updating french and italian translations
SVN revision: 59824
This commit is contained in:
parent
42ad10ddaa
commit
96b19e8362
249
po/it.po
249
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-18 20:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 18:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 18:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9421
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430
|
||||
#: src/bin/e_module.c:520 src/bin/e_screensaver.c:141
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Sì"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9165 src/bin/e_fm.c:9422
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431
|
||||
#: src/bin/e_module.c:521 src/bin/e_screensaver.c:143
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Window : Actions"
|
||||
msgstr "Finestre : Azioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6145
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:654
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Sposta"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Commuta stato attaccata"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3247 src/bin/e_fm.c:3252 src/bin/e_fm.c:9948
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957
|
||||
#: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
|
||||
#: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
|
||||
|
@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "Selettore colore"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1601 src/bin/e_config.c:2195
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8679 src/bin/e_fm.c:9323 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
|
||||
#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
|
||||
|
@ -719,7 +719,7 @@ msgid "OK"
|
|||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8681
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167
|
||||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
|
@ -1083,22 +1083,22 @@ msgstr "Seleziona un'icona"
|
|||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8171 src/bin/e_shelf.c:1697
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697
|
||||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8079
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6140 src/bin/e_fm.c:8093
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8106
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
|
@ -1106,25 +1106,37 @@ msgstr "Incolla"
|
|||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:235
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
|
||||
msgid "Run Error"
|
||||
msgstr "Errore di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:236
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:218
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
|
||||
msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:352
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
|
||||
msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<br><br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
|
||||
msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<br><br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
|
||||
msgstr "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:389
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:354
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -1133,106 +1145,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
|
||||
"s<br><br>L'applicazione non è partita"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:458
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:495
|
||||
msgid "Application Execution Error"
|
||||
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:470
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s stopped running unexpectedly."
|
||||
msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:476
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
|
||||
msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:484
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:487
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:491
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:494
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:498
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:502
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:506
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:509
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:513
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:516
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
|
||||
msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:572
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752
|
||||
msgid "Error Logs"
|
||||
msgstr "Log di errore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753
|
||||
msgid "There was no error message."
|
||||
msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
|
||||
msgid "Save This Message"
|
||||
msgstr "Salva questo messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
|
||||
msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:674
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:711
|
||||
msgid "Error Information"
|
||||
msgstr "Informazioni sull'errore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:682
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:719
|
||||
msgid "Error Signal Information"
|
||||
msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736
|
||||
msgid "Output Data"
|
||||
msgstr "Dati dell'output"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:700
|
||||
#: src/bin/e_exec.c:737
|
||||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Non ci sono output."
|
||||
|
||||
|
@ -1245,202 +1257,202 @@ msgstr "Percorso inesistente"
|
|||
msgid "%s doesn't exist."
|
||||
msgstr "%s non esiste."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3057
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3064
|
||||
msgid "Mount Error"
|
||||
msgstr "Errore di montaggio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3057
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3064
|
||||
msgid "Can't mount device"
|
||||
msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3073
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3080
|
||||
msgid "Unmount Error"
|
||||
msgstr "Errore di smontaggio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3073
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3080
|
||||
msgid "Can't unmount device"
|
||||
msgstr "Impossibile smontare il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3088
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3095
|
||||
msgid "Eject Error"
|
||||
msgstr "Errore di espulsione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3088
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3095
|
||||
msgid "Can't eject device"
|
||||
msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3725
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Files"
|
||||
msgstr "%i File"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6153 src/bin/e_fm.c:7925 src/bin/e_fm.c:8114
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Collega"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:9105 src/bin/e_fm.c:9246
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Abortisci"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7844 src/bin/e_fm.c:8004
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
|
||||
msgid "Inherit parent settings"
|
||||
msgstr "Eredita impostazioni genitore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr "Modalità visualizzazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7860 src/bin/e_fm.c:8020
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029
|
||||
msgid "Refresh View"
|
||||
msgstr "Aggiorna vista"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7868 src/bin/e_fm.c:8028
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Mostra file nascosti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7880 src/bin/e_fm.c:8040
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
|
||||
msgid "Remember Ordering"
|
||||
msgstr "Ricorda ordinamento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058
|
||||
msgid "Sort Now"
|
||||
msgstr "Ordina adesso"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7901 src/bin/e_fm.c:8064
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073
|
||||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
|
||||
msgid "New Directory"
|
||||
msgstr "Nuova directory"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8179
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8188
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8198
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8207
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Smonta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8203
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8212
|
||||
msgid "Mount"
|
||||
msgstr "Monta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8208
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8217
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Espelli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8220
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8229
|
||||
msgid "Application Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8226 src/bin/e_fm_prop.c:105
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105
|
||||
msgid "File Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà del file"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8463 src/bin/e_fm.c:8516
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525
|
||||
msgid "Use default"
|
||||
msgstr "Usa predefinito"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8489 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
|
||||
msgid "Grid Icons"
|
||||
msgstr "Icone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8497 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
|
||||
msgid "Custom Icons"
|
||||
msgstr "Icone personalizzabile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8505 src/modules/everything/evry_config.c:435
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Elenco"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8530
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon Size (%d)"
|
||||
msgstr "Dimensione icona (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8576 src/bin/e_fm.c:8782
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791
|
||||
msgid "Set background..."
|
||||
msgstr "Imposta sfondo..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8581 src/bin/e_fm.c:8826
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835
|
||||
msgid "Set overlay..."
|
||||
msgstr "Imposta sfumatura..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8680 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pulisci"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8906
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8915
|
||||
msgid "Create a new Directory"
|
||||
msgstr "Crea nuova directory"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8907
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8916
|
||||
msgid "New Directory Name:"
|
||||
msgstr "Nome directory:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8961
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename %s to:"
|
||||
msgstr "Rinomina %s in:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8963
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8972
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Rinomina file"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9104 src/bin/e_fm.c:9245
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Ritenta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:9251 src/modules/wizard/page_030.c:85
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9111
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9166
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9175
|
||||
msgid "No to all"
|
||||
msgstr "No a tutti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9168
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9177
|
||||
msgid "Yes to all"
|
||||
msgstr "Sì a tutti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9171
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9180
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avvertimento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9174
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
|
||||
msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9247
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9256
|
||||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignora questo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9248
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9257
|
||||
msgid "Ignore all"
|
||||
msgstr "Ignora tutto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9253
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9424
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9433
|
||||
msgid "Confirm Delete"
|
||||
msgstr "Conferma eliminazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9429
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9435
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
|
||||
|
@ -1487,7 +1499,7 @@ msgstr "Dispositivo rimovibile"
|
|||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "File:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Dimensione:"
|
||||
|
||||
|
@ -1503,7 +1515,7 @@ msgstr "Tipo di file"
|
|||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permessi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364
|
||||
msgid "Owner:"
|
||||
msgstr "Proprietario:"
|
||||
|
||||
|
@ -1523,7 +1535,7 @@ msgstr "Proprietario può leggere"
|
|||
msgid "Owner can write"
|
||||
msgstr "Proprietario può scrivere"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
|
||||
|
@ -3274,6 +3286,13 @@ msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
|
|||
msgid "Set Toolbar Contents"
|
||||
msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:280
|
||||
msgid "Cannot exit - immortal windows."
|
||||
msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali."
|
||||
|
@ -3463,11 +3482,11 @@ msgstr "Su"
|
|||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Giù"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:296
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:297
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:302
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:303
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
|
||||
|
@ -3478,40 +3497,40 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
|||
msgid "Go up a Directory"
|
||||
msgstr "Directory superiore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:332
|
||||
msgid "Resolution:"
|
||||
msgstr "Risoluzione:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:379
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:380
|
||||
msgid "Permissions:"
|
||||
msgstr "Permessi:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:395
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:396
|
||||
msgid "Modified:"
|
||||
msgstr "Modificato:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:649
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr "Tu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:698
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Protected"
|
||||
msgstr "Protetto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:700 src/bin/e_widget_fsel.c:709
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:718
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Sola lettura"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:707 src/bin/e_widget_fsel.c:716
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Proibito"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:725
|
||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:730
|
||||
msgid "Read-Write"
|
||||
msgstr "Lettura-scrittura"
|
||||
|
||||
|
@ -3624,7 +3643,7 @@ msgstr "ERRORE"
|
|||
msgid "Battery Meter"
|
||||
msgstr "Indicatore di carica"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:89
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:141
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Clock"
|
||||
|
||||
|
@ -7379,8 +7398,8 @@ msgid "Select and Slide button"
|
|||
msgstr "Selezione e trasferimento"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:335
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:344
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to set"
|
||||
msgstr "Clicca per impostare"
|
||||
|
@ -7430,17 +7449,17 @@ msgstr "Velocità popup finestre urgenti"
|
|||
msgid "Urgent Windows"
|
||||
msgstr "Finestre urgenti"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:337 src/modules/pager/e_mod_config.c:342
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button %i"
|
||||
msgstr "Bottone %i"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
|
||||
msgid "Pager Button Grab"
|
||||
msgstr "Cattura bottone"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:371
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
||||
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
|
||||
|
@ -7448,11 +7467,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
|
||||
"abortire"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:426
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
|
||||
msgid "Attention"
|
||||
msgstr "Attenzione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:427
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
|
||||
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,9 @@
|
|||
[Desktop Entry]
|
||||
Type=Link
|
||||
Name=Shot
|
||||
Name[fr]=Déclic
|
||||
Icon=e-module-shot
|
||||
X-Enlightenment-ModuleType=utils
|
||||
Comment=Simple screenshot+save/upload module
|
||||
Comment[fr]=Module pour faire des captures d'écran et les partager.
|
||||
Comment[it]=Semplice modulo per il salvataggio e l'upload di istantanee del desktop.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue