor" @@ -3099,6 +3104,7 @@ msgstr "hace %li minutos" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -3130,9 +3136,9 @@ msgstr "Agregar a favoritos" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3267,8 +3273,8 @@ msgstr "Medidor de batería" msgid "Clock" msgstr "Reloj" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Opciones de escritorio" @@ -3295,7 +3301,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Reiniciar aplicaciones" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Todas las aplicaciones" @@ -3326,6 +3332,7 @@ msgstr "Otro iBar" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Menúes" @@ -3684,10 +3691,10 @@ msgstr "Tiempo de espera para exceder" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4364,7 +4371,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -4407,37 +4415,37 @@ msgstr "Selector del método de entrada" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Usar método sin entrada" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configurar Método de ingreso seleccionado" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parámetros del método de entrada" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Ejecutar comando" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Configurar comando" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variables de entorno exportadas" @@ -4467,7 +4475,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -4527,24 +4535,24 @@ msgstr "Inicio" msgid "Interaction" msgstr "Interna" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Opciones del idioma" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Selector de idioma" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Idioma elegido" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Idioma" @@ -4619,22 +4627,22 @@ msgstr "" "%s.
Elija otra combinación de teclas para el atajo." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "MAY" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "Super" @@ -4774,8 +4782,8 @@ msgstr "Elegir un archivo Edj" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Archivos" @@ -4919,10 +4927,15 @@ msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Temas" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Fondos de pantalla" @@ -5206,28 +5219,28 @@ msgstr "Inicio" msgid "Theme Selector" msgstr "Selector de temas" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr "Importar..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "Categoría de temas" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "Asignar" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" @@ -5252,6 +5265,11 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema
por un error en la copia." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Temas de iconos" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Opciones de transición" @@ -5331,13 +5349,13 @@ msgstr "Opciones de llenado" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -5687,6 +5705,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Deslizar el apuntador a una nueva ventana focalizada" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Foco de ventanas" @@ -5952,73 +5971,89 @@ msgstr "Deformar al final" msgid "Warp Speed" msgstr "Velocidad de deformación" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Frecuencia del CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rápido (0.01 segundos)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medio (0.08 segundos)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (0.32 segundos)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lento (0.64 segundos)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Muy lento (2.56 segundos)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Bajo consumo automático" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidad mínima" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidad máxima" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restaurar la política de la energía del CPU" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Bloqueo automático" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Tiempo entre actualizaciones" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurar la política de la energía del CPU" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Elegir política de energía del CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Establecer velocidad del CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6026,7 +6061,7 @@ msgstr "" "Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia del cpu
a través de " "la utilidad de establecer frecuencias del módulo" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6036,7 +6071,7 @@ msgstr "" "faltando
módulos del kernel o funciones, o simplemente
su CPU no " "permite esta función." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6142,7 +6177,7 @@ msgstr "Sombra caida" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Diálogo Ejecutar comando" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6163,7 +6198,7 @@ msgstr "" "reconfigurar ahora a su
gusto. Lamentamos el cambio en su configuración." "
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6179,7 +6214,7 @@ msgstr "" "ejecutando. Esto esta mal
como precaución su configuración ha sido " "restablecida a los
valores por defecto. Perdone por las molestias
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Configuraciones del módulo de Archivos" @@ -6188,14 +6223,6 @@ msgstr "Configuraciones del módulo de Archivos" msgid "Fileman Settings" msgstr "Configuraciones del módulo de Archivos" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "iconos de malla" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Iconos personalizados" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "Iconos de malla personalizados" @@ -6245,19 +6272,19 @@ msgstr "Mostrar en todos los escritorios" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Ir al Directorio Padre" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Aplicaciones específicas" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 msgid "Custom Command" msgstr "Comando Personalizado" @@ -6297,25 +6324,25 @@ msgstr "Transitorio para" msgid "Animations" msgstr "Animación del cambio" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Lejos" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Siempre arriba" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Añadir dispositivo" @@ -6628,6 +6655,16 @@ msgstr "Emerger Escritorio Abajo" msgid "Start" msgstr "Iniciar" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Configurar sistema de control" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Configurar sistema de control" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6737,7 +6774,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" @@ -6751,11 +6788,78 @@ msgstr "Próximo" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenido a Enlightenment 東京" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Elegir un icono" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Perfiles" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Elegir un archivo Edj" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Aplicaciones Seleccionadas" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Usar predeterminado" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Agregar al Lanzador" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Aplicaciones Seleccionadas" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Archivo de escritorio" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Mostrar en todos los escritorios" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Mostrar los iconos del escritorio" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Foco" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Elegir para hacer foco" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "Deslizar el apuntador a una nueva ventana focalizada" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6804,7 +6908,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Suave" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Elemento del menú" @@ -6846,12 +6950,12 @@ msgstr "Agregar al Lanzador" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Opciones de módulo" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Configuración de Fileman actualizada" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -6891,6 +6995,15 @@ msgstr "Aplicaciones específicas" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Bloquear pantalla" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hibernar" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Salir" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Escritorio %i, %i" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 0692bf256..94f67861c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment (e17) CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-23 02:45+0200\n" "Last-Translator: Jani väyrynen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -20,18 +20,20 @@ msgstr "Tietoa Enlightenmentista" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -76,55 +78,55 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Haluatko varmasti tappaa tämän ikkunan?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Haluatko varmasti poistua?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Vaadit Enlightenmentista poistumista.

Haluatko varmasti poistua?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Haluatko varmasti uloskirjautua?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Olet uloskirjautumassa.

Haluatko varmasti tehdä tämän?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "Vaadit tietokoneesi sammuttamista.

Haluatko varmasti sammuttaa?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Haluatko varmasti uudelleenkäynnistää?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "" "Vaadit tietokoneesi uudelleenkäynnistämistä.

Haluatko varmasti " "uudelleenkäynnistää?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -140,11 +142,11 @@ msgstr "" "Vaadit tietokoneesi asettamista valmiustilaan.

Haluatko varmasti " "asettua valmiustilaan?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Haluatko varmasti asettua lepotilaan?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Ikkuna : Toiminnot" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Siirrä" @@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "Kiinnitetty tila" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -563,10 +565,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Näytä valikko..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Käynnistä" @@ -578,11 +580,11 @@ msgstr "Määritetty komento" msgid "Application" msgstr "Sovellus" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Poistu" @@ -602,27 +604,28 @@ msgstr "Poistu välittömästi" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Sammuta" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Valmiustila" @@ -634,7 +637,7 @@ msgstr "Valmiustila levylle" msgid "Desktop Lock" msgstr "Työpöydän lukitus" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Siivoa ikkunat" @@ -653,15 +656,15 @@ msgstr "Valitut sovellukset" msgid "Set As Background" msgstr "Aseta taustakuvaksi" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Työpöytätiedostojen skannaus valmis" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 msgid "Desktop file scan" msgstr "Työpöytätiedostojen skannaus" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -680,7 +683,7 @@ msgstr "" "korjaavat tämän lisäämällä nämä uudet
ominaisuudet. Voit tehdä haluamasi " "asetukset uudelleen.
Olemme pahoillamme häiriöstä.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -696,12 +699,12 @@ msgstr "" "asetuksesi on nytpalautettu
oletusasetuksiin. Olemme pahoillamme " "häiriöstä.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Työpöydän asetukset" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -712,7 +715,7 @@ msgstr "" "ei voitu tunnistaa

Tiedosto, jossa virhe ilmeni,oli:
%" "s

Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -727,7 +730,7 @@ msgstr "" "asetukset.

Tiedosto, jossa virhe ilmeni, oli:
%s

Tämä " "tiedosto on poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -740,7 +743,7 @@ msgstr "" "

Tiedosto, jossa virhe ilmeni, oli:
%s

Tämä tiedosto on " "poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -754,7 +757,7 @@ msgstr "" "oli:
%s

Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan " "välttämiseksi.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -766,19 +769,19 @@ msgstr "" "ilmeni, oli:
%s

Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan " "välttämiseksi.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenmentin asetusten kirjoitusongelmat" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -788,9 +791,9 @@ msgstr "Enlightenmentin asetusten kirjoitusongelmat" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -813,11 +816,11 @@ msgstr "Käytä" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Lisäosat" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -908,7 +911,7 @@ msgstr "Perusinfo" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -980,7 +983,7 @@ msgstr "Valitse kuvake" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -988,7 +991,7 @@ msgstr "Peruuta" msgid "Select an Executable" msgstr "Valitse suoritettava ohjelma" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -996,15 +999,15 @@ msgstr "Valitse suoritettava ohjelma" msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Liitä" @@ -1012,24 +1015,24 @@ msgstr "Liitä" msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Ajovirhe" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Ohjelman ajovirhe" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1039,115 +1042,115 @@ msgstr "" "käynnistys epäonnistui." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Sovelluksen suoritusvirhe" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "Sovelluksen %s suoritus loppui odottamatta." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Lopetuskoodi %i palautettiin sovelluksesta %s." -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s keskeytyi keskeytyssignaaliin." -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s keskeytyi lopetussignaaliin." -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s keskeytyi poikkeussignaaliin." -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s keskeytyi liukulukuvirheeseen." -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s keskeytyi keskeyttämättömään kill-signaaliin." -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s keskeytyi segmentointivirheeseen." -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s keskeytyi rikkoutuneeseen putkeen." -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s keskeytyi terminaatiosignaaliin." -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s keskeytyi väylävirheeseen." -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s keskeytyi signaaliin %i." -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***Loput tulosteesta jätettiin pois. Tallenna tuloste katseltavaksi.***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Virhelogit" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Virheviestiä ei ollut." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Tallenna tämä viesti" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Tämä virhelogi tallennetaan tiedostoon %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Virheinfo" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Virhesignaalin info" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Tulosteen data" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Tulostetta ei ollut." -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "Puuttuva polku" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s ei ole olemassa" @@ -1155,122 +1158,136 @@ msgstr "%s ei ole olemassa" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i tiedostoa" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Tietoa" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Näkymän tila" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Päivitä näkymä" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Muista järjestys" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Lajittele nyt" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Uusi hakemisto" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Käytä oletusta" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Ruudukoidut kuvakkeet" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Mukautetut kuvakkeet" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Listaa" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Kuvakkeen koko" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Uuden hakemiston nimi:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Uudelleennimeä %s:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Uudelleennimeä tiedosto" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Käynnistä uudelleen" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Ajovirhe" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Vahvista poisto" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%stapasi asetukset ovat oikeat ja
että sinun asetuksillasi " "ajettavan ohjelman polku on määritetty PATH-muuttujassasi
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Päävalikko" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Suosikkisovellukset" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2087,78 +2104,66 @@ msgstr "Sovellukset" msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "Tietoa" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Teema" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Virtuaali:" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Hyllyt" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Näytä/Piilota kaikki ikkunat" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Ei sovelluksia)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Muokkaa virtuaalityöpöytiä" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lukitse näyttö" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Lepotila" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Ei ikkunoita)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Kadonneet ikkunat" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Ei nimeä!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Ei hyllyjä)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Hylly #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Lisää hylly" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Poista hylly" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Hyllyn asetukset" @@ -2848,34 +2853,34 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenmentin %s-moduuli" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Haluaisitko poistaa käytöstä tämän moduulin?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän hyllyn?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Vaadit tämän hyllyn poistamista.

Haluatko varmasti poistaa sen?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Lopeta kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Aloita kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Muokkaa hyllyn sisältöä" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Poista tämä hylly" @@ -2883,20 +2888,20 @@ msgstr "Poista tämä hylly" msgid "Starting" msgstr "Aloitetaan" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Tarkistetaan järjestelmän oikeuksia" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Järjestelmän tarkistus valmis" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Sisäänkirjautumisen ongelmat" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2906,32 +2911,32 @@ msgstr "" "sulkeutumasta.
Haluatko suorittaa uloskirjautumisen loppuun
joka " "tapauksessa sulkematta näitä
sovelluksia ensin?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Kirjaudu ulos nyt" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Odota pidempään" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Peruuta uloskirjautuminen" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Uloskirjautuminen käynnissä" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "" "Uloskirjautuminen on juuri käynnissä.
Odota, kiitos." -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment on kiireinen toisen vaatimuksen takia" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2939,7 +2944,7 @@ msgstr "" "Enlightenment on kirjaamassa sinua ulos.
Et voi suorittaa muita " "järjestelmätoimintoja,
kun uloskirjautuminen on alkanut." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -2948,7 +2953,7 @@ msgstr "" "järjestelmätoimintoja,\n" "kun sammutus on alkanut." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2956,7 +2961,7 @@ msgstr "" "Enlightenment uudelleenkäynnistää järjestelmää.
Et voi suorittaa muita " "järjestelmätoimintoja,
kun uudelleenkäynnistys on alkanut." -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -2964,7 +2969,7 @@ msgstr "" "Enlightenment asettaa järjestelmää valmiustilaan.
Ennen valmiustilan " "loppuunsaattamista et voi suorittaa
muita järjestelmätoimintoja." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -2972,55 +2977,55 @@ msgstr "" "Enlightenment asettaa järjestelmää lepotilaan.
Ennen lepotilan " "loppuunsaattamista et voi suorittaa
muita järjestelmätoimintoja." -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "IIK! Tätä ei pitäisi tapahtua" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Järjestelmäsi sammuttaminen epäonnistui." -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Järjestelmäsi uudelleenkäynnistys epäonnistui." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Järjestelmäsi asettaminen valmiustilaan epäonnistui." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "Järjestelmäsi asettaminen lepotilaan epäonnistui." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Sammutetaan" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Konettasi sammutetaan.
Odota, kiitos." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Käynnistetään uudelleen" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "Koneesi uudelleenkäynnistetään.
Odota, kiitos." -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Asetutaan valmiustilaan" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "Koneesi asetetaan valmiustilaan.
Odota, kiitos." -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Asetutaan lepotilaan" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "Koneesi asetetaan lepotilaan.
Odota, kiitos." @@ -3114,6 +3119,7 @@ msgstr "%li minuuttia sitten" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -3145,9 +3151,9 @@ msgstr "Lisää Suosikkeihin" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3282,8 +3288,8 @@ msgstr "Akkumittari" msgid "Clock" msgstr "Kello" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Työpöydän asetukset" @@ -3310,7 +3316,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Uudelleenkäynnistyksen sovellukset" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Kaikki sovellukset" @@ -3341,6 +3347,7 @@ msgstr "IBar muut" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Valikot" @@ -3714,10 +3721,10 @@ msgstr "Joutoaika" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4408,7 +4415,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Tavukoodi" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" @@ -4452,37 +4460,37 @@ msgstr "Syöttötavan valitsin" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Älä käytä mitään syöttötapaa" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Aseta valittu syöttötapa" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Tuo..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Syöttötavan parametrit" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Suorituskomento" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Asetuskomento" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Viedyt ympäsirtömuuttujat" @@ -4511,7 +4519,7 @@ msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda asetuksia kopiointivirheen
vuoksi." #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Kieli" @@ -4571,24 +4579,24 @@ msgstr "Aloitus" msgid "Interaction" msgstr "Sisäinen" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Kieliasetukset" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Kielen valinta" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Valittu lokaali" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Lokaali" @@ -4663,22 +4671,22 @@ msgstr "" "käytössä.
Valitse jokin toinen näppäinyhdistelmä, kiitos." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4818,8 +4826,8 @@ msgstr "Valitse edj-tiedosto" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" @@ -4963,10 +4971,15 @@ msgid "Images" msgstr "Kuvat" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Teemat" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Taustakuvat" @@ -5253,28 +5266,28 @@ msgstr "Käynnistys" msgid "Theme Selector" msgstr "Teeman valitsin" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr "Tuo..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "Teeman osa-alueet" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "Ota käyttöön" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "Poista käytöstä" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "Poista kaikki käytöstä" @@ -5299,6 +5312,11 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda teemaa
kopiointivirheen vuoksi." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Kuvaketeemat" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Vaihtuman asetukset" @@ -5378,13 +5396,13 @@ msgstr "Täytön valinnat" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Leveyssuuntaan" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Korkeussuuntaan" @@ -5729,6 +5747,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Liu'uta osoitin vasta aktivoitu ikkunaan" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Ikkunan aktivointi" @@ -5991,78 +6010,94 @@ msgstr "Ponnahdus lopussa" msgid "Warp Speed" msgstr "Ponnahdusnopeus" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Nopea (0.5 s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Keskitaso (1 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normaali (2 s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Hidas (5 s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Hyvin hidas (30 s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Alenna tehoa automaattisesti" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Miniminopeus" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maksiminopeus" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Palauta CPU:n tehokäytäntö" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automaattinen lukitus" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Päivitysväli" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Palauta CPU:n tehokäytäntö" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Aseta CPU:n tehokäytäntö" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Aseta CPU:n nopeus" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6070,7 +6105,7 @@ msgstr "" "CPU:n taajuushallinnan asetuksessa
tapahtui virhe käytettäessä moduulin " "
setfreq-toimintoa." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6080,7 +6115,7 @@ msgstr "" "puuttua
kernelin moduuleita tai ominaisuuksia, tai sinun CPU:" "si
eiyksinkertaisesti tue tätä ominaisuutta." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6185,7 +6220,7 @@ msgstr "Ikkunavarjo" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Suorita komento -valintaikkuna" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6205,7 +6240,7 @@ msgstr "" "toiminnallisuuden. Voit asettaa asetukset
uudelleen mieleiseksesi. " "Anteeksi asetuksiesi sorkkiminen.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6221,7 +6256,7 @@ msgstr "" "ja
varotoimena asetuksesi on palautettu oletus arvoihin.
Pahoittelut " "aiheutetusta vaivasta.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Filemanin asetukset" @@ -6230,14 +6265,6 @@ msgstr "Filemanin asetukset" msgid "Fileman Settings" msgstr "Filemanin asetukset" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Ruudukoidut kuvakkeet" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Mukautetut kuvakkeet" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "Muokautetut, ruudukoidut kuvakkeet" @@ -6287,19 +6314,19 @@ msgstr "Näytä kaikilla työpöydillä" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Mene isäntähakemistoon" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Avaa sovelluksella..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Määritetyt sovellukset" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 msgid "Custom Command" msgstr "Mukautettu komento" @@ -6339,25 +6366,25 @@ msgstr "Vaihtuma" msgid "Animations" msgstr "Vaihdon animaatio" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Ruudunpäivitys" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Aina päällä" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Lisää vempain" @@ -6677,6 +6704,16 @@ msgstr "Vaihda alapuoleiseen työpöytään" msgid "Start" msgstr "Aloita" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Aseta järjestelmän kontrollit" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Aseta järjestelmän kontrollit" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6786,7 +6823,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Lämpötila" @@ -6800,11 +6837,78 @@ msgstr "Seuraava" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Terve tuloa Enlightenmentiin" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Valitse kuvake" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Profiilit" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Valitse edj-tiedosto" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Valitut sovellukset" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Käytä oletusta" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Lisää käynnistimeen" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Valitut sovellukset" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Työpöytätiedosto" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Näytä kaikilla työpöydillä" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Näytä työpöydän kuvakkeet" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Aktivointi" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Aktivointi klikkaamalla" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "Liu'uta osoitin vasta aktivoitu ikkunaan" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6853,7 +6957,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Vaalea" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Valikon kohteiden tekstit" @@ -6895,12 +6999,12 @@ msgstr "Lisää käynnistimeen" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Moduulien asetukset" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Filemanin asetukset päivitetty" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -6940,6 +7044,15 @@ msgstr "Määritetyt sovellukset" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Lukitse näyttö" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Lepotila" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Kirjaudu ulos" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Työpöytä %i, %i" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b6eed0910..5ffd1cdd8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,1401 +6,1427 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-09 14:12+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-09 18:19+0400\n" "Last-Translator: batden \n" -"Language-Team: Enlightenment i18n French \n" +"Language-Team: Enlightenment i18n French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: src/bin/e_about.c:17 +#: ../src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "À propos de Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 -#: src/bin/e_actions.c:2312 -#: src/bin/e_config_dialog.c:258 -#: src/bin/e_fm.c:553 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/bin/e_theme_about.c:20 -#: src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#. Close Button +#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/bin/e_about.c:21 -#: src/bin/e_actions.c:2594 -#: src/bin/e_actions.c:2598 -#: src/bin/e_actions.c:2602 -#: src/bin/e_actions.c:2606 -#: src/bin/e_actions.c:2610 -#: src/bin/e_int_menus.c:160 -#: src/bin/e_main.c:654 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 -#: src/modules/wizard/page_000.c:27 +#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 +#: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:26 -msgid "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "Copyright © 1999-2008, par l'Équipe de Développement de Enlightenment.

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce logiciel que nous en avons pris lors de son développement.

Ce logiciel est fourni TEL QUEL sans aucune garantie explicite ou implicite. Ce logiciel est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système.

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux bogues. Vous êtes PRÉVENU !" +#: ../src/bin/e_about.c:26 +msgid "" +"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2008, par l'Équipe de Développement de Enlightenment." +"

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce " +"logiciel que nous en avons pris lors de son développement.

Ce " +"logiciel est fourni TEL QUEL sans aucune garantie explicite ou implicite. Ce " +"logiciel est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les " +"fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système." +"

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore " +"incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux " +"bogues. Vous êtes PRÉVENU !" -#: src/bin/e_about.c:50 +#: ../src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" msgstr "Notre Équipe" -#: src/bin/e_actions.c:338 +#: ../src/bin/e_actions.c:338 #, c-format -msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations non encore enregistrées
contenues dans cette fenêtre seront perdues !

Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" +msgid "" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations non encore " +"enregistrées
contenues dans cette fenêtre seront perdues !

Êtes-" +"vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" -#: src/bin/e_actions.c:350 +#: ../src/bin/e_actions.c:350 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" -#: src/bin/e_actions.c:353 -#: src/bin/e_actions.c:1630 -#: src/bin/e_actions.c:1712 -#: src/bin/e_actions.c:1776 -#: src/bin/e_actions.c:1840 -#: src/bin/e_actions.c:1904 -#: src/bin/e_actions.c:1968 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: src/bin/e_fm.c:7399 -#: src/bin/e_fm.c:7579 -#: src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/bin/e_actions.c:355 -#: src/bin/e_actions.c:1632 -#: src/bin/e_actions.c:1714 -#: src/bin/e_actions.c:1778 -#: src/bin/e_actions.c:1842 -#: src/bin/e_actions.c:1906 -#: src/bin/e_actions.c:1970 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: src/bin/e_fm.c:7397 -#: src/bin/e_fm.c:7580 -#: src/bin/e_module.c:528 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/bin/e_actions.c:1623 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" -#: src/bin/e_actions.c:1625 -msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir " +"quitter ?" -#: src/bin/e_actions.c:1705 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer votre session ?" -#: src/bin/e_actions.c:1707 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Êtes-vous sûr de " +"vouloir le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:1769 -#: src/bin/e_actions.c:1897 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?" -#: src/bin/e_actions.c:1771 -msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" -msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de vouloir l'éteindre ?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " +"vouloir l'éteindre ?" -#: src/bin/e_actions.c:1833 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" -#: src/bin/e_actions.c:1835 -msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" -msgstr "Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de vouloir le redémarrer ?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " +"vouloir le redémarrer ?" -#: src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" -msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr de vouloir le mettre en veille ?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr " +"de vouloir le mettre en veille ?" -#: src/bin/e_actions.c:1961 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre en hibernation ?" -#: src/bin/e_actions.c:1963 -msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" -msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.

Êtes-vous sur de vouloir le mettre en hibernation ?" +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.

Êtes-vous " +"sur de vouloir le mettre en hibernation ?" -#: src/bin/e_actions.c:2272 -#: src/bin/e_actions.c:2283 -#: src/bin/e_actions.c:2302 -#: src/bin/e_actions.c:2307 -#: src/bin/e_actions.c:2312 -#: src/bin/e_actions.c:2317 -#: src/bin/e_actions.c:2526 -#: src/bin/e_actions.c:2531 -#: src/bin/e_actions.c:2537 -#: src/bin/e_actions.c:2543 -#: src/bin/e_actions.c:2549 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_actions.c:2284 +#: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_actions.c:2308 +#: ../src/bin/e_actions.c:2313 ../src/bin/e_actions.c:2318 +#: ../src/bin/e_actions.c:2527 ../src/bin/e_actions.c:2532 +#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2544 +#: ../src/bin/e_actions.c:2550 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre: Actions" -#: src/bin/e_actions.c:2272 -#: src/bin/e_fm.c:4803 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: src/bin/e_actions.c:2283 +#: ../src/bin/e_actions.c:2284 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: src/bin/e_actions.c:2294 -#: src/bin/e_actions.c:2570 -#: src/bin/e_actions.c:2572 -#: src/bin/e_actions.c:2574 -#: src/bin/e_actions.c:2576 -#: src/bin/e_actions.c:2578 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +#: ../src/bin/e_actions.c:2295 ../src/bin/e_actions.c:2571 +#: ../src/bin/e_actions.c:2573 ../src/bin/e_actions.c:2575 +#: ../src/bin/e_actions.c:2577 ../src/bin/e_actions.c:2579 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2294 +#: ../src/bin/e_actions.c:2295 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" -#: src/bin/e_actions.c:2302 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:182 +#: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2307 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 +#: ../src/bin/e_actions.c:2308 ../src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2317 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:197 +#: ../src/bin/e_actions.c:2318 ../src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" msgstr "Tuer" -#: src/bin/e_actions.c:2322 -#: src/bin/e_actions.c:2329 -#: src/bin/e_actions.c:2336 -#: src/bin/e_actions.c:2343 -#: src/bin/e_actions.c:2345 -#: src/bin/e_actions.c:2348 -#: src/bin/e_actions.c:2351 -#: src/bin/e_actions.c:2353 -#: src/bin/e_actions.c:2355 -#: src/bin/e_actions.c:2357 -#: src/bin/e_actions.c:2364 -#: src/bin/e_actions.c:2366 -#: src/bin/e_actions.c:2368 -#: src/bin/e_actions.c:2370 -#: src/bin/e_actions.c:2372 -#: src/bin/e_actions.c:2379 -#: src/bin/e_actions.c:2384 +#: ../src/bin/e_actions.c:2323 ../src/bin/e_actions.c:2330 +#: ../src/bin/e_actions.c:2337 ../src/bin/e_actions.c:2344 +#: ../src/bin/e_actions.c:2346 ../src/bin/e_actions.c:2349 +#: ../src/bin/e_actions.c:2352 ../src/bin/e_actions.c:2354 +#: ../src/bin/e_actions.c:2356 ../src/bin/e_actions.c:2358 +#: ../src/bin/e_actions.c:2365 ../src/bin/e_actions.c:2367 +#: ../src/bin/e_actions.c:2369 ../src/bin/e_actions.c:2371 +#: ../src/bin/e_actions.c:2373 ../src/bin/e_actions.c:2380 +#: ../src/bin/e_actions.c:2385 msgid "Window : State" msgstr "Fenêtre: État" -#: src/bin/e_actions.c:2322 +#: ../src/bin/e_actions.c:2323 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ancrage" -#: src/bin/e_actions.c:2329 +#: ../src/bin/e_actions.c:2330 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'iconique" -#: src/bin/e_actions.c:2336 +#: ../src/bin/e_actions.c:2337 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2343 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 +#: ../src/bin/e_actions.c:2344 ../src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: src/bin/e_actions.c:2345 +#: ../src/bin/e_actions.c:2346 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_actions.c:2348 +#: ../src/bin/e_actions.c:2349 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_actions.c:2351 +#: ../src/bin/e_actions.c:2352 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximisation en plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2353 +#: ../src/bin/e_actions.c:2354 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximisation en mode \"Intelligent\"" -#: src/bin/e_actions.c:2355 +#: ../src/bin/e_actions.c:2356 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximisation en mode \"Expansion\"" -#: src/bin/e_actions.c:2357 +#: ../src/bin/e_actions.c:2358 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximisation en mode \"Remplissage\"" -#: src/bin/e_actions.c:2364 +#: ../src/bin/e_actions.c:2365 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le haut" -#: src/bin/e_actions.c:2366 +#: ../src/bin/e_actions.c:2367 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le bas" -#: src/bin/e_actions.c:2368 +#: ../src/bin/e_actions.c:2369 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la gauche" -#: src/bin/e_actions.c:2370 +#: ../src/bin/e_actions.c:2371 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la droite" -#: src/bin/e_actions.c:2372 +#: ../src/bin/e_actions.c:2373 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'enroulement" -#: src/bin/e_actions.c:2379 +#: ../src/bin/e_actions.c:2380 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure" -#: src/bin/e_actions.c:2384 +#: ../src/bin/e_actions.c:2385 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" -#: src/bin/e_actions.c:2389 -#: src/bin/e_actions.c:2391 -#: src/bin/e_actions.c:2393 -#: src/bin/e_actions.c:2395 -#: src/bin/e_actions.c:2397 -#: src/bin/e_actions.c:2403 -#: src/bin/e_actions.c:2408 -#: src/bin/e_actions.c:2414 -#: src/bin/e_actions.c:2420 -#: src/bin/e_actions.c:2422 -#: src/bin/e_actions.c:2424 -#: src/bin/e_actions.c:2426 -#: src/bin/e_actions.c:2428 -#: src/bin/e_actions.c:2430 -#: src/bin/e_actions.c:2432 -#: src/bin/e_actions.c:2434 -#: src/bin/e_actions.c:2436 -#: src/bin/e_actions.c:2438 -#: src/bin/e_actions.c:2440 -#: src/bin/e_actions.c:2442 -#: src/bin/e_actions.c:2444 -#: src/bin/e_actions.c:2450 -#: src/bin/e_actions.c:2452 -#: src/bin/e_actions.c:2454 -#: src/bin/e_actions.c:2456 -#: src/bin/e_actions.c:2458 -#: src/bin/e_actions.c:2464 -#: src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_actions.c:2476 -#: src/bin/e_actions.c:2478 -#: src/bin/e_actions.c:2480 -#: src/bin/e_actions.c:2482 -#: src/bin/e_actions.c:2484 -#: src/bin/e_actions.c:2486 -#: src/bin/e_actions.c:2488 -#: src/bin/e_actions.c:2490 -#: src/bin/e_actions.c:2492 -#: src/bin/e_actions.c:2494 -#: src/bin/e_actions.c:2496 -#: src/bin/e_actions.c:2498 -#: src/bin/e_actions.c:2500 -#: src/bin/e_actions.c:2634 -#: src/bin/e_actions.c:2639 -#: src/bin/e_int_menus.c:127 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 +#: ../src/bin/e_actions.c:2390 ../src/bin/e_actions.c:2392 +#: ../src/bin/e_actions.c:2394 ../src/bin/e_actions.c:2396 +#: ../src/bin/e_actions.c:2398 ../src/bin/e_actions.c:2404 +#: ../src/bin/e_actions.c:2409 ../src/bin/e_actions.c:2415 +#: ../src/bin/e_actions.c:2421 ../src/bin/e_actions.c:2423 +#: ../src/bin/e_actions.c:2425 ../src/bin/e_actions.c:2427 +#: ../src/bin/e_actions.c:2429 ../src/bin/e_actions.c:2431 +#: ../src/bin/e_actions.c:2433 ../src/bin/e_actions.c:2435 +#: ../src/bin/e_actions.c:2437 ../src/bin/e_actions.c:2439 +#: ../src/bin/e_actions.c:2441 ../src/bin/e_actions.c:2443 +#: ../src/bin/e_actions.c:2445 ../src/bin/e_actions.c:2451 +#: ../src/bin/e_actions.c:2453 ../src/bin/e_actions.c:2455 +#: ../src/bin/e_actions.c:2457 ../src/bin/e_actions.c:2459 +#: ../src/bin/e_actions.c:2465 ../src/bin/e_actions.c:2471 +#: ../src/bin/e_actions.c:2477 ../src/bin/e_actions.c:2479 +#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_actions.c:2483 +#: ../src/bin/e_actions.c:2485 ../src/bin/e_actions.c:2487 +#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_actions.c:2491 +#: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 +#: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 +#: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2389 +#: ../src/bin/e_actions.c:2390 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Bascule vers le bureau gauche" -#: src/bin/e_actions.c:2391 +#: ../src/bin/e_actions.c:2392 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Bascule vers le bureau droit" -#: src/bin/e_actions.c:2393 +#: ../src/bin/e_actions.c:2394 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Bascule vers le bureau du dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2395 +#: ../src/bin/e_actions.c:2396 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Bascule vers le bureau du dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2397 +#: ../src/bin/e_actions.c:2398 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Basculer le bureau de..." -#: src/bin/e_actions.c:2403 +#: ../src/bin/e_actions.c:2404 msgid "Show The Desktop" msgstr "Afficher le bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2408 +#: ../src/bin/e_actions.c:2409 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Basculer le bureau vers..." -#: src/bin/e_actions.c:2414 +#: ../src/bin/e_actions.c:2415 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Basculer le bureau linéairement..." -#: src/bin/e_actions.c:2420 +#: ../src/bin/e_actions.c:2421 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passer au bureau 0" -#: src/bin/e_actions.c:2422 +#: ../src/bin/e_actions.c:2423 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passer au bureau 1" -#: src/bin/e_actions.c:2424 +#: ../src/bin/e_actions.c:2425 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passer au bureau 2" -#: src/bin/e_actions.c:2426 +#: ../src/bin/e_actions.c:2427 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passer au bureau 3" -#: src/bin/e_actions.c:2428 +#: ../src/bin/e_actions.c:2429 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passer au bureau 4" -#: src/bin/e_actions.c:2430 +#: ../src/bin/e_actions.c:2431 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passer au bureau 5" -#: src/bin/e_actions.c:2432 +#: ../src/bin/e_actions.c:2433 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passer au bureau 6" -#: src/bin/e_actions.c:2434 +#: ../src/bin/e_actions.c:2435 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passer au bureau 7" -#: src/bin/e_actions.c:2436 +#: ../src/bin/e_actions.c:2437 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passer au bureau 8" -#: src/bin/e_actions.c:2438 +#: ../src/bin/e_actions.c:2439 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passer au bureau 9" -#: src/bin/e_actions.c:2440 +#: ../src/bin/e_actions.c:2441 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passer au bureau 10" -#: src/bin/e_actions.c:2442 +#: ../src/bin/e_actions.c:2443 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passer au bureau 11" -#: src/bin/e_actions.c:2444 +#: ../src/bin/e_actions.c:2445 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passer au bureau..." -#: src/bin/e_actions.c:2450 +#: ../src/bin/e_actions.c:2451 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2452 +#: ../src/bin/e_actions.c:2453 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2454 +#: ../src/bin/e_actions.c:2455 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2456 +#: ../src/bin/e_actions.c:2457 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2458 +#: ../src/bin/e_actions.c:2459 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Basculer le bureau de... (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2464 +#: ../src/bin/e_actions.c:2465 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Basculer le bureau vers... (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2470 +#: ../src/bin/e_actions.c:2471 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Basculer linéairement le bureau... (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2476 +#: ../src/bin/e_actions.c:2477 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2478 +#: ../src/bin/e_actions.c:2479 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2480 +#: ../src/bin/e_actions.c:2481 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2482 +#: ../src/bin/e_actions.c:2483 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2484 +#: ../src/bin/e_actions.c:2485 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2486 +#: ../src/bin/e_actions.c:2487 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2488 +#: ../src/bin/e_actions.c:2489 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2490 +#: ../src/bin/e_actions.c:2491 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2492 +#: ../src/bin/e_actions.c:2493 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2494 +#: ../src/bin/e_actions.c:2495 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2496 +#: ../src/bin/e_actions.c:2497 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2498 +#: ../src/bin/e_actions.c:2499 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2500 +#: ../src/bin/e_actions.c:2501 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passer au bureau... (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2507 -#: src/bin/e_actions.c:2509 -#: src/bin/e_actions.c:2511 -#: src/bin/e_actions.c:2516 -#: src/bin/e_actions.c:2518 -#: src/bin/e_actions.c:2520 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +#: ../src/bin/e_actions.c:2508 ../src/bin/e_actions.c:2510 +#: ../src/bin/e_actions.c:2512 ../src/bin/e_actions.c:2517 +#: ../src/bin/e_actions.c:2519 ../src/bin/e_actions.c:2521 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: src/bin/e_actions.c:2507 +#: ../src/bin/e_actions.c:2508 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Envoyer la souris à l'écran 0" -#: src/bin/e_actions.c:2509 +#: ../src/bin/e_actions.c:2510 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Envoyer la souris à l'écran 1" -#: src/bin/e_actions.c:2511 +#: ../src/bin/e_actions.c:2512 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Envoyer la souris à l'écran..." -#: src/bin/e_actions.c:2516 +#: ../src/bin/e_actions.c:2517 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Envoyer la souris à l'écran suivant" -#: src/bin/e_actions.c:2518 +#: ../src/bin/e_actions.c:2519 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Envoyer la souris à l'écran précédent" -#: src/bin/e_actions.c:2520 +#: ../src/bin/e_actions.c:2521 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Déplacer la souris de ... écrans" -#: src/bin/e_actions.c:2554 -#: src/bin/e_actions.c:2556 -#: src/bin/e_actions.c:2558 -#: src/bin/e_actions.c:2564 +#: ../src/bin/e_actions.c:2555 ../src/bin/e_actions.c:2557 +#: ../src/bin/e_actions.c:2559 ../src/bin/e_actions.c:2565 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenêtre: Déplacement" -#: src/bin/e_actions.c:2554 +#: ../src/bin/e_actions.c:2555 msgid "To Next Desktop" msgstr "Vers le bureau suivant" -#: src/bin/e_actions.c:2556 +#: ../src/bin/e_actions.c:2557 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Vers le bureau précédent" -#: src/bin/e_actions.c:2558 +#: ../src/bin/e_actions.c:2559 msgid "By Desktop #..." msgstr "Par le bureau #..." -#: src/bin/e_actions.c:2564 +#: ../src/bin/e_actions.c:2565 msgid "To Desktop..." msgstr "Vers le bureau..." -#: src/bin/e_actions.c:2570 +#: ../src/bin/e_actions.c:2571 msgid "Show Main Menu" msgstr "Afficher le menu principal" -#: src/bin/e_actions.c:2572 +#: ../src/bin/e_actions.c:2573 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Afficher le menu des favoris" -#: src/bin/e_actions.c:2574 +#: ../src/bin/e_actions.c:2575 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Afficher le menu des applications" -#: src/bin/e_actions.c:2576 +#: ../src/bin/e_actions.c:2577 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Afficher le menu des clients" -#: src/bin/e_actions.c:2578 +#: ../src/bin/e_actions.c:2579 msgid "Show Menu..." msgstr "Afficher le menu..." -#: src/bin/e_actions.c:2585 -#: src/bin/e_actions.c:2590 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:165 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 +#: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Lancer" -#: src/bin/e_actions.c:2585 +#: ../src/bin/e_actions.c:2586 msgid "Defined Command" msgstr "Commande définie" -#: src/bin/e_actions.c:2590 +#: ../src/bin/e_actions.c:2591 msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/bin/e_actions.c:2594 -#: src/bin/e_int_menus.c:185 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:2598 -#: src/bin/e_int_menus.c:190 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/bin/e_actions.c:2602 +#: ../src/bin/e_actions.c:2603 msgid "Log Out" msgstr "Fermer la session" -#: src/bin/e_actions.c:2606 +#: ../src/bin/e_actions.c:2607 msgid "Exit Immediately" msgstr "Quitter immédiatement" -#: src/bin/e_actions.c:2610 +#: ../src/bin/e_actions.c:2611 msgid "Shut Down Immediately" msgstr "Éteindre immédiatement" -#: src/bin/e_actions.c:2614 -#: src/bin/e_actions.c:2618 -#: src/bin/e_actions.c:2622 -#: src/bin/e_actions.c:2626 -#: src/bin/e_configure.c:129 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 +#: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Système" -#: src/bin/e_actions.c:2614 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" -#: src/bin/e_actions.c:2618 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:2622 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" -#: src/bin/e_actions.c:2626 +#: ../src/bin/e_actions.c:2627 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Hiberner" -#: src/bin/e_actions.c:2634 +#: ../src/bin/e_actions.c:2635 msgid "Desktop Lock" msgstr "Verrouillage du bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2639 -#: src/bin/e_int_menus.c:1110 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Réorganiser les fenêtres" -#: src/bin/e_actions.c:2644 +#: ../src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Generic : Actions" msgstr "Générique: Actions" -#: src/bin/e_actions.c:2644 +#: ../src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Delayed Action" msgstr "Action reportée" -#: src/bin/e_bg.c:21 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_bg.c:21 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "Utiliser comme fond d'écran" -#: src/bin/e_border.c:4861 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Analyse des fichiers desktop effectuée" -#: src/bin/e_border.c:4873 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 msgid "Desktop file scan" msgstr "Analyse des fichiers desktop" -#: src/bin/e_config.c:715 -#: src/bin/e_config.c:748 -msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" -msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " +"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " +"new settings
data by default for usable functionality that your " +"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.
" +msgstr "" +"Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre " +"ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres " +"par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase " +"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue." +"
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à " +"niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout " +"reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/bin/e_config.c:732 -msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à
moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la configuration depuis une machine sur laquelle une version
plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été
remise à zéro. Désolé pour le désagrément.
" +#: ../src/bin/e_config.c:732 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " +"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " +"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " +"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment " +"étonnant. Cela ne devrait pas se produire à
moins que vous n'ayez " +"installé une version antérieure ou copié
la configuration depuis une " +"machine sur laquelle une version
plus récente était en cours. Ce n'est " +"pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été
remise " +"à zéro. Désolé pour le désagrément.
" -#: src/bin/e_config.c:1626 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Configuration mise à niveau" -#: src/bin/e_config.c:1651 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format -msgid "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de
la configuration de Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " +"could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" +"%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de
la configuration de " +"Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être " +"déterminée.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été " +"supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1662 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, c-format -msgid "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop
gros pour le système de fichiers où ils doivent être
enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car
ils devraient être vraiment très petits.
Veuillez vérifier la configuration de
votre répertoire personnel.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" +msgid "" +"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " +"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop
gros pour le " +"système de fichiers où ils doivent être
enregistrés. Une erreur tout à " +"fait étonnante car
ils devraient être vraiment très petits.
Veuillez " +"vérifier la configuration de
votre répertoire personnel.

Le " +"fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter " +"la corruption
des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1675 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, c-format -msgid "An output error occured when writing the settings
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture
des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur
est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" +msgid "" +"An output error occured when writing the settings
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture
des fichiers " +"de configuration de Enlightenment. Votre disque dur
est en cause et " +"devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier incriminé était:
" +"%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données." +"
" -#: src/bin/e_config.c:1686 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, c-format -msgid "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.
Soit vous n'avez plus d'espace disque,
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" +msgid "" +"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " +"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " +"over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" +"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas " +"suffisamment d'espace pour cela.
Soit vous n'avez plus d'espace disque," +"
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier incriminé était:" +"
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des " +"données.
" -#: src/bin/e_config.c:1698 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format -msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train
d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.
" +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " +"it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" +"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en " +"train
d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel." +"

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé " +"pour éviter la corruption des données.
" -#: src/bin/e_config.c:1723 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1727 -#: src/bin/e_config_dialog.c:250 -#: src/bin/e_eap_editor.c:599 -#: src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 -#: src/bin/e_exec.c:321 -#: src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:258 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 -#: src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:441 -#: src/bin/e_sys.c:487 -#: src/bin/e_utils.c:541 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:780 +#. buttons at the bottom +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config_dialog.c:200 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1076 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1076 +#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: src/bin/e_config_dialog.c:229 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:229 msgid "Basic" msgstr "Basique" -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/bin/e_configure.c:15 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: src/bin/e_configure.c:16 -#: src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: src/bin/e_container.c:118 +#: ../src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Conteneur %d" -#: src/bin/e_desklock.c:144 +#: ../src/bin/e_desklock.c:144 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erreur: Pas de support PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "Enlightenment n'a pas été compilé avec le support
PAM, le verrouillage d'écran a été désactivé." +#: ../src/bin/e_desklock.c:145 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pas été compilé avec le support
PAM, le verrouillage " +"d'écran a été désactivé." -#: src/bin/e_desklock.c:211 +#. everything failed - cant lock +#: ../src/bin/e_desklock.c:211 msgid "Lock Failed" msgstr "Échec du verrouillage" -#: src/bin/e_desklock.c:212 -msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est accaparée soit le clavier, soit la souris, soit les deux
et il n'est pas possible d'outrepasser cette action." +#: ../src/bin/e_desklock.c:212 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est accaparée " +"soit le clavier, soit la souris, soit les deux
et il n'est pas possible " +"d'outrepasser cette action." -#: src/bin/e_desklock.c:298 +#: ../src/bin/e_desklock.c:298 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage" -#: src/bin/e_desklock.c:656 +#: ../src/bin/e_desklock.c:656 msgid "Authentication System Error" msgstr "Erreur du système d'authentification" -#: src/bin/e_desklock.c:657 +#: ../src/bin/e_desklock.c:657 #, c-format -msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." -msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue," +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session " +"d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette " +"erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue," -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:156 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes" -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom ni de classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:157 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom ni de " +"classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-" +"elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la " +"place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est " +"identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:210 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Éditeur de fichier desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -#: src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:447 ../src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_eap_editor.c:458 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:458 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Informations basiques" -#: src/bin/e_eap_editor.c:459 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/bin/e_eap_editor.c:465 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:465 msgid "Executable" msgstr "Exécutable" -#: src/bin/e_eap_editor.c:473 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:498 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/bin/e_eap_editor.c:501 +#. - general info - +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:501 msgid "Generic Name" msgstr "Nom générique" -#: src/bin/e_eap_editor.c:506 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:506 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Classe de fenêtre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:510 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:514 msgid "Mime Types" msgstr "Types mime" -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/bin/e_eap_editor.c:521 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:521 msgid "Startup Notify" msgstr "Notification de démarrage" -#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:523 msgid "Run in Terminal" msgstr "Exécuter dans un terminal" -#: src/bin/e_eap_editor.c:525 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:525 msgid "Show in Menus" msgstr "Montrer dans les menus" -#: src/bin/e_eap_editor.c:529 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:529 msgid "Desktop file" msgstr "Fichier desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:530 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:530 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: src/bin/e_eap_editor.c:559 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:559 msgid "Select an Icon" msgstr "Sélectionner un icone" -#: src/bin/e_eap_editor.c:601 -#: src/bin/e_eap_editor.c:665 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 -#: src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:601 ../src/bin/e_eap_editor.c:665 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:59 ../src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_eap_editor.c:628 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:628 msgid "Select an Executable" msgstr "Sélectionner un exécutable" -#: src/bin/e_entry.c:493 -#: src/bin/e_fm.c:6739 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/bin/e_entry.c:506 -#: src/bin/e_fm.c:6649 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/bin/e_entry.c:517 -#: src/bin/e_fm.c:4795 -#: src/bin/e_fm.c:6666 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/bin/e_entry.c:528 -#: src/bin/e_fm.c:6490 -#: src/bin/e_fm.c:6680 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/bin/e_entry.c:540 +#: ../src/bin/e_entry.c:540 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: src/bin/e_exec.c:218 -#: src/bin/e_utils.c:201 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Erreur d'exécution" -#: src/bin/e_exec.c:219 -#: src/bin/e_utils.c:202 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils:

%s
" -#: src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Erreur d'exécution de l'application" -#: src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." -msgstr "Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application n'a pas réussi à se lancer." +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application " +"n'a pas réussi à se lancer." -#: src/bin/e_exec.c:418 +#. Create The Dialog +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application" -#: src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue." -#: src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." -#: src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption." -#: src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie." -#: src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt." -#: src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." -#: src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire." -#: src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." -#: src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé." -#: src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison." -#: src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." -#: src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." -#: src/bin/e_exec.c:526 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir.***\n" +#: ../src/bin/e_exec.c:528 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir." +"***\n" -#: src/bin/e_exec.c:590 -#: src/bin/e_exec.c:664 -#: src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Journaux des erreurs" -#: src/bin/e_exec.c:595 -#: src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." -#: src/bin/e_exec.c:599 -#: src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Sauvegarder ce message" -#: src/bin/e_exec.c:603 -#: src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Information sur l'erreur" -#: src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Information sur le signal d'erreur" -#: src/bin/e_exec.c:648 -#: src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Données de sortie" -#: src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." -#: src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "Chemin inexistant" -#: src/bin/e_fm.c:558 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s n'existe pas." -#: src/bin/e_fm.c:2671 +#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", +#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, +#. added, sd->tmp.iter); +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Fichiers" -#: src/bin/e_fm.c:4811 -#: src/bin/e_fm.c:7343 -#: src/bin/e_fm.c:7473 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 msgid "Abort" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_fm.c:6413 -#: src/bin/e_fm.c:6570 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Mode d'affichage" -#: src/bin/e_fm.c:6420 -#: src/bin/e_fm.c:6577 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Rafraîchir" -#: src/bin/e_fm.c:6431 -#: src/bin/e_fm.c:6588 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: src/bin/e_fm.c:6446 -#: src/bin/e_fm.c:6603 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Mémoriser l'ordre" -#: src/bin/e_fm.c:6458 -#: src/bin/e_fm.c:6615 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Classer maintenant" -#: src/bin/e_fm.c:6473 -#: src/bin/e_fm.c:6633 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:6750 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/bin/e_fm.c:6760 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/bin/e_fm.c:6999 -#: src/bin/e_fm.c:7050 +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 msgid "Use default" msgstr "Valeur par défaut" -#: src/bin/e_fm.c:7023 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 msgid "Grid Icons" msgstr "Icones alignés" -#: src/bin/e_fm.c:7031 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 msgid "Custom Icons" msgstr "Icones personnalisés" -#: src/bin/e_fm.c:7039 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/bin/e_fm.c:7064 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Taille de l'icone (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:7208 +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:7209 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom du nouveau dossier:" -#: src/bin/e_fm.c:7268 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renommer %s en:" -#: src/bin/e_fm.c:7270 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: src/bin/e_fm.c:7342 -#: src/bin/e_fm.c:7472 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: src/bin/e_fm.c:7346 -#: src/bin/e_fm.c:7403 -#: src/bin/e_fm.c:7478 -#: src/modules/wizard/page_030.c:67 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/bin/e_fm.c:7348 -#: src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:7398 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "Non pour tout" -#: src/bin/e_fm.c:7400 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "Oui pour tout" -#: src/bin/e_fm.c:7474 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_fm.c:7475 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorer tout" -#: src/bin/e_fm.c:7480 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:7582 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" -#: src/bin/e_fm.c:7586 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:7592 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans:
%s ?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans:" +"
%s ?" -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" msgstr "Propriétés du fichier" -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338 msgid "File:" msgstr "Fichier:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Taille:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352 msgid "Last Modified:" msgstr "Dernière modification:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359 msgid "File Type:" msgstr "Type de fichier:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366 msgid "Permissions" msgstr "Permissions:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Others can read" msgstr "Les autres peuvent lire" -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375 msgid "Others can write" msgstr "Les autres peuvent écrire" -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377 msgid "Owner can read" msgstr "Le propriétaire peut lire" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 msgid "Owner can write" msgstr "Le propriétaire peut écrire" -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 msgid "Default" msgstr "Défaut" -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435 msgid "Thumbnail" msgstr "Vignette" -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Utiliser cet icone pour tous les fichiers de ce type" -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456 msgid "Link Information" msgstr "Information sur le lien" -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +#. if (cfdata->type == EDJ) +#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File")); +#. else if (cfdata->type == IMG) +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "Sélectionner une image" -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:214 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu Tio" -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:216 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu Gio" -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:218 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu Mio" -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:220 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu Kio" -#: src/bin/e_fm_hal.c:222 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu o" -#: src/bin/e_fm_hal.c:253 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:253 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Volume inconnu" -#: src/bin/e_fm_hal.c:293 +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:293 msgid "Removable Device" msgstr "Périphérique amovible" -#: src/bin/e_gadcon.c:1241 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:658 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1242 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:658 msgid "Plain" msgstr "En plein" -#: src/bin/e_gadcon.c:1250 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1251 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 msgid "Inset" msgstr "En creux" -#: src/bin/e_gadcon.c:1259 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1260 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: src/bin/e_gadcon.c:1268 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1269 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Défilement automatique du contenu" -#: src/bin/e_gadcon.c:1275 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1276 msgid "Able to be resized" msgstr "Permettre le redimensionnement" -#: src/bin/e_gadcon.c:1287 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1288 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Activer le déplacement/redimensionnement de ce gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1293 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:743 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1294 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:743 msgid "Remove this gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1708 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1709 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner ce gadget" -#: src/bin/e_hints.c:151 +#: ../src/bin/e_hints.c:151 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -1408,793 +1434,817 @@ msgstr "" "Une instance précédente de Enlightenment est encore\n" "active sur cet écran. Arrêt du démarrage.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:558 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" msgstr "Verrous de fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" msgstr "Verrous génériques" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de faire" +msgstr "" +"Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de " +"faire" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "" +"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Ne pas autoriser une modification de la bordure de cette fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Mémoriser ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" msgstr "Empêcher le programme de changer:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:597 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:553 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:530 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:553 msgid "Stacking" msgstr "Empilement" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "État de minimisation" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Stickiness" msgstr "État d'ancrage" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523 msgid "Shaded state" msgstr "État d'enroulement" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "État de maximisation" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 msgid "Fullscreen state" msgstr "État de plein écran" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Lock me from changing:" msgstr "M'empêcher de changer:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "Border style" msgstr "Style de bordure" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" msgstr "M'empêcher de:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Fermeture de la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355 msgid "Remember these Locks" msgstr "Mémoriser ces verrous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:71 msgid "Edit Icon" msgstr "Éditer l'icone" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:76 msgid "Add Application..." msgstr "Ajouter une application..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87 msgid "Create Icon" msgstr "Créer un icone" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:97 msgid "Send to Desktop" msgstr "Envoyer sur le bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:109 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Épingler au bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:120 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Décrocher du bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:129 msgid "More..." msgstr "Plus..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:162 msgid "Iconify" msgstr "Minimiser" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:354 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:365 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:376 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurer" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:477 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Raccourci clavier" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:483 msgid "To Favorites Menu" msgstr "Au menu des favoris" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:488 msgid "To Launcher" msgstr "Au lanceur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:510 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Border" msgstr "Bordure" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:519 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "État" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550 msgid "Remember" msgstr "Mémoriser" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:566 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:778 msgid "Always On Top" msgstr "Toujours au-dessus" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:789 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:800 msgid "Always Below" msgstr "Toujours en dessous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:892 msgid "Select Border Style" msgstr "Sélectionner un style de bordure" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:904 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Utiliser l'icone proposé par E17" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:913 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Utiliser l'icone fourni par l'application" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:921 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:982 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Enroulé" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:995 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Ancré" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1008 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1033 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "Liste des fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1043 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1053 msgid "Taskbar" msgstr "Barre des tâches" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" msgstr "Propriétés ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:476 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:476 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Nom d'icone" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" msgstr "Machine" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" msgstr "Taille minimale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" msgstr "Taille maximale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" msgstr "Taille de base" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" msgstr "Phases de redimensionnement" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Ratio d'aspect" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" msgstr "État initial" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "Identifiant de fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" msgstr "Groupe de la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" msgstr "Transition pour" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" msgstr "Fenêtre parente" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" msgstr "Prend le focus" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" msgstr "Accepte le focus" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" msgstr "Demande de suppression" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" msgstr "Demande de position" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" msgstr "Propriétés NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorer la barre des tâches" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorer le pager" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" msgstr "Caché" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:74 msgid "Window Remember" msgstr "Mémorisations propres à la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:241 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:241 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Propriétés de fenêtre partagées" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:244 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou OK et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la " +"taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre " +"sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie " +"qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au " +"moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés " +"pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui " +"partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas " +"où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur " +"Appliquer ou OK et
vos paramètres " +"seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes " +"pas sûr
et rien ne sera modifié." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:360 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:330 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:360 msgid "No match properties set" msgstr "Aucune propriété ne correspond" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." -msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la taille, la position, le style de bordure, etc)
d'une fenêtresans spécifier comment le faire.

Vous devez spécifier au moins 1 méthode pour
mémoriser cette fenêtre." +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la " +"taille, la position, le style de bordure, etc)
d'une fenêtresans " +"spécifier comment le faire.

Vous devez spécifier au moins 1 " +"méthode pour
mémoriser cette fenêtre." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Peut-être souhaitez-vous cocher l'option
N'appliquer qu'à une seule fenêtre si
vous avez l'intention de ne modifier qu'une
seule instance de cette fenêtre, sans
modifier les autres instances.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou OK et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la " +"taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre " +"sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie " +"qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au " +"moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés " +"pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui " +"partagent les mêmes propriétés.

Peut-être souhaitez-vous cocher " +"l'option
N'appliquer qu'à une seule fenêtre " +"si
vous avez l'intention de ne modifier qu'une
seule instance de cette " +"fenêtre, sans
modifier les autres instances.

Ceci n'est qu'un " +"avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez." +"
Cliquez sur Appliquer ou OK " +"et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Nothing" msgstr "Rien" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:441 msgid "Size and Position" msgstr "Taille et position" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513 msgid "Locks" msgstr "Verrous" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Taille, position et verrous" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447 msgid "Everything" msgstr "Tout" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:460 msgid "Remember using" msgstr "Mémoriser selon" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:466 msgid "Window name and class" msgstr "Nom et classe de fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:486 msgid "Window Role" msgstr "Rôle de fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:495 msgid "Window type" msgstr "Type de fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:502 msgid "Transience" msgstr "Fugacité" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Properties to remember" msgstr "Propriétés à mémoriser" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517 msgid "Icon Preference" msgstr "Préférence de l'icone" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Bureau virtuel" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 msgid "Current Screen" msgstr "Écran actuel" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527 msgid "Skip Window List" msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:535 msgid "Match only one window" msgstr "N'appliquer qu'à une seule fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540 msgid "Start this program on login" msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:544 msgid "Always focus on start" msgstr "Toujours focaliser au démarrage" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 -#: src/bin/e_int_menus.c:206 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 -#: src/modules/conf/e_conf.c:133 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:277 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:206 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:122 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:133 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:804 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:671 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 msgid "Settings" msgstr "Configuration" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 -#: src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 ../src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44 msgid "Shelf" msgstr "Rack" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120 msgid "Module Settings" msgstr "Paramétrage des modules" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181 msgid "Available Modules" msgstr "Modules disponibles" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188 msgid "Load Module" msgstr "Activer le module" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:195 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195 msgid "Loaded Modules" msgstr "Modules activés" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:202 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202 msgid "Unload Module" msgstr "Désactiver le module" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:620 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:637 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:662 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:623 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640 ../src/bin/e_int_config_modules.c:665 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 msgid "Description: Unavailable" msgstr "Description: Non disponible" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 msgid "Shelf Contents" msgstr "Contenu du rack" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenu de la barre d'outils" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 msgid "Available Gadgets" msgstr "Gadgets disponibles" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +#. o_add Button to add a gadget +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 msgid "Add Gadget" msgstr "Ajouter un gadget" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 msgid "Selected Gadgets" msgstr "Gadgets sélectionnés" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 msgid "Remove Gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 -#: src/bin/e_toolbar.c:327 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Paramétrage de la barre d'outils" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:500 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:565 msgid "Layout" msgstr "Présentation" -#: src/bin/e_intl.c:371 +#: ../src/bin/e_intl.c:371 msgid "Input Method Error" msgstr "Erreur du système de saisie" -#: src/bin/e_intl.c:372 -msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable est
dans votre PATH
" +#: ../src/bin/e_intl.c:372 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que " +"la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable " +"est
dans votre PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:82 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: src/bin/e_int_menus.c:99 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applications favorites" -#: src/bin/e_int_menus.c:110 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_menus.c:1069 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: src/bin/e_int_menus.c:166 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/bin/e_int_menus.c:171 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: src/bin/e_int_menus.c:259 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: src/bin/e_int_menus.c:267 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Racks" -#: src/bin/e_int_menus.c:277 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres" -#: src/bin/e_int_menus.c:543 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Aucune application)" -#: src/bin/e_int_menus.c:684 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Configurer les bureaux virtuels" -#: src/bin/e_int_menus.c:1075 -#: src/bin/e_int_menus.c:1265 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Aucune fenêtre)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1123 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Fenêtres orphelines" -#: src/bin/e_int_menus.c:1169 -#: src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Pas de nom !!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1371 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Aucun rack)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1384 -#: src/bin/e_shelf.c:1089 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Rack #" -#: src/bin/e_int_menus.c:1437 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Ajouter un rack" -#: src/bin/e_int_menus.c:1444 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Supprimer un rack" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 -#: src/bin/e_shelf.c:1664 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Paramétrage du rack" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:518 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" msgstr "Minuscule" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large" msgstr "Grand" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" msgstr "Énorme" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:637 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:637 msgid "Configure Contents..." msgstr "Configurer le contenu..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:555 msgid "Above Everything" msgstr "Au-dessus de tout" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:557 msgid "Below Windows" msgstr "Sous les fenêtres" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:559 msgid "Below Everything" msgstr "En dessous de tout" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:561 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Autoriser les fenêtres à recouvrir ce rack" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:598 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Redimensionner à la taille du contenu" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:600 msgid "Shelf Size" msgstr "Taille du rack" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixels" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:606 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 msgid "Styles" msgstr "Styles" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:644 msgid "Auto Hide" msgstr "Auto-masquage" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Auto-masquage du rack" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648 msgid "Show on mouse in" msgstr "Afficher au passage de la souris" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:650 msgid "Show on mouse click" msgstr "Afficher avec un clic de souris" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652 msgid "Hide timeout" msgstr "Délai avant masquage" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:658 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:654 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:658 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f secondes" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656 msgid "Hide duration" msgstr "Vitesse du masquage" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:664 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Afficher sur tous les bureaux" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:666 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Afficher sur les bureaux spécifiés" -#: src/bin/e_ipc.c:47 +#: ../src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" @@ -2211,7 +2261,7 @@ msgstr "" "ou ne vous appartient pas. Veuillez vérifier:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_ipc.c:57 +#: ../src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" @@ -2224,7 +2274,7 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_main.c:308 +#: ../src/bin/e_main.c:308 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2236,9 +2286,11 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2258,9 +2310,11 @@ msgstr "" "\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans réels\n" "\t\tle cas échéant. Ceci peut être utilisé pour simuler\n" "\t\txinerama.\n" -"\t\tExemple: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tExemple: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" +"+800+0\n" "\t-profile PROFIL_CONF\n" -"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF à la place du profil par défaut de l'utilisateur ou juste \"default\".\n" +"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF à la place du profil par " +"défaut de l'utilisateur ou juste \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tGentil.\n" "\t-evil\n" @@ -2268,9 +2322,10 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tPsychopathe.\n" "\t-locked\n" -"\t\tDémarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de passe soit demandé.\n" +"\t\tDémarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de passe " +"soit demandé.\n" -#: src/bin/e_main.c:377 +#: ../src/bin/e_main.c:377 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2278,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:403 +#: ../src/bin/e_main.c:403 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2286,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:415 +#: ../src/bin/e_main.c:415 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2294,7 +2349,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:421 +#: ../src/bin/e_main.c:421 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2302,7 +2357,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:433 +#: ../src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2310,7 +2365,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:441 +#: ../src/bin/e_main.c:441 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2318,7 +2373,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'alerte d'urgence.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:464 +#: ../src/bin/e_main.c:464 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2326,7 +2381,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:472 +#: ../src/bin/e_main.c:472 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2334,7 +2389,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:481 +#: ../src/bin/e_main.c:481 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2342,7 +2397,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser l'affichage xinerama.\n" "Ceci ne devrait pas se produire." -#: src/bin/e_main.c:500 +#: ../src/bin/e_main.c:500 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2350,7 +2405,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:506 +#: ../src/bin/e_main.c:506 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2361,7 +2416,7 @@ msgstr "" "installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques supportent\n" "le moteur de rendu logiciel X11." -#: src/bin/e_main.c:513 +#: ../src/bin/e_main.c:513 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2372,8 +2427,7 @@ msgstr "" "installations de Evas et Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" "le moteur de rendu logiciel en mémoire." -#: src/bin/e_main.c:529 -#: src/bin/e_main.c:536 +#: ../src/bin/e_main.c:529 ../src/bin/e_main.c:536 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2381,7 +2435,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:550 +#: ../src/bin/e_main.c:550 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2390,23 +2444,24 @@ msgstr "" "Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n" "ou que votre disque dur est plein ?" -#: src/bin/e_main.c:560 +#: ../src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." -#: src/bin/e_main.c:569 +#: ../src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration." -#: src/bin/e_main.c:583 +#: ../src/bin/e_main.c:583 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." -#: src/bin/e_main.c:591 +#: ../src/bin/e_main.c:591 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de curseur." -#: src/bin/e_main.c:600 +#: ../src/bin/e_main.c:600 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2414,23 +2469,24 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas configurer les chemins de recherche des fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:618 +#: ../src/bin/e_main.c:618 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." -#: src/bin/e_main.c:629 +#: ../src/bin/e_main.c:629 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." -#: src/bin/e_main.c:634 +#: ../src/bin/e_main.c:634 msgid "Starting International Support" msgstr "Démarrage du support multi-langues" -#: src/bin/e_main.c:639 +#: ../src/bin/e_main.c:639 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." -#: src/bin/e_main.c:650 +#: ../src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2438,19 +2494,20 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:661 +#: ../src/bin/e_main.c:661 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test du support des formats" -#: src/bin/e_main.c:672 +#: ../src/bin/e_main.c:672 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvais pas créer un canevas en mémoire.\n" +"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvais pas créer un canevas en " +"mémoire.\n" "Veuillez vérifier que Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" -#: src/bin/e_main.c:683 +#: ../src/bin/e_main.c:683 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2458,7 +2515,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers PNG.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:692 +#: ../src/bin/e_main.c:692 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2466,7 +2523,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers JPEG.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:701 +#: ../src/bin/e_main.c:701 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2474,19 +2531,22 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers EET.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:712 +#: ../src/bin/e_main.c:712 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +"fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger la police 'Sans'. Vérifiez que Evas \n" -"contient le support fontconfig et que le système prend en charge la police 'Sans'.\n" +"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger la police 'Sans'. " +"Vérifiez que Evas \n" +"contient le support fontconfig et que le système prend en charge la police " +"'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:721 +#: ../src/bin/e_main.c:721 msgid "Setup Screens" msgstr "Configuration des écrans" -#: src/bin/e_main.c:726 +#: ../src/bin/e_main.c:726 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2495,4155 +2555,4455 @@ msgstr "" "pour tous les écrans de votre système.\n" "Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" -#: src/bin/e_main.c:732 +#: ../src/bin/e_main.c:732 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configuration de l'écran de veille" -#: src/bin/e_main.c:737 +#: ../src/bin/e_main.c:737 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X." -#: src/bin/e_main.c:741 +#: ../src/bin/e_main.c:741 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configuration du verrouillage de bureau" -#: src/bin/e_main.c:746 +#: ../src/bin/e_main.c:746 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." -#: src/bin/e_main.c:759 +#: ../src/bin/e_main.c:759 msgid "Setting up Paths" msgstr "Configuration des chemins" -#: src/bin/e_main.c:776 +#: ../src/bin/e_main.c:776 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configuration des contrôles du système" -#: src/bin/e_main.c:781 +#: ../src/bin/e_main.c:781 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes systèmes.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes " +"systèmes.\n" -#: src/bin/e_main.c:786 +#: ../src/bin/e_main.c:786 msgid "Setup Actions" msgstr "Configuration des actions" -#: src/bin/e_main.c:791 +#: ../src/bin/e_main.c:791 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions." -#: src/bin/e_main.c:795 +#: ../src/bin/e_main.c:795 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configuration du système d'exécution" -#: src/bin/e_main.c:800 +#: ../src/bin/e_main.c:800 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." -#: src/bin/e_main.c:804 +#: ../src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configuration de la mémorisation" -#: src/bin/e_main.c:809 +#: ../src/bin/e_main.c:809 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation." -#: src/bin/e_main.c:817 +#: ../src/bin/e_main.c:817 msgid "Setup FM" msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" -#: src/bin/e_main.c:822 +#: ../src/bin/e_main.c:822 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" -#: src/bin/e_main.c:835 +#. +#. TS("fwin"); +#. if (!e_fwin_init()) +#. { +#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n")); +#. _e_main_shutdown(-1); +#. } +#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); +#. +#: ../src/bin/e_main.c:835 msgid "Setup Message System" msgstr "Configuration du système de messages" -#: src/bin/e_main.c:840 +#: ../src/bin/e_main.c:840 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages." -#: src/bin/e_main.c:844 +#: ../src/bin/e_main.c:844 msgid "Setup DND" msgstr "Configuration du glissé-déposé" -#: src/bin/e_main.c:849 +#: ../src/bin/e_main.c:849 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glissé-déposé." -#: src/bin/e_main.c:853 +#: ../src/bin/e_main.c:853 msgid "Setup Grab Input Handing" msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: ../src/bin/e_main.c:858 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de " +"périphériques d'entrée." -#: src/bin/e_main.c:862 +#: ../src/bin/e_main.c:862 msgid "Setup Modules" msgstr "Configuration des modules" -#: src/bin/e_main.c:867 +#: ../src/bin/e_main.c:867 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules." -#: src/bin/e_main.c:871 +#: ../src/bin/e_main.c:871 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configuration des classes de couleurs" -#: src/bin/e_main.c:876 +#: ../src/bin/e_main.c:876 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleur." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleur." -#: src/bin/e_main.c:880 +#: ../src/bin/e_main.c:880 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configuration de Gadcon" -#: src/bin/e_main.c:885 +#: ../src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." -#: src/bin/e_main.c:890 +#: ../src/bin/e_main.c:890 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configuration du DPMS" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: ../src/bin/e_main.c:895 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." -#: src/bin/e_main.c:899 +#: ../src/bin/e_main.c:899 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie" -#: src/bin/e_main.c:903 +#: ../src/bin/e_main.c:903 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie." -#: src/bin/e_main.c:908 +#: ../src/bin/e_main.c:908 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configuration du fond d'écran" -#: src/bin/e_main.c:913 +#: ../src/bin/e_main.c:913 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." -#: src/bin/e_main.c:918 +#: ../src/bin/e_main.c:918 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configuration de la souris" -#: src/bin/e_main.c:923 +#: ../src/bin/e_main.c:923 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris." -#: src/bin/e_main.c:928 +#: ../src/bin/e_main.c:928 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configuration des raccourcis clavier" -#: src/bin/e_main.c:933 +#: ../src/bin/e_main.c:933 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis." -#: src/bin/e_main.c:937 +#: ../src/bin/e_main.c:937 msgid "Setup Popups" msgstr "Configuration des pop-up" -#: src/bin/e_main.c:942 +#: ../src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up" -#: src/bin/e_main.c:947 +#: ../src/bin/e_main.c:947 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configuration des racks" -#: src/bin/e_main.c:952 +#: ../src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks." -#: src/bin/e_main.c:957 +#: ../src/bin/e_main.c:957 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configuration des vignettes" -#: src/bin/e_main.c:962 +#: ../src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: ../src/bin/e_main.c:967 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "Configuration du classement des fichiers" -#: src/bin/e_main.c:971 +#: ../src/bin/e_main.c:971 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers." -#: src/bin/e_main.c:1006 +#. load modules +#: ../src/bin/e_main.c:1006 msgid "Load Modules" msgstr "Activer les modules" -#: src/bin/e_main.c:1014 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." -msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." +#: ../src/bin/e_main.c:1014 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous " +"les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à " +"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le " +"dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " +"modules." -#: src/bin/e_main.c:1021 +#: ../src/bin/e_main.c:1021 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " -#: src/bin/e_main.c:1022 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." -msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
La fenêtre de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." +#: ../src/bin/e_main.c:1022 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les " +"modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à " +"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
La " +"fenêtre de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " +"modules." -#: src/bin/e_main.c:1030 +#: ../src/bin/e_main.c:1030 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurer les racks" -#: src/bin/e_main.c:1040 +#: ../src/bin/e_main.c:1040 msgid "Almost Done" msgstr "Presque fini" -#: src/bin/e_module.c:124 +#: ../src/bin/e_module.c:124 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" -msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé: %s
Aucun module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé: %s
Aucun " +"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" -#: src/bin/e_module.c:128 -#: src/bin/e_module.c:141 -#: src/bin/e_module.c:162 +#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:141 +#: ../src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" msgstr "Erreur de chargement du module" -#: src/bin/e_module.c:135 -#: src/bin/e_module.c:156 +#: ../src/bin/e_module.c:135 ../src/bin/e_module.c:156 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé: %s
Le chemin d'accès de ce module est
%s
L'erreur retournée est:
%s
" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Erreur lors du chargement du module nommé: %s
Le chemin d'accès de ce " +"module est
%s
L'erreur retournée est:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:161 +#: ../src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" -#: src/bin/e_module.c:175 +#: ../src/bin/e_module.c:175 #, c-format -msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" -msgstr "Erreur de l'API du module
Erreur d'initialisation du module: %s
La version minimale de l'API du module requise est: %i.
La version de l'API retournée par Enlightenment est: %i.
" +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Erreur de l'API du module
Erreur d'initialisation du module: %s
La " +"version minimale de l'API du module requise est: %i.
La version de l'API " +"retournée par Enlightenment est: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:180 +#: ../src/bin/e_module.c:180 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Module %s de Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:522 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1198 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1199 -msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" -msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?" +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Êtes-vous sûr de vouloir le " +"supprimer ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 -#: src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" -#: src/bin/e_shelf.c:1656 -#: src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments" -#: src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configurer le contenu du rack" -#: src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Supprimer ce rack" -#: src/bin/e_startup.c:61 +#: ../src/bin/e_startup.c:61 msgid "Starting" msgstr "Démarrage" -#: src/bin/e_sys.c:170 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Vérification des permissions du système" -#: src/bin/e_sys.c:208 -#: src/bin/e_sys.c:219 -#: src/bin/e_sys.c:228 -#: src/bin/e_sys.c:237 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Vérification du système terminée" -#: src/bin/e_sys.c:314 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Problème de fermeture de session" -#: src/bin/e_sys.c:317 -msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" -msgstr "La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fermeture de la session
sans attendre la fermeture des applications ?" +#: ../src/bin/e_sys.c:317 +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "" +"La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications " +"refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fermeture de la " +"session
sans attendre la fermeture des applications ?" -#: src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Fermer immédiatement la session" -#: src/bin/e_sys.c:324 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Attendre plus longtemps" -#: src/bin/e_sys.c:325 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Annuler la fermeture de session" -#: src/bin/e_sys.c:363 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Fermeture de la session en cours" -#: src/bin/e_sys.c:366 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Fermeture de votre session en cours.
Veuillez patienter." +msgstr "" +"Fermeture de votre session en cours.
Veuillez patienter." -#: src/bin/e_sys.c:395 -#: src/bin/e_sys.c:456 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête" -#: src/bin/e_sys.c:401 -msgid "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." -msgstr "Enlightenment est en train de fermer votre session.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
une fois que la fermeture de session est amorcée." +#: ../src/bin/e_sys.c:401 +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." +msgstr "" +"Enlightenment est en train de fermer votre session.
Vous ne pouvez pas " +"effectuer d'autres actions système
une fois que la fermeture de session " +"est amorcée." -#: src/bin/e_sys.c:409 -msgid "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." -msgstr "Enlightenment est train d'éteindre votre système.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." +#: ../src/bin/e_sys.c:409 +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Enlightenment est train d'éteindre votre système.
Vous ne pouvez pas " +"effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." -#: src/bin/e_sys.c:416 -msgid "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." -msgstr "Enlightenment est en train de redémarrer votre système.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
lorsqu'un redémarrage est amorcé." +#: ../src/bin/e_sys.c:416 +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." +msgstr "" +"Enlightenment est en train de redémarrer votre système.
Vous ne pouvez " +"pas effectuer d'autres actions système
lorsqu'un redémarrage est amorcé." -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." -msgstr "Enlightenment est en train de mettre votre système en veille.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant ce temps." +#: ../src/bin/e_sys.c:423 +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Enlightenment est en train de mettre votre système en veille.
Vous ne " +"pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant ce temps." -#: src/bin/e_sys.c:430 -msgid "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." -msgstr "Enlightenment est en train de mettre votre système en hibernation.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
tant que ce n'est pas terminé." +#: ../src/bin/e_sys.c:430 +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment est en train de mettre votre système en hibernation.
Vous " +"ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
tant que ce n'est pas " +"terminé." -#: src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_sys.c:483 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "ARGH ! Ceci ne devrait pas arriver" -#: src/bin/e_sys.c:463 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "L'arrêt de votre système a échoué." -#: src/bin/e_sys.c:468 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué." -#: src/bin/e_sys.c:473 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "La mise en veille de votre système a échoué." -#: src/bin/e_sys.c:478 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "L'hibernation de votre système a échoué." -#: src/bin/e_sys.c:529 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Arrêt" -#: src/bin/e_sys.c:532 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Arrêt de votre ordinateur.
Veuillez patienter." -#: src/bin/e_sys.c:556 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Rédémarrage" -#: src/bin/e_sys.c:559 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Redémarrage de votre ordinateur.
Veuillez patienter." +msgstr "" +"Redémarrage de votre ordinateur.
Veuillez patienter." -#: src/bin/e_sys.c:582 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Mise en veille" -#: src/bin/e_sys.c:585 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Mise en veille de votre ordinateur.
Veuillez patienter." +msgstr "" +"Mise en veille de votre ordinateur.
Veuillez patienter." -#: src/bin/e_sys.c:608 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Mise en hibernation" -#: src/bin/e_sys.c:611 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "Mise en hibernation de votre ordinateur.
Veuillez patienter." +msgstr "" +"Mise en hibernation de votre ordinateur.
Veuillez patienter." -#: src/bin/e_theme_about.c:17 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 msgid "About Theme" msgstr "À propos de ce thème" -#: src/bin/e_theme.c:41 +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_theme.c:41 msgid "Set As Theme" msgstr "Utiliser ce thème" -#: src/bin/e_toolbar.c:332 +#: ../src/bin/e_toolbar.c:332 msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Configurer le contenu de la barre d'outils" -#: src/bin/e_utils.c:246 +#: ../src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossible de quitter - fenêtres immortelles." -#: src/bin/e_utils.c:247 -msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. Cependant
Enlightenment n'autorisera pas une fin de session tant que ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
" +#: ../src/bin/e_utils.c:247 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. " +"Cependant
Enlightenment n'autorisera pas une fin de session tant que " +"ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
" -#: src/bin/e_utils.c:702 +#: ../src/bin/e_utils.c:702 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f octets" -#: src/bin/e_utils.c:706 +#: ../src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f Ko" -#: src/bin/e_utils.c:710 +#: ../src/bin/e_utils.c:710 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f Mo" -#: src/bin/e_utils.c:714 +#: ../src/bin/e_utils.c:714 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f Go" -#: src/bin/e_utils.c:734 +#: ../src/bin/e_utils.c:734 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "Dans le futur" -#: src/bin/e_utils.c:739 +#: ../src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Durant la dernière minute" -#: src/bin/e_utils.c:741 +#: ../src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "il y a %li année(s)" -#: src/bin/e_utils.c:743 +#: ../src/bin/e_utils.c:743 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "il y a %li mois" -#: src/bin/e_utils.c:745 +#: ../src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "il y a %li semaines" -#: src/bin/e_utils.c:747 +#: ../src/bin/e_utils.c:747 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "il y a %li jours" -#: src/bin/e_utils.c:749 +#: ../src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "il y a %li heures" -#: src/bin/e_utils.c:751 +#: ../src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "il y a %li minutes" -#: src/bin/e_utils.c:757 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 -#: src/modules/wizard/page_020.c:22 -#: src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: ../src/bin/e_utils.c:757 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 msgid "Up" msgstr "Monter" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 msgid "Down" msgstr "Descendre" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 msgid "Go up a Directory" msgstr "Remonter d'un niveau" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:355 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:371 msgid "Modified:" msgstr "Dernière modification:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:610 #, c-format msgid "You" msgstr "Vous" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:659 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protégé" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:661 ../src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:668 ../src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:686 msgid "Read-Write" msgstr "Lecture-Écriture" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:40 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Paramétrage du moniteur de batterie" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:91 msgid "Basic Settings" msgstr "Paramètres basiques" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:92 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:139 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:131 msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres avancés" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:133 msgid "Check battery every:" msgstr "Contrôler la batterie tous les :" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f tics" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:142 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Alerte dès que le niveau de batterie est inférieur à:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutes" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:148 #, c-format msgid "%1.0f percent" msgstr "%1.0f pour cent" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151 msgid "Dismiss alert automatically" msgstr "Effacer l'alerte automatiquement" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:154 msgid "Dismiss alert after:" msgstr "Effacer l'alerte après:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:157 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondes" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Battery" msgstr "Batterie" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:832 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:832 msgid "Your battery is low!" msgstr "La batterie est faible !" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:834 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:834 msgid "AC power is recommended." msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:909 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:980 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:982 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:980 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:982 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:989 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:991 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 msgid "Battery Meter" msgstr "Surveillance de la batterie" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98 msgid "Clock" msgstr "Horloge" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:165 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:214 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 msgid "Settings Panel" msgstr "Panneau de configuration" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 msgid "Favorites Menu" msgstr "Menu des favoris" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "IBar Applications" msgstr "Applications dans l'IBar" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 msgid "Startup Applications" msgstr "Applications à démarrer" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "Applications à redémarrer" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Toutes les applications" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 msgid "Selected Applications" msgstr "Applications sélectionnées" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 msgid "Apps" msgstr "Applications" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" msgstr "Nouvelle application" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 msgid "Internal" msgstr "Interne" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 msgid "IBar Other" msgstr "IBar (autres)" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/wizard/page_030.c:63 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Menus" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198 msgid "Default Border Style" msgstr "Style de bordure par défaut" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" msgstr "Sélection de la bordure de fenêtre" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Mémoriser la bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Apparence" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 msgid "Borders" msgstr "Bordures" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" msgstr "Paramétrage des fenêtres clientes" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 msgid "Group By" msgstr "Grouper par" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "Séparer les groupes par" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "Barres séparatrices" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "Menus" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "Ordre des fenêtres" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabétique" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Window stacking layer" msgstr "Selon l'ordre d'empilement" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 msgid "Most recently used" msgstr "Le plus récemment utilisé" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Iconified Windows" msgstr "Fenêtres minimisées" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Grouper avec le bureau d'appartenance" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Group with current desktop" msgstr "Grouper avec le bureau actuel" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "Groupe séparé" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Lier au bureau d'appartenance" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Menu Item Captions" msgstr "Apparence des entrées dans le menu" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Limit caption length" msgstr "Limiter la longueur des légendes" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f Caractères" -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 msgid "Client List Menu" msgstr "Menu des fenêtres clientes" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 msgid "Window Manager" msgstr "Gestionnaire de fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 msgid "About Dialog Title" msgstr "Titre de la fenêtre à propos" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 msgid "About Dialog Version" msgstr "Version de la fenêtre à propos" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 msgid "Border Title" msgstr "Titre de bordure" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 msgid "Configure Dialog Title" msgstr "Titre de la boîte de dialogue de configuration" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 msgid "Error Text" msgstr "Texte d'erreur" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Menu Title" msgstr "Titre du menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 msgid "Menu Title Active" msgstr "Titre du menu actif" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Item" msgstr "Élément de menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 msgid "Menu Item Active" msgstr "Élément actif du menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Move Text" msgstr "Texte de déplacement" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Resize Text" msgstr "Texte de redimensionnement" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 msgid "Winlist Item" msgstr "Élément de la liste de fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 msgid "Winlist Label" msgstr "Étiquette de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 msgid "Winlist Title" msgstr "Titre de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Widgets" msgstr "Composants graphiques" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 msgid "Button Text" msgstr "Texte du bouton" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Texte du bouton désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 msgid "Check Text" msgstr "Texte du bouton à cocher" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Texte du bouton à cocher désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 msgid "Entry Text" msgstr "Texte de l'entrée" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 msgid "Label Text" msgstr "Texte de l'étiquette" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 msgid "List Item Text" msgstr "Texte de la liste des éléments" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 msgid "List Item Odd Text" msgstr "Texte de la liste des éléments impairs" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "List Header" msgstr "En-tête de liste" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 msgid "Radio Text" msgstr "Texte de bouton radio" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Texte de bouton radio désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 msgid "Slider Text" msgstr "Texte du curseur" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Texte du curseur désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 msgid "Module Label" msgstr "Étiquette du module" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 msgid "Window Manager Colors" msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 msgid "Widget Colors" msgstr "Couleurs des composants graphiques" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 msgid "Module Colors" msgstr "Couleurs des modules" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 msgid "Color Classes" msgstr "Classes de couleurs" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 msgid "Object Color" msgstr "Couleur de l'objet" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Outline Color" msgstr "Couleur de la bordure" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 msgid "Shadow Color" msgstr "Couleur de l'ombre" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 msgid "Defaults" msgstr "Valeurs par défaut" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" msgstr "Paramétrage du bureau" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 msgid "Desktop Name" msgstr "Nom du bureau" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Fond d'écran du bureau" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 msgid "Desk" msgstr "Bureau" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Paramétrage du verrouillage d'écran" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 msgid "Automatic Locking" msgstr "Verrouillage automatique" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147 msgid "Lock when Enlightenment starts" msgstr "verrouiller au démarrage de Enlightenment" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151 msgid "Lock when X screensaver activates" msgstr "Verrouiller au démarrage de l'écran de veille" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159 msgid "Idle time to exceed" msgstr "Durée d'inactivité à dépasser" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 +#. create dir radios +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 msgid "Login Box Settings" msgstr "Paramétrage de la boîte de login" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Afficher sur la zone d'écran actuelle" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Afficher sur la zone d'écran #:" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:192 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Type de fond d'écran" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 msgid "Theme Defined" msgstr "Défini par le thème" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Fond d'écran du thème" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 msgid "Custom Screenlock" msgstr "Verrouillage personnalisé" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 msgid "Use custom screenlock" msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé" -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Lock" msgstr "Verrouillage de l'écran" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:811 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Paramétrage des bureaux virtuels" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 msgid "Number of Desktops" msgstr "Nombre de bureaux" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Basculement des bureaux à la souris" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" msgstr "Basculer les bureaux lorsque la souris est au bord de l'écran" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 msgid "Animated flip" msgstr "Basculement animé" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 msgid "Desktops" msgstr "Bureaux" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" msgstr "Basculer lorsque la souris est au bord de l'écran" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Basculer lors du déplacement d'objets au bord de l'écran" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Délai avant le basculement quand la souris est au bord de l'écran:" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f s" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Tourner en boucle lors du basculement" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 msgid "Flip Animation" msgstr "Animation du basculement" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 msgid "Off" msgstr "Aucune" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 msgid "Pane" msgstr "Vitre" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Bureaux virtuels" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 msgid "Dialog Settings" msgstr "Paramétrage des boîtes de dialogues" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 -#: src/modules/mixer/conf_module.c:96 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Désactiver les boîtes de dialogues de confirmation" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 msgid "Normal Windows" msgstr "Fenêtres normales" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 msgid "Basic Mode" msgstr "Mode basique" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 msgid "Advanced Mode" msgstr "Mode avancé" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 +#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogues" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." -msgstr "Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrersi c'est le cas, ou Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrersi c'est " +"le cas, ou Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " +"résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." -msgstr "Cela vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Cela vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrer si c'est " +"le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " +"résolution de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrer si c'est " +"le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " +"résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format -msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "Cela vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." +msgid "" +"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Cela vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrer si c'est " +"le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " +"résolution de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" msgstr "Changement de résolution" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Paramétrage de la résolution de l'écran" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409 msgid "Restore on login" msgstr "Restaurer à l'ouverture de session" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491 msgid "Mirroring" msgstr "Miroir" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 msgid "Missing Features" msgstr "Fonctionnalités manquantes" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 -msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." -msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandr (Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation
deecore, le support de XRandr n'ait pas été détecté." +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandR support detected." +msgstr "" +"Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandr " +"(Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution " +"de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au " +"moment de la compilation
deecore, le support de XRandr " +"n'ait pas été détecté." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656 -msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." -msgstr "Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.
Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel
sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui pourrait
endommager votre écran." +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si " +"vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.
Néanmoins, " +"si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel
sera utilisé " +"lors de la sélection de la résolution, ce qui " +"pourrait
endommager votre écran." -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" msgstr "Résolution de l'écran" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 msgid "Display Power Management Signaling" msgstr "Display Power Management Signaling" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58 msgid "The current display server is not
DPMS capable." msgstr "L'affichage actuel ne supporte
pas le DPMS." -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79 msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." msgstr "L'affichage actuel n'a pas le support
DPMS." -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Paramétrage de la gestion de l'énergie" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Activer la gestion de l'énergie" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 msgid "Timers" msgstr "Minuteurs" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205 msgid "Standby time" msgstr "Délai de mise en veille" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213 msgid "Suspend time" msgstr "Délai d'hibernation" -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221 msgid "Off time" msgstr "Extinction" -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 msgid "Power Management" msgstr "Gestion de l'énergie" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" msgstr "Paramétrage du moteur" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 msgid "Enable Composite" msgstr "Activer l'extension composite" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 msgid "Default Engine" msgstr "Moteur par défaut" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 +#. pop dialog +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 msgid "Enable Composite Support ?" msgstr "Activer le support de l'extension composite ?" -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" -msgstr "Vous avez choisi d'activer l'extension composite,
mais votre écran actuel ne la prend pas en charge.

Êtes-vous sûr de vouloir activer cette extension ?" +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 +msgid "" +"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " +"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " +"support ?" +msgstr "" +"Vous avez choisi d'activer l'extension composite,
mais votre écran actuel " +"ne la prend pas en charge.

Êtes-vous sûr de vouloir activer cette " +"extension ?" -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" msgstr "Moteur" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 msgid "Run Command Settings" msgstr "Paramétrage de l'exécution de commande" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "Nombre maximal d'applications à lister" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 msgid "Maximum History to List" msgstr "Longueur maximale de l'historique à lister" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 msgid "Scroll Settings" msgstr "Paramétrage du défilement" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Scroll Animate" msgstr "Animer le défilement" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 msgid "Scroll Speed" msgstr "Vitesse de défilement" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 msgid "Terminal Settings" msgstr "Paramétrage du terminal" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" msgstr "Commande de terminal (CTRL+ENTRÉE pour l'utiliser)" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Size Settings" msgstr "Paramétrage des dimensions" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 msgid "Minimum Width" msgstr "Largeur minimale" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Minimum Height" msgstr "Hauteur minimale" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Maximum Width" msgstr "Largeur maximale" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Maximum Height" msgstr "Hauteur maximale" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Position Settings" msgstr "Paramétrage de la position" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Alignement sur l'axe X" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Alignement sur l'axe Y" -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 msgid "Run Command" msgstr "Exécuter une commande" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Core" msgstr "Base" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Title Bar" msgstr "Barre de titre" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Plain" msgstr "Bloc de texte" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Light" msgstr "Bloc de texte petit" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Textblock Big" msgstr "Bloc de texte gros" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "Configure Heading" msgstr "Configuration de l'en-tête" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Title" msgstr "Titre de l'à propos " -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Version" msgstr "Version de l'à propos" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "About Text" msgstr "Texte de l'à propos" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Title" msgstr "Titre du verrouillage de bureau" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Desklock Password" msgstr "Mot de passe de l'écran de verrouillage" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Dialog Error" msgstr "Fenêtre d'erreur" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Exebuf Command" msgstr "Commande Exebuf" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Title" msgstr "Titre de l'écran de présentation" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Text" msgstr "Texte de l'écran de présentation" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Splash Version" msgstr "Version de l'écran de présentation" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Entry" msgstr "Entrée" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Frame" msgstr "Cadre" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Slider" msgstr "Curseur" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Radio Buttons" msgstr "Boutons radio" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Check Buttons" msgstr "Boutons à cocher" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 msgid "Text List Item" msgstr "Texte de la liste des éléments" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Item" msgstr "Élément de la liste" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Filemanager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icone du bureau" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Small Styled" msgstr "Style petit" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Normal Styled" msgstr "Style normal" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 msgid "Large Styled" msgstr "Style gras" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 msgid "Font Settings" msgstr "Paramétrage des polices" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 msgid "Big" msgstr "Gros" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 msgid "Really Big" msgstr "Très gros" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "%d pixels" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Activer les polices personnalisées" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Aperçu basique du texte : 123 : 我的天空!" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 msgid "Font Classes" msgstr "Classes de police" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 msgid "Enable Font Class" msgstr "Activer la classe de police" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 msgid "Hinting" msgstr "Optimisation" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Polices de secours" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 msgid "Fallback Name" msgstr "Nom de la police de secours" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Activer les polices de secours" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Aperçu avancé du texte...我真的会写中文" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Paramétrage du thème d'icones" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 msgid "Icon Themes" msgstr "Thèmes d'icones" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" msgstr "Thème d'icones" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 msgid "Input Method Settings" msgstr "Paramétrage de la méthode de saisie" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 msgid "Input Method Selector" msgstr "Sélection de la méthode de saisie" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#. Disable imc checkbox +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Ne pas utiliser une méthode de saisie" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#. Configure imc button +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configuration de la méthode de saisie sélectionnée" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importer..." -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Paramétrage de la méthode de saisie" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Exécuter une commande" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Configuration de la commande" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variables d'environnement exportées" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "Choisir une configuration de la méthode de saisie..." -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" -msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr que cette configuration est valide ?" +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr que " +"cette configuration est valide ?" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration
à cause d'une erreur de copie." +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration
à cause d'une " +"erreur de copie." -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 msgid "Interaction Settings" msgstr "Paramétrage de l'interaction" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 msgid "Thumbscroll" msgstr "Défilement au doigt" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "Activer le défilement au doigt" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Seuil du glissé du doigt" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixels" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 msgid "Threshold for for applying drag momentum" msgstr "Seuil d'application de l'impulsion" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" msgstr "%1.0f pixels/s" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 msgid "Friction slowdown" msgstr "Inertie" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 #, c-format msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f s" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:306 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:288 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:306 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 msgid "Interaction" msgstr "Interaction" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Paramétrage de la langue" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:895 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:972 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Sélecteur de langue" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#. Locale selector +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Locale sélectionnée" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Locale" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Paramétrage des raccourcis clavier" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 msgid "Key Bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 msgid "Add Key" msgstr "Ajouter" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 msgid "Delete Key" msgstr "Supprimer" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 msgid "Modify Key" msgstr "Modifier" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 msgid "Delete All" msgstr "Tout supprimer" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Restaurer les raccourcis clavier par défaut" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 msgid "Action Params" msgstr "Paramétrage de l'action" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Séquence de raccourci-clavier" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140 msgid "Binding Key Error" msgstr "Erreur de raccourci-clavier" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 #, c-format -msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "La séquence de raccourci-clavier que vous avez choisie est déjà utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence de raccourci-clavier." +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"La séquence de raccourci-clavier que vous avez choisie est déjà " +"utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une " +"autre séquence de raccourci-clavier." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "MAJ" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 msgid "Menu Settings" msgstr "Paramétrage du menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 msgid "Main Menu Settings" msgstr "Paramétrage du menu principal" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 msgid "Show Favorites In Main Menu" msgstr "Afficher les favoris dans le menu principal" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 msgid "Show Applications In Main Menu" msgstr "Afficher les applications dans le menu principal" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Afficher le nom dans le menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "Afficher l'information générique dans le menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "Afficher le commentaire dans le menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Paramétrage du défilement automatique" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Marge de défilement automatique" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixels" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Marge du curseur de défilement automatique" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Autres options" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Vitesse de défilement du menu" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixels/s" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Seuil d'accélération de la souris" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixels/s" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Délai d'expiration du glissé" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 #, c-format msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f secondes" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 msgid "File Icons" msgstr "Icones des fichiers" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 msgid "File Types" msgstr "Types Mime" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "Icone du fichier" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Utiliser la vignette générée" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Utiliser l'icone du thème" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "Utiliser un fichier edj" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "Utiliser une image" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "Utiliser la valeur par défaut" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" msgstr "Sélectionner un fichier edj" -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 +#. Setup Entry in Config Panel +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix
et sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci-souris.
Appuyez sur Échap pour annuler." +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix
et sur un bouton de " +"votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci-souris." +"
Appuyez sur Échap pour annuler." -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Paramétrage des raccourcis souris" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Raccourcis souris" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Add Binding" msgstr "Ajouter un raccourci" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 msgid "Delete Binding" msgstr "Supprimer le raccourci" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 msgid "Modify Binding" msgstr "Modifier le raccourci" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 msgid "Action Context" msgstr "Contexte de l'action" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Any" msgstr "Tous" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 msgid "Win List" msgstr "Liste de fenêtres" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 msgid "Popup" msgstr "Pop-up" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 msgid "Zone" msgstr "Zone" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 msgid "Container" msgstr "Conteneur" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Séquence du raccourci souris" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 msgid "Cursor Settings" msgstr "Paramétrage du curseur" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 msgid "Show Cursor" msgstr "Afficher le curseur" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 msgid "Idle Cursor" msgstr "Curseur inactif" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 msgid "Use Enlightenment Cursor" msgstr "Utiliser le curseur de Enlightenment" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 msgid "Use X Cursor" msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 msgid "Cursor Size" msgstr "Taille du curseur" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Curseur de souris" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Settings" msgstr "Paramétrage de la souris" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 msgid "Mouse Hand" msgstr "Latéralité" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Accélération de la souris" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 msgid "Acceleration" msgstr "Accélération" -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 msgid "Threshold" msgstr "Seuil" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Settings" msgstr "Paramétrage des chemins de recherche" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" msgstr "Données" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 msgid "Images" msgstr "Images" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Fonds d'écran" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 msgid "E Paths" msgstr "Chemins de E" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 msgid "Default Directories" msgstr "Dossiers par défaut" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "User Defined Directories" msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 msgid "Search Directories" msgstr "Recherche de dossiers" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 msgid "Performance Settings" msgstr "Paramétrage des performances" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 msgid "Framerate" msgstr "Taux de rafraîchissement" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f images/s" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 msgid "Cache Settings" msgstr "Paramétrage des tampons" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Intervalle de vidage des tampons" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Taille du tampon de polices" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f Mo" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "Taille du tampon d'images" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f Mo" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "Nombre de fichiers edj à mettre en tampon" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f fichiers" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "Nombre de collections edj à mettre en tampon" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f collections" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 msgid "Performance" msgstr "Performance" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 msgid "Profile Selector" msgstr "Sélecteur de profil" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 msgid "Available Profiles" msgstr "Profils disponibles" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"profile?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " +"supprimer ce profil ?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 msgid "Add New Profile" msgstr "Ajouter un nouveau profil" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 msgid "Plain Profile" msgstr "Profil complet" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 msgid "Clone Current Profile" msgstr "Copier le profil courant" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 msgid "Profiles" msgstr "Profils" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41 msgid "Scaling Settings" msgstr "Paramétrage de la mise à l'échelle" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105 msgid "Scale with DPI" msgstr "Échelle proportionnée au DPI" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 msgid "Relative" msgstr "Rapport" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 msgid "Base DPI to scale relative to" msgstr "DPI de base à proportionner" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 #, c-format msgid "Currently %i DPI" msgstr "Actuellement %i DPI" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 msgid "Policy" msgstr "Politique" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 msgid "Don't Scale" msgstr "Pas d'échelle" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Échelle en relation avec le DPI de l'écran" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Facteur d'échelle personnalisé" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f fois" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 msgid "Scaling Factors" msgstr "Facteurs d'échelle" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "DPI de base (actuellement %i DPI)" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 msgid "Personal scaling factor" msgstr "Facteur d'échelle personnel" -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 msgid "Scaling" msgstr "Mise à l'échelle" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Paramétrage de l'économiseur d'écran" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 msgid "Enable X screensaver" msgstr "Activer l'écran de veille de X" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 msgid "Screensaver Timer(s)" msgstr "Minuteur(s) de l'écran de veille" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 msgid "Time until X screensaver starts" msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 msgid "Time until X screensaver alternates" msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Blanking" msgstr "Masquer" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Preferred" msgstr "Préféré" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 msgid "Not Preferred" msgstr "Non préféré" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 msgid "Exposure Events" msgstr "Événements d'exposition" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Don't Allow" msgstr "Ne pas autoriser" -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Saver" msgstr "Écran de veille" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" msgstr "Racks configurés" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " +"supprimer ce rack ?" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" msgstr "Paramétrage du démarrage" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Afficher l'écran de démarrage à la connexion" -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 msgid "Theme Selector" msgstr "Sélecteur de thème" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr "Importer..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "En ligne..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "Catégories de thèmes" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "Assigner" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "Tout effacer" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." msgstr "Sélectionner un thème..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 msgid "Theme Import Error" msgstr "Erreur lors de l'importation du thème" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" -msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème.

Êtes-vous sûr que ce soit réellement un thème valide ?" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le thème.

Êtes-vous sûr que ce soit " +"réellement un thème valide ?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème
dû à une erreur de copie." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 msgid "Exchange themes" msgstr "Thèmes Exchange" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Paramétrage de la transition" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "Changement de bureau" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Background Change" msgstr "Changement de fond d'écran" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 msgid "Transitions" msgstr "Transitions" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Paramétrage du fond d'écran" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667 msgid "Picture..." msgstr "Image..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670 msgid "Gradient..." msgstr "Dégradé..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675 msgid "Online..." msgstr "En ligne..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Où placer ce fond d'écran" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 msgid "All Desktops" msgstr "Tous les bureaux" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 msgid "This Desktop" msgstr "Ce bureau" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699 msgid "This Screen" msgstr "Cet écran" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 msgid "Create a gradient..." msgstr "Créer un dégradé..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 msgid "Color 1:" msgstr "Couleur 1:" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 msgid "Color 2:" msgstr "Couleur 2:" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 msgid "Fill Options" msgstr "Options de remplissage" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 msgid "Diagonal Up" msgstr "Diagonale montante" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 msgid "Diagonal Down" msgstr "Diagonale descendante" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 msgid "Gradient Creation Error" msgstr "Erreur de création du dégradé" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "Sans raison bien déterminée, Enlightenment n'a pu créer un dégradé." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 msgid "Select a Picture..." msgstr "Choisir une image..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Options de remplissage et d'étirage" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 msgid "Stretch" msgstr "Étirer" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 msgid "Tile" msgstr "Répéter" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 msgid "Within" msgstr "Contenir" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 msgid "Fill" msgstr "Remplir" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 msgid "File Quality" msgstr "Qualité du fichier" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 msgid "Use original file" msgstr "Utiliser le fichier original" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 msgid "Picture Import Error" msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de copie." +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de " +"copie." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" -msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr que ce soit un fond d'écran valide ?" +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr que ce " +"soit un fond d'écran valide ?" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 msgid "Choose a website from list..." msgstr "Choisir un site web depuis une liste..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 msgid "get-e.org - Static" msgstr "get-e.org - Statique" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 msgid "get-e.org - Animated" msgstr "get-e.org - Animé" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 #, c-format msgid "[%s] Getting feed... DONE!" msgstr "[%s] Recherche du flux... SUCCÈS !" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 #, c-format msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" msgstr "[%s] Recherche du flux... ÉCHEC !" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" msgstr "[%s] Analyse du flux... SUCCÈS !" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" msgstr "[%s] Analyse du flux... ÉCHEC !" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file..." msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 #, c-format msgid "[%s] Download %d images of %d" msgstr "[%s] Télécharge %d images de %d" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 #, c-format msgid "[%s] Choose an image from list" msgstr "[%s] Choisir une image dans la liste" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj... %d%% OK" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 #, c-format msgid "[%s] Getting feed..." msgstr "[%s] Recherche du flux..." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 msgid "Wallpaper" msgstr "Fond d'écran" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 msgid "Window Display" msgstr "Affichage des fenêtres" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou redimensionnée" +msgstr "" +"Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou " +"redimensionnée" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Positionnement automatique des nouvelles fenêtres" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Smart Placement" msgstr "Positionnement intelligent" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Ne pas cacher les gadgets" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Positionner au curseur de la souris" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Positionner manuellement à la souris" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 msgid "Automatically switch to desktop of new window" msgstr "Automatiquement basculer vers le bureau de la nouvelle fenêtre" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Géométrie de la fenêtre en déplacement" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Display information" msgstr "Afficher les informations" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Géométrie de la fenêtre en redimensionnement" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 msgid "Window Shading" msgstr "Enroulement de fenêtre" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Accélération et décélération douces" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Accelerate" msgstr "Accélérer" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 msgid "Decelerate" msgstr "Décélérer" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 msgid "Window Border" msgstr "Bordure de fenêtre" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 msgid "Prefer user defined icon" msgstr "Préférer l'icone défini par l'utilisateur" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 msgid "Prefer application provided icon" msgstr "Préférer l'icone fourni par l'application" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Internal Windows" msgstr "Fenêtres internes" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 msgid "Always remember internal windows" msgstr "Toujours se rappeler des fenêtres internes" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 msgid "Focus Settings" msgstr "Paramétrage de la focalisation" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Cliquer pour focaliser" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Fenêtre sous la souris" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Fenêtre la plus récente sous la souris" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 msgid "Focus" msgstr "Focalisation" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 msgid "Click to focus" msgstr "Cliquer pour focaliser" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 msgid "Pointer focus" msgstr "Pointer pour focaliser" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Sloppy focus" msgstr "Focalisation fluide" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "New Window Focus" msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 msgid "No new windows get focus" msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 msgid "All new windows get focus" msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue sont focalisées" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont focalisées" +msgstr "" +"Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " +"focalisées" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" msgstr "Autres paramètres" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Toujours transmettre les clics interceptés aux programmes" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "Refocaliser la dernière fenêtre lors d'un changement de bureau" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Rendre le focus lors du masquage ou de la fermeture d'une fenêtre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Déplacer le curseur automatiquement vers la nouvelle fenêtre focalisée" -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Focalisation des fenêtres" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 msgid "Window Geometry" msgstr "Géométrie de la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 msgid "Resistance" msgstr "Résistance" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Résistance entre les fenêtres:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Résistance au bord de l'écran:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Résistance aux gadgets du bureau:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 msgid "Keyboard move and resize" msgstr "Déplacement et redimensionnement au clavier" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Acceptation automatique des changements après:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 msgid "Move by:" msgstr "Déplacer de:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 msgid "Resize by:" msgstr "Redimensionner de:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "Politique de maximisation de la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 msgid "Smart expansion" msgstr "Expansion intelligente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 msgid "Expand the window" msgstr "Étendre la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 msgid "Fill available space" msgstr "Remplir l'espace disponible" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 msgid "Maximize Policy" msgstr "Politique de maximisation" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 msgid "Maximize Directions" msgstr "Directions de maximisation" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Déplacer/Redimensionner automatiquement les fenêtres lors de l'auto-masquage du rack" +msgstr "" +"Déplacer/Redimensionner automatiquement les fenêtres lors de l'auto-masquage " +"du rack" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 msgid "Window Stacking" msgstr "Empilement de la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Élever automatiquement les fenêtres lors du survol" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148 msgid "Allow windows to be above fullscreen window" msgstr "Autoriser les fenêtres à être au-dessus de la fenêtre en plein écran" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133 msgid "Autoraise" msgstr "Élever automatiquement" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136 msgid "Delay before raising:" msgstr "Délai avant la mise au premier plan:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 msgid "Raise Window" msgstr "Élever la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Élever lors du déplacement ou du redimensionnement" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Élever lors du clic de focalisation" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Mémorisations propres à la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 msgid "Delete Remember(s)" msgstr "Effacer la (les) mémorisation(s)" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 msgid "Class:" msgstr "Classe:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 msgid "Title:" msgstr "Titre:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 msgid "Role:" msgstr "Rôle:" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Paramétrage de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 msgid "Show iconified windows" msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 msgid "Show iconified windows from other desks" msgstr "Afficher les fenêtres minimisées des autres bureaux" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 msgid "Show iconified windows from other screens" msgstr "Afficher les fenêtres minimisées des autres écrans" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Afficher les fenêtres des autres bureaux" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 +#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT +#. +#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); +#. +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Selection Settings" msgstr "Paramétrage de la sélection" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Envoyer la souris dans la fenêtre sélectionnée" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Aller vers le bureau lors de la sélection" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 msgid "Warp Settings" msgstr "Paramétrage de l'apparition" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 msgid "Warp At End" msgstr "Faire apparaître à la fin" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp Speed" msgstr "Vitesse d'apparition" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "FréqCPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rapide (4 tics)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Moyenne (8 tics)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normale (32 tics)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lente (64 tics)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Très lente (256 tics)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Basse consommation automatique" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Vitesse minimale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Vitesse maximale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Restaurer la politique de consommation du CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 msgid "Powersaving policy" msgstr "Politique de la gestion de l'énergie" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Gestion de l'énergie automatique" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i,%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Intervalle entre les mises à jour" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Définir la politique de consommation du CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Fixer la vitesse du CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportement de la gestion de l'énergie" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 -msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via le module Setfreq." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de " +"fréquence du CPU
via le module Setfreq." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 -msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." -msgstr "Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-être compilé sans cette option
ou votre CPU ne supporte pas cette fonctionnalité." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-" +"être compilé sans cette option
ou votre CPU ne supporte pas cette " +"fonctionnalité." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 -msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via le module Setfreq." +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de " +"fréquence du CPU
via le module Setfreq." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Paramétrage de l'ombre" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" msgstr "Qualité" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" msgstr "Haute qualité" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" msgstr "Qualité moyenne" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" msgstr "Qualité basse" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" msgstr "Type de flou" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Très flou" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" msgstr "Flou" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Sharp" msgstr "Précis" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Sharp" msgstr "Très précis" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Shadow Distance" msgstr "Distance de l'ombre" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Very Far" msgstr "Très éloignée" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" msgstr "Éloignée" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "Proche" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Very Near" msgstr "Très proche" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Extremely Near" msgstr "Extrêmement proche" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Underneath" msgstr "Immédiatement en dessous" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Intensité de l'ombre" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" msgstr "Très sombre" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Dark" msgstr "Sombre" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Light" msgstr "Clair" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Very Light" msgstr "Très clair" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" msgstr "Ombre portée" -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Fenêtre de commande" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 -msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "La configuration du module Fileman (EFM) a dû être mise à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que le module Fileman a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 +msgid "" +"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " +"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " +"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"La configuration du module Fileman (EFM) a dû être mise à jour. Votre " +"ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres " +"par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase " +"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue." +"
Cela signifie simplement que le module Fileman a besoin
de cette mise " +"à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout " +"reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 -msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "Votre configuration du module Fileman (EFM) est PLUS RÉCENTE que la version du
module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produite
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la configuration du module depuis une machine sur laquelle une
version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.
Désolé pour les désagréments.
" +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " +"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " +"for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Votre configuration du module Fileman (EFM) est PLUS RÉCENTE que la version " +"du
module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se " +"produite
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou " +"copié
la configuration du module depuis une machine sur laquelle " +"une
version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
" +"mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.
Désolé " +"pour les désagréments.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Configuration de EFM à jour" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 msgid "Fileman Settings" msgstr "Paramétrage de EFM" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "Alignement d'icones personnalisé" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 msgid "Custom Smart Grid Icons" msgstr "Alignement intelligent personnalisé" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 msgid "Icon Size" msgstr "Taille de l'icone" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Ne pas ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 msgid "Sort Dirs First" msgstr "Afficher les dossiers en premier" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 msgid "Use Single Click" msgstr "Utiliser le clic simple" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 msgid "Show Icon Extension" msgstr "Montrer l'extension de l'icone" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 msgid "Show Full Path" msgstr "Montrer le chemin complet" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Afficher les icones du bureau" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 msgid "Show Toolbar" msgstr "Montrer la barre d'outils" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "Afficher les icones HAL sur le bureau" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:697 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:697 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Aller au dossier parent" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Applications spécifiques" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 msgid "Custom Command" msgstr "Commande personnalisée" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 msgid "Gadgets Manager" msgstr "Gestionnaire de gadgets" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +#. Background mode +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 msgid "Background Mode" msgstr "Type de fond" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +#. Background filemanager chooser +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 msgid "Custom Image" msgstr "Image personnalisée" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +#. Custom Color +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Custom Color" msgstr "Couleur personnalisée" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 +#. Animations +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 msgid "Animations" msgstr "Animations" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 msgid "Always on desktop" msgstr "Toujours sur le bureau" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "Au-dessus en appuyant sur" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 msgid "Add other gadgets" msgstr "Ajouter un autre gadget" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Afficher/Cacher les gadgets" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" msgstr "Fenêtre: Liste" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Next Window" msgstr "Fenêtre suivante" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Previous Window" msgstr "Fenêtre précédente" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141 msgid "Select a window" msgstr "Sélectionner une fenêtre" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Settings" msgstr "Paramétrage de l'IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Sélection de la source" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 msgid "Icon Labels" msgstr "Étiquettes de l'icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Montrer l'étiquette de l'icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 msgid "Display App Name" msgstr "Afficher le nom de l'application" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 msgid "Display App Comment" msgstr "Afficher le commentaire de l'application" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 msgid "Display App Generic" msgstr "Afficher l'information générique de l'application" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 msgid "Create new IBar source" msgstr "Créer une nouvelle source" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Entrer un nom pour cette nouvelle source:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source ?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " +"supprimer cette source ?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source ?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:216 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:216 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Changer les propriétés de l'icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 msgid "Remove Icon" msgstr "Supprimer l'icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 msgid "Add An Icon" msgstr "Ajouter un icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:836 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:836 msgid "Create New Icon" msgstr "Créer un nouvel icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 msgid "Add Application" msgstr "Ajouter une application" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" msgstr "Paramétrage de l'Ibox" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Display Name" msgstr "Afficher le nom" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 msgid "Display Title" msgstr "Afficher le titre" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Class" msgstr "Afficher la classe" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 msgid "Display Icon Name" msgstr "Afficher le nom de l'icone" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Border Caption" msgstr "Afficher la légende de la bordure" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Afficher les fenêtres de l'écran courant" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:69 msgid "Pager Settings" msgstr "Paramétrage du Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:116 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:155 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:158 msgid "Show desktop names" msgstr "Afficher le nom des bureaux" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198 msgid "Popup Settings" msgstr "Paramétrage du pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:125 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:199 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Afficher un pop-up lors du changement de bureau" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Afficher le pop-up pour les fenêtres urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:162 msgid "Select and Slide button" msgstr "Bouton de sélectionné-glissé" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:396 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:164 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:386 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:391 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Cliquer pour configurer" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169 msgid "Drag and Drop button" msgstr "Bouton de glissé-déposé" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Faire glisser le bureau" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +#. TODO find better name +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185 msgid "Keyaction popup height" msgstr "Hauteur du pop-up de l'élément" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:193 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f pixels" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:191 msgid "Resistance to dragging" msgstr "Résistance du glissé" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:202 msgid "Popup pager height" msgstr "Hauteur du pop-up du pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:221 msgid "Popup speed" msgstr "Vitesse du pop-up" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:223 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:209 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:223 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:214 msgid "Urgent Window Settings" msgstr "Paramétrage de la fenêtre urgente" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:215 msgid "Show popup on urgent window" msgstr "Afficher les pop-up sur les fenêtres urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "Pop-up de la fenêtre urgente ancrée à l'écran" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:271 msgid "Pager Button Grab" msgstr "Bouton de capture du Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." -msgstr "Veuillez cliquer sur un bouton de la souris
PresserÉchap pour annuler.
Ou
Supprpour réinitialiser le bouton." +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Veuillez cliquer sur un bouton de la souris
PresserÉchap pour annuler.
Ou
Supprpour réinitialiser " +"le bouton." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:328 msgid "Attetion" msgstr "Attention" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the Popup" -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris dans le rack
pour cette action car il est déjà utilisé par le code interne
pour les menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:329 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " +"already taken by internal
code for context menus.
This button only " +"works in the Popup" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris dans le " +"rack
pour cette action car il est déjà utilisé par le code " +"interne
pour les menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement " +"dans le pop-up." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:393 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:398 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Bouton %i" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Afficher le pop-up du Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Pop-up du bureau droit" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Pop-up du bureau gauche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Pop-up du bureau au-dessus" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Pop-up du bureau en dessous" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 +#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:110 msgid "Start" msgstr "Menu E" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 msgid "System Control" msgstr "Contrôle du système" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 msgid "System Controls" msgstr "Contrôles du système" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Settings" msgstr "Paramétrage de Température" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 msgid "Display Units" msgstr "Afficher les unités" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 msgid "Check Interval" msgstr "Intervalle des vérifications" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 msgid "Slow" msgstr "Lent" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 msgid "Very Slow" msgstr "Très lent" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 msgid "High Temperature" msgstr "Température élevée" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 msgid "200 F" msgstr "200°F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 msgid "150 F" msgstr "150°F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 msgid "110 F" msgstr "110°F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 msgid "Low Temperature" msgstr "Température basse" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 msgid "130 F" msgstr "130°F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 msgid "90 F" msgstr "90°F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 msgid "93 C" msgstr "93°C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 msgid "65 C" msgstr "65°C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 msgid "43 C" msgstr "43°C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 msgid "55 C" msgstr "55°C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 msgid "32 C" msgstr "32°C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 msgid "Sensors" msgstr "Capteurs" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f °F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f °C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Température" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:222 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#. set up next/prev buttons +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:273 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenue dans Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:141 -#: src/modules/wizard/page_020.c:57 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 msgid "Select one" msgstr "Choisissez" -#: src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/modules/wizard/page_020.c:120 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 msgid "Select a profile" msgstr "Sélectionner un profil" -#: src/modules/wizard/page_030.c:73 -msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." -msgstr "Aucun fichier de menus
n'a été trouvé.
Veuillez consulter la
documentation disponible
sur www.enlightenment.org
pour savoir comment
générer les menus
d'applications." +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" +"Aucun fichier de menus
n'a été trouvé.
Veuillez consulter " +"la
documentation disponible
sur www.enlightenment.org
pour savoir " +"comment
générer les menus
d'applications." -#: src/modules/wizard/page_030.c:91 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 msgid "Select application menu" msgstr "Sélectionner le menu" -#: src/modules/wizard/page_030.c:108 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 msgid "System Default" msgstr "Paramètres par défaut" -#: src/modules/wizard/page_040.c:25 +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 msgid "Launcher Bar" msgstr "Barre de lancement" -#: src/modules/wizard/page_040.c:27 +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 msgid "Select applications" msgstr "Sélectionner les applications" -#: src/modules/wizard/page_050.c:28 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 msgid "Desktop Files" msgstr "Fichiers desktop" -#: src/modules/wizard/page_050.c:32 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "No icons on desktop" msgstr "Pas d'icones sur le bureau" -#: src/modules/wizard/page_050.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 msgid "Enable desktop icons" msgstr "Afficher les icones du bureau" -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 msgid "Focus mode" msgstr "Type de focus" -#: src/modules/wizard/page_060.c:32 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Click to focus windows" msgstr "Cliquer pour focaliser les fenêtres" -#: src/modules/wizard/page_060.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Focalisation des fenêtres au passage de la souris " -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" msgstr "Capture" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:168 msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:294 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:294 msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:367 msgid "Cards" msgstr "Cartes" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:382 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Card:" msgstr "Carte:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:406 msgid "Left:" msgstr "Gauche:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:411 msgid "Right:" msgstr "Droit:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 msgid "Mute" msgstr "Sourdine" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 msgid "Lock Sliders" msgstr "Verrouiller les curseurs" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:423 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:423 msgid "Edit" msgstr "Édition" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Afficher les deux curseurs une fois verrouillé" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 msgid "Sound Cards" msgstr "Cartes son" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 msgid "Mixer Settings" msgstr "Paramétrage du mélangeur" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Mélangeur général" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152 msgid "Launch mixer..." msgstr "Lancer le mélangeur..." -#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Paramétrage du module de mixage" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Configuration du mélangeur à jour" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 -msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.
Désolé pour le désagrément." +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 +msgid "" +"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " +"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "" +"Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De nouveaux " +"paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.
Désolé " +"pour le désagrément." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213 msgid "Connection Manager" msgstr "Gestionnaire de connexion" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:730 msgid "Network Connection Settings" msgstr "Paramétrage de la connexion réseau" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736 msgid "Network Device" msgstr "Périphérique réseau" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:741 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:744 msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:747 msgid "Specific Device" msgstr "Périphérique spécifique" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:771 +#. FIXME: netlist needs to work +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:771 msgid "Networks" msgstr "Réseaux" #~ msgid "get-e.org" #~ msgstr "get-e.org" + #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Écran de verrouillage" + #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Hiberner" + #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Fermer la session" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Bureau %i, %i" + #~ msgid "Configuration Upgraded" #~ msgstr "Configuration mise à jour" + #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuration" + #~ msgid "Toolbar Configuration" #~ msgstr "Configuration de la barre d'outils" + #~ msgid "Shelf Configuration" #~ msgstr "Configuration du rack" + #~ msgid "Enlightenment Configuration" #~ msgstr "Configuration de Enlightenment" + #~ msgid "Items" #~ msgstr "Éléments" + #~ msgid "Configuration Panel" #~ msgstr "Panneau de configuration" + #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" #~ msgstr "Configuration par défaut des boîtes de dialogue" + #~ msgid "Input Method Configuration" #~ msgstr "Configuration de la méthode de saisie" + #~ msgid "Language Configuration" #~ msgstr "Configuration de la langue" + #~ msgid "Keyboard & Mouse" #~ msgstr "Clavier & Souris" + #~ msgid "Search Path Configuration" #~ msgstr "Configuration des chemins de recherche" + #~ msgid "Dropshadow Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'ombre portée" + #~ msgid "Fileman Configuration Updated" #~ msgstr "Configuration de EFM actualisée" + #~ msgid "IBar Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'IBar" + #~ msgid "IBox Configuration" #~ msgstr "Configuration IBox" + #~ msgid "Pager Configuration" #~ msgstr "Configuration du pager" + #~ msgid "Virtual Desktops Configuration" #~ msgstr "Configuration des bureaux virtuels" + #~ msgid "Temperature Configuration" #~ msgstr "Configuration de la température" + #~ msgid "Mixer Configuration" #~ msgstr "Configuration du mélangeur" + #~ msgid "Mixer Module Configuration" #~ msgstr "Configuration du module de mixage" + #~ msgid "Back" #~ msgstr "Précédent" + #~ msgid "Choose Language" #~ msgstr "Choisir la langue" + #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "" #~ "Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtres racine\n" #~ "alors qu'il y a %i écrans !\n" + #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Désactiver l'écran d'accueil" + #~ msgid "Theme Bug Detected" #~ msgstr "Bogue dans le thème détecté" + #~ msgid "" #~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " #~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " @@ -6653,19 +7013,25 @@ msgstr "Réseaux" #~ "signaux au terme de la
mise en route. Vous devriez utiliser un thème " #~ "de
démarrage valide, ou corriger celui
que vous utilisez " #~ "actuellement." + #~ msgid "Init" #~ msgstr "Initialisation" + #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "Manipulation de la fenêtre" + #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "" #~ "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement des fenêtres" + #~ msgid "Both directions" #~ msgstr "Dans les deux directions" + #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." #~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris." + #~ msgid "Mouse Acceleration Settings" #~ msgstr "Paramètres de l'accélération souris" + #~ msgid "Select" #~ msgstr "Selectionner" - diff --git a/po/fr_CH.po b/po/fr_CH.po index bc7b7ce0a..b8bd3a2c7 100644 --- a/po/fr_CH.po +++ b/po/fr_CH.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-04 11:27+0100\n" "Last-Translator: Antoine Giniès \n" "Language-Team: Enlightenment i18n French
Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir " "quitter ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir fermer votre session ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Vous avez demandé à fermer votre session.

Êtes-vous sûr de vouloir le " "faire ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir éteindre ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" @@ -150,11 +152,11 @@ msgstr "" "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " "vouloir l'éteindre ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -162,18 +164,18 @@ msgstr "" "Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " "vouloir le redémarrer ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" "Vous avez demandé à votre ordinateur de roupiller

Êtes-vous sûr?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir hiberner ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -190,7 +192,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre : actions" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Déplacer" @@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "Ancrage (on/off)" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -592,10 +594,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Afficher le menu..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Exécuter" @@ -607,11 +609,11 @@ msgstr "Commande prédéfinie" msgid "Application" msgstr "Application" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -631,27 +633,28 @@ msgstr "Quitter immédiatement" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Système" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Roupiller" @@ -663,7 +666,7 @@ msgstr "Hiberner" msgid "Desktop Lock" msgstr "Verrouillage du bureau" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ré-arranger les fenêtres" @@ -683,17 +686,17 @@ msgstr "Actions de module" msgid "Set As Background" msgstr "Fonds d'écran" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 #, fuzzy msgid "Desktop files scan done" msgstr "Scan des fichiers du bureau terminé" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Scan des fichiers du bureau" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -714,7 +717,7 @@ msgstr "" "reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désagrément " "occasionné.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -730,12 +733,12 @@ msgstr "" "sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " "pour les désagréments.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Paramètre du bureau" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -747,7 +750,7 @@ msgstr "" "fichier concerné par l'erreur est :
%s

Ce fichier a été supprimé " "afin
d'éviter des données corrompues.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -763,7 +766,7 @@ msgstr "" "lequel l'erreur est apparue est:
%s

Ce fichier a été effacé pour " "éviter des erreurs de corruption.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -777,7 +780,7 @@ msgstr "" "apparue est :
%s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs " "de corruption.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -791,7 +794,7 @@ msgstr "" "concerné par l'erreur est :
%s

Le fichier a été supprimé afin " "d'éviter des données corrompues.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -802,19 +805,19 @@ msgstr "" "n'est pas courant.

Le fichier sur lequel l'erreur est apparu est:
%" "s

Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de corruption.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -824,9 +827,9 @@ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -849,11 +852,11 @@ msgstr "Appliquer" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -946,7 +949,7 @@ msgstr "Informations basiques" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1020,7 +1023,7 @@ msgstr "Sélectionner une icône" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -1029,7 +1032,7 @@ msgstr "Annuler" msgid "Select an Executable" msgstr "Sélectionner un programme" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1037,15 +1040,15 @@ msgstr "Sélectionner un programme" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -1053,24 +1056,24 @@ msgstr "Coller" msgid "Select All" msgstr "Tout selectionner" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Erreur d'exécution" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Erreur d'exécution d'une application" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1080,115 +1083,115 @@ msgstr "" "n'a pas réussi à se lancer." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s c'est arrêté de façon inattendue." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s a été interrompu avec SIGINT" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s a été interrompu avec SIGQUIT." -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s a été interrompu avec SIGABRT." -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s a été interrompu avec SIGKILL." -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé (broken pipe)." -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s a été interrompu avec SIGTERM." -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s a été interrompu avec le signal numéro %i." -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "*** Le reste de la sortie a été tronqué. Sauvegardez la sortie pour la " "visionner. ***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Historique des erreurs" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Sauver ce message" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Cette erreur va être sauvé dans %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Informations sur l'erreur" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Information sur le signal d'erreur" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Données de sortie" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" @@ -1196,123 +1199,139 @@ msgstr "" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i fichiers" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "À propos" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Mode de vue" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Rafraîchir la vue" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Se souvenir de l'ordre" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Classer maintenant" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau dossier" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Utiliser Valeurs par défaut" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" +msgstr "Grille d'icônes" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Personnalisé" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Liste de fenêtres" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Taille de l'icône" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom du nouveau dossier :" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renommer %s en :" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Redémarrer" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sde saisie est correcte et que " "l'exécutable est dans votre PATH.
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applications favorites" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2136,78 +2155,66 @@ msgstr "Applications" msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "À propos" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Tablars" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Afficher/cacher toutes les fenêtres" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Aucune application)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Configurer les bureaux virtuels" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Vérouiller l'écran" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberner" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Fermer la session" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Aucune fenêtre)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Fenêtres orphelines" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Aucun Nom !" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Aucun tablar)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Tablar #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Ajouter tablar" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Supprimer un tablar" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Paramètres du tablar" @@ -2940,16 +2947,16 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Module %s d'Enlightenment" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Voulez-vous décharger ce module ?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce tablar ?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -2957,19 +2964,19 @@ msgstr "" "Vous avez demandé à supprimer ce tablar.

Êtes-vous sur de vouloir la " "supprimer ?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Démarrer le déplacement/redimensionnement des éléments" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configurer le contenu du tablar" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Supprimer ce tablar" @@ -2978,20 +2985,20 @@ msgstr "Supprimer ce tablar" msgid "Starting" msgstr "Démarrage de %s" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Vérification des permissions système" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Vérification du système terminée" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Problème de fermeture de session" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -3001,33 +3008,33 @@ msgstr "" "de se fermer.
Voulez-vous fermer votre session sans attendre
la " "fermeture de ces applications ?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Fermer immédiatement votre session" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Attendez plus longtemps" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Annuler la fermeture de votre session" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Fermeture de votre session en cours" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "" "Fermeture de votre session en cours.
Veuillez patienter." -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment est occupé à traîter une autre requête" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -3036,7 +3043,7 @@ msgstr "" "effectuer d'autres actions système
lorsqu'une fermeture de session a " "commencé." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -3044,7 +3051,7 @@ msgstr "" "Enlightenment est train d'éteindre votre système.
Vous ne pouvez " "effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -3052,7 +3059,7 @@ msgstr "" "Enlightenment est en train de redémarrer votre système.
Vous ne pouvez " "effectuer d'autres actions systèmes
lorsque qu'un redémarrage a commencé." -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -3061,7 +3068,7 @@ msgstr "" "pouvez effectuer d'autres actions système
tant que le roupillonn'est pas " "terminée." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -3070,56 +3077,56 @@ msgstr "" "ne pouvez effectuer d'autres actions systèmes
tant que ce n'est pas " "terminée." -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Saperlipopette, ça devrait pas arriver" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "L'arrêt de votre système a échoué." -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Le système n'a pas pu faire son roupillon." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "L'hibernation de votre système a échoué." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Arrêt" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Arrêt de votre ordinateur.
Veuillez patienter." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Rédémarrage" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "" "Redémarrage de votre ordinateur.
Veuillez patienter." -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Roupillon" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "Roupillon...
Veuillez patienter." -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Mise en hibernation" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" "Mise en hibernation de votre ordinateur.
Veuillez patienter.due to a copy error." msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème
dû à une erreur de copie." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Thèmes d'icônes" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Paramètres de transition" @@ -5480,13 +5500,13 @@ msgstr "Options de remplissage" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -5840,6 +5860,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Focalisation des fenêtres" @@ -6103,78 +6124,94 @@ msgstr "Faire apparaître à la fin" msgid "Warp Speed" msgstr "Vitesse d'apparition" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "FréqCPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rapide (0.5 s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Moyenne (1 s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normale (2 s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lente (5 s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Très lente (30 s)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Automatique basse consommation" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Vitesse minimale" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Vitesse maximale" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restaurer la politique CPU" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Verrouillage automatique" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i,%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Intervalle entre les mises-à-jour" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurer la politique CPU" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Définir la politique CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Fixer la vitesse CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6182,7 +6219,7 @@ msgstr "" "Il y a eu une erreur en essayant de fixer la politique
de fréquence du " "CPU via le modules
setfreq." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6192,7 +6229,7 @@ msgstr "" "sans doute compilé sans l'option
ou il ne supporte tout simplement pas " "cette fonctionnalité." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6297,7 +6334,7 @@ msgstr "Ombre portée" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Fenêtre d'exécution de commande" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6318,7 +6355,7 @@ msgstr "" "reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désordre " "occasionné.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " @@ -6335,7 +6372,7 @@ msgstr "" "sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " "pour les désagréments.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers" @@ -6345,16 +6382,6 @@ msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers" msgid "Fileman Settings" msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Grille d'icônes" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Personnalisé" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 #, fuzzy msgid "Custom Grid Icons" @@ -6409,19 +6436,19 @@ msgstr "Sur tous les bureaux" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Aller au dossier parent" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Applications spécifiques" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Exécuter une commande" @@ -6462,25 +6489,25 @@ msgstr "Transition pour" msgid "Animations" msgstr "Animation du feuilletage" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Féroé" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Toujours au-dessus" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Ajouter un gadget" @@ -6813,6 +6840,16 @@ msgstr "Vers le bureau en dessous" msgid "Start" msgstr "Menu E" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Fixer le controleur" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Fixer le controleur" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6922,7 +6959,7 @@ msgstr "%1.0f °F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f °C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Température" @@ -6937,11 +6974,77 @@ msgstr "NetWM" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenue à Enlightenment 東京" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Sélectionner une icône" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Profils" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Sélectionner un fichier Edje" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Applications spécifiques" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Utiliser Valeurs par défaut" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Ajouter l'application au lanceur" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Applications spécifiques" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Fichier du bureau" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Sur tous les bureaux" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Afficher les icônes sur le bureau" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Focalisation" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Cliquer pour focaliser" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6990,7 +7093,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Clair" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Élément de menu" @@ -7032,12 +7135,12 @@ msgstr "Ajouter l'application au lanceur" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Paramètres du module" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers mise à jour" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -7077,6 +7180,15 @@ msgstr "Applications spécifiques" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Vérouiller l'écran" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hiberner" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Fermer la session" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Bureau %i, %i" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a81f25b08..d886de399 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-18 21:02+0200\n" "Last-Translator: Lisovszki Sándor \n" "Language-Team: hungarian \n" @@ -24,18 +24,20 @@ msgstr "Az Enlightenmentrõl" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -78,77 +80,77 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Tényleg be akarod zárni ezt az ablakot?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.

Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.

Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Tényleg ki akarod kapcsolni a gépet?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "A számítógép kikapcsolását választottad.

Biztosan ki akarod kapcsolni?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Biztosan újra akarod indítani?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" "A számítógép újraindítását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" "Az számítógép felfüggesztését választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Tényleg hibernálni akarod a gépet?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Ablak : Műveletek" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Mozgatás" @@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "Rögzített állapotra vált" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -546,10 +548,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Menü megjelenítése..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Indítás" @@ -561,11 +563,11 @@ msgstr "Megadott parancs" msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" @@ -584,27 +586,28 @@ msgstr "Leállítás azonnal" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Leállítás" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Újraindítás" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" @@ -616,7 +619,7 @@ msgstr "Felfüggesztés lemezre" msgid "Desktop Lock" msgstr "Asztal zárolása" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ablakok tisztogatása" @@ -633,15 +636,15 @@ msgstr "Késleltetett folyamat" msgid "Set As Background" msgstr "Beállítás háttérként" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Desktop fájlok keresése kész" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 msgid "Desktop file scan" msgstr "Desktop fájl keresés" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -659,7 +662,7 @@ msgstr "" "és
ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent visszaállíthatsz,
ahogy " "neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést kérünk!
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -674,12 +677,12 @@ msgstr "" "Ez így nem túl jó, és figyelmez-
tetésként a beállítások visszaálltak az " "alapértelmezésre.
A galibákért elnézést kérünk!
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Asztal beállításai" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -690,7 +693,7 @@ msgstr "" "hiba nem hozható helyre
.

A fájl ahol a hiba keletkezett:
%" "s
A fájl törlésre kerül.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -705,7 +708,7 @@ msgstr "" "beállításait.

A fájl, ahol a hiba keletkezett:
%s

A fájl " "törölve lett.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -718,7 +721,7 @@ msgstr "" "

A fájl, ahol a hiba keletkezett:
%s

A fájl törölve lett." "
" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -730,7 +733,7 @@ msgstr "" "
Vagy nincs elég hely a lemezeden, vagy
nincs jogosultásgod írni rá." "

A hiba helye:
%s

A fájlt törölve lett.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -741,19 +744,19 @@ msgstr "" "megszakadt. Ez nagyon szokatlan.

A fájl, ahol a hiba keletkezett:
%" "s

A fájl törölve lett.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment konfiguráció írási problémák" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -763,9 +766,9 @@ msgstr "Enlightenment konfiguráció írási problémák" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -788,11 +791,11 @@ msgstr "Alkalmaz" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -881,7 +884,7 @@ msgstr "Alap információk" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -953,7 +956,7 @@ msgstr "Válassz egy ikont" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -961,7 +964,7 @@ msgstr "Mégsem" msgid "Select an Executable" msgstr "Egy futtatható kiválasztása" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -969,15 +972,15 @@ msgstr "Egy futtatható kiválasztása" msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" @@ -985,25 +988,25 @@ msgstr "Beillesztés" msgid "Select All" msgstr "Mindent kijelöl" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Futási hiba" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Hiba az alkalmazás futtatásakor" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1011,115 +1014,115 @@ msgid "" msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:

%s

" #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Hiba az alkalmazás végrehajtásakor" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s váratlanul befejezte mûködését." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%i kilépési értékkel tért vissza a %s-től." -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakítót jel." -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy kilépés jel." -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy elvetõ jel." -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s futtatását megszakította egy lebegõpont hiba" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakíthatatlan gyilok szignál" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s futtatása megszakadt szegmens hiba miatt" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s futtatása megszakadt törött csõ miatt" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy vég szignál" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s futtatása megszakadt bus hiba miatt" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s futtatása megszakadt az %i számú szignál miatt" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***A megmaradt kimenet meg lett csonkítva. Mentsd el a kimenetet, hogy " "megnézhesd.***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Hiba bejegyzések" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Nem volt hibaüzenet." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Mentsd el ezt az üzenetet" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "A hiba bejegyzés elmentbe ide: %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Hiba információ" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Hiba szignál információk" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Kimeneti adat" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Nem volt kimenet" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "Nem létező útvonal" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s nem létezik." @@ -1127,122 +1130,136 @@ msgstr "%s nem létezik." #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i fájlok" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Névjegy" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Nézetmód" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "A nézet frissítése" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Emlékezz az utasításokra" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Rendezés Most" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Új könyvtár" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Felhasználói alapértelmezés" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Rács Ikonok" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Egyéni Ikonok" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Ikonméret" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Új könyvtár létrehozása" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Új könyvtár neve:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "%s átnevezése erre:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Fájl átnevezése" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Újraindítás" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Futási hiba" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "A törlés megerősítése" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Biztosan törölni akarod a(z)
%s nevû fájlt?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s az ön beállítás s
futtatható jelenleg in az ön " "ÚTVONAL
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Fő" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Kedvencek" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2044,78 +2061,66 @@ msgstr "Alkalmazások" msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Virtuális" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Polcok" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Összes ablak mutatása/elrejtése" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Nincs alkalmazás)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Virtuális asztalok beállítása" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Képernyő zárolása" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernálás" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nincsenek ablakok)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Elveszett ablakok" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Nincs név!!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Nincsenek polcok)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Polc #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Polc hozzáadása" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Polc törlése" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Polc beállítások" @@ -2794,34 +2799,34 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s modul" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Szeretnéd a modult kikapcsolni?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a polcot?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "A polc törlését választottad.

Biztosan törölni akarod?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Elemek mozgatásának/átméretezésének leállítása" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Elemek mozgatása/átméretezése" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Tartalom konfigurálása" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Polc törlése" @@ -2829,20 +2834,20 @@ msgstr "Polc törlése" msgid "Starting" msgstr "Indulás folyamatban" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Rendszer jogosultságok ellenőrzése" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Rendszer ellenőrzés kész" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Kijelentkezési problémák" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2851,31 +2856,31 @@ msgstr "" "A kijelentkezés túl sokáig tart. Néhány
alkalmazást nem lehet bezárni." "
Be akarod fejezni a kilépést
a programok bezárása nélkül?
" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Kijelentkezés most" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Várakozás" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Mégsem lép ki" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Kijelentkezés folyamatban" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "A kijelentkezés folyamatban van.
Kérlek várj." -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Az E17 foglalt egy másik kérés által" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2883,7 +2888,7 @@ msgstr "" "Az E17 épp kijelentkezéshez készül.
Nem indíthatsz másik rendszer " "folyamatot,
ha a kijelentkezés elkezdődött." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -2891,7 +2896,7 @@ msgstr "" "Az E17 épp a rendszer kikapcsolásához készül.
Nem indíthatsz másik " "rendszer folyamatot,
ha a kikapcsolás elkezdődött." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2899,7 +2904,7 @@ msgstr "" "Az E17 épp újraindítja a rendszert.
Nem indíthatsz másik rendszer " "folyamatot,
ha az újraindítás elkezdődött." -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -2907,7 +2912,7 @@ msgstr "" "Az E17 épp a rendszer felfüggesztésére készül.
Nem indíthatsz másik " "rendszer folyamatot,
ha a felfüggesztés elkezdődött." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -2915,55 +2920,55 @@ msgstr "" "Az E17 épp a rendszer hibernálásához készül.
Nem indíthatsz másik " "rendszer folyamatot,
ha a hibernálás elkezdődött." -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Ez nem történhet meg" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "A számítógép kikapcsolása nem sikerült." -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "A számítógép újraindítása nem sikerült." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "A rendszer felfüggesztése nem sikerült." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "A rendszer hibernálása nem sikerült." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Kikapcsolás" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "A számítógép kikapcsolása.
Kérlek várj." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Újraindítás" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "A számítógép újraindítása.
Kérlek várj." -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Felfüggesztés" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "A rendszer felfüggesztése.
Kérlek várj." -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernálás" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "A rendszer hibernálása.
Kérlek várj." @@ -3057,6 +3062,7 @@ msgstr "%li perce" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -3088,9 +3094,9 @@ msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3225,8 +3231,8 @@ msgstr "Akkumulátor mérő" msgid "Clock" msgstr "Óra" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Asztal beállításai" @@ -3253,7 +3259,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Alkalmazások újraindítása" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Alkalmazások" @@ -3284,6 +3290,7 @@ msgstr "IBar egyéb" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Menük" @@ -3642,10 +3649,10 @@ msgstr "Inaktív idő meghaladás" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4316,7 +4323,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bájtkód" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -4359,37 +4367,37 @@ msgstr "Beviteli mód választó" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Nincs beviteli mód" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Kiválasztott beviteli mód beállítása" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Új" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importálás..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Beviteli mód paraméterei" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Parancs futtatása" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Környezeti változók exportálása" @@ -4418,7 +4426,7 @@ msgstr "Az E17 nem tudja importálni a beállítást
egy másolási hiba mia #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -4478,24 +4486,24 @@ msgstr "Init (indítókép)" msgid "Interaction" msgstr "Kölcsönhatás" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Nyelvi beállítások" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Nyelv választó" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Területi beállítás kiválasztva" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Területi beállítás" @@ -4570,22 +4578,22 @@ msgstr "" "által.
Kérlek adj meg egy másik billenytûkombinációt." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4725,8 +4733,8 @@ msgstr "Válassz egy Edj fájlt" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Fájlok" @@ -4870,10 +4878,15 @@ msgid "Images" msgstr "Képek" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Témák" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Hátterek" @@ -5158,27 +5171,27 @@ msgstr "Indítás" msgid "Theme Selector" msgstr "Téma választó" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr " Importálás..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr " Online..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "Téma kategóriák" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "Hozzárendelés" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "Az összes törlése" @@ -5204,6 +5217,11 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "Az Enlightenment nem tudja importálni a témát,
másolási hiba miatt." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Ikon témák" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Átmenet beállítások" @@ -5283,13 +5301,13 @@ msgstr "Kitöltés beállítások" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" @@ -5638,6 +5656,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Csúsztasd a mutatót az újonnan megnyitot, fókuszált ablakra" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Ablak fókusz" @@ -5892,79 +5911,95 @@ msgstr "Görbítés a végén" msgid "Warp Speed" msgstr "Görbítés sebessége" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufrek" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Gyors (4 ütem)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Közepes (8 ütem)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normál (32 ütem)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lassú (64 ütem)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Nagyon lassú (256 ütem)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Kézi" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Alacsony energia automatika" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimum sebesség" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximális sebesség" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "CPU energiakezelési házirend helyreállítása" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automatikus zárolás" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i Ghz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Frissítések közötti idő" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "CPU energiakezelési házirend helyreállítása" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "CPU energiakezelési házirendjének beállítása" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "CPU sebesség beállítása" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "Hiba történt a
processzor frekveciabeálítása közben.
" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -5974,7 +6009,7 @@ msgstr "" "
kernel modulok lehetnek, vagy csak egyszerűen a processzor
nem " "támogatja ezt a funkciót." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6077,7 +6112,7 @@ msgstr "Árnyékdobás" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Parancs párbeszédablak futtatása" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6093,7 +6128,7 @@ msgstr "" "feljelsztés közben természetes, ezért ne jelentsd
hibaként. Elnézésedet " "kérjük a kellemetlenségekért." -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6109,7 +6144,7 @@ msgstr "" "alapértelmezett beállítások vissza lettek állítva.
Elnézést a " "kellemetlenségekért.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Fájlkezelő beállítások" @@ -6118,14 +6153,6 @@ msgstr "Fájlkezelő beállítások" msgid "Fileman Settings" msgstr "Fájlkezelő beállítások" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Rács Ikonok" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Egyéni Ikonok" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "Egyéni rács ikonok" @@ -6175,19 +6202,19 @@ msgstr "Mutasd minden asztalon" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Vissza az előző könyvtárba" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Megnyitás ezzel..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Megadott alkalmazások" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 msgid "Custom Command" msgstr "Egyéni parancs" @@ -6226,24 +6253,24 @@ msgstr "Célszemély" msgid "Animations" msgstr "Váltás animáció" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Keret" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 msgid "Always on desktop" msgstr "Mindig a munkaasztalon" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "Fent nyomva" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 msgid "Add other gadgets" msgstr "Egyéb bigyók hozzáadása" @@ -6552,6 +6579,16 @@ msgstr "Felugró asztal le" msgid "Start" msgstr "Indítás" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Vezérlőpult beállítása" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Vezérlőpult beállítása" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6661,7 +6698,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" @@ -6675,11 +6712,78 @@ msgstr "Következő" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Üdvözlünk az Enlightenmentben 東京" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Válassz egy ikont" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Profilok" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Válassz egy Edj fájlt" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Kiválasztott alkalmazások" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Felhasználói alapértelmezés" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Az indítóhoz" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Kiválasztott alkalmazások" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Desktop fájl" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Mutasd minden asztalon" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Munkaasztal ikonok megjelenítése" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Fókusz" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Kattints a fókuszáláshoz" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "Csúsztasd a mutatót az újonnan megnyitot, fókuszált ablakra" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6728,7 +6832,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Világos" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Menüelem" @@ -6770,12 +6874,12 @@ msgstr "Az indítóhoz" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Modul beállítások" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Fájlkezelő beállítások frissítve" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -6815,6 +6919,15 @@ msgstr "Megadott alkalmazások" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Képernyő zárolása" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hibernálás" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Kijelentkezés" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Asztal %i, %i" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 84dc71a2a..acb2a0cec 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-07 09:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-07 09:20+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,739 +14,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/bin/e_fm.c:554 src/bin/e_actions.c:2312 src/bin/e_theme_about.c:20 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20 -#: src/bin/e_config_dialog.c:258 src/bin/e_int_border_menu.c:208 -#: src/modules/conf/e_conf.c:172 src/modules/mixer/app_mixer.c:537 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 +#: ../src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Informazioni su Enlightenment" + +#. Close Button +#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_fm.c:556 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Percorso inesistente" +#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 +#: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_fm.c:559 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s non esiste." - -#: src/bin/e_fm.c:2672 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i File" - -#: src/bin/e_fm.c:4797 src/bin/e_fm.c:6668 src/bin/e_entry.c:517 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/bin/e_fm.c:4805 src/bin/e_actions.c:2272 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#: src/bin/e_fm.c:4813 src/bin/e_fm.c:7345 src/bin/e_fm.c:7475 -msgid "Abort" -msgstr "Abortisci" - -#: src/bin/e_fm.c:6415 src/bin/e_fm.c:6572 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità visualizzazione" - -#: src/bin/e_fm.c:6422 src/bin/e_fm.c:6579 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aggiorna vista" - -#: src/bin/e_fm.c:6433 src/bin/e_fm.c:6590 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra file nascosti" - -#: src/bin/e_fm.c:6448 src/bin/e_fm.c:6605 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Ricorda ordinamento" - -#: src/bin/e_fm.c:6460 src/bin/e_fm.c:6617 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ordina adesso" - -#: src/bin/e_fm.c:6475 src/bin/e_fm.c:6635 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:6492 src/bin/e_fm.c:6682 src/bin/e_entry.c:528 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: src/bin/e_fm.c:6651 src/bin/e_entry.c:506 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: src/bin/e_fm.c:6741 src/bin/e_entry.c:493 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_fm.c:6752 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: src/bin/e_fm.c:6762 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: src/bin/e_fm.c:7001 src/bin/e_fm.c:7052 -msgid "Use default" -msgstr "Usa predefinito" - -#: src/bin/e_fm.c:7025 src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Icone in griglia" - -#: src/bin/e_fm.c:7033 src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Icone personalizzata" - -#: src/bin/e_fm.c:7041 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 -msgid "List" -msgstr "Elenco" - -#: src/bin/e_fm.c:7066 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Dimensione icona (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:7210 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Crea nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:7211 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome directory:" - -#: src/bin/e_fm.c:7270 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Rinomina %s in:" - -#: src/bin/e_fm.c:7272 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" - -#: src/bin/e_fm.c:7344 src/bin/e_fm.c:7474 -msgid "Retry" -msgstr "Ritenta" - -#: src/bin/e_fm.c:7348 src/bin/e_fm.c:7405 src/bin/e_fm.c:7480 -#: src/modules/wizard/page_030.c:67 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: src/bin/e_fm.c:7350 src/bin/e_fm.c:7407 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/bin/e_fm.c:7399 src/bin/e_fm.c:7582 src/bin/e_actions.c:355 -#: src/bin/e_actions.c:1632 src/bin/e_actions.c:1714 src/bin/e_actions.c:1778 -#: src/bin/e_actions.c:1842 src/bin/e_actions.c:1906 src/bin/e_actions.c:1970 -#: src/bin/e_module.c:528 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/bin/e_fm.c:7400 -msgid "No to all" -msgstr "No a tutti" - -#: src/bin/e_fm.c:7401 src/bin/e_fm.c:7581 src/bin/e_actions.c:353 -#: src/bin/e_actions.c:1630 src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1776 -#: src/bin/e_actions.c:1840 src/bin/e_actions.c:1904 src/bin/e_actions.c:1968 -#: src/bin/e_module.c:527 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: src/bin/e_fm.c:7402 -msgid "Yes to all" -msgstr "Sì a tutti" - -#: src/bin/e_fm.c:7476 -msgid "Ignore this" -msgstr "Ignora questo" - -#: src/bin/e_fm.c:7477 -msgid "Ignore all" -msgstr "Ignora tutto" - -#: src/bin/e_fm.c:7482 -#, c-format -msgid "An error occured while performing an operation.
%s" -msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:7584 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: src/bin/e_fm.c:7588 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:7594 -#, c-format +#: ../src/bin/e_about.c:26 msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:156 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra incomplete" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " -"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." -"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " -"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " -"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " -"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor file desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:458 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informazioni di base" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:465 -msgid "Executable" -msgstr "Eseguibile" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:473 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 -msgid "General" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:501 -msgid "Generic Name" -msgstr "Descrizione" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:506 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:514 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi Mime" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:521 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notifica avvio" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:523 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Esegui in terminale" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:525 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostra in menù" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:529 -msgid "Desktop file" -msgstr "File desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:530 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:559 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Seleziona un'icona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 src/bin/e_exec.c:321 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:1727 -#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_utils.c:541 -#: src/bin/e_module.c:418 src/bin/e_int_border_remember.c:258 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 src/bin/e_int_border_remember.c:381 -#: src/bin/e_config_dialog.c:250 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:158 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:780 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:159 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:781 src/modules/syscon/e_syscon.c:97 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:628 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Seleziona un'eseguibile" - -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -msgid "Run Error" -msgstr "Errore di esecuzione" - -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:312 -msgid "Application run error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:314 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" -"s

L'applicazione non è partita" - -#: src/bin/e_exec.c:418 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" - -#: src/bin/e_exec.c:436 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." - -#: src/bin/e_exec.c:443 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" - -#: src/bin/e_exec.c:445 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" - -#: src/bin/e_exec.c:449 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" - -#: src/bin/e_exec.c:452 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" - -#: src/bin/e_exec.c:455 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" - -#: src/bin/e_exec.c:458 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" - -#: src/bin/e_exec.c:461 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" - -#: src/bin/e_exec.c:467 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" - -#: src/bin/e_exec.c:470 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" - -#: src/bin/e_exec.c:526 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:590 src/bin/e_exec.c:664 src/bin/e_exec.c:670 -msgid "Error Logs" -msgstr "Log di errore" - -#: src/bin/e_exec.c:595 src/bin/e_exec.c:671 -msgid "There was no error message." -msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." - -#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:678 -msgid "Save This Message" -msgstr "Salva questo messaggio" - -#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:681 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:629 -msgid "Error Information" -msgstr "Informazioni sull'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:637 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:654 -msgid "Output Data" -msgstr "Dati dell'output" - -#: src/bin/e_exec.c:655 -msgid "There was no output." -msgstr "Non ci sono output." - -#: src/bin/e_gadcon.c:1241 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657 -msgid "Plain" -msgstr "Liscio" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1250 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665 -msgid "Inset" -msgstr "Incassato" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1259 src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1268 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Scorri automaticamente contenuto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1275 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Ridimensionabile" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1287 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1293 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Elimina questo gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1708 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: src/bin/e_hints.c:151 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" -"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aggiungi ai preferiti" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Directory superiore" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_fm_prop.c:385 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 src/bin/e_fm_prop.c:345 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 src/bin/e_fm_prop.c:367 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permessi:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Tu" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protetto" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Sola lettura" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibito" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Lettura-scrittura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:108 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:338 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:359 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo di file" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:366 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Others can read" -msgstr "Altri possono leggere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:375 -msgid "Others can write" -msgstr "Altri possono scrivere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:377 -msgid "Owner can read" -msgstr "Proprietario può leggere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 -msgid "Owner can write" -msgstr "Proprietario può scrivere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:435 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 -msgid "Link Information" -msgstr "Informazioni collegamento" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 -msgid "Select an Image" -msgstr "Seleziona un'immagine" - -#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" - -#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_configure.c:129 src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_actions.c:2618 -#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2626 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenuti della mensola" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Contenuti della barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadget disponibili" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Aggiungi gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadget selezionati" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Elimina gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 src/bin/e_int_config_modules.c:212 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:620 src/bin/e_int_config_modules.c:637 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:662 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Descrizione: non disponibile" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:327 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Impostazioni barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 -msgid "Layout" -msgstr "Posizione" - -#: src/bin/e_ipc.c:47 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" -"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" -"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" -"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" -"non ne siete proprietari. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:57 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" -"del socket IPC. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_border.c:4861 -msgid "Desktop files scan done" -msgstr "Scansione file desktop eseguita" - -#: src/bin/e_border.c:4873 -msgid "Desktop file scan" -msgstr "Scansione file desktop" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contenitore %d" - -#: src/bin/e_actions.c:338 +"Copyright © 1999-2008, del Enlightenment Development Team.

Ci " +"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " +"scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " +"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " +"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" +"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " +"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " +"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " +"AVVERTITI!" + +#: ../src/bin/e_about.c:50 +msgid "The Team" +msgstr "Il Team" + +#: ../src/bin/e_actions.c:338 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " @@ -757,47 +73,63 @@ msgstr "" "finestra
che non sono ancora stati salvati verranno persi!

Siete " "sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_actions.c:350 +#: ../src/bin/e_actions.c:350 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_actions.c:1623 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1625 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1705 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" -#: src/bin/e_actions.c:1707 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1897 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" -#: src/bin/e_actions.c:1771 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:1833 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" -#: src/bin/e_actions.c:1835 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -805,7 +137,7 @@ msgstr "" "Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " "fare??" -#: src/bin/e_actions.c:1899 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -813,480 +145,505 @@ msgstr "" "Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:1961 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" -#: src/bin/e_actions.c:1963 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2302 -#: src/bin/e_actions.c:2307 src/bin/e_actions.c:2312 src/bin/e_actions.c:2317 -#: src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2531 src/bin/e_actions.c:2537 -#: src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_actions.c:2549 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_actions.c:2284 +#: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_actions.c:2308 +#: ../src/bin/e_actions.c:2313 ../src/bin/e_actions.c:2318 +#: ../src/bin/e_actions.c:2527 ../src/bin/e_actions.c:2532 +#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2544 +#: ../src/bin/e_actions.c:2550 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2283 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: ../src/bin/e_actions.c:2284 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: src/bin/e_actions.c:2294 src/bin/e_actions.c:2570 src/bin/e_actions.c:2572 -#: src/bin/e_actions.c:2574 src/bin/e_actions.c:2576 src/bin/e_actions.c:2578 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +#: ../src/bin/e_actions.c:2295 ../src/bin/e_actions.c:2571 +#: ../src/bin/e_actions.c:2573 ../src/bin/e_actions.c:2575 +#: ../src/bin/e_actions.c:2577 ../src/bin/e_actions.c:2579 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_actions.c:2294 +#: ../src/bin/e_actions.c:2295 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: src/bin/e_actions.c:2302 src/bin/e_int_border_menu.c:182 +#: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_actions.c:2307 src/bin/e_int_border_menu.c:174 +#: ../src/bin/e_actions.c:2308 ../src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_border_menu.c:197 +#: ../src/bin/e_actions.c:2318 ../src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_actions.c:2322 src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_actions.c:2336 -#: src/bin/e_actions.c:2343 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2348 -#: src/bin/e_actions.c:2351 src/bin/e_actions.c:2353 src/bin/e_actions.c:2355 -#: src/bin/e_actions.c:2357 src/bin/e_actions.c:2364 src/bin/e_actions.c:2366 -#: src/bin/e_actions.c:2368 src/bin/e_actions.c:2370 src/bin/e_actions.c:2372 -#: src/bin/e_actions.c:2379 src/bin/e_actions.c:2384 +#: ../src/bin/e_actions.c:2323 ../src/bin/e_actions.c:2330 +#: ../src/bin/e_actions.c:2337 ../src/bin/e_actions.c:2344 +#: ../src/bin/e_actions.c:2346 ../src/bin/e_actions.c:2349 +#: ../src/bin/e_actions.c:2352 ../src/bin/e_actions.c:2354 +#: ../src/bin/e_actions.c:2356 ../src/bin/e_actions.c:2358 +#: ../src/bin/e_actions.c:2365 ../src/bin/e_actions.c:2367 +#: ../src/bin/e_actions.c:2369 ../src/bin/e_actions.c:2371 +#: ../src/bin/e_actions.c:2373 ../src/bin/e_actions.c:2380 +#: ../src/bin/e_actions.c:2385 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:2322 +#: ../src/bin/e_actions.c:2323 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato appiccicata" -#: src/bin/e_actions.c:2329 +#: ../src/bin/e_actions.c:2330 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:2336 +#: ../src/bin/e_actions.c:2337 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2343 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 +#: ../src/bin/e_actions.c:2344 ../src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: src/bin/e_actions.c:2345 +#: ../src/bin/e_actions.c:2346 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2348 +#: ../src/bin/e_actions.c:2349 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2351 +#: ../src/bin/e_actions.c:2352 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2353 +#: ../src/bin/e_actions.c:2354 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:2355 +#: ../src/bin/e_actions.c:2356 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: src/bin/e_actions.c:2357 +#: ../src/bin/e_actions.c:2358 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: src/bin/e_actions.c:2364 +#: ../src/bin/e_actions.c:2365 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:2366 +#: ../src/bin/e_actions.c:2367 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:2368 +#: ../src/bin/e_actions.c:2369 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:2370 +#: ../src/bin/e_actions.c:2371 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:2372 +#: ../src/bin/e_actions.c:2373 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: src/bin/e_actions.c:2379 +#: ../src/bin/e_actions.c:2380 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: src/bin/e_actions.c:2384 +#: ../src/bin/e_actions.c:2385 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Commuta stato attaccata" -#: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2393 -#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:2397 src/bin/e_actions.c:2403 -#: src/bin/e_actions.c:2408 src/bin/e_actions.c:2414 src/bin/e_actions.c:2420 -#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:2424 src/bin/e_actions.c:2426 -#: src/bin/e_actions.c:2428 src/bin/e_actions.c:2430 src/bin/e_actions.c:2432 -#: src/bin/e_actions.c:2434 src/bin/e_actions.c:2436 src/bin/e_actions.c:2438 -#: src/bin/e_actions.c:2440 src/bin/e_actions.c:2442 src/bin/e_actions.c:2444 -#: src/bin/e_actions.c:2450 src/bin/e_actions.c:2452 src/bin/e_actions.c:2454 -#: src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2458 src/bin/e_actions.c:2464 -#: src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_actions.c:2476 src/bin/e_actions.c:2478 -#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2482 src/bin/e_actions.c:2484 -#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:2488 src/bin/e_actions.c:2490 -#: src/bin/e_actions.c:2492 src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_actions.c:2496 -#: src/bin/e_actions.c:2498 src/bin/e_actions.c:2500 src/bin/e_actions.c:2634 -#: src/bin/e_actions.c:2639 src/bin/e_int_shelf_config.c:662 -#: src/bin/e_int_menus.c:127 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 +#: ../src/bin/e_actions.c:2390 ../src/bin/e_actions.c:2392 +#: ../src/bin/e_actions.c:2394 ../src/bin/e_actions.c:2396 +#: ../src/bin/e_actions.c:2398 ../src/bin/e_actions.c:2404 +#: ../src/bin/e_actions.c:2409 ../src/bin/e_actions.c:2415 +#: ../src/bin/e_actions.c:2421 ../src/bin/e_actions.c:2423 +#: ../src/bin/e_actions.c:2425 ../src/bin/e_actions.c:2427 +#: ../src/bin/e_actions.c:2429 ../src/bin/e_actions.c:2431 +#: ../src/bin/e_actions.c:2433 ../src/bin/e_actions.c:2435 +#: ../src/bin/e_actions.c:2437 ../src/bin/e_actions.c:2439 +#: ../src/bin/e_actions.c:2441 ../src/bin/e_actions.c:2443 +#: ../src/bin/e_actions.c:2445 ../src/bin/e_actions.c:2451 +#: ../src/bin/e_actions.c:2453 ../src/bin/e_actions.c:2455 +#: ../src/bin/e_actions.c:2457 ../src/bin/e_actions.c:2459 +#: ../src/bin/e_actions.c:2465 ../src/bin/e_actions.c:2471 +#: ../src/bin/e_actions.c:2477 ../src/bin/e_actions.c:2479 +#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_actions.c:2483 +#: ../src/bin/e_actions.c:2485 ../src/bin/e_actions.c:2487 +#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_actions.c:2491 +#: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 +#: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 +#: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_actions.c:2389 +#: ../src/bin/e_actions.c:2390 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:2391 +#: ../src/bin/e_actions.c:2392 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:2393 +#: ../src/bin/e_actions.c:2394 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:2395 +#: ../src/bin/e_actions.c:2396 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:2397 +#: ../src/bin/e_actions.c:2398 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: src/bin/e_actions.c:2403 +#: ../src/bin/e_actions.c:2404 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: src/bin/e_actions.c:2408 +#: ../src/bin/e_actions.c:2409 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: src/bin/e_actions.c:2414 +#: ../src/bin/e_actions.c:2415 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:2420 +#: ../src/bin/e_actions.c:2421 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:2422 +#: ../src/bin/e_actions.c:2423 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:2424 +#: ../src/bin/e_actions.c:2425 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:2426 +#: ../src/bin/e_actions.c:2427 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:2428 +#: ../src/bin/e_actions.c:2429 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:2430 +#: ../src/bin/e_actions.c:2431 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:2432 +#: ../src/bin/e_actions.c:2433 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:2434 +#: ../src/bin/e_actions.c:2435 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:2436 +#: ../src/bin/e_actions.c:2437 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:2438 +#: ../src/bin/e_actions.c:2439 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:2440 +#: ../src/bin/e_actions.c:2441 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:2442 +#: ../src/bin/e_actions.c:2443 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:2444 +#: ../src/bin/e_actions.c:2445 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2450 +#: ../src/bin/e_actions.c:2451 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2452 +#: ../src/bin/e_actions.c:2453 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2454 +#: ../src/bin/e_actions.c:2455 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2456 +#: ../src/bin/e_actions.c:2457 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2458 +#: ../src/bin/e_actions.c:2459 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2464 +#: ../src/bin/e_actions.c:2465 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2470 +#: ../src/bin/e_actions.c:2471 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2476 +#: ../src/bin/e_actions.c:2477 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2478 +#: ../src/bin/e_actions.c:2479 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2480 +#: ../src/bin/e_actions.c:2481 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2482 +#: ../src/bin/e_actions.c:2483 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2484 +#: ../src/bin/e_actions.c:2485 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2486 +#: ../src/bin/e_actions.c:2487 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2488 +#: ../src/bin/e_actions.c:2489 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2490 +#: ../src/bin/e_actions.c:2491 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2492 +#: ../src/bin/e_actions.c:2493 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2494 +#: ../src/bin/e_actions.c:2495 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2496 +#: ../src/bin/e_actions.c:2497 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2498 +#: ../src/bin/e_actions.c:2499 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2500 +#: ../src/bin/e_actions.c:2501 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2507 src/bin/e_actions.c:2509 src/bin/e_actions.c:2511 -#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2520 -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 +#: ../src/bin/e_actions.c:2508 ../src/bin/e_actions.c:2510 +#: ../src/bin/e_actions.c:2512 ../src/bin/e_actions.c:2517 +#: ../src/bin/e_actions.c:2519 ../src/bin/e_actions.c:2521 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2507 +#: ../src/bin/e_actions.c:2508 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: src/bin/e_actions.c:2509 +#: ../src/bin/e_actions.c:2510 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: src/bin/e_actions.c:2511 +#: ../src/bin/e_actions.c:2512 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:2516 +#: ../src/bin/e_actions.c:2517 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2518 +#: ../src/bin/e_actions.c:2519 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2520 +#: ../src/bin/e_actions.c:2521 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: src/bin/e_actions.c:2554 src/bin/e_actions.c:2556 src/bin/e_actions.c:2558 -#: src/bin/e_actions.c:2564 +#: ../src/bin/e_actions.c:2555 ../src/bin/e_actions.c:2557 +#: ../src/bin/e_actions.c:2559 ../src/bin/e_actions.c:2565 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: src/bin/e_actions.c:2554 +#: ../src/bin/e_actions.c:2555 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: src/bin/e_actions.c:2556 +#: ../src/bin/e_actions.c:2557 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:2558 +#: ../src/bin/e_actions.c:2559 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2564 +#: ../src/bin/e_actions.c:2565 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2570 +#: ../src/bin/e_actions.c:2571 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: src/bin/e_actions.c:2572 +#: ../src/bin/e_actions.c:2573 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: src/bin/e_actions.c:2574 +#: ../src/bin/e_actions.c:2575 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: src/bin/e_actions.c:2576 +#: ../src/bin/e_actions.c:2577 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: src/bin/e_actions.c:2578 +#: ../src/bin/e_actions.c:2579 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: src/bin/e_actions.c:2585 src/bin/e_actions.c:2590 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 src/modules/conf/e_mod_main.c:165 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 +#: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Esecuzione" -#: src/bin/e_actions.c:2585 +#: ../src/bin/e_actions.c:2586 msgid "Defined Command" msgstr "Comando definito" -#: src/bin/e_actions.c:2590 +#: ../src/bin/e_actions.c:2591 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:2594 src/bin/e_actions.c:2598 src/bin/e_actions.c:2602 -#: src/bin/e_actions.c:2606 src/bin/e_actions.c:2610 src/bin/e_int_menus.c:160 -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_main.c:654 src/modules/wizard/page_000.c:27 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_actions.c:2594 src/bin/e_int_menus.c:185 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:2598 src/bin/e_int_menus.c:190 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:2602 +#: ../src/bin/e_actions.c:2603 msgid "Log Out" msgstr "Chiudi sessione" -#: src/bin/e_actions.c:2606 +#: ../src/bin/e_actions.c:2607 msgid "Exit Immediately" msgstr "Esci immediatamente" -#: src/bin/e_actions.c:2610 +#: ../src/bin/e_actions.c:2611 msgid "Shut Down Immediately" msgstr "Arresta immediatamente" -#: src/bin/e_actions.c:2614 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 +#: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Arresta" -#: src/bin/e_actions.c:2618 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:2622 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: src/bin/e_actions.c:2626 +#: ../src/bin/e_actions.c:2627 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Sospendi su disco" -#: src/bin/e_actions.c:2634 +#: ../src/bin/e_actions.c:2635 msgid "Desktop Lock" msgstr "Bloccaschermo" -#: src/bin/e_actions.c:2639 src/bin/e_int_menus.c:1110 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_actions.c:2644 +#: ../src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generica : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2644 +#: ../src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Delayed Action" msgstr "Azione ritardata" -#: src/bin/e_entry.c:540 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_bg.c:21 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +msgid "Set As Background" +msgstr "Imposta come sfondo" -#: src/bin/e_toolbar.c:317 src/bin/e_shelf.c:1654 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" +#: ../src/bin/e_border.c:4864 +msgid "Desktop files scan done" +msgstr "Scansione file desktop eseguita" -#: src/bin/e_toolbar.c:319 src/bin/e_shelf.c:1656 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" +#: ../src/bin/e_border.c:4876 +msgid "Desktop file scan" +msgstr "Scansione file desktop" -#: src/bin/e_toolbar.c:332 -msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "Configura contenuti della barra strumenti" - -#: src/bin/e_config.c:715 src/bin/e_config.c:748 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -1306,7 +663,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:732 +#: ../src/bin/e_config.c:732 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -1321,11 +678,11 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1626 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Impostazioni aggiornate" -#: src/bin/e_config.c:1651 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -1337,7 +694,7 @@ msgstr "" "dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1662 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -1353,7 +710,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1675 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -1367,7 +724,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1686 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -1381,7 +738,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1698 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -1393,370 +750,86 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1723 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 -msgid "Set As Background" -msgstr "Imposta come sfondo" - -#: src/bin/e_shelf.c:1089 src/bin/e_int_menus.c:1384 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Mensola #" - -#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1199 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " -"eliminare?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_int_shelf_config.c:71 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" - -#: src/bin/e_shelf.c:1669 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configura contenuti della mensola" - -#: src/bin/e_shelf.c:1674 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Elimina questa mensola" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:206 -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:277 src/modules/pager/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/wizard/page_050.c:26 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 -msgid "File Manager" -msgstr "File manager" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 -msgid "Shelf" -msgstr "Shelf" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 -msgid "Module Settings" -msgstr "Gestione moduli" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 -msgid "Available Modules" -msgstr "Moduli disponibili" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 -msgid "Load Module" -msgstr "Carica modulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:195 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Moduli caricati" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:202 -msgid "Unload Module" -msgstr "Scarica modulo" - -#: src/bin/e_theme_about.c:17 -msgid "About Theme" -msgstr "Informazioni sul tema" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: src/bin/e_sys.c:170 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Controllo permessi del sistema" - -#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228 -#: src/bin/e_sys.c:237 -msgid "System Check Done" -msgstr "Controllo sistema eseguito" - -#: src/bin/e_sys.c:314 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemi chiusura sessione" - -#: src/bin/e_sys.c:317 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " -"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " -"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" - -#: src/bin/e_sys.c:323 -msgid "Logout now" -msgstr "Chiudi sessione adesso" - -#: src/bin/e_sys.c:324 -msgid "Wait longer" -msgstr "Attendi ancora" - -#: src/bin/e_sys.c:325 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annulla chiusura" - -#: src/bin/e_sys.c:363 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Chiusura in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:366 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Chiusura attualmente in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" - -#: src/bin/e_sys.c:401 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment è occupato nella chiusura della sessione.
Non è possibile " -"richiedere ulteriori azioni di sistema
una volta che è stata richiesta la " -"chiusura di sessione." - -#: src/bin/e_sys.c:409 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment sta arrestando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato l'arresto del " -"sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:416 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment sta riavviando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato il riavvio del " -"sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment sta sospendendo il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " -"sospensione." - -#: src/bin/e_sys.c:430 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment sta ibernando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " -"ibernazione." - -#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" - -#: src/bin/e_sys.c:463 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Arresto del sistema fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:468 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Riavvio del sistema fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:473 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Sospensione del sistema fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Ibernazione del sistema fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:529 -msgid "Shutting down" -msgstr "Arresto in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:532 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Arresto del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:556 -msgid "Rebooting" -msgstr "Riavvio in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:559 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Riavvio del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:582 -msgid "Suspending" -msgstr "Sospensione in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:585 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Sospensione del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:608 -msgid "Hibernating" -msgstr "Ibernazione in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:611 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Ibernazione del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 -msgid "Window Locks" -msgstr "Blocchi finestre" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Blocchi generici" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 src/bin/e_int_shelf_config.c:597 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_border_menu.c:530 -msgid "Stacking" -msgstr "Livello" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Stato di iconificata" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "Stickiness" -msgstr "Stato di appiccicata" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 -msgid "Shaded state" -msgstr "Stato di contratta" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Stato di massimizzata" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Stato a tutto schermo" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "Border style" -msgstr "Stile di bordo" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Impedisci all'utente di:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Chiudere la finestra" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Ricorda questi blocchi" - -#: src/bin/e_desklock.c:144 +#. buttons at the bottom +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1076 +#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:229 +msgid "Basic" +msgstr "Basilari" + +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: ../src/bin/e_container.c:118 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Contenitore %d" + +#: ../src/bin/e_desklock.c:144 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Errore - supporto PAM mancante" -#: src/bin/e_desklock.c:145 +#: ../src/bin/e_desklock.c:145 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" "Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " "blocco dello schermo viene disabilitato." -#: src/bin/e_desklock.c:211 +#. everything failed - cant lock +#: ../src/bin/e_desklock.c:211 msgid "Lock Failed" msgstr "Blocco non riuscito" -#: src/bin/e_desklock.c:212 +#: ../src/bin/e_desklock.c:212 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -1765,15 +838,15 @@ msgstr "" "impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " "riappropiarsene." -#: src/bin/e_desklock.c:298 +#: ../src/bin/e_desklock.c:298 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Inserire la password di sblocco" -#: src/bin/e_desklock.c:656 +#: ../src/bin/e_desklock.c:656 msgid "Authentication System Error" msgstr "Errore del sistema di autenticazione" -#: src/bin/e_desklock.c:657 +#: ../src/bin/e_desklock.c:657 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -1784,478 +857,954 @@ msgstr "" "di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " "male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:566 -msgid "Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:156 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Proprietà della finestra incomplete" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:157 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " +"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." +"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " +"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " +"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " +"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:210 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor file desktop" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Proprietà ICCCM" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:447 ../src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:458 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informazioni di base" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Class" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:465 +msgid "Executable" +msgstr "Eseguibile" + +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:498 +msgid "General" +msgstr "Impostazioni generali" + +#. - general info - +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:501 +msgid "Generic Name" +msgstr "Descrizione" + +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:506 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome icona" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:510 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Machine" -msgstr "Macchina" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:514 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi Mime" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Dimensione minima" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:521 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notifica avvio" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Dimensione massima" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:523 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Esegui in terminale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Base Size" -msgstr "Dimensione di base" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:525 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Mostra in menù" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Passo del ridimensionamento" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:529 +msgid "Desktop file" +msgstr "File desktop" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporzioni" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:530 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Initial State" -msgstr "Stato iniziale" +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:559 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Seleziona un'icona" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:539 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:601 ../src/bin/e_eap_editor.c:665 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:59 ../src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:628 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Seleziona un'eseguibile" + +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: ../src/bin/e_entry.c:540 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 +msgid "Run Error" +msgstr "Errore di esecuzione" + +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" + +#: ../src/bin/e_exec.c:314 +msgid "Application run error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" + +#: ../src/bin/e_exec.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" +"s

L'applicazione non è partita" + +#. Create The Dialog +#: ../src/bin/e_exec.c:420 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" + +#: ../src/bin/e_exec.c:432 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" + +#: ../src/bin/e_exec.c:438 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." + +#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" + +#: ../src/bin/e_exec.c:447 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" + +#: ../src/bin/e_exec.c:451 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" + +#: ../src/bin/e_exec.c:454 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" + +#: ../src/bin/e_exec.c:457 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" + +#: ../src/bin/e_exec.c:460 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" + +#: ../src/bin/e_exec.c:463 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" + +#: ../src/bin/e_exec.c:466 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" + +#: ../src/bin/e_exec.c:469 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" + +#: ../src/bin/e_exec.c:472 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" + +#: ../src/bin/e_exec.c:528 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" + +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 +msgid "Error Logs" +msgstr "Log di errore" + +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 +msgid "There was no error message." +msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." + +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 +msgid "Save This Message" +msgstr "Salva questo messaggio" + +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" + +#: ../src/bin/e_exec.c:631 +msgid "Error Information" +msgstr "Informazioni sull'errore" + +#: ../src/bin/e_exec.c:639 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" + +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 +msgid "Output Data" +msgstr "Dati dell'output" + +#: ../src/bin/e_exec.c:657 +msgid "There was no output." +msgstr "Non ci sono output." + +#: ../src/bin/e_fm.c:555 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Percorso inesistente" + +#: ../src/bin/e_fm.c:558 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s non esiste." + +#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", +#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, +#. added, sd->tmp.iter); +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i File" + +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 +msgid "Abort" +msgstr "Abortisci" + +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità visualizzazione" + +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aggiorna vista" + +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Ricorda ordinamento" + +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 +msgid "Sort Now" +msgstr "Ordina adesso" + +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuova directory" + +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +msgid "Use default" +msgstr "Usa predefinito" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Icone in griglia" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Icone personalizzata" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +msgid "List" +msgstr "Elenco" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Dimensione icona (%d)" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Crea nuova directory" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nome directory:" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Rinomina %s in:" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 +msgid "Retry" +msgstr "Ritenta" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 +msgid "No to all" +msgstr "No a tutti" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 +msgid "Yes to all" +msgstr "Sì a tutti" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 +msgid "Ignore this" +msgstr "Ignora questo" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignora tutto" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 +#, c-format +msgid "An error occured while performing an operation.
%s" +msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108 +msgid "File Properties" +msgstr "Proprietà del file" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo di file" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373 +msgid "Others can read" +msgstr "Altri possono leggere" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375 +msgid "Others can write" +msgstr "Altri possono scrivere" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377 +msgid "Owner can read" +msgstr "Proprietario può leggere" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 +msgid "Owner can write" +msgstr "Proprietario può scrivere" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" + +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456 +msgid "Link Information" +msgstr "Informazioni collegamento" + +#. if (cfdata->type == EDJ) +#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File")); +#. else if (cfdata->type == IMG) +#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleziona un'immagine" + +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:214 +#, c-format +msgid "%llu TiB" +msgstr "%llu TiB" + +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:216 +#, c-format +msgid "%llu GiB" +msgstr "%llu GiB" + +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:218 +#, c-format +msgid "%llu MiB" +msgstr "%llu MiB" + +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:220 +#, c-format +msgid "%llu KiB" +msgstr "%llu KiB" + +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222 +#, c-format +msgid "%llu B" +msgstr "%llu B" + +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:253 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Volume sconosciuto" + +#: ../src/bin/e_fm_hal.c:293 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo rimovibile" + +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1242 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:658 +msgid "Plain" +msgstr "Liscio" + +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1251 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666 +msgid "Inset" +msgstr "Incassato" + +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1260 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1269 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Scorri automaticamente contenuto" + +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1276 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Ridimensionabile" + +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1288 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" + +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1294 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:743 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Elimina questo gadget" + +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1709 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" + +#: ../src/bin/e_hints.c:151 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" +"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:558 +msgid "Window Locks" +msgstr "Blocchi finestre" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Blocchi generici" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:507 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:597 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:530 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:553 +msgid "Stacking" +msgstr "Livello" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Stato di iconificata" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519 +msgid "Stickiness" +msgstr "Stato di appiccicata" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523 +msgid "Shaded state" +msgstr "Stato di contratta" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Stato di massimizzata" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Stato a tutto schermo" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 +msgid "Border style" +msgstr "Stile di bordo" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Impedisci all'utente di:" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Chiudere la finestra" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" + +#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Ricorda questi blocchi" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:71 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Modifica icona" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:76 +msgid "Add Application..." +msgstr "Aggiungi applicazione..." + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87 +msgid "Create Icon" +msgstr "Crea icona" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:97 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Invia al desktop" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Attacca al desktop" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Stacca dal desktop" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:129 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:162 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:354 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:365 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:376 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Dimensioni normali" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:477 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Scorciatoia di tastiera" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:483 +msgid "To Favorites Menu" +msgstr "Al menù preferiti" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:488 +msgid "To Launcher" +msgstr "Alla barra" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:510 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:519 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "Stato" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Window ID" -msgstr "ID finestra" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550 +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Window Group" -msgstr "Gruppo finestre" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:566 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Transient For" -msgstr "Transitoria per" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:778 +msgid "Always On Top" +msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Client Leader" -msgstr "Leader del client" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:789 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravità" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:800 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre sotto le altre" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:892 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Seleziona stile del bordo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Take Focus" -msgstr "Prende il fuoco" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:904 +msgid "Use E17 Default Icon Preference" +msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accetta il fuoco" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:913 +msgid "Use Application Provided Icon " +msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:921 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Usa icona impostata dall'utente" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Request Delete" -msgstr "Richiede cancellazione" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Request Position" -msgstr "Richiede posizione" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Proprietà NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:995 -msgid "Sticky" -msgstr "Appiccicata" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:982 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:982 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Contratta" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Salta Taskbar" +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:995 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 +msgid "Sticky" +msgstr "Appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Salta Pager" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Hidden" -msgstr "Nascosto" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_menu.c:1008 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1008 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: src/bin/e_utils.c:246 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." - -#: src/bin/e_utils.c:247 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato." -"
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " -"finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" - -#: src/bin/e_utils.c:702 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Byte" - -#: src/bin/e_utils.c:706 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:710 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:714 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:734 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "In futuro" - -#: src/bin/e_utils.c:739 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Nell'ultimo minuto" - -#: src/bin/e_utils.c:741 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li anni fa" - -#: src/bin/e_utils.c:743 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li mesi fa" - -#: src/bin/e_utils.c:745 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li settimane fa" - -#: src/bin/e_utils.c:747 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li giorni fa" - -#: src/bin/e_utils.c:749 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li ore fa" - -#: src/bin/e_utils.c:751 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li minuti fa" - -#: src/bin/e_utils.c:757 src/modules/wizard/page_020.c:22 -#: src/modules/wizard/page_020.c:30 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 -msgid "Tiny" -msgstr "Piccolissima" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configura contenuti..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 -msgid "Above Everything" -msgstr "Al di sopra di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 -msgid "Below Windows" -msgstr "Al di sotto delle finestre" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 -msgid "Below Everything" -msgstr "Al di sotto di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Larghezza della mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 -msgid "Styles" -msgstr "Stili" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Scomparsa automatica" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostra al passaggio del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Mostra al click del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout per la scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f secondi" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 -msgid "Hide duration" -msgstr "Durata scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostra su tutti i desktop" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostra sui desktop specificati" - -#: src/bin/e_intl.c:371 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Errore del metodo di input" - -#: src/bin/e_intl.c:372 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Errore nell'esecuzione del metodo di input

Si prega di assicurarsi " -"che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " -"che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" - -#: src/bin/e_module.c:124 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " -"nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" - -#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Errore nel caricamento del modulo" - -#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " -"del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:161 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" - -#: src/bin/e_module.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " -"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " -"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:180 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Modulo %s di Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:522 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" - -#: src/bin/e_int_menus.c:82 -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#: src/bin/e_int_menus.c:99 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applicazioni preferite" - -#: src/bin/e_int_menus.c:110 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:1069 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:166 -msgid "About" -msgstr "Informazioni su..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:171 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:259 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:267 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 -msgid "Shelves" -msgstr "Mensole porta-gadget" - -#: src/bin/e_int_menus.c:277 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:543 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nessuna Applicazione)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:684 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configura desktop virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1075 src/bin/e_int_menus.c:1265 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Nessuna Finestra)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1123 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Finestre perse" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1169 src/bin/e_int_menus.c:1279 -msgid "No name!!" -msgstr "Nessun nome!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1371 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Nessuna mensola)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1437 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Aggiungi mensola" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1444 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Elimina mensola" - -#: src/bin/e_startup.c:61 -msgid "Starting" -msgstr "Avvio" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1033 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Window List" +msgstr "Lista finestre" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1043 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1053 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Proprietà ICCCM" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:476 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nome icona" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Machine" +msgstr "Macchina" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Dimensione minima" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Dimensione massima" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Base Size" +msgstr "Dimensione di base" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Passo del ridimensionamento" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporzioni" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432 +msgid "Initial State" +msgstr "Stato iniziale" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Window ID" +msgstr "ID finestra" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435 +msgid "Window Group" +msgstr "Gruppo finestre" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Transient For" +msgstr "Transitoria per" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Client Leader" +msgstr "Leader del client" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Take Focus" +msgstr "Prende il fuoco" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Accetta il fuoco" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Request Delete" +msgstr "Richiede cancellazione" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Request Position" +msgstr "Richiede posizione" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Proprietà NetWM" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471 +msgid "Modal" +msgstr "Modale" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:531 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Salta Taskbar" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:529 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Salta Pager" + +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:74 msgid "Window Remember" msgstr "Ricorda finestra" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:241 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:241 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:244 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -2280,11 +1829,12 @@ msgstr "" "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:330 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:360 msgid "No match properties set" msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -2296,7 +1846,7 @@ msgstr "" "finestra senza specificare come farlo.

Occorre " "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -2326,240 +1876,397 @@ msgstr "" "OK e le impostazioni saranno accettate. Nel " "dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Nothing" msgstr "Nulla" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:441 msgid "Size and Position" msgstr "Dimensione e posizione" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513 msgid "Locks" msgstr "Blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447 msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:460 msgid "Remember using" msgstr "Ricorda per mezzo di:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:466 msgid "Window name and class" msgstr "Nome e classe" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:486 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:495 msgid "Window type" msgstr "Tipo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:502 msgid "Transience" msgstr "Transitorietà" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Properties to remember" msgstr "Proprietà da ricordare:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517 msgid "Icon Preference" msgstr "Preferenza icona" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Desktop virtuale" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 msgid "Current Screen" msgstr "Schermo attuale" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527 msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:535 msgid "Match only one window" msgstr "Ricorda solo una istanza" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540 msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:544 msgid "Always focus on start" msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio" -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Informazioni su Enlightenment" +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:206 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:122 +#: ../src/modules/conf/e_conf.c:133 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:804 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:671 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: src/bin/e_about.c:26 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 ../src/modules/wizard/page_050.c:26 +msgid "File Manager" +msgstr "File manager" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44 +msgid "Shelf" +msgstr "Shelf" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120 +msgid "Module Settings" +msgstr "Gestione moduli" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181 +msgid "Available Modules" +msgstr "Moduli disponibili" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188 +msgid "Load Module" +msgstr "Carica modulo" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195 +msgid "Loaded Modules" +msgstr "Moduli caricati" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202 +msgid "Unload Module" +msgstr "Scarica modulo" + +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:623 +#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640 ../src/bin/e_int_config_modules.c:665 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 +msgid "Description: Unavailable" +msgstr "Descrizione: non disponibile" + +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contenuti della mensola" + +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Contenuti della barra strumenti" + +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadget disponibili" + +#. o_add Button to add a gadget +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Aggiungi gadget" + +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Gadget selezionati" + +#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Elimina gadget" + +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:327 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Impostazioni barra strumenti" + +#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:565 +msgid "Layout" +msgstr "Posizione" + +#: ../src/bin/e_intl.c:371 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Errore del metodo di input" + +#: ../src/bin/e_intl.c:372 msgid "" -"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" -"Copyright © 1999-2008, del Enlightenment Development Team.

Ci " -"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " -"scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " -"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " -"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" -"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " -"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " -"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " -"AVVERTITI!" +"Errore nell'esecuzione del metodo di input

Si prega di assicurarsi " +"che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " +"che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" -#: src/bin/e_about.c:50 -msgid "The Team" -msgstr "Il Team" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 +msgid "Main" +msgstr "Principale" -#: src/bin/e_config_dialog.c:200 src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1076 -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_config_dialog.c:229 -msgid "Basic" -msgstr "Basilari" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Modifica icona" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -msgid "Add Application..." -msgstr "Aggiungi applicazione..." +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crea icona" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuali" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Invia al desktop" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 +msgid "Shelves" +msgstr "Mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Attacca al desktop" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Stacca dal desktop" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Nessuna Applicazione)" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -msgid "More..." -msgstr "Altro..." +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Configura desktop virtuali" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 +msgid "No name!!" +msgstr "Nessun nome!!" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Dimensioni normali" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Nessuna mensola)" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Scorciatoia di tastiera" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +msgid "Shelf #" +msgstr "Mensola #" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 -msgid "To Favorites Menu" -msgstr "Al menù preferiti" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Aggiungi mensola" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 -msgid "To Launcher" -msgstr "Alla barra" +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Elimina mensola" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:518 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissima" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 -msgid "Remember" -msgstr "Ricorda" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre sulle altre" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Medium" +msgstr "Media" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre sotto le altre" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Seleziona stile del bordo" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:637 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Configura contenuti..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:555 +msgid "Above Everything" +msgstr "Al di sopra di tutto" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 -msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:557 +msgid "Below Windows" +msgstr "Al di sotto delle finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Usa icona impostata dall'utente" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:559 +msgid "Below Everything" +msgstr "Al di sotto di tutto" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Window List" -msgstr "Lista finestre" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:561 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:598 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskbar" +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:600 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Larghezza della mensola" -#: src/bin/e_main.c:308 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixel" + +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:606 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:644 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Scomparsa automatica" + +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" + +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Mostra al passaggio del mouse" + +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:650 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Mostra al click del mouse" + +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Timeout per la scomparsa" + +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:654 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:658 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f secondi" + +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656 +msgid "Hide duration" +msgstr "Durata scomparsa" + +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:664 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Mostra su tutti i desktop" + +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:666 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Mostra sui desktop specificati" + +#: ../src/bin/e_ipc.c:47 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" +"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" +"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" +"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" +"non ne siete proprietari. Controllare:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: ../src/bin/e_ipc.c:57 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" +"del socket IPC. Controllare:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:308 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2608,7 +2315,7 @@ msgstr "" "\t-locked\n" "\t\tAvvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n" -#: src/bin/e_main.c:377 +#: ../src/bin/e_main.c:377 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2616,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:403 +#: ../src/bin/e_main.c:403 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2624,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:415 +#: ../src/bin/e_main.c:415 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2632,7 +2339,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:421 +#: ../src/bin/e_main.c:421 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2640,7 +2347,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:433 +#: ../src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2648,7 +2355,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:441 +#: ../src/bin/e_main.c:441 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2657,7 +2364,7 @@ msgstr "" "di allarme d'emergenza.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:464 +#: ../src/bin/e_main.c:464 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2665,7 +2372,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:472 +#: ../src/bin/e_main.c:472 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2673,7 +2380,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:481 +#: ../src/bin/e_main.c:481 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2681,7 +2388,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" "Questo non dovrebbe accadere." -#: src/bin/e_main.c:500 +#: ../src/bin/e_main.c:500 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2689,7 +2396,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:506 +#: ../src/bin/e_main.c:506 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2699,7 +2406,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:513 +#: ../src/bin/e_main.c:513 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2709,7 +2416,7 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:529 src/bin/e_main.c:536 +#: ../src/bin/e_main.c:529 ../src/bin/e_main.c:536 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2717,7 +2424,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:550 +#: ../src/bin/e_main.c:550 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2725,31 +2432,31 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:560 +#: ../src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di file registry." -#: src/bin/e_main.c:569 +#: ../src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: src/bin/e_main.c:583 +#: ../src/bin/e_main.c:583 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di scaling." -#: src/bin/e_main.c:591 +#: ../src/bin/e_main.c:591 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di puntatore." -#: src/bin/e_main.c:600 +#: ../src/bin/e_main.c:600 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2757,29 +2464,29 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:618 +#: ../src/bin/e_main.c:618 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: src/bin/e_main.c:629 +#: ../src/bin/e_main.c:629 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: src/bin/e_main.c:634 +#: ../src/bin/e_main.c:634 msgid "Starting International Support" msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" -#: src/bin/e_main.c:639 +#: ../src/bin/e_main.c:639 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione)." -#: src/bin/e_main.c:650 +#: ../src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2787,11 +2494,11 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:661 +#: ../src/bin/e_main.c:661 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test supporto formato" -#: src/bin/e_main.c:672 +#: ../src/bin/e_main.c:672 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2800,7 +2507,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:683 +#: ../src/bin/e_main.c:683 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2808,7 +2515,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:692 +#: ../src/bin/e_main.c:692 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2816,7 +2523,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:701 +#: ../src/bin/e_main.c:701 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2824,7 +2531,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:712 +#: ../src/bin/e_main.c:712 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -2834,11 +2541,11 @@ msgstr "" "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" "fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:721 +#: ../src/bin/e_main.c:721 msgid "Setup Screens" msgstr "Impostazione schermi" -#: src/bin/e_main.c:726 +#: ../src/bin/e_main.c:726 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2847,233 +2554,243 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:732 +#: ../src/bin/e_main.c:732 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Impostazione screensaver" -#: src/bin/e_main.c:737 +#: ../src/bin/e_main.c:737 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare lo\n" "screensaver di X." -#: src/bin/e_main.c:741 +#: ../src/bin/e_main.c:741 msgid "Setup Desklock" msgstr "Impostazione bloccashermo" -#: src/bin/e_main.c:746 +#: ../src/bin/e_main.c:746 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco dello schermo." -#: src/bin/e_main.c:759 +#: ../src/bin/e_main.c:759 msgid "Setting up Paths" msgstr "Impostazione percorsi" -#: src/bin/e_main.c:776 +#: ../src/bin/e_main.c:776 msgid "Setup System Controls" msgstr "Controlli di sistema" -#: src/bin/e_main.c:781 +#: ../src/bin/e_main.c:781 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" "\n" -#: src/bin/e_main.c:786 +#: ../src/bin/e_main.c:786 msgid "Setup Actions" msgstr "Impostazione azioni" -#: src/bin/e_main.c:791 +#: ../src/bin/e_main.c:791 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: src/bin/e_main.c:795 +#: ../src/bin/e_main.c:795 msgid "Setup Execution System" msgstr "Sistema di esecuzione" -#: src/bin/e_main.c:800 +#: ../src/bin/e_main.c:800 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema \"exec\"." -#: src/bin/e_main.c:804 +#: ../src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Remembers" msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" -#: src/bin/e_main.c:809 +#: ../src/bin/e_main.c:809 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: src/bin/e_main.c:817 +#: ../src/bin/e_main.c:817 msgid "Setup FM" msgstr "Impostazione file manager" -#: src/bin/e_main.c:822 +#: ../src/bin/e_main.c:822 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#: src/bin/e_main.c:835 +#. +#. TS("fwin"); +#. if (!e_fwin_init()) +#. { +#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n")); +#. _e_main_shutdown(-1); +#. } +#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); +#. +#: ../src/bin/e_main.c:835 msgid "Setup Message System" msgstr "Sistema di messaggi" -#: src/bin/e_main.c:840 +#: ../src/bin/e_main.c:840 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: src/bin/e_main.c:844 +#: ../src/bin/e_main.c:844 msgid "Setup DND" msgstr "Impostazione drag and drop" -#: src/bin/e_main.c:849 +#: ../src/bin/e_main.c:849 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: src/bin/e_main.c:853 +#: ../src/bin/e_main.c:853 msgid "Setup Grab Input Handing" msgstr "Gestione cattura input" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: ../src/bin/e_main.c:858 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: src/bin/e_main.c:862 +#: ../src/bin/e_main.c:862 msgid "Setup Modules" msgstr "Impostazione moduli" -#: src/bin/e_main.c:867 +#: ../src/bin/e_main.c:867 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: src/bin/e_main.c:871 +#: ../src/bin/e_main.c:871 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Impostazione classi colore" -#: src/bin/e_main.c:876 +#: ../src/bin/e_main.c:876 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi colore." -#: src/bin/e_main.c:880 +#: ../src/bin/e_main.c:880 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Controllo dei gadget" -#: src/bin/e_main.c:885 +#: ../src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget." -#: src/bin/e_main.c:890 +#: ../src/bin/e_main.c:890 msgid "Setup DPMS" msgstr "Impostazione DPMS" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: ../src/bin/e_main.c:895 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni DPMS." -#: src/bin/e_main.c:899 +#: ../src/bin/e_main.c:899 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "Imposta modi risparmio energetico" -#: src/bin/e_main.c:903 +#: ../src/bin/e_main.c:903 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di modi risparmio energetico." -#: src/bin/e_main.c:908 +#: ../src/bin/e_main.c:908 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Impostazione sfondo" -#: src/bin/e_main.c:913 +#: ../src/bin/e_main.c:913 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di sfondi del desktop." -#: src/bin/e_main.c:918 +#: ../src/bin/e_main.c:918 msgid "Setup Mouse" msgstr "Impostazione mouse" -#: src/bin/e_main.c:923 +#: ../src/bin/e_main.c:923 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazion del mouse." -#: src/bin/e_main.c:928 +#: ../src/bin/e_main.c:928 msgid "Setup Bindings" msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" -#: src/bin/e_main.c:933 +#: ../src/bin/e_main.c:933 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: src/bin/e_main.c:937 +#: ../src/bin/e_main.c:937 msgid "Setup Popups" msgstr "Finestre popup" -#: src/bin/e_main.c:942 +#: ../src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: src/bin/e_main.c:947 +#: ../src/bin/e_main.c:947 msgid "Setup Shelves" msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_main.c:952 +#: ../src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di mensole porta-gadget." -#: src/bin/e_main.c:957 +#: ../src/bin/e_main.c:957 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Generatore miniature" -#: src/bin/e_main.c:962 +#: ../src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: ../src/bin/e_main.c:967 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "Ordinamento dei file" -#: src/bin/e_main.c:971 +#: ../src/bin/e_main.c:971 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di ordinamento file." -#: src/bin/e_main.c:1006 +#. load modules +#: ../src/bin/e_main.c:1006 msgid "Load Modules" msgstr "Carica moduli" -#: src/bin/e_main.c:1014 +#: ../src/bin/e_main.c:1014 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -3086,11 +2803,11 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: src/bin/e_main.c:1021 +#: ../src/bin/e_main.c:1021 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" -#: src/bin/e_main.c:1022 +#: ../src/bin/e_main.c:1022 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -3103,3087 +2820,1103 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: src/bin/e_main.c:1030 +#: ../src/bin/e_main.c:1030 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configura mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_main.c:1040 +#: ../src/bin/e_main.c:1040 msgid "Almost Done" msgstr "Quasi fatto" -#: src/bin/e_fm_hal.c:214 +#: ../src/bin/e_module.c:124 #, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%llu TiB" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " +"nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" -#: src/bin/e_fm_hal.c:216 +#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:141 +#: ../src/bin/e_module.c:162 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Errore nel caricamento del modulo" + +#: ../src/bin/e_module.c:135 ../src/bin/e_module.c:156 #, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu GiB" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " +"del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" -#: src/bin/e_fm_hal.c:218 +#: ../src/bin/e_module.c:161 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" + +#: ../src/bin/e_module.c:175 #, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu MiB" +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " +"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " +"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" -#: src/bin/e_fm_hal.c:220 +#: ../src/bin/e_module.c:180 #, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu KiB" +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_fm_hal.c:222 -#, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu B" +#: ../src/bin/e_module.c:512 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" -#: src/bin/e_fm_hal.c:253 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Volume sconosciuto" +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" -#: src/bin/e_fm_hal.c:293 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo rimovibile" +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " +"eliminare?" -#: src/bin/e_theme.c:41 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" + +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" + +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Configura contenuti della mensola" + +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Elimina questa mensola" + +#: ../src/bin/e_startup.c:61 +msgid "Starting" +msgstr "Avvio" + +#: ../src/bin/e_sys.c:170 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "Controllo permessi del sistema" + +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 +msgid "System Check Done" +msgstr "Controllo sistema eseguito" + +#: ../src/bin/e_sys.c:314 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemi chiusura sessione" + +#: ../src/bin/e_sys.c:317 +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "" +"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " +"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " +"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" + +#: ../src/bin/e_sys.c:323 +msgid "Logout now" +msgstr "Chiudi sessione adesso" + +#: ../src/bin/e_sys.c:324 +msgid "Wait longer" +msgstr "Attendi ancora" + +#: ../src/bin/e_sys.c:325 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annulla chiusura" + +#: ../src/bin/e_sys.c:363 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Chiusura in corso" + +#: ../src/bin/e_sys.c:366 +msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." +msgstr "Chiusura attualmente in corso.
Attendere prego." + +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" + +#: ../src/bin/e_sys.c:401 +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." +msgstr "" +"Enlightenment è occupato nella chiusura della sessione.
Non è possibile " +"richiedere ulteriori azioni di sistema
una volta che è stata richiesta la " +"chiusura di sessione." + +#: ../src/bin/e_sys.c:409 +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Enlightenment sta arrestando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato l'arresto del " +"sistema." + +#: ../src/bin/e_sys.c:416 +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." +msgstr "" +"Enlightenment sta riavviando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato il riavvio del " +"sistema." + +#: ../src/bin/e_sys.c:423 +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Enlightenment sta sospendendo il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " +"sospensione." + +#: ../src/bin/e_sys.c:430 +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment sta ibernando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " +"ibernazione." + +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" + +#: ../src/bin/e_sys.c:463 +msgid "Shutting down of your system failed." +msgstr "Arresto del sistema fallito." + +#: ../src/bin/e_sys.c:468 +msgid "Rebooting your system failed." +msgstr "Riavvio del sistema fallito." + +#: ../src/bin/e_sys.c:473 +msgid "Suspend of your system failed." +msgstr "Sospensione del sistema fallita." + +#: ../src/bin/e_sys.c:478 +msgid "Hibernating your system failed." +msgstr "Ibernazione del sistema fallita." + +#: ../src/bin/e_sys.c:529 +msgid "Shutting down" +msgstr "Arresto in corso" + +#: ../src/bin/e_sys.c:532 +msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." +msgstr "Arresto del computer in corso.
Attendere prego." + +#: ../src/bin/e_sys.c:556 +msgid "Rebooting" +msgstr "Riavvio in corso" + +#: ../src/bin/e_sys.c:559 +msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." +msgstr "Riavvio del computer in corso.
Attendere prego." + +#: ../src/bin/e_sys.c:582 +msgid "Suspending" +msgstr "Sospensione in corso" + +#: ../src/bin/e_sys.c:585 +msgid "Suspending your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Sospensione del computer in corso.
Attendere prego." + +#: ../src/bin/e_sys.c:608 +msgid "Hibernating" +msgstr "Ibernazione in corso" + +#: ../src/bin/e_sys.c:611 +msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Ibernazione del computer in corso.
Attendere prego." + +#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 +msgid "About Theme" +msgstr "Informazioni sul tema" + +#. Register mime handler +#: ../src/bin/e_theme.c:41 msgid "Set As Theme" msgstr "Imposta come tema" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Impostazioni tema delle icone" +#: ../src/bin/e_toolbar.c:332 +msgid "Configure Toolbar Contents" +msgstr "Configura contenuti della barra strumenti" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temi delle icone" +#: ../src/bin/e_utils.c:246 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 -msgid "Look" -msgstr "Aspetto" +#: ../src/bin/e_utils.c:247 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato." +"
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " +"finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema icone" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:63 -msgid "Menus" -msgstr "Menù" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menù lista dei client" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Impostazioni lista dei client" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Criterio di raggruppamento" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Elemento separazione gruppi" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Barre di separazione" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Menù" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Criterio di ordinamento" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabetico" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Livello della finestra" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Più recenti" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Col desktop proprietario" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Col desktop attuale" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Gruppo a parte" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Invia al desktop proprietario" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Testo voci di menù" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limita lunghezza del testo" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 +#: ../src/bin/e_utils.c:702 #, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f caratteri" +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Byte" -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Impostazioni transizione" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Cambio desktop" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Cambio sfondo" - -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 -msgid "Transitions" -msgstr "Transizioni" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Impostazioni del lanciacomandi" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 src/modules/pager/e_mod_config.c:154 -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 src/modules/mixer/conf_module.c:96 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192 +#: ../src/bin/e_utils.c:706 #, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KB" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Limite storico visualizzato" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Scorrimento" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Scorrimento animato" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocità scorrimento" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 +#: ../src/bin/e_utils.c:710 #, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f MB" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Impostazioni del terminale" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "Comando del terminale (CTRL+INVIO per usarlo)" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Size Settings" -msgstr "Dimensioni" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Larghezza minima" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: ../src/bin/e_utils.c:714 #, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f MB" -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altezza minima" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Larghezza massima" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Altezza massima" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 -msgid "Position Settings" -msgstr "Posizione" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Allineamento all'asse X" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Allineamento all'asse Y" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 -msgid "Run Command" -msgstr "Lanciacomandi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Percorsi di ricerca" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 -msgid "Fonts" -msgstr "Font" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Sfondi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 -msgid "E Paths" -msgstr "Percorsi di E" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 -msgid "Default Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Directory definite dall'utente" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "Search Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Impostazioni interazione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Abilita trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Soglia per trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 +#: ../src/bin/e_utils.c:734 #, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" +msgid "In the Future" +msgstr "In futuro" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 -msgid "Threshold for for applying drag momentum" -msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#: ../src/bin/e_utils.c:739 #, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%1.0f pixel/sec" +msgid "In the last Minute" +msgstr "Nell'ultimo minuto" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Rallentamento frizione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 +#: ../src/bin/e_utils.c:741 #, c-format -msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.2f sec" +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li anni fa" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 src/modules/mixer/app_mixer.c:306 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -msgid "Input" -msgstr "Ingresso" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -msgid "Interaction" -msgstr "Interazione" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 src/modules/conf/e_mod_main.c:165 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:214 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Pannello impostazioni" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Window : List" -msgstr "Finestre : Lista" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 -msgid "Next Window" -msgstr "Finestra successiva" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Previous Window" -msgstr "Finestra precedente" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 -msgid "Select a window" -msgstr "Seleziona una finestra" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Icona dei file" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usa anteprime generate" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usa icona del tema" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usa file edje" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Usa immagine" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Usa valori predefiniti" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Seleziona file edj" - -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 -msgid "Files" -msgstr "File e directory" - -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -msgid "File Icons" -msgstr "Icone dei file" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 -msgid "File Types" -msgstr "Tipi di file" - -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Geometria finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 -msgid "Window Stacking" -msgstr "Livello finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "Regole massimizzazione finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Intelligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 -msgid "Expand the window" -msgstr "Espansiva" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 -msgid "Fill available space" -msgstr "Riempitiva" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Regole di massimizzazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 -msgid "Maximize Directions" -msgstr "Direzione massimizzazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opzioni varie" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Consenti manipolazione finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistenza" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistenza tra finestre:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 +#: ../src/bin/e_utils.c:743 #, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixel" +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li mesi fa" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 -msgid "Keyboard move and resize" -msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#: ../src/bin/e_utils.c:745 #, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sec" +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li settimane fa" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 -msgid "Move by:" -msgstr "Sposta di:" +#: ../src/bin/e_utils.c:747 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li giorni fa" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 -msgid "Resize by:" -msgstr "Ridimensiona di:" +#: ../src/bin/e_utils.c:749 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li ore fa" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" +#: ../src/bin/e_utils.c:751 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li minuti fa" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148 -msgid "Allow windows to be above fullscreen window" -msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo" +#: ../src/bin/e_utils.c:757 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133 -msgid "Autoraise" -msgstr "Elevazione automatica" +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Ritardo nell'elevazione" +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 -msgid "Raise Window" -msgstr "Elevazione finestra" +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +msgid "Up" +msgstr "Su" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" +#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 +msgid "Down" +msgstr "Giù" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:288 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperature" +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Directory superiore" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Impostazioni di Temperature" +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:355 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permessi:" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -msgid "Display Units" -msgstr "Unità di misura" +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:371 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificato:" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 -msgid "Celsius" -msgstr "Centigradi" +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:610 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Tu" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:659 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 -msgid "Check Interval" -msgstr "Frequenza di campionamento" +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:661 ../src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:679 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Sola lettura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:668 ../src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibito" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:686 +msgid "Read-Write" +msgstr "Lettura-scrittura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Very Slow" -msgstr "Molto lento" +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:40 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Impostazioni di Battery" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -msgid "High Temperature" -msgstr "Alta temperatura" +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:91 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Impostazioni di base" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:92 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:139 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:131 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Controlla batteria ogni:" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Bassa temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensori" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f tick" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Core" -msgstr "Nucleo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Title Bar" -msgstr "Barra del titolo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "Voce di menù" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titolo menù" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Textblock" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Textblock leggero" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Textblock grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "Testo spostamento" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "Testo ridimensionamento" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Titolo lista finestre" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Intestazioni configurazione" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "About Title" -msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "About Version" -msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "About Text" -msgstr "Testo \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titolo bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Password bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Finestra d'errore" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Lanciacomandi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Title" -msgstr "Titolo splash screen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Splash Text" -msgstr "Testo splash screen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Splash Version" -msgstr "Versione splash screen" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -msgid "Widgets" -msgstr "Widget" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Entry" -msgstr "Voce" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Frame" -msgstr "Cornice" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Buttons" -msgstr "Bottone" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Slider" -msgstr "Cursore" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Casella di opzione" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Casella di spunta" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "Text List Item" -msgstr "Casella di testo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Item" -msgstr "Voce casella combinata" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "Intestazione casella combinata" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Filemanager" -msgstr "File manager" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 -msgid "Typebuf" -msgstr "Casella immissione testo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Icona desktop" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Small Styled" -msgstr "Piccolo stilizzato" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normale stilizzato" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 -msgid "Large Styled" -msgstr "Grande stilizzato" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni dei font" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 -msgid "Really Big" -msgstr "Molto grande" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d pixel" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Abilita classi font personalizzate" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 -msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 -msgid "Font Classes" -msgstr "Configurazione classi font" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Abilita classe font" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting (ottimizzazione)" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Font alternativi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome font alternativo" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Abilita font alternativi" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 -msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Mostra finestre iconificate" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Mostra finestre degli altri desktop" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Impostazioni della selezione" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Invio puntatore" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Invia solo alla fine" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Velocità invio puntatore" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Mostra popup del pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Popup del desktop a destra" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Popup del desktop a sinistra" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Popup del desktop sopra" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Popup del desktop sotto" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Impostazioni di Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Show desktop names" -msgstr "Mostra nomi dei desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Impostazioni del popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Selezione e trasferimento" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Clicca per impostare" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Trascina l'intero desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 -msgid "Keyaction popup height" -msgstr "Altezza popup da tastiera" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Resistenza al trascinamento" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Altezza del pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -msgid "Popup speed" -msgstr "Velocità del popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondi" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Urgent Window Settings" -msgstr "Impostazioni finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Cattura bottone" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Premere un pulsante del mouse,

o Escape per " -"abortire" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 -msgid "Attetion" -msgstr "Attenzione" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Non potete usare il tasto destro del mouse
nella mensola poichè è già " -"usato dal codice
interno per il menù contestuale.
Questo tasto " -"funziona solo nel popup." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Bottone %i" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Stile di bordo predefinito" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Selezione bordo della finestra" - -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 -msgid "Internal" -msgstr "Interni" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Veloce (4 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Medio (8 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normale (32 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lento (64 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Molto lento (256 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Minimo Consumo Automatico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minima velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Massima velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Ripristina regole energia CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 -msgid "Powersaving policy" -msgstr "Regole risparmio energetico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Risparmio energetico automatico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i,%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Imposta regole energia CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Imposta velocità CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Comportamento risparmio energetico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione
della frequenza " -"della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " -"semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Window manager" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Titolo del bordo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Titolo finestre di configurazione" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Testo di errore" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Titolo menù attivo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Voce menù attiva" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Voce lista finestre" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Etichetta lista finestre" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Testo bottone" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Testo bottone disabilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Testo casella di spunta" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Testo voce" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Testo etichetta" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Testo casella di testo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Testo singolare casella di testo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Testo casella di opzione" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Testo cursore" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Testo cursore disabilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Etichetta del modulo" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Colori del window manager" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Colori dei widget" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Colori dei moduli" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Configurazione classi colore" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Colore oggetto" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Colore contorno" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Colore ombra" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:832 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Basso livello batteria!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:834 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Consigliata alimentazione AC." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:980 src/modules/battery/e_mod_main.c:982 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 src/modules/battery/e_mod_main.c:991 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRORE" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Indicatore di carica" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Impostazioni di Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Controlla batteria ogni:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:142 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:148 #, c-format msgid "%1.0f percent" msgstr "%1.0f percento" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151 msgid "Dismiss alert automatically" msgstr "Rimuovi allarme automaticamente" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:154 msgid "Dismiss alert after:" msgstr "Rimuovi allarme dopo:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:157 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" -#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 -msgid "Engine" -msgstr "Motore" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Impostazioni del motore di rendering" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 -msgid "Enable Composite" -msgstr "Abilita estensioni \"Composite\"" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 -msgid "Default Engine" -msgstr "Motore predefinito" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 -msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?" - -#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Avete scelto di abilitare il supporto per le
estensioni composite, ma lo " -"schermo corrente
non supporta composite.

Siete sicuri di voler " -"abilitare il supporto?" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Sulla finestra cliccata" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Focus" -msgstr "Cambio del fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 -msgid "Click to focus" -msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Il fuoco segue il puntatore" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre nuove" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 -msgid "Other Settings" -msgstr "Altre impostazioni" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " -"sia realmente una configurazione valida?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " -"errore di copia." - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_010.c:140 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Selettore metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Non usare metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configura metodo di input selezionato" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 -msgid "Personal" -msgstr "Personali" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parametri metodo di input" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 -msgid "Execute Command" -msgstr "Comando di esecuzione" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando di configurazione" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variabili d'ambiente esportate" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:216 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Cambia proprietà dell'icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Elimina icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 -msgid "Add An Icon" -msgstr "Aggiungi icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:836 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea nuova icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 -msgid "Add Application" -msgstr "Aggiungi applicazione" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -msgid "IBar Settings" -msgstr "Impostazioni di IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Fonte delle icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostra etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostra commento" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostra descrizione" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " -"questa sorgente per Ibar?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Numero di desktop" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Cambio desktop con mouse" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Cambio animato" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Desktops" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animazione cambio" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Disattivata" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Sovrapposizione" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Mensole configurate" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " -"questa mensola?" - -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Lanciacomandi" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/app_mixer.c:419 -msgid "Lock Sliders" -msgstr "Blocca cursori" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 -msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 src/modules/mixer/app_mixer.c:382 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 -msgid "Sound Cards" -msgstr "Schede audio" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 -msgid "Mixer Settings" -msgstr "Impostazioni di Mixer" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166 -msgid "Capture" -msgstr "Cattura" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168 -msgid "Playback" -msgstr "Riproduzione" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:294 -msgid "Output" -msgstr "Uscita" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367 -msgid "Cards" -msgstr "Schede" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 -msgid "Card:" -msgstr "Scheda:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 -msgid "Channel:" -msgstr "Canale:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 -msgid "Left:" -msgstr "Sinistro:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 -msgid "Right:" -msgstr "Destro:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 -msgid "Mute" -msgstr "Muto" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:423 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 -msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 -msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.
La vostra vecchia " -"configurazione è stata rimpiazzatata con
quella predefinita. Ci scusiamo " -"per l'inconveniente." - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 -msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 -msgid "Launch mixer..." -msgstr "Lancia mixer..." - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 -msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Impostazioni screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Abilita screensaver di X" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Timer dello screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -msgid "Blanking" -msgstr "Oscuramento" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferito" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Non preferito" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Eventi di esposizione" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Allow" -msgstr "Consenti" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Non consentire" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Screensaver" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Disabilita finestre di conferma" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Finestre normali" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 -msgid "Dialogs" -msgstr "Finestre di dialogo" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Mostra/nascondi i gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 -msgid "Gadgets Manager" -msgstr "Gestore gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 -msgid "Background Mode" -msgstr "Modalità sfondo" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Definita dal tema" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 -msgid "Custom Image" -msgstr "Immagine personalizzata" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 -msgid "Custom Color" -msgstr "Colore personalizzato" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 -msgid "Animations" -msgstr "Animazioni" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 -msgid "Always on desktop" -msgstr "Sempre sul desktop" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 -msgid "On top pressing" -msgstr "Sopra le finestre premendo" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Aggiungi altri gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -msgid "CTRL" -msgstr "Ctrl" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -msgid "ALT" -msgstr "Alt" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -msgid "SHIFT" -msgstr "Maiuscole" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -msgid "WIN" -msgstr "Windows" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Selettore profili" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profili disponibili" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " -"questo profilo?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Aggiungi nuovo profilo" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 -msgid "Plain Profile" -msgstr "Profilo liscio" - -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 -msgid "Clone Current Profile" -msgstr "Clona il profilo attuale" - -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Mostra puntatore" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 -msgid "Idle Cursor" -msgstr "Puntatore inattivo" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usa puntatore di X" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Dimensione del puntatore" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +msgid "Battery" +msgstr "Battery" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:832 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Basso livello batteria!" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:834 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Consigliata alimentazione AC." + +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:909 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:980 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:982 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:989 +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:991 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE" + +#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Indicatore di carica" + +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98 msgid "Clock" msgstr "Clock" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Pannello impostazioni" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 msgid "Favorites Menu" msgstr "Menù preferiti" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "IBar Applications" msgstr "Applicazioni di IBar" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 msgid "Startup Applications" msgstr "Applicazioni per l'avvio" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "Applicazioni per il riavvio" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 +#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 msgid "Selected Applications" msgstr "Applicazioni selezionate" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 msgid "Apps" msgstr "Applicazioni" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" msgstr "Nuova applicazione" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +msgid "Internal" +msgstr "Interni" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 msgid "IBar Other" msgstr "IBar, altri" -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 -msgid "Desk" -msgstr "Desktop" +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 +msgid "Menus" +msgstr "Menù" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Stile di bordo predefinito" + +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Selezione bordo della finestra" + +#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" + +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Impostazioni lista dei client" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Group By" +msgstr "Criterio di raggruppamento" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Elemento separazione gruppi" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Barre di separazione" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 +msgid "Using menus" +msgstr "Menù" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "Criterio di ordinamento" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabetico" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Livello della finestra" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Most recently used" +msgstr "Più recenti" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Col desktop proprietario" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Col desktop attuale" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +msgid "Separate group" +msgstr "Gruppo a parte" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Invia al desktop proprietario" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Testo voci di menù" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Limita lunghezza del testo" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f caratteri" + +#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menù lista dei client" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 +msgid "Window Manager" +msgstr "Window manager" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\"" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\"" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Titolo del bordo" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Titolo finestre di configurazione" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Testo di errore" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Menu Title" +msgstr "Titolo menù" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Titolo menù attivo" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Menu Item" +msgstr "Voce di menù" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Voce menù attiva" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Move Text" +msgstr "Testo spostamento" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Resize Text" +msgstr "Testo ridimensionamento" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Voce lista finestre" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Etichetta lista finestre" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Titolo lista finestre" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Widgets" +msgstr "Widget" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Testo bottone" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Testo bottone disabilitato" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "Testo casella di spunta" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "Testo voce" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "Testo etichetta" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "Testo casella di testo" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Testo singolare casella di testo" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +msgid "List Header" +msgstr "Intestazione casella combinata" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "Testo casella di opzione" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "Testo cursore" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Testo cursore disabilitato" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "Etichetta del modulo" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 +#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Colori del window manager" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Colori dei widget" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "Colori dei moduli" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Configurazione classi colore" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 +msgid "Object Color" +msgstr "Colore oggetto" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 +msgid "Outline Color" +msgstr "Colore contorno" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Colore ombra" + +#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" + +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" msgstr "Impostazioni desktop" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 msgid "Desktop Name" msgstr "Nome desktop" -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Sfondo desktop" -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Impostazioni del menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Impostazioni menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -msgid "Show Favorites In Main Menu" -msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 -msgid "Show Applications In Main Menu" -msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Mostra nome nel menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Mostra descrizione nel menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostra commento nel menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Margine di autoscorrimento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocità di scorrimento menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/sec" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixel/sec" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout del trascinamento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f secondi" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selezionare un'immmagine..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Stretch" -msgstr "Stirata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 -msgid "Center" -msgstr "Centrata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Tile" -msgstr "Affiancata" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 -msgid "Within" -msgstr "All'interno" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 -msgid "Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualità del file" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Use original file" -msgstr "Usa file originale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Errore importazione immagine" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " -"conversione." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Errore importazione sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " -"sfondo valido?" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Crea gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 -msgid "Color 1:" -msgstr "Colore 1:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 -msgid "Color 2:" -msgstr "Colore 2:" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opzioni di riempimento" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonale verso l'alto" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonale verso il basso" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 -msgid "Radial" -msgstr "Radiale" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Errore creazione gradiente" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:92 -msgid "Choose a website from list..." -msgstr "Scegliere un sito dalla lista..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 -msgid "get-e.org - Static" -msgstr "get-e.org - Statici" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 -msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "get-e.org - Animati" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:521 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:529 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:483 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:491 -#, c-format -msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:260 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "[%s] Scaricamento file edje..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:280 -#, c-format -msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:294 -#, c-format -msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:223 -#, c-format -msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:351 -#, c-format -msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "[%s] Ricezione feed..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Impostazioni sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usa sfondo del tema" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667 -msgid "Picture..." -msgstr "Immagine..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675 -msgid "Online..." -msgstr "Online..." - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Posizionamento dello sfondo" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tutti i desktop" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 -msgid "This Desktop" -msgstr "Questo desktop" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699 -msgid "This Screen" -msgstr "Questo schermo" - -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Impostazioni del mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Mano utilizzata" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Accelerazione mouse" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 -msgid "Acceleration" -msgstr "Accelerazione" - -#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222 -msgid "Next" -msgstr "Avanti" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Benvenuti in Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:57 -msgid "Select one" -msgstr "Selezionarne una" - -#: src/modules/wizard/page_020.c:56 -msgid "Profile" -msgstr "Profilo" - -#: src/modules/wizard/page_020.c:120 -msgid "Select a profile" -msgstr "Selezionare un profilo" - -#: src/modules/wizard/page_030.c:73 -msgid "" -"No menu files were
found on your system.
Please see " -"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " -"on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" -"Non sono stati trovati
file di menù sul vostro
sistema.
Vedere la " -"documentazione
su www.enlightenment.org
per ulteriori dettagli " -"su
come far funzionare i
propri menù di applicazioni." - -#: src/modules/wizard/page_030.c:91 -msgid "Select application menu" -msgstr "Selezionare menù applicazioni" - -#: src/modules/wizard/page_030.c:108 -msgid "System Default" -msgstr "Predefinito dal sistema" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:25 -msgid "Launcher Bar" -msgstr "Barra lanciatori" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:27 -msgid "Select applications" -msgstr "Selezionare applicazioni" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:28 -msgid "Desktop Files" -msgstr "File desktop" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:32 -msgid "No icons on desktop" -msgstr "Nessuna icona sul desktop" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:35 -msgid "Enable desktop icons" -msgstr "Abilita icone sul desktop" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 -msgid "Focus mode" -msgstr "Modalità fuoco finestre" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:32 -msgid "Click to focus windows" -msgstr "Cliccare per dare fuoco a finestre" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:35 -msgid "Mouse over focuses windows" -msgstr "Passare mouse per dare fuoco a finestre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Window Display" -msgstr "Visualizzazione finestre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazioni" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Posizionamento nuove finestre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Posizionamento intelligente" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Non nascondere i gadget" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Posiziona manualmente col mouse" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometria spostamento finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Display information" -msgstr "Visualizza informazioni" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Segui il movimento della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Window Shading" -msgstr "Contrazione finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Linear" -msgstr "Costante" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accelera fino a velocità impostata" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 -msgid "Decelerate" -msgstr "Decelera dalla velocità impostata" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 -msgid "Window Border" -msgstr "Bordo della finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Preferisci icona dell'utente" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Preferisci icona dell'applicazione" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Finestre interne" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Ricorda sempre finestre interne" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Settings" -msgstr "Impostazioni di IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Mostra titolo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Mostra classe" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Mostra nome icona" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Visualizza didascalia del bordo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72 +#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +msgid "Desk" +msgstr "Desktop" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Impostazioni bloccaschermo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 msgid "Automatic Locking" msgstr "Blocco automatico" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147 msgid "Lock when Enlightenment starts" msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151 msgid "Lock when X screensaver activates" msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159 msgid "Idle time to exceed" msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 +#. create dir radios +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 +msgid "Personal" +msgstr "Personali" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 msgid "Login Box Settings" msgstr "Finestra di login" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Mostra su tutte le zone" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Mostra sulla zona corrente" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Mostra sulla zona #:" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:192 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Modalità sfondo" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Definita dal tema" + +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Sfondo del tema" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 msgid "Custom Screenlock" msgstr "Bloccaschermo personalizzato" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330 msgid "Use custom screenlock" msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloccaschermo" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Regolazione prestazioni" +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:811 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Desktop virtuali" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 -msgid "Framerate" -msgstr "Numero di frame al secondo" +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Numero di desktop" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Cambio desktop con mouse" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "Cambio animato" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Desktops" +msgstr "Desktop" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" + +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138 #, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sec" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Impostazioni delle cache" +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animazione cambio" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Dimensione cache dei font" +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "Disattivata" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "Sovrapposizione" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Dimensione cache delle immagini" +#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" +#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Desktop virtuali" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Numero di file Edje in cache" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f file" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Numero di collezioni edje in cache" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Disabilita finestre di conferma" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f collezioni" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Finestre normali" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazioni" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Avvio di Enlightenment" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Impostazioni di base" -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostra splash screen al login" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selezionare un tema..." +#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Errore importazione tema" +#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +msgid "Dialogs" +msgstr "Finestre di dialogo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " -"tema valido?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:106 -msgid "get-e.org" -msgstr "get-e.org" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selettore temi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 -msgid " Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 -msgid " Online..." -msgstr "Online..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Categorie dei temi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 -msgid "Assign" -msgstr "Assegna" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 -msgid "Clear All" -msgstr "Pulisci tutto" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 -msgid "Timers" -msgstr "Timer" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205 -msgid "Standby time" -msgstr "Standby" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213 -msgid "Suspend time" -msgstr "Sospensione" - -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221 -msgid "Off time" -msgstr "Spegnimento" - -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 -msgid "Power Management" -msgstr "Gestione energetica" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Risoluzione dello schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -6194,7 +3927,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -6205,7 +3938,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -6216,7 +3949,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " "ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -6228,47 +3961,47 @@ msgstr "" "IMMEDIATAMENTE ripristinata
la vecchia risoluzione di %" "dx%d." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" msgstr "Cambio risoluzione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Risoluzione dello schermo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409 msgid "Restore on login" msgstr "Ripristina al login" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413 msgid "Refresh" msgstr "Aggiornamento" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491 msgid "Mirroring" msgstr "Specularità" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 msgid "Missing Features" msgstr "Funzionalità mancanti" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -6282,11 +4015,11 @@ msgstr "" "dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " "stato rilevato
il supporto XRandR." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Frequenza di refresh non trovata" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -6300,110 +4033,782 @@ msgstr "" "verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe
\n" "provocare danni al vostro schermo." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Dropshadow" +#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Risoluzione dello schermo" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "Impostazioni di Dropshadow" +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "High Quality" -msgstr "Alta qualità" +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Media qualità" +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109 +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Low Quality" -msgstr "Bassa qualità" +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipo di sfumatura" +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 +msgid "Timers" +msgstr "Timer" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Molto sfumata" +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205 +msgid "Standby time" +msgstr "Standby" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Sfumata" +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213 +msgid "Suspend time" +msgstr "Sospensione" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Sharp" -msgstr "Contrastata" +#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221 +msgid "Off time" +msgstr "Spegnimento" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Molto contrastata" +#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +msgid "Power Management" +msgstr "Gestione energetica" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distanza dell'ombra" +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Impostazioni del motore di rendering" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Very Far" -msgstr "Molto lontana" +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +msgid "Enable Composite" +msgstr "Abilita estensioni \"Composite\"" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Far" -msgstr "Lontana" +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 +msgid "Default Engine" +msgstr "Motore predefinito" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Vicina" +#. pop dialog +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 +msgid "Enable Composite Support ?" +msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Very Near" -msgstr "Molto vicina" +#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 +msgid "" +"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " +"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " +"support ?" +msgstr "" +"Avete scelto di abilitare il supporto per le
estensioni composite, ma lo " +"schermo corrente
non supporta composite.

Siete sicuri di voler " +"abilitare il supporto?" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Estremamente vicina" +#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +msgid "Engine" +msgstr "Motore" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Underneath" -msgstr "Immediatamente sotto" +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Impostazioni del lanciacomandi" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Luminosità dell'ombra" +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Very Dark" -msgstr "Molto scura" +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Dark" -msgstr "Scura" +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Limite storico visualizzato" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Light" -msgstr "Chiara" +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Scorrimento" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Light" -msgstr "Molto chiara" +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Scorrimento animato" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Combinazioni del mouse" +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Velocità scorrimento" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Impostazioni del terminale" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "Comando del terminale (CTRL+INVIO per usarlo)" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Dimensioni" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Larghezza minima" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Altezza minima" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Larghezza massima" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Altezza massima" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Posizione" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Allineamento all'asse X" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Allineamento all'asse Y" + +#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 +msgid "Run Command" +msgstr "Lanciacomandi" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Core" +msgstr "Nucleo" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Title Bar" +msgstr "Barra del titolo" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Textblock" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Textblock leggero" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Textblock grande" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Intestazioni configurazione" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "About Title" +msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "About Version" +msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "About Text" +msgstr "Testo \"Informazioni su...\"" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Titolo bloccaschermo" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Password bloccaschermo" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Finestra d'errore" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Lanciacomandi" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Title" +msgstr "Titolo splash screen" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Splash Text" +msgstr "Testo splash screen" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +msgid "Splash Version" +msgstr "Versione splash screen" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Entry" +msgstr "Voce" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Frame" +msgstr "Cornice" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Buttons" +msgstr "Bottone" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Slider" +msgstr "Cursore" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Casella di opzione" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Casella di spunta" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "Text List Item" +msgstr "Casella di testo" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Item" +msgstr "Voce casella combinata" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Filemanager" +msgstr "File manager" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 +msgid "Typebuf" +msgstr "Casella immissione testo" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Icona desktop" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Small Styled" +msgstr "Piccolo stilizzato" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normale stilizzato" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 +msgid "Large Styled" +msgstr "Grande stilizzato" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni dei font" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 +msgid "Really Big" +msgstr "Molto grande" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 +#, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%d pixel" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Abilita classi font personalizzate" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 +#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 +msgid "Font Classes" +msgstr "Configurazione classi font" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Abilita classe font" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting (ottimizzazione)" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Font alternativi" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Nome font alternativo" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Abilita font alternativi" + +#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" + +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Impostazioni tema delle icone" + +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temi delle icone" + +#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema icone" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Metodo di input" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Selettore metodo di input" + +#. Disable imc checkbox +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Non usare metodo di input" + +#. Configure imc button +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Configura metodo di input selezionato" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parametri metodo di input" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 +msgid "Execute Command" +msgstr "Comando di esecuzione" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 +msgid "Setup Command" +msgstr "Comando di configurazione" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Variabili d'ambiente esportate" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..." + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " +"sia realmente una configurazione valida?" + +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " +"errore di copia." + +#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Impostazioni interazione" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Trascinamento con dita" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Abilita trascinamento con dita" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Soglia per trascinamento con dita" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 +msgid "Threshold for for applying drag momentum" +msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/sec" +msgstr "%1.0f pixel/sec" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Rallentamento frizione" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 +#, c-format +msgid "%1.2f sec" +msgstr "%1.2f sec" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:288 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:306 +msgid "Input" +msgstr "Ingresso" + +#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 +msgid "Interaction" +msgstr "Interazione" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 +#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +msgid "Language Settings" +msgstr "Localizzazione" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 +msgid "Language Selector" +msgstr "Selettore lingua" + +#. Locale selector +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Localizzazione selezionata" + +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +msgid "Locale" +msgstr "Localizzazione" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " +"abortire" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Combinazioni della tastiera" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Add Key" +msgstr "Aggiungi combinazione" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Delete Key" +msgstr "Elimina combinazione" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +msgid "Modify Key" +msgstr "Modifica combinazione" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "Cancella tutto" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Ripristina associazioni predefinite" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "Parametri azione" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Sequenza di tastiera" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Errore di associazione" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " +"%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 +msgid "CTRL" +msgstr "Ctrl" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 +msgid "ALT" +msgstr "Alt" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 +msgid "SHIFT" +msgstr "Maiuscole" + +#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 +msgid "WIN" +msgstr "Windows" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Impostazioni del menù" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 +msgid "Main Menu Settings" +msgstr "Impostazioni menù principale" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +msgid "Show Favorites In Main Menu" +msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 +msgid "Show Applications In Main Menu" +msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Mostra nome nel menù" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Mostra descrizione nel menù" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Mostra commento nel menù" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Margine di autoscorrimento" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixel" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opzioni varie" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Velocità di scorrimento menù" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixel/sec" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixel/sec" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Timeout del trascinamento" + +#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f secondi" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +msgid "File Icons" +msgstr "Icone dei file" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 +msgid "File Types" +msgstr "Tipi di file" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +msgid "File Icon" +msgstr "Icona dei file" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Usa anteprime generate" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Usa icona del tema" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Usa file edje" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +msgid "Use Image" +msgstr "Usa immagine" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +msgid "Use Default" +msgstr "Usa valori predefiniti" + +#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Seleziona file edj" + +#. Setup Entry in Config Panel +#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 +msgid "Files" +msgstr "File e directory" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" "or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escapeuna rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " "Escape per abortire." -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Scorciatoie associate al mouse" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Combinazioni del mouse" + +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Add Binding" msgstr "Aggiungi combinazione" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303 msgid "Delete Binding" msgstr "Elimina combinazione" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307 msgid "Modify Binding" msgstr "Modifica combinazione" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 -msgid "Delete All" -msgstr "Cancella tutto" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -msgid "Action Params" -msgstr "Parametri azione" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 msgid "Action Context" msgstr "Contesto azione" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Any" msgstr "Qualunque" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 msgid "Win List" msgstr "Lista finestre" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357 msgid "Zone" msgstr "Zona" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361 msgid "Container" msgstr "Contenitore" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 +#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Sequenza associazione del mouse" -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Combinazioni della tastiera" +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Puntatore del mouse" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " -"abortire" +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Mostra puntatore" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 +msgid "Idle Cursor" +msgstr "Puntatore inattivo" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Aggiungi combinazione" +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Delete Key" -msgstr "Elimina combinazione" +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Usa puntatore di X" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modifica combinazione" +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Dimensione del puntatore" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Ripristina associazioni predefinite" +#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Puntatore del mouse" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Sequenza di tastiera" +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Impostazioni del mouse" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Errore di associazione" +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Mano utilizzata" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Accelerazione mouse" + +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accelerazione" + +#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Percorsi di ricerca" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Sfondi" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +msgid "E Paths" +msgstr "Percorsi di E" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +msgid "Default Directories" +msgstr "Directory predefinite" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Directory definite dall'utente" + +#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +msgid "Search Directories" +msgstr "Directory predefinite" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Regolazione prestazioni" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 +msgid "Framerate" +msgstr "Numero di frame al secondo" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Impostazioni delle cache" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Dimensione cache dei font" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Dimensione cache delle immagini" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Numero di file Edje in cache" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f file" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Numero di collezioni edje in cache" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f collezioni" + +#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +msgid "Performance" +msgstr "Prestazioni" + +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Selettore profili" + +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Profili disponibili" + +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 #, c-format msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"profile?" msgstr "" -"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " -"%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " +"questo profilo?" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 -msgid "Language Settings" -msgstr "Localizzazione" +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 -msgid "Language Selector" -msgstr "Selettore lingua" +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Aggiungi nuovo profilo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Localizzazione selezionata" +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 +msgid "Plain Profile" +msgstr "Profilo liscio" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -msgid "Locale" -msgstr "Localizzazione" +#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 +msgid "Clone Current Profile" +msgstr "Clona il profilo attuale" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:697 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Directory superiore" +#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 -msgid "Open" -msgstr "Apri" +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41 +msgid "Scaling Settings" +msgstr "Impostazioni di scalatura" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 -msgid "Open with..." -msgstr "Apri con..." +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105 +msgid "Scale with DPI" +msgstr "Scala con DPI" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Applicazioni specifiche" +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 +msgid "Relative" +msgstr "Relativa" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 -msgid "Custom Command" -msgstr "Comando personalizzato" +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 +msgid "Base DPI to scale relative to" +msgstr "DPI base per scalatura relativa" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 +#, c-format +msgid "Currently %i DPI" +msgstr "Atualmente %i DPI" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 +msgid "Policy" +msgstr "Regole" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Non scalare" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Fattore di scala personalizzato" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f volte" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 +msgid "Scaling Factors" +msgstr "Fattori di scala" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 +msgid "Personal scaling factor" +msgstr "Fattore di scala personale" + +#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 +msgid "Scaling" +msgstr "Scalatura" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Impostazioni screensaver" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Abilita screensaver di X" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Timer dello screensaver" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 +msgid "Blanking" +msgstr "Oscuramento" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferito" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Non preferito" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Eventi di esposizione" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Allow" +msgstr "Consenti" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Non consentire" + +#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Screensaver" + +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Mensole configurate" + +#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " +"questa mensola?" + +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Avvio di Enlightenment" + +#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Mostra splash screen al login" + +#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selettore temi" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 +msgid " Import..." +msgstr "Importa..." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 +msgid " Online..." +msgstr "Online..." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 +msgid "Theme Categories" +msgstr "Categorie dei temi" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 +msgid "Assign" +msgstr "Assegna" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 +msgid "Clear All" +msgstr "Pulisci tutto" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Selezionare un tema..." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Errore importazione tema" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " +"tema valido?" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " +"copia." + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Temi delle icone" + +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Impostazioni transizione" + +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Cambio desktop" + +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Cambio sfondo" + +#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +msgid "Transitions" +msgstr "Transizioni" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Impostazioni sfondo" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Usa sfondo del tema" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667 +msgid "Picture..." +msgstr "Immagine..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670 +msgid "Gradient..." +msgstr "Gradiente..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675 +msgid "Online..." +msgstr "Online..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Posizionamento dello sfondo" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697 +msgid "This Desktop" +msgstr "Questo desktop" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699 +msgid "This Screen" +msgstr "Questo schermo" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Crea gradiente..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +msgid "Color 1:" +msgstr "Colore 1:" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +msgid "Color 2:" +msgstr "Colore 2:" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +msgid "Fill Options" +msgstr "Opzioni di riempimento" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonale verso l'alto" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonale verso il basso" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +msgid "Radial" +msgstr "Radiale" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Errore creazione gradiente" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Selezionare un'immmagine..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +msgid "Stretch" +msgstr "Stirata" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +msgid "Center" +msgstr "Centrata" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +msgid "Tile" +msgstr "Affiancata" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 +msgid "Within" +msgstr "All'interno" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualità del file" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Use original file" +msgstr "Usa file originale" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Errore importazione immagine" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " +"conversione." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Errore importazione sfondo" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " +"copia." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " +"sfondo valido?" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 +msgid "Choose a website from list..." +msgstr "Scegliere un sito dalla lista..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 +msgid "get-e.org - Static" +msgstr "get-e.org - Statici" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 +msgid "get-e.org - Animated" +msgstr "get-e.org - Animati" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed... DONE!" +msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" +msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 +#, c-format +msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" +msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 +#, c-format +msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" +msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 +#, c-format +msgid "[%s] Downloading of edje file..." +msgstr "[%s] Scaricamento file edje..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 +#, c-format +msgid "[%s] Download %d images of %d" +msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 +#, c-format +msgid "[%s] Choose an image from list" +msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 +#, c-format +msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" +msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto" + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed..." +msgstr "[%s] Ricezione feed..." + +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Sfondo" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Display" +msgstr "Visualizzazione finestre" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazioni" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Posizionamento nuove finestre" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Posizionamento intelligente" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Non nascondere i gadget" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Posiziona manualmente col mouse" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Geometria spostamento finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 +msgid "Display information" +msgstr "Visualizza informazioni" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Segui il movimento della finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 +msgid "Window Shading" +msgstr "Contrazione finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Linear" +msgstr "Costante" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 +msgid "Accelerate" +msgstr "Accelera fino a velocità impostata" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 +msgid "Decelerate" +msgstr "Decelera dalla velocità impostata" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +msgid "Window Border" +msgstr "Bordo della finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 +msgid "Prefer user defined icon" +msgstr "Preferisci icona dell'utente" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 +msgid "Prefer application provided icon" +msgstr "Preferisci icona dell'applicazione" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Internal Windows" +msgstr "Finestre interne" + +#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "Ricorda sempre finestre interne" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Fuoco delle finestre" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Sulla finestra cliccata" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Focus" +msgstr "Cambio del fuoco" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 +msgid "Click to focus" +msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Il fuoco segue il puntatore" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fuoco delle finestre nuove" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 +msgid "Other Settings" +msgstr "Altre impostazioni" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +msgid "Slide pointer to a new focused window" +msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" + +#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" +msgstr "Fuoco delle finestre" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Geometria finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistenza" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Resistenza tra finestre:" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 +msgid "Keyboard move and resize" +msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 +msgid "Move by:" +msgstr "Sposta di:" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 +msgid "Resize by:" +msgstr "Ridimensiona di:" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 +msgid "Window Maximize Policy" +msgstr "Regole massimizzazione finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Intelligente" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 +msgid "Expand the window" +msgstr "Espansiva" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 +msgid "Fill available space" +msgstr "Riempitiva" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Regole di massimizzazione" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 +msgid "Maximize Directions" +msgstr "Direzione massimizzazione" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Consenti manipolazione finestre" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 +msgid "Window Stacking" +msgstr "Livello finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119 +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148 +msgid "Allow windows to be above fullscreen window" +msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133 +msgid "Autoraise" +msgstr "Elevazione automatica" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Ritardo nell'elevazione" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 +msgid "Raise Window" +msgstr "Elevazione finestra" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" + +#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" + +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" + +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 +msgid "Delete Remember(s)" +msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" + +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Mostra finestre iconificate" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134 +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136 +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Mostra finestre degli altri desktop" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" + +#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT +#. +#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows)); +#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); +#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); +#. +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Impostazioni della selezione" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231 +msgid "Warp Settings" +msgstr "Invio puntatore" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158 +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Warp At End" +msgstr "Invia solo alla fine" + +#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 +msgid "Warp Speed" +msgstr "Velocità invio puntatore" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Veloce (4 tick)" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Medio (8 tick)" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normale (32 tick)" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Lento (64 tick)" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Molto lento (256 tick)" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Minimo Consumo Automatico" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minima velocità" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Massima velocità" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Ripristina regole energia CPU" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "Regole risparmio energetico" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Risparmio energetico automatico" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i,%i GHz" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Imposta regole energia CPU" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Imposta velocità CPU" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Comportamento risparmio energetico" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione
della frequenza " +"della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " +"semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +msgid "Dropshadow Settings" +msgstr "Impostazioni di Dropshadow" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "High Quality" +msgstr "Alta qualità" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Media qualità" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Low Quality" +msgstr "Bassa qualità" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +msgid "Blur Type" +msgstr "Tipo di sfumatura" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Molto sfumata" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Sfumata" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +msgid "Sharp" +msgstr "Contrastata" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Molto contrastata" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Distanza dell'ombra" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Very Far" +msgstr "Molto lontana" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Far" +msgstr "Lontana" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Near" +msgstr "Vicina" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Very Near" +msgstr "Molto vicina" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Estremamente vicina" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Underneath" +msgstr "Immediatamente sotto" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Luminosità dell'ombra" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Very Dark" +msgstr "Molto scura" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Dark" +msgstr "Scura" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +msgid "Light" +msgstr "Chiara" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +msgid "Very Light" +msgstr "Molto chiara" + +#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Dropshadow" + +#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Lanciacomandi" + +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " @@ -6589,7 +6186,7 @@ msgstr "" "nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6606,215 +6203,743 @@ msgstr "" "configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " "predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 msgid "Fileman Settings" msgstr "Impostazioni di Fileman" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "Icone in griglia personalizzata" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:183 msgid "Custom Smart Grid Icons" msgstr "Icone in griglia personalizzata intelligente" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:190 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione icona" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:196 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Apri directory nella stessa finestra" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199 msgid "Sort Dirs First" msgstr "Ordina con directory in testa" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 msgid "Use Single Click" msgstr "Usa click singolo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 msgid "Show Icon Extension" msgstr "Mostra estensione icone" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 msgid "Show Full Path" msgstr "Mostra percorso completo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:211 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Mostra icone sul desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 msgid "Show Toolbar" msgstr "Mostra barra strumenti" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "Mostra icone di HAL su tutti i desktop" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:697 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Directory superiore" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 +msgid "Open" +msgstr "Apri" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 +msgid "Open with..." +msgstr "Apri con..." -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Applicazioni specifiche" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 +msgid "Custom Command" +msgstr "Comando personalizzato" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 +msgid "Gadgets Manager" +msgstr "Gestore gadget" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +#. Background mode +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +msgid "Background Mode" +msgstr "Modalità sfondo" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272 -msgid "" -msgstr "" +#. Background filemanager chooser +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +msgid "Custom Image" +msgstr "Immagine personalizzata" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" +#. Custom Color +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +msgid "Custom Color" +msgstr "Colore personalizzato" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Gestore connessioni di rete" +#. Animations +#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730 -msgid "Network Connection Settings" -msgstr "Impostazioni connessioni di rete" +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 +msgid "Free" +msgstr "Libero" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736 -msgid "Network Device" -msgstr "Dispositivo di rete" +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 +msgid "Always on desktop" +msgstr "Sempre sul desktop" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741 -msgid "Wifi" -msgstr "Wireless" +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +msgid "On top pressing" +msgstr "Sopra le finestre premendo" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744 -msgid "LAN" -msgstr "Ethernet" +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747 -msgid "Specific Device" -msgstr "Dispositivo specifico" +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Aggiungi altri gadget" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:771 -msgid "Networks" -msgstr "Reti" +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadget" -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 -msgid "Scaling" -msgstr "Scalatura" +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Mostra/nascondi i gadget" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41 -msgid "Scaling Settings" -msgstr "Impostazioni di scalatura" +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Window : List" +msgstr "Finestre : Lista" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105 -msgid "Scale with DPI" -msgstr "Scala con DPI" +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Next Window" +msgstr "Finestra successiva" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 -msgid "Relative" -msgstr "Relativa" +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Previous Window" +msgstr "Finestra precedente" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 -msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "DPI base per scalatura relativa" +#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +msgid "Select a window" +msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +msgid "IBar Settings" +msgstr "Impostazioni di IBar" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Fonte delle icone" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Etichette icone" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Mostra etichette icone" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +msgid "Display App Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Mostra commento" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Mostra descrizione" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " +"questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:216 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Cambia proprietà dell'icona" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Elimina icona" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 +msgid "Add An Icon" +msgstr "Aggiungi icona" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:836 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crea nuova icona" + +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 +msgid "Add Application" +msgstr "Aggiungi applicazione" + +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Settings" +msgstr "Impostazioni di IBox" + +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Display Title" +msgstr "Mostra titolo" + +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Class" +msgstr "Mostra classe" + +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Mostra nome icona" + +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Visualizza didascalia del bordo" + +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" + +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" + +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" + +#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" + +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:226 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:69 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Impostazioni di Pager" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:116 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:155 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +msgid "Show desktop names" +msgstr "Mostra nomi dei desktop" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:124 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Impostazioni del popup" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:125 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:162 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Selezione e trasferimento" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:164 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:386 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:391 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #, c-format -msgid "Currently %i DPI" -msgstr "Atualmente %i DPI" +msgid "Click to set" +msgstr "Clicca per impostare" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 -msgid "Policy" -msgstr "Regole" +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Non scalare" +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Trascina l'intero desktop" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" +#. TODO find better name +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +msgid "Keyaction popup height" +msgstr "Altezza popup da tastiera" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Fattore di scala personalizzato" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:193 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204 #, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f volte" +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Resistenza al trascinamento" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 -msgid "Scaling Factors" -msgstr "Fattori di scala" +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Altezza del pager" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +msgid "Popup speed" +msgstr "Velocità del popup" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:209 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:223 #, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f secondi" -#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 -msgid "Personal scaling factor" -msgstr "Fattore di scala personale" +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +msgid "Urgent Window Settings" +msgstr "Impostazioni finestre urgenti" -#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180 -msgid "Home" -msgstr "Inizio" +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +msgid "Show popup on urgent window" +msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:271 +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "Cattura bottone" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Premere un pulsante del mouse,

o Escape per " +"abortire" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:328 +msgid "Attetion" +msgstr "Attenzione" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:329 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " +"already taken by internal
code for context menus.
This button only " +"works in the Popup" +msgstr "" +"Non potete usare il tasto destro del mouse
nella mensola poichè è già " +"usato dal codice
interno per il menù contestuale.
Questo tasto " +"funziona solo nel popup." + +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:393 +#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:398 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Bottone %i" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Mostra popup del pager" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Popup del desktop a destra" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Popup del desktop a sinistra" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Popup del desktop sopra" + +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Popup del desktop sotto" + +#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:110 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 msgid "System Control" msgstr "Controllo del sistema" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 msgid "System Controls" msgstr "Controlli di sistema" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Impostazioni di Temperature" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +msgid "Display Units" +msgstr "Unità di misura" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +msgid "Celsius" +msgstr "Centigradi" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +msgid "Check Interval" +msgstr "Frequenza di campionamento" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 +msgid "Very Slow" +msgstr "Molto lento" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 +msgid "High Temperature" +msgstr "Alta temperatura" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +msgid "200 F" +msgstr "200 F" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Bassa temperatura" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +msgid "90 F" +msgstr "90 F" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 +msgid "93 C" +msgstr "93 C" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 +msgid "65 C" +msgstr "65 C" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +msgid "43 C" +msgstr "43 C" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "55 C" +msgstr "55 C" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +msgid "32 C" +msgstr "32 C" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:222 +msgid "Next" +msgstr "Avanti" + +#. set up next/prev buttons +#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Benvenuti in Enlightenment" + +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 +msgid "Select one" +msgstr "Selezionarne una" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +msgid "Select a profile" +msgstr "Selezionare un profilo" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" +"Non sono stati trovati
file di menù sul vostro
sistema.
Vedere la " +"documentazione
su www.enlightenment.org
per ulteriori dettagli " +"su
come far funzionare i
propri menù di applicazioni." + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +msgid "Select application menu" +msgstr "Selezionare menù applicazioni" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +msgid "System Default" +msgstr "Predefinito dal sistema" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Barra lanciatori" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +msgid "Select applications" +msgstr "Selezionare applicazioni" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +msgid "Desktop Files" +msgstr "File desktop" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Nessuna icona sul desktop" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Abilita icone sul desktop" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +msgid "Focus mode" +msgstr "Modalità fuoco finestre" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Cliccare per dare fuoco a finestre" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "Passare mouse per dare fuoco a finestre" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 +msgid "Capture" +msgstr "Cattura" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:168 +msgid "Playback" +msgstr "Riproduzione" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:294 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:367 +msgid "Cards" +msgstr "Schede" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:382 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +msgid "Card:" +msgstr "Scheda:" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +msgid "Channel:" +msgstr "Canale:" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:406 +msgid "Left:" +msgstr "Sinistro:" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +msgid "Right:" +msgstr "Destro:" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +msgid "Lock Sliders" +msgstr "Blocca cursori" + +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:423 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 +msgid "Show both sliders when locked" +msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati" + +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 +msgid "Sound Cards" +msgstr "Schede audio" + +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 +msgid "Mixer Settings" +msgstr "Impostazioni di Mixer" + +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98 +msgid "Mixer to use for global actions:" +msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:" + +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152 +msgid "Launch mixer..." +msgstr "Lancia mixer..." + +#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187 +msgid "Mixer Module Settings" +msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" + +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 +msgid "Mixer Settings Updated" +msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate" + +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 +msgid "" +"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " +"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "" +"La configurazione del modulo Mixer è cambiata.
La vostra vecchia " +"configurazione è stata rimpiazzatata con
quella predefinita. Ci scusiamo " +"per l'inconveniente." + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Gestore connessioni di rete" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:730 +msgid "Network Connection Settings" +msgstr "Impostazioni connessioni di rete" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736 +msgid "Network Device" +msgstr "Dispositivo di rete" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:741 +msgid "Wifi" +msgstr "Wireless" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:744 +msgid "LAN" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:747 +msgid "Specific Device" +msgstr "Dispositivo specifico" + +#. FIXME: netlist needs to work +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:771 +msgid "Networks" +msgstr "Reti" + +#~ msgid "get-e.org" +#~ msgstr "get-e.org" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Inizio" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1ac51a356..32819a72d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-15 20:07+0900\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga \n" "Language-Team: E17-jp \n" @@ -21,18 +21,20 @@ msgstr "Enlightenment について" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -67,70 +69,70 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "本当にこのウィンドウを強制終了しますか" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "本当に終了しますか" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Enlightenment を終了しようとしています.

本当に終了しますか." -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "本当にログアウトしますか" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "ログアウトしようとしています.

本当にログアウトしますか" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "本当にシャットダウンしますか" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "シャットダウンしようとしています.

本当にシャットダウンしますか" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "本当に再起動しますか" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "再起動しようとしています.

本当に再起動しますか" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "サスペンドしようとしています.

本当にサスペンドしますか" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "本当にハイバネートしますか" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "ハイバネートしようとしています.

本当にハイバ msgid "Window : Actions" msgstr "ウィンドウ: 動作" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "移動" @@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "位置固定状態反転" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -534,10 +536,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "指定のメニューを表示する..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "コマンドの実行" @@ -549,11 +551,11 @@ msgstr "定義済みコマンド" msgid "Application" msgstr "アプリケーション" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "再起動" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "終了" @@ -572,27 +574,28 @@ msgstr "ただちに終了する" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "システム" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "シャットダウン" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "サスペンド" @@ -604,7 +607,7 @@ msgstr "ディスクへサスペンド" msgid "Desktop Lock" msgstr "デスクトップロック" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "ウィンドウ整頓" @@ -622,16 +625,16 @@ msgid "Set As Background" msgstr "背景に設定する" # -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "desktop ファイルスキャン完了" # -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 msgid "Desktop file scan" msgstr "desktop ファイルスキャン" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -649,7 +652,7 @@ msgstr "" "いデフォルト設定
を追加すれば更新されます. これで好きなように設定できます." "ちょっと面倒ですが,
よろしくお願いします.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -664,12 +667,12 @@ msgstr "" "
これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.
ご不便を" "おかけしますが, よろしくお願いします.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "設定" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -681,7 +684,7 @@ msgstr "" "ルです.
%s

壊れたデータが使われないように, このファイルは削除されま" "した.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -696,7 +699,7 @@ msgstr "" "のは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われないように, このファ" "イルは削除されました.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -709,7 +712,7 @@ msgstr "" "時に処理していたのは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われない" "ように, このファイルは削除されました.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -722,7 +725,7 @@ msgstr "" "ていたのは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われないように, こ" "のファイルは削除されました.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -733,19 +736,19 @@ msgstr "" "ん.

エラー発生時に処理していたのは以下のファイルです.
%s

壊" "れたデータが使われないように, このファイルは削除されました.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment の設定を書き込む時に問題が起きました." #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -755,9 +758,9 @@ msgstr "Enlightenment の設定を書き込む時に問題が起きました." #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "了解" @@ -780,11 +783,11 @@ msgstr "適用" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "拡張機能" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -875,7 +878,7 @@ msgstr "基本情報" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -948,7 +951,7 @@ msgstr "アイコンを選択する" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -956,7 +959,7 @@ msgstr "取消" msgid "Select an Executable" msgstr "プログラムの選択" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -964,15 +967,15 @@ msgstr "プログラムの選択" msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "カット" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" @@ -980,25 +983,25 @@ msgstr "貼り付け" msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "実行エラー" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Enlightenment で以下の子プロセスが fork できませんでした.

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "アプリケーション実行エラー" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1008,114 +1011,114 @@ msgstr "" "s

このアプリケーションの起動に失敗しました." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "アプリケーション実行エラー" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s が突然停止しました" -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s から終了コード %1$i が返りました" -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s に割り込みシグナルによる割り込みが入りました" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s に Quit シグナルによる割り込みが入りました" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s に Abort シグナルによる割り込みが入りました" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s に浮動小数点エラーによる割り込みが入りました" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s に割り込み不能 kill シグナルによる割り込みが入りました" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s にセグメンテーションフォールトによる割り込みが入りました" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s に Broken Pipe による割り込みが入りました" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s に終了シグナルによる割り込みが入りました" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s にバスエラーによる割り込みが入りました" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s にシグナル番号 %i の割り込みが入りました" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***残りは切り捨てられました. 出力を保存してから参照してください.***\n" # -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "エラーログ" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "エラーメッセージはありませんでした" -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "このメッセージを保存する" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "このエラーログは %s/%s.log に保存されます" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "エラー情報" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "エラーシグナル情報" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "出力データ" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "出力はありませんでした" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "存在しないパス" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s が存在しません" @@ -1123,121 +1126,135 @@ msgstr "%s が存在しません" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "ファイル数 %i" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 msgid "Abort" msgstr "中止" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "表示モード" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "内容を更新する" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "順序をを記憶する" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "ただちにソートする" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "新しいディレクトリ" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "名前変更" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "アイコン" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "デフォルトを使う" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "グリッドアイコン" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "カスタムアイコン" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "リスト" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "アイコンサイズ" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "ディレクトリを新規作成する" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "新しいディレクトリ名" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "名前を %s から変更:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名を変更する" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 msgid "Retry" msgstr "再実行" # -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "すべて拒否" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "すべて了承" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "これを無視" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "すべて無視" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "操作中にエラーが起きました.
%s" # -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "削除確認" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "以下を本当に削除しますか.
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sが PATH にあることを確認して下さ" "い.
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "メイン" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "お気に入りのアプリケーション" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2053,78 +2070,66 @@ msgstr "アプリケーション" msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "情報" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "テーマ" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "仮想デスクトップ" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "シェルフ" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "全ウィンドウを一度に隠す/表示する" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(アプリケーション無し)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "仮想デスクトップを設定する" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "画面をロックする" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "ハイバネート" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "ログアウト" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(ウインドウ無し)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "迷子なウィンドウ" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "名前無し" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(シェルフ無し)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "シェルフ #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "シェルフを追加する" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "シェルフを削除する" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "シェルフの設定" @@ -2800,34 +2805,34 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s モジュール" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "このモジュールをアンロードしますか?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "このシェルフを本当に削除しますか." -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "このシェルフを削除しようとしています.

本当に削除しますか." -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を終了する" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を始める" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "シェルフの中身を設定する..." -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "このシェルフを削除する" @@ -2835,20 +2840,20 @@ msgstr "このシェルフを削除する" msgid "Starting" msgstr "起動中" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "システムパーミッションを確認中" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "システム確認終了" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "ログアウトに問題があります" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2858,31 +2863,31 @@ msgstr "" "めです.
このアプリケーションを無視して、とにかくログアウトを完了させます" "か." -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "ただちにログアウトする" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "待機する" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "ログアウトを取り消す" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "ログアウト中" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "ログアウト処理中です.
しばらくお待ち下さい" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment は現在他の処理で手一杯です." -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2890,7 +2895,7 @@ msgstr "" "Enlightenment でログアウト処理中です.
ログアウト処理が始まったら他のシステ" "ム処理はできません." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -2898,7 +2903,7 @@ msgstr "" "Enlightenment でシャットダウン処理中です.
シャットダウン処理が始まったら他" "のシステム処理はできません." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2906,7 +2911,7 @@ msgstr "" "Enlightenment で再起動処理中です.
再起動処理が始まったら他のシステム処理は" "できません." -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -2914,7 +2919,7 @@ msgstr "" "Enlightenment でシステムをサスペンド中です.
サスペンドが完了するまでは他の" "システム処理はできません." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -2922,55 +2927,55 @@ msgstr "" "Enlightenment でシステムをハイバネート中です.
ハイバネートが完了するまでは" "他のシステム処理はできません." -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "ありゃりゃ, これはまずいよ" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "シャットダウンに失敗しました" -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "再起動に失敗しました" -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "サスペンドに失敗しました" -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "ハイバネートに失敗しました" -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "シャットダウン中" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "シャットダウン中です.
しばらくお待ち下さい" -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "再起動中" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "再起動中です.
しばらくお待ち下さい." -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "サスペンド中" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "サスペンド中です.
しばらくお待ち下さい." -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "ハイバネート中" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "ハイバネート中です.
しばらくお待ち下さい." @@ -3063,6 +3068,7 @@ msgstr "%li 分前" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -3094,9 +3100,9 @@ msgstr "お気に入りに追加する" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3232,8 +3238,8 @@ msgstr "バッテリメーター" msgid "Clock" msgstr "時計" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "設定" @@ -3260,7 +3266,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "再起動アプリケーション" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "全アプリケーション" @@ -3291,6 +3297,7 @@ msgstr "IBar 他" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "メニュー" @@ -3653,10 +3660,10 @@ msgstr "ロックするまでのアイドル時間" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4326,7 +4333,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "バイトコード" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4369,37 +4377,37 @@ msgstr "入力方式の選択" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "入力方式は設定しない" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "選択した入力方式に設定する" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "新規" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "インポート..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "入力方式パラメータ" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "実行コマンド" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "設定コマンド" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "エクスポートする環境変数" @@ -4429,7 +4437,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -4485,24 +4493,24 @@ msgstr "入力" msgid "Interaction" msgstr "インタラクション" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "言語の設定" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "使用する言語" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "選択されたロケール" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "ロケール" @@ -4577,22 +4585,22 @@ msgstr "" "hilight>
他のキーシーケンスを選んで下さい." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "" @@ -4732,8 +4740,8 @@ msgstr "Edj ファイルを選択する" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "ファイル" @@ -4874,10 +4882,15 @@ msgid "Images" msgstr "画像" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "テーマ" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "アイコン" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "背景" @@ -5156,27 +5169,27 @@ msgstr "起動時" msgid "Theme Selector" msgstr "テーマの選択" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr "インポート..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "ネットから..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "テーマのカテゴリ" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "設定" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "解除" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "全解除" @@ -5202,6 +5215,11 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "コピーでエラーが発生したため Enlightenment でテーマが取り込めませんでした." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "アイコンのテーマ" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "デスクトップの特殊効果設定" @@ -5281,13 +5299,13 @@ msgstr "形状" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "横に広げる" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "縦に広げる" @@ -5635,6 +5653,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "新しくフォーカスを得たウィンドウにポインタを移す" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "ウィンドウフォーカス" @@ -5880,73 +5899,89 @@ msgstr "選択完了後マウスをワープさせる" msgid "Warp Speed" msgstr "ワープ速度" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "高速(4 ticks ごと)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "中速(8 ticks ごと)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "普通(32 ticks ごと)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "低速(64 ticks ごと)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "超低速(256 ticks ごと)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "手動" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "最低速度" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "最高速度" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "CPU パワーポリシーを復帰する" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "自動ロック" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "更新間隔" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "CPU パワーポリシーを復帰する" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "CPU パワーポリシーを設定する" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "CPU 速度を設定する" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -5954,7 +5989,7 @@ msgstr "" "エラーが起きました.
このモジュールの setfreq ユーティリティで CPU 周波数ガ" "バナーを設定しようとしています." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -5964,7 +5999,7 @@ msgstr "" "や機能で必要なものが欠けているかもしれません.
または, その機能がサポートさ" "れていない CPU を使っているだけかもしれません." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6070,7 +6105,7 @@ msgstr "ドロップシャドウ" msgid "Run Command Dialog" msgstr "コマンド実行ダイアログ" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6092,7 +6127,7 @@ msgstr "" "これで好きなように設定できます.
\n" "ちょっと面倒ですがよろしくお願いします.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6111,7 +6146,7 @@ msgstr "" "これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.
\n" "ご不便をおかけしますが, よろしくお願いします.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "ファイルマネージャの設定" @@ -6120,14 +6155,6 @@ msgstr "ファイルマネージャの設定" msgid "Fileman Settings" msgstr "ファイルマネージャの設定" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "グリッドアイコン" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "カスタムアイコン" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "カスタムグリッドアイコン" @@ -6176,19 +6203,19 @@ msgstr "HAL アイコンをデスクトップに表示する" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "上のディレクトリへ移動" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "開く" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "開くツール..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "アプリケーション" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 msgid "Custom Command" msgstr "コマンド実行" @@ -6222,23 +6249,23 @@ msgstr "透明" msgid "Animations" msgstr "アニメーション" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 msgid "Free" msgstr "自由" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 msgid "Always on desktop" msgstr "常に表示" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "表示はキー押下" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "動作" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 msgid "Add other gadgets" msgstr "他のガジェットを追加する" @@ -6549,6 +6576,16 @@ msgstr "下のデスクトップへ移動する" msgid "Start" msgstr "" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "システムコントロールを準備中" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "システムコントロールを準備中" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6659,7 +6696,7 @@ msgstr "" msgid "%1.0f C" msgstr "" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "温度計" @@ -6672,10 +6709,78 @@ msgstr "次へ" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Enlightenment にようこそ" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 msgid "Select one" msgstr "一つ選んでください" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "プロファイル" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Edj ファイルを選択する" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "選択されたアプリケーション" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "デフォルトを使う" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "ランチャーに追加" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "選択されたアプリケーション" + +# +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "desktop ファイル" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "HAL アイコンをデスクトップに表示する" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "デスクトップにアイコンを表示する" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "フォーカス" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "クリックしてフォーカスを移す" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "新しくフォーカスを得たウィンドウにポインタを移す" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" msgstr "キャプチャ" @@ -6716,7 +6821,7 @@ msgstr "左:" msgid "Right:" msgstr "右:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 msgid "Mute" msgstr "ミュート" @@ -6754,12 +6859,12 @@ msgstr "ミキサーを起動..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "モジュールの設定" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "ミキサーの設定を更新しました" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 #, fuzzy msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " @@ -6797,6 +6902,15 @@ msgstr "その他デバイス" msgid "Networks" msgstr "ネットワーク" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "画面をロックする" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "ハイバネート" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "ログアウト" + # #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "デスクトップ %i,%i" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index d73098efb..6e06eae42 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:06+0200\n" "Last-Translator: Michael Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -21,18 +21,20 @@ msgstr "Enlightenment에 대하여" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "닫기" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "" @@ -73,70 +75,70 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "이 창을 강제종료 하시겠습니까?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "아니오" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "정말 종료 하시겠습니까?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Enlightenment 종료를 실행 했습니다.

정말 종료 하시겠습니까?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "정말 로그아웃 하시겠습니까?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "로그아웃 하려고 합니다.

정말 로그아웃 하시겠습니까?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "정말 시스템을 종료 하시겠습니까?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "컴퓨터를 종료 합니다.

정말 컴퓨터를 종료 하시겠습니까?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "정말 리붓 하시겠습니까?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "컴퓨터를 재시작 합니다.

정말 컴퓨터를 재시작 하시겠습니까?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "정말 대기 모드로 전환 하시겠습니까?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "창 : 움직임" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "이동" @@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -551,10 +553,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "메뉴 표시..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "실행" @@ -566,11 +568,11 @@ msgstr "정의된 명령" msgid "Application" msgstr "응용프로그램" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "재 시작" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "종료" @@ -590,27 +592,28 @@ msgstr "임의로 종료" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "시스템" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "시스템 종료" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "재기동" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "대기모드" @@ -622,7 +625,7 @@ msgstr "" msgid "Desktop Lock" msgstr "데스크탑 고정" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "창 정리" @@ -642,17 +645,17 @@ msgstr "모듈 상태" msgid "Set As Background" msgstr "배경" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 #, fuzzy msgid "Desktop files scan done" msgstr "데스크탑 이름" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "데스크탑 이름" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -663,7 +666,7 @@ msgid "" "the hiccup in your settings.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -672,12 +675,12 @@ msgid "" "to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "데스크탑 설정" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -685,7 +688,7 @@ msgid "" "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -695,7 +698,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -704,7 +707,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -713,7 +716,7 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -721,19 +724,19 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -743,9 +746,9 @@ msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "확인" @@ -768,11 +771,11 @@ msgstr "적용" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "확장" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -851,7 +854,7 @@ msgstr "기본 정보" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -929,7 +932,7 @@ msgstr "아이콘 선택" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -938,7 +941,7 @@ msgstr "취소" msgid "Select an Executable" msgstr "이미지 선택" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -946,16 +949,16 @@ msgstr "이미지 선택" msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "사용자 지정" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "빠름" @@ -965,24 +968,24 @@ msgstr "빠름" msgid "Select All" msgstr "모두 삭제" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "실행 오류" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "자식 프로세스 오류:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "응용프로그램 실행 오류" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -992,113 +995,113 @@ msgstr "" "프로그램 시작 실패." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "오류 기록" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "오류 메세지가 없음." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "이 메세지 저장" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "오류 메세지" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "시그널 정보 오류" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "출력 데이터" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "출력물이 없음." -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" @@ -1106,123 +1109,139 @@ msgstr "" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i 개의 파일" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "대하여" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "일반 대화창" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "새로 고침" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "숨김 파일 표시" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "정렬순서 저장" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "정렬" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "새 디렉토리" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "이름 변경" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "아이콘" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "기본값 사용" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" +msgstr "파일 아이콘" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "사용자 지정" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "창 목록" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "아이콘 이름" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "새 디렉토리 작성" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "디렉토리 명:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "%s 이름 변경:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "이름 변경" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "재 시작" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "삭제 확인" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sexecutable is in your PATH
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "메인" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "자주 실행하는 응용프로그램" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "응용 프로그램" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2015,78 +2034,66 @@ msgstr "응용 프로그램" msgid "Windows" msgstr "창" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "대하여" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "가상" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "모든 창 표시/숨기기" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(응용프로그램 없음)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "가상 데스크탑 설정" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "화면 잠금" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "하이버네이션" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "로그아웃" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(창 없음)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "잃어버린 창" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "이름 없음!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Shelf 추가" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Shelf 삭제" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "도구모음 설정" @@ -2734,34 +2741,34 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s 모듈" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "이 모듈을 제거 하시겠습니까?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "" @@ -2770,130 +2777,130 @@ msgstr "" msgid "Starting" msgstr "%s 시작중" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "로그아웃 문제" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "지금 로그아웃" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "기다림" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "로그아웃 취소" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "로그아웃이 진행중입니다" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "" "현재 로그아웃이 진행 중입니다.
잠시 기다려 주십시오." -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenemnt 은 다른 요청으로 바쁩니다." -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "시스템 종료가 실패 했습니다." -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "재기동에 실패 했습니다." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "대기모드 진입이 실패 했습니다." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "하이버네이션이 실패 했습니다." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "시스템 종료" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "시스템이 종료 중입니다.
잠시 기다려 주십시오." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "재기동" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "재기동 중입니다.
잠시 기다려 주십시오." -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "대기모드" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "대기모드로 진입 중입니다.
잠시 기다려 주십시오." -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "하이버네이션" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" "하이버네이션 기능이 작동 되었습니다.
잠시 기다려 주십시오.due to a copy error." msgstr "" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +msgid "Exchange themes" +msgstr "" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "변화 설정" @@ -5211,13 +5230,13 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "수평" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "수직" @@ -5562,6 +5581,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "창 포커스" @@ -5824,91 +5844,107 @@ msgstr "이동하고 종료" msgid "Warp Speed" msgstr "이동 속도" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "빠름 (0.5초)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "평균 (1초)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "보통 (2초)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "느림 (5초)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "매우 느림 (30초)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "수동" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "저 전력 자동" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "최소 속도" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "최대 속도" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "CPU 전력 규칙 복원" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "자동으로 잠금" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "갱신할 시간" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "CPU 전력 규칙 복원" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "CPU 전력 규칙 설정" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "CPU 속도 설정" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6011,7 +6047,7 @@ msgstr "" msgid "Run Command Dialog" msgstr "명령 실행 창" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " @@ -6022,7 +6058,7 @@ msgid "" "to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6032,7 +6068,7 @@ msgid "" "for the inconvenience.
" msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "크기 설정" @@ -6042,16 +6078,6 @@ msgstr "크기 설정" msgid "Fileman Settings" msgstr "크기 설정" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "파일 아이콘" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "사용자 지정" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "" @@ -6104,19 +6130,19 @@ msgstr "데스크탑 표시" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "상위 디렉토리로 이동" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "다른 프로그램으로 열기.." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "정의된 응용프로그램" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "명령 실행" @@ -6156,25 +6182,25 @@ msgstr "" msgid "Animations" msgstr "바꾸기 효과" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "초당 프레임" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "항상 위에" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "도구 추가" @@ -6505,6 +6531,15 @@ msgstr "아래로 이동" msgid "Start" msgstr "시작" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "시스템" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +msgid "System Controls" +msgstr "" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6614,7 +6649,7 @@ msgstr "" msgid "%1.0f C" msgstr "" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "온도" @@ -6628,11 +6663,77 @@ msgstr "" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Enlightenment에 대하여" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "아이콘 선택" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "속성" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Edj 파일 선택" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "정의된 응용프로그램" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "기본값 사용" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "실행할 프로그램 추가" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "정의된 응용프로그램" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "데스크탑 이름" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "데스크탑 표시" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "데스크탑 표시" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "촛점" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "클릭시 촛점" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" msgstr "" @@ -6680,7 +6781,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "밝게" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 msgid "Mute" msgstr "" @@ -6721,12 +6822,12 @@ msgstr "실행할 프로그램 추가" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "모듈 설정" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "설정이 갱신됨" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -6765,6 +6866,15 @@ msgstr "정의된 응용프로그램" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "화면 잠금" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "하이버네이션" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "로그아웃" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "데스크탑 %i, %i" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 60230818a..41e96c6ce 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 04:03+0100\n" "Last-Translator: Morten Nilsen \n" "Language-Team: E17-nb \n" @@ -20,18 +20,20 @@ msgstr "Om Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -73,78 +75,78 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Vil du virkelig avslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Vil du virkelig avslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Vil du virkelig avslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 #, fuzzy msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Vil du virkelig avslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 #, fuzzy msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Vil du virkelig avslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 #, fuzzy msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 #, fuzzy msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Vil du virkelig avslutte?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 #, fuzzy msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " @@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" msgid "Window : Actions" msgstr "Valg av vindusbord" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Meg" @@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Rammeløs" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -608,10 +610,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Vis navn i meny" #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "" @@ -625,11 +627,11 @@ msgstr "Kjør ..." msgid "Application" msgstr "(Ingen programmer)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Vent ved avslutning" @@ -649,27 +651,28 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "" @@ -683,7 +686,7 @@ msgstr "Send til skrivebord" msgid "Desktop Lock" msgstr "Skrivebord" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Rydd vinduer" @@ -703,16 +706,16 @@ msgstr "Modulinnstillinger" msgid "Set As Background" msgstr "Sett bakgrunn for" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Skrivebord" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -730,7 +733,7 @@ msgstr "" "konfigurasjon\n" "og du kan nå selv justere ting slik du vil ha det.\n" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -746,12 +749,12 @@ msgstr "" "virke veldig dårlig har konfigurasjonsfilene dine nå blitt\n" "erstattet med et standardoppsett.\n" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Menyoppsett" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -759,7 +762,7 @@ msgid "" "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -769,7 +772,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -778,7 +781,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -787,7 +790,7 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -795,19 +798,19 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -817,9 +820,9 @@ msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -842,11 +845,11 @@ msgstr "Bruk" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -925,7 +928,7 @@ msgstr "Basisinformasjon" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Etter navn" @@ -1004,7 +1007,7 @@ msgstr "Velg et vindu" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1013,7 +1016,7 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Select an Executable" msgstr "Kjørbar fil" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1021,16 +1024,16 @@ msgstr "Kjørbar fil" msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Rask" @@ -1040,15 +1043,15 @@ msgstr "Rask" msgid "Select All" msgstr "Slett" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Kjørefeil" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" @@ -1057,11 +1060,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Kjørefeil i applikasjon" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1071,113 +1074,113 @@ msgstr "" "s

Applikasjonen startet ikke opp." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s sluttet uventet å kjøre." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s returnerte feilkoden %1$i" -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s ble avbrutt av et avbruddssignal" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s ble avbrutt av et avlsutningssignal" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s ble avbrutt av et abortsignal" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s ble avbrutt av en flytpunktfeil" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s ble avbrutt av et uavbrytelig drepesignal" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s ble avbrutt av en segmenteringsfeil" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s ble avbrutt av en brukken pipe" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s ble avbrutt av et terminasjonssignal" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s ble avbrutt av en bussfeil" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s ble avbrutt av signal nummer %i" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Feillogger" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Det var ingen feilmelding." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Feilinformasjon" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Feilsignalinformasjon" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Utdata" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Det var ingen utdata" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" @@ -1185,129 +1188,145 @@ msgstr "" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "%i Files" msgstr "%1.0f filer" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Om" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Redigeringsmodus" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "Oppfriskningshastighet" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Husk vinduet på" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 #, fuzzy msgid "New Directory" msgstr "Mappe" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Standard skrivebord" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" msgstr "Ikoner" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Lag plass til ikoner" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Hopp over vindu" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 #, fuzzy msgid "New Directory Name:" msgstr "Mappe" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, fuzzy, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Gi nytt navn" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Gi nytt navn" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 msgid "Retry" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekreft" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Er du sikker du vil slette
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s" msgstr "Vil du fjerne denne modulen fra minne?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Er du sikker du vil slette
%s ?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "" @@ -2980,133 +2987,133 @@ msgstr "" msgid "Starting" msgstr "Starter %s" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 #, fuzzy msgid "Logout now" msgstr "Fortapte vinduer" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 #, fuzzy msgid "Cancel Logout" msgstr "Avbryt" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 #, fuzzy msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet." -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 #, fuzzy msgid "Rebooting" msgstr "Oppløsning" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" @@ -3202,6 +3209,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -3234,9 +3242,9 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3375,8 +3383,8 @@ msgstr "Sjekk batteriet med intervall:" msgid "Clock" msgstr "Låser" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Menyoppsett" @@ -3407,7 +3415,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Favoritter" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "(Ingen programmer)" @@ -3442,6 +3450,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "" @@ -3832,10 +3841,10 @@ msgstr "" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4531,7 +4540,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" @@ -4579,42 +4589,42 @@ msgstr "Feil ved skrivemetode" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Feil ved skrivemetode" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 #, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Feil ved skrivemetode" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Feil ved skrivemetode" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Kjør ..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Kjør ..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" @@ -4650,7 +4660,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Fare" @@ -4710,26 +4720,26 @@ msgstr "Ikoner" msgid "Interaction" msgstr "Oppløsning" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Menyoppsett" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Endre skrivebordstema" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Lastet" @@ -4805,22 +4815,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "" @@ -4971,8 +4981,8 @@ msgstr "Velg et vindu" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Fil:" @@ -5129,10 +5139,15 @@ msgid "Images" msgstr "Gjenta bildet" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 #, fuzzy msgid "Backgrounds" @@ -5430,29 +5445,29 @@ msgstr "Skarp" msgid "Theme Selector" msgstr "Endre skrivebordstema" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 #, fuzzy msgid "Theme Categories" msgstr "Endre skrivebordstema" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Nært" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Slett" @@ -5482,6 +5497,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Ikoner" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 #, fuzzy msgid "Transition Settings" @@ -5566,14 +5586,14 @@ msgstr "Oppsett" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Sentrér vannrett" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Sentrér loddrett" @@ -5935,6 +5955,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 #, fuzzy msgid "Window Focus" msgstr "Fokus for nye vinduer" @@ -6201,79 +6222,95 @@ msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten" msgid "Warp Speed" msgstr "Hastighet" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Ofte (0,5 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Ganske ofte (1 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Iblant (2 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Skjeldent (5 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Veldig skjeldent (30 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manuelt" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Skru automatisk ned hastigheten" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimumshastighet" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maksimumshastighet" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automatisk høyde" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 #, fuzzy msgid "Set CPU Speed" msgstr "Sett hastighet" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " @@ -6282,14 +6319,14 @@ msgstr "" "Det oppstod en feil ved valg av hastighetskontroll for prosessoren
med " "hjelp av modulens setfreq-verktøy." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " @@ -6397,7 +6434,7 @@ msgstr "" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Kjør ..." -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6415,7 +6452,7 @@ msgstr "" "konfigurasjon\n" "og du kan nå selv justere ting slik du vil ha det.\n" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " @@ -6432,7 +6469,7 @@ msgstr "" "virke veldig dårlig har konfigurasjonsfilene dine nå blitt\n" "erstattet med et standardoppsett.\n" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Menyoppsett" @@ -6442,16 +6479,6 @@ msgstr "Menyoppsett" msgid "Fileman Settings" msgstr "Menyoppsett" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Lag plass til ikoner" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 #, fuzzy msgid "Custom Grid Icons" @@ -6505,21 +6532,21 @@ msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "Åpne med" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 #, fuzzy msgid "Specific Applications" msgstr "(Ingen programmer)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Kjør ..." @@ -6559,25 +6586,25 @@ msgstr "" msgid "Animations" msgstr "Vis informasjon" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Langt unna" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Alltid på toppen" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Dingser" @@ -6923,6 +6950,16 @@ msgstr "Dette Skrivebordet" msgid "Start" msgstr "Starter %s" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Sett kontroller" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Sett kontroller" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -7032,7 +7069,7 @@ msgstr "%1.0f°F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f°C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "Lav temperatur" @@ -7047,11 +7084,76 @@ msgstr "" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Velg et vindu" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Fil:" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Velg et vindu" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "(Ingen programmer)" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Standard skrivebord" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +msgid "Launcher Bar" +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "(Ingen programmer)" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Vis skrivebordsnavn" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Fokus" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Fokus ved klikk" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" msgstr "" @@ -7099,7 +7201,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Lys" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Testansiktmenyobjekt" @@ -7140,12 +7242,12 @@ msgstr "" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Modulinnstillinger" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 17b35280e..1cf3a4cd4 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 10:48+0100\n" "Last-Translator: Niels Abspoel \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -22,18 +22,20 @@ msgstr "Over Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -76,51 +78,51 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " "afsluiten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 #, fuzzy msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " "afsluiten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 #, fuzzy msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " @@ -129,12 +131,12 @@ msgstr "" "Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " "afsluiten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 #, fuzzy msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " @@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "" "Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " "afsluiten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 #, fuzzy msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " @@ -152,12 +154,12 @@ msgstr "" "Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " "afsluiten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 #, fuzzy msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " @@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Vensterraam selectie" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Ik" @@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "Raamloos" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -610,10 +612,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "" @@ -627,11 +629,11 @@ msgstr "Commando Uitvoeren" msgid "Application" msgstr "(Geen toepassingen)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Wacht Sluiten" @@ -651,27 +653,28 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "" @@ -685,7 +688,7 @@ msgstr "Stuur naar bureaublad" msgid "Desktop Lock" msgstr "Bureaublad" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Vensters Opruimen" @@ -705,16 +708,16 @@ msgstr "Modules" msgid "Set As Background" msgstr "Achtergrond instellingen" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Bureaublad" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -734,7 +737,7 @@ msgstr "" "dit maken. Je kan nu alles weer opnieuw instellen zoals jij het wilt.\n" "Het spijt ons voor deze onderbreking van je instellingen.\n" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -750,12 +753,12 @@ msgstr "" "als een voorzorgsmaatregel word je configuratie nu teruggezet naar\n" "de standaard instellingen. Excuses voor het ongemak.\n" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Icon Instellingen" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -763,7 +766,7 @@ msgid "" "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -773,7 +776,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -782,7 +785,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -791,7 +794,7 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -799,19 +802,19 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment Configuratie" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -821,9 +824,9 @@ msgstr "Enlightenment Configuratie" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -848,11 +851,11 @@ msgstr "Toepassen" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -931,7 +934,7 @@ msgstr "Basis informatie" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Bij Naam" @@ -1010,7 +1013,7 @@ msgstr "Selecteer een venster" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" @@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr "Annuleer" msgid "Select an Executable" msgstr "Uitvoerbaar" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1027,16 +1030,16 @@ msgstr "Uitvoerbaar" msgid "Delete" msgstr "Wis" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "knip" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Snel" @@ -1046,15 +1049,15 @@ msgstr "Snel" msgid "Select All" msgstr "Wis" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Start Fout" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" @@ -1063,11 +1066,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1075,116 +1078,116 @@ msgid "" msgstr "" #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 #, fuzzy msgid "Error Logs" msgstr "Fout" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 #, fuzzy msgid "Error Information" msgstr "Display informatie" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 #, fuzzy msgid "Error Signal Information" msgstr "Display informatie" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" @@ -1192,129 +1195,145 @@ msgstr "" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "%i Files" msgstr "Bestanden" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Over..." -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Bewerkmodus" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "Ververs" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Onthouden gebruiken" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 #, fuzzy msgid "New Directory" msgstr "Map" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Details" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" msgstr "Iconen" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Automatisch passende Iconen" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Vensterlijst overslaan" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Icon Grote" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 #, fuzzy msgid "New Directory Name:" msgstr "Map" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, fuzzy, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Hernoem" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Hernoem" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 msgid "Retry" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Bevestig" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s" msgstr "Wil je deze module ontladen?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen
%s ?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " @@ -2958,19 +2965,19 @@ msgstr "" "Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt " "afsluiten?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "" @@ -2979,133 +2986,133 @@ msgstr "" msgid "Starting" msgstr "%s starten" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 #, fuzzy msgid "Logout now" msgstr "Verloren Vensters" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 #, fuzzy msgid "Cancel Logout" msgstr "Annuleer" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 #, fuzzy msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment kan zijn thema systeem niet initialiseren." -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 #, fuzzy msgid "Rebooting" msgstr "Resolutie" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" @@ -3201,6 +3208,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -3233,9 +3241,9 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3374,8 +3382,8 @@ msgstr "Batterij Module" msgid "Clock" msgstr "Sluiten" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Icon Instellingen" @@ -3405,7 +3413,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Favoriete Programma's" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "(Geen toepassingen)" @@ -3440,6 +3448,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "" @@ -3829,10 +3838,10 @@ msgstr "" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4540,7 +4549,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -4588,42 +4598,42 @@ msgstr "Invoeg Methode Fout" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Invoeg Methode Fout" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 #, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Invoeg Methode Fout" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Invoeg Methode Fout" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Commando Uitvoeren" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Commando Uitvoeren" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" @@ -4656,7 +4666,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Gevaar" @@ -4716,25 +4726,25 @@ msgstr "Eenheden" msgid "Interaction" msgstr "Resolutie" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "" @@ -4810,22 +4820,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "" @@ -4981,8 +4991,8 @@ msgstr "Selecteer een venster" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Bestanden" @@ -5134,10 +5144,15 @@ msgid "Images" msgstr "Hulpmiddelen" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Thema's" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Iconen" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 #, fuzzy msgid "Backgrounds" @@ -5437,28 +5452,28 @@ msgstr "Scherp" msgid "Theme Selector" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Dichtbij" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Wis" @@ -5482,6 +5497,11 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Thema's" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 #, fuzzy msgid "Transition Settings" @@ -5569,14 +5589,14 @@ msgstr "Uitgebreide Opties" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal Centreren" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Verticaal Centreren" @@ -5934,6 +5954,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 #, fuzzy msgid "Window Focus" msgstr "Nieuw Venster Activatie" @@ -6208,79 +6229,95 @@ msgstr "" msgid "Warp Speed" msgstr "Popup snelheid " -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Snel opvragen (0.5 sec)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Normal opvragen (1 sec)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal opvragen (2 sec)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "langzaam opvragen (5 sec)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Zeer langzaam opvragen (30 sec)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Verlaag Stroom automatisch" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimum snelheid" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximale Snelheid" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automatisch Hoogte" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 #, fuzzy msgid "Set CPU Speed" msgstr "Snelheid instellen" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " @@ -6289,14 +6326,14 @@ msgstr "" "Er is een Fout bij het instellen van de CPU-Frequentie
via het module " "eigen setfreq Hulpprogramma." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " @@ -6406,7 +6443,7 @@ msgstr "" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Commando Uitvoeren" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6426,7 +6463,7 @@ msgstr "" "dit maken. Je kan nu alles weer opnieuw instellen zoals jij het wilt.\n" "Het spijt ons voor deze onderbreking van je instellingen.\n" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " @@ -6443,7 +6480,7 @@ msgstr "" "als een voorzorgsmaatregel word je configuratie nu teruggezet naar\n" "de standaard instellingen. Excuses voor het ongemak.\n" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Icon Instellingen" @@ -6453,16 +6490,6 @@ msgstr "Icon Instellingen" msgid "Fileman Settings" msgstr "Icon Instellingen" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Iconen" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Automatisch passende Iconen" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 #, fuzzy msgid "Custom Grid Icons" @@ -6514,20 +6541,20 @@ msgstr "" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 #, fuzzy msgid "Specific Applications" msgstr "(Geen toepassingen)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Commando Uitvoeren" @@ -6568,25 +6595,25 @@ msgstr "Doorlopendheid" msgid "Animations" msgstr "Display informatie" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Ver" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Altijd op Voorgrond" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Hulpmiddelen" @@ -6928,6 +6955,16 @@ msgstr "" msgid "Start" msgstr "%s starten" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Regelaar instellen" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Regelaar instellen" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -7044,7 +7081,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "Lage Temperatuur" @@ -7059,11 +7096,76 @@ msgstr "" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Over Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Selecteer een venster" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Bestanden" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Selecteer een venster" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "(Geen toepassingen)" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Details" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +msgid "Launcher Bar" +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "(Geen toepassingen)" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Bureaublad Muis Wissel" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Stuur naar bureaublad" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Stuur naar bureaublad" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Activeren" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Klikken om te activeren" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" msgstr "" @@ -7110,7 +7212,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Licht" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Test Menu Item" @@ -7151,12 +7253,12 @@ msgstr "" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Activerings Instellingen" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Configuratie Vernieuwd" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0f1a9a82e..b5070bb0d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:51+0200\n" "Last-Translator: Adam Kisiel \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -23,18 +23,20 @@ msgstr "O Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -77,54 +79,54 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Zażądałeś opuszczenie Enlightenment.

Czy na pewno chcesz wyjść?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Czy na pewno chcesz wylogować ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Zaraz nastąpi wylogowanie.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "Zażądałeś wyłączenia komputera.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie komputer ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -132,17 +134,17 @@ msgstr "" "Zażądałeś ponownego uruchomienia komputera.

Czy na pewno chcesz to " "zrobić?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "Zażądałeś uśpienia komputera.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Czy na pewno chcesz zahibernować komputer ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Okno : Akcje" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Do góry" @@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "Znaczik Braku ramki" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -563,10 +565,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Pokaż Menu..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Uruchom" @@ -578,11 +580,11 @@ msgstr "Zdefiniowane polecenie" msgid "Application" msgstr "Aplikacja" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Uruchom Ponownie" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Zakończ" @@ -602,27 +604,28 @@ msgstr "Zakończ Natychmiast" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Wyłączanie" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Ponowne uruchamianie" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Usypianie" @@ -634,7 +637,7 @@ msgstr "Wyślij na Pulpit" msgid "Desktop Lock" msgstr "Blokada Pulpitu" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Uporządkuj Okna" @@ -654,16 +657,16 @@ msgstr "Klawisz & Akcja" msgid "Set As Background" msgstr "Ustaw Tło Dla" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Pulpit %i, %i" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -683,7 +686,7 @@ msgstr "" "ich dodanie.
Możesz przekonfigurować wszystko zgodnie ze
swoimi " "upodobaniami.Przepraszamy za zamieszanie w Twojej konfiguracji." -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -699,12 +702,12 @@ msgstr "" "konfiguracja
została przywrócona do domyślnej. Przepraszamy za " "niedogodność." -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Ustawienia Menu" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -716,7 +719,7 @@ msgstr "" "to:
%s

Plik ten został skasowany, aby nie zachowywać błędnych " "danych." -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -731,7 +734,7 @@ msgstr "" "którego wystąpił bład to:
%s

Ten plik został skasowany, aby nie " "zachowywać błędnych danych." -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -744,7 +747,7 @@ msgstr "" "go wymienić.

Plik, dla którego wystąpił błąd to:
%s

Ten " "plik został skasowany, aby nie zachowywać błędnych danych." -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -757,7 +760,7 @@ msgstr "" "ograniczenie quota.

Plik, dla którego wystąpił bład to:
%" "s

Ten plik został skasowany, aby nie zachowywać błędnych danych." -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -769,19 +772,19 @@ msgstr "" "którego wystąpił bład to:
%s

Ten plik został skasowany, aby nie " "zachowywać błędnych danych." -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Błąd Zapisu Konfiguracji Enlightenment" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -791,9 +794,9 @@ msgstr "Błąd Zapisu Konfiguracji Enlightenment" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -816,11 +819,11 @@ msgstr "Zastosuj" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Dodatki" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -909,7 +912,7 @@ msgstr "Podstawowe Informacje" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -986,7 +989,7 @@ msgstr "Wybierz Ikonę" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -995,7 +998,7 @@ msgstr "Anuluj" msgid "Select an Executable" msgstr "Plik Wykonywalny" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1003,16 +1006,16 @@ msgstr "Plik Wykonywalny" msgid "Delete" msgstr "Skasuj" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Własne" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Przewijanie" @@ -1022,24 +1025,24 @@ msgstr "Przewijanie" msgid "Select All" msgstr "Ustaw Alarm" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Błąd Uruchamiania" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment nie zdołał stworzyć procesu potomnego:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Błąd wykonania aplikacji" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1049,113 +1052,113 @@ msgstr "" "s

Aplikacja nie uruchomiła się." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Błąd Wykonania Aplikacji" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s niespodziewanie zakończył działanie" -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%s zwrócił kod wyjścia %i" -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s został przerwany przez Sygnał Przerwania" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s został przerwany przez Sygnał Zakończenia" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s został przerwany przez Sygnał Anulowania" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s został przerwany przez Błąd Zmiennoprzecinkowy" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s został przerwany przez Bezwzględny Sygnał Zakończenia" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s został przerwany przez Błąd Pamięci" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s został przerwany przez Błędny Kanał" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s został przerwany przez Sygnał Zakończenia" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s został przerwany przez Błąd Szyny" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s został przerwany przez sygnał o numerze %i" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Dziennik Błędów" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Nie było wiadomości o błędzie" -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Zapamiętaj Ten Komunikat" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Informacja o Błędzie" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informacja o Sygnale Błędu" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Dane Wyjściowe" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Nie było danych wyjściowych" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" @@ -1163,125 +1166,141 @@ msgstr "" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Plików" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "O programie..." -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Tryb Edycji" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Odświerz Widok" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Pokaż Ukryte Pliki" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Zapamiętaj Ramkę" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nowy Katalog" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Zmień Nazwę" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Właściwości Okna" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Pulpit Domyślny" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" msgstr "Ikony" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Dopasuj do ikon" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Lista Okien" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Rozmiar Ikony" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Stwórz Nowy Katalog" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nazwa Nowego Katalogu:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Zmień Nazwę %s na:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Zmień Nazwę Pliku" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Uruchom Ponownie" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potwierdź Skasowanie" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasować
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sjest poprawna i że program jest w ścieżce " "przeszukiwania
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Główne" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Ulubione Aplikacje" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2118,83 +2137,71 @@ msgstr "Aplikacje" msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "O programie..." -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Wystrój" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 #, fuzzy msgid "Virtual" msgstr "Pionowo" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Półki" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Pokaż/Ukryj Wszystkie Okna" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Brak Aplikacji)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 #, fuzzy msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Wirtualne Pulpity" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zablokuj ekran" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernacja" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Wylogowanie" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Brak Okien)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Utracone Okna" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Bez nazwy!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 #, fuzzy msgid "(No Shelves)" msgstr "Półki" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 #, fuzzy msgid "Shelf #" msgstr "Rozmiar Półki" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 #, fuzzy msgid "Delete A Shelf" msgstr "Usuń tę półkę" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Ustawienia Półek" @@ -2910,34 +2917,34 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Moduł %s dla Enlightenment" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Czy chciałbyś wyładować ten moduł?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Zażądałeś usunięcia tej Półki.

Czy na pewno chcesz ją usunąć?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Zakończ Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Rozpocznij Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Konfiguracja Zawartości Półki" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Usuń tę półkę" @@ -2946,20 +2953,20 @@ msgstr "Usuń tę półkę" msgid "Starting" msgstr "Uruchamia się %s" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Problem przy wylogowaniu" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2969,31 +2976,31 @@ msgstr "" "chcesz mimo to zakończyć
wylogowywanie się bez zamykania
wcześniej " "tych aplikacji?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Wyloguj teraz" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Jeszcze poczekaj" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Anuluj Wylogowanie" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Wylogowanie trwa" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "Wylogowanie trwa.
Proszę czekać" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment jest zajęty przez inne zadanie" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " @@ -3002,7 +3009,7 @@ msgstr "" "Enlightement jest zajęty wylogowaniem
Nie można wykonywać innych akcji " "systemowych
gdy ten proces się rozpoczął." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -3010,7 +3017,7 @@ msgstr "" "Enlightenment wyłącza system.
Nie można wykonywać innych operacji " "systemowych
gdy ten proces się rozpoczął." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -3018,7 +3025,7 @@ msgstr "" "Enlightenment uruchamia system ponownie.
Nie można wykonywać innych " "operacji systemowych
gdy ten proces się rozpoczął." -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -3026,7 +3033,7 @@ msgstr "" "Enlightenment usypia system.
Nie można wykonywać innych operacji " "systemowych
gdy ten proces się rozpoczął." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -3034,57 +3041,57 @@ msgstr "" "Enlightenment hibernuje system.
Nie można wykonywać innych operacji " "systemowych
gdy ten proces się rozpoczął." -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! To się nie powinno zdarzyć" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Nie powiodło się wyłaczanie systemu." -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Nie powiodło się ponowne uruchomienie systemu." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Nie powiodło się usypianie systemu." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "Nie powiodło się hibernowanie systemu." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Wyłączanie systemu" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Twój komputer jest wyłączany.
Proszę czekać." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Ponowne uruchamianie" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "" "Twój komputer jest ponownie uruchamiany.
Proszę czekać." -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Usypianie" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "Twój komputer jest usypiany.
Proszę czekać." -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernowanie" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" "Twój komputer jest hibernowany.
Proszę czekać." @@ -3181,6 +3188,7 @@ msgstr "%li minut temu" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" @@ -3213,9 +3221,9 @@ msgstr "Dodaj do Menu Ulubione" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3351,8 +3359,8 @@ msgstr "Bateria" msgid "Clock" msgstr "Zegar" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Ustawienia Menu" @@ -3383,7 +3391,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Ulubione Aplikacje" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "Aplikacje" @@ -3418,6 +3426,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Menu" @@ -3818,10 +3827,10 @@ msgstr "" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4511,7 +4520,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" @@ -4556,42 +4566,42 @@ msgstr "Błąd Metody Wprowadzania" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Metody Wprowadzania" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 #, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Metody Wprowadzania" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importuj..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Błąd Metody Wprowadzania" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Komenda Bufora Wykonania" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Uruchom polecenie" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" @@ -4625,7 +4635,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Manadżer" @@ -4685,25 +4695,25 @@ msgstr "Inicjalizacja" msgid "Interaction" msgstr "Lokalizacja" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Ustawienia Menu" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Wybór Języka" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Lokalizacja wybrana" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Lokalizacja" @@ -4784,22 +4794,22 @@ msgstr "" "
Wybierz inną kombinację klawiszy." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4949,8 +4959,8 @@ msgstr "Wybierz Ikonę" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Plik:" @@ -5100,10 +5110,15 @@ msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Wystroje" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Tło" @@ -5400,31 +5415,31 @@ msgstr "Uruchamianie" msgid "Theme Selector" msgstr "Wybór Wystroju" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr "Importuj..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 #, fuzzy msgid "Theme Categories" msgstr "Zdefiniowany w Wystroju" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 #, fuzzy msgid "Assign" msgstr "Rosyjski" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Blisko" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "" @@ -5451,6 +5466,11 @@ msgstr "" "Enlightenment nie był w stanie zaimportować wystroju.
ze względu na błąd " "kopiowania." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Wystrój Ikony" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Ustawienia Przejść" @@ -5530,13 +5550,13 @@ msgstr "Opcje Wypełnienia" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" @@ -5891,6 +5911,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Aktywizacja Okna" @@ -6155,78 +6176,94 @@ msgstr "Przenoś na końcu" msgid "Warp Speed" msgstr "Prędkość Przenoszenia" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "CpuFreq" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Szybko (0.5 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Średni (1 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normalny (2 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Powolny (5 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Bardzo Powolny (30 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Ręcznie" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Niższa Moc Automatycznie" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimalna Prędkość" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maksymalna Prędkość" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Polityka Przywracania Mocy CPU" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automatyczne Blokowanie" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i Mhz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i Ghz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Czas Między Odświerzenami" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Polityka Przywracania Mocy CPU" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Ustaw Politykę Mocy CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Ustaw Prędkość CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6234,7 +6271,7 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas ustalania zarządcy częstoliwością
cpu poprzez " "aplikację setfreq modułu." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6244,7 +6281,7 @@ msgstr "" "brak ci
modułów lub funkcji jądra, albo twój CPU
po prostu nie ma " "takiej funkcjonalności." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6349,7 +6386,7 @@ msgstr "Cień" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Okienko Uruchamiania poleceń" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6369,7 +6406,7 @@ msgstr "" "ich dodanie.
Możesz przekonfigurować wszystko zgodnie ze
swoimi " "upodobaniami.Przepraszamy za zamieszanie w Twojej konfiguracji." -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " @@ -6386,7 +6423,7 @@ msgstr "" "konfiguracja
została przywrócona do domyślnej. Przepraszamy za " "niedogodność." -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Ustawienia Menu" @@ -6396,16 +6433,6 @@ msgstr "Ustawienia Menu" msgid "Fileman Settings" msgstr "Ustawienia Menu" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Ikony" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Dopasuj do ikon" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 #, fuzzy msgid "Custom Grid Icons" @@ -6459,20 +6486,20 @@ msgstr "Pokaż okna ze wszystkich pulpitów" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Katalog Wyżej" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 #, fuzzy msgid "Specific Applications" msgstr "Przyklejenie (Aplikacja)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Uruchom polecenie" @@ -6513,25 +6540,25 @@ msgstr "Rodzaj okna" msgid "Animations" msgstr "Animacja Przeskakiwania" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Ramka" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Dodaj Gadżet" @@ -6867,6 +6894,16 @@ msgstr "Przełączaj Pulpity w Dół" msgid "Start" msgstr "Start" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Ustaw Kontroler" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Ustaw Kontroler" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6976,7 +7013,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" @@ -6990,11 +7027,77 @@ msgstr "" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "O Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Wybierz Ikonę" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Wybór Wystroju" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Wybierz Ikonę" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Sortuj Aplikacje" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Pulpit Domyślny" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Uruchom" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Sortuj Aplikacje" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Przeskakiwanie Między Pulpitami" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Pokaż okna ze wszystkich pulpitów" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Pokaż Pulpit" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Fokus" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Kliknij by nadać Fokus" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -7043,7 +7146,7 @@ msgstr "Lewo" msgid "Right:" msgstr "Prawo" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Ja" @@ -7084,12 +7187,12 @@ msgstr "" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Ustawienia Modułów" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Zaktualizowano Konfigurację" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -7127,6 +7230,15 @@ msgstr "" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Zablokuj ekran" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hibernacja" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Wylogowanie" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Pulpit %i, %i" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d703ad39e..5680f857b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 23:55-0300\n" "Last-Translator: MDK \n" "Language-Team: None. but contact-me on \n" @@ -21,18 +21,20 @@ msgstr "Sobre Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -74,46 +76,46 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Você requisitou sair do Enlightenment.

Você tem certeza que deseja " "sair?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Você está perto de deslogar.

Você tem certeza que deseja isto?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" @@ -121,11 +123,11 @@ msgstr "" "Você requisitiu desligar o seu Computador.

Você tem certeza que " "deseja desligá-lo?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "" "Você requisitou reiniciar o seu Computador.

Você tem certeza que " "deseja reiniciá-lo?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -141,11 +143,11 @@ msgstr "" "Você requisitou suspender o seu Computador.

Você tem certeza que " "deseja suspende-lo?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Janela : Ações" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -564,10 +566,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar Menu" #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Lançar" @@ -579,11 +581,11 @@ msgstr "Comando Definido" msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -603,27 +605,28 @@ msgstr "Sair Imediatamente" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Desligar" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -635,7 +638,7 @@ msgstr "Suspender para o Disco" msgid "Desktop Lock" msgstr "Travar Área de Trabalho" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar Janelas" @@ -655,16 +658,16 @@ msgstr "Ações do Módulo" msgid "Set As Background" msgstr "Papéis de Parede" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Área de Trabalho %i, %i" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -684,7 +687,7 @@ msgstr "" "vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " "agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -700,12 +703,12 @@ msgstr "" "sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " "inconveniência.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Configurações do Menu" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -717,7 +720,7 @@ msgstr "" "ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " "corrompidos.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -733,7 +736,7 @@ msgstr "" "ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " "corrompidos.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -746,7 +749,7 @@ msgstr "" "precisa de substituição.

O arquivo onde o erro ocorreu foi:
%" "s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -760,7 +763,7 @@ msgstr "" "ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " "corrompidos.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -772,19 +775,19 @@ msgstr "" "foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos." "
" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -794,9 +797,9 @@ msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -819,11 +822,11 @@ msgstr "Aplicar" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -915,7 +918,7 @@ msgstr "Informações Básicas" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -991,7 +994,7 @@ msgstr "Selecione um Ícone" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1000,7 +1003,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Select an Executable" msgstr "Selecione uma Imagem" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1008,16 +1011,16 @@ msgstr "Selecione uma Imagem" msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Customizado" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Vidraça" @@ -1027,26 +1030,26 @@ msgstr "Vidraça" msgid "Select All" msgstr "Apagar Tudo" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Erro ao Rodar" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:

%" "s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Erro ao executar aplicativo" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1056,114 +1059,114 @@ msgstr "" "aplicação falhou ao iniciar." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erro na Execução do Aplicativo" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s parou de rodar inesperadamente." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "O código de saída %i foi retornado de %s." -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Interrupção." -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Abandono." -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Aborto." -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s foi interrompido por um Erro de Ponto Flutuante." -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Morte Ininterruptável." -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s foi interrompido por uma Falha de Segmentação." -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s foi interrompido por um Pipe Quebrado." -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Terminação." -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s foi interrompido por um Erro do Bus." -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i." -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Logs de Erro" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Não ha mensagem de erro." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Salvar Esta Mensagem" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Este log de erro será salvo como %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Informação do Erro" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informação do Sinal de Erro" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Dados de Saída" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Não ha saída." -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" @@ -1171,124 +1174,140 @@ msgstr "" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Arquivos" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Sobre" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Modo Básico" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar Visão" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostar Arquivos Ocultos" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Lembrar Ordem" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Sortear Agora" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Novo Diretório" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Usar Padrão" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" +msgstr "Ícones de Arquivo" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Customizado" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Lista da Janela" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Tamanho da Fonte:" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar um Diretório novo" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do Novo Diretório:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Renomear Arquivo" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Erro ao Rodar" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar Apagar" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sdo método de entrada está correto e
que " "executável de configuração está no seu LUGAR
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicativos Favoritos" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2119,78 +2138,66 @@ msgstr "Aplicativos" msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Bandejas" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostrar/Esconder Todas as Janelas" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Sem Aplicativos)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Configurar Áreas de Trabalho Virtuais" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Travar Tela" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sem Janelas)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Janelas Perdidas" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Sem nome!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Sem Bandejas)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Bandeja #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Adicionar Uma Bandeja" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Apagar Uma Bandeja" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Configurações da Bandeja" @@ -2904,16 +2911,16 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Módulo %s do Enlightenment" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -2921,19 +2928,19 @@ msgstr "" "Você requisitou apagar esta bandeja.

Você tem certeza que deseja " "deletar isso?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configurar Conteúdos da Bandeja" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Apagar esta Bandeja" @@ -2942,20 +2949,20 @@ msgstr "Apagar esta Bandeja" msgid "Starting" msgstr "Inicializando %s" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Problemas no logout" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2965,33 +2972,33 @@ msgstr "" "
Você deseja terminar o logout
de qualquer maneira sem fechar " "estes
aplicativos antes?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Logout agora" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Aguardar mais" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Cancelar logout" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Logout em progresso" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "" "Logout está correntemente em progresso.
Por favor aguarde" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment está ocupado com outra requisição" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2999,7 +3006,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está ocupando fazendo o logout.
Você não pode fazer outras " "ações no sistema
uma vez que o logout começou." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -3007,7 +3014,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está desligando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " "no sistema
uma vez que o desligamento começou." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -3015,7 +3022,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está restartando o sistema.uma vez que restart começou." -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -3023,7 +3030,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está suspendendo o sistema.
Até que a suspenção esteja " "completa você não pode fazer
nenhuma outras ações no sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -3031,55 +3038,55 @@ msgstr "" "Enlightenment está hibernando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " "no sistema
até que isto esteja completo." -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "HIC! Isto parece não ser legal" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Falha ao desligar seu sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Falha ao reiniciar seu sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Falha ao suspender seu sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "Falha ao hibernar seu sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Desligando" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Desligando seu Computador.
Por favor aguarde." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Reiniciando" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "Reiniciando seu Computador.
Por favor aguarde" -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Suspendendo" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "Suspendendo seu Computador.
Por favor aguarde" -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernando" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "Hibernando seu Computador
Por favor aguarde" @@ -3172,6 +3179,7 @@ msgstr "%li Minutos atrás" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -3204,9 +3212,9 @@ msgstr "Adicionar a Favoritos" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3342,8 +3350,8 @@ msgstr "Bateria" msgid "Clock" msgstr "Relógio" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Configurações do Menu" @@ -3370,7 +3378,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Reiniciar Aplicativos" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Todos Aplicativos" @@ -3404,6 +3412,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Menus" @@ -3781,10 +3790,10 @@ msgstr "Tempo ocioso para exceder" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4479,7 +4488,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -4522,37 +4532,37 @@ msgstr "Seletor do Método de Entrada" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Usar Método Sem Entrada" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Instalar Método de Entrada Selecionado" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parâmetros do Método de Entrada" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Comando de Instalar" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Exportar Variáveis de Ambiente" @@ -4583,7 +4593,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Linguagem" @@ -4643,24 +4653,24 @@ msgstr "Init" msgid "Interaction" msgstr "Rotação" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Configurações de Linguagem" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Seletor de Linguagem" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Locale Selecionado" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Locale" @@ -4736,22 +4746,22 @@ msgstr "" "ligação de teclas." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4894,8 +4904,8 @@ msgstr "Selecione um Arquivo Edj" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Arquivos" @@ -5039,10 +5049,15 @@ msgid "Images" msgstr "Imagens" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Temas" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Papéis de Parede" @@ -5333,30 +5348,30 @@ msgstr "Inicializar" msgid "Theme Selector" msgstr "Seletor de Tema" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr "Importar..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 #, fuzzy msgid "Theme Categories" msgstr "Categorias" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Próximo" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Apagar Tudo" @@ -5384,6 +5399,11 @@ msgstr "" "Enlightenment está impossibilitado de importar o tema
devido a um erro de " "cópia." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Temas dos Ícones" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Configurações de Transição" @@ -5463,13 +5483,13 @@ msgstr "Opções de Preenchimento" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -5822,6 +5842,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Foco da Janela" @@ -6084,78 +6105,94 @@ msgstr "" msgid "Warp Speed" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rápido (0.5 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Médio (1 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (2 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Devagar (5 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Muito Devagar (30 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Baixar a Energia Automaticamente" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidade Mínima" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidade Máxima" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Travamento Automático" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Tempo Entre Atalizações" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Setar Velocidade da CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6163,7 +6200,7 @@ msgstr "" "Houve um erro ao tentar setar o
governador de frequência da cpu via o " "módulo
utilitário setfreq." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6173,7 +6210,7 @@ msgstr "" "perdido
módulos do Kernel ou características, ou sua CPU
simplesmente " "não suporta esta característica." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6278,7 +6315,7 @@ msgstr "" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Janela de Diálogo para Executar Comando" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6298,7 +6335,7 @@ msgstr "" "vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " "agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " @@ -6315,7 +6352,7 @@ msgstr "" "sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " "inconveniência.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Configurações do Menu" @@ -6325,16 +6362,6 @@ msgstr "Configurações do Menu" msgid "Fileman Settings" msgstr "Configurações do Menu" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Ícones de Arquivo" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Customizado" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "" @@ -6388,19 +6415,19 @@ msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Ir para Diretório Acima" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Aplicativos Específicos" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Executar Comando" @@ -6441,25 +6468,25 @@ msgstr "Transiente" msgid "Animations" msgstr "Aplicativos" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Taxa de Amostragem" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Sempre por Cima" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Adicionar Gadget" @@ -6795,6 +6822,15 @@ msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" msgid "Start" msgstr "Iniciar" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Sistema" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +msgid "System Controls" +msgstr "" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6904,7 +6940,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" @@ -6919,11 +6955,77 @@ msgstr "NetWM" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Sobre Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Selecione um Ícone" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Propriedades" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Selecione um Arquivo Edj" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Aplicativos Específicos" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Usar Padrão" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Lançar" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Aplicativos Específicos" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Nome da Área de Trabalho" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Foco" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Clique para foco" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6971,7 +7073,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Claro" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 msgid "Mute" msgstr "" @@ -7011,12 +7113,12 @@ msgstr "" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Configurações dos Módulos" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Configuração Atualizada" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -7055,6 +7157,15 @@ msgstr "Aplicativos Específicos" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Travar Tela" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hibernar" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Logout" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Área de Trabalho %i, %i" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 72fd06aae..775f8f08a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-24 01:22-0200\n" "Last-Translator: Rodrigo -MDK- Oliveira \n" "Language-Team: None. But contact-me on \n" @@ -21,18 +21,20 @@ msgstr "Sobre Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -74,46 +76,46 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Você requisitou sair do Enlightenment.

Você tem certeza que deseja " "sair?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Você está perto de deslogar.

Você tem certeza que deseja isto?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" @@ -121,11 +123,11 @@ msgstr "" "Você requisitiu desligar o seu Computador.

Você tem certeza que " "deseja desligá-lo?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "" "Você requisitou reiniciar o seu Computador.

Você tem certeza que " "deseja reiniciá-lo?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -141,11 +143,11 @@ msgstr "" "Você requisitou suspender o seu Computador.

Você tem certeza que " "deseja suspende-lo?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Janela : Ações" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "Alternar Estado Rreso" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -564,10 +566,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar Menu" #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Lançar" @@ -579,11 +581,11 @@ msgstr "Comando Definido" msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -603,27 +605,28 @@ msgstr "Sair Imediatamente" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Desligar" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -635,7 +638,7 @@ msgstr "Suspender para o Disco" msgid "Desktop Lock" msgstr "Travar Área de Trabalho" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar Janelas" @@ -654,15 +657,15 @@ msgstr "Aplicativos Selecionados" msgid "Set As Background" msgstr "Colocar Como Papel de Parede" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Varredura nos arquivos da Área de Trabalho pronta" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 msgid "Desktop file scan" msgstr "Varredura por arquivo na Área de Trabalho" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -682,7 +685,7 @@ msgstr "" "vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " "agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -698,12 +701,12 @@ msgstr "" "sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " "inconveniência.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Configurações da Área de Trabalho" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -715,7 +718,7 @@ msgstr "" "ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " "corrompidos.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -731,7 +734,7 @@ msgstr "" "ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " "corrompidos.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -744,7 +747,7 @@ msgstr "" "precisa de substituição.

O arquivo onde o erro ocorreu foi:
%" "s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -758,7 +761,7 @@ msgstr "" "ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " "corrompidos.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -770,19 +773,19 @@ msgstr "" "foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos." "
" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -792,9 +795,9 @@ msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -817,11 +820,11 @@ msgstr "Aplicar" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -913,7 +916,7 @@ msgstr "Informações Básicas" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -985,7 +988,7 @@ msgstr "Selecione um Ícone" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -993,7 +996,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Select an Executable" msgstr "Selecione um executável" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1001,15 +1004,15 @@ msgstr "Selecione um executável" msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -1017,26 +1020,26 @@ msgstr "Colar" msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Erro ao Rodar" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:

%" "s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Erro ao executar aplicativo" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1046,115 +1049,115 @@ msgstr "" "aplicação falhou ao iniciar." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erro na Execução do Aplicativo" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s parou de rodar inesperadamente." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "O código de saída %i foi retornado de %s." -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Interrupção." -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Abandono." -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Aborto." -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s foi interrompido por um Erro de Ponto Flutuante." -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Morte Ininterruptável." -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s foi interrompido por uma Falha de Segmentação." -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s foi interrompido por um Pipe Quebrado." -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Terminação." -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s foi interrompido por um Erro do Bus." -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i." -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Logs de Erro" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Não ha mensagem de erro." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Salvar Esta Mensagem" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Este log de erro será salvo como %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Informação do Erro" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informação do Sinal de Erro" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Dados de Saída" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Não ha saída." -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "Caminho inexistente" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s não existe" @@ -1162,122 +1165,136 @@ msgstr "%s não existe" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Arquivos" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Sobre" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Modo de Visão" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar Visão" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostar Arquivos Ocultos" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Lembrar Ordem" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Sortear Agora" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Novo Diretório" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Usar Padrão" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Ícones Customizados" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Tamanho do Ícone" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar um Diretório novo" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do Novo Diretório:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Renomear Arquivo" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Erro ao Rodar" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar Apagar" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sdo método de entrada está correto e
que " "executável de configuração está no seu LUGAR
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicativos Favoritos" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2095,78 +2112,66 @@ msgstr "Aplicativos" msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Bandejas" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostrar/Esconder Todas as Janelas" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Sem Aplicativos)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Configurar Áreas de Trabalho Virtuais" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Travar Tela" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sem Janelas)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Janelas Perdidas" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Sem nome!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Sem Bandejas)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Bandeja #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Adicionar Uma Bandeja" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Apagar Uma Bandeja" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Configurações da Bandeja" @@ -2865,16 +2870,16 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Módulo %s do Enlightenment" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -2882,19 +2887,19 @@ msgstr "" "Você requisitou apagar esta bandeja.

Você tem certeza que deseja " "deletar isso?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configurar Conteúdos da Bandeja" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Apagar esta Bandeja" @@ -2902,20 +2907,20 @@ msgstr "Apagar esta Bandeja" msgid "Starting" msgstr "Iniciando" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Verificando Permissões do Sistema" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Verificação do Sistema Pronta" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Problemas no logout" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2925,33 +2930,33 @@ msgstr "" "
Você deseja terminar o logout
de qualquer maneira sem fechar " "estes
aplicativos antes?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Logout agora" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Aguardar mais" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Cancelar logout" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Logout em progresso" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "" "Logout está correntemente em progresso.
Por favor aguarde" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment está ocupado com outra requisição" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2959,7 +2964,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está ocupando fazendo o logout.
Você não pode fazer outras " "ações no sistema
uma vez que o logout começou." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -2967,7 +2972,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está desligando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " "no sistema
uma vez que o desligamento começou." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2975,7 +2980,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está restartando o sistema.uma vez que restart começou." -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -2983,7 +2988,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está suspendendo o sistema.
Até que a suspenção esteja " "completa você não pode fazer
nenhuma outras ações no sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -2991,55 +2996,55 @@ msgstr "" "Enlightenment está hibernando o sistema.
Você não pode fazer outras ações " "no sistema
até que isto esteja completo." -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "HIC! Isto não parece ser legal" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Falha ao desligar seu sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Falha ao reiniciar seu sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Falha ao suspender seu sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "Falha ao hibernar seu sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Desligando" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "Desligando seu Computador.
Por favor aguarde." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Reiniciando" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "Reiniciando seu Computador.
Por favor aguarde" -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Suspendendo" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "Suspendendo seu Computador.
Por favor aguarde" -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernando" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "Hibernando seu Computador
Por favor aguarde" @@ -3130,6 +3135,7 @@ msgstr "%li Minutos atrás" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -3161,9 +3167,9 @@ msgstr "Adicionar a Favoritos" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3298,8 +3304,8 @@ msgstr "Medidor de Bateria" msgid "Clock" msgstr "Relógio" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Configurações da Área de Trabalho" @@ -3326,7 +3332,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Reiniciar Aplicativos" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Todos Aplicativos" @@ -3357,6 +3363,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Menus" @@ -3732,10 +3739,10 @@ msgstr "Tempo ocioso para exceder" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4428,7 +4435,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -4471,37 +4479,37 @@ msgstr "Seletor do Método de Entrada" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Usar Método Sem Entrada" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Instalar Método de Entrada Selecionado" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parâmetros do Método de Entrada" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Comando de Instalar" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Exportar Variáveis de Ambiente" @@ -4532,7 +4540,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Linguagem" @@ -4592,24 +4600,24 @@ msgstr "Init" msgid "Interaction" msgstr "Interno" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Configurações de Linguagem" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Seletor de Linguagem" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Locale Selecionado" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Locale" @@ -4685,22 +4693,22 @@ msgstr "" "ligação de teclas." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4840,8 +4848,8 @@ msgstr "Selecione um Arquivo Edj" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Arquivos" @@ -4985,10 +4993,15 @@ msgid "Images" msgstr "Imagens" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Temas" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Papéis de Parede" @@ -5275,28 +5288,28 @@ msgstr "Inicializar" msgid "Theme Selector" msgstr "Seletor de Tema" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr "Importar..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "Categorias de Temas" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "Atribuir" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "Limpar Tudo" @@ -5323,6 +5336,11 @@ msgstr "" "Enlightenment está impossibilitado de importar o tema
devido a um erro de " "cópia." +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Temas dos Ícones" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Configurações de Transição" @@ -5402,13 +5420,13 @@ msgstr "Opções de Preenchimento" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -5760,6 +5778,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Foco da Janela" @@ -6022,78 +6041,94 @@ msgstr "" msgid "Warp Speed" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rápido (0.5 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Médio (1 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (2 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Devagar (5 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Muito Devagar (30 seg)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Baixar a Energia Automaticamente" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidade Mínima" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidade Máxima" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Travamento Automático" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Tempo Entre Atalizações" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Setar Velocidade da CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6101,7 +6136,7 @@ msgstr "" "Houve um erro ao tentar setar o
governador de frequência da cpu via o " "módulo
utilitário setfreq." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6111,7 +6146,7 @@ msgstr "" "perdido
módulos do Kernel ou características, ou sua CPU
simplesmente " "não suporta esta característica." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6216,7 +6251,7 @@ msgstr "" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Janela de Diálogo para Executar Comando" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6236,7 +6271,7 @@ msgstr "" "vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " "agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " @@ -6253,7 +6288,7 @@ msgstr "" "sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " "inconveniência.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Configurações do Menu" @@ -6263,14 +6298,6 @@ msgstr "Configurações do Menu" msgid "Fileman Settings" msgstr "Configurações do Menu" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Ícones Customizados" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "" @@ -6320,19 +6347,19 @@ msgstr "Mostrar em todas as Áreas de Trabalho" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Ir para Diretório Acima" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Aplicativos Específicos" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 msgid "Custom Command" msgstr "Comando Customizado" @@ -6372,25 +6399,25 @@ msgstr "Transição para" msgid "Animations" msgstr "Aplicativos" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Taxa de Amostragem" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Sempre por Cima" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Adicionar Gadget" @@ -6720,6 +6747,16 @@ msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" msgid "Start" msgstr "Iniciar" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Configurar Controles do Sistema" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Configurar Controles do Sistema" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6829,7 +6866,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" @@ -6843,11 +6880,77 @@ msgstr "Próximo" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bem vindo ao Enlightenment 東京" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Selecione um Ícone" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Perfis" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Selecione um Arquivo Edj" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Aplicativos Selecionados" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Usar Padrão" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Adicionar ao Lançador" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Aplicativos Selecionados" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Arquivo da área de trabalho" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Mostrar em todas as Áreas de Trabalho" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Mostrar Ícones da Área de Trabalho" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Foco" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Clique para foco" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6896,7 +6999,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Claro" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Títulos do Menu de Item" @@ -6938,12 +7041,12 @@ msgstr "Adicionar ao Lançador" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Configurações dos Módulos" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Configuração Atualizada" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -6983,6 +7086,15 @@ msgstr "Aplicativos Específicos" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Travar Tela" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hibernar" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Logout" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Área de Trabalho %i, %i" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 03a6ab6ef..066cd3843 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-19 00:35+0200\n" "Last-Translator: Danny Moshnakov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -23,18 +23,20 @@ msgstr "Об Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -78,45 +80,45 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Вы действительно хотите убить это окно?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Вы действительно хотите выйти?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Вы действительно хотите завершить сессию?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Вы запросили завершить сессию.

Вы уверены, что Вы этого хотите?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" @@ -124,28 +126,28 @@ msgstr "" "Вы запросили выключить ваш компьютер.

Вы действительно хотите " "выключить?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" "Вы запросили перегрузить ваш компьютер.

Вы действительно хотите этого?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "Вы запросили suspend компьютера.

Вы действительно хотите этого?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Окно: Действия" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "Двигать" @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "Переключить Режим Прикрепления" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -544,10 +546,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Показать Меню..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Запустить" @@ -559,11 +561,11 @@ msgstr "Определённая Комманда" msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -582,27 +584,28 @@ msgstr "Выключить Немедленно" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Система" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "Выключить" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "Перегрузить" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "Приостановить" @@ -614,7 +617,7 @@ msgstr "Приостановить на Диск" msgid "Desktop Lock" msgstr "Закрыть Рабочий Стол" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Расчистить Окна" @@ -631,15 +634,15 @@ msgstr "Отложеное Выполнение" msgid "Set As Background" msgstr "Установить Как Фон" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Сканирование файлов запуска программ завершено" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 msgid "Desktop file scan" msgstr "Сканирование файлов запуска программ" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -658,7 +661,7 @@ msgstr "" "испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." "
Извините за икание в вашей конфигурации.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -673,12 +676,12 @@ msgstr "" "Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " "на стандартную.
Извините за неудобство.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Настройки" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -689,7 +692,7 @@ msgstr "" "

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " "удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -705,7 +708,7 @@ msgstr "" "произошла ошибка, был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать " "порчи данных.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -718,7 +721,7 @@ msgstr "" "ошибка:

%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи " "данных.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -731,7 +734,7 @@ msgstr "" "лимит квоты.

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот " "файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -742,19 +745,19 @@ msgstr "" "момент записи. Это очень не обычно.
Файл, где произошла ошибка , был:
" "%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -764,9 +767,9 @@ msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -789,11 +792,11 @@ msgstr "Применить" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -886,7 +889,7 @@ msgstr "Базовая Информация" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -958,7 +961,7 @@ msgstr "Выбрать Иконку" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -966,7 +969,7 @@ msgstr "Отменить" msgid "Select an Executable" msgstr "Выберите Исполняемый Файл" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -974,15 +977,15 @@ msgstr "Выберите Исполняемый Файл" msgid "Delete" msgstr "Стереть" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -990,24 +993,24 @@ msgstr "Вставить" msgid "Select All" msgstr "Выделить Всё" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Ошибка Запуска" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Ошибка запуска приложения" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1017,113 +1020,113 @@ msgstr "" "запустилось." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва." -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода." -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы." -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей Запятой." -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill." -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации." -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe." -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения." -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error." -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Лог Ошибки" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Не было сообщения ошибки." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Сохранить Это Сообщение" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Информация об Ошибке" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация Сигнала об Ошибке" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Выход Данных" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Не было никаких данных." -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "Несуществующий путь" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s не существует." @@ -1131,119 +1134,133 @@ msgstr "%s не существует." #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i файлов" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 msgid "Abort" msgstr "Отменить" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "Режим Отображения" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "Обновить Вид" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показать Скрытые Файлы" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомнить Очередность" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "Сортировать" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Новый Каталог" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Иконки" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "По Умолчанию" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Сетка Иконок" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Свои Иконки" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Размер Иконки" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "Имя Нового Каталога:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать Файл" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.
%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите Удаление" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sметодов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " "методов ввода находится в PATH
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "Главное" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Избранные Приложения" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2051,78 +2068,66 @@ msgstr "Приложения" msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "О..." -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Виртуальный" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Полки" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Показать/Скрыть Все Окна" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Нет приложений)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Настроить Виртуальные Столы" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Замкнуть Экран" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "Заморозить" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "Логаут" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Нет окон)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Потерянные Окна" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Нет имени!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Нет Полок)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Полка #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "Добавить Полку" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Стереть Полку" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Настройки Полки" @@ -2804,35 +2809,35 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Модуль %s для Enlightenment" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Настроить Содержимое Полки" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Стереть эту Полку" @@ -2840,20 +2845,20 @@ msgstr "Стереть эту Полку" msgid "Starting" msgstr "Запускается" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Проверка Системных Разрешений" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Проверка Системы Закончена" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "Проблемы с выходом из сессии" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2863,31 +2868,31 @@ msgstr "" "отказываются закрыться.
Вы хотите закончить отключение так или иначе, не " "закрывая эти
приложения сначала?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "Выйти сейчас" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "Подождите ещё" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "Отменить Выход" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "Выполняется выход" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "В процессе выхода.
Пожалуйста подождите." -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment занят другим обращением" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2895,7 +2900,7 @@ msgstr "" "Enlightenment занят выходом из сессии.
Вы не можете выполнять другие " "системные операции
с момента запуска выхода из сессии." -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -2903,7 +2908,7 @@ msgstr "" "Enlightenment выключает систему.
Вы не можете выполнять никакихсистемных " "операций
с момента запуска выключения." -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2911,7 +2916,7 @@ msgstr "" "Enlightenment перегружает систему.
Вы не можете выполнять другие " "системные операции
с момента запуска перегрузки." -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -2919,7 +2924,7 @@ msgstr "" "Enlightenment приостанавливает систему.
Пока приостанов не закончится Вы " "не можете выполнять никаких
системных операций." -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -2927,58 +2932,58 @@ msgstr "" "Enlightenment замораживает систему.
Вы не можете выполнять другие " "системные операции
пока эта не закончится." -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Ааарррр! Этого не должно случатьса" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Остановка вашей системы не удалась." -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Перезагрузка вашей системы не удалась." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Приостановка Вашей системы не удалась." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "Заморозка вашей системы не удалась." -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "Выключение" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "" "Ваш компьютер останавливается.
Пожалуйста подождите." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "Перезагрузка" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "" "Перезагрузка Вашего Компьютера.
Пожалуйста ждите." -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "Приостановка" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "" "Приостановка вашего компьютера.
Пожалуйста ждите." -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "Заморозка" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" "Заморозка Вашего Компьютера.
Пожалуйста подождите." @@ -3073,6 +3078,7 @@ msgstr "%li Минут назад" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Не известный" @@ -3104,9 +3110,9 @@ msgstr "Добавить в Избранное" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3241,8 +3247,8 @@ msgstr "Индикатор Батареи" msgid "Clock" msgstr "Часы" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Настройки" @@ -3269,7 +3275,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Перезапускаемые Приложения" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "Все Приложения" @@ -3300,6 +3306,7 @@ msgstr "Другой IBar" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Меню" @@ -3658,10 +3665,10 @@ msgstr "Время превышения бездействия" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4332,7 +4339,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Байткод" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -4375,37 +4383,37 @@ msgstr "Выбор Метода Ввода" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Не Использовать Метод Ввода" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Настроить Выбранный Метод Ввода" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Новый" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Импорт..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Параметры Метода Ввода" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Выполнить Комманду" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Настройка Комманды" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Экспортируемые Переменные Среды" @@ -4435,7 +4443,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -4494,24 +4502,24 @@ msgstr "Вход" msgid "Interaction" msgstr "Взаимодействие" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Настройки Языка" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "Выбор Языка" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "Выбранная Локаль" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Локаль" @@ -4587,22 +4595,22 @@ msgstr "" "последовательность." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4742,8 +4750,8 @@ msgstr "Выбрать Файл Edje" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "Файл" @@ -4887,10 +4895,15 @@ msgid "Images" msgstr "Изображения" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Темы" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Иконки" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Фоны" @@ -5177,27 +5190,27 @@ msgstr "Запуск" msgid "Theme Selector" msgstr "Выбор Темы" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr "Импортировать..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "В сети..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "Категории Тем" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "Назначить" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "Очистить Всё" @@ -5222,6 +5235,11 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему
из-за ошибки копирования" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Темы Иконок" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Настройки Перехода" @@ -5301,13 +5319,13 @@ msgstr "Опции Заполнения" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" @@ -5653,6 +5671,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Перемещать указатель к новому сфокусированому окну" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Фокусирование Окна" @@ -5905,73 +5924,89 @@ msgstr "Переход в Конце" msgid "Warp Speed" msgstr "Скорость Перехода" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Быстро (4 тика)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Умеренно (8 тиков)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Нормально (32 тика)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Медленно (64 тика)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Очень Медленно (256 тиков)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Указать Самому" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Автоматически Снижать Мощность" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Минимальная Скорость" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Максимальная Скорость" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Автоматическое Запирание" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i Мгц" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i Ггц" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Время Между Обновлениями" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Установить Скорость Процессора" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -5979,7 +6014,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка настройки помошника
частоты ЦПУ при помощи " "утилиты
setfreq этого модуля." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -5989,7 +6024,7 @@ msgstr "" "вообще. Может вы
не подгрузили необходимые модули ядра, или
ваш " "процессор просто не поддерживает эту особенность." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6094,7 +6129,7 @@ msgstr "Тень" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Диалог Запуска Комманды" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6113,7 +6148,7 @@ msgstr "" "просто испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." "
Извините за икание в вашей конфигурации.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6128,7 +6163,7 @@ msgstr "" "новая версия ФМ.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была " "восстановлена на стандартную.
Извините за неудобство.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Настройка Файлового Менеджера" @@ -6137,14 +6172,6 @@ msgstr "Настройка Файлового Менеджера" msgid "Fileman Settings" msgstr "Настройка Файлового Менеджера" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Сетка Иконок" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Свои Иконки" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "Сетка Своих Иконок" @@ -6193,19 +6220,19 @@ msgstr "Показывать иконки HAL на столе" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "В Родительский Каталог" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "Открыть через..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "Указаные Приложения" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 msgid "Custom Command" msgstr "Своя Команда" @@ -6244,24 +6271,24 @@ msgstr "Быстротечен Для" msgid "Animations" msgstr "Анимация Перехода" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Рамка" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 msgid "Always on desktop" msgstr "Всегда на столе" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "По нажатию сверху" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавить другие гаджеты" @@ -6572,6 +6599,16 @@ msgstr "Передвинуть вниз" msgid "Start" msgstr "Пуск" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Настройка Системы Управления" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Настройка Системы Управления" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6681,7 +6718,7 @@ msgstr "%1.0f Ф" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f Ц" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Температура" @@ -6695,11 +6732,78 @@ msgstr "Далее" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Выбрать Иконку" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Профили" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Выбрать Файл Edje" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Выбраные Приложения" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "По Умолчанию" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "В Панель Запуска" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Выбраные Приложения" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Файл Desktop" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Показывать иконки HAL на столе" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Показывать Иконки на Рабочем Столе" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Фокусирование" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Нажать для фокуса" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "Перемещать указатель к новому сфокусированому окну" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" msgstr "Захват" @@ -6740,7 +6844,7 @@ msgstr "Левый:" msgid "Right:" msgstr "Правый:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 msgid "Mute" msgstr "Звук выкл." @@ -6778,12 +6882,12 @@ msgstr "Запустить микшер..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Настройки Модулей" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Настройки Микшера Обновлены" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 #, fuzzy msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " @@ -6821,6 +6925,15 @@ msgstr "Указанное Устройство" msgid "Networks" msgstr "Сети" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Замкнуть Экран" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Заморозить" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Логаут" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Рабочий стол %i, %i" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2edcbb17a..bbc4a60e8 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-01 16:45+0100\n" "Last-Translator: hrobar <0367742402@karneval.cz>\n" "Language-Team: Slovakian\n" @@ -17,18 +17,20 @@ msgstr "O Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Uzavrieť" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -71,49 +73,49 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Požadujete ukončenie Enlightenment.

Ste si istý, že chcete skončiť?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 #, fuzzy msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Požadujete zmazať \"%s\".

Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 #, fuzzy msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " @@ -121,12 +123,12 @@ msgid "" msgstr "" "Požadujete ukončenie Enlightenment.

Ste si istý, že chcete skončiť?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 #, fuzzy msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " @@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "" "Požadujete zmazanie tohoto šelfu.

Ste si istý, že chcete ho chcete " "zmazať?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 #, fuzzy msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " @@ -143,12 +145,12 @@ msgid "" msgstr "" "Požadujete ukončenie Enlightenment.

Ste si istý, že chcete skončiť?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Ste si istý, že chcete skončiť?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 #, fuzzy msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " @@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Okno : Akcie" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Posunút Hore" @@ -303,7 +305,7 @@ msgstr "Zmeniť Stav Bez Okrajov" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -573,10 +575,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Ukázať Menu..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Spustiť" @@ -588,11 +590,11 @@ msgstr "Definovaný Príkaz" msgid "Application" msgstr "Aplikácia" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" @@ -612,27 +614,28 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Systém" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "" @@ -645,7 +648,7 @@ msgstr "Presunúť na Plochu" msgid "Desktop Lock" msgstr "Zámok Plochy" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Usporiadať Okná" @@ -665,16 +668,16 @@ msgstr "Kľúčová Akcia" msgid "Set As Background" msgstr "Nastaviť Pozadie Pre" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Plocha %i, %i" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -693,7 +696,7 @@ msgstr "" "môžete nakonfigurovať veci podľa Vašich
predstáv. Ospravedlňujeme sa za " "nečakané zmeny vo Vašej konfigurácii.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -709,12 +712,12 @@ msgstr "" "nastavenie vrátené na
pôvodné hodnoty.Ospravedlňujeme sa za vzniknuté " "problémy.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Menu" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -726,7 +729,7 @@ msgstr "" "vyskytla bol:
%s

Tento súbor bol zmazaný aby sa predišlo " "poškodeniu dát.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -741,7 +744,7 @@ msgstr "" "adresár.

Súbor v ktorom sa chyba vyskytla bol:
%s

Tento " "súbor bol zmazaný aby sa predišlo poškodeniu dát.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -754,7 +757,7 @@ msgstr "" "vymeniť.

Súbor v ktorom sa chyba vyskytla bol:
%s

Tento " "súbor bol zmazaný aby sa predišlo poškodeniu dát.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -767,7 +770,7 @@ msgstr "" "prekročený
limit kvóty.

Súbor v ktorom sa chyba vyskytla bol:
%" "s

Tento súbor bol zmazaný aby sa predišlo poškodeniu dát.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -779,19 +782,19 @@ msgstr "" "vyskytla bol:
%s

Tento súbor bol zmazaný aby sa predišlo " "poškodeniu dát.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problémy s Uložením Konfigurácie Enlightenment " #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -801,9 +804,9 @@ msgstr "Problémy s Uložením Konfigurácie Enlightenment " #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -826,11 +829,11 @@ msgstr "Použiť" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Rozšírenia" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -919,7 +922,7 @@ msgstr "Základné Info" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Meno" @@ -997,7 +1000,7 @@ msgstr "Vybrať Okno" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -1006,7 +1009,7 @@ msgstr "Zrušiť" msgid "Select an Executable" msgstr "Príkaz" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1014,16 +1017,16 @@ msgstr "Príkaz" msgid "Delete" msgstr "Zmazať" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Cesta" @@ -1033,24 +1036,24 @@ msgstr "Cesta" msgid "Select All" msgstr "Zmazať" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Chyba pri Spustení" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Chyba pri spustení aplikácie" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1060,113 +1063,113 @@ msgstr "" "pri spustení." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Chyba pri Spustení Aplikácie" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s neočakávane ukončil svoj beh." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Návratová hodnota %i bola vrátená od %s" -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s bol prerušený signálom Interrupt" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s bol prerušený signálom Quit" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s bol prerušený signálom Abort" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s bol prerušený chybou v plávajúcej čiarke" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s bol prerušený neprerušiteľným Kill signálom" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s bol prerušený chybou pri segmentácii" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s bol prerušený chybou rúry" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s bol prerušený ukončovacím signálom" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s bol prerušený chybou zbernice" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s bol prerušený signálom číslo %i" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Logy s chybami" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Žiadna chybová hláška." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Uložiť túto správu" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Informácia o chybe" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informácia chybového signálu" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Výstupné dáta" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Žiaden výstup." -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" @@ -1174,130 +1177,146 @@ msgstr "" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "%i Files" msgstr "Súbor" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "O aplikácii..." -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Mód Úprav" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "Obnovovacia Frekvencia" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Zapamätať Okraj" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nový Adresár" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti Okna" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Základná Plocha" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" msgstr "Ikony" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Automaticky prispôsobiť ikony" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Zoznam Okien" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Veľkosť Ikony" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 #, fuzzy msgid "Create a new Directory" msgstr "Vytvoriť Novú Aplikáciu" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 #, fuzzy msgid "New Directory Name:" msgstr "Nový Adresár" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, fuzzy, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Premenovať" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Premenovať" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Reštartovať" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrdiť" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr " Ste si istý, že chcete zmazať
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%skonfigurácia vstupnej metódy je správna a
súbor pre spustenie " "metódy je v PATH
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Mašina" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Obľúbené Aplikácie" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Aplikácia" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2140,84 +2159,71 @@ msgstr "Aplikácia" msgid "Windows" msgstr "Okná" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "O aplikácii..." -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 #, fuzzy msgid "Virtual" msgstr "Vertikálne" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Šelfy" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Ukázať/Schovať Všetky Okná" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Žiadne Aplikácie)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 #, fuzzy msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Virtuálne Plochy" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Uzamknúť Obrazovku" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "Rozloženie" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Žiadne Okná)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Stratené Okná" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Žiadne meno!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 #, fuzzy msgid "(No Shelves)" msgstr "Šelfy" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 #, fuzzy msgid "Shelf #" msgstr "Velkosť Šelfu" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 #, fuzzy msgid "Delete A Shelf" msgstr "Zmazať tento Šelf" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Nastavenia Šelfu" @@ -2920,16 +2926,16 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Modul" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Chceš unloadnúť tento modul?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento šelf ?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -2937,19 +2943,19 @@ msgstr "" "Požadujete zmazanie tohoto šelfu.

Ste si istý, že chcete ho chcete " "zmazať?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Ukončiť Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Začať Presúvanie/Zmenu Veľkosti Položiek" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Nakonfigurovať Obsah Šelfu" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Zmazať tento Šelf" @@ -2958,135 +2964,135 @@ msgstr "Zmazať tento Šelf" msgid "Starting" msgstr "Spúšťam %s" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 #, fuzzy msgid "Logout now" msgstr "Stratené Okná" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 #, fuzzy msgid "Cancel Logout" msgstr "Zrušiť" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 #, fuzzy msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém." -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 #, fuzzy msgid "Rebooting" msgstr "Rozlíšenie" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 #, fuzzy msgid "Suspending" msgstr "Ukončiť editovanie" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 #, fuzzy msgid "Hibernating" msgstr "Vyhladzovanie" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" @@ -3182,6 +3188,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -3215,9 +3222,9 @@ msgstr "Ukázať Menu Obľúbené " #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3357,8 +3364,8 @@ msgstr "Batéria" msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Menu" @@ -3389,7 +3396,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Obľúbené Aplikácie" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "Aplikácia" @@ -3424,6 +3431,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Ponuky" @@ -3825,10 +3833,10 @@ msgstr "" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4519,7 +4527,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" @@ -4566,42 +4575,42 @@ msgstr "Chyba Metódy Vstupu" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Vstupné Metódy " #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 #, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Vstupné Metódy " -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Chyba Metódy Vstupu" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Exebuf Príkaz" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Spustiť Príkaz" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" @@ -4637,7 +4646,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Manažér" @@ -4697,27 +4706,27 @@ msgstr "Inicializovať" msgid "Interaction" msgstr "Točenie" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Menu" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Výber Témy" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 #, fuzzy msgid "Locale Selected" msgstr "Označený" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Uzamknutie Zlyhalo" @@ -4800,22 +4809,22 @@ msgstr "" "klávesovú skratku." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4966,8 +4975,8 @@ msgstr "Vybrať Okno" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Súbor" @@ -5118,10 +5127,15 @@ msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Témy" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadia" @@ -5420,29 +5434,29 @@ msgstr "Spustenie" msgid "Theme Selector" msgstr "Výber Témy" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 #, fuzzy msgid "Theme Categories" msgstr "Pozadia Témy" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Blízke" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Zmazať" @@ -5471,6 +5485,11 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Téma Ikony" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 #, fuzzy msgid "Transition Settings" @@ -5557,13 +5576,13 @@ msgstr "Možnosti" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontálne" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Vertikálne" @@ -5931,6 +5950,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Zaostrenie Okna" @@ -6195,78 +6215,94 @@ msgstr "Presunúť Na Konci" msgid "Warp Speed" msgstr "Rýchlosť Presúvania" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rýchlo (0.5 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Stredne Rýchlo (1 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normálne (2 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Pomaly (5 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Veľmi Pomaly (30 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manuálne" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Automaticky Znižovať Spotrebu" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimálna Rýchlosť" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximálna Rýchlosť" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Obnoviť Riadenie Spotreby CPU" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automatické Uzamykanie" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Doba Medzi Aktualizáciami" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Obnoviť Riadenie Spotreby CPU" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Nastaviť Riadenie Spotreby CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Nastaviť Rýchlosť CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6274,7 +6310,7 @@ msgstr "" "Došlo k chybe pri pokuse nastaviť
správcu frekvencie cpu
pomocou " "utility modulu setfreq." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6284,7 +6320,7 @@ msgstr "" "chýbajú
moduly pre jadro alebo podpora, alebo Vaše CPU
jednoducho " "neumožňuje zmenu frekvencie." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6389,7 +6425,7 @@ msgstr "Tieň" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Spustiť Príkazový Dialóg" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6408,7 +6444,7 @@ msgstr "" "môžete nakonfigurovať veci podľa Vašich
predstáv. Ospravedlňujeme sa za " "nečakané zmeny vo Vašej konfigurácii.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " @@ -6425,7 +6461,7 @@ msgstr "" "nastavenie vrátené na
pôvodné hodnoty.Ospravedlňujeme sa za vzniknuté " "problémy.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Menu" @@ -6435,16 +6471,6 @@ msgstr "Menu" msgid "Fileman Settings" msgstr "Menu" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Ikony" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Automaticky prispôsobiť ikony" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 #, fuzzy msgid "Custom Grid Icons" @@ -6499,21 +6525,21 @@ msgstr "Ukázať okná zo všetkých plôch" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Nový Adresár" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "Otvoriť s" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 #, fuzzy msgid "Specific Applications" msgstr "Aplikácia" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Spustiť Príkaz" @@ -6554,25 +6580,25 @@ msgstr "Priehľadnosť" msgid "Animations" msgstr "Zobraziť informáciu" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Vzdialené" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Vždy Nad" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "Chovanie" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Pridať Špecialitu" @@ -6910,6 +6936,16 @@ msgstr "Preklopiť Plochu Dolu" msgid "Start" msgstr "Štart" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Nastaviť Ovládač" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Nastaviť Ovládač" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -7019,7 +7055,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f °C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" @@ -7033,11 +7069,77 @@ msgstr "" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "O Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Vybrať Okno" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Súbor" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Vybrať Okno" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Aplikácia" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Základná Plocha" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Spustiť" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Aplikácia" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Preklopenie Plochy Myšou" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Ukázať okná zo všetkých plôch" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Ukázať Plochu" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Zaostrenie" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Kliknúť pre zaostrenie" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -7087,7 +7189,7 @@ msgstr "Vľavo" msgid "Right:" msgstr "Vpravo" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Ja" @@ -7128,12 +7230,12 @@ msgstr "" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Moduly" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Konfigurácia Aktualizovaná" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -7172,6 +7274,13 @@ msgstr "Aplikácia" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Uzamknúť Obrazovku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Rozloženie" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Plocha %i, %i" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index feb79e01a..2e79a0053 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 02:50+0100\n" "Last-Translator: Perat Tomaž \n" "Language-Team: \n" @@ -19,18 +19,20 @@ msgstr "O Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -73,49 +75,49 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 #, fuzzy msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 #, fuzzy msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " @@ -123,12 +125,12 @@ msgid "" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 #, fuzzy msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " @@ -136,7 +138,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 #, fuzzy msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " @@ -144,12 +146,12 @@ msgid "" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 #, fuzzy msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " @@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Jaz" @@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "Brez okvirjev" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -613,10 +615,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Prikaži Ime v Meniju" #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "" @@ -630,11 +632,11 @@ msgstr "Poženi ukaz" msgid "Application" msgstr "(Ni Programov)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Počakaj z izhodom" @@ -654,27 +656,28 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "" @@ -688,7 +691,7 @@ msgstr "Pošlji na namizje" msgid "Desktop Lock" msgstr "Desktop" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Razporedi Okna" @@ -708,17 +711,17 @@ msgstr "Dejanja Modula" msgid "Set As Background" msgstr "Nastavi Ozadje za" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 #, fuzzy msgid "Desktop files scan done" msgstr "Desktop" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Desktop" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -736,7 +739,7 @@ msgstr "" "stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj
pa lahko ponovno nastavite " "stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -752,12 +755,12 @@ msgstr "" "nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše
opravičilo za " "vse nevšečnosti.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Nastavitve Namizij" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -765,7 +768,7 @@ msgid "" "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -775,7 +778,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -784,7 +787,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -793,7 +796,7 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -801,19 +804,19 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Nastavitev Enlightenment" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -823,9 +826,9 @@ msgstr "Nastavitev Enlightenment" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "V Redu" @@ -848,11 +851,11 @@ msgstr "Uporabi" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -934,7 +937,7 @@ msgstr "Osnovni podatki" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Po imenu" @@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr "Izberi okno" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Pozabi" @@ -1023,7 +1026,7 @@ msgstr "Pozabi" msgid "Select an Executable" msgstr "Izberi okno" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1031,16 +1034,16 @@ msgstr "Izberi okno" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Odreži" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Hitro" @@ -1050,24 +1053,24 @@ msgstr "Hitro" msgid "Select All" msgstr "Izbriši" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Napaka pri zagonu" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Napaka pri pogonu programa" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1077,113 +1080,113 @@ msgstr "" "zagnal." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Napaka pri zagonu programa" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s se je nepričakovano zaustavil" -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Izhodna koda %i je bila vrnjena zaradi %s" -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s je bil prekinjen z \"Interrupt\" signalom" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s je bil prekinjen s \"Quit\" signalom" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s je bil prekinjen z \"Abort\" signalom" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s je bil prekinjen z napako plavajoče vejice \"Floating Point Error\"" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s je bil prekinjen z neprekinitvenim \"Kill\" signalom" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s je bil prekinjen s segmentacijsko napako \"Segmentation Fault\"" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s je bil prekinjen s prekinjeno cevjo \"Broken Pipe\"" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s je bil prekinjen s \"Termination\" signalom" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s je bil prekinjen z napako vodila \"Bus Error\"" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s je bil prekinjen s signalom št. %i" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Zapisniki Napak" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Ni bilo poročila o napaki" -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Shrani to sporočilo" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Informacija o napaki" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informacija o napaki signala" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Izhodni podatki" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" @@ -1191,129 +1194,145 @@ msgstr "" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "%i Files" msgstr "%1.0f files" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "O" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Urejevalni Način" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "Stopnja osveževanja" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Zapomni si uporabo" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 #, fuzzy msgid "New Directory" msgstr "Mapa" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Privzeto Namizje" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" +msgstr "Informacije o Datoteki:" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Seznam Oken" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Velikost ikon" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 #, fuzzy msgid "New Directory Name:" msgstr "Mapa" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, fuzzy, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Preimenuj" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 msgid "Retry" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Potrdi" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%spravilno nastavljena in da je vaša zagonska
datoteka v vaši " "\"PATH\"
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Ročno" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Priljubljeni programi" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "(Ni Programov)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2168,82 +2187,70 @@ msgstr "(Ni Programov)" msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "O" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 #, fuzzy msgid "Virtual" msgstr "Navidezno Namizje" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 #, fuzzy msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Prikaži minimirana okna" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Ni Programov)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 #, fuzzy msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Navidezno Namizje" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zakleni zaslon" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Ni Oken)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Izgubljena Okna" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Ni Imena!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 #, fuzzy msgid "Delete A Shelf" msgstr "Izbriši" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 #, fuzzy msgid "Shelf Settings" @@ -2943,17 +2950,17 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Modul" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Bi radi razbremenili ta modul?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " @@ -2961,19 +2968,19 @@ msgid "" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "" @@ -2982,134 +2989,134 @@ msgstr "" msgid "Starting" msgstr "Zaganjam %s" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 #, fuzzy msgid "Logout now" msgstr "Izgubljena Okna" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 #, fuzzy msgid "Cancel Logout" msgstr "Pozabi" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 #, fuzzy msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 #, fuzzy msgid "Rebooting" msgstr "Ločljivost" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 #, fuzzy msgid "Hibernating" msgstr "Brez Mehčanja" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" @@ -3205,6 +3212,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Neznan" @@ -3237,9 +3245,9 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3378,8 +3386,8 @@ msgstr "Preveri baterijo vsake:" msgid "Clock" msgstr "Zaklepi" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Nastavitve Namizij" @@ -3410,7 +3418,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Priljubljeni programi" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "(Ni Programov)" @@ -3445,6 +3453,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Meni" @@ -3836,10 +3845,10 @@ msgstr "" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4549,7 +4558,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "\"Bytecode\" Mehčanje" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Avtomatsko" @@ -4597,41 +4607,41 @@ msgstr "Napaka pri metodi vnosa" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Napaka pri metodi vnosa" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Napaka pri metodi vnosa" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Poženi ukaz" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Poženi ukaz" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" @@ -4663,7 +4673,7 @@ msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Upravitelj" @@ -4723,26 +4733,26 @@ msgstr "Ikone" msgid "Interaction" msgstr "Pod oknom" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Nastavitve Menija" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Tematski izbirnik" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Zaklep neuspešen" @@ -4825,22 +4835,22 @@ msgstr "" "zaporedje." #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4991,8 +5001,8 @@ msgstr "Izberi okno" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Datoteka:" @@ -5145,10 +5155,15 @@ msgid "Images" msgstr "Razporedi sliko" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 #, fuzzy msgid "Backgrounds" @@ -5451,29 +5466,29 @@ msgstr "Ostro" msgid "Theme Selector" msgstr "Tematski izbirnik" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 #, fuzzy msgid "Theme Categories" msgstr "Tematski izbirnik" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Blizu" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Izbriši" @@ -5498,6 +5513,11 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Ikone" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 #, fuzzy msgid "Transition Settings" @@ -5583,14 +5603,14 @@ msgstr "Opcije" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Centriraj horizontalno" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Centriraj vertikalno" @@ -5950,6 +5970,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 #, fuzzy msgid "Window Focus" msgstr "Fokus na novo Okno" @@ -6218,79 +6239,95 @@ msgstr "Ovij na koncu" msgid "Warp Speed" msgstr "Hitrost ovijanja" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Hitro preverjanje (0.5 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Srednje preverjanje (1 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normalno preverjanje (2 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Počasno preverjanje (5 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Zelo počasno preverjanje (30 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Ročno" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Avtomatska majhna poraba" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Najmanjša hitrost" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Največja hitrost" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Avtomatsko zaklepanje" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 #, fuzzy msgid "Set CPU Speed" msgstr "Nastavi hitrost" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " @@ -6299,14 +6336,14 @@ msgstr "" "Prišlo je do napake pri poizkusu nastavitve upravnika " "frekvence
procesorja preko modulovega setfreq orodja." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " @@ -6414,7 +6451,7 @@ msgstr "" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Poženi ukaz" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6432,7 +6469,7 @@ msgstr "" "stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj
pa lahko ponovno nastavite " "stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " @@ -6449,7 +6486,7 @@ msgstr "" "nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše
opravičilo za " "vse nevšečnosti.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Nastavitev velikosti" @@ -6459,16 +6496,6 @@ msgstr "Nastavitev velikosti" msgid "Fileman Settings" msgstr "Nastavitev velikosti" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Informacije o Datoteki:" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 #, fuzzy msgid "Custom Grid Icons" @@ -6523,20 +6550,20 @@ msgstr "Prikaži ime namizja" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 #, fuzzy msgid "Specific Applications" msgstr "(Ni Programov)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Poženi ukaz" @@ -6577,25 +6604,25 @@ msgstr "Prehodnost" msgid "Animations" msgstr "Podatki prikazovanja" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Daleč" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Vedno na vrhu" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Pripomočki" @@ -6948,6 +6975,16 @@ msgstr "To Namizje" msgid "Start" msgstr "Zaganjam %s" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Nastavi nadzornika" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Nastavi nadzornika" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -7057,7 +7094,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "Nizka temperatura" @@ -7072,11 +7109,76 @@ msgstr "" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "O Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Izberi okno" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Lastnosti" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Izberi okno" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "(Ni Programov)" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Privzeto Namizje" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +msgid "Launcher Bar" +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "(Ni Programov)" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Desktop" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Fokus" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Fokus na Klik" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" msgstr "" @@ -7124,7 +7226,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Svetla" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Meni" @@ -7165,12 +7267,12 @@ msgstr "" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Nastavitve Modulov" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Nastavitve Osvežene" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -7209,6 +7311,9 @@ msgstr "(Ni Programov)" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Zakleni zaslon" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Desktop" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6a9fccf45..2c6c9b0ff 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-10 11:04+0200\n" "Last-Translator: Anders Trobäck \n" "Language-Team: Swedish\n" @@ -22,18 +22,20 @@ msgstr "Om Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -76,51 +78,51 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Du har valt att avsluta Enlightenment.

Är du säker på att du vill " "avsluta?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 #, fuzzy msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Du har valt att ta bort \"%s\".

Är du säker på att du vill ta bort " "dennapanelen?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 #, fuzzy msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " @@ -129,12 +131,12 @@ msgstr "" "Du har valt att avsluta Enlightenment.

Är du säker på att du vill " "avsluta?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 #, fuzzy msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " @@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "" "Du har valt ta bort denna panelen.

Är du säker på att du vill ta bort " "den?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 #, fuzzy msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " @@ -152,12 +154,12 @@ msgstr "" "Du har valt att avsluta Enlightenment.

Är du säker på att du vill " "avsluta?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 #, fuzzy msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " @@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "" msgid "Window : Actions" msgstr "Fönster : Händelser" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Flytta upp" @@ -311,7 +313,7 @@ msgstr "Gör ramlös" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -581,10 +583,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "Visa meny..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "Kör" @@ -596,11 +598,11 @@ msgstr "Definierat kommando" msgid "Application" msgstr "Applikation" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "Starta om" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" @@ -620,27 +622,28 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "" @@ -653,7 +656,7 @@ msgstr "Skicka till skrivbord" msgid "Desktop Lock" msgstr "Skrivbordslås" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Städa upp fönster" @@ -673,16 +676,16 @@ msgstr "Tangent & händelse" msgid "Set As Background" msgstr "Använd bakgrund på" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 #, fuzzy msgid "Desktop file scan" msgstr "Skrivbord %i, %i" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -698,7 +701,7 @@ msgstr "" "att hända regelbundet under utvecklingen så rapportera inte
detta som ett " "fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.
Beklagar detta.
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -714,12 +717,12 @@ msgstr "" "säkerhetsåtgärd så har din
konfiguration återställts till standard. " "Beklagar detta.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Meny" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -727,7 +730,7 @@ msgid "" "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -737,7 +740,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -746,7 +749,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -755,7 +758,7 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -763,19 +766,19 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Konfigurera Enlightenment" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -785,9 +788,9 @@ msgstr "Konfigurera Enlightenment" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -810,11 +813,11 @@ msgstr "Verkställ" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "Tillbehör" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -893,7 +896,7 @@ msgstr "Grund info" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -971,7 +974,7 @@ msgstr "Välj en ikon" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -980,7 +983,7 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Select an Executable" msgstr "Exekverbar fil" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -988,16 +991,16 @@ msgstr "Exekverbar fil" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Snabb" @@ -1007,24 +1010,24 @@ msgstr "Snabb" msgid "Select All" msgstr "Ta bort" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Körfel" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "Programkörningsfel" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1034,113 +1037,113 @@ msgstr "" "startar inte." #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "Programexekveringsfel" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s stannade oväntat." -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "Felloggar" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "Det finns inget felmeddelande." -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "Spara detta meddelande" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "Felinformation" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "Signalinformation" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "Utdata" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "Det finns ingen utdata." -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" @@ -1148,130 +1151,146 @@ msgstr "" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i filer" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Om" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Redigeringsläge" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "Uppdateringsintervall" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Minns med hjälp av" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Ny katalog" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "Standardskrivbord" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" msgstr "Ikoner" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Anpassa ikoner automatiskt" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Fönsterlista" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Storlek på ikoner" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 #, fuzzy msgid "Create a new Directory" msgstr "Skapa en ny applikation" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 #, fuzzy msgid "New Directory Name:" msgstr "Ny katalog" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, fuzzy, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Byt namn" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Byt namn" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Starta om" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekräfta" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr " Är du säker på att du vill ta bort
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sinmatnings program är rätt och att programmet
för " "din konfigurationfinns i din PATH
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "Favoritprogram" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Applikation" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2109,84 +2128,71 @@ msgstr "Applikation" msgid "Windows" msgstr "Fönster" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "Om" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 #, fuzzy msgid "Virtual" msgstr "Vertikalt" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "Paneler" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Visa/göm alla fönster" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(Inga program)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 #, fuzzy msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Virtuella skrivbord" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lås skärmen" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "Placering" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(Inga fönster)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "Förlorade fönster" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "Inget namn!!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 #, fuzzy msgid "(No Shelves)" msgstr "Paneler" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 #, fuzzy msgid "Shelf #" msgstr "Panelens storlek" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 #, fuzzy msgid "Delete A Shelf" msgstr "Ta bort denna panel" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Panelinställningar" @@ -2880,16 +2886,16 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s modul" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Vill du stänga av denna modulen?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna panelen?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -2897,19 +2903,19 @@ msgstr "" "Du har valt ta bort denna panelen.

Är du säker på att du vill ta bort " "den?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Konfigurera panelens innehåll" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Ta bort denna panel" @@ -2918,135 +2924,135 @@ msgstr "Ta bort denna panel" msgid "Starting" msgstr "Startar %s" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 #, fuzzy msgid "Logout now" msgstr "Förlorade fönster" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 #, fuzzy msgid "Cancel Logout" msgstr "Avbryt" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 #, fuzzy msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 #, fuzzy msgid "Rebooting" msgstr "Upplösning" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 #, fuzzy msgid "Suspending" msgstr "Sluta redigera" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 #, fuzzy msgid "Hibernating" msgstr "Hinting" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" @@ -3142,6 +3148,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -3175,9 +3182,9 @@ msgstr "Visa favoritprogramsmenyn" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3314,8 +3321,8 @@ msgstr "Batteri" msgid "Clock" msgstr "Klocka" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Meny" @@ -3346,7 +3353,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "Favoritprogram" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "Applikation" @@ -3381,6 +3388,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "Menyer" @@ -3780,10 +3788,10 @@ msgstr "" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4454,7 +4462,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" @@ -4501,42 +4510,42 @@ msgstr "Inmatningsfel" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Inmatningsmetoder" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 #, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Inmatningsmetoder" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Inmatningsfel" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Kör kommando" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Kör kommando" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" @@ -4572,7 +4581,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Meny" @@ -4632,26 +4641,26 @@ msgstr "Infälld" msgid "Interaction" msgstr "Rotation" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Meny" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Tema" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Kan inte låsa" @@ -4728,22 +4737,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4894,8 +4903,8 @@ msgstr "Välj en ikon" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Fil:" @@ -5046,10 +5055,15 @@ msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "Teman" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Bakgrunder" @@ -5350,29 +5364,29 @@ msgstr "Uppstart" msgid "Theme Selector" msgstr "Tema" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 #, fuzzy msgid "Theme Categories" msgstr "Bakgrund från tema" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Nära" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Ta bort" @@ -5401,6 +5415,11 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "Ikon tema" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 #, fuzzy msgid "Transition Settings" @@ -5484,13 +5503,13 @@ msgstr "Alternativ" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontalt" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "Vertikalt" @@ -5851,6 +5870,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Fönsterfokus" @@ -6115,78 +6135,94 @@ msgstr "" msgid "Warp Speed" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Snabb (0,5 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medium (1 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (2 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Långsam (5 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Väldigt långsam (30 sek)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "Manuellt" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Sänk hastighet automatiskt" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minsta hastighet" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "Högsta hastighet" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automatisk lås" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i Mhz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i Ghz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "Tid mellan uppdateringar" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Ställ hastighet på CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6194,14 +6230,14 @@ msgstr "" "Fel vid försök att ställa CPU frekvens
governor via modulens setfreq " "verktyg." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6307,7 +6343,7 @@ msgstr "" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Kör kommando" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6323,7 +6359,7 @@ msgstr "" "att hända regelbundet under utvecklingen så rapportera inte
detta som ett " "fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.
Beklagar detta.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 #, fuzzy msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " @@ -6340,7 +6376,7 @@ msgstr "" "säkerhetsåtgärd så har din
konfiguration återställts till standard. " "Beklagar detta.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Meny" @@ -6350,16 +6386,6 @@ msgstr "Meny" msgid "Fileman Settings" msgstr "Meny" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -#, fuzzy -msgid "Grid Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -#, fuzzy -msgid "Custom Icons" -msgstr "Anpassa ikoner automatiskt" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 #, fuzzy msgid "Custom Grid Icons" @@ -6414,21 +6440,21 @@ msgstr "Visa fönster från alla skrivbord" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Gå upp en katalog" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "Öppna med" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 #, fuzzy msgid "Specific Applications" msgstr "Applikation" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Kör kommando" @@ -6469,25 +6495,25 @@ msgstr "Transience" msgid "Animations" msgstr "Visa geometriinformation" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Avlägsen" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Alltid överst" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Lägg till" @@ -6822,6 +6848,16 @@ msgstr "Skifta skrivbord ner" msgid "Start" msgstr "Start" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "Ställ kontroller" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "Ställ kontroller" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6931,7 +6967,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" @@ -6945,11 +6981,77 @@ msgstr "" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Välj en ikon" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Fil:" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "Välj en ikon" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "Applikation" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Standardskrivbord" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "Kör" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "Applikation" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "Skrivbordsbyte med mus" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "Visa fönster från alla skrivbord" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "Visa skrivbordet" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "Fokus" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "Klicka för fokus" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6998,7 +7100,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "Ljus" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Jag" @@ -7039,12 +7141,12 @@ msgstr "" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Moduler" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Konfigurationen uppgraderad" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -7083,6 +7185,13 @@ msgstr "Applikation" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Lås skärmen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Placering" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Skrivbord %i, %i" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6940c9ea4..e77479193 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-11 12:18+0800\n" "Last-Translator: gao stone \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -23,18 +23,20 @@ msgstr "关于 Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -73,70 +75,70 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "您确定要关闭此窗口吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "您确定要退出吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "您要求退出 Enlightenment。

您是否确定要退出?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "您确定要注销吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "您正要退出 Enlightenment。

您是否确定要退出?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "确定要关闭?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "您正要关闭计算机。

您是否确定要关闭?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "确定要重启吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "您正要重启电脑。

您确定吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "您正要挂起计算机。

您确定吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "您确定要休眠吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "您正要休眠计算机。

您确定吗?" msgid "Window : Actions" msgstr "窗口:动作" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "移动" @@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "切换 pinned 状态" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -533,10 +535,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "显示菜单..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "启动" @@ -548,11 +550,11 @@ msgstr "定义命令" msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "重启" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -571,27 +573,28 @@ msgstr "立即关闭" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "系统" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "关机" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "挂起" @@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "挂起到硬盘" msgid "Desktop Lock" msgstr "桌面锁" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "重新排列窗口" @@ -620,15 +623,15 @@ msgstr "延迟动作" msgid "Set As Background" msgstr "设为背景" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "已完成桌面文件扫描" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 msgid "Desktop file scan" msgstr "桌面文件扫描" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -645,7 +648,7 @@ msgstr "" "文件修正了这个问题,方法就是加入这些数据。现在您可以重新配置您的桌面设置。很" "抱歉打断了您的配置。" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -659,12 +662,12 @@ msgstr "" "生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便" "表示歉意。" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "设置" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -672,7 +675,7 @@ msgid "" "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -682,7 +685,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -691,7 +694,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -700,7 +703,7 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -708,19 +711,19 @@ msgid "" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment 配置写入问题" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -730,9 +733,9 @@ msgstr "Enlightenment 配置写入问题" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "确定" @@ -755,11 +758,11 @@ msgstr "应用" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "扩展" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -838,7 +841,7 @@ msgstr "基本信息" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -910,7 +913,7 @@ msgstr "选择一个图标" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -918,7 +921,7 @@ msgstr "取消" msgid "Select an Executable" msgstr "选择一个可执行文件" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -926,15 +929,15 @@ msgstr "选择一个可执行文件" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "粘贴" @@ -942,24 +945,24 @@ msgstr "粘贴" msgid "Select All" msgstr "选择所有" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "运行时错误" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment无法创建一个子进程:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "应用程序运行错误" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -967,113 +970,113 @@ msgid "" msgstr "Enlightenment 未能运行程序:

%s

该程序启动失败。" #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "应用程序执行出错" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s 意外终止。" -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s 被中断信号中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s 被退出信号中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s 被终止信号中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s 被浮点书错误中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s 被错误信号中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s 被管道错误中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s 被终止信号中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s 被总线错误中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "错误日志" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "没有错误信息。" -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "保存此信息" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "此错误日志将被保存为 %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "错误信息" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "错误信号信息" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "输出数据" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "没有输出。" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 msgid "Nonexistent path" msgstr "不存在路径" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s 不存在。" @@ -1081,119 +1084,133 @@ msgstr "%s 不存在。" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i 个文件" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 msgid "Abort" msgstr "关于" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "显示模式" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "刷新视图" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "记住顺序" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "现在排序" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "新目录" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "改名" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "图标" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "使用默认" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "网格图标" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "自定义图标" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "列表" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "图标尺寸" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "创建新目录" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "新目录名称:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "改名%s 为::" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "改文件名" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "全部选否" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "全部选是" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "忽略" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "忽略所有" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "执行操作时产生一个错误。
%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "确认删除" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "您确定删除
%s吗?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sexecutable is in your PATH
" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "主要" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "最常用程序" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -1986,78 +2003,66 @@ msgstr "应用程序" msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "关于" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "主题" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "书架" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "显示/隐藏所有窗口" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(无应用程序)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "配置虚拟桌面" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "锁定屏幕" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "休眠" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "退出" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(无窗口)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "丢失的窗口" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "无名!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(无架No Shelves)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "书架 #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "添加一个架子" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "删除一个书架" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "书架设定" @@ -2701,34 +2706,34 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s 模块" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "您是否要卸载这个模块?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "确定要删除此书架?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "你要求删除此书架。你确定要删除吗?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "停止移动/缩放项目" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "开始移动/缩放项目" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "设置书架内容" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "删除此书架" @@ -2736,20 +2741,20 @@ msgstr "删除此书架" msgid "Starting" msgstr "正在启动" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "检查系统权限" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "系统检查已完成" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "注销问题" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2758,110 +2763,110 @@ msgstr "" "注销花费了太多的时间。一些
应用程序拒绝关闭。
您是否要强行注销而不手工" "退出那些应用程序?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "现在注销" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "继续等待" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "取消注销" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "正在注销" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "正在注销
请等等。" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment 在忙碌另外的请求" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." msgstr "Enlightenment 正在注销。
在注销开始后,您不能进行其他系统操作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." msgstr "Enlightenment 正在关闭系统。
在关机开始后,您不能进行其他系统操作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." msgstr "" "Enlightenment 正在重新起动系统。
在重启开始后,您不能进行其他系统操作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." msgstr "Enlightenment 正在挂起系统。
在挂起开始后,您不能进行其他系统操作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." msgstr "Enlightenment 正在休眠系统。
在休眠开始后,您不能进行其他系统操作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "哎呀!不会吧!" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "关闭系统失败。" -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "重启系统失败。" -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "挂起系统失败。" -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "休眠系统失败。" -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "正在关机" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "正在关闭计算机。
请稍候。" -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "正在重启" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "正在重新起动计算机。
请稍候。" -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "正在挂起" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "正在挂起计算机。
请稍候。" -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "休眠" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "正在休眠计算机。
请稍候。" @@ -2953,6 +2958,7 @@ msgstr "%li 分钟前" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -2984,9 +2990,9 @@ msgstr "添加到收藏" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3120,8 +3126,8 @@ msgstr "电池标尺" msgid "Clock" msgstr "时钟" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "设置" @@ -3148,7 +3154,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "重启应用程序" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "所有应用程序" @@ -3179,6 +3185,7 @@ msgstr "IBar 其他" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "菜单" @@ -3537,10 +3544,10 @@ msgstr "空闲时间" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4188,7 +4195,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "字节码" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "自动" @@ -4231,37 +4239,37 @@ msgstr "输入法选择器" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "不使用输入法" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "设置选中的输入法" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "新建" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "导入…" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "输入法参数" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "运行命令" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "设定命令" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "导出环境变量" @@ -4288,7 +4296,7 @@ msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:

%s
" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "语言" @@ -4344,24 +4352,24 @@ msgstr "输入" msgid "Interaction" msgstr "互动" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "语言设置" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "语音选择" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "选定的本地语言" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "本地语言" @@ -4432,22 +4440,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4587,8 +4595,8 @@ msgstr "选择一个 Edje 文件" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "文件" @@ -4725,10 +4733,15 @@ msgid "Images" msgstr "图片" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "主题" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "图标" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "背景" @@ -5005,27 +5018,27 @@ msgstr "启动" msgid "Theme Selector" msgstr "主题选择器" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 msgid " Import..." msgstr " 导入…" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr " 在线…" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "主题分类" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "指派" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "清除所有" @@ -5048,6 +5061,11 @@ msgstr "Elightenment 无法导入该主题。

您确定那是一个有效 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "图标主题" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "转换设置" @@ -5127,13 +5145,13 @@ msgstr "填充选项" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "垂直" @@ -5476,6 +5494,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "滑动指针到新聚焦的窗口" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "窗口焦点" @@ -5720,86 +5739,102 @@ msgstr "" msgid "Warp Speed" msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "CPU 频率" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "快 (4秒)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "中等 (8秒)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "正常 (32秒)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "慢 (64秒)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "很慢 (256下)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "手动" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "自动低电量消耗" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "最低速" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "最高速" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "重置 CPU 电源策略" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "自动锁定" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "更新间隔" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "重置 CPU 电源策略" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "设定 CPU 电源策略" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "设定 CPU 速度" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "试图通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率调节器
时发生一个错误。" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -5902,7 +5937,7 @@ msgstr "投影" msgid "Run Command Dialog" msgstr "运行命令对话框" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -5919,7 +5954,7 @@ msgstr "" "文件修复了这个问题,方法就是加入这些数据。现在您可以重新配置您的桌面设置。很" "抱歉打断了您的配置。" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -5933,7 +5968,7 @@ msgstr "" "生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便" "表示歉意。
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "文件管理器设置" @@ -5942,14 +5977,6 @@ msgstr "文件管理器设置" msgid "Fileman Settings" msgstr "文件管理器设置" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "网格图标" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "自定义图标" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "定义网格图标" @@ -5998,19 +6025,19 @@ msgstr "在桌面上显示 HAL 图标" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "回到上级目录" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "打开方式..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "指定应用程序" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 msgid "Custom Command" msgstr "自定义命令" @@ -6044,23 +6071,23 @@ msgstr "透明" msgid "Animations" msgstr "动画" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 msgid "Free" msgstr "空闲" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 msgid "Always on desktop" msgstr "总在桌面上" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "按下时" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "行为" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 msgid "Add other gadgets" msgstr "添加其他组件" @@ -6364,6 +6391,16 @@ msgstr "弹出桌面向下" msgid "Start" msgstr "开始" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "设置系统控制" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "设置系统控制" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6473,7 +6510,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "温度" @@ -6486,10 +6523,77 @@ msgstr "下一步" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "欢迎光临 Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 msgid "Select one" msgstr "选择一个" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "用户环境" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "选择一个 Edje 文件" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "已选择的应用程序" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "使用默认" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "添加到启动器" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "已选择的应用程序" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "桌面文件" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "在桌面上显示 HAL 图标" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "显示桌面图标" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "焦点" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "点击获得焦点" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "滑动指针到新聚焦的窗口" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 msgid "Capture" msgstr "捕捉" @@ -6530,7 +6634,7 @@ msgstr "左:" msgid "Right:" msgstr "右:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 msgid "Mute" msgstr "静音" @@ -6568,12 +6672,12 @@ msgstr "启动混音器..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "模块设置" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "混音器配置已更新" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -6608,6 +6712,15 @@ msgstr "指定设备" msgid "Networks" msgstr "网络" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "锁定屏幕" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "休眠" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "退出" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "桌面 %i, %i" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5889eaa47..c08d430b7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-23 20:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-06 20:25+0800\n" "Last-Translator: Chia-I Wu \n" "Language-Team: none\n" @@ -22,18 +22,20 @@ msgstr "關於 Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:550 +#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "關閉" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595 #: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/bin/e_main.c:654 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 +#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -67,70 +69,70 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "您是否確定強制結束此視窗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1631 -#: ../src/bin/e_actions.c:1713 ../src/bin/e_actions.c:1777 -#: ../src/bin/e_actions.c:1841 ../src/bin/e_actions.c:1905 -#: ../src/bin/e_actions.c:1969 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_fm.c:7222 ../src/bin/e_fm.c:7402 ../src/bin/e_module.c:526 +#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630 +#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776 +#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904 +#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1633 -#: ../src/bin/e_actions.c:1715 ../src/bin/e_actions.c:1779 -#: ../src/bin/e_actions.c:1843 ../src/bin/e_actions.c:1907 -#: ../src/bin/e_actions.c:1971 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_fm.c:7220 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_module.c:527 +#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632 +#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778 +#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906 +#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/bin/e_actions.c:1624 +#: ../src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "您是否確定退出?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1626 +#: ../src/bin/e_actions.c:1625 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "您要求退出 Enlightenment。

您是否確定退出?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1706 +#: ../src/bin/e_actions.c:1705 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "您是否確定登出?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1708 +#: ../src/bin/e_actions.c:1707 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "您即將登出系統。

您是否確定登出系統?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1770 ../src/bin/e_actions.c:1898 +#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "您是否確定關機?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1772 +#: ../src/bin/e_actions.c:1771 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "您要求關閉您的電腦。

您是否確定關機?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1834 +#: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "您是否確定重新開機?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1836 +#: ../src/bin/e_actions.c:1835 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "您要求重新啟動您的電腦。

您是否確定重新開機?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1900 +#: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "您要求進入待機狀態。

您是否確定待機?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1962 +#: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "您是否確定休眠?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1964 +#: ../src/bin/e_actions.c:1963 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "您要求進入休眠狀態。

您是否確定休眠?" msgid "Window : Actions" msgstr "視窗: 動作" -#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4775 +#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803 msgid "Move" msgstr "移動" @@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "切換固定於桌面狀態" #: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495 #: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499 #: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:136 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 @@ -547,10 +549,10 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "顯示選單..." #: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 msgid "Launch" msgstr "啟動" @@ -562,11 +564,11 @@ msgstr "指定命令" msgid "Application" msgstr "應用程式" -#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:199 +#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -586,27 +588,28 @@ msgstr "立即退出" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627 #: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:231 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "系統" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_menus.c:915 +#: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Shut Down" msgstr "關機" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 ../src/bin/e_int_menus.c:908 +#: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_int_menus.c:894 +#: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Suspend" msgstr "待機" @@ -618,7 +621,7 @@ msgstr "休眠" msgid "Desktop Lock" msgstr "鎖定桌面" -#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115 msgid "Cleanup Windows" msgstr "排列視窗" @@ -637,15 +640,15 @@ msgstr "特定應用程式" msgid "Set As Background" msgstr "設定為桌布" -#: ../src/bin/e_border.c:4851 +#: ../src/bin/e_border.c:4864 msgid "Desktop files scan done" msgstr "完成 desktop 檔案掃描" -#: ../src/bin/e_border.c:4863 +#: ../src/bin/e_border.c:4876 msgid "Desktop file scan" msgstr "掃描 desktop 檔案" -#: ../src/bin/e_config.c:693 ../src/bin/e_config.c:726 +#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " @@ -661,7 +664,7 @@ msgstr "" "資料未能提供的功能。
新的組態會加入這些功能。您現在可以重新配置您的桌面設" "定。
抱歉打斷您的配置。
" -#: ../src/bin/e_config.c:710 +#: ../src/bin/e_config.c:732 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " @@ -674,12 +677,12 @@ msgstr "" "Enlightenment 或是從其它地方複製了新版的組態檔
否則這不應該發生。這是不好" "的,所以為防萬一,您的組態檔已被
恢復成預設值。很抱歉為您帶來不便。
" -#: ../src/bin/e_config.c:1582 +#: ../src/bin/e_config.c:1626 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "桌面設定" -#: ../src/bin/e_config.c:1607 +#: ../src/bin/e_config.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -689,7 +692,7 @@ msgstr "" "當儲存 Enlightment 設定檔時有錯誤發生。
錯誤原因無法確定。

發生錯誤" "的檔案為:
%s

此檔案已刪除以防止損壞設定。
" -#: ../src/bin/e_config.c:1618 +#: ../src/bin/e_config.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -702,7 +705,7 @@ msgstr "" "設定檔應該非常小。
請檢查您家目錄的設定。

發生錯誤的檔案為:
%" "s

此檔案已刪除以防止損壞設定。
" -#: ../src/bin/e_config.c:1631 +#: ../src/bin/e_config.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -713,7 +716,7 @@ msgstr "" "當寫入 Enlightment 設定檔時有錯誤發生。
您的磁碟有問題而且可能需要替換。" "

發生錯誤的檔案為:
%s

此檔案已刪除以防止損壞設定。
" -#: ../src/bin/e_config.c:1642 +#: ../src/bin/e_config.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -725,7 +728,7 @@ msgstr "" "了磁碟配額。

發生錯誤的檔案為:
%s

此檔案已刪除以防止損壞設" "定。
" -#: ../src/bin/e_config.c:1654 +#: ../src/bin/e_config.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -735,19 +738,19 @@ msgstr "" "Enlightment 要寫入的設定檔未預期的被關閉了。
這很不尋常。

發生錯誤" "的檔案為:
%s

此檔案已刪除以防止損壞設定。
" -#: ../src/bin/e_config.c:1679 +#: ../src/bin/e_config.c:1723 #, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment 組態寫入發生問題" #. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_config.c:1683 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 +#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:321 +#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:418 -#: ../src/bin/e_sys.c:401 ../src/bin/e_sys.c:447 ../src/bin/e_utils.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408 +#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -757,9 +760,9 @@ msgstr "Enlightenment 組態寫入發生問題" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "確定" @@ -782,11 +785,11 @@ msgstr "套用" #: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 msgid "Extensions" msgstr "擴充套件" -#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:830 +#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -871,7 +874,7 @@ msgstr "基本資訊" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -945,7 +948,7 @@ msgstr "選擇圖示" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 +#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -953,7 +956,7 @@ msgstr "取消" msgid "Select an Executable" msgstr "選擇一個執行檔" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6703 +#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -961,15 +964,15 @@ msgstr "選擇一個執行檔" msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6613 +#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649 msgid "Cut" msgstr "剪下" -#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4767 ../src/bin/e_fm.c:6630 +#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666 msgid "Copy" msgstr "複製" -#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6454 ../src/bin/e_fm.c:6644 +#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680 msgid "Paste" msgstr "貼上" @@ -977,24 +980,24 @@ msgstr "貼上" msgid "Select All" msgstr "全選" -#: ../src/bin/e_exec.c:218 ../src/bin/e_utils.c:201 +#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "執行錯誤" -#: ../src/bin/e_exec.c:219 ../src/bin/e_utils.c:202 +#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:312 +#: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" msgstr "應用程式執行錯誤" -#: ../src/bin/e_exec.c:314 +#: ../src/bin/e_exec.c:316 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1002,114 +1005,114 @@ msgid "" msgstr "Enlightment 無法執行應用程式:

%s

此程式無法啟動。" #. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:418 +#: ../src/bin/e_exec.c:420 msgid "Application Execution Error" msgstr "應用程式執行錯誤" -#: ../src/bin/e_exec.c:430 +#: ../src/bin/e_exec.c:432 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s 無預警地停止執行。" -#: ../src/bin/e_exec.c:436 +#: ../src/bin/e_exec.c:438 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "錯誤代碼 %i 被 %s 傳回。" -#: ../src/bin/e_exec.c:443 +#: ../src/bin/e_exec.c:445 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s 被 Interrupt Signal 中斷。" -#: ../src/bin/e_exec.c:445 +#: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s 被 Quit Signal 中斷。" -#: ../src/bin/e_exec.c:449 +#: ../src/bin/e_exec.c:451 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s 被 Abort Signal 中斷。" -#: ../src/bin/e_exec.c:452 +#: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s 被 FPE Signal 中斷。" -#: ../src/bin/e_exec.c:455 +#: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s 被 Kill Signal 中斷。" -#: ../src/bin/e_exec.c:458 +#: ../src/bin/e_exec.c:460 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s 被 Segmentation Fault 中斷。" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: ../src/bin/e_exec.c:463 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s 被 Broken Pipe 中斷。" -#: ../src/bin/e_exec.c:464 +#: ../src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s 被 Terminal Signal 中斷。" -#: ../src/bin/e_exec.c:467 +#: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s 被 Bus Error 中斷。" -#: ../src/bin/e_exec.c:470 +#: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s 被 Signal %i 中斷。" -#: ../src/bin/e_exec.c:526 +#: ../src/bin/e_exec.c:528 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "*** 剩下的輸出被刪節了。儲存輸出以供檢視。***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:590 ../src/bin/e_exec.c:664 ../src/bin/e_exec.c:670 +#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672 msgid "Error Logs" msgstr "錯誤紀錄檔" -#: ../src/bin/e_exec.c:595 ../src/bin/e_exec.c:671 +#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673 msgid "There was no error message." msgstr "沒有錯誤訊息。" -#: ../src/bin/e_exec.c:599 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680 msgid "Save This Message" msgstr "儲存訊息" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:681 +#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "錯誤紀錄檔已被儲存到 %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:629 +#: ../src/bin/e_exec.c:631 msgid "Error Information" msgstr "錯誤資訊" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: ../src/bin/e_exec.c:639 msgid "Error Signal Information" msgstr "錯誤 Signal 資訊" -#: ../src/bin/e_exec.c:648 ../src/bin/e_exec.c:654 +#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656 msgid "Output Data" msgstr "輸出資料" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 +#: ../src/bin/e_exec.c:657 msgid "There was no output." msgstr "沒有輸入。" -#: ../src/bin/e_fm.c:552 +#: ../src/bin/e_fm.c:555 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "不存在的路徑" -#: ../src/bin/e_fm.c:555 +#: ../src/bin/e_fm.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "不存在 %s" @@ -1117,122 +1120,136 @@ msgstr "不存在 %s" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:2668 +#: ../src/bin/e_fm.c:2671 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i 筆檔案" -#: ../src/bin/e_fm.c:4783 ../src/bin/e_fm.c:7166 ../src/bin/e_fm.c:7296 +#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "關於" -#: ../src/bin/e_fm.c:6377 ../src/bin/e_fm.c:6534 +#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "顯式模式" -#: ../src/bin/e_fm.c:6384 ../src/bin/e_fm.c:6541 +#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577 msgid "Refresh View" msgstr "重新整理" -#: ../src/bin/e_fm.c:6395 ../src/bin/e_fm.c:6552 +#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588 msgid "Show Hidden Files" msgstr "顯示隱藏的檔案" -#: ../src/bin/e_fm.c:6410 ../src/bin/e_fm.c:6567 +#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603 msgid "Remember Ordering" msgstr "記住順序" -#: ../src/bin/e_fm.c:6422 ../src/bin/e_fm.c:6579 +#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615 msgid "Sort Now" msgstr "排列檔案" -#: ../src/bin/e_fm.c:6437 ../src/bin/e_fm.c:6597 +#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "新目錄" -#: ../src/bin/e_fm.c:6714 +#: ../src/bin/e_fm.c:6750 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: ../src/bin/e_fm.c:6724 +#: ../src/bin/e_fm.c:6760 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../src/bin/e_fm.c:6885 ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 -msgid "Icons" -msgstr "圖示" +#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 +#, fuzzy +msgid "Use default" +msgstr "使用預設值" -#: ../src/bin/e_fm.c:6893 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 +msgid "Grid Icons" +msgstr "對齊圖示" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 +msgid "Custom Icons" +msgstr "自訂圖示" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "列表" -#: ../src/bin/e_fm.c:7031 +#: ../src/bin/e_fm.c:7064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "圖示大小" + +#: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" msgstr "建立新目錄" -#: ../src/bin/e_fm.c:7032 +#: ../src/bin/e_fm.c:7209 msgid "New Directory Name:" msgstr "新目錄名稱" -#: ../src/bin/e_fm.c:7091 +#: ../src/bin/e_fm.c:7268 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "重新命名 %s 成:" -#: ../src/bin/e_fm.c:7093 +#: ../src/bin/e_fm.c:7270 msgid "Rename File" msgstr "重新命名檔案" -#: ../src/bin/e_fm.c:7165 ../src/bin/e_fm.c:7295 +#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "重新啟動" -#: ../src/bin/e_fm.c:7169 ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/bin/e_fm.c:7301 +#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "執行時錯誤" -#: ../src/bin/e_fm.c:7171 ../src/bin/e_fm.c:7228 +#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7221 +#: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7223 +#: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7297 +#: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7298 +#: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7303 +#: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:7405 +#: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" msgstr "確定刪除" -#: ../src/bin/e_fm.c:7409 +#: ../src/bin/e_fm.c:7586 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "您是否確定刪除
%s?" -#: ../src/bin/e_fm.c:7415 +#: ../src/bin/e_fm.c:7592 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s
請確定你的輸入法設定正確,
且執行檔在您的 " "PATH 變數中。
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:91 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Main" msgstr "主選單" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:108 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Favorite Applications" msgstr "我的最愛" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:119 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "應用程式" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:144 ../src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -2034,78 +2051,66 @@ msgstr "應用程式" msgid "Windows" msgstr "視窗" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:166 msgid "About" msgstr "關於" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:180 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "佈景主題" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:264 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:259 msgid "Virtual" msgstr "虛擬桌面" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:272 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "置物架" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:282 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:277 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "顯示/隱藏所有視窗" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:622 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:547 msgid "(No Applications)" msgstr "(無任何應用程式)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:763 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:688 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "設定虛擬桌面" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:879 -msgid "Lock Screen" -msgstr "鎖定螢幕" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:901 -msgid "Hibernate" -msgstr "休眠" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:924 -msgid "Logout" -msgstr "登出" - -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1244 ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270 msgid "(No Windows)" msgstr "(無任何視窗)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1292 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128 msgid "Lost Windows" msgstr "迷路的視窗" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1338 ../src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284 msgid "No name!!" msgstr "無名稱!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1540 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376 msgid "(No Shelves)" msgstr "(無任何置物架)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1553 ../src/bin/e_shelf.c:1089 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "置物架 #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1606 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442 msgid "Add A Shelf" msgstr "新增置物架" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1613 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449 msgid "Delete A Shelf" msgstr "移除置物架" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1664 +#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "置物架設定" @@ -2760,34 +2765,34 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s 模組" -#: ../src/bin/e_module.c:521 +#: ../src/bin/e_module.c:512 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "您是否要卸除這個模組?
" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1198 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1204 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "您是否確定移除這個置物架?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1199 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1205 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "您要求移除此置物架。

您是否確定移除?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1654 ../src/bin/e_toolbar.c:317 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "停止移動或改變項目大小" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1656 ../src/bin/e_toolbar.c:319 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "開始移動或改變項目大小" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1669 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "設定置物架內容物" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1674 +#: ../src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Delete this Shelf" msgstr "移除這個置物架" @@ -2795,20 +2800,20 @@ msgstr "移除這個置物架" msgid "Starting" msgstr "正在啟動" -#: ../src/bin/e_sys.c:130 +#: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "檢查系統權限" -#: ../src/bin/e_sys.c:168 ../src/bin/e_sys.c:179 ../src/bin/e_sys.c:188 -#: ../src/bin/e_sys.c:197 +#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 +#: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "完成系統權限檢查" -#: ../src/bin/e_sys.c:274 +#: ../src/bin/e_sys.c:314 msgid "Logout problems" msgstr "登出時發生問題" -#: ../src/bin/e_sys.c:277 +#: ../src/bin/e_sys.c:317 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2817,45 +2822,45 @@ msgstr "" "登出花了過長時間。
有些應用程式拒絕關閉。
您是否仍要在不先關閉
這些" "程式的情況下登出?" -#: ../src/bin/e_sys.c:283 +#: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout now" msgstr "立刻登出" -#: ../src/bin/e_sys.c:284 +#: ../src/bin/e_sys.c:324 msgid "Wait longer" msgstr "等待登出" -#: ../src/bin/e_sys.c:285 +#: ../src/bin/e_sys.c:325 msgid "Cancel Logout" msgstr "取消登出" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: ../src/bin/e_sys.c:363 msgid "Logout in progress" msgstr "登出中" -#: ../src/bin/e_sys.c:326 +#: ../src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "登出中。
請稍候。" -#: ../src/bin/e_sys.c:355 ../src/bin/e_sys.c:416 +#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment 仍在處理其它請求。" -#: ../src/bin/e_sys.c:361 +#: ../src/bin/e_sys.c:401 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." msgstr "" "Enlightment 正在登出中。
一旦開始登出,
您就不能執行任何系統動作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:409 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." msgstr "" "Enlightment 正在關機中。
一旦開始關機,
您就不能執行任何系統動作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:376 +#: ../src/bin/e_sys.c:416 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2863,69 +2868,69 @@ msgstr "" "Enlightment 正在重新開機中。
一旦開始重新開機,
您就不能執行任何系統動" "作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:383 +#: ../src/bin/e_sys.c:423 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." msgstr "" "Enlightment 正在待機中。
一旦開始待機,
您就不能執行任何系統動作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:390 +#: ../src/bin/e_sys.c:430 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." msgstr "" "Enlightment 正在休眠中。
一旦開始休眠,
您就不能執行任何系統動作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 ../src/bin/e_sys.c:443 +#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "哎呀!怎麼會發生這種事" -#: ../src/bin/e_sys.c:423 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "無法關機" -#: ../src/bin/e_sys.c:428 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "無法重新開機" -#: ../src/bin/e_sys.c:433 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "無法待機" -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: ../src/bin/e_sys.c:478 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "無法休眠" -#: ../src/bin/e_sys.c:489 +#: ../src/bin/e_sys.c:529 msgid "Shutting down" msgstr "關機中" -#: ../src/bin/e_sys.c:492 +#: ../src/bin/e_sys.c:532 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "關機中。
請稍候。" -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:556 msgid "Rebooting" msgstr "重新開機中" -#: ../src/bin/e_sys.c:519 +#: ../src/bin/e_sys.c:559 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "重新開機中。
請稍候。" -#: ../src/bin/e_sys.c:542 +#: ../src/bin/e_sys.c:582 msgid "Suspending" msgstr "待機中" -#: ../src/bin/e_sys.c:545 +#: ../src/bin/e_sys.c:585 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "待機中。
請稍候。" -#: ../src/bin/e_sys.c:568 +#: ../src/bin/e_sys.c:608 msgid "Hibernating" msgstr "休眠中" -#: ../src/bin/e_sys.c:571 +#: ../src/bin/e_sys.c:611 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "休眠中。
請稍候。" @@ -3019,6 +3024,7 @@ msgstr "%li 分鐘前" #: ../src/bin/e_utils.c:757 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "末知" @@ -3050,9 +3056,9 @@ msgstr "加入「我的最愛」選單" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 @@ -3188,8 +3194,8 @@ msgstr "電池" msgid "Clock" msgstr "時鐘" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:162 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:211 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "桌面設定" @@ -3216,7 +3222,7 @@ msgid "Restart Applications" msgstr "自動重新啟動之應用程式" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1461 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465 msgid "All Applications" msgstr "全部應用程式" @@ -3248,6 +3254,7 @@ msgstr "其它 IBar 應用程式" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63 msgid "Menus" msgstr "選單" @@ -3606,10 +3613,10 @@ msgstr "超過此時間時視為閒置:" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 @@ -4278,7 +4285,8 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4321,37 +4329,37 @@ msgstr "輸入法選擇器" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "不使用輸入法" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "設定選取的輸入法" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "新增" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "匯入..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "輸入法參數" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "執行命令" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "設定命令" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "匯出的環境變數" @@ -4378,7 +4386,7 @@ msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入組態。" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "語言" @@ -4438,24 +4446,24 @@ msgstr "單位" msgid "Interaction" msgstr "Interlingua" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "語言設定" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976 msgid "Language Selector" msgstr "語言選擇器" #. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 msgid "Locale Selected" msgstr "選取的 Locale" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale" msgstr "Locale" @@ -4528,22 +4536,22 @@ msgstr "" "鍵序列" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4683,8 +4691,8 @@ msgstr "選擇 Edj 檔" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224 msgid "Files" msgstr "檔案" @@ -4827,10 +4835,15 @@ msgid "Images" msgstr "圖片" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Themes" msgstr "佈景主題" +#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +msgid "Icons" +msgstr "圖示" + #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "背景" @@ -5114,28 +5127,28 @@ msgstr "啟動" msgid "Theme Selector" msgstr "佈景主題選擇器" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr "匯入..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 msgid " Online..." msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002 msgid "Theme Categories" msgstr "佈景主題分類" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 msgid "Assign" msgstr "指定" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026 msgid "Clear All" msgstr "全部清除" @@ -5159,6 +5172,11 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此佈景主題。" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#, fuzzy +msgid "Exchange themes" +msgstr "圖示主題" + #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "轉換設定" @@ -5238,13 +5256,13 @@ msgstr "填滿選項" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Vertical" msgstr "垂直" @@ -5587,6 +5605,7 @@ msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "視窗焦點" @@ -5849,84 +5868,100 @@ msgstr "選取結束後限制滑鼠位置" msgid "Warp Speed" msgstr "限制速度" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138 msgid "Cpufreq" msgstr "CPU 頻率" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "快 (0.5 秒)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "中等 (1 秒)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "正常 (2 秒)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "慢 (5 秒)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "很慢 (30 秒)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Manual" msgstr "手動" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "自動低耗電模式" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 msgid "Minimum Speed" msgstr "最低速度" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 msgid "Maximum Speed" msgstr "最高速度" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "恢復 CPU 電源管理原則" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 +msgid "Powersaving policy" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +#, fuzzy +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "自動鎖定" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Time Between Updates" msgstr "更新間隔" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "恢復 CPU 電源管理原則" - -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "設定 CPU 電源管理原則" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Set CPU Speed" msgstr "設定 CPU 速度" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "" + +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "試著經由模組的 setfreq 功能來設定 CPU 頻率
時發生錯誤。" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -5935,7 +5970,7 @@ msgstr "" "您的 kernel 不支援 CPU 頻率設定。
可能是缺少某些 kernel 模組或者是您的 " "CPU 不支援這項功能" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 +#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6038,7 +6073,7 @@ msgstr "視窗陰影" msgid "Run Command Dialog" msgstr "執行命令對話框" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " @@ -6054,7 +6089,7 @@ msgstr "" "需要部份舊組態資料未能提供的功能。
新的組態會加入這些功能。您現在可以重新" "配置您設定。
抱歉打斷您的配置。
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6068,7 +6103,7 @@ msgstr "" "這是不好的,所以為防萬一,您的組態檔已被
恢復成預設值。很抱歉為您帶來不" "便。
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "檔案管理員設定" @@ -6077,14 +6112,6 @@ msgstr "檔案管理員設定" msgid "Fileman Settings" msgstr "檔案管理員設定" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 -msgid "Grid Icons" -msgstr "對齊圖示" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 -msgid "Custom Icons" -msgstr "自訂圖示" - #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180 msgid "Custom Grid Icons" msgstr "自訂對齊圖示" @@ -6135,19 +6162,19 @@ msgstr "顯示於全部桌面" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "到上一層目錄" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 msgid "Open with..." msgstr "以特定程式開啟..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1436 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440 msgid "Specific Applications" msgstr "特定應用程式" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1507 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "執行指令" @@ -6187,25 +6214,25 @@ msgstr "" msgid "Animations" msgstr "切換動畫" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "法羅文" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "最上層顯示" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "新增小工具" @@ -6533,6 +6560,16 @@ msgstr "切換到下方桌面" msgid "Start" msgstr "開始" +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "System Control" +msgstr "設定系統控制" + +#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "System Controls" +msgstr "設定系統控制" + #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" @@ -6642,7 +6679,7 @@ msgstr "%1.0f F" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147 msgid "Temperature" msgstr "温度" @@ -6656,11 +6693,77 @@ msgstr "下一步" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "歡迎來到 Enlightenment 東京" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "選擇圖示" +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Profiles" + +#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select a profile" +msgstr "選擇 Edj 檔" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 +msgid "" +"No menu files were
found on your system.
Please see " +"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " +"on
how to get your
application menus
working." +msgstr "" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 +#, fuzzy +msgid "Select application menu" +msgstr "特定應用程式" + +#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "使用預設值" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#, fuzzy +msgid "Launcher Bar" +msgstr "加入到 IBar" + +#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#, fuzzy +msgid "Select applications" +msgstr "特定應用程式" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#, fuzzy +msgid "Desktop Files" +msgstr "desktop 檔" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#, fuzzy +msgid "No icons on desktop" +msgstr "顯示於全部桌面" + +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop icons" +msgstr "顯示桌面圖示" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#, fuzzy +msgid "Focus mode" +msgstr "焦點" + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy +msgid "Click to focus windows" +msgstr "點擊以取得焦點 " + +#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +msgid "Mouse over focuses windows" +msgstr "" + #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 #, fuzzy msgid "Capture" @@ -6709,7 +6812,7 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "亮" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "選單項目" @@ -6751,12 +6854,12 @@ msgstr "加入到 IBar" msgid "Mixer Module Settings" msgstr "設定模組" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:122 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "檔案管理員組態已經更新" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -6795,6 +6898,15 @@ msgstr "特定應用程式" msgid "Networks" msgstr "" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "鎖定螢幕" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "休眠" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "登出" + #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "桌面 %i, %i"