From 9950aa9233c8f0262dcbb6fe6afd514aa2431b53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maiurana Date: Sun, 29 Jan 2006 17:26:54 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** SVN revision: 20100 --- po/it.po | 1059 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 595 insertions(+), 464 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6a2cc6fcf..7934da00a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,203 +6,174 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 16:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-22 16:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-29 18:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:02+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/bin/e_int_config_general.c:32 src/bin/e_int_config_general.c:96 -#: src/bin/e_int_config_general.c:149 src/bin/e_configure.c:68 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:122 src/bin/e_int_config_performance.c:85 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/modules/clock/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:97 src/bin/e_int_config_general.c:150 -msgid "Show Splash Screen At Boot" -msgstr "Mostra splash screen all'avvio" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:101 src/bin/e_int_config_general.c:154 -msgid "Mouse Pointer Settings" -msgstr "Impostazioni del puntatore" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:102 src/bin/e_int_config_general.c:155 -msgid "Use E Mouse Pointer" -msgstr "Usa il puntatore di Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:157 -msgid "Mouse Pointer Size" -msgstr "Dimensione del puntatore" - -#: src/bin/e_int_config_general.c:159 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:37 src/bin/e_int_config_menus.c:90 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 src/bin/e_configure.c:71 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:71 msgid "Menu Settings" msgstr "Impostazioni del menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 src/bin/e_int_config_menus.c:144 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:146 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Mostra nome nel menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:146 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:148 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "Mostra commento nel menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:148 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:150 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "Mostra descrizione nel menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:152 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:155 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:155 src/bin/e_int_config_menus.c:159 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:157 src/bin/e_int_config_menus.c:161 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixel" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:157 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:159 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:163 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:131 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:165 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:133 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opzioni varie" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:166 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Velocità di scorrimento menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:166 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:168 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixel/sec" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:168 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:170 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:170 src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:189 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:174 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Timeout del trascinamento" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:174 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:176 #, c-format msgid "%2.1f seconds" msgstr "%2.1f secondi" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:63 src/bin/e_int_border_menu.c:135 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 src/bin/e_int_border_menu.c:135 msgid "Window Locks" msgstr "Blocchi finestre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:291 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Generic Locks" msgstr "Blocchi generici" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:296 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:298 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:296 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:300 msgid "" "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:298 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:302 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:301 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 msgid "Lock program changing:" msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:494 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/bin/e_int_border_menu.c:170 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 src/bin/e_int_border_menu.c:170 msgid "Stacking" msgstr "Livello" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 msgid "Iconified state" msgstr "Stato di iconificata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Stickiness" msgstr "Stato di appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:510 msgid "Shaded state" msgstr "Stato di arrotolata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Maximized state" msgstr "Stato di massimizzata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:335 src/bin/e_int_border_locks.c:354 msgid "Fullscreen state" msgstr "Stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:339 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:352 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:356 msgid "The border style" msgstr "Stile di bordo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:356 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:360 msgid "Stop me from:" msgstr "Impedisci all'utente di:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:361 msgid "Closing the window" msgstr "Chiudere la finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:359 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:363 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:363 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:367 msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" @@ -214,7 +185,7 @@ msgstr "Applicazioni preferite" msgid "Run Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/bin/e_int_menus.c:94 src/bin/e_int_config_modules.c:261 +#: src/bin/e_int_menus.c:94 src/bin/e_int_config_modules.c:260 msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -246,15 +217,14 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment" msgid "Files" msgstr "File" -#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:489 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:208 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:662 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:473 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:441 src/modules/pager/e_mod_main.c:412 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:556 src/modules/start/e_mod_main.c:175 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:270 src/modules/temperature/e_mod_main.c:225 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:376 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:384 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:270 src/modules/battery/e_mod_main.c:255 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:384 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" @@ -274,7 +244,7 @@ msgstr "(Nessuna Applicazione)" msgid "Configuration Panel" msgstr "Pannello di configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:582 src/bin/e_eap_editor.c:82 +#: src/bin/e_int_menus.c:582 src/bin/e_eap_editor.c:85 msgid "Eap Editor" msgstr "Editor di file .eap" @@ -290,12 +260,11 @@ msgstr "Nessun nome!!" msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:752 src/bin/e_gadget.c:208 +#: src/bin/e_int_menus.c:752 src/bin/e_gadget.c:213 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:667 src/modules/ibox/e_mod_main.c:478 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/clock/e_mod_main.c:374 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:446 src/modules/pager/e_mod_main.c:560 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:274 src/modules/temperature/e_mod_main.c:381 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:389 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:274 src/modules/battery/e_mod_main.c:389 msgid "Edit Mode" msgstr "Modalità modifica" @@ -312,40 +281,101 @@ msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" #: src/bin/e_apps_error.c:37 -msgid "Run error, wtf? That sux." -msgstr "Errore d'esecuzione." +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_apps_error.c:184 src/bin/e_apps_error.c:252 +#: src/bin/e_apps_error.c:49 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" + +#: src/bin/e_apps_error.c:56 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s" +msgstr "Un codice d'uscita di %i è stato restituito da %s" + +#: src/bin/e_apps_error.c:63 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Singal" +msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" + +#: src/bin/e_apps_error.c:66 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Singal" +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" + +#: src/bin/e_apps_error.c:69 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Singal" +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" + +#: src/bin/e_apps_error.c:72 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" +msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" + +#: src/bin/e_apps_error.c:75 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Singal" +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" + +#: src/bin/e_apps_error.c:78 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" +msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" + +#: src/bin/e_apps_error.c:81 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" +msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" + +#: src/bin/e_apps_error.c:84 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" + +#: src/bin/e_apps_error.c:87 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error" +msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" + +#: src/bin/e_apps_error.c:90 +#, c-format +msgid "%s was interupted by the signal number %i" +msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" + +#: src/bin/e_apps_error.c:220 src/bin/e_apps_error.c:286 +#: src/bin/e_apps_error.c:292 +msgid "Error Logs" +msgstr "Log di errore" + +#: src/bin/e_apps_error.c:225 src/bin/e_apps_error.c:293 msgid "There was no error message." msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." -#: src/bin/e_apps_error.c:210 -msgid "Exit code" -msgstr "Codice d'uscita" +#: src/bin/e_apps_error.c:251 +msgid "Error Information" +msgstr "Informazioni sull'errore" -#: src/bin/e_apps_error.c:218 -msgid "Signal" -msgstr "Segnale" +#: src/bin/e_apps_error.c:259 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" -#: src/bin/e_apps_error.c:235 -msgid "Output" -msgstr "Output" +#: src/bin/e_apps_error.c:270 src/bin/e_apps_error.c:276 +msgid "Output Data" +msgstr "Dati dell'output" -#: src/bin/e_apps_error.c:236 +#: src/bin/e_apps_error.c:277 msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: src/bin/e_apps_error.c:251 src/bin/e_fileman_smart.c:856 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: src/bin/e_apps.c:428 src/bin/e_apps.c:1865 src/bin/e_zone.c:607 -#: src/bin/e_fileman_file.c:329 src/bin/e_fileman_file.c:377 -#: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:223 +#: src/bin/e_apps.c:425 src/bin/e_zone.c:607 src/bin/e_fileman_file.c:329 +#: src/bin/e_fileman_file.c:377 src/bin/e_fileman_file.c:405 +#: src/bin/e_utils.c:223 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_apps.c:429 src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_file.c:330 +#: src/bin/e_apps.c:426 src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_file.c:330 #: src/bin/e_fileman_file.c:378 src/bin/e_fileman_file.c:406 #: src/bin/e_utils.c:224 #, c-format @@ -361,176 +391,194 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_apps.c:1866 +#: src/bin/e_apps.c:1871 +msgid "Application run error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" + +#: src/bin/e_apps.c:1873 #, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to run the program:\n" -"\n" -"%s\n" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." msgstr "" -"Enlightenment non e' riuscito ad avviare il\n" -"programma:\n" -"\n" -"%s\n" +"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" +"s

L'applicazione non è partita" + +#: src/bin/e_apps.c:1881 src/bin/e_int_border_remember.c:247 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369 +#: src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:205 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: src/bin/e_configure.c:45 msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_background.c:38 +#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_background.c:56 msgid "Background Settings" msgstr "Impostazioni dello sfondo" -#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_modules.c:69 +#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_modules.c:68 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni dei moduli" -#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_desks.c:43 +#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Impostazioni del puntatore" + +#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_desks.c:45 msgid "Desktop Settings" msgstr "Impostazioni dei desktop" -#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_focus.c:43 +#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_focus.c:45 msgid "Focus Settings" msgstr "Impostazioni del fuoco" -#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_performance.c:35 +#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_performance.c:37 msgid "Performance Settings" msgstr "Impostazioni delle prestazioni" -#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_winlist.c:49 +#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_startup.c:26 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Impostazioni dell'avvio" + +#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 msgid "Window List Settings" msgstr "Impostazioni lista finestre" -#: src/bin/e_configure.c:74 +#: src/bin/e_configure.c:75 msgid "Window Display Settings" msgstr "Impostazioni visualizzazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:75 +#: src/bin/e_configure.c:76 msgid "Window Manipulation Settings" msgstr "Impostazioni manipolazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:134 +#: src/bin/e_configure.c:82 src/bin/e_config_dialog.c:129 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:143 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:145 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Sulla finestra cliccata" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:145 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:147 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:147 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:149 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:165 msgid "Focus" msgstr "Fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:165 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:167 msgid "Click to focus" msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:167 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:169 msgid "Pointer focus" msgstr "Il fuoco segue il puntatore" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:169 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:171 msgid "Sloppy focus" msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:173 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 msgid "New Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre nuove" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 msgid "No new windows get focus" msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 msgid "All new windows get focus" msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:185 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 msgid "Other Settings" msgstr "Altre impostazioni" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:186 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:192 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:296 src/bin/e_module.c:478 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:295 src/bin/e_module.c:478 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:300 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:299 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:304 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:303 msgid "Unloaded" msgstr "Non caricato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:308 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:312 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:311 msgid "About" msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_int_config_background.c:90 src/bin/e_int_config_background.c:142 +#: src/bin/e_int_config_background.c:117 src/bin/e_int_config_background.c:183 +msgid "Select An Image" +msgstr "Selezionare un'immagine" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:120 src/bin/e_int_config_background.c:186 msgid "Background Preview" msgstr "Anteprima dello sfondo" -#: src/bin/e_int_config_background.c:148 +#: src/bin/e_int_config_background.c:192 msgid "Set Background For" msgstr "Imposta sfondo per..." -#: src/bin/e_int_config_background.c:151 +#: src/bin/e_int_config_background.c:195 msgid "Default Desktop" msgstr "Desktop predefinito" -#: src/bin/e_int_config_background.c:153 +#: src/bin/e_int_config_background.c:197 msgid "This Desktop" msgstr "Questo desktop" -#: src/bin/e_int_config_background.c:155 +#: src/bin/e_int_config_background.c:199 msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/bin/e_int_config_background.c:256 -msgid "Theme Background" -msgstr "Sfondo del tema" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:65 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:68 msgid "Window Remember" msgstr "Ricorda finestra" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:226 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:230 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:229 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:233 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -555,18 +603,11 @@ msgstr "" "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:243 src/bin/e_int_border_remember.c:323 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_config_dialog.c:129 -#: src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:348 msgid "No match properties set" msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -578,7 +619,7 @@ msgstr "" "finestra senza specificare come farlo.

Occorre " "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:351 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -608,169 +649,174 @@ msgstr "" "OK e le impostazioni saranno accettate. Nel " "dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 msgid "Nothing" msgstr "Nulla" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 msgid "Size and Position" msgstr "Dimensione e posizione" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 src/bin/e_int_border_remember.c:498 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:428 src/bin/e_int_border_remember.c:502 msgid "Locks" msgstr "Blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:430 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:428 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:432 msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:442 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:446 msgid "Remember using" msgstr "Ricorda per mezzo di:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:448 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:452 msgid "Window name and class" msgstr "Nome e classe" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:458 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:462 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:468 src/bin/e_eap_editor.c:367 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:472 src/bin/e_eap_editor.c:371 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:477 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 msgid "Window type" msgstr "Tipo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:484 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 msgid "Transience" msgstr "Transitorietà" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 msgid "Match only one window" msgstr "Ricorda solo una istanza" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 msgid "Properties to remember" msgstr "Proprietà da ricordare:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 msgid "Border style" msgstr "Stile di bordo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Desktop virtuale" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:512 msgid "Screen zone" msgstr "Zona dello schermo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:510 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:514 msgid "Window list skip" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:47 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49 msgid "Window Manipulation" msgstr "Manipolazione finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:167 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "Resisti sui confini in spostamento/ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Maximize Policy" msgstr "Regole di massimizzazione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 #: src/bin/e_int_border_menu.c:271 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:144 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 msgid "Smart expansion" msgstr "Espansione intelligente" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:144 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 msgid "Expand the window" msgstr "Espansione della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 msgid "Fill available space" msgstr "Riempimento dello spazio disponibile" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:164 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 msgid "Autoraise" msgstr "Elevazione automatica" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:169 msgid "Delay before raising:" msgstr "Ritardo nell'elevazione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:169 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:200 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sec" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 msgid "Resistance" msgstr "Resistenza" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Resistenza tra finestre:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 msgid "Allow shading/resizing" msgstr "Consenti arrotolamento/ridimensionamento" -#: src/bin/e_config_dialog.c:100 +#: src/bin/e_config_dialog.c:94 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_config_dialog.c:115 +#: src/bin/e_config_dialog.c:109 msgid "Basic" msgstr "Basilari" -#: src/bin/e_config_dialog.c:130 +#: src/bin/e_config_dialog.c:124 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: src/bin/e_fileman_smart.c:854 src/bin/e_file_dialog.c:66 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:565 msgid "Ok" msgstr "Ok" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:856 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + #: src/bin/e_fileman_smart.c:857 #, c-format msgid "Could not delete
%s" @@ -795,7 +841,7 @@ msgstr "Conferma" msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Siete sicuri di voler cancellare
%s ?" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1183 src/bin/e_eap_editor.c:318 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1183 src/bin/e_eap_editor.c:322 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -885,68 +931,68 @@ msgstr "Il mio gruppo" msgid "Everyone" msgstr "Tutti" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1347 src/bin/e_fileman_smart.c:1998 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2309 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350 src/bin/e_fileman_smart.c:2002 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2313 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1905 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1909 msgid "Arrange Icons" msgstr "Ordina icone" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1917 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1921 msgid "By Name" msgstr "Per nome" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1928 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1932 msgid "By Mod Time" msgstr "Per data di modifica" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1939 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1943 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1955 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1959 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1971 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1975 msgid "Name Only" msgstr "Solo nomi" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1980 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1984 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1990 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2241 src/bin/e_fileman_smart.c:2251 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2245 src/bin/e_fileman_smart.c:2255 msgid "Open with" msgstr "Apri con..." -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2260 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2264 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2271 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2275 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2279 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2283 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2290 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2294 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2298 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2302 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -1107,25 +1153,68 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:357 msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support Software X11 rendering." +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" -"Enligtenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" +"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" -"Ecore e il loro supporto per il rendering software X11." +"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:367 +#: src/bin/e_main.c:364 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" +"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" +"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." + +#: src/bin/e_main.c:377 +msgid "" +"Enlightenment found evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che evas non può creare una canvas di\n" +"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" +"rendering software Buffer.\n" + +#: src/bin/e_main.c:387 +msgid "" +"Enlightenment found evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che evas non può caricare file PNG.\n" +"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:396 +msgid "" +"Enlightenment found evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che evas non può caricare file JPEG.\n" +"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:405 +msgid "" +"Enlightenment found evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che evas non può caricare file EET.\n" +"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" + +#: src/bin/e_main.c:417 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: src/bin/e_main.c:376 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:437 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1133,13 +1222,13 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:395 +#: src/bin/e_main.c:445 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: src/bin/e_main.c:402 +#: src/bin/e_main.c:452 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1147,43 +1236,43 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:460 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione)." -#: src/bin/e_main.c:417 +#: src/bin/e_main.c:467 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: src/bin/e_main.c:424 +#: src/bin/e_main.c:474 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: src/bin/e_main.c:431 +#: src/bin/e_main.c:481 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:492 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:502 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: src/bin/e_main.c:461 +#: src/bin/e_main.c:511 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1191,7 +1280,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:470 +#: src/bin/e_main.c:520 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -1200,19 +1289,19 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:477 +#: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di applicazioni." -#: src/bin/e_main.c:484 +#: src/bin/e_main.c:534 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: src/bin/e_main.c:500 +#: src/bin/e_main.c:550 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1233,47 +1322,47 @@ msgstr "" "simbolico da ~/.ecore a /tmp/mia_directory/ecore dove è\n" "possibile creare dei socket." -#: src/bin/e_main.c:516 +#: src/bin/e_main.c:566 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: src/bin/e_main.c:523 +#: src/bin/e_main.c:573 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: src/bin/e_main.c:530 +#: src/bin/e_main.c:580 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: src/bin/e_main.c:537 +#: src/bin/e_main.c:587 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:594 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di window list (lista finestre)." -#: src/bin/e_main.c:551 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi di colori." -#: src/bin/e_main.c:557 +#: src/bin/e_main.c:607 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:558 +#: src/bin/e_main.c:608 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1287,19 +1376,23 @@ msgstr "" "su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" "in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." -#: src/bin/e_main.c:574 src/bin/e_about.c:51 +#: src/bin/e_main.c:624 src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:576 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." -#: src/bin/e_int_border_border.c:45 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:72 +msgid "Show Splash Screen At Boot" +msgstr "Mostra splash screen all'avvio" + +#: src/bin/e_int_border_border.c:46 msgid "Window Border Selection" msgstr "Selezione bordo della finestra" -#: src/bin/e_int_border_border.c:195 +#: src/bin/e_int_border_border.c:197 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" @@ -1380,7 +1473,7 @@ msgstr "Desktop" msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_file_dialog.c:67 +#: src/bin/e_file_dialog.c:67 src/bin/e_int_config_background_import.c:206 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1393,7 +1486,7 @@ msgstr "Avvio di %s" msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:197 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -1461,6 +1554,19 @@ msgstr "Uccidi" msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:96 src/bin/e_int_config_cursor.c:145 +msgid "Use E Cursor" +msgstr "Usa il puntatore di Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:147 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Dimensione del puntatore" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:149 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" @@ -1524,167 +1630,193 @@ msgstr "Aggiornamento configurazione" msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Errore!" -#: src/bin/e_eap_editor.c:246 src/bin/e_eap_editor.c:378 +#: src/bin/e_eap_editor.c:250 src/bin/e_eap_editor.c:382 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:277 +#: src/bin/e_eap_editor.c:281 msgid "Basic Info" msgstr "Informazioni di base" -#: src/bin/e_eap_editor.c:279 +#: src/bin/e_eap_editor.c:283 msgid "App name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:289 +#: src/bin/e_eap_editor.c:293 msgid "Executable" msgstr "Eseguibile" -#: src/bin/e_eap_editor.c:321 +#: src/bin/e_eap_editor.c:325 msgid "Generic Info" msgstr "Descrizione" -#: src/bin/e_eap_editor.c:330 +#: src/bin/e_eap_editor.c:334 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: src/bin/e_eap_editor.c:342 +#: src/bin/e_eap_editor.c:346 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/bin/e_eap_editor.c:344 +#: src/bin/e_eap_editor.c:348 msgid "Window Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:353 +#: src/bin/e_eap_editor.c:357 msgid "Window Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_eap_editor.c:360 +#: src/bin/e_eap_editor.c:364 msgid "Window Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_eap_editor.c:380 +#: src/bin/e_eap_editor.c:384 msgid "Icon Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_eap_editor.c:389 +#: src/bin/e_eap_editor.c:393 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: src/bin/e_eap_editor.c:402 +#: src/bin/e_eap_editor.c:406 msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:404 +#: src/bin/e_eap_editor.c:408 msgid "Startup Notify" msgstr "Notifica avvio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:408 +#: src/bin/e_eap_editor.c:412 msgid "Wait Exit" msgstr "Attesa uscita" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:123 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147 +msgid "Import An Image" +msgstr "Importa un'immagine" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188 +msgid "Center Image" +msgstr "Immagine centrata" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190 +msgid "Scale Image" +msgstr "Immagine scalata" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192 +msgid "Tile Image" +msgstr "Immagine affiancata" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 src/bin/e_int_config_performance.c:87 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/modules/clock/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:163 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 msgid "Show iconified windows" msgstr "Mostra finestre iconificate" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:127 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Mostra finestre degli altri desktop" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:127 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:129 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 msgid "Selection Settings" msgstr "Impostazioni della selezione" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 src/bin/e_int_config_winlist.c:208 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Dai il fuoco alla finestra selezionata" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:210 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 src/bin/e_int_config_winlist.c:212 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Poni finestra selezionata in primo piano" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 src/bin/e_int_config_winlist.c:212 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 src/bin/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Invia puntatore alla finestra selezionata" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 src/bin/e_int_config_winlist.c:214 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 src/bin/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Scopri finestra selezionata" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 src/bin/e_int_config_winlist.c:216 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:142 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Salta al desktop della finestra selezionata" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:222 msgid "Warp Settings" msgstr "Impostazioni invio puntatore" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 msgid "Warp At End" -msgstr "Invia alla fine" +msgstr "Invia solo alla fine" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 msgid "Scroll Settings" msgstr "Impostazioni dello scorrimento" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 src/bin/e_int_config_winlist.c:230 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 msgid "Scroll Animate" msgstr "Scorrimento animato" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:223 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Warp Speed" msgstr "Velocità invio puntatore" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225 src/bin/e_int_config_winlist.c:234 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241 src/bin/e_int_config_winlist.c:245 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:227 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_winlist.c:247 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:232 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocità scorrimento" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 msgid "Position Settings" msgstr "Impostazioni della posizione" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:239 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Allineamento all'asse X" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Allineamento all'asse Y" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 msgid "Size Settings" msgstr "Impostazioni delle dimensioni" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 msgid "Minimun Width" msgstr "Larghezza minima" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 src/bin/e_int_config_winlist.c:256 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 src/bin/e_int_config_winlist.c:264 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_winlist.c:258 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:262 src/bin/e_int_config_winlist.c:266 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Minimun Height" msgstr "Altezza minima" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:258 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Maximum Width" msgstr "Larghezza massima" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:262 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:264 msgid "Maximum Height" msgstr "Altezza massima" @@ -1749,162 +1881,162 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "Il Team" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:154 src/bin/e_int_config_desks.c:182 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:156 src/bin/e_int_config_desks.c:184 msgid "Number of Desktops" msgstr "Numero di desktop" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:157 src/bin/e_int_config_desks.c:159 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:185 src/bin/e_int_config_desks.c:187 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:161 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:187 src/bin/e_int_config_desks.c:189 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:164 src/bin/e_int_config_desks.c:192 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:166 src/bin/e_int_config_desks.c:194 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Cambio desktop con mouse" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:165 src/bin/e_int_config_desks.c:193 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:167 src/bin/e_int_config_desks.c:195 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:196 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:49 msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:139 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:140 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Smart Placement" msgstr "Posizionamento intelligente" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometria spostamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:171 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 msgid "Display information" msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Segui il movimento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 msgid "Window Shading" msgstr "Arrotolamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 msgid "Linear" msgstr "Costante" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 msgid "Accelerate" msgstr "Accellera fino a velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 msgid "Decelerate" msgstr "Decellera dalla velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:86 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:88 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 msgid "Framerate" msgstr "Numero di frame al secondo" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:88 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:126 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 msgid "Cache Settings" msgstr "Impostazioni delle cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:133 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Dimensione cache dei font" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:138 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "Dimensione cache delle immagini" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:143 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "Numero di file Edje in cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:148 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f file" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "Numero di collezioni edje in cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:153 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f collezioni" @@ -1928,83 +2060,82 @@ msgstr "" "Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n" "non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:47 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:49 msgid "IBar Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:94 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:99 msgid "Show Follower" msgstr "Mostra accompagnatore" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 msgid "Auto Fit Icons" msgstr "Larghezza automatica" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:99 src/modules/ibar/e_mod_config.c:176 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 src/modules/ibox/e_mod_config.c:176 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 src/modules/itray/e_mod_config.c:104 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:114 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/start/e_mod_config.c:76 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:411 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:101 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:159 -msgid "Allow Overlap" -msgstr "Consenti copertura" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 src/modules/itray/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:180 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/start/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 +msgid "Allow windows to overlap this gadget" +msgstr "Consenti alle finestre di coprire questo gadget" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 src/modules/ibox/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:155 msgid "Follower" msgstr "Accompagnatore" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:156 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:158 msgid "Follow Speed" msgstr "Velocità accompagnatore" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 src/modules/ibox/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158 src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:160 #, c-format msgid "%1.2f px/s" msgstr "%1.2f px/s" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione delle icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:163 src/modules/ibox/e_mod_config.c:164 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixel" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:166 src/modules/ibox/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 msgid "Auto Fit" msgstr "Larghezza automatica" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 src/modules/ibox/e_mod_config.c:171 msgid "Autoscroll Speed:" msgstr "Velocità autoscorrimento" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175 src/modules/ibox/e_mod_config.c:175 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 src/modules/itray/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:177 src/modules/pager/e_mod_config.c:113 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190 src/modules/start/e_mod_config.c:75 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 src/modules/itray/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:179 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/start/e_mod_config.c:75 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160 msgid "Extras" msgstr "Extra" @@ -2036,7 +2167,7 @@ msgstr "" "Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione
che non ha un file " "corrispondente.

L'icona non può essere inserita in IBar." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:47 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 msgid "IBox Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBox" @@ -2068,7 +2199,7 @@ msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 3" msgid "Something Else" msgstr "Qualcos'altro" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75 msgid "Enlightenment Test Module" msgstr "Modulo Test di Enlightenment" @@ -2095,6 +2226,10 @@ msgstr "" "Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.
Questo è utile " "specialmente per il risparmio energetico
sui portatili." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591 +msgid "Allow Overlap" +msgstr "Consenti copertura" + #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:597 msgid "Set Poll Time" msgstr "Tempo di campionamento" @@ -2205,15 +2340,15 @@ msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:49 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:51 msgid "ITray Configuration" msgstr "Configurazione modulo ITray" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:164 msgid "Number of Rows" msgstr "Numero di righe" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:165 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" @@ -2227,44 +2362,44 @@ msgid "" "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " "system tray icons." msgstr "" -"Questo è il modulo per le icone di sistema ITray per Enlightenment.
" -"Esso conterrà le icone di sistema delle applicazioni" +"Questo è il modulo per le icone di sistema ITray per Enlightenment.
Esso " +"conterrà le icone di sistema delle applicazioni" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:44 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:46 msgid "Pager Configuration" msgstr "Configurazione modulo Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:164 msgid "Show Popup" msgstr "Mostra popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:166 msgid "Show Desktop Name" msgstr "Mostra nome del desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:107 src/modules/pager/e_mod_config.c:170 msgid "Desktop Name Position" msgstr "Posizione nome del desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:107 src/modules/pager/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:109 src/modules/pager/e_mod_config.c:172 msgid "Top" msgstr "In cima" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:109 src/modules/pager/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:174 msgid "Bottom" msgstr "In fondo" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 msgid "Popup Settings" msgstr "Impostazioni del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 msgid "Popup Speed" msgstr "Velocità del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:146 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondi" @@ -2335,143 +2470,139 @@ msgstr "Modulo Start di Enlightenment" msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75 msgid "Gadget test" msgstr "Gadget test" -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:108 -msgid "Test Menu Item" -msgstr "Verifica voce menù" - -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:107 msgid "Test Face Menu Item" msgstr "Verifica aspetto voce menù" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:67 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Configurazione modulo Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 msgid "Display Units" msgstr "Unità di misura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 msgid "Celsius" msgstr "Centigradi" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 msgid "Check Interval" msgstr "Frequenza di campionamento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195 msgid "Very Slow" msgstr "Molto lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:208 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:232 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:393 msgid "High Temperature" msgstr "Alta temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:219 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:392 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 msgid "Low Temperature" msgstr "Bassa temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:222 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:342 msgid "Sensors" msgstr "Sensori" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:350 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 msgid "Temp 1" msgstr "Temp 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346 msgid "Temp 2" msgstr "Temp 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 msgid "Temp 3" msgstr "Temp 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:388 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:393 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:400 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:399 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:118 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:119 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -2579,32 +2710,32 @@ msgstr "" "sfondo del desktop - senza il bisogno di
speciali estensioni del server X " "o accellerazioni hardware." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:43 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:45 msgid "Battery Configuration" msgstr "Configurazione modulo Battery" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:97 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di base" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:141 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 msgid "Check battery every:" msgstr "Controlla batteria ogni:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti"