updating french and italian translations

SVN revision: 51804
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2010-09-01 11:45:22 +00:00
parent 432c4588c1
commit 95f0a2c4c9
4 changed files with 70 additions and 61 deletions

View File

@ -8,9 +8,9 @@ Name[zh_CN]=上网本
Icon=icon.png
Comment=If you have a very<br>small, low-powered laptop<br>(also known as Netbooks),<br>then this profile is for<br>you. It has heavier<br>features turned off<br>to save resources.
Comment[cs]=Pokud máte malý<br>laptop s nízkou spotřebou<br>(známé jako Netbooky),<br>pak je tento profil<br>pro vás. Má náročnější<br>funkce vypnuty,<br>aby se ušetřily systémové prostředky.
Comment[it]=Se avete un portatile<br>molto piccolo e con<br>poca potenza (noti<br>anche come Netbook),<br>allora questo profilo<br>fa per voi.<br>In questo sono state<br>disattivate le<br>funzionalità più<br>pesanti per<br>risparmiare risorse.
Comment[it]=Se avete un portatile molto piccolo e con<br>poca potenza (noti anche come Netbook),<br>allora questo profilo fa per voi.<br>In questo sono state disattivate le<br>funzionalità più pesanti per<br>risparmiare risorse.
Comment[hu]=Ha egy kicsi erőforrással<br> bíró eszközöd van, laptop,<br>akkor ez a számodra<brylegmegfelelőbb beállítás.<br>Kevés erőforrást igényel.
Comment[fr]=Si vous avez un ordinateur portable de petites dimensions et<br>de faible puissance (appelé aussi netbook), c'est le profil<br>approprié. Les fonctionnalités les plus gourmandes en<br>ressources sont désactivées.
Comment[fr]=Si vous avez un ordinateur portable de petites dimensions et<br>de faible puissance (communément appelé netbook), c'est le<br>profil approprié. Les fonctionnalités les plus gourmandes<br>en ressources sont désactivées.
Comment[el]=Αν έχετε ένα πολύ<br>μικρό, χαμηλής κατανάλωσης laptop<br>(γνωστά και ως Netbooks),<br>τότε αυτό το προφίλ είναι για εσάς.<br>Έχει απενεργοποιημένα τα "βαριά"<br>χαρακτηριστικά για να λειτουργεί<br> πιο γρήγορα.
Comment[eo]=Se vi havas malgrandegan,<br>malaltpotencan tekokomputilo<br>(ankaŭ nomata komputileto),<br>do tiu profilo estas taŭga por<br>vi. Ĝia plej pezaj eblecoj<br>estas malŝaltitaj.
Comment[tr_TR]=Eğer düşük güçlü bir donanıma sahipseniz (Netbook mesela)<br>, o zaman bu seçenek size göre.<br>Bu seçenekte fazla güç tüketen özellikler,<br>kaynakları korumak adına kapatılmıştır.

View File

@ -10,9 +10,9 @@ Name[zh_CN]=标准
Icon=icon.png
Comment=This is the standard<br>profile that is<br>universal for most<br>desktop and laptop<br>systems. Choose this<br>if you are not<br>sure what to choose.
Comment[cs]=Toto je standartní<br>univerzální<br>profil pro většinu<br>stolních a přenosných<br>počítačů. Vyberte pokud<br>si nejste jisti<br>co vybrat.
Comment[it]=Questo è il profilo<br>standard, universale<br>per la maggior<br>parte dei sistemi<br>desktop e portatili.<br>Scegliete questo se<br>non siete sicuri di<br>cosa scegliere.
Comment[it]=Questo è il profilo standard, universale<br>per la maggior parte dei sistemi<br>desktop e portatili. Scegliete questo se<br>non siete sicuri di cosa scegliere.
Comment[hu]=Ez az általános,<br>alap beállítás,<br>amely megfelelő a<br>legtöbb laptop és<br>asztali gép számára.
Comment[fr]=C'est le profil standard adapté à la quasi totalité des systèmes<br>de bureau et ordinateurs portables. Choisissez ce profil si<br>vous n'êtes pas sûr.
Comment[fr]=C'est le profil standard adapté à la quasi totalité des systèmes<br>de bureau et ordinateurs portables. Si vous êtes indécis,<br>choisissez ce profil.
Comment[el]=Αυτό είναι το κανονικό <br>προφίλ που είναι κοινό<br>για τα περισσότερα συστήματα. Επιλέξτε αυτό<br>αν δεν είστε σίγουροι για <br>την επιλογή σας.
Comment[eo]=Tio estas la kutima profilo<br>taŭga por preskaŭ ĉiuj<br>oficejaj sistemoj kaj<br>porteblaj sistemoj.<br>Elektu ĝin se vi ne certas.
Comment[tr_TR]=Çoğu masaüstü ve dizüstü sistemler<br>için tasarlanmış standart kurulumdur.<br>Hangisini seçeceğinizden emin değilseniz bu seçeneği öneririz.

View File

@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 06:18+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 07:51+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 06:17+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 08:09+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -741,8 +742,8 @@ msgstr "Sélecteur de couleur"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
#: src/bin/e_config.c:2101
#: src/bin/e_config_dialog.c:259
#: src/bin/e_eap_editor.c:828
#: src/bin/e_eap_editor.c:892
#: src/bin/e_eap_editor.c:847
#: src/bin/e_eap_editor.c:911
#: src/bin/e_entry_dialog.c:62
#: src/bin/e_exec.c:362
#: src/bin/e_fm.c:8546
@ -770,8 +771,8 @@ msgid "OK"
msgstr "O.K."
#: src/bin/e_color_dialog.c:47
#: src/bin/e_eap_editor.c:830
#: src/bin/e_eap_editor.c:894
#: src/bin/e_eap_editor.c:849
#: src/bin/e_eap_editor.c:913
#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: src/bin/e_fm.c:8548
#: src/bin/e_fm_prop.c:508
@ -840,7 +841,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/bin/e_config_dialog.c:236
#: src/bin/e_eap_editor.c:685
#: src/bin/e_eap_editor.c:704
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
@ -924,19 +925,19 @@ msgstr "Non, mais augmenter le délai"
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Non, et ne plus demander"
#: src/bin/e_eap_editor.c:172
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes"
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone<br>n'a pas de nom, ni de classe, aussi les<br>propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles<br>être allouées. Vous devriez utiliser le titre de<br>la fenêtre à la place. Cela fonctionnera<br>seulement si le nom de la fenêtre est identique<br>à celui du démarrage, et ne change pas ensuite."
#: src/bin/e_eap_editor.c:228
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Éditeur de fichier desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:652
#: src/bin/e_eap_editor.c:658
#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
@ -945,45 +946,49 @@ msgstr "Éditeur de fichier desktop"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/bin/e_eap_editor.c:663
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
msgid "Executable"
msgstr "Exécutable"
#: src/bin/e_eap_editor.c:678
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_eap_editor.c:707
#: src/bin/e_eap_editor.c:717
#: src/bin/e_eap_editor.c:726
#: src/bin/e_fm_prop.c:394
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
#: src/bin/e_eap_editor.c:711
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
msgid "Generic Name"
msgstr "Nom générique"
#: src/bin/e_eap_editor.c:717
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
msgid "Window Class"
msgstr "Classe de fenêtre"
#: src/bin/e_eap_editor.c:723
#: src/bin/e_eap_editor.c:742
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
msgid "Mime Types"
msgstr "Types MIME"
#: src/bin/e_eap_editor.c:737
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
msgid "Desktop file"
msgstr "Fichier desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:747
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
@ -994,29 +999,29 @@ msgstr "Fichier desktop"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/bin/e_eap_editor.c:751
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notification de démarrage"
#: src/bin/e_eap_editor.c:753
#: src/bin/e_eap_editor.c:772
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"
#: src/bin/e_eap_editor.c:755
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
msgid "Show in Menus"
msgstr "Montrer dans les menus"
#: src/bin/e_eap_editor.c:758
#: src/bin/e_eap_editor.c:777
#: src/bin/e_int_border_remember.c:748
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/bin/e_eap_editor.c:788
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
msgid "Select an Icon"
msgstr "Sélectionner un icone"
#: src/bin/e_eap_editor.c:857
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
msgid "Select an Executable"
msgstr "Sélectionner un exécutable"
@ -1155,7 +1160,7 @@ msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur."
#: src/bin/e_exec.c:641
#: src/bin/e_exec.c:720
msgid "Save This Message"
msgstr "Sauvegarder ce message"
msgstr "Enregistrer ce message"
#: src/bin/e_exec.c:645
#: src/bin/e_exec.c:724
@ -1976,7 +1981,7 @@ msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<br>propriétés (telles que la taille, la position,<br>le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans<br><hilight>propriétés distinctives</hilight>.<br><br>Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,<br>son rôle, etc, avec au moins une autre fenêtre à l'écran et que la<br>mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à<br>toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.<br><br>Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce<br>n'était pas ce que vous recherchiez.<br>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>O.K.</hilight> et<br>vos paramètres seront acceptés. Cliquez<br>sur <hilight>Annuler</hilight> si vous n'êtes pas sûr<br>et rien ne sera modifié."
msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<br>propriétés (telles que la taille, la position,<br>le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans<br><hilight>propriétés distinctives</hilight>.<br><br>Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,<br>son rôle, etc, avec au moins une autre fenêtre à l'écran et que la<br>mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à<br>toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.<br><br>Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce<br>n'était pas ce que vous recherchiez.<br>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>O.K.</hilight> et<br>vos paramètres seront acceptés. Cliquez<br>sur <hilight>Annuler</hilight> si vous n'êtes pas sûr,<br>et rien ne sera modifié."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
msgid "No match properties set"
@ -5192,7 +5197,7 @@ msgstr "Redémarrer"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Sélectionnez un profil : %s"
msgstr "Profil sélectionné : %s"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304
#, c-format
@ -7248,7 +7253,7 @@ msgstr "Aucun fichier de menus<br>n'a été détecté.<br>Veuillez consulter la<
#: src/modules/wizard/page_030.c:104
msgid "Select application menu"
msgstr "Sélectionnez le menu"
msgstr "Sélectionnez l'agencement du menu"
#: src/modules/wizard/page_040.c:22
msgid "Launcher Bar"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 13:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -664,8 +664,8 @@ msgid "Color Selector"
msgstr "Selettore colore"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:828
#: src/bin/e_eap_editor.c:892 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:847
#: src/bin/e_eap_editor.c:911 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:362
#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Selettore colore"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:830
#: src/bin/e_eap_editor.c:894 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:849
#: src/bin/e_eap_editor.c:913 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:685
#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:704
msgid "Basic"
msgstr "Basilari"
@ -912,11 +912,11 @@ msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione"
msgid "No, and stop asking"
msgstr "No, e non chiedere più"
#: src/bin/e_eap_editor.c:172
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Proprietà della finestra incomplete"
#: src/bin/e_eap_editor.c:173
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
@ -931,53 +931,57 @@ msgstr ""
"metodo funzioni<br>correttamente occorre che il titolo sia lo stesso "
"ad<br>ogni avvio della finestra e che non cambi."
#: src/bin/e_eap_editor.c:228
#: src/bin/e_eap_editor.c:229
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor file desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:652 src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_eap_editor.c:658 src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/bin/e_eap_editor.c:663
#: src/bin/e_eap_editor.c:672
msgid "Executable"
msgstr "Eseguibile"
#: src/bin/e_eap_editor.c:678
#: src/bin/e_eap_editor.c:689
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: src/bin/e_eap_editor.c:698 src/bin/e_eap_editor.c:707
#: src/bin/e_eap_editor.c:717 src/bin/e_eap_editor.c:726
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:711
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
msgid "Generic Name"
msgstr "Descrizione"
#: src/bin/e_eap_editor.c:717
#: src/bin/e_eap_editor.c:736
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
msgid "Window Class"
msgstr "Classe"
#: src/bin/e_eap_editor.c:723 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
#: src/bin/e_eap_editor.c:742 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: src/bin/e_eap_editor.c:730
#: src/bin/e_eap_editor.c:749
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipi Mime"
#: src/bin/e_eap_editor.c:737
#: src/bin/e_eap_editor.c:756
msgid "Desktop file"
msgstr "File desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:747
#: src/bin/e_eap_editor.c:766
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
#: src/modules/everything/evry_config.c:380
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
@ -987,27 +991,27 @@ msgstr "File desktop"
msgid "General"
msgstr "Impostazioni generali"
#: src/bin/e_eap_editor.c:751
#: src/bin/e_eap_editor.c:770
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notifica avvio"
#: src/bin/e_eap_editor.c:753 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
#: src/bin/e_eap_editor.c:772 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Esegui in terminale"
#: src/bin/e_eap_editor.c:755
#: src/bin/e_eap_editor.c:774
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostra in menù"
#: src/bin/e_eap_editor.c:758 src/bin/e_int_border_remember.c:748
#: src/bin/e_eap_editor.c:777 src/bin/e_int_border_remember.c:748
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/bin/e_eap_editor.c:788
#: src/bin/e_eap_editor.c:807
msgid "Select an Icon"
msgstr "Seleziona un'icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:857
#: src/bin/e_eap_editor.c:876
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile"