|
|
|
@ -4,12 +4,12 @@ |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 04:14+0800\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 04:30+0800\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-05 00:35+0800\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-05 01:08+0800\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%i 兆赫兹" |
|
|
|
|
msgid "%i.%i Ghz" |
|
|
|
|
msgstr "%i.%i 吉赫兹" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:648 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:643 |
|
|
|
|
msgid "(Empty)" |
|
|
|
|
msgstr "(空)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:138 |
|
|
|
|
msgid "A pager module to navigate virtual desktops." |
|
|
|
|
msgstr "一个切换虚拟桌面的Pager模块" |
|
|
|
|
msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" |
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment" |
|
|
|
|
msgstr "关于 Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:380 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:389 |
|
|
|
|
msgid "About..." |
|
|
|
|
msgstr "关于……" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "关于……" |
|
|
|
|
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." |
|
|
|
|
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:709 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 |
|
|
|
|
msgid "Auto fit icons" |
|
|
|
|
msgstr "自动缩放图标" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -187,58 +187,58 @@ msgstr "充电中" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 |
|
|
|
|
msgid "Check Fast (0.5 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "频繁检查(每0.5秒)" |
|
|
|
|
msgstr "频繁检查(0.5秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 |
|
|
|
|
msgid "Check Fast (1 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "频繁检查(每1秒)" |
|
|
|
|
msgstr "频繁检查(1秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608 |
|
|
|
|
msgid "Check Interval" |
|
|
|
|
msgstr "间歇检查" |
|
|
|
|
msgstr "检查间隔" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395 |
|
|
|
|
msgid "Check Medium (1 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "一般检查(每1秒)" |
|
|
|
|
msgstr "一般检查(1秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 |
|
|
|
|
msgid "Check Medium (5 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "一般检查(每5秒)" |
|
|
|
|
msgstr "一般检查(5秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 |
|
|
|
|
msgid "Check Normal (10 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "一般检查(每10秒)" |
|
|
|
|
msgstr "一般检查(10秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:402 |
|
|
|
|
msgid "Check Normal (2 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "一般检查(每2秒)" |
|
|
|
|
msgstr "一般检查(2秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 |
|
|
|
|
msgid "Check Slow (30 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "缓慢检查(每30秒)" |
|
|
|
|
msgstr "缓慢检查(30秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 |
|
|
|
|
msgid "Check Slow (5 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "缓慢检查(每5秒)" |
|
|
|
|
msgstr "缓慢检查(5秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 |
|
|
|
|
msgid "Check Very Slow (30 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "极缓慢检查(每30秒)" |
|
|
|
|
msgstr "极缓慢检查(30秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 |
|
|
|
|
msgid "Check Very Slow (60 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "极缓慢检查(每60秒)" |
|
|
|
|
msgstr "极缓慢检查(60秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 |
|
|
|
|
msgid "Clock" |
|
|
|
|
msgstr "时钟" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3657 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3589 |
|
|
|
|
msgid "Close" |
|
|
|
|
msgstr "关闭" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:395 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:404 |
|
|
|
|
msgid "Configuration" |
|
|
|
|
msgstr "配置" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "配置" |
|
|
|
|
msgid "CpuFreq" |
|
|
|
|
msgstr "CPU频率" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3751 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3683 |
|
|
|
|
msgid "Create Icon" |
|
|
|
|
msgstr "创建图标" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -266,20 +266,20 @@ msgstr "桌面" |
|
|
|
|
msgid "Dropshadow" |
|
|
|
|
msgstr "阴影" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3725 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3657 |
|
|
|
|
msgid "Edit Icon" |
|
|
|
|
msgstr "编辑图标" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 |
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:554 src/modules/pager/e_mod_main.c:420 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:574 src/modules/pager/e_mod_main.c:422 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 |
|
|
|
|
msgid "Edit Mode" |
|
|
|
|
msgstr "编辑模式" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:384 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:393 |
|
|
|
|
msgid "Enabled" |
|
|
|
|
msgstr "有效" |
|
|
|
|
msgstr "启用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_gadman.c:571 |
|
|
|
|
msgid "End Edit Mode" |
|
|
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "结束编辑模式" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:369 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Battery Module" |
|
|
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Enlightenment时钟模块" |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Dropshadow Module" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment阴影模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment IBar Module" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment IBar 模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:137 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Pager Module" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Pager模块" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment桌面切换器模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:371 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Starting. Please wait." |
|
|
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Test Module" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 测试模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:153 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment: Error!" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment:错误!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 |
|
|
|
|
msgid "Enormous" |
|
|
|
|
msgstr "庞大" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" |
|
|
|
|
"中止模块。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:115 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Error initializing Module: IBar\n" |
|
|
|
@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" |
|
|
|
|
"中止模块。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:97 src/bin/e_module.c:108 src/bin/e_module.c:130 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:106 src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:139 |
|
|
|
|
msgid "Error loading Module" |
|
|
|
|
msgstr "装入模块错误" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3828 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3760 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Error starting icon editor\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Exit Enlightenment" |
|
|
|
|
msgstr "退出 Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 |
|
|
|
|
msgid "Extremely Large" |
|
|
|
|
msgstr "极大" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "远" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460 |
|
|
|
|
msgid "Fast (1 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "快 (每1秒)" |
|
|
|
|
msgstr "快 (1秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:60 |
|
|
|
|
msgid "Favorite Applications" |
|
|
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "模糊" |
|
|
|
|
msgid "Gadgets" |
|
|
|
|
msgstr "附件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 |
|
|
|
|
msgid "Gigantic" |
|
|
|
|
msgstr "超大" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -668,19 +668,19 @@ msgstr "高" |
|
|
|
|
msgid "High Temperature" |
|
|
|
|
msgstr "高温" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 |
|
|
|
|
msgid "Huge" |
|
|
|
|
msgstr "巨大" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 |
|
|
|
|
msgid "IBar" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "IBar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3827 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3759 |
|
|
|
|
msgid "Icon Edit Error" |
|
|
|
|
msgstr "图标编辑错误" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3665 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3597 |
|
|
|
|
msgid "Iconify" |
|
|
|
|
msgstr "最小化" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "最小化" |
|
|
|
|
msgid "Immediately Underneath" |
|
|
|
|
msgstr "就在下面" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 |
|
|
|
|
msgid "Large" |
|
|
|
|
msgstr "大" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "低温" |
|
|
|
|
msgid "Manual" |
|
|
|
|
msgstr "手动" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3686 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3618 |
|
|
|
|
msgid "Maximized" |
|
|
|
|
msgstr "最大化" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -717,15 +717,15 @@ msgstr "最大化" |
|
|
|
|
msgid "Maximum Speed" |
|
|
|
|
msgstr "最高速" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 |
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:767 |
|
|
|
|
msgid "Medium" |
|
|
|
|
msgstr "中等" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 |
|
|
|
|
msgid "Medium (5 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "中等 (每5秒)" |
|
|
|
|
msgstr "中等 (5秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:718 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 |
|
|
|
|
msgid "Microscopic" |
|
|
|
|
msgstr "极小" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -735,22 +735,22 @@ msgstr "最低速" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/pager/e_mod_main.c:81 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:114 src/modules/pager/e_mod_main.c:81 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9 |
|
|
|
|
msgid "Module API Error" |
|
|
|
|
msgstr "模块API错误" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 |
|
|
|
|
msgid "Module Config Menu Item 1" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "模块配置菜单 1" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 |
|
|
|
|
msgid "Module Config Menu Item 2" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "模块配置菜单 2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 |
|
|
|
|
msgid "Module Config Menu Item 3" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "模块配置菜单 3" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:72 |
|
|
|
|
msgid "Modules" |
|
|
|
@ -762,11 +762,11 @@ msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 |
|
|
|
|
msgid "NO BAT" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "没有电池" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:748 |
|
|
|
|
msgid "NO INFO" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "没有信息" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 |
|
|
|
|
msgid "Near" |
|
|
|
@ -782,13 +782,13 @@ msgstr "新建一行桌面" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 |
|
|
|
|
msgid "Normal (10 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "正常 (每10秒)" |
|
|
|
|
msgstr "正常 (10秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_error.c:187 src/bin/e_error.c:196 |
|
|
|
|
msgid "OK" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "确定" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817 |
|
|
|
|
msgid "Options" |
|
|
|
|
msgstr "选项" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -807,10 +807,20 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" |
|
|
|
|
"+0\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"选项:\n" |
|
|
|
|
"\t-display DISPLAY\n" |
|
|
|
|
"\t\t连接到名为DISPLAY的一个显示终端。\n" |
|
|
|
|
"\t\t例如: -display :1.0\n" |
|
|
|
|
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" |
|
|
|
|
"\t\t加入一个伪xinerama屏幕(代替真实的那个),\n" |
|
|
|
|
"\t\t并给定尺寸。只要您愿意,就可以一直加上去。\n" |
|
|
|
|
"\t\t它们都会替代真实的xinerama屏幕,如果有存在\n" |
|
|
|
|
"\t\t的话。这个功能可以拿来模拟xinerama。\n" |
|
|
|
|
"\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:128 |
|
|
|
|
msgid "Pager" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "桌面切换器" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:396 |
|
|
|
|
msgid "Remove Column of Desktops" |
|
|
|
@ -824,7 +834,7 @@ msgstr "删除一行桌面" |
|
|
|
|
msgid "Restart Enlightement" |
|
|
|
|
msgstr "重启 Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3709 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3641 |
|
|
|
|
msgid "Send To" |
|
|
|
|
msgstr "发送到" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -845,7 +855,7 @@ msgstr "设置检查时间" |
|
|
|
|
msgid "Set Speed" |
|
|
|
|
msgstr "设定速度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3676 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3608 |
|
|
|
|
msgid "Shaded" |
|
|
|
|
msgstr "卷起" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -853,23 +863,23 @@ msgstr "卷起" |
|
|
|
|
msgid "Sharp" |
|
|
|
|
msgstr "清晰" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:800 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 |
|
|
|
|
msgid "Size" |
|
|
|
|
msgstr "大小" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 |
|
|
|
|
msgid "Slow (30 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "慢 (每30秒)" |
|
|
|
|
msgstr "慢 (30秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 |
|
|
|
|
msgid "Small" |
|
|
|
|
msgstr "小" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 |
|
|
|
|
msgid "Something Else" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "一些其它东西" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3696 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3628 |
|
|
|
|
msgid "Sticky" |
|
|
|
|
msgstr "粘住" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -879,13 +889,13 @@ msgstr "温度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 |
|
|
|
|
msgid "Test!!!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "测试!!!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:108 |
|
|
|
|
msgid "Themes" |
|
|
|
|
msgstr "主题" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:98 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:107 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s\n" |
|
|
|
@ -895,7 +905,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"导入模块 %s 时发生错误。\n" |
|
|
|
|
"在模块搜索路径中没有找到名叫 %s 的模块。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:140 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s\n" |
|
|
|
@ -947,7 +957,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "This is development code, so be warned." |
|
|
|
|
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" |
|
|
|
|
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" |
|
|
|
@ -975,8 +985,11 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" |
|
|
|
|
"Ignore this module unless you are working on the module system." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块\n" |
|
|
|
|
"系统。\n" |
|
|
|
|
"请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:725 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 |
|
|
|
|
msgid "Tiny" |
|
|
|
|
msgstr "微小" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -992,7 +1005,7 @@ msgstr "很远" |
|
|
|
|
msgid "Very Fuzzy" |
|
|
|
|
msgstr "很模糊" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 |
|
|
|
|
msgid "Very Large" |
|
|
|
|
msgstr "很大" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1010,9 +1023,9 @@ msgstr "很清晰" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 |
|
|
|
|
msgid "Very Slow (60 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "很慢 (每60秒)" |
|
|
|
|
msgstr "很慢 (60秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:732 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 |
|
|
|
|
msgid "Very Small" |
|
|
|
|
msgstr "很小" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1023,7 +1036,7 @@ msgstr "窗口" |
|
|
|
|
#: src/bin/e_init.c:34 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" |
|
|
|
|
msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕!\n" |
|
|
|
|
msgstr "X报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -1032,20 +1045,3 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"您的电池电量低。\n" |
|
|
|
|
"您可能需要切换到使用交流电源。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ "This is program has barely been started on, so it is not complete by a " |
|
|
|
|
#~ "long\n" |
|
|
|
|
#~ "shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n" |
|
|
|
|
#~ "being worked on.\n" |
|
|
|
|
#~ "\n" |
|
|
|
|
#~ "Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "本程序几乎不能启动得起来,所以这完全是不太会成功的尝试。\n" |
|
|
|
|
#~ "请“不要”期待任何东西在这个阶段能工作得很好。它们正在建设\n" |
|
|
|
|
#~ "中。\n" |
|
|
|
|
#~ "\n" |
|
|
|
|
#~ "点击“OK”关闭本对话框,然后继续使用 Enlightenment 0.17。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" |
|
|
|
|
#~ msgstr "欢迎来到 Enlightenment 0.17" |
|
|
|
|