|
|
|
@ -1232,9 +1232,8 @@ msgid "Categories" |
|
|
|
|
msgstr "カテゴリ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:104 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Configuration Items" |
|
|
|
|
msgstr "設定" |
|
|
|
|
msgstr "設定項目" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:393 src/bin/e_gadcon.c:1136 |
|
|
|
|
msgid "Appearance" |
|
|
|
@ -1272,19 +1271,16 @@ msgid "Startup" |
|
|
|
|
msgstr "起動時" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:405 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "IBar Applications" |
|
|
|
|
msgstr "アプリケーション" |
|
|
|
|
msgstr "IBarアプリケーション" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:406 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Restart Applications" |
|
|
|
|
msgstr "再起動アプリケーションを追加..." |
|
|
|
|
msgstr "再起動アプリケーション" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:407 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Startup Applications" |
|
|
|
|
msgstr "スタートアップアプリケーションを追加..." |
|
|
|
|
msgstr "スタートアップアプリケーション" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:410 |
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktops" |
|
|
|
@ -1300,7 +1296,7 @@ msgstr "スクリーンロック" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:414 |
|
|
|
|
msgid "Keyboard & Mouse" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "キーボード & マウス" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:415 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 |
|
|
|
|
msgid "Key Bindings" |
|
|
|
@ -1332,18 +1328,16 @@ msgid "Menu Settings" |
|
|
|
|
msgstr "メニューの設定" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:431 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Language" |
|
|
|
|
msgstr "マネージャ" |
|
|
|
|
msgstr "言語" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:432 |
|
|
|
|
msgid "Language Settings" |
|
|
|
|
msgstr "言語の設定" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:433 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Input Method Settings" |
|
|
|
|
msgstr "入力方式" |
|
|
|
|
msgstr "入力方式の設定" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:435 |
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous" |
|
|
|
@ -1370,9 +1364,8 @@ msgid "Search Directories" |
|
|
|
|
msgstr "検索パス" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "File Icons" |
|
|
|
|
msgstr "ファイル情報" |
|
|
|
|
msgstr "ファイルアイコン" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_configure.c:445 |
|
|
|
|
msgid "Extensions" |
|
|
|
@ -3010,14 +3003,12 @@ msgid "Revert focus when hiding or closing a window" |
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウが隠れたり閉じられたらフォーカスを戻す" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_imc.c:46 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Input Method Configuration" |
|
|
|
|
msgstr "Start モジュールの設定" |
|
|
|
|
msgstr "入力方式の設定" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_imc.c:130 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Input Method Selector" |
|
|
|
|
msgstr "インプットメソッドエラー" |
|
|
|
|
msgstr "入力方式の選択" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 |
|
|
|
|
msgid "Window Locks" |
|
|
|
@ -4095,7 +4086,7 @@ msgstr "%s にシグナル番号 %i の割り込みが入りました" |
|
|
|
|
#: src/bin/e_apps_error.c:178 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "***残りは切り捨てられました. 出力を保存してから参照してください.***\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
#: src/bin/e_apps_error.c:243 src/bin/e_apps_error.c:312 |
|
|
|
@ -4937,9 +4928,8 @@ msgid "ICCCM" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "ICCCM Properties" |
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウプロパティ" |
|
|
|
|
msgstr "ICCCMプロパティ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 |
|
|
|
|
msgid "Class" |
|
|
|
@ -5026,28 +5016,24 @@ msgid "Request Position" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "NetWM Properties" |
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウプロパティ" |
|
|
|
|
msgstr "NetWMプロパティ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Modal" |
|
|
|
|
msgstr "モジュール" |
|
|
|
|
msgstr "モーダル" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 |
|
|
|
|
msgid "Skip Taskbar" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "タスクバースキップ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Skip Pager" |
|
|
|
|
msgstr "ページャ" |
|
|
|
|
msgstr "ページャスキップ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Hidden" |
|
|
|
|
msgstr "禁止" |
|
|
|
|
msgstr "隠蔽" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_sys.c:266 |
|
|
|
|
msgid "Logout problems" |
|
|
|
@ -5204,9 +5190,8 @@ msgid "Rename" |
|
|
|
|
msgstr "名前変更" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:4623 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Properties" |
|
|
|
|
msgstr "ウィンドウプロパティ" |
|
|
|
|
msgstr "プロパティ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_fm.c:4741 |
|
|
|
|
msgid "Create a new Directory" |
|
|
|
@ -5382,14 +5367,12 @@ msgid "%li Minutes ago" |
|
|
|
|
msgstr "%li 分前" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "File Types" |
|
|
|
|
msgstr "ファイル" |
|
|
|
|
msgstr "ファイルタイプ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "File Icon" |
|
|
|
|
msgstr "ファイル情報" |
|
|
|
|
msgstr "ファイルアイコン" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 |
|
|
|
|
msgid "Mime:" |
|
|
|
@ -5853,9 +5836,8 @@ msgid "Create a new Application" |
|
|
|
|
msgstr "新しいアプリケーションを登録する" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_apps.c:802 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" |
|
|
|
|
msgstr "\"アプリケーション\"メニューを再作成, または更新する" |
|
|
|
|
msgstr "\"アプリケーション\"メニューを再作成/更新する" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 |
|
|
|
|
msgid "Select a Theme..." |
|
|
|
@ -6329,15 +6311,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"キーを押してください." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Error - Invalid Button" |
|
|
|
|
msgstr "エラー情報" |
|
|
|
|
msgstr "エラー - 不正なボタン" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by " |
|
|
|
|
"internal<br>code for context menus." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"マウスの右ボタンは使用できません.<br>" |
|
|
|
|
"すでに内部コードでコンテキストメニュー用に確保されています." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 |
|
|
|
|
msgid "Temperature" |
|
|
|
|