From 90ecf25935163fa58aa86a554c4e94b3c3bc2640 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Sat, 23 Feb 2013 15:40:38 +0100 Subject: [PATCH] updating various translations --- po/ca.po | 37 ++++++++-------- po/es.po | 128 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/it.po | 26 ++++------- 3 files changed, 84 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 2e106a9d7..7e44b290e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-23 00:07+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 19:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-23 15:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-16 20:37+0100\n" "Last-Translator: Marc Furtià i Puig \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Seleccioneu una Imatge" #: src/bin/e_gadcon.c:1408 msgid "Gadget error" -msgstr "Error Artefacte " +msgstr "Error Giny" #: src/bin/e_gadcon.c:1408 #, c-format @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Més d'un mòdul seleccionat." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Artefactes Carregats" +msgstr "Ginys Carregats" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Afegeix" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 msgid "Available Gadgets" -msgstr "Artefactes Autoritzats " +msgstr "Ginys Autoritzats " #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 msgid "Shelf Contents" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Configura la Comanda" #: src/bin/e_main.c:898 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "Enlightenment no pot carregar el artefactes de control de sistema.\n" +msgstr "Enlightenment no pot carregar el ginys de control de sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:905 #, fuzzy @@ -3787,11 +3787,11 @@ msgstr "Una lleixa amb aquest nom ja existeix!" #: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330 msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Parar de Moure Artefactes" +msgstr "Parar de Moure Ginys" #: src/bin/e_shelf.c:1528 src/bin/e_shelf.c:2332 msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Començar a Moure Artefactes" +msgstr "Començar a Moure Ginys" #: src/bin/e_shelf.c:1656 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" @@ -6308,11 +6308,11 @@ msgstr "Comentaris" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 msgid "Gadgets" -msgstr "Artefactes" +msgstr "Ginys" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Mostra la preferències Artefactes nivell superior" +msgstr "Mostra la preferències Ginys nivell superior" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 @@ -7544,7 +7544,7 @@ msgstr "Disposició Intel·ligent" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "No Ocultis Artefactes" +msgstr "No Ocultis Ginys" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Place at mouse pointer" @@ -7797,7 +7797,7 @@ msgstr "Vora de la pantalla" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Artefactes d'Escriptori " +msgstr "Ginys d'Escriptori " #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200 msgid "Resistance" @@ -8309,7 +8309,7 @@ msgstr "Tot d'Arranc" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Tot artefactes" +msgstr "Tot Ginys" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 msgid "Plugin" @@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "Sobre (Alternar Tecla)" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "artefactes Escriptori" +msgstr "Ginys Escriptori" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 msgid "Available Layers" @@ -9068,15 +9068,15 @@ msgstr "Aparença" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 msgid "Add other gadgets" -msgstr "Afegir altres artefactes" +msgstr "Afegir altres Ginys" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Mostra/Oculta artefactes" +msgstr "Mostra/Oculta Ginys" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 msgid "Change Gadgets" -msgstr "Canvia Artefactes" +msgstr "Canvia Ginys" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52 msgid "Window Switcher Settings" @@ -10248,8 +10248,7 @@ msgstr "Una altra safata del sistema existeix" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:256 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "" -"Només pot haver un artefacte de la safata del sistema i una altra ja " -"existeix." +"Només pot haver un Giny de la safata del sistema i una altra ja existeix." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:264 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 msgid "Systray Error" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f72bfe949..003ef2d02 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-23 00:07+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-22 20:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-23 15:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:35+0100\n" "Last-Translator: Adrián Arévalo \n" "Language-Team: Español; Castellano <>\n" "Language: es\n" @@ -45,7 +45,6 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " @@ -859,6 +858,8 @@ msgid "" "<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for " "the inconvenience.<br>" msgstr "" +"Los atajos no coinciden con la versión instalada.<br>Todos los atajos se han " +"reseteado.<br>Perdone las molestias.<br>" #: src/bin/e_config.c:1638 src/bin/e_config.c:2298 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" @@ -1886,7 +1887,7 @@ msgstr "Plano" #: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1019 msgid "Inset" -msgstr "" +msgstr "Dentro" #: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 @@ -2016,7 +2017,7 @@ msgstr "Mosaico" # Sale al importar una imagen para el fondo de pantalla #: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 msgid "Within" -msgstr "" +msgstr "Dentro" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:509 msgid "Fill" @@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr "Llenar" # Sale al importar una imagen para el fondo de pantalla #: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 msgid "Pan" -msgstr "" +msgstr "Deslizar" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 msgid "File Quality" @@ -2936,9 +2937,8 @@ msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f segundos" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:249 -#, fuzzy msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Permitir ventanas por encima del panel" +msgstr "No ajustar ventanas al superponerse al panel" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 msgid "Auto Hide" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron " "deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier " -"problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de " +"problema<br> con los módulos en su configuración. El cuadro de diálogo de " "configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente los módulos.\n" #: src/bin/e_main.c:1874 @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron " "deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier " -"problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de " +"problema<br> con los módulos en su configuración. El cuadro de diálogo de " "configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." #: src/bin/e_module.c:241 @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "Opciones de composición" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:188 msgid "Edit window matches" -msgstr "" +msgstr "Editar coincidencias de las ventanas" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:191 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:567 @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Preferencias generales" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Deshabilitar diálogos de confirmación" +msgstr "Deshabilitar las ventanas de confirmación" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 msgid "Normal Windows" @@ -5178,11 +5178,11 @@ msgstr "Volteo de escritorio" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Voltear cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" +msgstr "Rotar cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Rotar de escritorio al llegar al final" +msgstr "Volver al escritorio inicial al llegar al final" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "Retardo de suspensión" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" -msgstr "Apagado de pantalla" +msgstr "Salvapantallas" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Presentation" @@ -5462,9 +5462,9 @@ msgid "" "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " "or make it<br>respond to edge clicks:" msgstr "" -"Seleccione un borde,<br>o haga click en <hilight>Cerrar</hilight> para " -"abortar.<br><br>Tambien puede seleccionar un retardo para esta acción usando " -"el deslizador, <br> o hacer que responda a los clicks en los bordes: " +"Seleccione un borde<br>o haga click en <hilight>Cerrar</hilight> para " +"abortar.<br><br>Puede seleccionar un retardo para esta acción<br>usando el " +"deslizador, o<br>hacer que responda a los clicks en los bordes: " #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5538,9 +5538,8 @@ msgid "Clickable edge" msgstr "Activar al hacer click" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892 -#, fuzzy msgid "Drag only" -msgstr "Arrastrar icono..." +msgstr "Solo arrastrar" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223 msgid "Edge Binding Error" @@ -5624,9 +5623,8 @@ msgstr "(click)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 -#, fuzzy msgid "Signal Binding Error" -msgstr "Error al asignar atajo al borde" +msgstr "Error de atajo" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 msgid "Signal and Source must NOT be blank!" @@ -5641,9 +5639,8 @@ msgstr "" "La señal y el origen ya se está usando para<br><hilight>%s</hilight><br>" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 -#, fuzzy msgid "Add Signal Binding" -msgstr "Atajos de los bordes" +msgstr "Añadir atajo" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 msgid "Source:" @@ -5656,7 +5653,7 @@ msgstr "Señal:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 msgid "Signal Bindings" -msgstr "" +msgstr "Atajos de señales" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829 #, fuzzy @@ -5714,9 +5711,8 @@ msgstr "tecla" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -#, fuzzy msgid "binding" -msgstr "Atajo ACPI" +msgstr "atajo" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 msgid "mouse bindings" @@ -6594,7 +6590,7 @@ msgstr "Manejo de energía" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:47 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21 msgid "Screen Setup" -msgstr "Configuración de la pantalla" +msgstr "Resolución de pantalla" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:114 #, fuzzy @@ -6713,9 +6709,8 @@ msgid "Error Text" msgstr "Texto de error" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 -#, fuzzy msgid "Menu Background Base" -msgstr "Base del fondo del menú" +msgstr "Fondo de los menús" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 @@ -6767,9 +6762,8 @@ msgid "Winlist Title" msgstr "Título de la lista de ventanas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 -#, fuzzy msgid "Dialog Background Base" -msgstr "Fondo base de los diálogos" +msgstr "Fondo de los diálogos" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 msgid "Shelf Background Base" @@ -6875,9 +6869,8 @@ msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Texto del deslizador deshabilitado" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy msgid "Frame Background Base" -msgstr "Frame Background Base" +msgstr "Fondo de los marcos" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 #, fuzzy @@ -7332,7 +7325,7 @@ msgstr "Adaptarse al tema de Enlightenment, si es posible" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422 msgid "Enable X Application Settings" -msgstr "Habilitar tema de las aplicaciones X" +msgstr "Habilitar tema para las aplicaciones" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427 msgid "GTK Applications" @@ -7405,7 +7398,7 @@ msgstr "fuente" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Ajustes del menú de la lista de ventanas " +msgstr "Opciones de lista de ventanas " #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Group By" @@ -7433,7 +7426,7 @@ msgstr "Agrupamiento" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabético" +msgstr "Alfabética" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Window stacking layer" @@ -7480,10 +7473,11 @@ msgstr "%1.0f Caracteres" msgid "Captions" msgstr "Etiquetas" +# Hace referencia a diversas opciones de las ventanas #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" -msgstr "Información de ventanas" +msgstr "Opciones" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130 msgid "Border Icon" @@ -7636,9 +7630,8 @@ msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Elevar las ventanas cuando el ratón esté encima" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 -#, fuzzy msgid "Focus Policy" -msgstr "Política" +msgstr "Política de enfocado" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 #: src/modules/wizard/page_060.c:33 @@ -7717,10 +7710,9 @@ msgstr "Activar al sugerir" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 msgid "Hints" -msgstr "Sugerencias" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 -#, fuzzy msgid "Warping" msgstr "Agrupamiento" @@ -7729,9 +7721,8 @@ msgid "Prevent all forms of pointer warping" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329 -#, fuzzy msgid "Slide pointer to a new window which is focused" -msgstr "Deslizar el puntero a una nueva ventana focalizada" +msgstr "Deslizar puntero a una nueva ventana focalizada" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 msgid "Warp speed" @@ -7774,7 +7765,7 @@ msgstr "Enfocar la última ventana focalizada al cambiar de escritorio" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Geometry" -msgstr "Geometria de la ventana" +msgstr "Geometría" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 msgid "Resist obstacles" @@ -7813,9 +7804,8 @@ msgid "Both" msgstr "Ambas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226 -#, fuzzy msgid "Manipulation" -msgstr "aplicación" +msgstr "Manipulación" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 msgid "Allow manipulation of maximized windows" @@ -7853,7 +7843,7 @@ msgstr "Limitar el redimensionado a la geometría útil" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "" +msgstr "Emplazamiento inicial de ventanas a la geometría útil" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 msgid "Adjust windows on shelf hide" @@ -7941,9 +7931,8 @@ msgid "Remember file manager windows" msgstr "Recordar ventanas del administrador de archivos" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 -#, fuzzy msgid "Don't remember file manager windows by directory" -msgstr "Recordar ventanas del administrador de archivos" +msgstr "No recordar ventanas del administrador de archivos por directorio" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 msgid "Details" @@ -8018,9 +8007,8 @@ msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Bajo consumo automático" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -#, fuzzy msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Ahorro de energía automático" +msgstr "Automático" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" @@ -9231,7 +9219,7 @@ msgstr "La lista de ventanas no se puede activar desde un atajo de borde" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "" +msgstr "La lista de ventanas no se puede activar desde un atajo de señal" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" @@ -9273,7 +9261,7 @@ msgstr "Bloquear movimiento de los iconos" # Pero no estoy seguro #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 msgid "Track launch" -msgstr "" +msgstr "Seguir lanzamiento de aplicaciones" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 msgid "Create new IBar source" @@ -9608,7 +9596,7 @@ msgstr "Control del sistema" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" -msgstr "Configuración de la temperatura" +msgstr "Temperatura" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "Sensors" @@ -9758,13 +9746,13 @@ msgid "" "disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " "bugs." msgstr "" -"Enlightenment puede comprobar nuevas versiones, actualizaciones y fallos de " -"seguridad, así como nuevos complementos.<br>Esto es muy útil, ya que le " -"permite mantener el sistema actualizado." +"Enlightenment puede comprobar nuevas<br>versiones, actualizaciones " +"y<br>fallos de seguridad, así como nuevos complementos.<br><br>Esto es muy " +"útil, ya que le permite saber<br>si hay fallos de seguridad o correcciones." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" -msgstr "Habilitar comprobación de actualización" +msgstr "Habilitar comprobación de actualizaciones" #: src/modules/wizard/page_180.c:26 msgid "Information" @@ -10079,16 +10067,16 @@ msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "No se puede asignar relanzamiento para un cuadro de dialogo interno E!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " "not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the " "app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." "<br>Please choose an action to take:" msgstr "" -"no se pudo encontrar en la base de datos de acceso rápido<br>Esto significa " -"que, o bien la aplicación es desconocida, <br>o que no se debería usar con " -"esta opción.<br>Por favor, elija la acción a realizar:" +"La ventana de nombre:<br>%s<br>y clase:<br>%s<br>no se pudo encontrar en la " +"base de datos<br>O la aplicación es desconocida,<br>o no se puede utilizar " +"con esta opción.<br>Por favor, elija la acción a tomar: " #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 @@ -10485,11 +10473,11 @@ msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802 msgid "Add a stack" -msgstr "" +msgstr "Añadir una pila" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805 msgid "Remove a stack" -msgstr "" +msgstr "Eliminar una pila" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808 msgid "Toggle between rows and columns" @@ -10561,9 +10549,8 @@ msgid "tiling" msgstr "mosaico" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 -#, fuzzy msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Poner en mosaico las ventanas de diálogo" +msgstr "Poner en mosaico los cuadros de diálogo" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 msgid "dialog" @@ -10592,7 +10579,7 @@ msgstr "Opciones de distribución de teclado" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207 msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "Ninguna" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74 msgid "Keyboard Settings" @@ -10608,12 +10595,11 @@ msgstr "Modelos" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "" +msgstr "Nunca aplicar preferencias de teclado" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279 -#, fuzzy msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Sólo etiqueta" +msgstr "Etiqueta solo en las herramientas de escritorio" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463 msgid "Add New Configuration" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d599763fd..5d27fc657 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-23 00:07+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 22:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-23 15:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 20:29+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Fuori lista finestre" #: src/bin/e_int_border_remember.c:787 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacità" #: src/bin/e_int_border_remember.c:790 msgid "Application file or name (.desktop)" @@ -3340,16 +3340,14 @@ msgstr "" "sistema di controllo dei gadget.\n" #: src/bin/e_main.c:905 -#, fuzzy msgid "Setup Toolbars" -msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti" +msgstr "Imposta barre strumenti" #: src/bin/e_main.c:909 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di intl (internazionalizzazione).\n" +"Enlightenment non riesce a configurare le sue\n" +"barre degli strumenti.\n" #: src/bin/e_main.c:916 msgid "Setup Wallpaper" @@ -4634,9 +4632,8 @@ msgid "Enable fast composite effects for popups" msgstr "Abilita effetti compositing rapidi per i popup" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217 -#, fuzzy msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Abilita effetti compositing rapidi per i menù" +msgstr "Abilita effetti compositing rapidi per gli oggetti" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220 msgid "Enable fast composite effects for overrides" @@ -4659,9 +4656,8 @@ msgid "Disable composite effects for popups" msgstr "Disabilita effetti compositing per i popup" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 -#, fuzzy msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Disabilita effetti compositing per i menù" +msgstr "Disabilita effetti compositing per gli oggetti" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238 msgid "Disable composite effects for overrides" @@ -6658,9 +6654,8 @@ msgid "Screen Setup" msgstr "Impostazioni schermo" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:114 -#, fuzzy msgid "Restore On Startup" -msgstr "Blocca all'avvio" +msgstr "Ripristina all'avvio" #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 msgid "randr" @@ -10838,6 +10833,3 @@ msgstr "Non sostituire ID notifica" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:152 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Usa geometria per monitor multipli" - -#~ msgid "Configure Shelves" -#~ msgstr "Configura mensole porta-gadget"