From 9843a3e4bd1fdd4422524c854ecbf3fee58521e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carsten Haitzler Date: Fri, 21 Oct 2005 07:27:33 +0000 Subject: [PATCH] pl update SVN revision: 17727 --- po/pl.po | 1830 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 999 insertions(+), 831 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 287ef1070..b136407b7 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,19 +8,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-28 14:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 17:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:51+0200\n" "Last-Translator: Grzegorz Gaczyński \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: src/bin/e_apps.c:270 src/bin/e_apps.c:1024 src/bin/e_utils.c:200 +#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_utils.c:213 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2638 src/bin/e_fileman_smart.c:2660 msgid "Run Error" msgstr "Błąd Uruchamiania" -#: src/bin/e_apps.c:271 src/bin/e_utils.c:201 +#: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_utils.c:214 src/bin/e_fileman_smart.c:2639 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2661 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable fork a child process:\n" @@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_apps.c:1025 +#: src/bin/e_apps.c:1533 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable run the program:\n" @@ -48,90 +50,214 @@ msgstr "" "\n" "Nie znaleziono polecenia\n" -#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133 +#: src/bin/e_module.c:110 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.
" +"Nie odnaleziono modułu %s w katalogu modułów.
" + +#: src/bin/e_module.c:114 src/bin/e_module.c:127 src/bin/e_module.c:151 msgid "Error loading Module" msgstr "Błąd ładowania Modułu" -#: src/bin/e_module.c:101 +#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:145 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"No module named %s could be found in the\n" -"module search directories\n" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" -"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.\n" -"Nie odnaleziono modułu %s w katalogu\n" -"modułów.\n" +"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.
" +"Pełna ścieżka do modułu to:
%s
Zgłoszony błąd to:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134 +#: src/bin/e_module.c:165 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"The full path to this module is:\n" -"%s\n" -"The error reported was:\n" -"%s" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" msgstr "" -"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.\n" -"Pełna ścieżka do modułu to:\n" -"%s\n" -"Zgłoszony błąd to:\n" -"%s" +"Błąd API Modułu
Błąd podczas uruchamiania Modułu: %s
" +"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.
" +"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:336 +#: src/bin/e_module.c:170 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Moduł %s dla Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:383 msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "Brak Załadowanych Modułów" -#: src/bin/e_module.c:392 +#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:205 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_module.c:457 msgid "About..." msgstr "O programie..." -#: src/bin/e_module.c:396 +#: src/bin/e_module.c:461 msgid "Enabled" msgstr "Włączony" -#: src/bin/e_module.c:407 src/bin/e_int_menus.c:146 +#: src/bin/e_module.c:472 src/bin/e_int_menus.c:156 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: src/bin/e_container.c:129 +#: src/bin/e_module.c:534 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Czy chciałbyś wyładować ten moduł?
" + +#: src/bin/e_module.c:539 src/bin/e_actions.c:1200 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/bin/e_module.c:540 src/bin/e_actions.c:1202 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: src/bin/e_container.c:115 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Pojemnik %d" -#: src/bin/e_gadman.c:597 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:44 src/bin/e_int_menus.c:626 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Ustawienia Fokusu" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:143 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Kliknij Okno aby nadać Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:145 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Okno pod Myszką" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:147 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Ostatnie Okno pod Myszką" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:165 +msgid "Click to focus" +msgstr "Kliknij by nadać Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:167 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Wskaż by nadać Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:169 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Fokus Przyklejony" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:173 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fokus Nowego Okna" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Nowe okna nie otrzymują fokusu" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Wszystkie nowe okna otrzymują fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Tylko nowe okna dialogowe otrzymują fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Tylko nowe okna dialogowe jeśli nadrzędne okno ma fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:185 +msgid "Other Settings" +msgstr "Inne Ustawienia" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:186 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Zawsze podaj wychwycone zdarzenia kliknięcia do programów" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Kliknięcie w okno zawsze je podnosi" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Kliknięcie w okno zawsze nadaje mu fokus" + +#: src/bin/e_configure.c:38 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Konfiguracja Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:41 src/bin/e_int_menus.c:136 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "O Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:533 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:55 +msgid "" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright·©·1999-2005,·by·the·Enlightenment·Development·Team.
" +"
Mamy nadzieję, że używanie tego oprogramowania sprawia wam tyle radości co nam jego napisanie.

To oprogramowanie jest dostarczane tak jak jest bez wyraźnej ani ukrytej gwarancji. To oprogramowanie zarządzane jest poprzez warunki licencji, więc proszę przejrzyj pliki COPYING oraz COPYING-PLAIN zainstalowane na twoim systemie.

Enligtenment jest w trakcie CIĄGŁEGO TWORZENIA i nie jest stabilne. Wiele funkcji jest niekompletnych lub nawet jeszcze nie istnieją i mogą posiadać błędy. ZostałeśOSTRZEŻONY!" + +#: src/bin/e_about.c:80 +msgid "The Team" +msgstr "Zespół" + +#: src/bin/e_gadman.c:626 msgid "Automatic Width" msgstr "Automatyczna Szerokość" -#: src/bin/e_gadman.c:608 +#: src/bin/e_gadman.c:637 msgid "Half Screen Width" msgstr "Połowa Szerokości Ekranu" -#: src/bin/e_gadman.c:614 +#: src/bin/e_gadman.c:643 msgid "Full Screen Width" msgstr "Pełna Szerokość Ekranu" -#: src/bin/e_gadman.c:626 +#: src/bin/e_gadman.c:655 msgid "Center Horizontally" msgstr "Wycentruj Poziomo" -#: src/bin/e_gadman.c:644 +#: src/bin/e_gadman.c:673 msgid "Automatic Height" msgstr "Automatyczna Wysokość" -#: src/bin/e_gadman.c:655 +#: src/bin/e_gadman.c:684 msgid "Half Screen Height" msgstr "Połowa Wysokości Ekranu" -#: src/bin/e_gadman.c:661 +#: src/bin/e_gadman.c:690 msgid "Full Screen Height" msgstr "Pełna Wysokość Ekranu" -#: src/bin/e_gadman.c:672 +#: src/bin/e_gadman.c:701 msgid "Center Vertically" msgstr "Wycentruj Pionowo" -#: src/bin/e_gadman.c:684 +#: src/bin/e_gadman.c:713 msgid "End Edit Mode" msgstr "Zakończ Tryb Edycji" @@ -140,190 +266,206 @@ msgstr "Zakończ Tryb Edycji" msgid "Starting %s" msgstr "Uruchamia się %s" -#: src/bin/e_border.c:5834 src/bin/e_border.c:5847 +#: src/bin/e_config_dialog.c:86 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ustawienia Zaawansowane" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:101 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Ustawienia Podstawowe" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:114 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:115 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/bin/e_border.c:6197 src/bin/e_border.c:6210 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: src/bin/e_border.c:5835 src/bin/e_border.c:5848 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693 src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:903 +#: src/bin/e_border.c:6198 src/bin/e_border.c:6211 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 src/modules/ibox/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/bin/e_border.c:5836 src/bin/e_border.c:5849 src/bin/e_border.c:6052 +#: src/bin/e_border.c:6199 src/bin/e_border.c:6212 src/bin/e_border.c:6415 msgid "Stacking" msgstr "Położenie" -#: src/bin/e_border.c:5837 src/bin/e_border.c:5850 src/bin/e_border.c:5988 +#: src/bin/e_border.c:6200 src/bin/e_border.c:6213 src/bin/e_border.c:6351 msgid "Iconify" msgstr "Do Ikony" -#: src/bin/e_border.c:5839 src/bin/e_border.c:5852 src/bin/e_border.c:6041 +#: src/bin/e_border.c:6202 src/bin/e_border.c:6215 src/bin/e_border.c:6404 msgid "Sticky" msgstr "Przyklej" -#: src/bin/e_border.c:5840 src/bin/e_border.c:5853 +#: src/bin/e_border.c:6203 src/bin/e_border.c:6216 msgid "Shade" msgstr "Zwinń" -#: src/bin/e_border.c:5841 src/bin/e_border.c:5854 +#: src/bin/e_border.c:6204 src/bin/e_border.c:6217 msgid "Maximize" msgstr "Maksymalizuj" -#: src/bin/e_border.c:5842 src/bin/e_border.c:5855 src/bin/e_border.c:6074 +#: src/bin/e_border.c:6205 src/bin/e_border.c:6218 src/bin/e_border.c:6437 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny Ekran" -#: src/bin/e_border.c:5861 +#: src/bin/e_border.c:6224 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: src/bin/e_border.c:5869 +#: src/bin/e_border.c:6232 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" -#: src/bin/e_border.c:5879 +#: src/bin/e_border.c:6242 msgid "Border" msgstr "Ramka" -#: src/bin/e_border.c:5880 src/bin/e_border.c:5977 +#: src/bin/e_border.c:6243 src/bin/e_border.c:6340 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/bin/e_border.c:5883 +#: src/bin/e_border.c:6246 msgid "Lifespan" msgstr "Użyteczność" -#: src/bin/e_border.c:5897 +#: src/bin/e_border.c:6260 msgid "Remember This Window" msgstr "Zapamiętaj To Okno" -#: src/bin/e_border.c:5904 +#: src/bin/e_border.c:6267 msgid "Remember This Instance Only" msgstr "Zapamiętaj Tylko Ten Przypadek" -#: src/bin/e_border.c:5907 +#: src/bin/e_border.c:6270 msgid "Match by Name" msgstr "Dopasuj poprzez Nazwę" -#: src/bin/e_border.c:5908 +#: src/bin/e_border.c:6271 msgid "Match by Class" msgstr "Dopasuj poprzez Klasę" -#: src/bin/e_border.c:5909 +#: src/bin/e_border.c:6272 msgid "Match by Title" msgstr "Dopasuj poprzez Tytuł" -#: src/bin/e_border.c:5910 +#: src/bin/e_border.c:6273 msgid "Match by Role" msgstr "Dopasuj poprzez Rolę" -#: src/bin/e_border.c:5911 +#: src/bin/e_border.c:6274 msgid "Match by Window Type" msgstr "Dopasuj poprzez Typ Okna" -#: src/bin/e_border.c:5912 +#: src/bin/e_border.c:6275 msgid "Match by Transient Status" msgstr "Dopasuj poprzez Stan Przejścia" -#: src/bin/e_border.c:5915 +#: src/bin/e_border.c:6278 msgid "Remember Position" msgstr "Zapamiętaj Pozycję" -#: src/bin/e_border.c:5916 +#: src/bin/e_border.c:6279 msgid "Remember Size" msgstr "Zapamiętaj Rozmiar" -#: src/bin/e_border.c:5917 +#: src/bin/e_border.c:6280 msgid "Remember Stacking" msgstr "Zapamiętaj Pozycję" -#: src/bin/e_border.c:5918 +#: src/bin/e_border.c:6281 msgid "Remember Locks" msgstr "Zapamiętaj Blokady" -#: src/bin/e_border.c:5919 +#: src/bin/e_border.c:6282 msgid "Remember Border" msgstr "Zapamiętaj Ramkę" -#: src/bin/e_border.c:5920 +#: src/bin/e_border.c:6283 msgid "Remember Stickiness" msgstr "Zapamiętaj Przyklejenie" -#: src/bin/e_border.c:5921 +#: src/bin/e_border.c:6284 msgid "Remember Desktop" msgstr "Zapamiętaj Pulpit" -#: src/bin/e_border.c:5922 +#: src/bin/e_border.c:6285 msgid "Remember Shaded State" msgstr "Zapamiętaj Stan Zwinięcia" -#: src/bin/e_border.c:5923 +#: src/bin/e_border.c:6286 msgid "Remember Zone" msgstr "Zapamiętaj Strefę" -#: src/bin/e_border.c:5924 +#: src/bin/e_border.c:6287 msgid "Remember Skip Window List" msgstr "Zapamiętaj Listę Omijanych Okien" -#: src/bin/e_border.c:5938 +#: src/bin/e_border.c:6301 msgid "Always On Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: src/bin/e_border.c:5948 src/modules/clock/e_mod_main.c:341 -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:145 +#: src/bin/e_border.c:6311 src/modules/pager/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:349 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: src/bin/e_border.c:5958 +#: src/bin/e_border.c:6321 msgid "Always Below" msgstr "Zawsze poniżej" -#: src/bin/e_border.c:6002 +#: src/bin/e_border.c:6365 msgid "Kill" msgstr "Zabij" -#: src/bin/e_border.c:6015 +#: src/bin/e_border.c:6378 msgid "Shaded" msgstr "Zwiniń" -#: src/bin/e_border.c:6028 +#: src/bin/e_border.c:6391 msgid "Maximized" msgstr "Maksymalizuj" -#: src/bin/e_border.c:6061 +#: src/bin/e_border.c:6424 msgid "Borderless" msgstr "Bez ramki" -#: src/bin/e_border.c:6088 +#: src/bin/e_border.c:6451 msgid "Skip Window List" msgstr "Pomiń Na Liście Okien" -#: src/bin/e_border.c:6102 +#: src/bin/e_border.c:6465 msgid "Locks" msgstr "Blokady" -#: src/bin/e_border.c:6109 +#: src/bin/e_border.c:6472 msgid "Remember" msgstr "Zapamiętaj" -#: src/bin/e_border.c:6119 +#: src/bin/e_border.c:6482 msgid "Send To" msgstr "Wyślij na" -#: src/bin/e_border.c:6141 +#: src/bin/e_border.c:6500 msgid "Edit Icon" msgstr "Edytuj Ikonę" -#: src/bin/e_border.c:6167 +#: src/bin/e_border.c:6527 msgid "Create Icon" msgstr "Utwórz Ikonę" -#: src/bin/e_border.c:6255 +#: src/bin/e_border.c:6614 msgid "Icon Edit Error" msgstr "Błąd Edytora Ikon" -#: src/bin/e_border.c:6256 +#: src/bin/e_border.c:6615 msgid "" "Error starting icon editor\n" "\n" @@ -335,11 +477,11 @@ msgstr "" "Proszę zainstalować e_util_eapp_edit\n" "lub upewnić się że jest on w zmiennej PATH.\n" -#: src/bin/e_utils.c:246 +#: src/bin/e_utils.c:259 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nie można wyjść - nieśmiertelne okna." -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:260 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means\n" @@ -351,132 +493,111 @@ msgstr "" "dopóki te okna nie zostaną zamknięte, bądź usunięta blokada czasu " "działania.\n" -#: src/bin/e_int_menus.c:78 +#: src/bin/e_int_menus.c:83 msgid "Favorite Applications" msgstr "Ulubione Aplikacje" -#: src/bin/e_int_menus.c:88 +#: src/bin/e_int_menus.c:93 msgid "Modules" msgstr "Moduły" -#: src/bin/e_int_menus.c:95 +#: src/bin/e_int_menus.c:100 msgid "Desktops" msgstr "Pulpity" -#: src/bin/e_int_menus.c:102 +#: src/bin/e_int_menus.c:107 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:109 +#: src/bin/e_int_menus.c:114 msgid "Lost Windows" msgstr "Utracone Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:116 +#: src/bin/e_int_menus.c:121 msgid "Gadgets" msgstr "Gadżety" -#: src/bin/e_int_menus.c:123 +#: src/bin/e_int_menus.c:128 msgid "Themes" msgstr "Tematy" -#: src/bin/e_int_menus.c:131 src/bin/e_int_menus.c:349 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "O Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:138 +#: src/bin/e_int_menus.c:143 msgid "Run Command" msgstr "Uruchom polecenie" -#: src/bin/e_int_menus.c:154 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: src/bin/e_int_menus.c:164 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Zrestartuj Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:159 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Opuść Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:350 -#, c-format -msgid "" -"This is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -"\n" -"Please think of the aardvarks. They need some love too." -msgstr "" -"Oto Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -"Mamy nadzieję, że jego użytkowanie sprawi Ci tyle przyjemności, co nam jego " -"napisanie.\n" -"\n" -"Prosimy pomyśleć o mrówkojadach. One też potrzebują trochę miłości." - -#: src/bin/e_int_menus.c:419 +#: src/bin/e_int_menus.c:466 msgid "(No Applications)" msgstr "(Brak Aplikacji)" -#: src/bin/e_int_menus.c:501 +#: src/bin/e_int_menus.c:548 msgid "New Row of Desktops" msgstr "Nowy Rząd Pulpitów" -#: src/bin/e_int_menus.c:505 +#: src/bin/e_int_menus.c:552 msgid "Remove Row of Desktops" msgstr "Usuń Rząd Pulpitów" -#: src/bin/e_int_menus.c:509 +#: src/bin/e_int_menus.c:556 msgid "New Column of Desktops" msgstr "Nowa Kolumna Pulpitów" -#: src/bin/e_int_menus.c:513 +#: src/bin/e_int_menus.c:560 msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "Usuń Kolumnę Pulpitów" -#: src/bin/e_int_menus.c:580 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacje" +#: src/bin/e_int_menus.c:622 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Panel Konfiguracyjny" -#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_int_menus.c:906 +#: src/bin/e_int_menus.c:690 src/bin/e_int_menus.c:968 msgid "(No Windows)" msgstr "(Brak Okien)" -#: src/bin/e_int_menus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:923 +#: src/bin/e_int_menus.c:705 src/bin/e_int_menus.c:982 msgid "No name!!" msgstr "Bez nazwy!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:670 +#: src/bin/e_int_menus.c:721 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Uporządkuj Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:743 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:437 src/modules/clock/e_mod_main.c:320 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/ibar/e_mod_main.c:620 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:820 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:888 src/modules/start/e_mod_main.c:233 +#: src/bin/e_int_menus.c:800 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:621 src/modules/clock/e_mod_main.c:328 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954 src/modules/start/e_mod_main.c:230 msgid "Edit Mode" msgstr "Tryb Edycji" -#: src/bin/e_int_menus.c:749 +#: src/bin/e_int_menus.c:806 msgid "(Unused)" msgstr "(Nieużywane)" -#: src/bin/e_int_menus.c:850 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Puste)" +#: src/bin/e_int_menus.c:838 src/bin/e_theme_about.c:41 +msgid "About This Theme" +msgstr "O Tym Temacie" -#: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_error.c:363 +#: src/bin/e_error.c:352 msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Błąd!" -#: src/bin/e_winlist.c:115 +#: src/bin/e_winlist.c:119 msgid "Select a window" msgstr "Wybierz Okno" -#: src/bin/e_config.c:313 +#: src/bin/e_config.c:372 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -496,7 +617,7 @@ msgstr "" "Możesz przekonfigurować wszystko zgodnie ze swoimi upodobaniami.\n" "Przepraszamy za zamieszanie w Twojej konfiguracji.\n" -#: src/bin/e_config.c:327 +#: src/bin/e_config.c:386 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -511,11 +632,11 @@ msgstr "" "Enlightenment. To jest złe rozwiązanie i dla ostrożności twoja konfiguracja\n" "została przywrócona do domyślnej. Przepraszamy za niedogodność.\n" -#: src/bin/e_config.c:1401 +#: src/bin/e_config.c:1972 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Zaktualizowano Konfigurację" -#: src/bin/e_main.c:203 +#: src/bin/e_main.c:191 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -560,7 +681,7 @@ msgstr "" "\t-psychotycznie\n" "\t\tBądź psychotyczny.\n" -#: src/bin/e_main.c:271 +#: src/bin/e_main.c:259 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -568,7 +689,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić Ecore!\n" "Może masz zbyt mało pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:281 +#: src/bin/e_main.c:269 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -576,7 +697,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału wyjścia.Może masz zbyt mało " "pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:287 +#: src/bin/e_main.c:275 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -584,7 +705,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału HUP.\n" "Może masz zbyt mało pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:286 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -592,7 +713,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może ustanowić połączenia z X\n" "Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:306 +#: src/bin/e_main.c:294 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -600,7 +721,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może ustanowić swojego systemu ostrzeżeń.\n" "Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:313 +#: src/bin/e_main.c:301 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -608,7 +729,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić xineramy.\n" "Tak nie powinno się stać." -#: src/bin/e_main.c:329 +#: src/bin/e_main.c:317 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -616,7 +737,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić systemu połączeń.\n" "Może masz zbyt mało pamięci?" -#: src/bin/e_main.c:337 +#: src/bin/e_main.c:325 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -624,7 +745,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie moż uruchomić systemu IPC.\n" "Może masz zbyt mało pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:345 +#: src/bin/e_main.c:333 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -632,7 +753,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić systemu Evas.\n" "Może masz zbyt mało pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:351 +#: src/bin/e_main.c:339 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -642,7 +763,7 @@ msgstr "" "renderowania X11 w Evas. Proszę sprawdzić Swoją instalację Evas i\n" "Ecore oraz czy wspierają one programowe renderowanie X11." -#: src/bin/e_main.c:360 +#: src/bin/e_main.c:348 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -650,7 +771,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić systemu plików.\n" "Może masz zbyt mało pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:372 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -658,11 +779,11 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może utworzyć katalogów w katalogu domowym.\n" "Może nie masz katalogu domowego lub dysk jest pełny ?" -#: src/bin/e_main.c:380 +#: src/bin/e_main.c:368 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu konfiguracji." -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:375 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -670,31 +791,27 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić ścieżek by znaleźć pliki.\n" "Może masz zbyt mało pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:395 +#: src/bin/e_main.c:383 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu zdarzeń." -#: src/bin/e_main.c:402 +#: src/bin/e_main.c:390 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu powiązań." -#: src/bin/e_main.c:409 +#: src/bin/e_main.c:397 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wyskakujących okien." -#: src/bin/e_main.c:420 +#: src/bin/e_main.c:408 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu czcionek." -#: src/bin/e_main.c:430 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu aplikacji." - -#: src/bin/e_main.c:437 +#: src/bin/e_main.c:418 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu tematów." -#: src/bin/e_main.c:446 +#: src/bin/e_main.c:427 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -702,7 +819,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić ekranu startowego.Może masz zbyt mało " "pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:455 +#: src/bin/e_main.c:436 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -711,11 +828,15 @@ msgstr "" "Twoim\n" "systemie. Być może jest uruchomiony jakiś inny menedżer okien ?\n" -#: src/bin/e_main.c:462 +#: src/bin/e_main.c:443 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu aplikacji." + +#: src/bin/e_main.c:450 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu zapamiętywania." -#: src/bin/e_main.c:478 +#: src/bin/e_main.c:466 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -729,40 +850,41 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może otworzyć połączenia IPC.\n" "Możliwe, że jest ono już używane przez istniejącą kopię Enlightenment.\n" "Upewnij się czy Enlightenment nie jest już uruchomiony na tym ekranie,\n" -"a jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"a jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z ~/.ecore/" +"enlightenment-*\n" "i spróbuj uruchomić ponownie.\n" "\n" "Jeśli używasz AFS, możesz chcieć utworzyć link z ~/.ecore do\n" "/tmp/mój_katalog/ecore gdzie mogą być tworzone wtyczki." -#: src/bin/e_main.c:494 +#: src/bin/e_main.c:482 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wiadomości." -#: src/bin/e_main.c:501 +#: src/bin/e_main.c:489 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu \"przeciągnij i upuść\"." -#: src/bin/e_main.c:508 +#: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu obsługi przechwytu " "wprowadzania." -#: src/bin/e_main.c:515 +#: src/bin/e_main.c:503 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu modułów." -#: src/bin/e_main.c:522 +#: src/bin/e_main.c:510 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu listy okien." -#: src/bin/e_main.c:528 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Błąd ustawień IPC dla Enlightenment !" -#: src/bin/e_main.c:529 +#: src/bin/e_main.c:517 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -777,11 +899,7 @@ msgstr "" "enlightenment-*\n" "i spróbuj uruchomić ponownie." -#: src/bin/e_main.c:545 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_main.c:547 +#: src/bin/e_main.c:535 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Uruchamia się Enlightenment. Proszę czekać." @@ -790,817 +908,867 @@ msgstr "Uruchamia się Enlightenment. Proszę czekać." msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "X zgłasza, że nie ma %i ekranów ani żadnych okien root!\n" -#: src/bin/e_init.c:112 +#: src/bin/e_init.c:102 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Wyłączyć ekran powitalny w przyszłości ?" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:49 src/modules/battery/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 -#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/randr/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:62 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:28 src/modules/desktopname/e_mod_main.c:30 -msgid "Module API Error" -msgstr "Błąd API modułu" +#: src/bin/e_actions.c:1193 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść ?" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 -#, c-format +#: src/bin/e_actions.c:1195 msgid "" -"Error initializing Module: IBox\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania Modułu IBox.\n" -"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -"Moduł wyłączono." +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Zażądałeś opuszczenie Enlightenment.

Czy na pewno chcesz wyjść?" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:151 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Moduł IBox dla Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:152 msgid "" -"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" -"Oto moduł uruchamiania aplikacji IBox dla Enlightenment.\n" -"Jest on pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia\n" -"kilku interfejsów w Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,\n" -"więc spodziewaj się częstych awarii oraz zmian." +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "Oto moduł IBox dla Enlightenment.
Będzie on składował zminimalizowane aplikacje" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:602 src/modules/ibar/e_mod_main.c:806 -msgid "Auto fit icons" -msgstr "Dopasuj do ikon" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:611 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 -msgid "Microscopic" -msgstr "Mikroskopijny" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:618 src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 -msgid "Tiny" -msgstr "Malutki" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:625 src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 -msgid "Very Small" -msgstr "Bardzo Mały" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:632 src/modules/ibar/e_mod_main.c:842 -msgid "Small" -msgstr "Mały" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:639 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:322 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:849 -msgid "Medium" -msgstr "Średni" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:646 src/modules/ibar/e_mod_main.c:856 -msgid "Large" -msgstr "Duży" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:653 src/modules/ibar/e_mod_main.c:863 -msgid "Very Large" -msgstr "Bardzo Duży" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:660 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 -msgid "Extremely Large" -msgstr "Niezwykle Duży" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:667 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 -msgid "Huge" -msgstr "Ogromny" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/ibar/e_mod_main.c:884 -msgid "Enormous" -msgstr "Olbrzymi" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:681 src/modules/ibar/e_mod_main.c:891 -msgid "Gigantic" -msgstr "Gigantyczny" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:689 src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:928 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Pager\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania Modułu Pagera.\n" -"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -"Moduł wyłączono." +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:599 src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 +msgid "Auto fit icons" +msgstr "Dopasuj do ikon" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Moduł Pagera dla Enlightenment" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Moduł Pagera do nawigacji po wirtualnych pulpitach." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Clock\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania Modułu Zegara.\n" -"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -"Moduł wyłączono." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 -msgid "Clock" -msgstr "Zegar" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Moduł Zegara dla Enlightenment" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:105 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Prosty moduł zegara analogowego." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330 -msgid "No Digital Display" -msgstr "Bez Wyświetlacza Cyfrowego" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 -msgid "24 Hour" -msgstr "24 godzinny" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 -msgid "Digital Display" -msgstr "Wyświetlacz Cyfrowy" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:75 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Battery\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania Modułu Baterii.\n" -"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -"Moduł wyłączono." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:118 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:127 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Moduł Baterii dla Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128 -msgid "" -"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" -"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" -"status. This will work under Linux and FreeBSD and is only\n" -"as accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Prosty miernik ładowania do monitorowania stanu baterii\n" -"i źródła napięcia korzystający z ACPI lub APM.\n" -"Działa pod Linuksem i FreeBSD a jego dokładność zależna jest\n" -"od Twojego BIOSu oraz sterowników kernela." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:498 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:488 -msgid "Set Poll Time" -msgstr "Ustaw Czas Pomiaru" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:223 src/modules/battery/e_mod_main.c:502 -msgid "Set Alarm" -msgstr "Ustaw Alarm" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:405 -msgid "Disable" -msgstr "Wyłącz" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:412 -msgid "10 mins" -msgstr "10 min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:419 -msgid "20 mins" -msgstr "20 min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:426 -msgid "30 mins" -msgstr "30 min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:433 -msgid "40 mins" -msgstr "40 min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:440 -msgid "50 mins" -msgstr "50 min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 -msgid "1 hour" -msgstr "1 godzina" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 -msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Krótki (1 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:466 -msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "Średni (5 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:473 -msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "Normalny (10 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:480 -msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "Długi (30 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:487 -msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "Bardzo długi (60 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:752 -msgid "Battery Running Low" -msgstr "Niski Stan Baterii" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:753 -msgid "" -"Your battery is running low.\n" -"You may wish to switch to an AC source." -msgstr "" -"Twoja bateria się wyczerpuje.\n" -"Możesz przełączyć się na źródło stałego zasilania." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:814 -msgid "NO INFO" -msgstr "BRAK INFO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:953 src/modules/battery/e_mod_main.c:1213 -msgid "NO BAT" -msgstr "BRAK BATERII" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:977 src/modules/battery/e_mod_main.c:1238 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "ZŁY STEROWNIK" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001 src/modules/battery/e_mod_main.c:1262 -msgid "FULL" -msgstr "PEŁNA" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 src/modules/battery/e_mod_main.c:1321 -msgid "High" -msgstr "Wysoki" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1065 src/modules/battery/e_mod_main.c:1325 -msgid "Low" -msgstr "Niski" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1069 src/modules/battery/e_mod_main.c:1329 -msgid "Danger" -msgstr "Uwaga" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1073 src/modules/battery/e_mod_main.c:1333 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1496 -msgid "Charging" -msgstr "Ładowanie" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Dropshadow\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania Modułu Cienia.\n" -"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -"Moduł wyłączono." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:184 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Cień" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:193 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Moduł Cienia dla Enlightenment" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:194 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" -"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" -"or hardware acceleration." -msgstr "" -"Oto moduł cienia, który pozwala na rzucenie cienia na tło\n" -"pulpitu bez użycia specjalnych rozszerzeń X-Serwera\n" -"czy wspomagania sprzętowego." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:304 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Bardzo Zamazany" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:313 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Zamazany" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:331 -msgid "Sharp" -msgstr "Wyraźny" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:340 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Bardzo Wyraźny" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:352 -msgid "Very Dark" -msgstr "Bardzo Ciemny" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:361 -msgid "Dark" -msgstr "Ciemny" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:370 -msgid "Light" -msgstr "Jasny" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:379 -msgid "Very Light" -msgstr "Bardzo Jasny" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 -msgid "Very Far" -msgstr "Bardzo Daleko" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:400 -msgid "Far" -msgstr "Daleko" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:409 -msgid "Near" -msgstr "Blisko" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:418 -msgid "Very Near" -msgstr "Bardzo Blisko" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:427 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Niezwykle Blisko" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:436 -msgid "Immediately Underneath" -msgstr "Bezpośrednio Pod" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:448 -msgid "High Quality" -msgstr "Wysoka Jakość" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:458 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Średnia Jakość" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:468 -msgid "Low Quality" -msgstr "Niska Jakość" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBar\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania Modułu IBar.\n" -"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -"Moduł wyłączono." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:174 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Moduł IBar dla Enlightenment" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:175 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" -"Oto moduł uruchamiania aplikacji IBar dla Enlightenment.\n" -"Jest on pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia\n" -"kilku interfejsów w Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,\n" -"więc spodziewaj się częstych awarii oraz zmian." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:605 src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 msgid "Follower" msgstr "Goniec" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: test\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania Modułu Test..\n" -"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -"Moduł wyłączono." +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:614 src/modules/ibar/e_mod_main.c:850 +msgid "Microscopic" +msgstr "Mikroskopijny" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:621 src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 +msgid "Tiny" +msgstr "Malutki" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:628 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +msgid "Very Small" +msgstr "Bardzo Mały" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:635 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:642 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:649 src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:656 src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 +msgid "Very Large" +msgstr "Bardzo Duży" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:663 src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 +msgid "Extremely Large" +msgstr "Niezwykle Duży" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:670 src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 +msgid "Huge" +msgstr "Ogromny" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:677 src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 +msgid "Enormous" +msgstr "Olbrzymi" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:684 src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantyczny" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:165 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Moduł Pagera dla Enlightenment" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:166 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Moduł Pagera do nawigacji po wirtualnych pulpitach." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:405 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:413 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:444 +msgid "Very Slow" +msgstr "Bardzo Powolny" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:451 +msgid "Slow" +msgstr "Powoli" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:465 +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:472 +msgid "Very Fast" +msgstr "Bardzo Szybki" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Nazwa Pulpitu" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Włącz Popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Prędkość Popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640 +msgid "Fix Aspect (Keep Height)" +msgstr "Zachowaj Postać (Utrzymaj Wysokość)" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:644 +msgid "Fix Aspect (Keep Width)" +msgstr "Zachowaj Postać (Utrzymaj Szerokość)" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Moduł Zegara dla Enlightenment" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Prosty moduł zegara dla E17." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:338 +msgid "No Digital Display" +msgstr "Bez Wyświetlacza Cyfrowego" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +msgid "24 Hour" +msgstr "24 godzinny" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:372 +msgid "Digital Display" +msgstr "Wyświetlacz Cyfrowy" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:122 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Moduł Baterii dla Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:123 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Prosty miernik baterii korzystający z ACPI lub APM" +"
by mierzyć stan baterii i źródła stałego napięcia" +"
Działa pod Linuksem i FreeBSD a jego dokładność zależna jest" +"
od Twojego BIOSu oraz sterowników kernela." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:215 src/modules/battery/e_mod_main.c:494 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:548 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "Ustaw Czas Pomiaru" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:498 +msgid "Set Alarm" +msgstr "Ustaw Alarm" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:401 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:408 +msgid "10 mins" +msgstr "10 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:415 +msgid "20 mins" +msgstr "20 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:422 +msgid "30 mins" +msgstr "30 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:429 +msgid "40 mins" +msgstr "40 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 +msgid "50 mins" +msgstr "50 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:443 +msgid "1 hour" +msgstr "1 godzina" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +msgid "Check Fast (1 sec)" +msgstr "Krótki (1 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:462 +msgid "Check Medium (5 sec)" +msgstr "Średni (5 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:469 +msgid "Check Normal (10 sec)" +msgstr "Normalny (10 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:476 +msgid "Check Slow (30 sec)" +msgstr "Długi (30 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:483 +msgid "Check Very Slow (60 sec)" +msgstr "Bardzo długi (60 sek)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Niski Stan Baterii
Twoja bateria się wyczerpuje.
" +"Możesz przełączyć się na źródło stałego zasilania." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:762 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:824 +msgid "NO INFO" +msgstr "BRAK INFO" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:970 src/modules/battery/e_mod_main.c:1231 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1380 +msgid "NO BAT" +msgstr "BRAK BATERII" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:994 src/modules/battery/e_mod_main.c:1405 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "ZŁY STEROWNIK" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1018 src/modules/battery/e_mod_main.c:1262 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1429 +msgid "FULL" +msgstr "PEŁNA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1079 src/modules/battery/e_mod_main.c:1489 +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1083 src/modules/battery/e_mod_main.c:1493 +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1087 src/modules/battery/e_mod_main.c:1497 +msgid "Danger" +msgstr "Uwaga" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1091 src/modules/battery/e_mod_main.c:1501 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1665 +msgid "Charging" +msgstr "Ładowanie" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Moduł Cienia dla Enlightenment" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:188 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." +msgstr "" +"Oto moduł cienia, który pozwala na rzucenie cienia na tło
" +"pulpitu bez użycia specjalnych rozszerzeń X-Serwera
" +"czy wspomagania sprzętowego." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Bardzo Zamazany" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Zamazany" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325 +msgid "Sharp" +msgstr "Wyraźny" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Bardzo Wyraźny" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346 +msgid "Very Dark" +msgstr "Bardzo Ciemny" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355 +msgid "Dark" +msgstr "Ciemny" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 +msgid "Light" +msgstr "Jasny" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373 +msgid "Very Light" +msgstr "Bardzo Jasny" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385 +msgid "Very Far" +msgstr "Bardzo Daleko" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394 +msgid "Far" +msgstr "Daleko" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403 +msgid "Near" +msgstr "Blisko" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412 +msgid "Very Near" +msgstr "Bardzo Blisko" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Niezwykle Blisko" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430 +msgid "Immediately Underneath" +msgstr "Bezpośrednio Pod" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442 +msgid "High Quality" +msgstr "Wysoka Jakość" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Średnia Jakość" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462 +msgid "Low Quality" +msgstr "Niska Jakość" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Moduł IBar dla Enlightenment" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:166 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "" +"Oto moduł uruchamiania aplikacji IBar dla Enlightenment.
" +"Jest on pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia
" +"kilku interfejsów w Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,
" +"więc spodziewaj się częstych awarii oraz zmian." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1675 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Nie można dodać ikony" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1677 +msgid "" +"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " +"application file.

The icon cannot be added to IBar." +msgstr "Próbowałeś upuścić ikonę aplikacji, która
nie posiada odpowiadającego pliku aplikacji.

Ikona nie może być dodana od IBar`a." + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:21 msgid "Module Config Menu Item 1" msgstr "Pozycja Menu Konfiguracji 1" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:23 msgid "Module Config Menu Item 2" msgstr "Pozycja Menu Konfiguracji 2" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:25 msgid "Module Config Menu Item 3" msgstr "Pozycja Menu Konfiguracji 3" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:29 msgid "Something Else" msgstr "Coś Innego" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 -msgid "Test!!!" -msgstr "Test!!!" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 msgid "Enlightenment Test Module" msgstr "Moduł Test dla Enlightenment" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:63 msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" -"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" -"ignore this module unless you are working on the module system." +"This module is VERY simple and is only used to test the basic
interface " +"of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
ignore this module " +"unless you are working on the module system." msgstr "" -"Oto BARDZO prosty moduł służący wyłącznie do testowania podstawowego\n" -"interfejsu systemu modułów Enlightenment 0.17.0. Prosimy\n" +"Oto BARDZO prosty moduł służący wyłącznie do testowania podstawowego
" +"interfejsu systemu modułów Enlightenment 0.17.0. Prosimy
" "o zignorowanie tego modułu, chyba że pracujesz nad systemem modułów." -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:37 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: randr\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania Modułu: randr\n" -"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -"Moduł wyłączono." - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:82 -msgid "Randr" -msgstr "Randr" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:93 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:84 msgid "Enlightenment Randr Module" msgstr "Moduł Randr dla Enlightenment" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85 msgid "Module to change screen resolution for E17" msgstr "Moduł zmieniający rozdzielczość ekranu dla E17" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:187 msgid "Restore Resolution on Startup" msgstr "Przywróć Rozdzielczość przy Starcie" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 +msgid "Resolution change" +msgstr "Zmiana Rozdzielczości" + +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 src/modules/randr/e_mod_main.c:381 #, c-format msgid "" -"Error initializing Module: Temperature\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania Modułu Temperatury.\n" -"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -"Moduł wyłączono." +"Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " +"resolution %dx%d in %d seconds." +msgstr "Zachować nową rozdzielczość %dx%d?

" +"Przywracam starą rozdzielczość %dx%d za %d sekund." -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:390 +#, c-format +msgid "" +"Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " +"resolution %dx%d NOW!" +msgstr "Zachować nową rozdzielczość %dx%d?

Przywracam starą rozdzielczość%dx%d TERAZ!" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:95 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Moduł Temperatury dla Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" -"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" -"CPUs that generate a lot of heat." +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." msgstr "" -"Moduł pomiaru temperatury czujnika ACPI pod Linuksem.\n" -"Szczególnie użyteczny dla współczesnych laptopów\n" +"Moduł pomiaru temperatury czujnika ACPI pod Linuksem." +"
Szczególnie użyteczny dla współczesnych laptopów
" "z szybkimi procesorami, które generują dużo ciepła." -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:191 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:700 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:798 msgid "Check Interval" msgstr "Okres Pomiaru" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:195 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806 msgid "Low Temperature" msgstr "Niska Temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:199 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:810 msgid "High Temperature" msgstr "Wysoka Temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:802 +msgid "Unit" +msgstr "Jednostka" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676 msgid "Fast (1 sec)" msgstr "Szybko (1 sek)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:512 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 msgid "Medium (5 sec)" msgstr "Średni (5 sek)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:519 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:690 msgid "Normal (10 sec)" msgstr "Normalny (10 sek)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:526 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:697 msgid "Slow (30 sec)" msgstr "Powolny (30 sek)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:533 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704 msgid "Very Slow (60 sec)" msgstr "Bardzo Powolny (60 sek)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:545 -msgid "10C" -msgstr "10C" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:715 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:552 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:585 -msgid "20C" -msgstr "20C" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:722 +msgid "Celcius" +msgstr "Celcjusz" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:559 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:592 -msgid "30C" -msgstr "30C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:566 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:599 -msgid "40C" -msgstr "40C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:573 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:606 -msgid "50C" -msgstr "50C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:613 -msgid "60C" -msgstr "60C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:620 -msgid "70C" -msgstr "70C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:627 -msgid "80C" -msgstr "80C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:634 -msgid "90C" -msgstr "90C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:641 -msgid "100C" -msgstr "100C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:669 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:758 msgid "Temp1" -msgstr "" +msgstr "Temp1" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:767 msgid "Temp2" -msgstr "" +msgstr "Temp2" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:776 msgid "Temp3" -msgstr "" +msgstr "Temp3" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:714 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:816 msgid "Sensor" msgstr "Czujnik" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:63 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: cpufreq\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania Modułu cpufreq.\n" -"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -"Moduł wyłączono." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:103 -msgid "CpuFreq" -msgstr "CpuFreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "Moduł Kontroli Częstotliwości CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115 msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " "especially useful to save power on laptops." msgstr "" -"Prosty moduł służący do kontroli częstotliwości CPU. Użyteczny do " +"Prosty moduł służący do kontroli częstotliwości CPU.
Użyteczny do " "oszczędzania energii w laptopach." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:494 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +msgid "Restore Controller on Startup" +msgstr "Przywróć Kontroler przy Starcie" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:560 msgid "Set Controller" msgstr "Ustaw Kontroler" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:501 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 msgid "Set Speed" msgstr "Ustaw Prędkość" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295 -msgid "CPU Frequency ERROR" -msgstr "Częstotliwość CPU BŁĄD" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency\n" -"governor via the module's setfreq utility." +"There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " +"module's setfreq utility." msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas ustalania zarządcy częstoliwością\n" +"Wystąpił błąd podczas ustalania zarządcy częstoliwością
" "cpu poprzez aplikację setfreq modułu." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency\n" -"setting via the module's setfreq utility." +"There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " +"module's setfreq utility." msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas ustalania częstoliwości cpu\n" +"Wystąpił błąd podczas ustalania częstoliwości cpu
" "poprzez aplikację setfreq modułu." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:396 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgstr "Krótki (0.5 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463 msgid "Check Medium (1 sec)" msgstr "Średni (1 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470 msgid "Check Normal (2 sec)" msgstr "Normalny (2 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:417 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477 msgid "Check Slow (5 sec)" msgstr "Długi (5 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgstr "Bardzo długi (30 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 msgid "Manual" msgstr "Ręcznie" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Niższa Moc Automatycznie" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimalna Prędkość" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maksymalna Prędkość" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:530 #, c-format msgid "%i Mhz" msgstr "%i·Mhz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:473 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 #, c-format msgid "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i·Ghz" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:29 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: start\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania Modułu Start..\n" -"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -"Moduł wyłączono." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:554 +msgid "Restore Governor on Startup" +msgstr "Przywróć Zarządcę przy Starcie" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:72 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Moduł Start dla Enlightenment" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:79 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Eksperymentalny moduł Przycisku dla E17" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:31 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: desktop\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Błąd podczas uruchamiania Modułu: pulpit\n" -"Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" -"API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" -"Moduł wyłączono." +#~ msgid "" +#~ "This is Enlightenment %s.\n" +#~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" +#~ "\n" +#~ "Please think of the aardvarks. They need some love too." +#~ msgstr "" +#~ "Oto Enlightenment %s.\n" +#~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" +#~ "Mamy nadzieję, że jego użytkowanie sprawi Ci tyle przyjemności, co nam " +#~ "jego napisanie.\n" +#~ "\n" +#~ "Prosimy pomyśleć o mrówkojadach. One też potrzebują trochę miłości." -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:77 -msgid "DesktopName" -msgstr "Nazwa Pulpitu" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikacje" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:86 -msgid "Enlightenment DesktopName Module" -msgstr "Moduł Nazwy Pulpitu dla Enlightenment" +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Puste)" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:87 -msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." -msgstr "Eksperymentalny moduł dla E17: wyświetla nazwę pulpitu na ekranie." +#~ msgid "Module API Error" +#~ msgstr "Błąd API modułu" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:131 -msgid "Very Slow" -msgstr "Bardzo Powolny" +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: IBox\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu IBox.\n" +#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +#~ "Moduł wyłączono." -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:138 -msgid "Slow" -msgstr "Powoli" +#~ msgid "IBox" +#~ msgstr "IBox" -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:152 -msgid "Fast" -msgstr "Szybko" +#~ msgid "" +#~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" +#~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +#~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +#~ "so expect it to break often and change as it improves." +#~ msgstr "" +#~ "Oto moduł uruchamiania aplikacji IBox dla Enlightenment.\n" +#~ "Jest on pierwszym przykładowym modułem użytym do wprowadzenia\n" +#~ "kilku interfejsów w Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,\n" +#~ "więc spodziewaj się częstych awarii oraz zmian." -#: src/modules/desktopname/e_mod_main.c:159 -msgid "Very Fast" -msgstr "Bardzo Szybki" +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Pager\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu Pagera.\n" +#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +#~ "Moduł wyłączono." + +#~ msgid "Pager" +#~ msgstr "Pager" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Clock\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu Zegara.\n" +#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +#~ "Moduł wyłączono." + +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Zegar" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Battery\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu Baterii.\n" +#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +#~ "Moduł wyłączono." + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Bateria" + +#~ msgid "Battery Running Low" +#~ msgstr "Niski Stan Baterii" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu Cienia.\n" +#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +#~ "Moduł wyłączono." + +#~ msgid "Dropshadow" +#~ msgstr "Cień" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: IBar\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu IBar.\n" +#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +#~ "Moduł wyłączono." + +#~ msgid "IBar" +#~ msgstr "IBar" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: test\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu Test..\n" +#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +#~ "Moduł wyłączono." + +#~ msgid "Test!!!" +#~ msgstr "Test!!!" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: randr\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu: randr\n" +#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +#~ "Moduł wyłączono." + +#~ msgid "Randr" +#~ msgstr "Randr" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: Temperature\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu Temperatury.\n" +#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +#~ "Moduł wyłączono." + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperatura" + +#~ msgid "10C" +#~ msgstr "10C" + +#~ msgid "20C" +#~ msgstr "20C" + +#~ msgid "30C" +#~ msgstr "30C" + +#~ msgid "40C" +#~ msgstr "40C" + +#~ msgid "50C" +#~ msgstr "50C" + +#~ msgid "60C" +#~ msgstr "60C" + +#~ msgid "70C" +#~ msgstr "70C" + +#~ msgid "80C" +#~ msgstr "80C" + +#~ msgid "90C" +#~ msgstr "90C" + +#~ msgid "100C" +#~ msgstr "100C" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: cpufreq\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu cpufreq.\n" +#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +#~ "Moduł wyłączono." + +#~ msgid "CpuFreq" +#~ msgstr "CpuFreq" + +#~ msgid "CPU Frequency ERROR" +#~ msgstr "Częstotliwość CPU BŁĄD" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "" +#~ "Error initializing Module: desktop\n" +#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" +#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +#~ "Aborting module." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas uruchamiania Modułu: pulpit\n" +#~ "Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.\n" +#~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" +#~ "Moduł wyłączono." + +#~ msgid "Enlightenment DesktopName Module" +#~ msgstr "Moduł Nazwy Pulpitu dla Enlightenment" + +#~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." +#~ msgstr "Eksperymentalny moduł dla E17: wyświetla nazwę pulpitu na ekranie." #~ msgid "Desktop %d, %d" #~ msgstr "Pulpit %d, %d"