diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7f6576654..716f5f4df 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-25 02:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 13:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-01 22:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 23:01+0100\n" "Last-Translator: Adrián Arévalo \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" @@ -26,27 +26,18 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Acerca de Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 -#: src/bin/e_actions.c:2987 -#: src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1059 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:550 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/bin/e_about.c:21 -#: src/bin/e_actions.c:3362 -#: src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 -#: src/bin/e_int_menus.c:224 -#: src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -54,8 +45,16 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" -msgstr "<title>Copyright © 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrute usando este software tanto como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgid "" +"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" +"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " +"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." +"org</><br><br>" +msgstr "" +"<title>Copyright © 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de " +"Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrute usando este software tanto " +"como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros " +"visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -63,38 +62,34 @@ msgstr "<title>El Equipo</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format -msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Está a punto de cerrar %s. Tenga en cuenta que toda la información de esta ventana<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá!<br><br>¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?" +msgid "" +"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " +"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " +"want to kill this window?" +msgstr "" +"Está a punto de cerrar %s. Tenga en cuenta que toda la información de esta " +"ventana<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá!<br><br>¿Está " +"seguro de que quiere cerrar esta ventana?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "¿Está seguro de que quiere matar esta ventana?" -#: src/bin/e_actions.c:375 -#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 #: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "Matar" -#: src/bin/e_actions.c:377 -#: src/bin/e_actions.c:2128 -#: src/bin/e_actions.c:2222 -#: src/bin/e_actions.c:2282 -#: src/bin/e_actions.c:2342 -#: src/bin/e_actions.c:2407 -#: src/bin/e_actions.c:2472 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10412 -#: src/bin/e_fm.c:10778 +#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10785 #: src/bin/e_screensaver.c:191 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:2123 -#: src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_int_menus.c:253 +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -102,16 +97,10 @@ msgstr "Salir" msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "¿Está seguro de que desea salir de Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2126 -#: src/bin/e_actions.c:2220 -#: src/bin/e_actions.c:2280 -#: src/bin/e_actions.c:2340 -#: src/bin/e_actions.c:2405 -#: src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 -#: src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10415 -#: src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1313 +#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_screensaver.c:189 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -124,8 +113,7 @@ msgstr "Cerrar sesión" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "¿Está seguro de que desea cerrar la sesión?" -#: src/bin/e_actions.c:2276 -#: src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Apagar" @@ -133,8 +121,7 @@ msgstr "Apagar" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "¿Está seguro de que desea apagar el equipo?" -#: src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" @@ -142,8 +129,7 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "¿Está seguro de que desea reiniciar el equipo?" -#: src/bin/e_actions.c:2402 -#: src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -151,8 +137,7 @@ msgstr "Suspender" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "¿Está seguro de que desea suspender el equipo?" -#: src/bin/e_actions.c:2467 -#: src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" @@ -161,41 +146,26 @@ msgstr "Hibernar" msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "¿Está seguro de que desea hibernar el equipo?" -#: src/bin/e_actions.c:2947 -#: src/bin/e_actions.c:2958 -#: src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2982 -#: src/bin/e_actions.c:2987 -#: src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3278 -#: src/bin/e_actions.c:3282 -#: src/bin/e_actions.c:3287 -#: src/bin/e_actions.c:3293 -#: src/bin/e_actions.c:3299 -#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 msgid "Window : Actions" msgstr "Ventana: Acciones" -#: src/bin/e_actions.c:2947 -#: src/bin/e_fm.c:11543 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11550 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2958 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:683 +#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2969 -#: src/bin/e_actions.c:3333 -#: src/bin/e_actions.c:3335 -#: src/bin/e_actions.c:3337 -#: src/bin/e_actions.c:3339 -#: src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -204,41 +174,23 @@ msgstr "Menú" msgid "Window Menu" msgstr "Menú de ventana" -#: src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1052 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Elevar" -#: src/bin/e_actions.c:2982 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 msgid "Lower" msgstr "Bajar" -#: src/bin/e_actions.c:2997 -#: src/bin/e_actions.c:3001 -#: src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3010 -#: src/bin/e_actions.c:3015 -#: src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3025 -#: src/bin/e_actions.c:3027 -#: src/bin/e_actions.c:3030 -#: src/bin/e_actions.c:3033 -#: src/bin/e_actions.c:3036 -#: src/bin/e_actions.c:3039 -#: src/bin/e_actions.c:3041 -#: src/bin/e_actions.c:3043 -#: src/bin/e_actions.c:3045 -#: src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3054 -#: src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3058 -#: src/bin/e_actions.c:3060 -#: src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_actions.c:3074 -#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 #: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Window : State" msgstr "Ventana: Estado" @@ -267,29 +219,24 @@ msgstr "Alternar pantalla completa" msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Activar pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:3025 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3027 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3030 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3033 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizar Izquierda" -#: src/bin/e_actions.c:3036 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizar Derecha" @@ -351,61 +298,28 @@ msgstr "Cambiar entre los bordes" #: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Alternar estado fijo" +msgstr "Alternar estado de fijación" -#: src/bin/e_actions.c:3091 -#: src/bin/e_actions.c:3093 -#: src/bin/e_actions.c:3095 -#: src/bin/e_actions.c:3097 -#: src/bin/e_actions.c:3099 -#: src/bin/e_actions.c:3105 -#: src/bin/e_actions.c:3110 -#: src/bin/e_actions.c:3116 -#: src/bin/e_actions.c:3121 -#: src/bin/e_actions.c:3127 -#: src/bin/e_actions.c:3133 -#: src/bin/e_actions.c:3135 -#: src/bin/e_actions.c:3137 -#: src/bin/e_actions.c:3139 -#: src/bin/e_actions.c:3141 -#: src/bin/e_actions.c:3143 -#: src/bin/e_actions.c:3145 -#: src/bin/e_actions.c:3147 -#: src/bin/e_actions.c:3149 -#: src/bin/e_actions.c:3151 -#: src/bin/e_actions.c:3153 -#: src/bin/e_actions.c:3155 -#: src/bin/e_actions.c:3157 -#: src/bin/e_actions.c:3163 -#: src/bin/e_actions.c:3165 -#: src/bin/e_actions.c:3167 -#: src/bin/e_actions.c:3169 -#: src/bin/e_actions.c:3171 -#: src/bin/e_actions.c:3177 -#: src/bin/e_actions.c:3183 -#: src/bin/e_actions.c:3189 -#: src/bin/e_actions.c:3194 -#: src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3198 -#: src/bin/e_actions.c:3200 -#: src/bin/e_actions.c:3202 -#: src/bin/e_actions.c:3204 -#: src/bin/e_actions.c:3206 -#: src/bin/e_actions.c:3208 -#: src/bin/e_actions.c:3210 -#: src/bin/e_actions.c:3212 -#: src/bin/e_actions.c:3214 -#: src/bin/e_actions.c:3216 -#: src/bin/e_actions.c:3218 -#: src/bin/e_actions.c:3433 -#: src/bin/e_actions.c:3438 -#: src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:749 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -585,18 +499,12 @@ msgstr "Cambiar al escritorio 11 (todas las pantallas)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio... (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3224 -#: src/bin/e_actions.c:3228 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window : List" msgstr "Ventana : Lista" @@ -608,27 +516,15 @@ msgstr "Ir a la ventana" msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Saltar a la ventana... o al inicio..." -#: src/bin/e_actions.c:3235 -#: src/bin/e_actions.c:3237 -#: src/bin/e_actions.c:3239 -#: src/bin/e_actions.c:3245 -#: src/bin/e_actions.c:3247 -#: src/bin/e_actions.c:3249 -#: src/bin/e_actions.c:3254 -#: src/bin/e_actions.c:3257 -#: src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3264 -#: src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3269 -#: src/bin/e_actions.c:3271 -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -716,12 +612,8 @@ msgstr "Empujar en la dirección..." msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastrar icono..." -#: src/bin/e_actions.c:3310 -#: src/bin/e_actions.c:3312 -#: src/bin/e_actions.c:3314 -#: src/bin/e_actions.c:3320 -#: src/bin/e_actions.c:3326 -#: src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Window : Moving" msgstr "Ventana: Movimiento" @@ -769,22 +661,18 @@ msgstr "Mostrar lista de ventanas" msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menú..." -#: src/bin/e_actions.c:3348 -#: src/bin/e_actions.c:3353 -#: src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" -#: src/bin/e_actions.c:3348 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Ejecutar" -#: src/bin/e_actions.c:3353 -#: src/bin/e_eap_editor.c:698 +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" @@ -794,8 +682,7 @@ msgstr "Aplicación" msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nueva instancia de la aplicación focalizada" -#: src/bin/e_actions.c:3362 -#: src/bin/e_int_menus.c:248 +#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -803,8 +690,7 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Exit Now" msgstr "Salir ahora" -#: src/bin/e_actions.c:3374 -#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" @@ -816,9 +702,7 @@ msgstr "Alternar modo presentación" msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alternar modo desconectado" -#: src/bin/e_actions.c:3384 -#: src/bin/e_actions.c:3388 -#: src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Módulo" @@ -834,29 +718,21 @@ msgstr "Desactivar el módulo nombrado" msgid "Toggle the named module" msgstr "Alternar el módulo nombrado" -#: src/bin/e_actions.c:3397 -#: src/bin/e_actions.c:3401 -#: src/bin/e_actions.c:3405 -#: src/bin/e_actions.c:3409 -#: src/bin/e_actions.c:3413 -#: src/bin/e_actions.c:3417 -#: src/bin/e_actions.c:3421 -#: src/bin/e_actions.c:3425 -#: src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -884,8 +760,7 @@ msgstr "Hibernar ahora" msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3438 -#: src/bin/e_int_menus.c:1357 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Organizar ventanas" @@ -897,9 +772,7 @@ msgstr "Genérico : Acciones" msgid "Delayed Action" msgstr "Acciones retardadas" -#: src/bin/e_actions.c:3451 -#: src/bin/e_actions.c:3455 -#: src/bin/e_actions.c:3459 +#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Distribuciones de teclado" @@ -927,13 +800,9 @@ msgstr "Selector de color" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:9959 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_dialog.c:194 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9966 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 @@ -942,56 +811,71 @@ msgstr "Seleccionar" #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:542 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/bin/e_config.c:1020 -msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido nuevos valores por defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no envíe un informe de<br>error. Se debe simplemente a que Enlightment necesita nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá reconfigurar las cosas a su<br>gusto" +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " +"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " +"new settings<br>data by default for usable functionality that your " +"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "" +"Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja " +"configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido nuevos valores por " +"defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no " +"envíe un informe de<br>error. Se debe simplemente a que Enlightment necesita " +"nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica " +"cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por " +"defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá " +"reconfigurar las cosas a su<br>gusto" #: src/bin/e_config.c:1037 -msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto." +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " +"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " +"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no " +"debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o " +"copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una " +"versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como " +"precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto." -#: src/bin/e_config.c:1507 -#: src/bin/e_config.c:2141 +#: src/bin/e_config.c:1507 src/bin/e_config.c:2141 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1510 #, c-format -msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" -msgstr "Ha habido un error mientras se movían archivos de configuración de: %s a <br>%s<br>Se ha cancelado la operación por seguridad.<br>" +msgid "" +"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" +"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." +"<br>" +msgstr "" +"Ha habido un error mientras se movían archivos de configuración de: %s a <br>" +"%s<br>Se ha cancelado la operación por seguridad.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1520 -#: src/bin/e_config.c:2154 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 -#: src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9958 -#: src/bin/e_fm.c:10684 -#: src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 -#: src/bin/e_module.c:431 -#: src/bin/e_module.c:799 -#: src/bin/e_sys.c:618 -#: src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:695 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:914 +#: src/bin/e_config.c:1520 src/bin/e_config.c:2154 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_fm.c:9965 src/bin/e_fm.c:10691 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 +#: src/bin/e_module.c:799 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 @@ -1011,24 +895,35 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "El archivo de datos está vacío." #: src/bin/e_config.c:2058 -msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." -msgstr "El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo lectura<br>o ha perdido los permisos." +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo " +"lectura<br>o ha perdido los permisos." #: src/bin/e_config.c:2062 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere memoria." +msgstr "" +"Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere " +"memoria." #: src/bin/e_config.c:2066 msgid "This is a generic error." msgstr "Este es un error genérico." #: src/bin/e_config.c:2070 -msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." -msgstr "El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debería ser muy pequeño (unos pocos cientos de KB como máximo)." +msgid "" +"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " +"at most)." +msgstr "" +"El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debería ser muy pequeño " +"(unos pocos cientos de KB como máximo)." #: src/bin/e_config.c:2074 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo" +msgstr "" +"Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo" #: src/bin/e_config.c:2078 msgid "You ran out of space while writing the file." @@ -1080,11 +975,16 @@ msgstr "Error desconocido" #: src/bin/e_config.c:2144 #, c-format -msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El archivo es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>" +msgid "" +"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" +"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de " +"preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El archivo es:<br>%s<br><br> " +"Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1093,8 +993,7 @@ msgstr "Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de prefe msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 -#: src/bin/e_eap_editor.c:719 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -1103,18 +1002,14 @@ msgstr "Básico" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/bin/e_configure.c:29 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280 +#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" -#: src/bin/e_configure.c:30 -#: src/bin/e_configure.c:33 -#: src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1131,59 +1026,74 @@ msgstr "Preferencias" msgid "Container %d" msgstr "Contenedor %d" -#: src/bin/e_desklock.c:236 +#: src/bin/e_desklock.c:237 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Error - no hay soporte para PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "No hay soporte PAM, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado." +#: src/bin/e_desklock.c:238 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "" +"No hay soporte PAM, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado." -#: src/bin/e_desklock.c:301 +#: src/bin/e_desklock.c:303 msgid "Lock Failed" msgstr "Falló el bloqueo" -#: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado el ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada." +#: src/bin/e_desklock.c:304 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado el " +"ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada." -#: src/bin/e_desklock.c:541 +#: src/bin/e_desklock.c:543 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Introduzca su contraseña para desbloquear" -#: src/bin/e_desklock.c:926 +#: src/bin/e_desklock.c:928 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/bin/e_desklock.c:931 +#: src/bin/e_desklock.c:933 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "La contraseña introducida es incorrecta. Pruebe de nuevo." -#: src/bin/e_desklock.c:968 +#: src/bin/e_desklock.c:970 msgid "Authentication System Error" msgstr "Error del sistema de autentificación" -#: src/bin/e_desklock.c:969 +#: src/bin/e_desklock.c:971 #, c-format -msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." -msgstr "La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error." +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de " +"autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo " +"y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 -#: src/bin/e_screensaver.c:180 +#: src/bin/e_desklock.c:1304 src/bin/e_screensaver.c:180 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "¿Activar modo presentación?" -#: src/bin/e_desklock.c:1305 -msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" -msgstr "Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo <b>presentación</b> <br>y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo y el ahorro de energía?" +#: src/bin/e_desklock.c:1307 +msgid "" +"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo " +"<b>presentación</b> <br>y desactivar temporalmente el salvapantallas, el " +"bloqueo y el ahorro de energía?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 -#: src/bin/e_screensaver.c:193 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, pero incrementar el tiempo de espera" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 -#: src/bin/e_screensaver.c:195 +#: src/bin/e_desklock.c:1319 src/bin/e_screensaver.c:195 msgid "No, and stop asking" msgstr "No, y parar de preguntar" @@ -1192,25 +1102,32 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propiedades de ventana incompleta" #: src/bin/e_eap_editor.c:182 -msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "La ventana para la que está creando un icono, no tiene un nombre de ventana<br>ni clase, así que las propiedades necesarias para que el icono se use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá usar<br>el título de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará, si el título de la ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no cambia." +msgid "" +"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " +"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " +"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " +"time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "" +"La ventana para la que está creando un icono, no tiene un nombre de " +"ventana<br>ni clase, así que las propiedades necesarias para que el icono se " +"use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá usar<br>el título " +"de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará, si el título de la " +"ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no cambia." #: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Edicrear untor de entrada de escritorio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:677 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:709 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:688 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentario" @@ -1218,10 +1135,8 @@ msgstr "Comentario" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:732 -#: src/bin/e_eap_editor.c:741 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -1231,12 +1146,11 @@ msgid "Generic Name" msgstr "Nombre genérico" #: src/bin/e_eap_editor.c:751 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 msgid "Window Class" msgstr "Clase de la ventana" -#: src/bin/e_eap_editor.c:757 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Categorías" @@ -1248,17 +1162,14 @@ msgstr "Tipos MIME" msgid "Desktop file" msgstr "Archivo de escritorio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:781 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 -#: src/modules/access/e_mod_config.c:68 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" @@ -1268,8 +1179,7 @@ msgstr "General" msgid "Startup Notify" msgstr "Notificar al arrancar" -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Ejecutar en una terminal" @@ -1277,9 +1187,7 @@ msgstr "Ejecutar en una terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar en los menús" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 -#: src/bin/e_fm.c:8764 -#: src/bin/e_fm.c:8924 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8771 src/bin/e_fm.c:8931 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1294,11 +1202,8 @@ msgstr "Seleccione un icono para '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccione un ejecutable" -#: src/bin/e_entry.c:480 -#: src/bin/e_fm.c:9109 -#: src/bin/e_fm.c:10777 -#: src/bin/e_shelf.c:1792 -#: src/bin/e_shelf.c:2475 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10784 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1310,27 +1215,21 @@ msgstr "Seleccione un ejecutable" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:490 -#: src/bin/e_fm.c:9020 +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9027 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:499 -#: src/bin/e_fm.c:9034 -#: src/bin/e_fm.c:11538 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9041 src/bin/e_fm.c:11545 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:509 -#: src/bin/e_fm.c:8825 -#: src/bin/e_fm.c:9047 +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -1338,11 +1237,8 @@ msgstr "Pegar" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/bin/e_exec.c:400 -#: src/bin/e_exec.c:408 -#: src/bin/e_exec.c:419 -#: src/bin/e_exec.c:468 -#: src/bin/e_utils.c:188 +#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" @@ -1373,15 +1269,18 @@ msgstr "Error de ejecución de aplicación" #: src/bin/e_exec.c:606 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." -msgstr "Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación falló al iniciarse." +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación " +"falló al iniciarse." #: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error de ejecución de la aplicación" -#: src/bin/e_exec.c:726 -#: src/bin/e_exec.c:728 +#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s dejó de funcionar inesperadamente." @@ -1442,28 +1341,25 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i." #: src/bin/e_exec.c:830 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "***La parte de la salida restante fue cortada. Guarde la salida para verla.***\n" +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***La parte de la salida restante fue cortada. Guarde la salida para verla." +"***\n" -#: src/bin/e_exec.c:889 -#: src/bin/e_exec.c:967 -#: src/bin/e_exec.c:974 +#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 msgid "Error Logs" msgstr "Informe de errores" -#: src/bin/e_exec.c:895 -#: src/bin/e_exec.c:975 +#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 msgid "There was no error message." msgstr "No hay mensajes de error" -#: src/bin/e_exec.c:899 -#: src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 msgid "Save This Message" msgstr "Guardar el mensaje" -#: src/bin/e_exec.c:904 -#: src/bin/e_exec.c:907 -#: src/bin/e_exec.c:987 +#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 #: src/bin/e_exec.c:990 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" @@ -1477,8 +1373,7 @@ msgstr "Información de error" msgid "Error Signal Information" msgstr "Información de señal de error" -#: src/bin/e_exec.c:951 -#: src/bin/e_exec.c:958 +#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 msgid "Output Data" msgstr "Información de salida" @@ -1495,8 +1390,7 @@ msgstr "Ruta inexistente" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s no existe." -#: src/bin/e_fm.c:2826 -#: src/bin/e_fm.c:3783 +#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1527,101 +1421,72 @@ msgstr "Error al expulsar" msgid "Can't eject device" msgstr "No se puede expulsar el dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:6565 -#: src/bin/e_fm.c:6598 -#: src/bin/e_fm.c:9494 -#: src/bin/e_fm.c:9506 -#: src/bin/e_fm.c:9609 -#: src/bin/e_fm.c:9614 -#: src/bin/e_fm.c:9630 -#: src/bin/e_fm.c:9635 -#: src/bin/e_fm.c:10262 -#: src/bin/e_fm.c:10265 -#: src/bin/e_fm.c:10268 -#: src/bin/e_fm.c:10295 -#: src/bin/e_fm.c:10299 -#: src/bin/e_fm.c:10302 -#: src/bin/e_fm.c:10360 -#: src/bin/e_fm.c:10585 -#: src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_fm.c:6572 src/bin/e_fm.c:6605 src/bin/e_fm.c:9501 +#: src/bin/e_fm.c:9513 src/bin/e_fm.c:9616 src/bin/e_fm.c:9621 +#: src/bin/e_fm.c:9637 src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:10269 +#: src/bin/e_fm.c:10272 src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10302 +#: src/bin/e_fm.c:10306 src/bin/e_fm.c:10309 src/bin/e_fm.c:10367 +#: src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/bin/e_fm.c:6565 -#: src/bin/e_fm.c:6598 +#: src/bin/e_fm.c:6572 src/bin/e_fm.c:6605 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "La operación DND solicitada a '%s' ha fallado." -#: src/bin/e_fm.c:8682 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 +#: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible a mayúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8688 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8695 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensión" -#: src/bin/e_fm.c:8694 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8701 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por fecha de modificación" -#: src/bin/e_fm.c:8700 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8707 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamaño" -#: src/bin/e_fm.c:8709 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 +#: src/bin/e_fm.c:8716 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Directories First" msgstr "Directorios primero" -#: src/bin/e_fm.c:8715 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +#: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories Last" msgstr "Directorios al final" -#: src/bin/e_fm.c:8748 -#: src/bin/e_fm.c:8908 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 +#: src/bin/e_fm.c:8755 src/bin/e_fm.c:8915 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:301 msgid "View Mode" msgstr "Modo de vista" -#: src/bin/e_fm.c:8757 -#: src/bin/e_fm.c:8917 +#: src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" -#: src/bin/e_fm.c:8775 -#: src/bin/e_fm.c:8935 +#: src/bin/e_fm.c:8782 src/bin/e_fm.c:8942 msgid "Refresh View" msgstr "Actualizar vista" -#: src/bin/e_fm.c:8786 -#: src/bin/e_fm.c:8947 +#: src/bin/e_fm.c:8793 src/bin/e_fm.c:8954 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: src/bin/e_fm.c:8806 -#: src/bin/e_fm.c:8968 -#: src/bin/e_fm.c:8999 +#: src/bin/e_fm.c:8813 src/bin/e_fm.c:8975 src/bin/e_fm.c:9006 msgid "Actions..." msgstr "Acciones..." -#: src/bin/e_fm.c:8833 -#: src/bin/e_fm.c:9055 -#: src/bin/e_fm.c:11551 +#: src/bin/e_fm.c:8840 src/bin/e_fm.c:9062 src/bin/e_fm.c:11558 msgid "Link" msgstr "Enlace" -#: src/bin/e_fm.c:9117 -#: src/bin/e_fm.c:10414 -#: src/bin/e_shelf.c:2470 +#: src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_shelf.c:2470 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1629,255 +1494,245 @@ msgstr "Enlace" msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/bin/e_fm.c:9136 +#: src/bin/e_fm.c:9143 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:9141 +#: src/bin/e_fm.c:9148 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:9146 +#: src/bin/e_fm.c:9153 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:9161 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:9168 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/bin/e_fm.c:9169 +#: src/bin/e_fm.c:9176 msgid "Application Properties" msgstr "Propiedades de la aplicación" -#: src/bin/e_fm.c:9177 -#: src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propiedades del archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9393 +#: src/bin/e_fm.c:9400 msgid "Use default" msgstr "Usar predeterminado" -#: src/bin/e_fm.c:9423 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9430 src/modules/fileman/e_mod_config.c:306 msgid "Grid Icons" msgstr "Malla" -#: src/bin/e_fm.c:9431 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9438 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalizada" -#: src/bin/e_fm.c:9439 -#: src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9446 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:316 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9447 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9454 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" -#: src/bin/e_fm.c:9469 +#: src/bin/e_fm.c:9476 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamaño de icono (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9494 +#: src/bin/e_fm.c:9501 msgid "Could not create a directory!" msgstr "No se pudo crear un directorio!" -#: src/bin/e_fm.c:9506 +#: src/bin/e_fm.c:9513 msgid "Could not create a file!" msgstr "No se pudo crear un archivo!" -#: src/bin/e_fm.c:9520 -#: src/bin/e_fm.c:9545 +#: src/bin/e_fm.c:9527 src/bin/e_fm.c:9552 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Nuevo directorio" -#: src/bin/e_fm.c:9520 -#: src/bin/e_fm.c:9545 +#: src/bin/e_fm.c:9527 src/bin/e_fm.c:9552 msgid "New File" msgstr "Nuevo archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9609 -#: src/bin/e_fm.c:9630 +#: src/bin/e_fm.c:9616 src/bin/e_fm.c:9637 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Ya ha creado un nuevo archivo para este directorio!" -#: src/bin/e_fm.c:9614 -#: src/bin/e_fm.c:9635 +#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "No puede escribir en %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9654 +#: src/bin/e_fm.c:9661 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: src/bin/e_fm.c:9659 +#: src/bin/e_fm.c:9666 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9690 +#: src/bin/e_fm.c:9697 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Heredar configuración del padre" -#: src/bin/e_fm.c:9699 +#: src/bin/e_fm.c:9706 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9711 +#: src/bin/e_fm.c:9718 msgid "Remember Ordering" msgstr "Recordar orden" -#: src/bin/e_fm.c:9720 +#: src/bin/e_fm.c:9727 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar ahora" -#: src/bin/e_fm.c:9728 +#: src/bin/e_fm.c:9735 msgid "Single Click Activation" msgstr "Usar clic sencillo" -#: src/bin/e_fm.c:9739 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +#: src/bin/e_fm.c:9746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 msgid "Secure Deletion" msgstr "Borrado seguro" -#: src/bin/e_fm.c:9752 +#: src/bin/e_fm.c:9759 src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 msgid "File Manager Settings" msgstr "Configuración del administrador de archivos" -#: src/bin/e_fm.c:9757 +#: src/bin/e_fm.c:9764 msgid "File Icon Settings" msgstr "Preferencias del icono" -#: src/bin/e_fm.c:9835 -#: src/bin/e_fm.c:10051 +#: src/bin/e_fm.c:9842 src/bin/e_fm.c:10058 msgid "Set background..." msgstr "Poner como fondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9843 +#: src/bin/e_fm.c:9850 msgid "Clear background" msgstr "Eliminar fondo" -#: src/bin/e_fm.c:9850 -#: src/bin/e_fm.c:10079 +#: src/bin/e_fm.c:9857 src/bin/e_fm.c:10086 msgid "Set overlay..." msgstr "Aplicar contorno..." -#: src/bin/e_fm.c:9856 +#: src/bin/e_fm.c:9863 msgid "Clear overlay" msgstr "Eliminar contorno" -#: src/bin/e_fm.c:10173 -#: src/bin/e_fm.c:10509 +#: src/bin/e_fm.c:10180 src/bin/e_fm.c:10516 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renombrar %s a:" -#: src/bin/e_fm.c:10175 -#: src/bin/e_fm.c:10510 +#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10517 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" -#: src/bin/e_fm.c:10262 -#: src/bin/e_fm.c:10295 +#: src/bin/e_fm.c:10269 src/bin/e_fm.c:10302 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s ya existe" -#: src/bin/e_fm.c:10265 -#: src/bin/e_fm.c:10299 +#: src/bin/e_fm.c:10272 src/bin/e_fm.c:10306 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s no se pudo renombrar porque está protegido" -#: src/bin/e_fm.c:10268 -#: src/bin/e_fm.c:10302 +#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10309 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Error interno del gestor de archivos :(" -#: src/bin/e_fm.c:10356 -#: src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:10363 src/bin/e_fm.c:10584 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: src/bin/e_fm.c:10357 -#: src/bin/e_fm.c:10578 -#: src/bin/e_fm.c:11559 +#: src/bin/e_fm.c:10364 src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm.c:11566 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:10413 +#: src/bin/e_fm.c:10420 msgid "No to all" msgstr "No a todos" -#: src/bin/e_fm.c:10416 +#: src/bin/e_fm.c:10423 msgid "Yes to all" msgstr "Sí a todos" -#: src/bin/e_fm.c:10419 +#: src/bin/e_fm.c:10426 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10422 +#: src/bin/e_fm.c:10429 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "El archivo ya existe, ¿Desea sobrescribirlo? <br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10580 +#: src/bin/e_fm.c:10587 msgid "Move Source" msgstr "Mover origen" -#: src/bin/e_fm.c:10581 +#: src/bin/e_fm.c:10588 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar éste" -#: src/bin/e_fm.c:10582 +#: src/bin/e_fm.c:10589 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todos" -#: src/bin/e_fm.c:10587 +#: src/bin/e_fm.c:10594 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocurrió un error mientras se realizaba la operación.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10780 +#: src/bin/e_fm.c:10787 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar eliminación" -#: src/bin/e_fm.c:10790 +#: src/bin/e_fm.c:10797 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10795 +#: src/bin/e_fm.c:10802 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos %d en:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos " +"%d en:<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10805 +#: src/bin/e_fm.c:10812 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgstr[0] "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:" +"<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[1] "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:" +"<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:60 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:67 -#: src/bin/e_fm_device.c:74 +#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -1901,12 +1756,9 @@ msgstr "Dispositivo extraíble" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "No se pueden cambiar los permisos: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 -#: src/bin/e_shelf.c:1123 -#: src/bin/e_shelf.c:2363 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -1915,10 +1767,8 @@ msgstr "Nombre:" msgid "Location:" msgstr "Lugar:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -1946,21 +1796,15 @@ msgstr "Tipo de archivo:" msgid "Permissions" msgstr "Permisos:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 -#: src/bin/e_fm_prop.c:460 -#: src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "lectura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 -#: src/bin/e_fm_prop.c:462 -#: src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "escritura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 -#: src/bin/e_fm_prop.c:464 -#: src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "ejecución" @@ -1972,8 +1816,7 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Otros:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 @@ -1981,8 +1824,7 @@ msgstr "Otros:" msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1114 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -2021,8 +1863,7 @@ msgstr "Error de herramienta" msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "No se puede deshabilitar el desplazamiento automático en %s" -#: src/bin/e_gadcon.c:1674 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mover a" @@ -2030,33 +1871,27 @@ msgstr "Mover a" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Desplazar el contenido automáticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1755 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 msgid "Plain" msgstr "Plano" -#: src/bin/e_gadcon.c:1768 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 msgid "Inset" msgstr "" -#: src/bin/e_gadcon.c:1781 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Apariencia" -#: src/bin/e_gadcon.c:1793 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -2076,13 +1911,22 @@ msgstr "El módulo %s necesita %s" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para abortar." +msgid "" +"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para " +"abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." -msgstr "Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su ratón o gire la rueda, <br> para asignar el atajo de ratón.<br>Presione <hilight>Esc</highlight> para abortar." +msgid "" +"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " +"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"highlight> to abort." +msgstr "" +"Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su " +"ratón o gire la rueda, <br> para asignar el atajo de ratón.<br>Presione " +"<hilight>Esc</highlight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -2100,22 +1944,23 @@ msgstr "" "Una instancia previa de Enlightenment está activa todavía\n" "en esta pantalla. Abortando el inicio.\n" -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 -#: src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 msgid "Import Error" msgstr "Error de importación" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia." +msgstr "" +"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363 -msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?" -msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una imagen válida?" +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " +"valid image?" +msgstr "" +"Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una " +"imagen válida?" #: src/bin/e_import_dialog.c:159 msgid "Select a Picture..." @@ -2130,8 +1975,11 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Error al importar imagen" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de conversión." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de " +"conversión." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 msgid "Import Settings..." @@ -2145,8 +1993,7 @@ msgstr "Opciones de llenado y estiramiento" msgid "Stretch" msgstr "Ajustar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centrar" @@ -2214,62 +2061,49 @@ msgstr "No permitir que se modifique el borde" msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Recordar los bloqueos para esta ventana" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Prevenir cambios en:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Apilamiento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Estado minimizado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Pegajosidad" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Enrollado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Estado maximizado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Estado pantalla completa" @@ -2278,8 +2112,7 @@ msgstr "Estado pantalla completa" msgid "Program Locks" msgstr "Bloqueos de programa" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Estilo del borde" @@ -2312,13 +2145,11 @@ msgstr "Recordar estos bloqueos" msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012 msgid "Always on Top" msgstr "Siempre encima" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" @@ -2326,8 +2157,7 @@ msgstr "Pegajoso" msgid "Shade" msgstr "Enrollar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:880 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" @@ -2366,13 +2196,11 @@ msgstr "" msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Bloqueos" @@ -2391,14 +2219,12 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Pantalla %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2409,7 +2235,7 @@ msgstr "Siempre debajo" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1078 msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Pegar al escritorio" +msgstr "Fijar al escritorio" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 msgid "Unpin from Desktop" @@ -2431,8 +2257,7 @@ msgstr "Usar los iconos proporcionados por la aplicación" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Ofrecer resistencia" @@ -2440,30 +2265,21 @@ msgstr "Ofrecer resistencia" msgid "Window List" msgstr "Lista de ventanas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 -#: src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tareas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 -#: src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -2483,14 +2299,12 @@ msgstr "%1.3f" msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:175 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Dentro" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:183 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Iconic" msgstr "Icono" @@ -2545,8 +2359,7 @@ msgstr "Sudeste" msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 @@ -2554,9 +2367,9 @@ msgstr "Estático" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -2584,21 +2397,17 @@ msgstr "Propiedades de NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:698 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:719 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -2606,8 +2415,7 @@ msgstr "Nombre del icono" msgid "Machine" msgstr "Máquina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728 msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -2627,8 +2435,7 @@ msgstr "Tamaño base" msgid "Resize Steps" msgstr "Pasos del reescalado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 -#: src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" msgstr "Tamaño" @@ -2672,8 +2479,7 @@ msgstr "Estados" msgid "Take Focus" msgstr "Tomar foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:831 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831 msgid "Accepts Focus" msgstr "Acepta el foco" @@ -2689,40 +2495,28 @@ msgstr "Pedir eliminación" msgid "Request Position" msgstr "Pedir posición" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 -#: src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2441 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 -#: src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 +#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:893 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -2730,20 +2524,17 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Sombreado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar la barra de tareas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" @@ -2756,16 +2547,42 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Las propiedades de la ventana no son únicas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br><hilight>que no tiene propiedades únicas</hilight>, recordar propiedades<br>(tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) qu afectarlan al resto de ventanas<br>Significa que comparte Nombre/Clase, Rol... con más de una ventana en la pantalla<br>Es sólo un aviso, por si no quiere actuar así. Si está de acuerdo,<br>pulse <hilight>Aplicar</hilight> or <hilight>OK</hilight>.Pulse <hilight>Cancelar</hilight><br>si no está seguro, y no se aplicarán los cambios." +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " +"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " +"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " +"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " +"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " +"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana " +"<br><hilight>que no tiene propiedades únicas</hilight>, recordar " +"propiedades<br>(tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) qu " +"afectarlan al resto de ventanas<br>Significa que comparte Nombre/Clase, " +"Rol... con más de una ventana en la pantalla<br>Es sólo un aviso, por si no " +"quiere actuar así. Si está de acuerdo,<br>pulse <hilight>Aplicar</hilight> " +"or <hilight>OK</hilight>.Pulse <hilight>Cancelar</hilight><br>si no está " +"seguro, y no se aplicarán los cambios." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "No hay propiedades que coincidan" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." -msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br>propiedades (tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) <hilight>sin especificar <br>cómo recordarlas</hilight>.Debe especificar al menos una forma de recordar para esta ventana." +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana " +"<br>propiedades (tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) " +"<hilight>sin especificar <br>cómo recordarlas</hilight>.Debe especificar al " +"menos una forma de recordar para esta ventana." #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2779,12 +2596,10 @@ msgstr "Tamaño y posición" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamaño, posición y bloqueos" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:749 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -2860,12 +2675,11 @@ msgstr "Utilidades" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 msgid "Launcher" msgstr "Lanzador" @@ -2888,13 +2702,11 @@ msgstr "Opciones de módulos" msgid "Load" msgstr "Habilitar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 -#: src/bin/e_module.c:534 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534 msgid "Unload" msgstr "Deshabilitar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:626 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 msgid "No modules selected." msgstr "No hay módulos seleccionados." @@ -2902,18 +2714,26 @@ msgstr "No hay módulos seleccionados." msgid "More than one module selected." msgstr "Más de un módulo seleccionado." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Eliminar" - #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Utilidades cargadas" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 -msgid "Add Gadget" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 +msgid "Add" msgstr "Añadir" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 @@ -2928,8 +2748,7 @@ msgstr "Contenidos del panel" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenidos de la barra de herramientas" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 -#: src/bin/e_toolbar.c:255 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Preferencias de barra de herramientas" @@ -2942,11 +2761,16 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Error en el método de entrada" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>" +msgid "" +"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " +"input<br>method configuration is correct and<br>that your " +"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "" +"Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, " +"asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta " +"y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" @@ -2968,18 +2792,15 @@ msgstr "Aplicaciones favoritas" msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 -#: src/bin/e_int_menus.c:1315 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 -#: src/bin/e_int_menus.c:1370 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370 msgid "Lost Windows" msgstr "Ventanas perdidas" @@ -2987,8 +2808,7 @@ msgstr "Ventanas perdidas" msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/bin/e_int_menus.c:234 -#: src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Acerca del tema" @@ -2996,8 +2816,7 @@ msgstr "Acerca del tema" msgid "Virtual" msgstr "Escritorios virtuales" -#: src/bin/e_int_menus.c:332 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 @@ -3016,19 +2835,15 @@ msgstr "(Sin aplicaciones)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Configurar escritorios virtuales" -#: src/bin/e_int_menus.c:1321 -#: src/bin/e_int_menus.c:1514 +#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514 msgid "No windows" msgstr "Ninguna ventana" -#: src/bin/e_int_menus.c:1427 -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527 msgid "Untitled window" msgstr "Ventana sin nombre" -#: src/bin/e_int_menus.c:1621 -#: src/bin/e_shelf.c:1121 -#: src/bin/e_shelf.c:1636 +#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 msgid "Shelf" msgstr "Panel" @@ -3071,8 +2886,7 @@ msgstr "Altura (%3.0f píxeles)" msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ajustar al contenido" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -3094,7 +2908,7 @@ msgid "Hide timeout" msgstr "Ocultar después de:" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segundos" @@ -3247,7 +3061,8 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de registro de archivos.\n" +msgstr "" +"Enlightenment no puede configurar el sistema de registro de archivos.\n" #: src/bin/e_main.c:505 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" @@ -3295,7 +3110,8 @@ msgstr "Iniciando soporte internacional" #: src/bin/e_main.c:630 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional.\n" +msgstr "" +"Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional.\n" #: src/bin/e_main.c:639 msgid "" @@ -3438,8 +3254,7 @@ msgstr "Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas.\n" msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:852 -#: src/bin/e_main.c:1034 +#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos.\n" @@ -3559,9 +3374,11 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3582,9 +3399,11 @@ msgstr "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3625,30 +3444,41 @@ msgstr "" "si Evas tiene soporte para el búfer por software.\n" #: src/bin/e_main.c:1562 -msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " +"support.\n" msgstr "" "Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1572 -msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " +"support.\n" msgstr "" "Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1582 -msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " +"support.\n" msgstr "" "Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1592 -msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" -msgstr "Evas no puede cargar archivos EET. Verifique que Evas tiene soporte para EET.\n" +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " +"support.\n" +msgstr "" +"Evas no puede cargar archivos EET. Verifique que Evas tiene soporte para " +"EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +"fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" "Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe que Evas tiene soporte\n" @@ -3656,26 +3486,51 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1814 #, c-format -msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." -msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " +"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> " +"cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." -#: src/bin/e_main.c:1819 -#: src/bin/e_main.c:1836 +#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado." #: src/bin/e_main.c:1820 #, c-format -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." -msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error cargando el módulo: %s. <br>Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " +"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error cargando " +"el módulo: %s. <br>Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." #: src/bin/e_main.c:1829 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n" -msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente los módulos.\n" +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " +"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " +"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " +"dialog should let you select your<br>modules again.\n" +msgstr "" +"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron " +"deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier " +"problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de " +"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente los módulos.\n" #: src/bin/e_main.c:1837 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " +"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " +"should let you select your<br>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron " +"deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier " +"problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de " +"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format @@ -3684,19 +3539,22 @@ msgstr "Cargando módulo: %s" #: src/bin/e_module.c:148 #, c-format -msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>" +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " +"be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "" +"Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado " +"%s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:151 -#: src/bin/e_module.c:164 -#: src/bin/e_module.c:182 +#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 msgid "Error loading Module" msgstr "Error cargando módulo" -#: src/bin/e_module.c:159 -#: src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 #, c-format -msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " +"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" "Error cargando el módulo: %s\n" "La ruta completa es:\n" @@ -3710,8 +3568,14 @@ msgstr "El módulo no contiene todas las funciones necesarias" #: src/bin/e_module.c:196 #, c-format -msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" -msgstr "Error en el API del módulo<br>Hubo un error iniciando el módulo: %s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>La advertencia de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>" +msgid "" +"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " +"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.<br>" +msgstr "" +"Error en el API del módulo<br>Hubo un error iniciando el módulo: " +"%s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>La advertencia " +"de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:201 #, c-format @@ -3722,8 +3586,7 @@ msgstr "Módulo %s de Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "¿Qué desea hacer con el módulo?<br>" -#: src/bin/e_module.c:535 -#: src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3731,8 +3594,14 @@ msgid "Keep" msgstr "Mantener" #: src/bin/e_module.c:784 -msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" -msgstr "Los siguientes módulos no son los recomendados para Enlightenment<br>por lo que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier fallo.<br> <br><br>Los módulos son:<br><br>" +msgid "" +"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." +"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgstr "" +"Los siguientes módulos no son los recomendados para Enlightenment<br>por lo " +"que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier " +"fallo.<br> <br><br>Los módulos son:<br><br>" #: src/bin/e_module.c:796 msgid "Unstable module tainting" @@ -3743,8 +3612,14 @@ msgid "I know" msgstr "Lo sé" #: src/bin/e_screensaver.c:183 -msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" -msgstr "Desactivó el salvapantallas demasiado rápido.<br><br>¿Le gustaría activar el modo <b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo de pantalla y el ahorro de energía?" +msgid "" +"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Desactivó el salvapantallas demasiado rápido.<br><br>¿Le gustaría activar el " +"modo <b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el " +"bloqueo de pantalla y el ahorro de energía?" #: src/bin/e_shelf.c:67 msgid "Float" @@ -3821,8 +3696,13 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Error al ocultar el panel" #: src/bin/e_shelf.c:892 -msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "La ocultación del panel no funcionará correctamente con la configuración actual.<br> Asigne el panel a<br>\"Debajo de todo\" o deshabilite la ocultación." +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " +"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" +"La ocultación del panel no funcionará correctamente con la configuración " +"actual.<br> Asigne el panel a<br>\"Debajo de todo\" o deshabilite la " +"ocultación." #: src/bin/e_shelf.c:1122 msgid "Add New Shelf" @@ -3836,13 +3716,11 @@ msgstr "Error del panel" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Ya existe un panel con ese nombre!" -#: src/bin/e_shelf.c:1657 -#: src/bin/e_shelf.c:2486 +#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Parar de mover" -#: src/bin/e_shelf.c:1659 -#: src/bin/e_shelf.c:2488 +#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Mover" @@ -3851,7 +3729,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este panel?" #: src/bin/e_shelf.c:1789 -msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " +"it?" msgstr "Eligió borrar este panel.<br><br>¿Está seguro de querer borrarlo?" #: src/bin/e_shelf.c:2343 @@ -3862,8 +3742,7 @@ msgstr "Ya existe un panel con ese nombre e ID!" msgid "Rename Shelf" msgstr "Renombrar panel" -#: src/bin/e_shelf.c:2436 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 +#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" @@ -3872,8 +3751,7 @@ msgstr "Contenidos" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/bin/e_shelf.c:2455 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 +#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automáticamente" @@ -3889,17 +3767,21 @@ msgstr "Iniciando" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Comprobando permisos del sistema" -#: src/bin/e_sys.c:341 -#: src/bin/e_sys.c:352 -#: src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Comprobación del sistema terminada" #: src/bin/e_sys.c:438 #, c-format -msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "Se está tardando demasiado en cerrar sesión. Algunas aplicaciones no se cierran.<br>Desea cerrar sesión sin cerrar estas aplicaciones?<br><br>Cerrando sesión en %d segundos." +msgid "" +"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " +"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " +"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"Se está tardando demasiado en cerrar sesión. Algunas aplicaciones no se " +"cierran.<br>Desea cerrar sesión sin cerrar estas aplicaciones?" +"<br><br>Cerrando sesión en %d segundos." #: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" @@ -3925,33 +3807,51 @@ msgstr "Salida en progreso" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Saliendo.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:579 -#: src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment está ocupado con otra petición" #: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." -msgstr "Saliendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está cerrando la sesión." +msgid "" +"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " +"begun." +msgstr "" +"Saliendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se " +"está cerrando la sesión." #: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." -msgstr "Apagando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está apagando." +msgid "" +"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " +"has been started." +msgstr "" +"Apagando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se " +"está apagando." #: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." -msgstr "Reiniciando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está reiniciando." +msgid "" +"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " +"begun." +msgstr "" +"Reiniciando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se " +"está reiniciando." #: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." -msgstr "Suspendiendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está suspendiendo el equipo." +msgid "" +"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " +"system actions." +msgstr "" +"Suspendiendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se " +"está suspendiendo el equipo." #: src/bin/e_sys.c:609 -msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." -msgstr "Hibernando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está hibernando el equipo." +msgid "" +"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " +"complete." +msgstr "" +"Hibernando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se " +"está hibernando el equipo." -#: src/bin/e_sys.c:615 -#: src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "UPS! Esto no debería suceder" @@ -4019,8 +3919,7 @@ msgstr "Comenzar a mover/cambiar el tamaño de los elementos" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Seleccionar contenido de barra de herramientas" -#: src/bin/e_utils.c:189 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" @@ -4031,8 +3930,14 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales" #: src/bin/e_utils.c:246 -msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida activado (Lifespan lock). Esto significa<br>que Enlightenment no se podrá apagar hasta que esas ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>" +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "" +"Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida activado (Lifespan " +"lock). Esto significa<br>que Enlightenment no se podrá apagar hasta que esas " +"ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>" #: src/bin/e_utils.c:860 #, c-format @@ -4111,12 +4016,9 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Hace un minuto" msgstr[1] "Hace %li minutos" -#: src/bin/e_utils.c:935 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 @@ -4127,34 +4029,57 @@ msgstr[1] "Hace %li minutos" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/bin/e_utils.c:1006 -#: src/bin/e_utils.c:1014 +#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 msgid "Error creating directory" msgstr "Error creando directorio" #: src/bin/e_utils.c:1006 #, c-format -msgid "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions set." +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " +"set." msgstr "Fallo al crear el directorio: %s <br>Compruebe los permisos." #: src/bin/e_utils.c:1014 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." -msgstr "Fallo al crear el directorio: %s <br>Ya existe un archivo con ese nombre." +msgstr "" +"Fallo al crear el directorio: %s <br>Ya existe un archivo con ese nombre." #: src/bin/e_utils.c:1172 -msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "Los datos de configuración necesitan actualizarse. <br>Su configuración antigua ha sido borrada e inicializada de nuevo. Esto es normal durante el desarrollo, por lo que no reporte ningún error.<br>Significa que el módulo necesita nuevos datos de configuración que no tenía.<br>Estos valores se añadirán automáticamente. De todos modos, puede reconfigurarlo todo a su gusto. Disculpe las molestias<br>" +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " +"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " +"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " +"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "" +"Los datos de configuración necesitan actualizarse. <br>Su configuración " +"antigua ha sido borrada e inicializada de nuevo. Esto es normal durante el " +"desarrollo, por lo que no reporte ningún error.<br>Significa que el módulo " +"necesita nuevos datos de configuración que no tenía.<br>Estos valores se " +"añadirán automáticamente. De todos modos, puede reconfigurarlo todo a su " +"gusto. Disculpe las molestias<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1181 -#: src/bin/e_utils.c:1205 +#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuración de %s actualizada" #: src/bin/e_utils.c:1194 -msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "La configuración es más reciente que la versión del módulo. Esto es muy extraño.<br>No debería suceder a menos que hubiese des-actualizado el módulo <br>o copiado una configuración más nueva. Por seguridad, la configuración se ha restaurado a los valores por defecto. Perdone las molestias.<br>" +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " +"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " +"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"La configuración es más reciente que la versión del módulo. Esto es muy " +"extraño.<br>No debería suceder a menos que hubiese des-actualizado el módulo " +"<br>o copiado una configuración más nueva. Por seguridad, la configuración " +"se ha restaurado a los valores por defecto. Perdone las molestias.<br>" #: src/bin/e_utils.c:1288 #, c-format @@ -4226,33 +4151,13 @@ msgstr "Un minuto" msgid "%li Minutes" msgstr "%li Minutos" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1088 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1088 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1090 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 msgid "Down" @@ -4286,8 +4191,7 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" @@ -4316,8 +4220,7 @@ msgstr "Reservado:" msgid "Mount status:" msgstr "Estado de montaje" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:424 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4334,21 +4237,17 @@ msgstr "Permisos:" msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 msgid "Read-Write" msgstr "Lectura-Escritura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" msgstr "Desmontado" @@ -4362,8 +4261,7 @@ msgstr "Usted" msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" @@ -4375,13 +4273,13 @@ msgstr "Añadir a favoritos" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir un directorio" -#: src/modules/access/e_mod_config.c:33 +#: src/modules/access/e_mod_config.c:35 msgid "Access Settings" msgstr "Opciones de acceso" @@ -4497,8 +4395,7 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Batería" @@ -4507,13 +4404,11 @@ msgstr "Batería" msgid "Power Management Timing" msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "Your battery is low!" msgstr "Bateria baja!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Se recomienda enchufar a la corriente." @@ -4521,10 +4416,8 @@ msgstr "Se recomienda enchufar a la corriente." msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" @@ -4536,9 +4429,8 @@ msgstr "Medidor de batería" msgid "Clock Settings" msgstr "Preferencias del reloj" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867 msgid "Clock" msgstr "Reloj" @@ -4582,8 +4474,7 @@ msgstr "Sólo fecha" msgid "Week" msgstr "Semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "Inicio" @@ -4596,14 +4487,21 @@ msgstr "Fin de semana" msgid "Days" msgstr "Días" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:101 +msgid "%a, %e %b, %Y" +msgstr "%a, %e %b, %Y" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:103 +#, c-format +msgid "%a, %x" +msgstr "%a, %x" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867 msgid "Toggle calendar" msgstr "Alternar calendario" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139 msgid "Compositor Error" msgstr "Error de composición" @@ -4612,7 +4510,9 @@ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." msgstr "Ya hay otro compositor de ventanas ejecutándose" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717 -msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function." +msgid "" +"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " +"is needed<br>for it to function." msgstr "Su tarjeta gráfica no soporta la composición de ventanas." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791 @@ -4620,16 +4520,31 @@ msgid "Compositor Warning" msgstr "Error de composición" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792 -msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine." -msgstr "O el controlador de vídeo no soporta OpenGL, <br>o Evas/Ecore-Evas fué compilado sin soporte para OpenGL." +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " +"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " +"engine." +msgstr "" +"O el controlador de vídeo no soporta OpenGL, <br>o Evas/Ecore-Evas fué " +"compilado sin soporte para OpenGL." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130 -msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "O no tiene soporte para la extensión XComposite, o Ecore no se compiló<br> con soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender y XFixes en Ecore y X11." +msgid "" +"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " +"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " +"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"O no tiene soporte para la extensión XComposite, o Ecore no se compiló<br> " +"con soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender " +"y XFixes en Ecore y X11." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140 -msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support." -msgstr "No tiene soporte para la extensión XDamage o Ecore se compiló sin soporte para esa característica" +msgid "" +"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"No tiene soporte para la extensión XDamage o Ecore se compiló sin soporte " +"para esa característica" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" @@ -4647,69 +4562,56 @@ msgstr "Perder foco" msgid "Focus-In" msgstr "Enfocar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:744 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:795 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:744 src/modules/comp/e_mod_config.c:795 msgid "Unused" msgstr "(Sin usar)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:747 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:747 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:818 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:753 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastrar y Soltar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Menú (Desplegable)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 msgid "Menu (Popup)" msgstr "Menú (Emergente)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Notification" msgstr "Notificaciones" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #, fuzzy msgid "Splash" msgstr "Texto emergente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:340 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 msgid "Tooltip" msgstr "Descripción emergente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 msgid "Utility" msgstr "Utilidad" @@ -4718,10 +4620,8 @@ msgstr "Utilidad" msgid "Title:" msgstr "Titulo:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 msgid " / " msgstr " / " @@ -4788,8 +4688,7 @@ msgstr "Marcas" msgid "Del" msgstr "Eliminar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 src/modules/mixer/app_mixer.c:445 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -4850,13 +4749,11 @@ msgstr "%1.2f Segundos" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 msgid "Software" msgstr "Software" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -4864,8 +4761,7 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options" msgstr "Opciones de OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)" @@ -4876,7 +4772,7 @@ msgstr "Textura desde un mapa de píxeles" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208 msgid "Assume swapping method:" -msgstr "Assume swapping method:" +msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211 msgid "Auto" @@ -4903,18 +4799,19 @@ msgstr "Intercambios de triple buffer" msgid "Engine" msgstr "Motor" +# Según los desarrolladores, lo que hace es permitir a Enlightenment vaciar la caché el sólo, cuando crea conveniente #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 msgid "Send flush" -msgstr "Send flush" +msgstr "Vaciar caché automáticamente" +# Según los desarrolladores, lo que hace es permitir a Enlightenment vaciar la memoria el sólo, cuando crea conveniente #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 msgid "Send dump" -msgstr "Send dump" +msgstr "Vaciar memoria automáticamente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "No aplicar composición a las ventanas en pantalla completa" +msgstr "No aplicar composición a las ventanas a pantalla completa" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 msgid "Memory" @@ -4977,17 +4874,19 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio" msgid "Rendering" msgstr "Renderizado" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 msgid "Composite" msgstr "Composición" #: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 -msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module." -msgstr "El módulo de sombreado es incompatible<br>con la composición de ventanas<br>Desactivando el sombreado" +msgid "" +"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " +"the<br>Dropshadow module." +msgstr "" +"El módulo de sombreado es incompatible<br>con la composición de " +"ventanas<br>Desactivando el sombreado" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Panel de configuración" @@ -4995,8 +4894,7 @@ msgstr "Panel de configuración" msgid "Show configurations in menu" msgstr "Mostrar configuraciones en el menú" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Opciones" @@ -5082,40 +4980,40 @@ msgstr "Terminal" msgid "Selected Application" msgstr "Aplicación seleccionada" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 msgid "Desktop Environments" msgstr "Entornos de escritorio" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105 msgid "Execution" msgstr "Ejecución" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106 msgid "Only launch single instances" msgstr "Sólo lanzar instancias únicas" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111 msgid "X11 Basics" msgstr "X11" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 msgid "Load X Resources" msgstr "Cargar componentes de X" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115 msgid "Load X Modifier Map" msgstr "Cargar mapa modificador de X" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120 msgid "Major Desktops" msgstr "Escritorios principales" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121 msgid "Start GNOME services on login" msgstr "Arrancar servicios de GNOME al inicio" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124 msgid "Start KDE services on login" msgstr "Arrancar servicios de KDE al inicio" @@ -5173,10 +5071,8 @@ msgstr "Opciones de diálogo" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 -#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Preferencias generales" @@ -5241,7 +5137,7 @@ msgstr "Click para cambiar el fondo de pantalla" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -5260,7 +5156,7 @@ msgstr "Voltear cuando se arrastren objetos al borde de la pantalla" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Envolver escritorios cuando se voltean" +msgstr "Rotar de escritorio al llegar al final" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 @@ -5298,22 +5194,24 @@ msgstr "%1.1f s" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 msgid "Flip Animation" -msgstr "Animación de cambio" +msgstr "Animación" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54 msgid "Desk Settings" msgstr "Opciones de escritorio" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nombre de escritorio" - #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 -msgid "Profile Name:" +#, fuzzy +msgid "Profile name" msgstr "Nombre del perfil:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 -msgid "Desktop Wallpaper" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 +msgid "Wallpaper" msgstr "Fondo de pantalla" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 @@ -5329,7 +5227,7 @@ msgstr "Seleccione un fondo ..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 @@ -5389,7 +5287,7 @@ msgstr "Bloquear después de activarse el salvapantallas." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f segundos" @@ -5430,14 +5328,6 @@ msgstr "Tema del fondo de pantalla" msgid "Current Wallpaper" msgstr "Fondo de pantalla actual" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Fondo de pantalla" - #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Opciones de salvapantallas" @@ -5532,8 +5422,14 @@ msgid "<None>" msgstr "<None>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "Seleccione un borde,<br>o haga click en <hilight>Cerrar</hilight> para abortar.<br><br>Tambien puede seleccionar un retardo para esta acción usando el deslizador, <br> o hacer que responda a los clicks en los bordes: " +msgid "" +"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." +"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " +"or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "" +"Seleccione un borde,<br>o haga click en <hilight>Cerrar</hilight> para " +"abortar.<br><br>Tambien puede seleccionar un retardo para esta acción usando " +"el deslizador, <br> o hacer que responda a los clicks en los bordes: " #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5542,7 +5438,7 @@ msgstr "Configuración de atajos de borde" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 msgid "Edge Bindings" -msgstr "Viculaciones de borde" +msgstr "Atajos de borde" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 @@ -5612,8 +5508,12 @@ msgstr "Error al asignar atajo al borde" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format -msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind." -msgstr "La combinación de teclas que eligió ya se está usando para la acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." +msgid "" +"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " +"action.<br>Please choose another edge to bind." +msgstr "" +"La combinación de teclas que eligió ya se está usando para la acción<hilight>" +"%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 @@ -5693,8 +5593,12 @@ msgstr "La señal y el origen NO pueden estar vacios!" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 #, fuzzy, c-format -msgid "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>" -msgstr "La combinación de teclas que eligió ya se está usando para la acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." +msgid "" +"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" +"hilight> action.<br>" +msgstr "" +"La combinación de teclas que eligió ya se está usando para la acción<hilight>" +"%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 #, fuzzy @@ -5722,8 +5626,7 @@ msgstr "Configuración de atajos de los bordes" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:326 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -5738,11 +5641,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" +msgstr "Habilitar arrastre" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "" +msgstr "Umbral de arrastre" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 @@ -5819,7 +5722,7 @@ msgstr "Ratón" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 msgid "Touch" -msgstr "" +msgstr "Táctil" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 @@ -5874,56 +5777,68 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Error de importación de la configuración del método de entrada" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" -msgstr "Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que es una configuración válida?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que " +"es una configuración válida?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" msgstr "Opciones del idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Opciones de idioma en el bloqueo de pantalla" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format -msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" -msgstr "Tiene variables de entorno que pueden interferir con el idioma elegido.<br>Use las opciones de variables de entorno para desasignarlas<br>Las variables que podrían afectar al sistema son las siguientes:<br>%s" +msgid "" +"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " +"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " +"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " +"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgstr "" +"Tiene variables de entorno que pueden interferir con el idioma elegido." +"<br>Use las opciones de variables de entorno para desasignarlas<br>Las " +"variables que podrían afectar al sistema son las siguientes:<br>%s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 msgid "Possible Locale problems" msgstr "Posibles problemas con la configuración regional" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 msgid "Language Selector" msgstr "Selector de idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: src/modules/wizard/page_010.c:169 msgid "System Default" msgstr "Predeterminado del Sistema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 msgid "Locale Selected" msgstr "Idioma elegido" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 msgid "Locale" msgstr "Idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -6026,12 +5941,14 @@ msgid "ACPI Binding" msgstr "Atajo ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" -msgstr "" +msgstr "Tecla única" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106 msgid "Key Bindings Settings" @@ -6048,16 +5965,24 @@ msgstr "Error de atajo de teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 #, c-format -msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada para <br>la acción <hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo." +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" +"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada para <br>la acción " +"<hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Configuración de atajos de ratón" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" -msgstr "No se puede asignar un atajo a la rueda del ratón sin modificadores de ventana: Hay un conflicto con los atajos" +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "" +"No se puede asignar un atajo a la rueda del ratón sin modificadores de " +"ventana: Hay un conflicto con los atajos" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" @@ -6086,8 +6011,7 @@ msgid "Win List" msgstr "Lista de ganadores" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Ventana Emergente" @@ -6113,31 +6037,28 @@ msgstr "Ruedas del ratón" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 #, c-format msgid "Left button" msgstr "Botón izquierdo" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 #, c-format msgid "Right button" msgstr "Botón derecho" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Botón %i" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "Botón central" @@ -6201,10 +6122,8 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" @@ -6247,7 +6166,8 @@ msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "%5.0f píxeles/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +#, fuzzy +msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "Umbral de movimiento rápido del ratón" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 @@ -6267,7 +6187,7 @@ msgstr "%2.2f s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" @@ -6326,9 +6246,10 @@ msgstr "Definidos por el usuario" msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" +# Lo que hace es vaciar el valor de la variable de entorno seleccionada #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 msgid "Unset" -msgstr "Recorte" +msgstr "Resetear valor" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" @@ -6344,8 +6265,13 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Utilizar ARGB en lugar de ventanas con forma" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 -msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?" -msgstr "Ha elegido habilitar el soporte ARGB compuesto<br>pero la tarjeta gráfica no lo soporta.<br><br>¿Está seguro que desea activar el soporte de ARGB?" +msgid "" +"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " +"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " +"support?" +msgstr "" +"Ha elegido habilitar el soporte ARGB compuesto<br>pero la tarjeta gráfica no " +"lo soporta.<br><br>¿Está seguro que desea activar el soporte de ARGB?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 msgid "Enable" @@ -6390,7 +6316,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Tamaño de caché de las imágenes" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6451,13 +6377,12 @@ msgstr "por ejemplo: Guardar al disco" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:731 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:729 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729 msgid "Medium" msgstr "Media" @@ -6629,7 +6554,6 @@ msgstr "Etiqueta de la lista de ventana" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy msgid "Winlist Title" msgstr "Título de la lista de ventanas" @@ -6910,11 +6834,11 @@ msgstr "Deslizador" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" -msgstr "Botones radio" +msgstr "Botones de opción" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Check Buttons" -msgstr "Botones check" +msgstr "Cajas de verificación" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" @@ -7011,7 +6935,7 @@ msgstr "Tipo de letra" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 msgid "Hinting" -msgstr "" +msgstr "Contorno" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Bytecode" @@ -7019,26 +6943,25 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "Fuentes alternativas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Fallback Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "Activar fuentes alternativas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "Contorno / Fuentes alternativas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 msgid "Factor" @@ -7102,11 +7025,11 @@ msgstr "Maxima" msgid "Constraints" msgstr "Restricciones" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41 msgid "Startup Settings" msgstr "Opciones de inicio" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Mostrar pantalla de inicio" @@ -7179,8 +7102,12 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Error al importar tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" -msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un tema válido?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un " +"tema válido?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." @@ -7224,80 +7151,80 @@ msgstr "Bordes" msgid "Scaling" msgstr "Escalado" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Ajustes del menú de la lista de ventanas " -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Incluir ventanas de otras pantallas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127 msgid "Separate Groups By" msgstr "Separar grupos por" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Using separator bars" msgstr "Usando barras separadoras" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Using menus" msgstr "Usando menús" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Grouping" msgstr "Agrupamiento" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabético" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Window stacking layer" msgstr "Capa de apilamiento de ventanas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Most recently used" msgstr "Usados más recientemente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Sort Order" msgstr "Ordenación" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Agrupar por el escritorio dueño" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162 msgid "Group with current desktop" msgstr "Agrupar por el escritorio actual" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 msgid "Separate group" msgstr "Separar grupo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Envolver al escritorio dueño" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171 msgid "Iconified Windows" msgstr "Ventanas minimizadas" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175 msgid "Limit caption length" msgstr "Limitar el tamaño de la etiqueta" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f Caracteres" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182 msgid "Captions" msgstr "Etiquetas" @@ -7337,7 +7264,7 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Redimensionado" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" @@ -7628,8 +7555,7 @@ msgid "Resize by" msgstr "Redimensionar:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:142 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -7766,24 +7692,20 @@ msgstr "Muy lento (2.56 segundos)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Bajo consumo automático" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 #, fuzzy msgid "Automatic Interactive" msgstr "Ahorro de energía automático" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidad mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidad máxima" @@ -7822,24 +7744,40 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Ahorro de energía" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 -msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " +"module's<br>setfreq utility." msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia de la cpu." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." -msgstr "Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia de la CPU. Puede que falten<br>módulos del kernel, funciones, o simplemente<br>su CPU no permite esta función." +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " +"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia de la CPU. Puede que " +"falten<br>módulos del kernel, funciones, o simplemente<br>su CPU no permite " +"esta función." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 -msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." -msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la frecuencia<br>de la cpu." +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "" +"Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la " +"frecuencia<br>de la cpu." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Error de CpuFreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 -msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat failed)" -msgstr "No se puede encontrar el binario 'freqset' en el directorio del módulo cpufreq (stat failed)" +msgid "" +"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " +"failed)" +msgstr "" +"No se puede encontrar el binario 'freqset' en el directorio del módulo " +"cpufreq (stat failed)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 msgid "Cpufreq Permissions Error" @@ -7847,15 +7785,20 @@ msgstr "Error de permisos en CpuFreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 #, c-format -msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" -msgstr "El binario 'freqset' del módulo cpufreq no pertenece a root o no tiene activado el bit 'setuid'<br>Por ejemplo:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +msgid "" +"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " +"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" +"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +msgstr "" +"El binario 'freqset' del módulo cpufreq no pertenece a root o no tiene " +"activado el bit 'setuid'<br>Por ejemplo:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo " +"chmod u+s,a+x %s<br>" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Preferencias de sombreado" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:721 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721 msgid "Quality" msgstr "Calidad" @@ -8156,8 +8099,7 @@ msgstr "Exebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." @@ -8305,8 +8247,42 @@ msgid "Browse %s" msgstr "Navegar por %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" -msgstr " Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> Simplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor <hilight><arriba/abajo></hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight><TAB></hilight> para seleccionar una acción, después <hilight><ENTER></hilight>.<br> Esta página no volverá a aparecer la próxima vez que ejecute <hilight>TODO</hilight>.<br> <hilight><ESC></hilight> para cerrar esta ventana<br> <hilight><?></hilight> muestra esta ventana<br> <hilight><ENTER></hilight> ejecutar acción<br> <hilight><CONTROL+ENTER></hilight> ejecutar acción y continuar<br> <hilight><TAB></hilight> activar/desactivar selectores<br> <hilight><CONTROL+TAB></hilight> completar entrada (depende del plugin)<br> <hilight><CONTROL+'x''></hilight> ir ar plugin que empieza por 'x'<br> <hilight><CONTROL+izquiera/derecha></hilight> cambiar entre losplugins<br> <hilight><CONTROL+arriba/debajo></hilight> ir al primer/último<br> <hilight><CONTROL+1></hilight> cambiar vista (sale de está ventana ;)<br> <hilight><CONTROL+2></hilight> cambiar modos de vista<br> <hilight><CONTROL+3></hilight> cambiar modos de vista de miniaturas" +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " +"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " +"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" +"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" +"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " +"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" +"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" +"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" +"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" +"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" +"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " +"toggle thumb view modes" +msgstr "" +" Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> " +"Simplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor " +"<hilight><arriba/abajo></hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight><" +"TAB></hilight> para seleccionar una acción, después <hilight><ENTER>" +"</hilight>.<br> Esta página no volverá a aparecer la próxima vez que ejecute " +"<hilight>TODO</hilight>.<br> <hilight><ESC></hilight> para cerrar " +"esta ventana<br> <hilight><?></hilight> muestra esta ventana<br> " +"<hilight><ENTER></hilight> ejecutar acción<br> <hilight><CONTROL" +"+ENTER></hilight> ejecutar acción y continuar<br> <hilight><TAB>" +"</hilight> activar/desactivar selectores<br> <hilight><CONTROL+TAB>" +"</hilight> completar entrada (depende del plugin)<br> <hilight><CONTROL" +"+'x''></hilight> ir ar plugin que empieza por 'x'<br> <hilight><" +"CONTROL+izquiera/derecha></hilight> cambiar entre losplugins<br> " +"<hilight><CONTROL+arriba/debajo></hilight> ir al primer/último<br> " +"<hilight><CONTROL+1></hilight> cambiar vista (sale de está ventana ;)" +"<br> <hilight><CONTROL+2></hilight> cambiar modos de vista<br> " +"<hilight><CONTROL+3></hilight> cambiar modos de vista de miniaturas" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" @@ -8332,13 +8308,11 @@ msgstr "Copiar ruta" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2581 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 src/modules/fileman/e_fwin.c:2581 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8450,7 +8424,7 @@ msgid "EFM Navigation" msgstr "Navegación EFM" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 msgid "File Icons" msgstr "Iconos de archivo" @@ -8498,127 +8472,122 @@ msgstr "Seleccione un archivo Edje" msgid "Select an image" msgstr "Seleccione una imagen" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Configuraciones del módulo de archivos" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "Icon Size" msgstr "Tamaño de icono" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 msgid "File Extensions" msgstr "Extensiones de archivo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:334 msgid "Full Path In Title" msgstr "Ruta completa en la barra de título" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 msgid "Icons On Desktop" msgstr "Iconos en el escritorio" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:343 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Abrir directorios en la misma ventana" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 msgid "Use Single Click" msgstr "Abrir con un 1 click" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "'cp+rm' en lugar de 'mv'" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Utilizar modificadores alternativos de selección" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Habilitar navegación en el escritorio" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Tamaño máximo para las miniaturas" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 msgid "Spring Delay" -msgstr "" +msgstr "Retardo para abrir después de arrastrar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Mostrar dispositivos montados en el escritorio" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Montar volúmenes al insertar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Abrir gestor de archivos al montar" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 msgid "Show tooltip" msgstr "Mostrar descripción emergente" # Así entra bien en la pantalla y se entiende lo que quiere decir -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 msgid "Tooltip delay" msgstr "Retardo:" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" # Así entra bien en la pantalla y se entiende lo que quiere decir -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Tamaño (Porcentaje de pantalla):" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 msgid "Tooltips" msgstr "Descripciones emergentes" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 msgid "Navigate" msgstr "Navegar" @@ -8661,8 +8630,7 @@ msgstr "El gestor de archivos no se está utilizando" msgid "EFM Operation Info" msgstr "Información de la operación EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Utilidades de escritorio" @@ -8679,13 +8647,11 @@ msgstr "Configurar capa" msgid "Layers" msgstr "Capas" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "Imagen personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "Color personalizado" @@ -8763,7 +8729,9 @@ msgstr "Uniconify/Desenrollar" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 #, fuzzy msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "(Sería algo más lógico algo tipo: Velocidad del ratón al mover)Deformar el ratón mientras que se está seleccionando" +msgstr "" +"(Sería algo más lógico algo tipo: Velocidad del ratón al mover)Deformar el " +"ratón mientras que se está seleccionando" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 msgid "Warp mouse at end" @@ -8869,15 +8837,14 @@ msgstr "Ventana arriba" msgid "Window on the Right" msgstr "Ventana de la derecha" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist Error" msgstr "Error en la lista de ventanas" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "" +msgstr "La lista de ventanas no se puede activar desde un atajo de borde" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" @@ -8885,7 +8852,7 @@ msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "" +msgstr "La lista de ventanas no se puede activar desde un atajo ACPI" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 msgid "Select a window" @@ -8933,15 +8900,18 @@ msgstr "Ingrese un nombre para este nuevo origen:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar el origen de esta barra?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar el origen de esta " +"barra?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar el origen de esta barra?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -8998,8 +8968,7 @@ msgstr "Mostrar ventanas de todas las pantallas" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostrar ventanas de la pantalla actual" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostrar ventanas de todos los escritorios" @@ -9015,23 +8984,19 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Opciones del paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Cambiar de escritorio con la rueda del ratón" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostrar los nombres de los escritorios" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:195 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 msgid "Live preview" msgstr "Previsualizar en tiempo real" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Ventana emergente al cambiar de escritorio" @@ -9043,21 +9008,18 @@ msgstr "Ventana emergente para las ventanas urgentes" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistencia al arrastre" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" +#, fuzzy, c-format +msgid "%.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixeles" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 msgid "Select and Slide button" msgstr "Botón para Elegir y Desplazar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Pulse para establecer" @@ -9079,8 +9041,7 @@ msgstr "Altura de la ventana emergente" msgid "Popup duration" msgstr "Duración de la ventana emergente" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segundos" @@ -9110,13 +9071,19 @@ msgstr "Duración de la ventana emergente" msgid "Urgent Windows" msgstr "Ventanas urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 msgid "Attention" msgstr "Atención" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 -msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." -msgstr "No puede usar el botón derecho del ratón en el panel<br>ya que esta siendo utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este botón sólo funciona en la ventana emergente." +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " +"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"No puede usar el botón derecho del ratón en el panel<br>ya que esta siendo " +"utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este botón " +"sólo funciona en la ventana emergente." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 msgid "Show Pager Popup" @@ -9203,20 +9170,21 @@ msgstr "Ignorar cointenedores" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 msgid "Physics" msgstr "Físicas" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 -msgid "Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your windows. There can be only one!" +msgid "" +"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your " +"windows. There can be only one!" msgstr "" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 msgid "Physics Error" msgstr "Error de fiśicas" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 msgid "The physics module could not be started" msgstr "El módulo de físicas no se pudo iniciar" @@ -9308,8 +9276,7 @@ msgstr "Temperaturas" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -9321,8 +9288,7 @@ msgstr "Por favor espere..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenido a Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 -#: src/modules/wizard/page_011.c:143 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Seleccione uno" @@ -9381,8 +9347,19 @@ msgid "Transparent windows and effects" msgstr "Ventanas transparentes y efectos" #: src/modules/wizard/page_150.c:100 -msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment." -msgstr "La composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. Es altamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de usuario.<br>Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con soporte GLSL Shader.<br>Además, puede aumentar has unos 100 MB la memoria utilizada por Enlightenment." +msgid "" +"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " +"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." +"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " +"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " +"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " +"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." +msgstr "" +"La composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. Es " +"altamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de " +"usuario.<br>Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con " +"soporte GLSL Shader.<br>Además, puede aumentar has unos 100 MB la memoria " +"utilizada por Enlightenment." #: src/modules/wizard/page_150.c:117 msgid "Enable Compositing" @@ -9405,8 +9382,21 @@ msgid "Check for available updates" msgstr "Comprobar actualizaciones" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 -msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs." -msgstr "Enlightenment puede comprobar nuevas versiones, actualizaciones y fallos de seguridad, así como nuevos complementos.<br>Esto es muy útil, ya que le permite mantener el sistema actualizado." +msgid "" +"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " +"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " +"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " +"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " +"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " +"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " +"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " +"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " +"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " +"bugs." +msgstr "" +"Enlightenment puede comprobar nuevas versiones, actualizaciones y fallos de " +"seguridad, así como nuevos complementos.<br>Esto es muy útil, ya que le " +"permite mantener el sistema actualizado." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -9418,7 +9408,9 @@ msgstr "Información" #: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." -msgstr "Se puede añadir una barra de tareas para<br>mostrar las ventanas y aplicaciones abiertas" +msgstr "" +"Se puede añadir una barra de tareas para<br>mostrar las ventanas y " +"aplicaciones abiertas" #: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" @@ -9440,8 +9432,7 @@ msgstr "Salida" msgid "Cards" msgstr "Tarjetas" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Canales" @@ -9461,13 +9452,11 @@ msgstr "Izquierda:" msgid "Right:" msgstr "Derecha:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Sincronizar deslizadores" @@ -9477,13 +9466,14 @@ msgstr "Mostrar ambos deslizadores cuando se bloquee" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "Mostrar ventana emergente al cambiar el volumen a través de atajos de teclado" +msgstr "" +"Mostrar ventana emergente al cambiar el volumen a través de atajos de teclado" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 msgid "Sound Cards" msgstr "Tarjetas de sonido" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379 msgid "Mixer Settings" msgstr "Configuración del mezclador" @@ -9503,8 +9493,7 @@ msgstr "Iniciar mezclador..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Preferencias del módulo mezclador" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Mixer" msgstr "Mezclador" @@ -9545,8 +9534,12 @@ msgid "Missing Application" msgstr "Aplicación faltante" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "Este módulo quiere ejecutar una aplicación externa. EConnMan no existe.<br>Por favor, instale <b>EConnMan</b>" +msgid "" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgstr "" +"Este módulo quiere ejecutar una aplicación externa. EConnMan no existe." +"<br>Por favor, instale <b>EConnMan</b>" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:315 msgid "Wifi On" @@ -9612,8 +9605,19 @@ msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "No se pudo encontrar el comando para iniciar la aplicación!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 -msgid "The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, you can add a data.item to" -msgstr "Esta opción está pensada para usarse con aplicaciones de terminal,<br>que creen terminales persistentes que se reabran cuando se cierren (tipo Quake).<br>Si quiere, puede reportar un bug si es una terminal que puede cambiar el nombre de la ventana.<br>" +msgid "" +"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " +"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " +"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected " +"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " +"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if " +"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " +"you can add a data.item to" +msgstr "" +"Esta opción está pensada para usarse con aplicaciones de terminal,<br>que " +"creen terminales persistentes que se reabran cuando se cierren (tipo Quake)." +"<br>Si quiere, puede reportar un bug si es una terminal que puede cambiar el " +"nombre de la ventana.<br>" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 msgid "Like so:" @@ -9635,7 +9639,8 @@ msgstr "Ayuda de acceso rápido" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" -msgstr "No se puede asignar relanzamiento para una ventana sin nombre ni clase!" +msgstr "" +"No se puede asignar relanzamiento para una ventana sin nombre ni clase!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" @@ -9650,8 +9655,14 @@ msgid "and class:" msgstr "y clase:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -msgid "could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option.<br>Please choose an action to take:" -msgstr "no se pudo encontrar en la base de datos de acceso rápido<br>Esto significa que, o bien la aplicación es desconocida, <br>o que no se debería usar con esta opción.<br>Por favor, elija la acción a realizar:" +msgid "" +"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either " +"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." +"<br>Please choose an action to take:" +msgstr "" +"no se pudo encontrar en la base de datos de acceso rápido<br>Esto significa " +"que, o bien la aplicación es desconocida, <br>o que no se debería usar con " +"esta opción.<br>Por favor, elija la acción a realizar:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 @@ -9707,8 +9718,24 @@ msgid "Add Quickaccess" msgstr "Añadir acceso rápido" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 -msgid "The options found in the Quickaccess menu are as follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window (not permanent)" -msgstr "Las opciones son:<br><hilight>Auto-ocultar</hilight> - Ocultar a ventana cuando pierda el foco<br><hilight>Ocultar en lugar de elevar</hilight> - Ocultar la ventana cuando se active sin tener el foco<br><hilight>Modo</hilight> - Cambiar al escritorio de la ventana, y elevarla en lugar de mostrarla/ocultarla<br><hilight>Relanzar cuando se cierre</hilight> - Ejecutar el comando de nuevo cuando su ventana se cierre<br><hilight>Transitorio</hilight> - Recordar solo esta instancia de la ventana (no es permanente)" +msgid "" +"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" +"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " +"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when " +"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's " +"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</" +"hilight> - Run the entry's command again when its window " +"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the " +"window (not permanent)" +msgstr "" +"Las opciones son:<br><hilight>Auto-ocultar</hilight> - Ocultar a ventana " +"cuando pierda el foco<br><hilight>Ocultar en lugar de elevar</hilight> - " +"Ocultar la ventana cuando se active sin tener el foco<br><hilight>Modo</" +"hilight> - Cambiar al escritorio de la ventana, y elevarla en lugar de " +"mostrarla/ocultarla<br><hilight>Relanzar cuando se cierre</hilight> - " +"Ejecutar el comando de nuevo cuando su ventana se " +"cierre<br><hilight>Transitorio</hilight> - Recordar solo esta instancia de " +"la ventana (no es permanente)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" @@ -9734,11 +9761,16 @@ msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." msgstr "Bien hecho.<br>Ahora para borrar una entrada..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 -msgid "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the same keys!" -msgstr "La demo se ha asignado a las teclas que ha presionado.<br>Pruebe a pulsar las misma teclas!" +msgid "" +"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " +"same keys!" +msgstr "" +"La demo se ha asignado a las teclas que ha presionado.<br>Pruebe a pulsar " +"las misma teclas!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 -msgid "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." +msgid "" +"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." msgstr "La nueva ventana activará la secuencia de teclas del acceso rápido." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 @@ -9750,23 +9782,37 @@ msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "Esta es una demo usada en el tutorial de acceso rápido" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 -msgid "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window.<br>Click Continue to see a demonstration." -msgstr "Los accesos directos se pueden crear desde el menú del borde de cualquier ventana.<br> Haga click en continuar para ver una demostración" +msgid "" +"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." +"<br>Click Continue to see a demonstration." +msgstr "" +"Los accesos directos se pueden crear desde el menú del borde de cualquier " +"ventana.<br> Haga click en continuar para ver una demostración" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 -msgid "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the keyboard shortcut." -msgstr "El acceso rápido es una forma de asociar ventanas y aplicaciones a atajos del teclado.<br>Una vez creado un acceso rápido, se puede llamar inmediatamente." +msgid "" +"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " +"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " +"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"El acceso rápido es una forma de asociar ventanas y aplicaciones a atajos " +"del teclado.<br>Una vez creado un acceso rápido, se puede llamar " +"inmediatamente." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 -msgid "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would you like some usage tips?" -msgstr "Parece que es la primera vez que usa el módulo de acceso rápido.<br>Quiere algunos consejos?" +msgid "" +"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " +"you like some usage tips?" +msgstr "" +"Parece que es la primera vez que usa el módulo de acceso rápido.<br>Quiere " +"algunos consejos?" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 msgid "quick access name/identifier" msgstr "identificador/nombre del acceso rápido" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:949 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949 msgid "Systray Error" msgstr "Error en la bandeja de sistema" @@ -9784,19 +9830,19 @@ msgstr "Sólo puede haber una herramienta en la bandeja de sistema." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:950 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "La bandeja del sistema no puede trabajar en un panel que se encuentra debajo de todo." +msgstr "" +"La bandeja del sistema no puede trabajar en un panel que se encuentra debajo " +"de todo." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 msgid "Systray" msgstr "Bandeja del sistema" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Error guardando la captura de pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Ruta: %s" @@ -9806,15 +9852,19 @@ msgid "Error - Unknown format" msgstr "Error - Formato desconocido" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 -msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "El archivo tiene una extensión no especificada.<br> Por favor, use las extensiones '.jpg' o '.png'<br>porque otros formatos no están<br>soportados correctamente." +msgid "" +"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " +"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "" +"El archivo tiene una extensión no especificada.<br> Por favor, use las " +"extensiones '.jpg' o '.png'<br>porque otros formatos no están<br>soportados " +"correctamente." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Seleccione donde guardar la captura de pantalla " -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:800 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -9897,8 +9947,11 @@ msgid "Confirm Share" msgstr "Confirmar compartición" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -msgid "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly visible." -msgstr "Esta imagen se subirá a enlightenment.org <br> Será visible públicamente" +msgid "" +"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "" +"Esta imagen se subirá a enlightenment.org <br> Será visible públicamente" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 msgid "Confirm" @@ -9916,13 +9969,11 @@ msgstr "Perfecta" msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987 msgid "Take Shot" msgstr "Captura de ventana" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:991 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar Pantalla" @@ -9935,8 +9986,7 @@ msgstr "Error en la captura" msgid "Cannot initialize network" msgstr "No se puede inicializar la red" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 msgid "Tasks" msgstr "Barra de tareas" @@ -9956,8 +10006,7 @@ msgstr "Mostrar sólo texto" msgid "Item width" msgstr "Anchura del elemento" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" @@ -10102,32 +10151,50 @@ msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Modo presentación activado" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 -msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." -msgstr "Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el protector de pantalla, bloqueo de escritorio y ahorro de energía están deshabilitados." +msgid "" +"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " +"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " +"interrupted." +msgstr "" +"Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el " +"protector de pantalla, bloqueo de escritorio y ahorro de energía están " +"deshabilitados." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Salió del modo presentación" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 -msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." -msgstr "El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía." +msgid "" +"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " +"settings will be restored." +msgstr "" +"El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las " +"preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar en modo desconectado" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 -msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." -msgstr "Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Los módulos que usen la red no responderán a servicios remotos." +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Los módulos que usen la " +"red no responderán a servicios remotos." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Salió del modo desconectado" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 -msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks." -msgstr "Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red continuarán con sus tareas normales." +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red " +"continuarán con sus tareas normales." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 msgid "Notification Module" @@ -10138,61 +10205,83 @@ msgid "Error During DBus Init!" msgstr "¡Error durante la carga de DBUS!" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 -msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." -msgstr "¡Error durante la carga de DBUS! Verifique que DBUS esté correctamente instalado y ejecutándose." +msgid "" +"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " +"running." +msgstr "" +"¡Error durante la carga de DBUS! Verifique que DBUS esté correctamente " +"instalado y ejecutándose." -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 msgid "Notification Settings" msgstr "Preferencias de las notificaciones" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 msgid "Urgency" msgstr "Urgencia" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "Niveles de urgencia a mostrar:" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 msgid "Default Timeout" msgstr "Tiempo de espera predeterminado" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 msgid "Force timeout for all notifications" msgstr "Forzar tiempo de espera para todas las notificaciones" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 msgid "Popup Corner" msgstr "Esquina emergente" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 msgid "Top left" msgstr "Arriba a la izquierda" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 msgid "Top right" msgstr "Arriba a la derecha" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 msgid "Bottom left" msgstr "Debajo a la izquierda" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 msgid "Bottom right" msgstr "Debajo a la derecha" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 msgid "Ignore replace ID" msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Usar múltiples monitores" +#~ msgid "Remove Gadget" +#~ msgstr "Eliminar" + +#~ msgid "Add Gadget" +#~ msgstr "Añadir" + +#~ msgid "Desktop Name" +#~ msgstr "Nombre de escritorio" + +#~ msgid "Desktop Wallpaper" +#~ msgstr "Fondo de pantalla" + +#~ msgid "Fileman Settings" +#~ msgstr "Configuraciones del módulo de archivos" + +#~ msgid "%.0f px" +#~ msgstr "%.0f px" + #~ msgid "Open Folder (EFM)" #~ msgstr "Abrir carpeta (EFM)"