From 942a6bf13596d722d5b22a9030ab19f87a578ffa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Tue, 22 Aug 2023 19:20:55 +0200 Subject: [PATCH] Updating serbian translation --- po/sr.po | 438 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 248 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 7bb076217..9bf701c24 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-29 19:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-20 19:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-21 20:39+0200\n" "Last-Translator: Саша Петровић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 05:14+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" @@ -45,7 +45,6 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Просвећење" #: src/bin/e_about.c:26 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 2000-2022, by the Enlightenment Development Team</" "><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " @@ -183,9 +182,8 @@ msgid "Mouse to key" msgstr "Миш у дугме" #: src/bin/e_actions.c:3472 -#, fuzzy msgid "Profile: Switch" -msgstr "Изабирач профила" +msgstr "Налог: Прелаз" #: src/bin/e_actions.c:3491 src/bin/e_actions.c:3502 src/bin/e_actions.c:3521 #: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3536 @@ -404,7 +402,7 @@ msgstr "Пребаци радни простор на..." #: src/bin/e_actions.c:3669 msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Пређи радну површ на... На приказ..." +msgstr "Пређи радну површ на... На заслон..." #: src/bin/e_actions.c:3675 msgid "Flip Desktop Linearly..." @@ -587,7 +585,7 @@ msgstr "Пошаљи миша на заслон 1" #: src/bin/e_actions.c:3785 msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Покажи миша на заслон..." +msgstr "Пошаљи миша на заслон..." #: src/bin/e_actions.c:3791 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" @@ -638,19 +636,16 @@ msgid "Backlight Down" msgstr "Смањи позадинско осветљење" #: src/bin/e_actions.c:3824 -#, fuzzy msgid "Blanking Off" msgstr "Затамњивање" #: src/bin/e_actions.c:3826 -#, fuzzy msgid "Blanking On" -msgstr "Затамњивање" +msgstr "Осветљавање" #: src/bin/e_actions.c:3828 -#, fuzzy msgid "Blanking Toggle" -msgstr "Затамњивање" +msgstr "Прекидач затамњивања" #: src/bin/e_actions.c:3833 msgid "Update and re-apply screen setup" @@ -693,9 +688,8 @@ msgid "Push in Direction..." msgstr "Помери у правцу..." #: src/bin/e_actions.c:3886 -#, fuzzy msgid "Grow in Direction..." -msgstr "Помери у правцу..." +msgstr "Расти у правцу..." #: src/bin/e_actions.c:3892 msgid "Drag Icon..." @@ -1068,9 +1062,8 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Просвећење није успело да покрене систем поставки Икса.\n" #: src/bin/e_comp_x_randr.c:453 -#, fuzzy msgid "Screen setup Error" -msgstr "Десила се грешка при сликању екрана" +msgstr "Десила се грешка при сликању заслона" #: src/bin/e_comp_x_randr.c:454 msgid "" @@ -1078,6 +1071,10 @@ msgid "" "have. This should<br>be fixed by going to:<br><br><b>Settings -> Screen -> " "Screen Setup</><br><br>And configure at least one screen to be on." msgstr "" +"Изгледа као да немате ни један заслон подешен на<br>датом излазу којег " +"имате. То би требало<br>да буде исправљено преко<br><br><br>Поставке -> " +"Заслон -> Поставке заслона</><br><br>И подесите најмање један заслон да буде " +"укључен." #: src/bin/e_comp_x_randr.c:462 src/bin/e_config_dialog.c:274 #: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 @@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr "Изглед" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 msgid "Internal" -msgstr "унутрашњи" +msgstr "Унутрашње" #: src/bin/e_configure.c:36 msgid "Composite Style Settings" @@ -1284,9 +1281,9 @@ msgstr "Поставке" #: src/bin/e_desk.c:123 src/bin/e_desk.c:185 src/bin/e_desk.c:242 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:78 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Desktop %d,%d" -msgstr "Радна површ" +msgstr "Радна површ %d,%d" #: src/bin/e_desklock.c:235 msgid "Error - no PAM support" @@ -1980,9 +1977,8 @@ msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "Заузети блокови на диску:" #: src/bin/e_fm_prop.c:541 -#, fuzzy msgid "Taken on:" -msgstr "Направи снимак" +msgstr "Преузето у:" #: src/bin/e_fm_prop.c:551 msgid "Last Accessed:" @@ -2079,7 +2075,7 @@ msgstr "Самостално клизај садржај" #: src/bin/e_gadcon.c:1815 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 msgid "Plain" -msgstr "једноставан" +msgstr "Једноставно" #: src/bin/e_gadcon.c:1827 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 msgid "Inset" @@ -2100,7 +2096,6 @@ msgid "Stop moving" msgstr "Прекини померање" #: src/bin/e_gadcon.c:3229 -#, fuzzy msgid "Insufficient gadcon support" msgstr "Недовољна подршка програма gadcon" @@ -2467,12 +2462,12 @@ msgstr "Десно" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Bottom" -msgstr "дно" +msgstr "Дно" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 #, c-format msgid "Screen %d" -msgstr "Екран %d" +msgstr "Заслон %d" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:160 #: src/bin/e_int_client_prop.c:182 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 @@ -2482,7 +2477,7 @@ msgstr "Екран %d" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 #, c-format msgid "Normal" -msgstr "обична" +msgstr "Обична" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 msgid "Always Below" @@ -2557,7 +2552,7 @@ msgstr "%1.3f–%1.3f" #: src/bin/e_int_client_prop.c:156 src/bin/e_int_client_prop.c:178 #, c-format msgid "Withdrawn" -msgstr "Повучен" +msgstr "Повучено" #: src/bin/e_int_client_prop.c:164 src/bin/e_int_client_prop.c:186 #, c-format @@ -2567,7 +2562,7 @@ msgstr "Умањено" #: src/bin/e_int_client_prop.c:221 #, c-format msgid "Forget/Unmap" -msgstr "Заборави/одмапирај" +msgstr "Заборави/одспоји" #: src/bin/e_int_client_prop.c:225 #, c-format @@ -2629,7 +2624,7 @@ msgstr "Статично" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 msgid "None" -msgstr "без" +msgstr "Ништа" #: src/bin/e_int_client_prop.c:308 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:477 @@ -3037,9 +3032,8 @@ msgid "Triple buffered swaps" msgstr "Троструко међуспремљена заменска меморија" #: src/bin/e_int_config_comp.c:292 src/bin/e_int_config_comp.c:517 -#, fuzzy msgid "Dithering" -msgstr "Остале поставке" +msgstr "Дрхтање" #: src/bin/e_int_config_comp.c:298 src/bin/e_int_config_comp.c:544 msgid "Rendering" @@ -3427,9 +3421,8 @@ msgid "Applications" msgstr "Програми" #: src/bin/e_int_menus.c:204 -#, fuzzy msgid "Blanking Block" -msgstr "Затамњивање" +msgstr "Заслон затамњивања" #: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1596 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 @@ -3457,7 +3450,7 @@ msgstr "Извести о грешци" #: src/bin/e_int_menus.c:352 msgid "Virtual" -msgstr "нестварна" +msgstr "Нестварна" #: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 @@ -3483,7 +3476,7 @@ msgstr "Постави нестварне радне површи" #: src/bin/e_int_menus.c:1602 src/bin/e_int_menus.c:1792 msgid "No windows" -msgstr "без прозора" +msgstr "Без прозора" #: src/bin/e_int_menus.c:1711 src/bin/e_int_menus.c:1805 msgid "Untitled window" @@ -3772,7 +3765,6 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Просвећење не може подесити свој систем радњи.\n" #: src/bin/e_main.c:794 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Privilege System access system.\n" msgstr "Просвећење није успело да покрене систем уздигнутих овлашћења.\n" @@ -3892,7 +3884,7 @@ msgid "Version: %s\n" msgstr "Издање: %s\n" #: src/bin/e_main.c:1272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" " -display DISPLAY\n" @@ -4122,35 +4114,35 @@ msgstr "Усправно" #: src/bin/e_shelf.c:72 msgid "Top-left Corner" -msgstr "горњи леви угао" +msgstr "Горњи леви угао" #: src/bin/e_shelf.c:73 msgid "Top-right Corner" -msgstr "горњи десни угао" +msgstr "Горњи десни угао" #: src/bin/e_shelf.c:74 msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "доњи леви угао" +msgstr "Доњи леви угао" #: src/bin/e_shelf.c:75 msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "доњи десни угао" +msgstr "Доњи десни угао" #: src/bin/e_shelf.c:76 msgid "Left-top Corner" -msgstr "леви горњи угао" +msgstr "Леви горњи угао" #: src/bin/e_shelf.c:77 msgid "Right-top Corner" -msgstr "десни горњи угао" +msgstr "Десни горњи угао" #: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "леви доњи угао" +msgstr "Леви доњи угао" #: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "десни доњи угао" +msgstr "Десни доњи угао" #: src/bin/e_shelf.c:352 src/bin/e_shelf.c:1131 #, c-format @@ -4313,149 +4305,134 @@ msgid "Error in Enlightenment System Service" msgstr "Грешка у служби система Просвећења" #: src/bin/e_system.c:36 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because ecore_exe_run() failed." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу " +"enlightenment_system<br>јер није успео ecore_exe_run()." #: src/bin/e_system.c:41 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because your user has no passwd file entry." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>јер Ваш корисник нема ставку датотеке лозинке." #: src/bin/e_system.c:46 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because your username is blank in the passwd file." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>the enlightenment_system " +"service<br>јер Вам је корисничко име празно у датотеци лозинке." #: src/bin/e_system.c:51 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because it could not allocate memory." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>јер није успело да премести памет." #: src/bin/e_system.c:56 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because it can't find your user group entry." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>јер није пронашло ставку корисничке групе." #: src/bin/e_system.c:61 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because your user group entry is blank." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>јер Вам је ставка корисничке групе празна." #: src/bin/e_system.c:66 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>since it can't become root. Missing setuid bit?" msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>јер је постало корен. Недостаје бит setuid?" #: src/bin/e_system.c:71 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>since it can't become group root. Missing setuid bit?" msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>пошто је постало корена група. Недостаје бит setuid?" #: src/bin/e_system.c:76 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because the passwd file entry for root isn't found." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>јер није пронашло ставку датотеке лозинке за корен." #: src/bin/e_system.c:81 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because the root home directory is blank." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>јер је корена матична фасцикла празна." #: src/bin/e_system.c:86 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because the root home directory is not a full path." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>јер корена матична фасцикла није у пуној путањи." #: src/bin/e_system.c:91 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because the root home directory can't be found." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>јер није успело да пронађе корену матичну фасциклу." #: src/bin/e_system.c:96 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because it can't change the HOME environment." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>јер није успело да промени окружење HOME." #: src/bin/e_system.c:101 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because it cannot change working directory to root's home." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>јер није успело да промени радну фасциклу на корену матицу." #: src/bin/e_system.c:106 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system " "service<br>because your user is denied access to all services.<br>Please " "see /etc/enlightenment/system.conf." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>јер је корисник забранио приступ свим службама.<br>Молим, " +"погледајте /etc/enlightenment/system.conf." #: src/bin/e_system.c:112 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service " "for<br>some unknown reason." msgstr "" -"Просвећење није успело успешно да покрене<br>службу \n" -"enlightenment_system." +"Просвећење није успело успешно да покрене<br>enlightenment_system " +"service<br>из непознатог разлога." #: src/bin/e_theme_about.c:23 msgid "Select Theme" @@ -4908,28 +4885,26 @@ msgid "Battery" msgstr "Батерија" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:236 -#, fuzzy msgid "Charging" -msgstr "Ивице" +msgstr "Пуњење" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:240 msgid "Discharging" -msgstr "" +msgstr "Пражњење" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:245 -#, fuzzy msgid "Charged" -msgstr "велика" +msgstr "Напуњено" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Battery: %s (%s)" -msgstr "Батерија" +msgstr "Батерија: %s (%s)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 src/modules/battery/e_mod_main.c:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Battery: %s" -msgstr "Батерија" +msgstr "Батерија: %s" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:481 msgid "Power Management Timing" @@ -5514,19 +5489,19 @@ msgstr "Таблица" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 msgid "Next Media" -msgstr "" +msgstr "Следећи садржај" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:423 msgid "Prev Media" -msgstr "" +msgstr "Претходни садржај" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:425 msgid "Stop Media" -msgstr "" +msgstr "Заустави садржај" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:427 msgid "Play Media" -msgstr "" +msgstr "Изведи садржај" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:498 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 @@ -5868,46 +5843,41 @@ msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "Поставке пречице знака" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675 -#, fuzzy msgid "Add Swipe Binding" -msgstr "Додај знак пречице" +msgstr "Додај додирну пречицу" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:686 -#, fuzzy msgid "Direction:" -msgstr "Правац" +msgstr "Правац:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:696 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Грешка" +msgstr "Грешка:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:716 msgid "Fingers:" -msgstr "" +msgstr "Прсти:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:764 #, c-format msgid "" "Using %d Fingers<br> <b>Direction</b> %f <b>Length</b> %f <b>Error</b> %f" msgstr "" +"Коришћење %d прста<br> <b>Правац</b> %f <b>Дужина</b> %f <b>Грешка</b> %f" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:780 -#, fuzzy msgid "Swipe recognition" -msgstr "Правац" +msgstr "Препознавање додира" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:781 -#, fuzzy msgid "Do your swipe gesture.<br><br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort" msgstr "" -"Молим, притисните ниску дугмади,<br><br>или <hilight>Излаз</hilight> за " -"одустанак." +"Исцртајте додирни знак.<br><br>Притисните <hilight>Излаз</hilight> за " +"одустанак" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:917 -#, fuzzy msgid "Swipe Bindings Help" -msgstr "Подесите пречице" +msgstr "Помоћ пречица додирних знакова" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:918 msgid "" @@ -5918,16 +5888,21 @@ msgid "" "results. <br>3. If your session is running inside Xorg, ensure that your " "user is part of the libinput group.<br>" msgstr "" +"Просвећење користи либинпут за препознавање додирних знакова. У случају " +"потешкоћа:<br> 1. Пробајте знакове приликом извршавања „libinput debug-" +"events“ у терминалу. Излаз конзоле ће показати тачност Ваших тврдотворина." +"<br>2. Пратите има ли грешака у конзоли, исти уређаји либинпута дају " +"погрешне налазе. <br>3. Уколико Вам је седница покренута унутар Иксорга, " +"проверите да ли Ваш корисник јесте део групе libinput.<br>" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:932 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:38 -#, fuzzy msgid "Swipe Bindings" -msgstr "Подесите пречице" +msgstr "Пречице исцртавања додиром" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:941 msgid "Add by props" -msgstr "" +msgstr "Додај по својствима" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:955 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 @@ -5935,14 +5910,12 @@ msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:977 -#, fuzzy msgid "Open input devices" -msgstr "Нисам успео да откачим уређај" +msgstr "Отвори уређаје за унос" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:1045 -#, fuzzy msgid "Swipe Bindings Settings" -msgstr "Поставке пречице тастера" +msgstr "Поставке додирних пречица" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 @@ -5992,7 +5965,7 @@ msgstr "Подразумевани начин прозорчића потврд #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" -msgstr "Изабирач профила" +msgstr "Изабирач налога" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 msgid "Available Profiles" @@ -6018,7 +5991,7 @@ msgstr "Одабрани профил: %s" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 msgid "Add New Profile" -msgstr "Додај нови профил" +msgstr "Додај нови налог" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 #, c-format @@ -6127,7 +6100,7 @@ msgstr "Кућица за пријаву" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322 msgid "Lock after blanking" -msgstr "" +msgstr "Закључај након затамњивања" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 @@ -6180,9 +6153,8 @@ msgid "Number of Desktops" msgstr "Број нестварних радних површи" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -#, fuzzy msgid "Click to change wallpaper and name" -msgstr "Кликните за промену позадине" +msgstr "Кликните за промену позадине и имена" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 msgid "Desktops" @@ -6226,7 +6198,7 @@ msgstr "Пригушено позадинско осветљење" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:159 msgid "Desktop Monitor Support (DDC)" -msgstr "" +msgstr "Подршка за приказ радне површи (ДДЦ)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 msgid "Idle Fade Time" @@ -6421,9 +6393,8 @@ msgstr "Убрзање" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:270 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:308 -#, fuzzy msgid "Flat acceleration" -msgstr "Убрзање" +msgstr "Равномерно убрзање" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:272 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:310 @@ -6445,26 +6416,22 @@ msgstr "Дугмад" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:286 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:321 -#, fuzzy msgid "Middle mouse button emulation" -msgstr "Средње дугме" +msgstr "Опонашање средњег дугмета миша" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:291 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:332 -#, fuzzy msgid "Scrolling" -msgstr "Извлачење" +msgstr "Клизање" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:293 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:334 -#, fuzzy msgid "Natural scrolling" -msgstr "Оживи клизање" +msgstr "Природно клизање" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:295 -#, fuzzy msgid "Hi-Res scrolling" -msgstr "Оживи клизање" +msgstr "Клизање високом размером" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:299 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 @@ -6476,38 +6443,32 @@ msgid "Tap to click" msgstr "Тапните за клик" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:324 -#, fuzzy msgid "Clickpad" -msgstr "кликом" +msgstr "Плочица за кликање" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:327 msgid "Palm detect" -msgstr "" +msgstr "Препознавање длана" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:337 -#, fuzzy msgid "Horizontal scrolling" -msgstr "Водоравно поравнање" +msgstr "Водоравно клизање" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:340 -#, fuzzy msgid "Edge scrolling" -msgstr "Оживи клизање" +msgstr "Клизање ивицом" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:343 -#, fuzzy msgid "2 finger scrolling" -msgstr "Оживи клизање" +msgstr "Клизање двома прстима" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:346 -#, fuzzy msgid "Circular scrolling" -msgstr "Оживи клизање" +msgstr "Кружно клизање" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:350 -#, fuzzy msgid "Touchpad" -msgstr "Тачка" +msgstr "Додирна плочица" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 msgid "Touch" @@ -6846,11 +6807,11 @@ msgstr "%1.1f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 msgid "Low" -msgstr "низак" +msgstr "Низак" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 msgid "Medium" -msgstr "осредњи" +msgstr "Осредњи" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 @@ -6861,11 +6822,11 @@ msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 msgid "High" -msgstr "висок" +msgstr "Висок" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 msgid "Extreme" -msgstr "сулуд" +msgstr "Сулуд" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 msgid "Connected standby instead of suspend" @@ -6940,9 +6901,8 @@ msgid "Laptop lid" msgstr "Поклопац лаптопа" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1045 -#, fuzzy msgid "Ignore Disconnect" -msgstr "Занемари наговеештаје" +msgstr "Занемари одспој" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1054 msgid "Priority" @@ -6958,7 +6918,7 @@ msgstr "На" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1120 msgid "Use Profile" -msgstr "Користи пресек" +msgstr "Користи налог" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1136 msgid "Custom Scale" @@ -6970,7 +6930,7 @@ msgstr "Лествица" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1170 msgid "Response" -msgstr "" +msgstr "Одзив" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1182 msgid "Restore setup on start" @@ -7150,24 +7110,24 @@ msgstr "Сличица површи" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 msgid "Small" -msgstr "мalа" +msgstr "Мalа" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:180 msgid "Large" -msgstr "велика" +msgstr "Велика" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Small Styled" -msgstr "мала налицкана" +msgstr "Мала налицкана" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Normal Styled" -msgstr "обична налицкана" +msgstr "Обична налицкана" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Large Styled" -msgstr "велика налицкана" +msgstr "Велика налицкана" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 msgid "Font Settings" @@ -7175,19 +7135,19 @@ msgstr "Поставке словног лика" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 msgid "Tiny" -msgstr "мајушни" +msgstr "Мајушни" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 msgid "Big" -msgstr "велики" +msgstr "Велики" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 msgid "Really Big" -msgstr "врло велики" +msgstr "Врло велики" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 msgid "Huge" -msgstr "огроман" +msgstr "Огроман" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 #, c-format @@ -7289,14 +7249,12 @@ msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 -#, fuzzy msgid "Set Application DPI" -msgstr "Означени програм" +msgstr "Постави број тачака по инчу програма" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 -#, fuzzy msgid "Application Base DPI" -msgstr "Програми" +msgstr "Број тачака по инчу основа програма" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 @@ -7305,7 +7263,7 @@ msgstr "Смернице" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348 msgid "Minimum" -msgstr "најмање" +msgstr "Најмање" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:351 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:358 @@ -7315,7 +7273,7 @@ msgstr "%1.2f пута" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:355 msgid "Maximum" -msgstr "највеће" +msgstr "Највеће" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 msgid "Constraints" @@ -7407,7 +7365,7 @@ msgstr "Прелази" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:232 msgid "Animation Period Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Множилац времена оживљавања" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 msgid "Wallpaper Settings" @@ -7439,15 +7397,15 @@ msgstr "Где сместити слику позадине" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:742 msgid "All Desktops" -msgstr "све површи" +msgstr "Све површи" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:744 msgid "This Desktop" -msgstr "ова површ" +msgstr "Ова површ" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:746 msgid "This Screen" -msgstr "овај заслон" +msgstr "Овај заслон" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 msgid "Application Theme Settings" @@ -7483,7 +7441,7 @@ msgstr "Тема" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:103 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Образац боја" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:100 msgid "Application Theme" @@ -7515,15 +7473,15 @@ msgstr "Раздвоји врсте по" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 msgid "Using separator bars" -msgstr "користећи раздвојне траке" +msgstr "Користећи раздвојне траке" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 msgid "Using menus" -msgstr "користећи изборник" +msgstr "Користећи изборник" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 msgid "Grouping" -msgstr "разврставање" +msgstr "Разврставање" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Alphabetical" @@ -7601,7 +7559,7 @@ msgstr "Смернице жиже" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 msgid "Click" -msgstr "кликом" +msgstr "Кликом" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 @@ -7618,7 +7576,7 @@ msgstr "Жижа на нови прозор" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 msgid "No window" -msgstr "без прозора" +msgstr "Без прозора" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 msgid "All windows" @@ -7959,7 +7917,7 @@ msgstr "Тастатура" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "ограничи промену величине на корисну сразмеру" +msgstr "Ограничи промену величине на корисну сразмеру" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" @@ -8077,9 +8035,8 @@ msgid "Ok" msgstr "У реду" #: src/modules/connman/agent.c:311 -#, fuzzy msgid "Connman Error" -msgstr "Грешка везе" +msgstr "Грешка Конмана" #: src/modules/connman/e_connman.c:905 msgid "Connman Service Missing" @@ -8305,7 +8262,7 @@ msgstr "Преглед прикључака" #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 msgid "Detailed" -msgstr "приказ појединости" +msgstr "Приказ појединости" #: src/modules/everything/evry_config.c:465 msgid "Animate scrolling" @@ -8337,7 +8294,7 @@ msgstr "Ви начин (МЕЊА + х,ј,к,л,н.п,м,и)" #: src/modules/everything/evry_config.c:503 msgid "No Sorting" -msgstr "без разврставања" +msgstr "Без разврставања" #: src/modules/everything/evry_config.c:506 msgid "By usage" @@ -8792,7 +8749,7 @@ msgstr "Користи едје датотеку" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 msgid "Use Image" -msgstr "користи слику" +msgstr "Користи слику" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 msgid "Use Default" @@ -8832,7 +8789,7 @@ msgstr "Бочна површ" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Show Detailed Time and Date" -msgstr "" +msgstr "Приказуј подробно време и датум" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 msgid "Open Dirs In Place" @@ -8942,9 +8899,8 @@ msgid "GTK Bookmarks" msgstr "ГТК обележивачи" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:521 -#, fuzzy msgid "Recent" -msgstr "Скорашње датотеке" +msgstr "Скорашње" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:600 msgid "Current Directory" @@ -9135,18 +9091,16 @@ msgid "Lock icon move" msgstr "Закључај померање сличица" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 -#, fuzzy msgid "Don't show active windows" -msgstr "Не гомилај над прозорима" +msgstr "Не приказуј покренуте прозоре" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 msgid "Track launch" msgstr "Покретање траке" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -#, fuzzy msgid "Miniview on mouse over" -msgstr "Изборник на надношење миша" +msgstr "Мали приказ при надношењу мишем" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 msgid "Create new IBar source" @@ -9321,28 +9275,24 @@ msgid "Mute Volume of Focused Application" msgstr "Умукни гласноћу програма у жижи" #: src/modules/mixer/backend.c:390 src/modules/mixer/backend.c:456 -#, fuzzy msgid "Increase Mic Volume" -msgstr "Појачај гласноћу" +msgstr "Појачај гласноћу микрофона" #: src/modules/mixer/backend.c:397 src/modules/mixer/backend.c:462 -#, fuzzy msgid "Decrease Mic Volume" -msgstr "Смањи гласноћу" +msgstr "Смањи гласноћу микрофона" #: src/modules/mixer/backend.c:404 -#, fuzzy msgid "Mute Mic volume" -msgstr "Утишај гласноћу" +msgstr "Умукни гласноћу микрофона" #: src/modules/mixer/backend.c:429 msgid "Mute Volume" -msgstr "Утишај гласноћу" +msgstr "Умукни гласноћу" #: src/modules/mixer/backend.c:468 -#, fuzzy msgid "Mute Mic Volume" -msgstr "Утишај гласноћу" +msgstr "Умукни гласноћу микрофона" #: src/modules/mixer/emixer.c:1952 msgid "Playback" @@ -9406,7 +9356,7 @@ msgstr "Степено важности за приказ:" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 msgid "Critical" -msgstr "опасна" +msgstr "Опасна" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 msgid "Default Timeout" @@ -9542,9 +9492,9 @@ msgid "Security update" msgstr "Безбедносна надградња" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown PackageKit" -msgstr "Непознато издање скупа пакета" +msgstr "Непознати скуп пакета" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 msgid "No information available" @@ -9577,22 +9527,20 @@ msgid "Nothing to do" msgstr "Ништа за радитити" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 -#, fuzzy msgid "Install updates" -msgstr "Угради све доступне надградње" +msgstr "Угради надградње" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install update" msgid_plural "Install %d updates" -msgstr[0] "Угради %d означену надградњу" -msgstr[1] "Угради %d означене надградње" -msgstr[2] "Угради %d означене надградње" +msgstr[0] "Угради %d надградњу" +msgstr[1] "Угради %d надградње" +msgstr[2] "Угради %d надградњи" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:578 -#, fuzzy msgid "Manage packages" -msgstr "Управник пакета" +msgstr "Управљајте пакетима" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 msgid "Pager Settings" @@ -9737,48 +9685,44 @@ msgstr "Молим, унесите лозинку" #: src/modules/polkit/auth_ui.c:148 #, c-format msgid "Enter password for <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Унесите лозинку за <b>%s</b>" #: src/modules/polkit/auth_ui.c:150 #, c-format msgid "Enter password for UID %u" -msgstr "" +msgstr "Унесите лозинку за корисника %u" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370 -#, fuzzy msgid "B" -msgstr "КБ" +msgstr "B" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370 -#, fuzzy msgid "KiB" -msgstr "КБ" +msgstr "KiB" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370 -#, fuzzy msgid "MiB" -msgstr "МБ" +msgstr "MiB" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370 -#, fuzzy msgid "GiB" -msgstr "ГБ" +msgstr "GiB" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371 msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371 msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371 msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371 msgid "ZiB" -msgstr "" +msgstr "ZiB" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:231 msgid "Enter a unique name for this entry" @@ -10243,6 +10187,8 @@ msgid "" "This image will be uploaded without any encryption<ps/>to enlightenment.org. " "All screenshots uploaded are<ps/>available to everyone with no restrictions." msgstr "" +"Ова слика ће бити отпремљена без шифровања<ps/>на enlightenment.org. Све " +"отпремљене слике радне површи<ps/>доступне су свима без ограничења." #: src/modules/shot/e_mod_share.c:254 msgid "Confirm" @@ -10320,9 +10266,8 @@ msgid "Show" msgstr "Приказуј" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:124 -#, fuzzy msgid "Preview Size" -msgstr "Величина прегледа:" +msgstr "Величина прегледа" # Процеси? #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:945 @@ -10484,19 +10429,16 @@ msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Поставке измењивача прозора" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:183 -#, fuzzy msgid "Large Mode Size" -msgstr "Величина ивица искакања" +msgstr "Врста великих" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 -#, fuzzy msgid "List Mode Size" -msgstr "Последња измена:" +msgstr "Прикажи списак врста величина" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 -#, fuzzy msgid "List Window Miniatures" -msgstr "Изгубљени прозори" +msgstr "Прикажи списак умањених" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Windows from other desks" @@ -10634,7 +10576,7 @@ msgstr "Изаберите једну" #: src/modules/wizard/page_020.c:113 msgid "Profile" -msgstr "Пресек" +msgstr "Налог" #: src/modules/wizard/page_040.c:37 msgid "Adding missing App files" @@ -10775,7 +10717,7 @@ msgstr "Поставке тастатуре" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1505 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1631 msgid "No Name" -msgstr "без имена" +msgstr "Без имена" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:630 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" @@ -10887,7 +10829,7 @@ msgstr "Додај нову поставку" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1410 msgid "Model" -msgstr "Модел" +msgstr "Врста" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1412 msgid "Variant" @@ -10896,7 +10838,7 @@ msgstr "Подврста" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1532 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1617 msgid "No Description" -msgstr "без описа" +msgstr "Без описа" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:193 msgid "NONE"