diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 19a12f028..5966e931a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-24 09:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-26 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-31 11:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-31 13:24+0100\n" "Last-Translator: Anders Trobäck \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:137 +#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:138 msgid "About Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment" @@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/bin/e_apps.c:428 src/bin/e_apps.c:1865 src/bin/e_fileman_file.c:329 +#: src/bin/e_apps.c:425 src/bin/e_fileman_file.c:329 #: src/bin/e_fileman_file.c:377 src/bin/e_fileman_file.c:405 #: src/bin/e_utils.c:223 src/bin/e_zone.c:607 msgid "Run Error" msgstr "Körfel" -#: src/bin/e_apps.c:429 src/bin/e_fileman_file.c:330 +#: src/bin/e_apps.c:426 src/bin/e_fileman_file.c:330 #: src/bin/e_fileman_file.c:378 src/bin/e_fileman_file.c:406 #: src/bin/e_utils.c:224 src/bin/e_zone.c:608 #, c-format @@ -91,16 +91,25 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_apps.c:1866 +#: src/bin/e_apps.c:1871 +msgid "Application run error" +msgstr "Programkörningsfel" + +#: src/bin/e_apps.c:1873 #, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to run the program:\n" -"\n" -"%s\n" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." msgstr "" -"Enlightenment kunde inte köra programmet:\n" -"\n" -"%s\n" +"Enlightenment kunde inte köra programmet:

%s

Programmet " +"startar inte." + +#: src/bin/e_apps.c:1881 src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_border_remember.c:247 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369 +#: src/bin/e_module.c:416 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: src/bin/e_config_dialog.c:94 msgid "Advanced" @@ -110,23 +119,16 @@ msgstr "Avancerat" msgid "Basic" msgstr "Enkelt" -#: src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:247 src/bin/e_int_border_remember.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:369 src/bin/e_module.c:416 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634 -msgid "OK" -msgstr "OK" - #: src/bin/e_config_dialog.c:124 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" -#: src/bin/e_config_dialog.c:129 src/bin/e_configure.c:81 +#: src/bin/e_config_dialog.c:129 src/bin/e_configure.c:82 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: src/bin/e_config.c:412 +#: src/bin/e_config.c:413 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "" "detta som ett fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.\n" "Beklagar detta.\n" -#: src/bin/e_config.c:426 +#: src/bin/e_config.c:427 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "" "Detta är inte bra och som en säkerhetsåtgärd så har din\n" "konfiguration återställts till standard. Beklagar detta.\n" -#: src/bin/e_config.c:2113 +#: src/bin/e_config.c:2117 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Konfigurationen uppgraderad" @@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Konfigurationen uppgraderad" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Konfigurera Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_menus.c:578 +#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_menus.c:579 msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfigurationspanel" @@ -179,18 +181,15 @@ msgstr "Bakgrund" msgid "Theme Selector" msgstr "Tema" -#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_modules.c:68 +#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_menus.c:583 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:68 msgid "Module Settings" msgstr "Moduler" -#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_general.c:34 -#: src/bin/e_int_config_general.c:98 src/bin/e_int_config_general.c:151 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/bin/e_int_config_winlist.c:124 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82 src/modules/pager/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 -msgid "General Settings" -msgstr "Allmänt" +#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Muspekare" #: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_desks.c:45 msgid "Desktop Settings" @@ -209,15 +208,20 @@ msgstr "Meny" msgid "Performance Settings" msgstr "Prestanda" -#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_startup.c:26 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Uppstart" + +#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 msgid "Window List Settings" msgstr "Fönsterlista" -#: src/bin/e_configure.c:74 +#: src/bin/e_configure.c:75 msgid "Window Display Settings" msgstr "Visa fönster" -#: src/bin/e_configure.c:75 +#: src/bin/e_configure.c:76 msgid "Window Manipulation Settings" msgstr "Fönsterhantering" @@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "Fönsterhantering" msgid "Container %d" msgstr "Behållare %d" -#: src/bin/e_eap_editor.c:85 src/bin/e_int_menus.c:582 +#: src/bin/e_eap_editor.c:85 src/bin/e_int_menus.c:590 msgid "Eap Editor" msgstr "Eap Editor" @@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Ok" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:856 src/bin/e_apps_error.c:252 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:856 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -649,7 +653,7 @@ msgstr "Kom ihåg dessa lås" msgid "Always On Top" msgstr "Alltid överst" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -949,92 +953,90 @@ msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det" msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus" -#: src/bin/e_int_menus.c:79 +#: src/bin/e_int_menus.c:80 msgid "Favorite Applications" msgstr "Favoritprogram" -#: src/bin/e_int_menus.c:84 +#: src/bin/e_int_menus.c:85 msgid "Run Command" msgstr "Kör kommando" -#: src/bin/e_int_menus.c:94 src/bin/e_int_config_modules.c:260 +#: src/bin/e_int_menus.c:95 src/bin/e_int_config_modules.c:260 msgid "Modules" msgstr "Moduler" -#: src/bin/e_int_menus.c:101 +#: src/bin/e_int_menus.c:102 msgid "Desktops" msgstr "Skrivbord" -#: src/bin/e_int_menus.c:108 +#: src/bin/e_int_menus.c:109 msgid "Windows" msgstr "Fönster" -#: src/bin/e_int_menus.c:115 +#: src/bin/e_int_menus.c:116 msgid "Lost Windows" msgstr "Förlorade fönster" -#: src/bin/e_int_menus.c:122 +#: src/bin/e_int_menus.c:123 msgid "Gadgets" msgstr "Tillbehör" -#: src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/bin/e_int_menus.c:130 msgid "Themes" msgstr "Teman" -#: src/bin/e_int_menus.c:142 +#: src/bin/e_int_menus.c:143 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:489 +#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:208 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:384 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:662 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:473 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:556 #: src/modules/start/e_mod_main.c:175 src/modules/start/e_mod_main.c:270 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:225 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:376 src/modules/itray/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:441 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: src/bin/e_int_menus.c:157 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Starta om Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:162 +#: src/bin/e_int_menus.c:163 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Avsluta·Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:473 +#: src/bin/e_int_menus.c:474 msgid "(No Applications)" msgstr "(Inga program)" -#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_int_menus.c:922 +#: src/bin/e_int_menus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:936 msgid "(No Windows)" msgstr "(Inga fönster)" -#: src/bin/e_int_menus.c:655 src/bin/e_int_menus.c:936 +#: src/bin/e_int_menus.c:669 src/bin/e_int_menus.c:950 msgid "No name!!" msgstr "Inget namn!!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:673 +#: src/bin/e_int_menus.c:687 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Städa upp fönster" -#: src/bin/e_int_menus.c:752 src/bin/e_gadget.c:208 +#: src/bin/e_int_menus.c:766 src/bin/e_gadget.c:213 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:389 src/modules/clock/e_mod_main.c:374 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/ibar/e_mod_main.c:667 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:478 src/modules/pager/e_mod_main.c:560 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:274 src/modules/temperature/e_mod_main.c:381 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:446 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:274 src/modules/itray/e_mod_main.c:446 msgid "Edit Mode" msgstr "Redigeringsläge" -#: src/bin/e_int_menus.c:758 +#: src/bin/e_int_menus.c:772 msgid "(Unused)" msgstr "(Används ej)" -#: src/bin/e_int_menus.c:789 src/bin/e_theme_about.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:803 src/bin/e_theme_about.c:42 msgid "About This Theme" msgstr "Om detta tema" @@ -1462,89 +1464,97 @@ msgstr "Alla skrivbord" msgid "Select a window" msgstr "Välj ett fönster" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:49 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:50 msgid "Window Display" msgstr "Visa fönster" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 msgid "Display" msgstr "Visa" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Automatisk fönsterplacering" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 msgid "Smart Placement" msgstr "Smart placering" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Placera vid muspekaren" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Placera manuellt med musen" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Flytta fönster" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:183 msgid "Display information" msgstr "Visa geometriinformation" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Följ fönstret när det flyttas" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Fönsterstorlek" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 msgid "Window Shading" msgstr "Skymma fönster" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 src/bin/e_int_config_menus.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 src/bin/e_int_config_menus.c:172 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixlar/sek" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Accelerate" msgstr "Accelerera" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Decelerate" msgstr "Deacceleration" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +msgid "Window Frame" +msgstr "Fönsterram" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216 +msgid "Use application provided icon instead" +msgstr "Använd applikationens egen ikon" + #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49 msgid "Window Manipulation" msgstr "Hantera fönster" @@ -1651,23 +1661,15 @@ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen" msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Tid innan skrivbordet byts:" -#: src/bin/e_int_config_general.c:99 src/bin/e_int_config_general.c:152 -msgid "Show Splash Screen At Boot" -msgstr "Visa animation vid start" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:103 src/bin/e_int_config_general.c:156 -msgid "Mouse Pointer Settings" -msgstr "Inställningar för muspekare" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:104 src/bin/e_int_config_general.c:157 -msgid "Use E Mouse Pointer" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:96 src/bin/e_int_config_cursor.c:145 +msgid "Use E Cursor" msgstr "Använd E muspekare" -#: src/bin/e_int_config_general.c:159 -msgid "Mouse Pointer Size" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:147 +msgid "Cursor Size" msgstr "Storlek på muspekare" -#: src/bin/e_int_config_general.c:161 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:149 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixlar" @@ -1734,6 +1736,13 @@ msgstr "Konfigurera" msgid "About" msgstr "Om" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/bin/e_int_config_winlist.c:124 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82 src/modules/pager/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänt" + #: src/bin/e_int_config_performance.c:88 #: src/bin/e_int_config_performance.c:124 msgid "Framerate" @@ -1899,26 +1908,91 @@ msgid "Maximum Height" msgstr "Maximal höjd" #: src/bin/e_apps_error.c:37 -msgid "Run error, wtf? That sux." -msgstr "Körfel! Det var inte bra." +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Programexekveringsfel" -#: src/bin/e_apps_error.c:185 src/bin/e_apps_error.c:253 +#: src/bin/e_apps_error.c:49 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s stannade oväntat." + +#: src/bin/e_apps_error.c:56 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:63 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Singal" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:66 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Singal" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:69 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Singal" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:72 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:75 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Singal" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:78 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:81 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:84 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:87 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:90 +#, c-format +msgid "%s was interupted by the signal number %i" +msgstr "" + +#: src/bin/e_apps_error.c:220 src/bin/e_apps_error.c:286 +#: src/bin/e_apps_error.c:292 +msgid "Error Logs" +msgstr "Felloggar" + +#: src/bin/e_apps_error.c:225 src/bin/e_apps_error.c:293 msgid "There was no error message." msgstr "Det finns inget felmeddelande." -#: src/bin/e_apps_error.c:211 -msgid "Exit code" -msgstr "Avslutningskod" +#: src/bin/e_apps_error.c:251 +msgid "Error Information" +msgstr "Felinformation" -#: src/bin/e_apps_error.c:219 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" +#: src/bin/e_apps_error.c:259 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Signalinformation" -#: src/bin/e_apps_error.c:236 -msgid "Output" +#: src/bin/e_apps_error.c:270 src/bin/e_apps_error.c:276 +msgid "Output Data" msgstr "Utdata" -#: src/bin/e_apps_error.c:237 +#: src/bin/e_apps_error.c:277 msgid "There was no output." msgstr "Det finns ingen utdata." @@ -1942,6 +2016,10 @@ msgstr "Anpassa" msgid "Tile Image" msgstr "Sida vid sida" +#: src/bin/e_int_config_startup.c:72 +msgid "Show Splash Screen At Boot" +msgstr "Visa animation vid start" + #: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Enlightenment batterimodul" @@ -2018,24 +2096,23 @@ msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 #: src/modules/start/e_mod_config.c:75 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:412 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:105 src/modules/itray/e_mod_config.c:179 msgid "Extras" msgstr "Extra" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:103 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 src/modules/clock/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:178 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 #: src/modules/start/e_mod_config.c:76 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 src/modules/itray/e_mod_config.c:180 -msgid "Allow Overlap" -msgstr "Tillåt överlappning" +msgid "Allow windows to overlap this gadget" +msgstr "Tillåt fönster att överlappa detta tillbehör" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:141 msgid "Advanced Settings" @@ -2046,7 +2123,7 @@ msgid "Check battery every:" msgstr "Kontrollera batteri varje:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:146 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekunder" @@ -2096,6 +2173,10 @@ msgstr "" "En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.
Det är " "speciellt användbart på Laptops för att spara ström." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591 +msgid "Allow Overlap" +msgstr "Tillåt överlappning" + #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:597 msgid "Set Poll Time" msgstr "Ställ updateringsintervall" @@ -2477,11 +2558,11 @@ msgstr "Experimentell Knappmodul för E17" msgid "Start Module Configuration" msgstr "Konfiguration av modulen Start" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:118 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Enlightenment Temeraturmodul" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:119 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -2491,122 +2572,122 @@ msgstr "" "
Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba
processorer " "som alstrar mycket värme." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:69 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Temperaturkonfigurering" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 msgid "Display Units" msgstr "Visa enhet" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:322 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 msgid "Check Interval" msgstr "Uppdateringsintervall" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:197 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 msgid "Fast" msgstr "Snabb" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193 msgid "Slow" msgstr "Långsam" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195 msgid "Very Slow" msgstr "Väldigt långsam" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:234 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:389 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:393 msgid "High Temperature" msgstr "Hög temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:245 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:394 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:406 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 msgid "Low Temperature" msgstr "Låg temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:350 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:342 msgid "Sensors" msgstr "Sensorer" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 msgid "Temp 1" msgstr "Temp 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346 msgid "Temp 2" msgstr "Temp 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 msgid "Temp 3" msgstr "Temp 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:390 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:395 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:407 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:399 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" @@ -2627,7 +2708,7 @@ msgstr "Modulkonfiguration meny 3" msgid "Something Else" msgstr "Något annat" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75 msgid "Enlightenment Test Module" msgstr "Enlightenment Testmodul" @@ -2641,15 +2722,11 @@ msgstr "" "grundgränssnittet
på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och " "ignorera denna modul
om du inte jobbar med modulsystemet." -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75 msgid "Gadget test" msgstr "Gadget test" -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:108 -msgid "Test Menu Item" -msgstr "Testmeny Val" - -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:107 msgid "Test Face Menu Item" msgstr "Test Utseende Meny Val" @@ -2678,6 +2755,33 @@ msgstr "" "Detta är modulen ITray som är en Aktivitetsfältsmodul till Enlightenment." "
Den kommer att innehålla aktivitetsfältsikoner." +#~ msgid "Use E Cursor" +#~ msgstr "Använd E muspekare" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to run the program:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kunde inte köra programmet:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Mouse Pointer Settings" +#~ msgstr "Inställningar för muspekare" + +#~ msgid "Run error, wtf? That sux." +#~ msgstr "Körfel! Det var inte bra." + +#~ msgid "Exit code" +#~ msgstr "Avslutningskod" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signal" + +#~ msgid "Test Menu Item" +#~ msgstr "Testmeny Val" + #~ msgid "Theme Background" #~ msgstr "Bakgrund från tema"