From 8cfd115842bc66d21744a1cce0fd2679bf5fb6f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Mon, 10 Dec 2012 20:54:19 +0000 Subject: [PATCH] updating portuguese and italian translations SVN revision: 80622 --- po/it.po | 283 +++++++++++++++++++++++----------- po/pt.po | 459 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 471 insertions(+), 271 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ebdd05dc4..128459730 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 09:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 09:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-10 21:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:50+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -517,6 +517,8 @@ msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." #: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 #: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262 #: src/bin/e_actions.c:3265 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:496 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:706 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 @@ -2447,10 +2449,11 @@ msgstr "Richiede posizione" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 -#: src/bin/e_shelf.c:2430 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_shelf.c:2430 src/modules/backlight/e_mod_main.c:308 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 @@ -2549,7 +2552,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:710 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1606 src/modules/shot/e_mod_main.c:710 msgid "All" msgstr "Tutto" @@ -3626,6 +3629,72 @@ msgstr "" "modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" +#: src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Float" +msgstr "Fluttuante" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "In alto a destra" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "In basso a destra" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "A sinistra in alto" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "A destra in alto" + +#: src/bin/e_shelf.c:80 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "A sinistra in basso" + +#: src/bin/e_shelf.c:81 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "A destra in basso" + #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" msgstr "Mensola #" @@ -4233,6 +4302,16 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti" msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Retroilluminazione" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:496 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Controlli retroilluminazione" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Impostazioni di Battery" @@ -4847,6 +4926,22 @@ msgstr "%1.0f Frame" msgid "Corner" msgstr "Angolo" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323 +msgid "Top Left" +msgstr "Superiore sinistro" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326 +msgid "Top Right" +msgstr "Superiore destro" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferiore sinistro" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferiore destro" + #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 msgid "Debug" msgstr "Debug" @@ -5543,10 +5638,6 @@ msgstr "Risoluzione dello schermo" msgid "Screen Lock" msgstr "Bloccaschermo" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -msgid "Backlight" -msgstr "Retroilluminazione" - #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" msgstr "Desktop" @@ -7175,8 +7266,8 @@ msgstr "" "copia." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -msgid "GTK Application Theme Settings" -msgstr "Impostazioni tema applicazioni GTK" +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Impostazioni tema applicazioni" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 msgid "Match Enlightenment theme if possible" @@ -7580,18 +7671,6 @@ msgstr "Riempitiva" msgid "Direction" msgstr "Direzione" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 msgid "Both" msgstr "Entrambi" @@ -8142,63 +8221,6 @@ msgstr[1] "%d oggetti" msgid "No plugins loaded" msgstr "Nessun plugin caricato" -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211 -#, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Mostra plugin %s" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188 -#, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Esplora %s" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213 -msgid "Everything" -msgstr "Everything" - -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of everything...
" -"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " -"<up/down> to choose from the list of things.
" -"Press <tab> to select an action, then press " -"<return>.
This page will not show up next time " -"you run everything.
<Esc> " -"close this Dialog
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Ok, ecco la spiegazione di Everything...
Digitate " -"semplicemente alcune lettere di ciò che state
cercando. Usate i tasti " -"<su/giù> per selezionare
dall'elenco. Premete " -"il tasto <tab> per selezionare
un'azione, " -"quindi <invio>. Questa pagina non
apparirà " -"alla prossima esecuzione di Everything
" -"<?> mostra questa pagina
<" -"invio> esegue l'azione
<ctrl+invio> esegue l'azione e continua
<tab> " -"cambia selettore
<ctrl+tab> completa l'input " -"(dipende dal plugin)
<ctrl+'x'> va al plugin " -"che inizia con 'x'
<ctrl+sinistra/destra> " -"cicla tra i plugin
<ctrl+su/giù> va alla " -"prima/ultima voce
<ctrl+1> cambia " -"visualizzazione (esce da questa pagina ;)
<ctrl+2> cambia visualizzazione a elenco
<ctrl+3> cambia visualizzazione a miniature" - #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 msgid "Exebuf" msgstr "Comando" @@ -8252,6 +8274,7 @@ msgid "Sudo GUI" msgstr "Interfaccia sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 msgid "Everything Plugin" msgstr "Plugin di Everything" @@ -8260,6 +8283,10 @@ msgstr "Plugin di Everything" msgid "Calculator" msgstr "Calcolatrice" +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 msgid "Copy To ..." msgstr "Copia in..." @@ -8318,6 +8345,11 @@ msgstr "Svuota cache" msgid "Show Dialog" msgstr "Mostra finestre di dialogo" +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 msgid "Switch to Window" msgstr "Passa alla finestra" @@ -8330,6 +8362,63 @@ msgstr "Commuta schermo pieno" msgid "Send to Desktop" msgstr "Invia al desktop" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Mostra plugin %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Esplora %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213 +msgid "Everything" +msgstr "Everything" + +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of everything...
" +"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " +"<up/down> to choose from the list of things.
" +"Press <tab> to select an action, then press " +"<return>.
This page will not show up next time " +"you run everything.
<Esc> " +"close this Dialog
<?> show this page
" +"<return> run action
<ctrl" +"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " +"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" +"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" +"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" +" toggle list view modes
<ctrl+3> " +"toggle thumb view modes" +msgstr "" +" Ok, ecco la spiegazione di Everything...
Digitate " +"semplicemente alcune lettere di ciò che state
cercando. Usate i tasti " +"<su/giù> per selezionare
dall'elenco. Premete " +"il tasto <tab> per selezionare
un'azione, " +"quindi <invio>. Questa pagina non
apparirà " +"alla prossima esecuzione di Everything
" +"<?> mostra questa pagina
<" +"invio> esegue l'azione
<ctrl+invio> esegue l'azione e continua
<tab> " +"cambia selettore
<ctrl+tab> completa l'input " +"(dipende dal plugin)
<ctrl+'x'> va al plugin " +"che inizia con 'x'
<ctrl+sinistra/destra> " +"cicla tra i plugin
<ctrl+su/giù> va alla " +"prima/ultima voce
<ctrl+1> cambia " +"visualizzazione (esce da questa pagina ;)
<ctrl+2> cambia visualizzazione a elenco
<ctrl+3> cambia visualizzazione a miniature" + +#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039 msgid "Other application..." msgstr "Altre applicazioni..." @@ -9338,16 +9427,16 @@ msgstr "Controlla aggiornamenti disponibili" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 msgid "" -"Enlightenment can check for new
versions, updates, securiity " +"Enlightenment can check for new
versions, updates, security " "and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, " -"because it lets you
you know about available bug fixes and
security " -"fixes when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment " -"will
connect to enlightenment.org and transmit
some information as a " -"result much like any
web browser might do. No personal " -"information
such as username, password or any personal
files will be " -"transmitted. If you do not like
this, please disable this below. It is " -"highly
advised that you do not disable this as it
may leave you " -"vulnerable or having to live
with bugs." +"because it lets
you know about available bug fixes and
security fixes " +"when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment will
connect " +"to enlightenment.org and transmit
some information as a result much like " +"any
web browser might do. No personal information
such as username, " +"password or any personal
files will be transmitted. If you do not " +"like
this, please disable this below. It is highly
advised that you do " +"not disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with " +"bugs." msgstr "" "Enlightenement può controllare
l'esistenza di nuove versioni," "
aggiornamenti, bugfix e add-on
disponibili.

Questo è molto " @@ -9474,6 +9563,18 @@ msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate" msgid "Mixer Module" msgstr "Modulo Mixer" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1384 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumenta volume" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1385 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuisce volume" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Silenzia audio" + #: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 msgid "Missing Application" msgstr "Applicazione mancante" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 9acfdb0c6..252f6e73b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-07 23:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 01:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-09 23:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 00:21+0100\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Fechar" #: src/bin/e_actions.c:3362 #: src/bin/e_actions.c:3366 #: src/bin/e_int_menus.c:225 -#: src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Fechar" #: src/bin/e_desklock.c:1313 #: src/bin/e_fm.c:10059 #: src/bin/e_fm.c:10424 -#: src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_screensaver.c:191 msgid "No" msgstr "Não" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?" #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 #: src/bin/e_desklock.c:1311 #: src/bin/e_fm.c:10062 -#: src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_screensaver.c:189 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -625,6 +625,8 @@ msgstr "Ir para a janela ou iniciar" #: src/bin/e_actions.c:3265 #: src/bin/e_actions.c:3267 #: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:496 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 @@ -1170,7 +1172,7 @@ msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication sessio msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.
O código do erro foi %i.
Isto é mau e não deveria acontecer. Por favor reporte este erro." #: src/bin/e_desklock.c:1302 -#: src/bin/e_screensaver.c:156 +#: src/bin/e_screensaver.c:180 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ativar modo de demonstração?" @@ -1179,12 +1181,12 @@ msgid "You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable pr msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.

Pretende ativar o modo de demonstração e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" #: src/bin/e_desklock.c:1315 -#: src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Não mas aumentar o tempo limite" #: src/bin/e_desklock.c:1317 -#: src/bin/e_screensaver.c:171 +#: src/bin/e_screensaver.c:195 msgid "No, and stop asking" msgstr "Não e parar de perguntar" @@ -2635,6 +2637,7 @@ msgstr "Solicita posição" #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 #: src/bin/e_int_menus.c:273 #: src/bin/e_shelf.c:2430 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:308 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 @@ -2911,7 +2914,7 @@ msgstr "Aplicações" #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 msgid "Windows" msgstr "Janelas" @@ -3058,19 +3061,19 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n" msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n" -#: src/bin/e_main.c:279 +#: src/bin/e_main.c:278 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:288 +#: src/bin/e_main.c:287 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:297 +#: src/bin/e_main.c:296 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:309 +#: src/bin/e_main.c:308 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3078,7 +3081,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de saída.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:316 +#: src/bin/e_main.c:315 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3086,7 +3089,7 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal do HUP.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:323 +#: src/bin/e_main.c:322 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3094,39 +3097,39 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de UTILIZADOR.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:332 +#: src/bin/e_main.c:331 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:341 +#: src/bin/e_main.c:340 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:350 +#: src/bin/e_main.c:349 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_main.c:373 +#: src/bin/e_main.c:372 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n" -#: src/bin/e_main.c:383 +#: src/bin/e_main.c:382 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:393 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:404 +#: src/bin/e_main.c:403 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: src/bin/e_main.c:418 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3136,7 +3139,7 @@ msgstr "" "processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11." -#: src/bin/e_main.c:427 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3146,15 +3149,15 @@ msgstr "" "\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"." -#: src/bin/e_main.c:437 +#: src/bin/e_main.c:436 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n" -#: src/bin/e_main.c:449 +#: src/bin/e_main.c:448 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:458 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3162,11 +3165,11 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas.\n" "Configurou a variável DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:469 +#: src/bin/e_main.c:468 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n" -#: src/bin/e_main.c:487 +#: src/bin/e_main.c:486 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3174,31 +3177,31 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal.\n" "A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?" -#: src/bin/e_main.c:497 +#: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:506 +#: src/bin/e_main.c:505 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações.\n" -#: src/bin/e_main.c:519 +#: src/bin/e_main.c:518 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:528 +#: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho.\n" -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala.\n" -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:552 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor.\n" -#: src/bin/e_main.c:562 +#: src/bin/e_main.c:561 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3206,27 +3209,27 @@ msgstr "" "O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa.\n" "Será que tem memória suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:579 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:596 +#: src/bin/e_main.c:595 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema do sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:612 +#: src/bin/e_main.c:611 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial.\n" -#: src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Starting International Support" msgstr "A iniciar suporte internacional" -#: src/bin/e_main.c:631 +#: src/bin/e_main.c:630 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n" -#: src/bin/e_main.c:640 +#: src/bin/e_main.c:639 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3236,11 +3239,11 @@ msgstr "" "Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n" "Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:663 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "Setup Screens" msgstr "Configurar ecrãs" -#: src/bin/e_main.c:667 +#: src/bin/e_main.c:668 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3248,236 +3251,236 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha ao configurar o gestor de janelas Enlightenment para os\n" "ecrã do seu sistema. Será que já existe outro gestor de janelas ativo?\n" -#: src/bin/e_main.c:675 +#: src/bin/e_main.c:676 msgid "Setup ACPI" msgstr "Configurar ACPI" -#: src/bin/e_main.c:682 +#: src/bin/e_main.c:683 msgid "Setup Backlight" msgstr "Configurar iluminação" -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:687 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação.\n" -#: src/bin/e_main.c:693 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Configurar DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS.\n" - -#: src/bin/e_main.c:704 +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configurar proteção de ecrã" -#: src/bin/e_main.c:708 +#: src/bin/e_main.c:698 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã do X.\n" -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "Configurar DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:709 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS.\n" + +#: src/bin/e_main.c:716 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Configurar modos de energia" -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia.\n" -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:727 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configurar bloqueio do sistema" -#: src/bin/e_main.c:730 +#: src/bin/e_main.c:731 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio.\n" -#: src/bin/e_main.c:737 +#: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Popups" msgstr "Configurar alertas" -#: src/bin/e_main.c:741 +#: src/bin/e_main.c:742 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas.\n" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:754 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Configurar canal de mensagens" -#: src/bin/e_main.c:760 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Setup Paths" msgstr "Configurar caminhos" -#: src/bin/e_main.c:766 +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configurar controlos do sistema" -#: src/bin/e_main.c:770 +#: src/bin/e_main.c:771 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema.\n" -#: src/bin/e_main.c:777 +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Setup Actions" msgstr "Configurar ações" -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:782 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações.\n" -#: src/bin/e_main.c:788 +#: src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configurar execuções do sistema" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:793 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções.\n" -#: src/bin/e_main.c:803 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Configurar gestor de ficheiros" -#: src/bin/e_main.c:807 +#: src/bin/e_main.c:808 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gestor de ficheiros.\n" -#: src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Setup Message System" msgstr "Configurar mensagens do sistema" -#: src/bin/e_main.c:818 +#: src/bin/e_main.c:819 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens.\n" -#: src/bin/e_main.c:825 +#: src/bin/e_main.c:826 msgid "Setup DND" msgstr "Configurar arrastar e largar" -#: src/bin/e_main.c:829 +#: src/bin/e_main.c:830 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar.\n" -#: src/bin/e_main.c:836 +#: src/bin/e_main.c:837 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configurar gestão da captura de entradas" -#: src/bin/e_main.c:840 +#: src/bin/e_main.c:841 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas.\n" -#: src/bin/e_main.c:847 +#: src/bin/e_main.c:848 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:851 -#: src/bin/e_main.c:1033 +#: src/bin/e_main.c:852 +#: src/bin/e_main.c:1034 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos.\n" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configurar lembretes" -#: src/bin/e_main.c:862 +#: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização.\n" -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configurar classes de cor" -#: src/bin/e_main.c:873 +#: src/bin/e_main.c:874 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor.\n" -#: src/bin/e_main.c:880 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configurar gadgets" -#: src/bin/e_main.c:884 +#: src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets.\n" -#: src/bin/e_main.c:891 +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configurar papel de parede" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: src/bin/e_main.c:896 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho.\n" -#: src/bin/e_main.c:902 +#: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configurar rato" -#: src/bin/e_main.c:906 +#: src/bin/e_main.c:907 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do rato.\n" -#: src/bin/e_main.c:913 +#: src/bin/e_main.c:914 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os esquemas do teclado.\n" -#: src/bin/e_main.c:919 +#: src/bin/e_main.c:920 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configurar associações" -#: src/bin/e_main.c:923 +#: src/bin/e_main.c:924 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações.\n" -#: src/bin/e_main.c:930 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configurar serviço de miniaturas" -#: src/bin/e_main.c:934 +#: src/bin/e_main.c:935 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas.\n" -#: src/bin/e_main.c:943 +#: src/bin/e_main.c:944 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar a cache de ícones.\n" -#: src/bin/e_main.c:952 +#: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:961 +#: src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações.\n" -#: src/bin/e_main.c:968 +#: src/bin/e_main.c:969 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Configurar ambiente de trabalho" -#: src/bin/e_main.c:972 +#: src/bin/e_main.c:973 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho.\n" -#: src/bin/e_main.c:979 +#: src/bin/e_main.c:980 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar ordenação de ficheiros" -#: src/bin/e_main.c:983 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos ficheiros.\n" -#: src/bin/e_main.c:998 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Load Modules" msgstr "Carregar módulos" -#: src/bin/e_main.c:1029 +#: src/bin/e_main.c:1030 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: src/bin/e_main.c:1040 +#: src/bin/e_main.c:1041 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: src/bin/e_main.c:1051 +#: src/bin/e_main.c:1052 msgid "Almost Done" msgstr "Quase terminado" -#: src/bin/e_main.c:1209 +#: src/bin/e_main.c:1212 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3526,7 +3529,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" -#: src/bin/e_main.c:1262 +#: src/bin/e_main.c:1265 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3542,11 +3545,11 @@ msgstr "" "bem como iniciar outros serviços necessários,\n" "antes de iniciar a sessão.\n" -#: src/bin/e_main.c:1543 +#: src/bin/e_main.c:1546 msgid "Testing Format Support" msgstr "A testar suporte ao formato" -#: src/bin/e_main.c:1547 +#: src/bin/e_main.c:1550 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3554,23 +3557,23 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n" "Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n" -#: src/bin/e_main.c:1559 +#: src/bin/e_main.c:1562 msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1569 +#: src/bin/e_main.c:1572 msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1579 +#: src/bin/e_main.c:1582 msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1589 +#: src/bin/e_main.c:1592 msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1603 +#: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" @@ -3578,26 +3581,26 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n" "Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n" -#: src/bin/e_main.c:1810 +#: src/bin/e_main.c:1813 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading the
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.
Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.
Este módulo foi desativado e não será carregado." -#: src/bin/e_main.c:1815 -#: src/bin/e_main.c:1832 +#: src/bin/e_main.c:1818 +#: src/bin/e_main.c:1835 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado." -#: src/bin/e_main.c:1816 +#: src/bin/e_main.c:1819 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading the module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.
Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.
Este módulo foi desativado e não será carregado." -#: src/bin/e_main.c:1825 +#: src/bin/e_main.c:1828 msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again.\n" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.
Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.
O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar.\n" -#: src/bin/e_main.c:1833 +#: src/bin/e_main.c:1836 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.
Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.

O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar." @@ -3661,10 +3664,76 @@ msgstr "Análise de módulos instáveis" msgid "I know" msgstr "Eu sei" -#: src/bin/e_screensaver.c:159 +#: src/bin/e_screensaver.c:183 msgid "You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.

Pretende ativar o modo de demonstração e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" +#: src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Float" +msgstr "Flutuante" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 +msgid "Left" +msgstr "À esquerda" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 +msgid "Right" +msgstr "À direita" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top" +msgstr "Em cima" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Bottom" +msgstr "Em baixo" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Em cima (à esquerda)" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Em cima (à direita)" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "Em baixo (à esquerda)" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "Em baixo (à direita)" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "À esquerda (em cima)" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "À direita (em cima)" + +#: src/bin/e_shelf.c:80 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "À esquerda (em baixo)" + +#: src/bin/e_shelf.c:81 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "À direita (em baixo)" + #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" msgstr "Painel #" @@ -4225,6 +4294,16 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos" msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir um diretório" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Iluminação" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:496 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Controlos de iluminação" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Definições de bateria" @@ -4436,34 +4515,34 @@ msgstr "Alternar calendário" msgid "Show calendar" msgstr "Mostrar calendário" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4128 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4138 msgid "Compositor Error" msgstr "Erro de compositor" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695 msgid "Another compositor is already running
on your screen." msgstr "Já existe um gestor de composição em execução" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717 msgid "Your screen does not support the compositor
overlay window. This is needed for it to
function." msgstr "O seu ecrã não tem suporte a janelas compostas
Tal suporte é necessário para a função" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791 msgid "Compositor Warning" msgstr "Aviso de compositor" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792 msgid "Your screen does not support OpenGL.
Falling back to software engine." msgstr "O seu ecrã não tem suporte a OpenGL
A utilizar mecanismo alternativo" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 msgid "Your X Display does not support the XComposite extension
or Ecore was built without XComposite support.
Note that for composite support you will also need
XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "O ecrã X não tem suporte à extensão XComposite
ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XComposite
Para ter suporte à extensão também precisa de suporte ao
XRender e XFixes no X11 e no Ecore" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139 msgid "Your screen does not support the XDamage extension
or Ecore was built without XDamage support." msgstr "O ecrã X não tem suporte à extensão XDamage
ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XDamage" @@ -4798,7 +4877,7 @@ msgstr "Memória" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270 msgid "Min hidden" -msgstr "Mínimo oculto" +msgstr "Mín. oculto" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 @@ -4837,7 +4916,7 @@ msgstr "Eternamente" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288 msgid "Max hidden" -msgstr "Máximo oculto" +msgstr "Máx. oculto" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307 msgid "Timeouts" @@ -4860,6 +4939,22 @@ msgstr "%1.0f imagens" msgid "Corner" msgstr "Localização" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323 +msgid "Top Left" +msgstr "Margem superior esquerda" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326 +msgid "Top Right" +msgstr "Margem superior direita" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Margem inferior esquerda" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Margem inferior direita" + #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 msgid "Debug" msgstr "Depuração" @@ -4910,7 +5005,7 @@ msgid "Settings Panel" msgstr "Painel de definições" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Presentation" msgstr "Demonstração" @@ -5268,7 +5363,6 @@ msgid "Animation speed" msgstr "Velocidade da animação" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 @@ -5367,8 +5461,8 @@ msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f seconds" @@ -5379,8 +5473,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Bloquear se exceder o tempo de inatividade" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutos" @@ -5390,7 +5483,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Temporizadores" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Sugerir se desativado antes de" @@ -5423,33 +5516,33 @@ msgstr "Papel de parede" msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Definições da proteção de ecrã" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 msgid "Enable screen blanking" msgstr "Ativar escurecimento do ecrã" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 msgid "Timeout" msgstr "Intervalo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Suspend on blank" msgstr "Suspender ao escurecer ecrã" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 msgid "Suspend even if AC" msgstr "Suspender mesmo se ligado à corrente" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 msgid "Suspend delay" msgstr "Atraso de suspensão" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Escurecer ecrã" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 msgid "Presentation mode enabled" msgstr "Ativar modo de demonstração" @@ -5457,28 +5550,38 @@ msgstr "Ativar modo de demonstração" msgid "Backlight Settings" msgstr "Definições" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 msgid "Normal Backlight" msgstr "Normal" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 msgid "Dim Backlight" msgstr "Diminuir" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 msgid "Idle Fade Time" msgstr "Intervalo para desativar" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f segundo(s)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 msgid "Fade Time" msgstr "Duração" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f segundo(s)" + #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 msgid "Virtual Desktops" @@ -5492,10 +5595,6 @@ msgstr "Resolução de ecrã" msgid "Screen Lock" msgstr "Bloqueio de ecrã" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -msgid "Backlight" -msgstr "Iluminação" - #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" msgstr "Área de trabalho" @@ -7080,8 +7179,8 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema devido a erros de cópia" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -msgid "GTK Application Theme Settings" -msgstr "Definições do tema das aplicações GTK" +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Definições do tema das aplicações" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 msgid "Match Enlightenment theme if possible" @@ -7485,18 +7584,6 @@ msgstr "Preencher espaço disponível" msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 msgid "Both" msgstr "Ambas" @@ -9215,8 +9302,8 @@ msgid "Check for available updates" msgstr "Procurar atualizações" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 -msgid "Enlightenment can check for new
versions, updates, securiity and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, because it lets you
you know about available bug fixes and
security fixes when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment will
connect to enlightenment.org and transmit
some information as a result much like any
web browser might do. No personal information
such as username, password or any personal
files will be transmitted. If you do not like
this, please disable this below. It is highly
advised that you do not disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with bugs." -msgstr "O Enlightenment pode procurar novas versões e atualizações para o ambiente de trabalho e para os extras.

Esta funcionalidade pode ser útil, pois permite-lhe descobrir as diversas correções à medida que são disponibilizadas
. Para o efeito, o Enlightenment irá efetuar uma ligação ao enlightenment.org e transmitir algumas informações, tal como um navegador web faz.
Nenhuma informação (por exemplo: nome de utilizador, senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser ativar a funcionalidade, desative-a agora.
No entanto, recomendamos que mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código." +msgid "Enlightenment can check for new
versions, updates, security and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, because it lets
you know about available bug fixes and
security fixes when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment will
connect to enlightenment.org and transmit
some information as a result much like any
web browser might do. No personal information
such as username, password or any personal
files will be transmitted. If you do not like
this, please disable this below. It is highly
advised that you do not disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with bugs." +msgstr "O Enlightenment pode procurar novas
versões e atualizações para
o ambiente de trabalho e para os extras.

Esta funcionalidade pode ser útil
pois permite-lhe descobrir as
diversas correções à medida que são disponibilizadas
. Para o efeito, o Enlightenment
irá efetuar uma ligação ao enlightenment.org e
enviar algumas informações
tal como um navegador web faz.
Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador,
senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser
ativar a funcionalidade, desative-a agora.
No entanto, recomendamos que
mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer
poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no código." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -9333,6 +9420,18 @@ msgstr "As definições do gestor de som foram atualizadas" msgid "Mixer Module" msgstr "Módulo gestor de som" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1384 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumentar volume" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1385 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuir volume" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Silenciar" + #: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 msgid "Missing Application" msgstr "Aplicação inexistente" @@ -9553,9 +9652,9 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Configuração" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3950 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4014 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4152 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4066 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4130 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4268 msgid "Tiling" msgstr "Lado a lado"