From 9ae8b2369c9608013b52f453ebe9eb3e3ebdf490 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: manowarrior Date: Sat, 14 Apr 2007 18:21:26 +0000 Subject: [PATCH] power mngmt SVN revision: 29515 --- data/themes/default_icons.edc | 21 +- .../images/e17_icon_power_management.png | Bin 0 -> 3725 bytes po/de.po | 8174 ++++++++-------- po/eo.po | 7678 +++++++-------- po/fr.po | 8061 +++++++-------- po/hu.po | 8359 ++++++++-------- po/ru.po | 8712 +++++++++-------- po/sl.po | 8520 ++++++++-------- src/bin/e_configure.c | 2 +- 9 files changed, 25786 insertions(+), 23741 deletions(-) create mode 100644 data/themes/images/e17_icon_power_management.png diff --git a/data/themes/default_icons.edc b/data/themes/default_icons.edc index 30331c19b..7cc106a93 100644 --- a/data/themes/default_icons.edc +++ b/data/themes/default_icons.edc @@ -103,6 +103,7 @@ images { image: "e17_icon_ibar_applications.png" COMP; image: "e17_icon_restart_applications.png" COMP; image: "e17_icon_startup_applications.png" COMP; + image: "e17_icon_power_management.png" COMP; } group { @@ -2208,7 +2209,25 @@ group { } } } - +group { + name: "e/icons/enlightenment/power_management"; + max: 64 64; + parts { + part { + name: "icon"; + mouse_events: 0; + description { + state: "default" 0.0; + aspect: 1.0 1.0; + aspect_preference: BOTH; + max: 64 64; + image { + normal: "e17_icon_power_management.png"; + } + } + } + } +} diff --git a/data/themes/images/e17_icon_power_management.png b/data/themes/images/e17_icon_power_management.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f12b4ebb0f217c02a84f017959d2c723dc126669 GIT binary patch literal 3725 zcmV;84s!8{P)r~F000DYLP=Bz2nYy# z2xN!=000SaNLh0L01DRt01DRuLMWSf0000PbVXQnQ*UN;cVTj60C#tHE@^ISb7Ns} zWiD@WXPfRk8UO$e3rR#lRCt{2n_Fxg*LlbP=Q6W%S?=sENm&wgiK&~T#5QU>DcZ)U z^$-JX3bcg*w{V)aF9r&v=tE!nX4yrb3K&7{0)43;;-WPi*9H2}GzRn#Ac+7+lH*dA zpi)9?(vo;z?sax%&aDqSLoJuP)Go!f3bY^aVTNbVnLXcczwbMjIV8py{9hLOusiUu z<^KUZ><&C^;k^Z~z4n?DMakd2^wJ;xX1QE$X{{HGF$+@4MF0yzh(*TO!pV~-*B(ND z_g!`X0O*gk*1t*!xy?C0bNR|gPvx8(%B2#DK>*9LptZ*Q{Crz$y=aVCP)aQ-r53c- zi&Dx3W6UCB?Do@7KP|p^lSY$10B{@tlv08*h9CUkT{N2^Y{!9RaX79E&-36oj_cUD zGsRNzOsQBxxfGxn1jy&}NZaenmoG07Lhb;#lU{EdV{S_+7gtwTZ+-O9M=R&gpVwcU zxjUsFfCvDLf#jTHeQgT!^YdVgfl>-e>DE2x9212C3WWfEJ`dZn0LqYaa&R1n=Iq>z z=eaYbViColh@e=&WVwu>P{8c$EM{kC!@0S+b*0q0Qffs?xfDgw=Z!|=vz3*VTX*l? zoqOe#SLzQ1fKpmA#*oY9ptS}e1OPw?f!3WLO(}(Xt%g>!xdTo&uzWrb&-dZy^PrT2 zP=Z`82iwkhuIn6gUH4e2R7AN{MlmSh*s)_cd-g1pQtIl}tIZ@yDp3@zx7+QdR;%@S ztyWuDTwMHgetv%L?YG~a-)8_M0syV0qEV!F1g)}`qo!`a2`^rE7ahzx=B{=6}12BwtP}+a8N=OG#sZ<&dfFy|_ zrQDkM?6+a}dq($tKL`XJIKJ2-06l9PGJc!%( z`+Stp%JKnY6mcAbbMEiab^v_^$Tiqpn z0H`bkXul-5mkvKjSq9AF27zZ#EZ8UoHf+}cPi`T{$?4C3^yXQk?k*ks)=#UzXq%in z02pIpLI{k}R0sja*jNDc^8`wO(=!rZJ~@S8@(>)yhvWIkchuZ%?9p`j4Ub6qJ-uN<%9Np%r4Op%Mk#QaC(QK%?G3ZF3X#MhcGS zfD+%Mtl&{f4>HEUY!2o!@N)F~&iapD{l&k0>wCZQ(tn)4F93ihlo}WVDy7`=fN{?O zo;>_1^0wc}Jt|27NNBCWIfv`I5J`e&vk7B5!*moUXon$^Bm(0cJk_mxi$fB?N?Q5& z&ZWNsaDM=dv4m0rV_-=sw~QQj+%K&*!KxQPn?Hk~$3Y5Thn@clj6DU*J^;t_5Hp5W z*uverpJRDx1z{Lsda6taC5AEvMkzQ0a%gHEUK4cV3U$Ic+c7n=ycwxpTl)e4kaU)# z9RS%dIPN)sklEh`K3xKfJ^&Rz2IUSIcOXm-NPKwGL$Z;_B+uipFJMIq%~f4lCS)#; zs7)dm8B-%8Zd44zA{YrMgT7mDI{;8hW5y^5p*%~1z02WoERB`feTP100j?{-SPaSu zD3gE|FfyV>N@|3Gk${o?+iN`}0D$c9fX)NPI~|sK`&@s&MQIEd0)&vLvrR>LmIE>w zXD*Oxya2Q|!+C(#Nz9lFN|~LF0^2_y&(e6@0EW&1Qpz~>080q5V=bQLgZ&;B#n?Rn zeX~QqB-l=OYVCdi0BlQ&!2X1S9&--Rnhci%;y6xo0NYA}j4>#+z5Q+g_A)Fc1G4vi zi84bb!8nei&WwtYBuM}Owr!)`ZtrNkTPS2Q?69cD90JA+83L6`rDa(hlv2cTqzEC* zvaG%UfYFoUpt5m$fEkbjb_DpPOP4~%m?4BBj^iX-5DI*7nhzdS$36^VNC4NaU6YJ4 zK`DV!D(;>P3X)ME^s8%(!QBeS2bc7StNGz%aSHgi56xV^&-(2L==a|HSE;qOrIcbA z0BO4i8WuxA@HhWt@b4EB{O+?9zwv~P>B*7o+$P!p|Mg3W4=yL>-Jc{TO2}frdVMXU zlqQ4_4}i!vMu+;+2S|q5X|)@Rz>R;7z~7ZPb3DSMM_f!7bC@bQm@2!NDtVZmG$@xS zloZ(5h_Jp9Vr`>k)+!NJH`-XPB>3c)ky)!I>FC7(=wuWC5&)D^(ik(82XsRiW?1Y8 zAbVS!3c0s#OMJQ%g0UE!hg)xwv!U4-1EmzCltxNv(t9YSpwzwOobGG(J*_ebfFOi` zF)p=MBLT=D^cvV}^q|ivr90*v49B`9Qvkzz03k$n+>K}{F){#Pds4J43;BE=zVE~LeN0SDpin3vpU)$o&tqa@ z0-opLjW^!dIvYU9y|+QT>HVb314aix2+^4V+Zv^NbZ&ZJ%5~i><9y%WGAz?#v4~Qs zgdhlD+jid*B9v0R`R1G301N}!4B-apdS;XmAfnST%K#CcdFC0+&dzQbo&9=_;|x3- z)NNRHHO8QOmnkdLT7xkL%d!lml$eg7SGCqA3!N+kGTlu^_5gs$bUgq7IC0_xPMkQ= zw`P`!y9(+yj8YmUNm7+kHsUyr8;yo)G#a#8t>$XAT7G6`=C9A4JNKVj>y;!)R`dCM zzMt`XJ=C3r(ntWZB*-}%^sN%W8i3_YjWNqX5KK9a^YZoU*MD~5!iA?=t(Kc4i38wZ zs=cDGT)Fbj>#x6FPdh6H9f)`k8F>^~TwFL`E>Hem9E;c(^L;|dGJs`D=`!bhxl*ZY z^gG~q@#4jw+`fGqSFc`GwOY*u`X6rSlIu5b-rRa)69j>L^wBS2eSLjsnnwy*R!!Z0t7=}oaLVep3kXYxR0PSF6?V;m>~#&+|YCVeNK= zYORV&WfQep3hk(!9cX}U+pujLuG4Y%Y)Q;H!`j+vPya~<#H7qeg0ZJjV33?U_l>8{ zo_+jp8Dr;Y`qb`O+w{~F)+-f+trl9X7Q(RI844K%C8X1J15naAXzio`!Z1V}$DovD z^MHQCAW4V9d+*SOfU$1?2qE;b#~!=cXnc6#7axCo@X05hOuqKDuRlQuVHpJ9_Yubl zpf!|K5JDi1DHx&PjG zLI~-dISvINi}xEhZo~lozIdqkPCE?0`^mLW%1=E0WO(}Y=~I+aPAP?LTj|{21LxFm zPGiq=X_6#%v)On4CWNyHymmVI=XK4H5j>4Qnmi^QuTYqV)30?z4~XjZvA)pu`hq6!5Md(t%hneYx#|hjZ(ed zh?69~6SbqIFbr2(t=38$i!gnT0-(F~;K74tdU^_$WsNfP+jY@E2r(&u06+;q8$e75 z5dbt9_KQ+4py+I`Z~#`S_SDqWp_wCx{+v?!)kKJeb}O8(R_iw_mC9;bm#6J$+TrY3 z96%0$1HfU7{psxN?3u%d4`X?G8P#eP+3UG%6QuiIYu&X0qR_n|qP51v!~~8UIf81n ziW@g>d>g=Z0961A03iS|G=MG$-3DYvWd`0TT#Di*zW#b z3L^7_ApLs+fKMqcFvg}h=OxRs0?v8fvaGyq+paN2CrQ#0LNt_8H6g^NlyXBUwW76N zL+4kn0jQ^11JFVz4Jv~MO3P?k7gr|0bsi40uLQPuk<9^ r-W<|gvbx&b800000NkvXXu0mjfUl!J^ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d18bd82b8..b78226795 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-01 09:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:06+0100\n" "Last-Translator: Thomas Gstaedtner \n" "Language-Team: E17-de \n" @@ -15,1308 +15,632 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_apps.c:671 -#: src/bin/e_apps.c:686 -#: src/bin/e_utils.c:237 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:280 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:518 -msgid "Run Error" -msgstr "Laufzeitfehler" +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Über Enlightenment" -#: src/bin/e_apps.c:672 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment konnte eine Befehlszeile nicht abarbeiten:

%s %s
" - -#: src/bin/e_apps.c:687 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s %s
" - -#: src/bin/e_apps.c:2814 -msgid "Application run error" -msgstr "Anwendungslaufzeitfehler" - -#: src/bin/e_apps.c:2816 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." -msgstr "Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

Der Anwendungsstart schlug fehl." - -#: src/bin/e_apps.c:2824 -#: src/bin/e_module.c:407 -#: src/bin/e_utils.c:577 -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:113 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:59 -#: src/bin/e_sys.c:392 -#: src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 -#: src/bin/e_fm.c:4938 -#: src/bin/e_fm.c:5027 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config.c:548 -msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "Die Konfigurationsdaten müssen auf den neusten Stand gebracht werden.
Ihre alte Konfiguration wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt.
In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weswegen Sie keine
Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig um in der alten Konfiguration fehlende
Funktionalität nachzurüsten. Sie können nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn
Sie möchten. Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
" - -#: src/bin/e_config.c:562 -msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "Ihre Konfiguration ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.
Es sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version
von Enlightenment installiert oder eine Konfigurationsdatei kopiert
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige Unannehmlichkeiten.
" - -#: src/bin/e_config.c:584 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Arbeitsfläche %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2051 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Konfiguration erneuert" - -#: src/bin/e_config.c:2065 -#, c-format -msgid "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Während dem Abspeichern der Enlightenment-Konfiguration
trat ein Fehler auf, welcher nicht ermittelt werden konnte.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" - -#: src/bin/e_config.c:2076 -#, c-format -msgid "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Die Enlightenment-Konfigurationsdateien sind zu groß
für das Dateisystem auf dem sie gespeichert werden.
Dieser Fehler ist sehr ungewöhnlich, da die Dateien
eigentlich sehr klein sein sollten.
Bitte überprüfen Sie die Einstellungen ihres \"Home\"-Verzeichnisses.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" - -#: src/bin/e_config.c:2089 -#, c-format -msgid "An output error occured when writing the configuration
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Während des schreibens der Enlightenment-Konfigurations-
dateien trat ein Ausgabefehler auf. Ihre festplatte
scheint nicht richtig zu funktionieren und muss möglicherweise
ausgetauscht werden.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" - -#: src/bin/e_config.c:2100 -#, c-format -msgid "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Die Konfigurationsdatei von Enlightenment kann nicht geschrieben werden
weil nicht genug Speicherplatz zur Verfügung steht.
Entweder ist Ihre Festplatte voll oder Sie haben den
Ihnen zur Verfügung stehenden Speicherplatz überschritten.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" - -#: src/bin/e_config.c:2112 -#, c-format -msgid "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Enlightenment musste die Konfigurationsdatei welche
geschrieben wurde unerwartet schließen.
Dies ist sehr ungewöhnlich.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" - -#: src/bin/e_config.c:2128 -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Container %d" - -#: src/bin/e_hints.c:126 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Auf diesem Bildschirm läuft bereits eine Instanz von Enlightenment.\n" -"Der Startvorgang wird abgebrochen.\n" - -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "Der X-Server teilt mit, daß es kein Root-Fenster gibt, aber %i Bildschirme!\n" - -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Diesen Startbildschirm in Zukunft nicht mehr anzeigen?" - -#: src/bin/e_init.c:307 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Fehler im Theman entdeckt" - -#: src/bin/e_init.c:308 -msgid "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not respond to signals when
startup is complete. You should use an init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "Das Startbildschirm-Thema welches Sie verwenden
hat einen Fehler. Es antwortet nicht auf Signale
wenn der Startvorgang abgeschlossen wurde.
Sie sollten ein funktionierendes Thema verwenden
oder den Fehler im aktuell verwendeten beheben." - -#: src/bin/e_int_menus.c:91 -msgid "Main" -msgstr "Hauptmenü" - -#: src/bin/e_int_menus.c:103 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Bevorzugte Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:111 -#: src/bin/e_configure.c:406 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:86 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:117 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: src/bin/e_int_menus.c:123 -#: src/bin/e_configure.c:444 -msgid "Run Command" -msgstr "Befehl ausführen ..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:133 -#: src/bin/e_actions.c:2049 -#: src/bin/e_actions.c:2051 -#: src/bin/e_actions.c:2053 -#: src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2057 -#: src/bin/e_actions.c:2063 -#: src/bin/e_actions.c:2068 -#: src/bin/e_actions.c:2074 -#: src/bin/e_actions.c:2080 -#: src/bin/e_actions.c:2082 -#: src/bin/e_actions.c:2084 -#: src/bin/e_actions.c:2086 -#: src/bin/e_actions.c:2088 -#: src/bin/e_actions.c:2090 -#: src/bin/e_actions.c:2092 -#: src/bin/e_actions.c:2094 -#: src/bin/e_actions.c:2096 -#: src/bin/e_actions.c:2098 -#: src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 -#: src/bin/e_actions.c:2104 -#: src/bin/e_actions.c:2249 -#: src/bin/e_actions.c:2254 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:94 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -msgid "Desktop" -msgstr "Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_menus.c:141 -#: src/bin/e_int_menus.c:1192 -#: src/bin/e_configure.c:422 -msgid "Windows" -msgstr "Fenster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:158 -#: src/bin/e_main.c:806 -#: src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2212 -#: src/bin/e_actions.c:2216 -#: src/bin/e_actions.c:2220 -#: src/bin/e_about.c:51 +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:828 +#: src/bin/e_int_menus.c:154 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:164 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "Über..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:169 -#: src/bin/e_int_menus.c:771 -#: src/bin/e_configure.c:397 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:177 -#: src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:138 -msgid "Restart" -msgstr "Neustart" - -#: src/bin/e_int_menus.c:182 -#: src/bin/e_actions.c:2212 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" - -#: src/bin/e_int_menus.c:192 -#: src/bin/e_module.c:477 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:290 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: src/bin/e_int_menus.c:202 -#: src/bin/e_actions.c:2224 -#: src/bin/e_actions.c:2228 -#: src/bin/e_actions.c:2232 -#: src/bin/e_actions.c:2236 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:825 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:193 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: src/bin/e_int_menus.c:234 -msgid "Virtual" -msgstr "Arbeitsflächen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:242 -#: src/bin/e_int_menus.c:781 -#: src/bin/e_configure.c:450 -msgid "Shelves" -msgstr "Modulablagen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:252 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken" - -#: src/bin/e_int_menus.c:583 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Keine Anwendung)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:698 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Arbeitsflächen konfigurieren" - -#: src/bin/e_int_menus.c:758 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Konfigurationskonsole" - -#: src/bin/e_int_menus.c:766 -#: src/bin/e_configure.c:396 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Hintergrundbilder" - -#: src/bin/e_int_menus.c:776 -#: src/bin/e_configure.c:449 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Module" - -#: src/bin/e_int_menus.c:787 -#: src/bin/e_configure.c:429 -msgid "Application Menus" -msgstr "Anwendungsmenüs" - -#: src/bin/e_int_menus.c:789 -#: src/bin/e_configure.c:431 -msgid "Applications Menu" -msgstr "Anwendungsmenü" - -#: src/bin/e_int_menus.c:839 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bildschirm sperren" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 -#: src/bin/e_actions.c:2232 -msgid "Suspend" -msgstr "Bereitschaftsmodus" - -#: src/bin/e_int_menus.c:861 -msgid "Hibernate" -msgstr "Ruhezustand" - -#: src/bin/e_int_menus.c:868 -#: src/bin/e_actions.c:2228 -msgid "Reboot" -msgstr "Neustarten" - -#: src/bin/e_int_menus.c:875 -#: src/bin/e_actions.c:2224 -msgid "Shut Down" -msgstr "Herunterfahren" - -#: src/bin/e_int_menus.c:884 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1198 -#: src/bin/e_int_menus.c:1369 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Keine Fenster)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1235 -#: src/bin/e_actions.c:2254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Fenster aufräumen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1248 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Verlorene Fenster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1269 -#: src/bin/e_int_menus.c:1383 -msgid "No name!!" -msgstr "Kein Name!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1490 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Keine Modulablagen)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1504 -#: src/bin/e_shelf.c:818 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Modulablage #" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1557 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Modulablage hinzufügen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1563 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Modulablage entfernen" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format +#: src/bin/e_about.c:79 msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Möglicher IPC Hackversuch. Das IPC-Socket-\n" -"Verzeichnis existiert bereits, ABER die\n" -"Rechtevergabe ist zu nachlässig (darf nur\n" -"vom Besitzer les- und schreibbar sein, von\n" -"niemandem sonst!) oder hat einen anderen\n" -"Besitzer. Bitte überprüfen Sie:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Das IPC-Socket-Verzeichnis kann nicht erstellt\n" -"oder überprüft werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"The current display server does not \n" -"have the DPMS extension.\t\tMit Bildschirm DISPLAY verbinden.\n" -"\t\tEG: -display :1.0
\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tEinen FALSCHEN Xinerama-Bildschirm (anstatt eines echten)\n" -"\t\tmit festgelegter Geometrie hinzufügen. Fügen Sie so viele wie\n" -"\t\tgewünscht hinzu; jeder ersetzt einen echten Xinerama-Bildschirm\n" -"\t\t(soweit vorhanden).\n" -"\t\tSo können Sie u.a. Xinerama simulieren.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tVerwende das Konfigurationsprofil CONF_PROFILE anstatt des vom Benutzer gewählten Standards.\n" -"\t-Gut\n" -"\t\tSei gut.\n" -"\t-Böse\n" -"\t\tSei böse.\n" -"\t-Psychotisch\n" -"\t\tSei psychotisch.\n" - -#: src/bin/e_main.c:317 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das ECore-Subsystem nicht\n" -"initialisieren! Ist der Arbeitsspeicher voll?" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das Dateisubsystem nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann den Exit-Signalhandler nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann den HUP-Signalhandler nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kann die Verbindung mit dem X-Server nicht initialisieren.\n" -"Haben Sie ihre DISPLAY-Variable gesetzt?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Notfallalarm-Subsystem nicht initialisieren.\n" -"Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment kann Xinerama nicht benutzen.\n" -"Das sollte nicht passieren." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das Verbindungssystem nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Speicherplatz?" - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das IPC-Subsystem nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:426 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das FDO-Arbeitsflächen-Subsystem nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:446 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "Enlightenment kann das Evas System nicht initialisieren.
Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:452 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das X11-Software-\n" -"rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie ihre Evas-\n" -"und Ecore-Installation sowie deren X11-Softwarerendering-Unterstützung." - -#: src/bin/e_main.c:459 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das Softwarebuffer-\n" -"Rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie ihre Evas-\n" -"und Ecore-Installation sowie deren Unterstützung von X11-\n" -"Softwarebuffer-Rendering" - -#: src/bin/e_main.c:473 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine Buffercanvas erstellen konnte.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n" - -#: src/bin/e_main.c:492 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n" - -#: src/bin/e_main.c:501 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n" - -#: src/bin/e_main.c:515 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:524 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment kann das Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:536 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in ihrem Home-Verzeichnis erstellen.\n" -"Möglicherweise haben Sie kein Home-Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?" - -#: src/bin/e_main.c:545 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:553 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:561 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:578 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:586 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:594 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:606 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:617 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:625 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:635 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann den Startbildschirm nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:645 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment konnte sich für keinen Ihrer Bildschirme als Window Manager\n" -"etablieren. Vielleicht läuft schon ein anderer Window Manager?\n" - -#: src/bin/e_main.c:654 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment kann sein Programm-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:662 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:679 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:687 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment kann sein msg-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:695 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment kann sein dnd-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:703 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment kann sein Eingabeerkennungs-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:711 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment kann sein Fensterlisten-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:727 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment kann sein Farbklassen-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:739 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." -msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab
und wurde neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen um beim Auffinden der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
konfigurationsmenü sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." - -#: src/bin/e_main.c:751 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:759 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment kann sein Modulablagen-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:767 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment kann sein \"Befehl ausführen\"-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:776 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:784 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren." - -#: src/bin/e_main.c:808 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment startet. Bitte warten..." - -#: src/bin/e_module.c:115 -#, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" -msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Es wurde kein Modul mit dem Namen %s in den
Modul-Verzeichnissen gefunden.
" - -#: src/bin/e_module.c:119 -#: src/bin/e_module.c:132 -#: src/bin/e_module.c:161 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" - -#: src/bin/e_module.c:126 -#: src/bin/e_module.c:155 -#, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Der volle Pfad zum Modul ist:
%s
Der gemeldete Fehler lautet:
%s" - -#: src/bin/e_module.c:160 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen." - -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" -msgstr "Fehler beim initialisieren des Moduls %s.
Es wird mindestens Modul-API %i benötigt.
Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.
Laden des Moduls abgebrochen." - -#: src/bin/e_module.c:181 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s Modul" - -#: src/bin/e_module.c:462 -msgid "About..." -msgstr "Über..." - -#: src/bin/e_module.c:466 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: src/bin/e_module.c:548 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Möchten Sie dieses Modul abschalten?
" - -#: src/bin/e_module.c:553 -#: src/bin/e_actions.c:312 -#: src/bin/e_actions.c:1595 -#: src/bin/e_actions.c:1656 -#: src/bin/e_actions.c:1705 -#: src/bin/e_actions.c:1754 -#: src/bin/e_actions.c:1803 -#: src/bin/e_actions.c:1852 -#: src/bin/e_int_config_display.c:215 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 -#: src/bin/e_fm.c:5093 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/bin/e_module.c:554 -#: src/bin/e_actions.c:314 -#: src/bin/e_actions.c:1597 -#: src/bin/e_actions.c:1658 -#: src/bin/e_actions.c:1707 -#: src/bin/e_actions.c:1756 -#: src/bin/e_actions.c:1805 -#: src/bin/e_actions.c:1854 -#: src/bin/e_int_config_display.c:216 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 -#: src/bin/e_fm.c:5094 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/bin/e_startup.c:67 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starte %s" - -#: src/bin/e_utils.c:238 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:281 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:519 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s
" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster." - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet,
dass Enlightenment sich nicht beenden kann bis jene Fenster manuell
geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.
" - -#: src/bin/e_utils.c:727 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:731 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KiB" - -#: src/bin/e_utils.c:735 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MiB" - -#: src/bin/e_utils.c:739 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GiB" - -#: src/bin/e_utils.c:758 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "In der Zukunft" - -#: src/bin/e_utils.c:763 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "In der letzten Minute" - -#: src/bin/e_utils.c:765 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li Jahre früher" - -#: src/bin/e_utils.c:767 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li Monate früher" - -#: src/bin/e_utils.c:769 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li Wochen früher" - -#: src/bin/e_utils.c:771 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li Tage früher" - -#: src/bin/e_utils.c:773 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li Stunden früher" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li Minuten früher" - -#: src/bin/e_utils.c:781 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1132 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/bin/e_intl.c:362 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Eingabemethodenfehler" - -#: src/bin/e_intl.c:363 -msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.

Bitte stellen Sie sicher, dass die Eingabemethoden-
konfiguration korrekt ist und dass Ihr Konfigurationsprogramm
in PATH befindet.
" +"Urheberrechtlich geschützt © 1999-2007, durch das Enlightenment-" +"Entwicklungs-Team.

Wir hoffen Ihnen gefällt das Benutzen dieser " +"Software ebensogut wie uns das Schreiben gefiel.

Die Software wird so " +"wie sie ist ohne explizite oder inbegriffene Garantie bereitgestellt. Sie " +"steht unter gewissen Lizenzbestimmungen; sehen Sie hierzu bitte die \"COPYING" +"\"- und \"COPYING-PLAIN\"-Lizenzdateien ein, welche auf Ihrem System " +"abgespeichert sind.

An Enlightenment wird SEHR INTENSIV " +"ENTWICKELT und es ist nicht stabil! Viele Funktionen sind nicht " +"komplett oder schlicht noch nicht existent und haben möglicherweise viele " +"Fehler. Sie wurden GEWARNT!" + +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "The Team" +msgstr "Das Team" #: src/bin/e_actions.c:309 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich Töten?" -#: src/bin/e_actions.c:1588 +#: src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1651 +#: src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1798 +#: src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5053 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:454 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1592 src/bin/e_actions.c:1653 +#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1800 +#: src/bin/e_actions.c:1849 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5054 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:455 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: src/bin/e_actions.c:1583 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?" -#: src/bin/e_actions.c:1590 -msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +#: src/bin/e_actions.c:1585 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Sie sind im Begriff Enlightenment zu beenden.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1649 +#: src/bin/e_actions.c:1644 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" -#: src/bin/e_actions.c:1651 +#: src/bin/e_actions.c:1646 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Sie sind im Begriff sich abzumelden.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1698 -#: src/bin/e_actions.c:1796 +#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1791 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Möchten Sie den Computer wirklich herunterfahren?" -#: src/bin/e_actions.c:1700 -msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" -msgstr "Sie sind im Begriff den Computer herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" +#: src/bin/e_actions.c:1695 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Sie sind im Begriff den Computer herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1747 +#: src/bin/e_actions.c:1742 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Möchten Sie wirklich neustarten?" -#: src/bin/e_actions.c:1749 -msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +#: src/bin/e_actions.c:1744 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" msgstr "Sie sind im Begriff den Computer neuzustarten.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1798 -msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" -msgstr "Sie sind im Begriff den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen.

Sind Sie sicher?" +#: src/bin/e_actions.c:1793 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"Sie sind im Begriff den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen." +"

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1845 +#: src/bin/e_actions.c:1840 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Wollen Sie den Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?" -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" -msgstr "Sie sind im Begriff den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" +#: src/bin/e_actions.c:1842 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Sie sind im Begriff den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren." +"

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1934 -#: src/bin/e_actions.c:1944 -#: src/bin/e_actions.c:1962 -#: src/bin/e_actions.c:1967 -#: src/bin/e_actions.c:1972 -#: src/bin/e_actions.c:1977 -#: src/bin/e_actions.c:2129 -#: src/bin/e_actions.c:2134 -#: src/bin/e_actions.c:2140 -#: src/bin/e_actions.c:2146 -#: src/bin/e_actions.c:2152 +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenster : Aktionen" -#: src/bin/e_actions.c:1934 +#: src/bin/e_actions.c:1929 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:1944 +#: src/bin/e_actions.c:1939 msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" -#: src/bin/e_actions.c:1954 -#: src/bin/e_actions.c:2173 -#: src/bin/e_actions.c:2176 -#: src/bin/e_actions.c:2179 -#: src/bin/e_actions.c:2181 -#: src/bin/e_actions.c:2183 +#: src/bin/e_actions.c:1949 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2172 src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:750 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/bin/e_actions.c:1954 +#: src/bin/e_actions.c:1949 msgid "Window Menu" msgstr "Fenstermenü" -#: src/bin/e_actions.c:1962 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:327 +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:323 msgid "Raise" msgstr "nach oben" -#: src/bin/e_actions.c:1967 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:335 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:331 msgid "Lower" msgstr "nach unten" -#: src/bin/e_actions.c:1972 -#: src/bin/e_configure.c:113 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:309 -#: src/bin/e_fwin.c:776 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:754 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:81 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/bin/e_actions.c:1977 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:298 +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:294 msgid "Kill" msgstr "Töten" -#: src/bin/e_actions.c:1982 -#: src/bin/e_actions.c:1989 -#: src/bin/e_actions.c:1996 -#: src/bin/e_actions.c:2003 -#: src/bin/e_actions.c:2005 -#: src/bin/e_actions.c:2008 -#: src/bin/e_actions.c:2011 -#: src/bin/e_actions.c:2013 -#: src/bin/e_actions.c:2015 -#: src/bin/e_actions.c:2017 -#: src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2026 -#: src/bin/e_actions.c:2028 -#: src/bin/e_actions.c:2030 -#: src/bin/e_actions.c:2032 -#: src/bin/e_actions.c:2039 -#: src/bin/e_actions.c:2044 +#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 +#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 msgid "Window : State" msgstr "Fenster : Status" -#: src/bin/e_actions.c:1982 +#: src/bin/e_actions.c:1977 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Klebrig-Modus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1989 +#: src/bin/e_actions.c:1984 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Icon-Modus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1996 +#: src/bin/e_actions.c:1991 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Vollbildmodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:2003 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:227 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:95 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:2005 +#: src/bin/e_actions.c:2000 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximiere vertikal" -#: src/bin/e_actions.c:2008 +#: src/bin/e_actions.c:2003 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximiere hrizontal" -#: src/bin/e_actions.c:2011 +#: src/bin/e_actions.c:2006 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximiere auf Vollbild" -#: src/bin/e_actions.c:2013 +#: src/bin/e_actions.c:2008 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximierungsmodus \"Smart\"" -#: src/bin/e_actions.c:2015 +#: src/bin/e_actions.c:2010 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximieren-Modus \"ausklappen\"" -#: src/bin/e_actions.c:2017 +#: src/bin/e_actions.c:2012 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximierungsmodus \"Füllen\"" -#: src/bin/e_actions.c:2024 +#: src/bin/e_actions.c:2019 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Schattierungsmodus-Oben-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:2026 +#: src/bin/e_actions.c:2021 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Schattierungsmodus-Unten-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:2028 +#: src/bin/e_actions.c:2023 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Schattierungsmodus-Links-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:2030 +#: src/bin/e_actions.c:2025 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Schattierungsmodus-Rechts-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:2032 +#: src/bin/e_actions.c:2027 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Schattierungsmodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:2039 +#: src/bin/e_actions.c:2034 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Schalte Rahmenloszustand um" -#: src/bin/e_actions.c:2044 +#: src/bin/e_actions.c:2039 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Schalte Befestigungszustand um" -#: src/bin/e_actions.c:2049 +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 +#: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 +#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 +#: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:97 src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Wechsle zu linkerArbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:2051 +#: src/bin/e_actions.c:2046 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach oben" -#: src/bin/e_actions.c:2053 +#: src/bin/e_actions.c:2048 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Wechsle zu oberer Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:2055 +#: src/bin/e_actions.c:2050 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach unten" -#: src/bin/e_actions.c:2057 +#: src/bin/e_actions.c:2052 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Klappe Arbeitsfläche auf durch..." -#: src/bin/e_actions.c:2063 +#: src/bin/e_actions.c:2058 msgid "Show The Desktop" msgstr "Zeige die Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:2068 +#: src/bin/e_actions.c:2063 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Klappe Arbeitsfläche auf zu..." -#: src/bin/e_actions.c:2074 +#: src/bin/e_actions.c:2069 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Klappe Arbeitsfläche linear auf..." -#: src/bin/e_actions.c:2080 +#: src/bin/e_actions.c:2075 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 0" -#: src/bin/e_actions.c:2082 +#: src/bin/e_actions.c:2077 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 1" -#: src/bin/e_actions.c:2084 +#: src/bin/e_actions.c:2079 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 2" -#: src/bin/e_actions.c:2086 +#: src/bin/e_actions.c:2081 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 3" -#: src/bin/e_actions.c:2088 +#: src/bin/e_actions.c:2083 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 4" -#: src/bin/e_actions.c:2090 +#: src/bin/e_actions.c:2085 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 5" -#: src/bin/e_actions.c:2092 +#: src/bin/e_actions.c:2087 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 6" -#: src/bin/e_actions.c:2094 +#: src/bin/e_actions.c:2089 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 7" -#: src/bin/e_actions.c:2096 +#: src/bin/e_actions.c:2091 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 8" -#: src/bin/e_actions.c:2098 +#: src/bin/e_actions.c:2093 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 9" -#: src/bin/e_actions.c:2100 +#: src/bin/e_actions.c:2095 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 10" -#: src/bin/e_actions.c:2102 +#: src/bin/e_actions.c:2097 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 12" -#: src/bin/e_actions.c:2104 +#: src/bin/e_actions.c:2099 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche..." -#: src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2112 -#: src/bin/e_actions.c:2114 -#: src/bin/e_actions.c:2119 -#: src/bin/e_actions.c:2121 -#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 #: src/bin/e_configure.c:411 msgid "Screen" msgstr "Anzeige" -#: src/bin/e_actions.c:2110 +#: src/bin/e_actions.c:2105 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm 0" -#: src/bin/e_actions.c:2112 +#: src/bin/e_actions.c:2107 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm 1" -#: src/bin/e_actions.c:2114 +#: src/bin/e_actions.c:2109 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm..." -#: src/bin/e_actions.c:2119 +#: src/bin/e_actions.c:2114 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Verschiebe Maus 1 Bildschirm weiter" -#: src/bin/e_actions.c:2121 +#: src/bin/e_actions.c:2116 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Verschiebe Maus 1 Bildschirm zurück" -#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2118 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Verschiebe Maus Bildschirme weiter/zurück..." -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2167 +#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2162 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenster : Bewegen" -#: src/bin/e_actions.c:2157 +#: src/bin/e_actions.c:2152 msgid "To Next Desktop" msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:2159 +#: src/bin/e_actions.c:2154 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:2161 +#: src/bin/e_actions.c:2156 msgid "By Desktop #..." msgstr "Von Arbeitsfläche #..." -#: src/bin/e_actions.c:2167 +#: src/bin/e_actions.c:2162 msgid "To Desktop..." msgstr "Zu Arbeitsfläche..." -#: src/bin/e_actions.c:2173 +#: src/bin/e_actions.c:2168 msgid "Show Main Menu" msgstr "Zeige Hauptmenü" -#: src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_actions.c:2170 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Zeige Favoritenmenü" -#: src/bin/e_actions.c:2179 +#: src/bin/e_actions.c:2172 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Zeige Anwendungsmenü" -#: src/bin/e_actions.c:2181 +#: src/bin/e_actions.c:2174 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Zeige Fensterlistenmenü" -#: src/bin/e_actions.c:2183 +#: src/bin/e_actions.c:2176 msgid "Show Menu..." msgstr "Zeige Menü..." -#: src/bin/e_actions.c:2190 -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#: src/bin/e_actions.c:2244 +#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 msgid "Launch" msgstr "Führe aus" -#: src/bin/e_actions.c:2190 +#: src/bin/e_actions.c:2183 msgid "Defined Command" msgstr "Bestimmter Befehl" -#: src/bin/e_actions.c:2195 +#: src/bin/e_actions.c:2188 msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: src/bin/e_actions.c:2200 -#: src/bin/e_actions.c:2202 +#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 msgid "Window : List" msgstr "Fenster : Liste" -#: src/bin/e_actions.c:2200 +#: src/bin/e_actions.c:2193 msgid "Next Window" msgstr "Nächstes Fenster" -#: src/bin/e_actions.c:2202 +#: src/bin/e_actions.c:2195 msgid "Previous Window" msgstr "Vorheriges Fenster" -#: src/bin/e_actions.c:2216 +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:173 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:142 +msgid "Restart" +msgstr "Neustart" + +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:178 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: src/bin/e_actions.c:2209 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" -#: src/bin/e_actions.c:2220 +#: src/bin/e_actions.c:2213 msgid "Exit Immediately" msgstr "Sofort beenden" -#: src/bin/e_actions.c:2236 +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 src/bin/e_int_menus.c:198 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:872 +msgid "Shut Down" +msgstr "Herunterfahren" + +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:865 +msgid "Reboot" +msgstr "Neustarten" + +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:851 +msgid "Suspend" +msgstr "Bereitschaftsmodus" + +#: src/bin/e_actions.c:2229 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Ruhezustand" -#: src/bin/e_actions.c:2244 +#: src/bin/e_actions.c:2237 msgid "Run Command Dialog" msgstr "\"Befehl ausführen\"-Dialog" -#: src/bin/e_actions.c:2249 +#: src/bin/e_actions.c:2242 msgid "Desktop Lock" msgstr "Arbeitsflächensperre" -#: src/bin/e_winlist.c:139 -msgid "Select a window" -msgstr "Wähle ein Fenster aus" +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1231 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Fenster aufräumen" + +#: src/bin/e_config.c:553 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdaten müssen auf den neusten Stand gebracht werden." +"
Ihre alte Konfiguration wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen " +"entfernt.
In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, " +"weswegen Sie keine
Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig um in " +"der alten Konfiguration fehlende
Funktionalität nachzurüsten. Sie können " +"nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn
Sie möchten. Entschuldigen Sie " +"die Unannehmlichkeiten.
" + +#: src/bin/e_config.c:567 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Ihre Konfiguration ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich." +"
Es sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere " +"Version
von Enlightenment installiert oder eine Konfigurationsdatei " +"kopiert
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu " +"unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die " +"Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige " +"Unannehmlichkeiten.
" + +#: src/bin/e_config.c:589 +#, c-format +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Arbeitsfläche %i, %i" + +#: src/bin/e_config.c:2080 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Konfiguration erneuert" + +#: src/bin/e_config.c:2094 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Während dem Abspeichern der Enlightenment-Konfiguration
trat ein Fehler " +"auf, welcher nicht ermittelt werden konnte.

Folgende Datei war " +"betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " +"vermeiden.
" + +#: src/bin/e_config.c:2105 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Die Enlightenment-Konfigurationsdateien sind zu groß
für das Dateisystem " +"auf dem sie gespeichert werden.
Dieser Fehler ist sehr ungewöhnlich, da " +"die Dateien
eigentlich sehr klein sein sollten.
Bitte überprüfen Sie " +"die Einstellungen ihres \"Home\"-Verzeichnisses.

Folgende Datei war " +"betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " +"vermeiden.
" + +#: src/bin/e_config.c:2118 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Während des schreibens der Enlightenment-Konfigurations-
dateien trat ein " +"Ausgabefehler auf. Ihre festplatte
scheint nicht richtig zu funktionieren " +"und muss möglicherweise
ausgetauscht werden.

Folgende Datei war " +"betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " +"vermeiden.
" + +#: src/bin/e_config.c:2129 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei von Enlightenment kann nicht geschrieben " +"werden
weil nicht genug Speicherplatz zur Verfügung steht.
Entweder " +"ist Ihre Festplatte voll oder Sie haben den
Ihnen zur Verfügung stehenden " +"Speicherplatz überschritten.

Folgende Datei war betroffen:
%" +"s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" + +#: src/bin/e_config.c:2141 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment musste die Konfigurationsdatei welche
geschrieben wurde " +"unerwartet schließen.
Dies ist sehr ungewöhnlich.

Folgende Datei " +"war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung " +"zu vermeiden.
" + +#: src/bin/e_config.c:2157 +msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:437 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Einfach" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:501 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:4987 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:396 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:565 +#: src/bin/e_exec.c:308 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Übernehmen" #: src/bin/e_configure.c:70 msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Enlightenment-Konfiguration" -#: src/bin/e_configure.c:96 -#: src/bin/e_int_config_mime.c:188 +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" @@ -1324,30 +648,34 @@ msgstr "Kategorien" msgid "Configuration Items" msgstr "Objekte" -#: src/bin/e_configure.c:395 -#: src/bin/e_gadcon.c:1275 +#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" -#: src/bin/e_configure.c:398 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:767 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Hintergrundbilder" + +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:165 +#: src/bin/e_int_menus.c:772 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/bin/e_configure.c:399 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:315 +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 #: src/bin/e_int_config_paths.c:80 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: src/bin/e_configure.c:400 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:165 +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 msgid "Borders" msgstr "Rahmen" -#: src/bin/e_configure.c:401 -#: src/bin/e_eap_editor.c:425 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218 +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:424 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:203 msgid "Icon Theme" msgstr "Icon-Thema" @@ -1355,29 +683,29 @@ msgstr "Icon-Thema" msgid "Mouse Cursor" msgstr "Mauszeiger" -#: src/bin/e_configure.c:403 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 msgid "Transitions" msgstr "Übergänge" -#: src/bin/e_configure.c:404 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:148 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:152 msgid "Startup" msgstr "Start" -#: src/bin/e_configure.c:407 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:93 +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:107 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:90 +msgid "Applications" +msgstr "Anwendungen" + +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:97 msgid "IBar Applications" msgstr "IBar-Anwendungen" -#: src/bin/e_configure.c:408 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:107 +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:111 msgid "Restart Applications" msgstr "Neustartanwendungen" -#: src/bin/e_configure.c:409 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:100 +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:104 msgid "Startup Applications" msgstr "Autostartanwendungen" @@ -1398,114 +726,2353 @@ msgid "Screen Saver" msgstr "Bildschirmschoner" #: src/bin/e_configure.c:416 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:84 -msgid "DPMS Settings" -msgstr "DPMS-Einstellungen" +#, fuzzy +msgid "Power Management" +msgstr "Display Power Management Signaling" #: src/bin/e_configure.c:418 msgid "Keyboard & Mouse" msgstr "Tastatur & Maus" -#: src/bin/e_configure.c:419 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastenbelegungen" -#: src/bin/e_configure.c:420 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Maustastenbelegungen" -#: src/bin/e_configure.c:423 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:54 +#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Modul-Aktionen" + +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:137 +#: src/bin/e_int_menus.c:1188 +msgid "Windows" +msgstr "Fenster" + +#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 msgid "Window Display" msgstr "Fensteranzeige" -#: src/bin/e_configure.c:424 +#: src/bin/e_configure.c:425 msgid "Window Focus" msgstr "Fensteraktivierung" -#: src/bin/e_configure.c:425 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 msgid "Window Manipulation" msgstr "Fenstermanipulation" -#: src/bin/e_configure.c:427 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:748 +#: src/bin/e_configure.c:428 src/bin/e_int_config_apps.c:689 msgid "Menus" msgstr "Menüs" -#: src/bin/e_configure.c:433 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_menus.c:787 +msgid "Application Menus" +msgstr "Anwendungsmenüs" + +#: src/bin/e_configure.c:430 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "Menüeinstellungen" -#: src/bin/e_configure.c:434 +#: src/bin/e_configure.c:431 msgid "Client List Menu" msgstr "Fensterlistenmenü" -#: src/bin/e_configure.c:436 +#: src/bin/e_configure.c:433 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: src/bin/e_configure.c:437 +#: src/bin/e_configure.c:434 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" -#: src/bin/e_configure.c:438 +#: src/bin/e_configure.c:435 msgid "Input Method Settings" msgstr "Eingabemethodeneinstellungen" -#: src/bin/e_configure.c:440 -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: src/bin/e_configure.c:441 +#: src/bin/e_configure.c:438 msgid "Configuration Dialogs" msgstr "Konfigurationsdialog" -#: src/bin/e_configure.c:442 +#: src/bin/e_configure.c:439 msgid "Performance" msgstr "Leistung" -#: src/bin/e_configure.c:443 +#: src/bin/e_configure.c:440 msgid "Window List" msgstr "Fensterliste" -#: src/bin/e_configure.c:445 +#: src/bin/e_configure.c:441 src/bin/e_int_menus.c:119 +msgid "Run Command" +msgstr "Befehl ausführen ..." + +#: src/bin/e_configure.c:442 msgid "Search Directories" msgstr "Suchverzeichnisse" -#: src/bin/e_configure.c:446 -#: src/bin/e_int_config_mime.c:63 +#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 msgid "File Icons" msgstr "Datei-Icons" -#: src/bin/e_configure.c:448 +#: src/bin/e_configure.c:445 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Über Enlightenment" +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:777 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 +msgid "Modules" +msgstr "Module" -#: src/bin/e_about.c:56 -msgid "Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "Urheberrechtlich geschützt © 1999-2007, durch das Enlightenment-Entwicklungs-Team.

Wir hoffen Ihnen gefällt das Benutzen dieser Software ebensogut wie uns das Schreiben gefiel.

Die Software wird so wie sie ist ohne explizite oder inbegriffene Garantie bereitgestellt. Sie steht unter gewissen Lizenzbestimmungen; sehen Sie hierzu bitte die \"COPYING\"- und \"COPYING-PLAIN\"-Lizenzdateien ein, welche auf Ihrem System abgespeichert sind.

An Enlightenment wird SEHR INTENSIV ENTWICKELT und es ist nicht stabil! Viele Funktionen sind nicht komplett oder schlicht noch nicht existent und haben möglicherweise viele Fehler. Sie wurden GEWARNT!" +#: src/bin/e_configure.c:447 src/bin/e_int_menus.c:236 +#: src/bin/e_int_menus.c:782 +msgid "Shelves" +msgstr "Modulablagen" -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "Das Team" +#: src/bin/e_container.c:118 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Container %d" -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Über dieses Theme" +#: src/bin/e_desklock.c:132 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:139 +#: src/bin/e_desklock.c:133 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung
kompiliert, wodurch die " +"Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." + +#: src/bin/e_desklock.c:203 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Sperrung schlug fehl" + +#: src/bin/e_desklock.c:204 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine
Anwendung ihre " +"Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt
und eine Aufhebung dessen nicht " +"möglich ist." + +#: src/bin/e_desklock.c:290 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Bitte geben Sie ihr Kennwort zum Entsperren ein" + +#: src/bin/e_desklock.c:592 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem" + +#: src/bin/e_desklock.c:593 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Beim Authentifizieren mittels PAM tragen Fehler bei
der " +"Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet %i." +"
Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:88 +msgid "Application Editor" +msgstr "Anwendungseditor" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:315 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:336 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Basic Info" +msgstr "Grundinformationen" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:904 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +msgid "Executable" +msgstr "Programm" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:370 +msgid "General" +msgstr "Generell" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:373 +msgid "Generic Info" +msgstr "Allgemeine Information" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:392 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:394 +msgid "Window Name" +msgstr "Fenstername" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:403 src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Window Class" +msgstr "Fensterklasse" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:409 +msgid "Window Title" +msgstr "Fenstertitel" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:415 src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Funktion des Fensters" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:426 +msgid "Use Icon Theme" +msgstr "Verwende Icon-Thema" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:433 +msgid "Icon Class" +msgstr "Icon-Klasse" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 +msgid "Misc" +msgstr "Verschiedenes" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Startmitteilung" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:451 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Warte auf Ende" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:476 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Wähle ein Icon" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/bin/e_main.c:251 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +msgstr "" +"Optionen:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"The current display server does not \n" +"have the DPMS extension.\t\tMit Bildschirm DISPLAY verbinden.\n" +"\t\tEG: -display :1.0
\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tEinen FALSCHEN Xinerama-Bildschirm (anstatt eines echten)\n" +"\t\tmit festgelegter Geometrie hinzufügen. Fügen Sie so viele wie\n" +"\t\tgewünscht hinzu; jeder ersetzt einen echten Xinerama-Bildschirm\n" +"\t\t(soweit vorhanden).\n" +"\t\tSo können Sie u.a. Xinerama simulieren.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tVerwende das Konfigurationsprofil CONF_PROFILE anstatt des vom Benutzer " +"gewählten Standards.\n" +"\t-Gut\n" +"\t\tSei gut.\n" +"\t-Böse\n" +"\t\tSei böse.\n" +"\t-Psychotisch\n" +"\t\tSei psychotisch.\n" + +#: src/bin/e_main.c:315 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann das ECore-Subsystem nicht\n" +"initialisieren! Ist der Arbeitsspeicher voll?" + +#: src/bin/e_main.c:334 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann das Dateisubsystem nicht initialisieren.\n" +"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" + +#: src/bin/e_main.c:346 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann den Exit-Signalhandler nicht initialisieren.\n" +"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" + +#: src/bin/e_main.c:352 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann den HUP-Signalhandler nicht initialisieren.\n" +"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" + +#: src/bin/e_main.c:364 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment kann die Verbindung mit dem X-Server nicht initialisieren.\n" +"Haben Sie ihre DISPLAY-Variable gesetzt?" + +#: src/bin/e_main.c:372 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Notfallalarm-Subsystem nicht initialisieren.\n" +"Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?" + +#: src/bin/e_main.c:392 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment kann Xinerama nicht benutzen.\n" +"Das sollte nicht passieren." + +#: src/bin/e_main.c:411 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann das Verbindungssystem nicht initialisieren.\n" +"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Speicherplatz?" + +#: src/bin/e_main.c:419 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann das IPC-Subsystem nicht initialisieren.\n" +"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" + +#: src/bin/e_main.c:429 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann das FDO-Arbeitsflächen-Subsystem nicht initialisieren.\n" +"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" + +#: src/bin/e_main.c:453 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann das Evas System nicht initialisieren.
Vielleicht haben " +"Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" + +#: src/bin/e_main.c:459 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das X11-Software-\n" +"rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie ihre Evas-\n" +"und Ecore-Installation sowie deren X11-Softwarerendering-Unterstützung." + +#: src/bin/e_main.c:466 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das Softwarebuffer-\n" +"Rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie ihre Evas-\n" +"und Ecore-Installation sowie deren Unterstützung von X11-\n" +"Softwarebuffer-Rendering" + +#: src/bin/e_main.c:480 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine Buffercanvas erstellen konnte.\n" +"Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n" + +#: src/bin/e_main.c:490 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" +"Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n" + +#: src/bin/e_main.c:499 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n" +"Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n" + +#: src/bin/e_main.c:508 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n" +"Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n" + +#: src/bin/e_main.c:522 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:531 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann das Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:543 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in ihrem Home-Verzeichnis erstellen.\n" +"Möglicherweise haben Sie kein Home-Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?" + +#: src/bin/e_main.c:552 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:560 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:568 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n" +"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" + +#: src/bin/e_main.c:577 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:585 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:593 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:601 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:613 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:624 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:632 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:642 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann den Startbildschirm nicht initialisieren.\n" +"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" + +#: src/bin/e_main.c:652 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment konnte sich für keinen Ihrer Bildschirme als Window Manager\n" +"etablieren. Vielleicht läuft schon ein anderer Window Manager?\n" + +#: src/bin/e_main.c:661 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "" +"Enlightenment kann sein \"Befehl ausführen\"-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:669 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:686 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:694 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment kann sein msg-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:702 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment kann sein dnd-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:710 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Eingabeerkennungs-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:718 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:726 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment kann sein Fensterlisten-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:734 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment kann sein Farbklassen-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:746 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab
und wurde neugestartet. Alle " +"Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen um beim Auffinden " +"der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
konfigurationsmenü " +"sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." + +#: src/bin/e_main.c:753 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:754 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab
und wurde neugestartet. Alle " +"Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen um beim Auffinden " +"der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
konfigurationsmenü " +"sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." + +#: src/bin/e_main.c:765 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:773 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment kann sein Modulablagen-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:781 +msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +msgstr "" +"Enlightenment kann sein \"Befehl ausführen\"-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:790 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:798 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:806 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:814 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:830 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Enlightenment startet. Bitte warten..." + +#: src/bin/e_fm.c:1704 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i Dateien" + +#: src/bin/e_fm.c:4461 src/bin/e_fm.c:4603 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aktualisiere die Anzeige" + +#: src/bin/e_fm.c:4472 src/bin/e_fm.c:4614 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Zeige versteckte Dateien" + +#: src/bin/e_fm.c:4487 src/bin/e_fm.c:4629 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "An Anordnung erinnern" + +#: src/bin/e_fm.c:4499 src/bin/e_fm.c:4641 +msgid "Sort Now" +msgstr "Jetzt sortieren" + +#: src/bin/e_fm.c:4517 src/bin/e_fm.c:4659 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +msgid "New Directory" +msgstr "Neues Verzeichnis" + +#: src/bin/e_fm.c:4715 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +msgid "Delete" +msgstr "Entfernen" + +#: src/bin/e_fm.c:4726 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: src/bin/e_fm.c:4736 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: src/bin/e_fm.c:4855 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" + +#: src/bin/e_fm.c:4856 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Neuer Verzeichnisname:" + +#: src/bin/e_fm.c:4900 src/bin/e_fm.c:4989 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/bin/e_fm.c:4902 +#, c-format +msgid "Could not create directory:
%s" +msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen:
%s" + +#: src/bin/e_fm.c:4940 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Umbenennen von %s in:" + +#: src/bin/e_fm.c:4942 +msgid "Rename File" +msgstr "Benenne Datei um" + +#: src/bin/e_fm.c:4991 +#, c-format +msgid "Could not rename from %s to %s" +msgstr "" +"Konnte %s nicht in %s umbenennen." + +#: src/bin/e_fm.c:5056 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Löschung bestätigen" + +#: src/bin/e_fm.c:5060 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Möchten Sie %s wirklich entfernen?" + +#: src/bin/e_fm.c:5066 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" + +#: src/bin/e_fm.c:5471 +msgid "Removable Device" +msgstr "Entfernbare Geräte" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +msgid "File Properties" +msgstr "Dateieigenschaften" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Zuletzt geändert:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +msgid "File Type:" +msgstr "Dateitype:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Besitzer:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +msgid "Others can read" +msgstr "Andere können lesen" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +msgid "Others can write" +msgstr "Andere können schreiben" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +msgid "Owner can read" +msgstr "Besitzer kann lesen" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +msgid "Owner can write" +msgstr "Besitzer kann schreiben" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_int_config_transitions.c:171 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Minibild" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Verwende dieses Icon für alle Dateien dieses Typs" + +#: src/bin/e_fwin.c:243 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Gehe zum übergeordneten Verzeichnis" + +#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:752 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:750 +msgid "Open with..." +msgstr "Öffnen mit..." + +#: src/bin/e_fwin.c:770 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Bestimmte Anwendungen" + +#: src/bin/e_fwin.c:792 src/bin/e_int_config_apps.c:654 +msgid "All Applications" +msgstr "Alle Anwendungen" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1247 +msgid "Plain" +msgstr "Flach" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 +msgid "Inset" +msgstr "Eingedrückt" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1273 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Verschiebe Inhalte automatisch" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1280 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Ermögliche Größenänderung" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Starte Verschieben/Größenänderung dieses Helfers" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1298 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Entferne diesen Helfer" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Beende Verschieben/Größenänderung dieses Helfers" + +#: src/bin/e_hints.c:126 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm läuft bereits eine Instanz von Enlightenment.\n" +"Der Startvorgang wird abgebrochen.\n" + +#: src/bin/e_init.c:48 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "" +"Der X-Server teilt mit, daß es kein Root-Fenster gibt, aber %i Bildschirme!\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Diesen Startbildschirm in Zukunft nicht mehr anzeigen?" + +#: src/bin/e_init.c:309 +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Fehler im Theman entdeckt" + +#: src/bin/e_init.c:310 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +msgstr "" +"Das Startbildschirm-Thema welches Sie verwenden
hat einen Fehler. Es " +"antwortet nicht auf Signale
wenn der Startvorgang abgeschlossen wurde." +"
Sie sollten ein funktionierendes Thema verwenden
oder den Fehler im " +"aktuell verwendeten beheben." + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 +msgid "Window Locks" +msgstr "Fenstersperren" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Allgemeine Sperren" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Sperre das Fenster um nur Benutzeranweisungen zuzulassen" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Schütze dieses Fenster vor versehentlichen Änderungen" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "" +"Schütze dieses wichtige Fenster davor versehentlich geschlossen zu werden" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Erlaube dem Fenster keinen Randwechsel" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Merke die Sperren dieses Fensters fürs nächste Öffnen vor" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Verweigere dem Programm folgende Änderungen:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:452 +msgid "Stacking" +msgstr "Ablage" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Minimierter Zustand" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +msgid "Stickiness" +msgstr "Klebrigkeit" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 +msgid "Shaded state" +msgstr "Eingeklappt" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Maximiert" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Vollbildmodus" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Verhindere manuelle Änderung von:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 +msgid "Border style" +msgstr "Rahmenart" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Hindere mich an:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Schließen des Fensters" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Abmelden solange dieses Fenster geöffnet ist" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Diese Sperren merken" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +msgid "Always On Top" +msgstr "Immer im Vordergrund" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +msgid "Always Below" +msgstr "Immer im Hintergrund" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Vertikal maximieren" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Horizontal maximieren" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +msgid "Remember" +msgstr "Erinnern" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Befestige auf Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Löse von Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Fensterliste Überspringen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Icon bearbeiten" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 +msgid "Create Icon" +msgstr "Icon erstellen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Fenstereigenschaften" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimieren" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"Das Fenster für welches Sie ein Icon erstellen
enthält weder Fensternamen " +"noch -klasse,
weswegen die Eigenschaften, die für
das Icon benötigt " +"werden nicht erraten
werden können. Sie müssen stattdessen
den " +"Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, wenn " +"der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und nicht " +"geändert werden muss." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Shaded" +msgstr "Eingeklappt" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Sticky" +msgstr "Klebrig" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "ICCCM Eigenschaften" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:455 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 +msgid "Icon Name" +msgstr "Icon-Name" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 +msgid "Machine" +msgstr "Maschine" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimale Größe" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Maximale Größe" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 +msgid "Base Size" +msgstr "Grundgröße" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Vergrößerungsschritte" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Seitenverhältnis" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Initial State" +msgstr "Anfangsstatus" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Window ID" +msgstr "Fenster-ID" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Window Group" +msgstr "Fenstergruppe" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#, fuzzy +msgid "Transient For" +msgstr "Flüchtig für" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Client Leader" +msgstr "Hauptfenster" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 +msgid "Gravity" +msgstr "Schwerkraft" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Take Focus" +msgstr "Aktivieren" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Akzeptiert Aktivierung" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Urgent" +msgstr "Wichtig" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +msgid "Request Delete" +msgstr "Fordere Entfernung an" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +msgid "Request Position" +msgstr "Position anfordern" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "NetWM Eigenschaften" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Überspringe Fensterliste" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +msgid "Hidden" +msgstr "Versteckt" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Fenstereigenschaften Merken" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Eigenschaften treffen auf mehrere Fenster zu" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines " +"Fensters zu merken, welches
keine einzigartigen Eigenschaften " +"besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte " +"Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise " +"dieselben Eigenschaften besitzen.

Dies ist nur eine Warnung, falls " +"Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es beabsichtigten drücken Sie " +"einfach
die Annehmen- oder OK-" +"Schaltflächen
wodurch die Einstellungen gespeichert werden.
Drücken " +"Sie Abbrechen wenn Sie sich nicht sicher sind,
wodurch " +"die Änderungen verworfen werden." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +msgid "No match properties set" +msgstr "Keine passenden Eigenschaften ausgewählt" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters
merkt, " +"ohne festzulegen wiees sich diese merken soll.

Sie " +"müssen zumindest eine Möglichkeit wählen." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines " +"Fensters zu merken, welches
keine einzigartigen Eigenschaften " +"besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte " +"Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise " +"dieselben Eigenschaften besitzen.

Möglicherweise möchten Sie " +"dieNur auf dieses Fenster zutreffend-Option
wählen " +"wenn Sie nur eine Instanz dieses Fensters ändern möchten.

Dies ist " +"nur eine Warnung, falls Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es " +"beabsichtigten drücken Sie einfach
die Annehmen- oder " +"OK-Schaltflächen
wodurch die Einstellungen gespeichert " +"werden.
Drücken Sie Abbrechen wenn Sie sich nicht " +"sicher sind,
wodurch die Änderungen verworfen werden." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 +msgid "Nothing" +msgstr "Nichts" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +msgid "Size and Position" +msgstr "Größe und Position" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Locks" +msgstr "Sperren" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Größe, Position und Sperren" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +msgid "Everything" +msgstr "Alles" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +msgid "Remember using" +msgstr "Merken anhand" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Window name and class" +msgstr "Fensternamen und -klasse" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 +msgid "Window type" +msgstr "Fenstertyp" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Transience" +msgstr "Vergänglichkeit" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Zu merkende Eigenschaften" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +msgid "Screen zone" +msgstr "Bildschirmbereich" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "Nur auf dieses Fenster zutreffend" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Starte dieses Programm beim Anmelden" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Standard Rahmenstil" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Fensterrahmenauswahl" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Merke diesen Rahmen für zukünftiges Öffnen des Fensters" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Konfiguriere Dialogeinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Standard Dialogmodus" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Einfacher Modus" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Erweiterter Modus" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:38 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Fensterlisteneinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:93 +msgid "Group By" +msgstr "Gruppiere nach" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:95 src/bin/e_int_config_clientlist.c:108 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 src/bin/e_int_config_fonts.c:472 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 +msgid "None" +msgstr "Nichts" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 +#, fuzzy +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Zeige Fenster anderer Bildschirme" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Trenne Gruppen durch" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:110 +msgid "Using separator bars" +msgstr "benutzen von Trennlinien" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 +msgid "Using menus" +msgstr "benutzen von Menüs" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "Fensterreihenfolge" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alphabetisch" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Fensteranordnungsebene" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 +msgid "Most recently used" +msgstr "Zuletzt verwendet" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Minimierte Fenster" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Gruppiere mit besitzender Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:132 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Gruppiere mit aktueller Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Separate group" +msgstr "Separate Gruppe" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Übertrage zu besitzender Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +msgid "Window Manager" +msgstr "Fenstermanager" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Über-Dialog-Titel" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Über-Dialog-Version" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Rahmennamen" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Konfiguration-Dialog-Text" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Fehlertext" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +msgid "Menu Title" +msgstr "Menütitel" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Menütitel aktiv" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +msgid "Menu Item" +msgstr "Menügegenstand" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Menügegenstand aktiv" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +msgid "Move Text" +msgstr "Verschieben Text" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +msgid "Resize Text" +msgstr "Verändere Textgröße" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Fensterlistengegenstand" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Fensterlistenbeschriftung" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Winlist-Titel" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +msgid "Widgets" +msgstr "Grafikobjekte" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Schaltflächentext" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Schaltflächentext deaktiviert" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "Aktivierungsfeld-Text" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Aktivierungsfeld-Text deaktiviert" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "Eingabetext" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "Beschriftungstext" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "Listengegenstand Text" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Listengegenstand übriger Text" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "List Header" +msgstr "Listenüberschrift" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "Auswahlfeld-Text" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Auswahlfeld-Text deaktiviert" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "Schiebertext" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Schiebertext deaktiviert" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "Modulbeschriftung" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Farben des Fenstermanagers" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:261 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:266 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Grafikobjekt-Farben" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "Modulfarben" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Farbklassen" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +msgid "Object Color" +msgstr "Objektfarbe" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +msgid "Outline Color" +msgstr "Randfarbe" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Schattenfarbe" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +msgid "Defaults" +msgstr "Standards" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Mauszeiger-Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Benutze Enlightenment Mauszeiger" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Verwende X-Mauszeiger" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Zeigergröße" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f Pixel" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Arbeitsflächen Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Arbeitsflächenname" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrundbild" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:275 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguriere" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Bildschirmsperre konfigurieren" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Automatische Sperre" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Sperre bei Start des Bildschirmschoners" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Sperre mit Ablauf der Leerlaufzeit" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Leerlaufzeit läuft ab in" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:194 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:202 src/bin/e_int_config_dpms.c:210 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f Minute(n)" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 +msgid "Personal" +msgstr "Persönlich" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 src/bin/e_int_config_apps.c:691 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Ein Verzeichnis nach oben" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Anmeldefenster-Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Zeige alle Bildschirmbereiche" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Zeige auf aktuellem Bildschirmbereich" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Zeige auf Bildschirmbereich #:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:107 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Hintergrundbildmodus" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Themenspezifisch" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Themenhintergrundbild" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Angepasste Bildschirmsperre" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Verwende angepasste Bildschirmsperre" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Arbeitsflächenwechsel mit der Maus" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Wechsle Arbeitsfläche wenn Maus an Bildschirmkante" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "Animierter Wechsel" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Wechsle bei Bewegung der Maus an Bildschirmkante" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Wechsle beim Ziehen von Objekten an Bildschirmkante" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Zeit der Maus an der Kante bis zum Wechsel:" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sek" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Umwickle Arbeitsflächen beim Aufklappen" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Aufklapp-Animation" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "Scheibe" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Vergrößerung" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d " +"@ %d Hz in %d Sekunden wiederhergestellt." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d " +"in %d Sekunden wiederhergestellt." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d " +"@ %d Hz SOFORT wiederhergestellt." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d " +"SOFORT wiederhergestellt." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "Auflösungsänderung" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:243 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Auflösungseinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:383 +msgid "Resolution" +msgstr "Bildschirmauflösung" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:391 +msgid "Restore on login" +msgstr "Beim Anmelden wiederherstellen" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:398 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:487 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:509 +msgid "Mirroring" +msgstr "Spiegelung" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:591 +msgid "Missing Features" +msgstr "Fehlende Funktionen" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:592 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"Ihrem X-Display-Server fehlt unterstützung
für die XRandR (X Resize and Rotate) -Erweiterung.
Sie können ihre Auflösung " +"ohne diese
nicht ändern. Es könnte allerdings auch sein,
dass XRandR " +"nicht verfügbar war als ecore
kompiliert wurde." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:604 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Keine Wiederholraten gefunden" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Ihr X-Display-Server teilte keine Wiederholraten mit.
Wenn Sie einen " +"eingenisteten X-Display-Server verwenden,
ist das normal. Trifft dies " +"aber nicht zu wird die
aktuelle Wiederholrate beim Einstellen " +"der
Auflösung verwendet, was ihren Bildschirm beschädigen kann." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "Display Power Management Signaling" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 +#, fuzzy +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "Auf dem aktuellen X-Server ist keine
DPMS-Erweiterung aktiv." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "Auf dem aktuellen X-Server ist keine
DPMS-Erweiterung aktiv." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 +#, fuzzy +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Display Power Management Signaling" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:186 +#, fuzzy +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Display Power Management Signaling" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:190 +#, fuzzy +msgid "Timer(s)" +msgstr "DPMS-Zeitschaltuhr(en)" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:192 +msgid "Standby time" +msgstr "Zeit zum Bereitschaftsmodus" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:200 +msgid "Suspend time" +msgstr "Zeit zum Ruhezustand" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:208 +msgid "Off time" +msgstr "Abschaltzeit" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "\"Befehl ausführen\"-Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Maximal anzuzeigende Anzahl passender Anwendungen" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Maximal anzuzeigende Anzahl passender ausführbarer Programme" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Maximal anzuzeigender Verlauf" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Scroll-Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Scroll-Animation" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Scrollgeschwindigkeit" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Terminal Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Terminalbefehl" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Größeneinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimale Breite" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimale Höhe" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximale Breite" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Maximale Höhe" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Positionseinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "X-Achsen-Anpassung" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Y-Achsen-Anpassung" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Aktivierungs Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Fenster zum aktivieren anklicken" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger aktivieren" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Neuste Fenster unter dem Mauszeiger aktivieren" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Aktivieren" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Zum Aktivieren klicken" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Zeigeraktivierung" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Schlampige Aktivierung" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Neue Fensteraktivierung" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Neue Fenster werden nicht aktiviert" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Alle neuen Fenster werden aktiviert" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Nur neue Dialoge werden aktiviert" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Nur neue Dialoge werden aktiviert wenn das Hauptfenster aktiviert ist" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Andere Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Immer versteckte Klicks an Programme weiterleiten" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Ein Klick in ein Fenster hebt es immer ab" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Ein Klick in ein Fenster aktiviert es immer" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Aktiviere zuletzt aktiviertes Fenster beim Arbeitsflächenwechsel" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "" +"Aktiviere zuletzt gewähltes Fenster beim verstecken/schließen eines Fensters" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +msgid "Title Bar" +msgstr "Titelleiste" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "schlichter Textblock" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +msgid "Textblock Light" +msgstr "leichter Textblock" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +msgid "Textblock Big" +msgstr "großer Textblock" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Überschrift konfigurieren" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +msgid "About Title" +msgstr "Über-Titel" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +msgid "About Version" +msgstr "Über die Version" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +msgid "About Text" +msgstr "Über-Text" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Titel der Arbeitsflächensperre" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Passwort der Arbeitsflächensperre" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Fehlerdialog" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Befehl ausführen" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +msgid "Splash Title" +msgstr "Startbildschirmtitel" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Splash Text" +msgstr "Text des Startbildschirms" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Splash Version" +msgstr "Version des Startbildschirms" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Widget" +msgstr "Grafikobjekt" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Entry" +msgstr "Eintrag" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Label" +msgstr "Beschriftung" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Buttons" +msgstr "Schaltflächen" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Slider" +msgstr "Schieber" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Auswahlfelder" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Kontrollschaltflächen" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Text List Item" +msgstr "Textlistengegenstand" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "List Item" +msgstr "Listengegenstand" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "EFM" +msgstr "EFM" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +#, fuzzy +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Small Styled" +msgstr "Klein aussehend" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normal aussehend" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Large Styled" +msgstr "Groß aussehend" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 +msgid "Font Settings" +msgstr "Schriftarteneinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 +msgid "Font Classes" +msgstr "Schriftklasse" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:426 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Aktiviere Schriftklasse" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 +msgid "Font Size:" +msgstr "Schriftgröße:" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:447 +#, c-format +msgid "%2.1f pixels" +msgstr "%2.1f Pixel" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 +msgid "Font Class Configuration" +msgstr "Schriftklassenkonfiguration" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 +msgid "Font Size" +msgstr "Schriftgröße" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Ersatzschriftart" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Ersatznamen" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Aktiviere Ersatzobjekte" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Icon-Erscheinungsbild Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:159 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:271 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Icon-Erscheinungsbild" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Eingabemethodenkonfiguration" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 +#: src/bin/e_utils.c:225 src/bin/e_exec.c:223 +msgid "Run Error" +msgstr "Laufzeitfehler" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 +#: src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_exec.c:224 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s
" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Eingabemethodenselektor" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Verwende keine Eingabemethode" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Richte ausgewählte Eingabemethode ein" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:897 src/bin/e_int_config_theme.c:424 +msgid "Import..." +msgstr "Importiere..." + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Eingabemethodenparameter" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 +msgid "Execute Command" +msgstr "Befehl ausführen" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 +msgid "Setup Command" +msgstr "Einrichtungsbefehl" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Exportierte Umgebungsvariablen" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Wählen Sie eine Eingabemethodenkonfiguration aus..." + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Fehler beim Import der Eingabemethodenkonfiguration" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enligenment war nicht im Stande die Konfiguration zu importieren." +"

Sind Sie sicher, dass dies eine korrekte Konfiguration ist?" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage die " +"Konfiguration zu importieren." + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarisch" @@ -1517,98 +3084,79 @@ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinesisch (traditionell)" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:146 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:148 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:212 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:154 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:160 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:162 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:149 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:175 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:181 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:184 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:194 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:210 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norwegisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:222 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:224 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:226 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:232 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:233 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:156 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:239 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" @@ -1748,8 +3296,7 @@ msgstr "Hausa" msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaianisch" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:183 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräiisch" @@ -2265,8 +3812,7 @@ msgstr "Kolumbien" msgid "Comoros" msgstr "Komoren" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:319 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 msgid "Congo" msgstr "Kongo" @@ -2526,8 +4072,7 @@ msgstr "Kenia" msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:385 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 msgid "Korea" msgstr "Korea" @@ -3007,8 +4552,7 @@ msgstr "Venezuela" msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:506 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 msgid "Virgin Islands" msgstr "Jungferninseln" @@ -3036,689 +4580,672 @@ msgstr "Simbabwe" msgid "Language Configuration" msgstr "Sprachkonfiguration" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:984 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 msgid "Language Selector" msgstr "Sprachauswahl" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:1049 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 msgid "Locale Selected" msgstr "Ausgewählter Zeichensatz" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 -#: src/bin/e_int_config_intl.c:1051 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 msgid "Locale" msgstr "Zeichensatz" -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Einfach" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Übernehmen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Aktivierungs Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Fenster zum aktivieren anklicken" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger aktivieren" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Neuste Fenster unter dem Mauszeiger aktivieren" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Aktivieren" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Zum Aktivieren klicken" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Zeigeraktivierung" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Schlampige Aktivierung" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Neue Fensteraktivierung" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Neue Fenster werden nicht aktiviert" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Alle neuen Fenster werden aktiviert" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Nur neue Dialoge werden aktiviert" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Nur neue Dialoge werden aktiviert wenn das Hauptfenster aktiviert ist" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Immer versteckte Klicks an Programme weiterleiten" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Ein Klick in ein Fenster hebt es immer ab" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Ein Klick in ein Fenster aktiviert es immer" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Aktiviere zuletzt aktiviertes Fenster beim Arbeitsflächenwechsel" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Aktiviere zuletzt gewähltes Fenster beim verstecken/schließen eines Fensters" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Eingabemethodenkonfiguration" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:299 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Eingabemethodenselektor" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:302 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:892 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Verwende keine Eingabemethode" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:307 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Richte ausgewählte Eingabemethode ein" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:820 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:356 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 -msgid "Personal" -msgstr "Persönlich" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:832 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:197 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:661 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:753 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Ein Verzeichnis nach oben" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:899 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:901 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:424 -msgid "Import..." -msgstr "Importiere..." - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:906 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Eingabemethodenparameter" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:908 -#: src/bin/e_eap_editor.c:338 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:915 -msgid "Execute Command" -msgstr "Befehl ausführen" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:922 -msgid "Setup Command" -msgstr "Einrichtungsbefehl" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:931 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Exportierte Umgebungsvariablen" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Wählen Sie eine Eingabemethodenkonfiguration aus..." - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:117 -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:282 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Fehler beim Import der Eingabemethodenkonfiguration" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:283 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" -msgstr "Enligenment war nicht im Stande die Konfiguration zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies eine korrekte Konfiguration ist?" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:298 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage die Konfiguration zu importieren." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 -msgid "Window Locks" -msgstr "Fenstersperren" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Allgemeine Sperren" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Sperre das Fenster um nur Benutzeranweisungen zuzulassen" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Schütze dieses Fenster vor versehentlichen Änderungen" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Schütze dieses wichtige Fenster davor versehentlich geschlossen zu werden" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Erlaube dem Fenster keinen Randwechsel" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Merke die Sperren dieses Fensters fürs nächste Öffnen vor" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Verweigere dem Programm folgende Änderungen:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:415 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:215 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:452 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Stacking" -msgstr "Ablage" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Minimierter Zustand" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Klebrigkeit" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Eingeklappt" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maximiert" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Vollbildmodus" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Verhindere manuelle Änderung von:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Rahmenart" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Hindere mich an:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Schließen des Fensters" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Abmelden solange dieses Fenster geöffnet ist" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Diese Sperren merken" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Fenstereigenschaften Merken" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Eigenschaften treffen auf mehrere Fenster zu" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines Fensters zu merken, welches
keine einzigartigen Eigenschaften besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise dieselben Eigenschaften besitzen.

Dies ist nur eine Warnung, falls Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es beabsichtigten drücken Sie einfach
die Annehmen- oder OK-Schaltflächen
wodurch die Einstellungen gespeichert werden.
Drücken Sie Abbrechen wenn Sie sich nicht sicher sind,
wodurch die Änderungen verworfen werden." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Keine passenden Eigenschaften ausgewählt" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." -msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters
merkt, ohne festzulegen wiees sich diese merken soll.

Sie müssen zumindest eine Möglichkeit wählen." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines Fensters zu merken, welches
keine einzigartigen Eigenschaften besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise dieselben Eigenschaften besitzen.

Möglicherweise möchten Sie dieNur auf dieses Fenster zutreffend-Option
wählen wenn Sie nur eine Instanz dieses Fensters ändern möchten.

Dies ist nur eine Warnung, falls Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es beabsichtigten drücken Sie einfach
die Annehmen- oder OK-Schaltflächen
wodurch die Einstellungen gespeichert werden.
Drücken Sie Abbrechen wenn Sie sich nicht sicher sind,
wodurch die Änderungen verworfen werden." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Nichts" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Größe und Position" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Sperren" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Größe, Position und Sperren" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Alles" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Merken anhand" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Fensternamen und -klasse" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 -#: src/bin/e_eap_editor.c:416 -msgid "Window Role" -msgstr "Funktion des Fensters" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Fenstertyp" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Vergänglichkeit" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Zu merkende Eigenschaften" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Bildschirmbereich" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Fensterliste Überspringen" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Nur auf dieses Fenster zutreffend" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Starte dieses Programm beim Anmelden" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -msgid "Application Editor" -msgstr "Anwendungseditor" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:320 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#: src/bin/e_fm_prop.c:313 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "Grundinformationen" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:347 -msgid "Executable" -msgstr "Programm" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:371 -msgid "General" -msgstr "Generell" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:374 -msgid "Generic Info" -msgstr "Allgemeine Information" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Window Name" -msgstr "Fenstername" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:404 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:96 -msgid "Window Class" -msgstr "Fensterklasse" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:410 -msgid "Window Title" -msgstr "Fenstertitel" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:427 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "Verwende Icon-Thema" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:434 -msgid "Icon Class" -msgstr "Icon-Klasse" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 -msgid "Misc" -msgstr "Verschiedenes" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:449 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Startmitteilung" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:452 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Warte auf Ende" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:477 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Wähle ein Icon" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 -#: src/bin/e_int_config_borders.c:180 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Standard Rahmenstil" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Fensterrahmenauswahl" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Merke diesen Rahmen für zukünftiges Öffnen des Fensters" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:54 -msgid "Always On Top" -msgstr "Immer im Vordergrund" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -msgid "Always Below" -msgstr "Immer im Hintergrund" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:108 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Vertikal maximieren" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Horizontal maximieren" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:156 -msgid "Remember" -msgstr "Erinnern" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:179 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:191 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Befestige auf Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:203 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Löse von Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:236 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:265 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Icon bearbeiten" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 -msgid "Create Icon" -msgstr "Icon erstellen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "Füge Programm zu IBar hinzu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:285 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Fenstereigenschaften" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:346 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimieren" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:612 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:613 -msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "Das Fenster für welches Sie ein Icon erstellen
enthält weder Fensternamen noch -klasse,
weswegen die Eigenschaften, die für
das Icon benötigt werden nicht erraten
werden können. Sie müssen stattdessen
den Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, wenn der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und nicht geändert werden muss." - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:896 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -msgid "Shaded" -msgstr "Eingeklappt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:909 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 -msgid "Sticky" -msgstr "Klebrig" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:922 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Vollbild" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Arbeitsflächen Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Arbeitsflächenname" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrundbild" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 -#: src/bin/e_int_config_mime.c:202 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguriere" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:197 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:236 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:301 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Bitte Tastenabfolge drücken,

oder Escape um " +"abzubrechen." + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Tastenbelegungseinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 +msgid "Add Key" +msgstr "Taste hinzufügen" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 +msgid "Delete Key" +msgstr "Entferne Taste" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "Ändere Taste" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "Alle entfernen" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Stelle Standardbelegung wieder her" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "Aktionsparameter" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Tastenbelegungsabfolge" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 #, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"Die Tastenbelegungsabfolge die Sie wählten wird bereits von der
" +"%s-Aktion verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Abfolge." -#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Arbeitsflächenwechsel mit der Maus" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:769 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Wechsle Arbeitsfläche wenn Maus an Bildschirmkante" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Tastenbelegungsfehler" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Animierter Wechsel" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 +msgid "CTRL" +msgstr "STRG" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Wechsle bei Bewegung der Maus an Bildschirmkante" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Wechsle beim Ziehen von Objekten an Bildschirmkante" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Zeit der Maus an der Kante bis zum Wechsel:" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:268 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Zeige Namen im Menü" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Zeige Kommentar im Menü" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Zeige Kategorien im Menü" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Autoscroll-Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Autoscroll-Spanne" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 #, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek" +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f Pixel" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Umwickle Arbeitsflächen beim Aufklappen" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Autoscroll-Mauszeiger-Spanne" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Aufklapp-Animation" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Verschiedene Optionen" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Aus" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Menü-Scrollgeschwindigkeit" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Scheibe" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f Pixel/Sek" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Vergrößerung" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Grenzwert schneller Mausbewegung" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f Pixel/Sek" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Ziehen per Mausklick" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f Sekunden" + +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 +msgid "File Types" +msgstr "Dateitypen" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +msgid "File Icon" +msgstr "Datei-Icon" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Mime:" +msgstr "Datentyp:" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Verwende erstelltes Vorschaubild" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Themen-Icon verwenden" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Verwende Edje-Datei" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +msgid "Use Image" +msgstr "Bild verwenden" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +msgid "Use Default" +msgstr "Verwende Standard" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Wähle eine .edj-Datei aus" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 +msgid "Select an Image" +msgstr "Wähle ein Bild aus" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Auswahleinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 +#, fuzzy +msgid "Acceleration" +msgstr "Beschleunigen" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:105 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Bitte halten Sie irgend einen gewünschten
Modofikator gedrückt und " +"drücken eine Maustaste
oder betätigen ein Mausrad um eine Mausbelegung " +"festzulegen.
Drücken Sie Escape um abzubrechen." + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Maustasten belegen" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Add Binding" +msgstr "Füge Belegung hinzu" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Lösche Belegung" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Ändere Belegung" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Setze Maus- und Mausradbelegungen zurück" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" +msgstr "Aktionscontext" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Beliebig" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Fensterrahmen" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Fensterliste" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Container" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Mausbelegungsabfolge" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Suchpfade" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "Daten" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Themes" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "Anfang" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Hintergründe" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 +msgid "E Paths" +msgstr "E Pfade" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 +msgid "Default Directories" +msgstr "Standardverzeichnisse" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Benutzerdefinierte Verzeichnisse" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Leistungseinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Zwischenspeichereinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Speichere Abfrageinterval zwischen" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f Sekunden" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Größe des Schriftzwischenspeichers" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Größe des Bildzwischenspeichers" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Anzahl zwischenzuspeichernder Dateien" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f Dateien" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Anzahl zwischenzuspeichernder Edje-Sammlungen" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f Sammlungen" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Bildschirmschonereinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Aktiviere X-Bildschirmschoner" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Bildschrimschoner-Zeitschaltuhr" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Zeit bis zum Start des Bildschirmschoners" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Zeit bis zum Wechsel des Bildschirmschoners" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 +msgid "Blanking" +msgstr "Abschalten" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "Bevorzugt" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Nicht bevorzugt" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Aufdeckungsereignisse" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Allow" +msgstr "Erlauben" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Nicht erlauben" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Modulablageneinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Konfigurierte Modulablagen" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1495 +#: src/bin/e_shelf.c:826 +msgid "Shelf #" +msgstr "Modulablage #" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "Sie möchten \"%s\" entfernen.

Sind Sie sicher?" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:911 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Starteinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Zeige Startbildschirm beim Anmelden" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Themenwähler" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Wähle ein Thema aus..." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Themen-Importfehler" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enligenment war nicht im Stande das Thema zu importieren.

Sind Sie " +"sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage das Thema " +"zu importieren." + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Übergang-Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Desk Change" +msgstr "Arbeitsflächenwechsel" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 +msgid "Background Change" +msgstr "Hintergrundwechsel" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Hintergrundeinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Verwende Themenhintergrundbild" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 +msgid "Picture..." +msgstr "Bild..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 +msgid "Gradient..." +msgstr "Farbverlauf..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Verwende dieses Hintergrundbild auf..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 +msgid "All Desktops" +msgstr "...allen Arbeitsflächen" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +msgid "This Desktop" +msgstr "...dieser Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +msgid "This Screen" +msgstr "...diesem Bildschirm" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Erstelle einen Gradienten..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 +msgid "Color 1:" +msgstr "Farbe 1:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 +msgid "Color 2:" +msgstr "Farbe 2:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 +msgid "Fill Options" +msgstr "Füll-Optionen" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonal nach oben" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonal nach unten" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 +msgid "Radial" +msgstr "Strahlenförmig" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Gradientenerstellungsfehler" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "" +"Aus irgendeinem Grund konnte Enlightenment keinen Gradienten erstellen." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Wähle ein Bild aus..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:148 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Füll- und Streckoptionen" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:151 +msgid "Stretch" +msgstr "Dehnen" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:154 +msgid "Center" +msgstr "Zentrieren" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:157 +msgid "Tile" +msgstr "Kacheln" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:160 +msgid "Within" +msgstr "Innerhalb" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:163 +msgid "Fill" +msgstr "Füllen" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:168 +msgid "File Quality" +msgstr "Dateiqualität" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +msgid "Use original file" +msgstr "Verwende Originaldatei" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:173 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:470 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Bild-Importfehler" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:471 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment konnte das Bild wegen
Umwandlungsfehlern nicht importieren." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:545 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:561 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Hintergrundbild-Importfehler" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:546 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment konnte das Hintergrundbild wegen
eines Kopierfehlers nicht " +"importieren." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:562 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment konnte das Hintergrundbild nicht importieren

Sind Sie " +"sicher, dass dies ein gültiges Hintergrundbild ist?" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Display" @@ -3788,12 +5315,6 @@ msgstr "Folge dem Fenster bei der Größenänderung" msgid "Window Shading" msgstr "Fensterschattierung" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f Pixel/Sek" - #: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 msgid "Linear" msgstr "Linear" @@ -3826,11 +5347,6 @@ msgstr "Interne Fenster" msgid "Always remember internal windows" msgstr "Interne Fenster immer merken" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Verschiedene Optionen" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 msgid "Automatically raise windows on mouse over" @@ -3892,15 +5408,6 @@ msgstr "Widerstehe Verschieben/Größenändern über ein Hindernis" msgid "Resistance between windows:" msgstr "Widerstand zwischen Fenstern:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f Pixel" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Widerstand in den Bildschirmecken:" @@ -3913,176 +5420,10 @@ msgstr "Widerstand zu Arbeitsflächenhelfern:" msgid "Both directions" msgstr "Beide Richtungen" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Erlaube Veränderungen an Fenstern" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Zeige Namen im Menü" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Zeige Kommentar im Menü" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Zeige Kategorien im Menü" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Autoscroll-Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Autoscroll-Spanne" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Autoscroll-Mauszeiger-Spanne" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Menü-Scrollgeschwindigkeit" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f Pixel/Sek" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Grenzwert schneller Mausbewegung" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Ziehen per Mausklick" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f Sekunden" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Modul-Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "Modul-Status" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "Modul-Aktionen" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Themenwähler" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Starteinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Zeige Startbildschirm beim Anmelden" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Leistungseinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:107 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Zwischenspeichereinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Speichere Abfrageinterval zwischen" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f Sekunden" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Größe des Schriftzwischenspeichers" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Größe des Bildzwischenspeichers" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Anzahl zwischenzuspeichernder Dateien" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f Dateien" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Anzahl zwischenzuspeichernder Edje-Sammlungen" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f Sammlungen" - #: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Fensterlisten-Einstellungen" @@ -4107,1098 +5448,146 @@ msgstr "Zeige Fenster anderer Arbeitsflächen" msgid "Show windows from other screens" msgstr "Zeige Fenster anderer Bildschirme" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:218 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Selection Settings" msgstr "Auswahleinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Fokusiere Fenster beim Auswählen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:221 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Hebe Fenster beim Auswählen an" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:223 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Verschiebe Maus beim Auswählen zum Fenster" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Lege Fenster beim Auswählen frei" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:227 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Springe beim Auswählen zur Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 msgid "Warp Settings" msgstr "Verschiebeeinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:232 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 msgid "Warp At End" msgstr "Verschiebe zum Schluss" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Scroll-Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Scroll-Animation" - #: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp Speed" msgstr "Verschiebegeschwindigkeit" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Scrollgeschwindigkeit" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "Positionseinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "X-Achsen-Anpassung" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Y-Achsen-Anpassung" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 -msgid "Size Settings" -msgstr "Größeneinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimale Breite" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:265 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimale Höhe" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:269 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximale Breite" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:273 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximale Höhe" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:37 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Fensterlisteneinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:90 -msgid "Group By" -msgstr "Gruppiere nach" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:92 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:473 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 -msgid "None" -msgstr "Nichts" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Trenne Gruppen durch" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Using separator bars" -msgstr "benutzen von Trennlinien" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Using menus" -msgstr "benutzen von Menüs" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Fensterreihenfolge" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alphabetisch" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Fensteranordnungsebene" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 -msgid "Most recently used" -msgstr "Zuletzt verwendet" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:125 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Minimierte Fenster" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:127 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Gruppiere mit besitzender Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:129 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Gruppiere mit aktueller Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:131 -msgid "Separate group" -msgstr "Separate Gruppe" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:133 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Übertrage zu besitzender Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_apps_error.c:41 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung" - -#: src/bin/e_apps_error.c:55 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s wurde unerwartet beendet." - -#: src/bin/e_apps_error.c:61 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Ein Fehlercode von %i wurde durch %s wiedergegeben." - -#: src/bin/e_apps_error.c:68 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s wurde durch ein Unterbrechungssignal unterbrochen." - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s wurde durch ein Ende-Signal unterbrochen." - -#: src/bin/e_apps_error.c:74 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s wurde durch ein Abbruchsignal unterbrochen." - -#: src/bin/e_apps_error.c:77 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s wurde durch einen Fließkommafehler unterbrochen." - -#: src/bin/e_apps_error.c:80 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s wurde durch ein ununterbrechbares Kill-Signal unterbrochen." - -#: src/bin/e_apps_error.c:83 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s wurde durch einen Segmentierungsfehler unterbrochen." - -#: src/bin/e_apps_error.c:86 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s wurde durch eine defekte Weiterleitung unterbrochen." - -#: src/bin/e_apps_error.c:89 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s wurde durch ein Terminierungssignal unterbrochen." - -#: src/bin/e_apps_error.c:92 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s wurde durch einen Bus-Fehler unterbrochen." - -#: src/bin/e_apps_error.c:95 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen." - -#: src/bin/e_apps_error.c:182 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Speichere die Ausgabe zum betrachten.***\n" - -#: src/bin/e_apps_error.c:247 -#: src/bin/e_apps_error.c:316 -#: src/bin/e_apps_error.c:322 -msgid "Error Logs" -msgstr "Fehlerprotokolle" - -#: src/bin/e_apps_error.c:252 -#: src/bin/e_apps_error.c:323 -msgid "There was no error message." -msgstr "Es gab keine Fehlermeldung." - -#: src/bin/e_apps_error.c:256 -#: src/bin/e_apps_error.c:330 -msgid "Save This Message" -msgstr "Speichere diese Nachricht" - -#: src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "Error Information" -msgstr "Fehlerinformation" - -#: src/bin/e_apps_error.c:289 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Fehlersignalinformation" - -#: src/bin/e_apps_error.c:300 -#: src/bin/e_apps_error.c:306 -msgid "Output Data" -msgstr "Ausgabedaten" - -#: src/bin/e_apps_error.c:307 -msgid "There was no output." -msgstr "Es gab keine Ausgabe." - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Mauszeiger-Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Benutze Enlightenment Mauszeiger" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Verwende X-Mauszeiger" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Zeigergröße" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f Pixel" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1255 -msgid "Plain" -msgstr "Flach" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1264 -msgid "Inset" -msgstr "Eingedrückt" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1281 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Verschiebe Inhalte automatisch" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1288 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Ermögliche Größenänderung" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1300 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Starte Verschieben/Größenänderung dieses Helfers" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1306 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Entferne diesen Helfer" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1753 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Beende Verschieben/Größenänderung dieses Helfers" - -#: src/bin/e_desklock.c:135 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung" - -#: src/bin/e_desklock.c:136 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung
kompiliert, wodurch die Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." - -#: src/bin/e_desklock.c:206 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Sperrung schlug fehl" - -#: src/bin/e_desklock.c:207 -msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine
Anwendung ihre Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt
und eine Aufhebung dessen nicht möglich ist." - -#: src/bin/e_desklock.c:293 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Bitte geben Sie ihr Kennwort zum Entsperren ein" - -#: src/bin/e_desklock.c:593 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem" - -#: src/bin/e_desklock.c:594 -#, c-format -msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." -msgstr "Beim Authentifizieren mittels PAM tragen Fehler bei
der Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet %i.
Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Konfiguriere Dialogeinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Standard Dialogmodus" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:129 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Einfacher Modus" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:131 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Erweiterter Modus" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Bildschirmsperre konfigurieren" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:141 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatische Sperre" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Sperre bei Start des Bildschirmschoners" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:147 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Sperre mit Ablauf der Leerlaufzeit" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:151 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Leerlaufzeit läuft ab in" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:154 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:182 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:216 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:224 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:232 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f Minute(n)" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:285 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Anmeldefenster-Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:289 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Zeige alle Bildschirmbereiche" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:293 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Zeige auf aktuellem Bildschirmbereich" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:297 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Zeige auf Bildschirmbereich #:" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Hintergrundbildmodus" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Themenspezifisch" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:314 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Themenhintergrundbild" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:317 -#: src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:326 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Angepasste Bildschirmsperre" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:327 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Verwende angepasste Bildschirmsperre" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:50 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Bildschirmschonereinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Aktiviere X-Bildschirmschoner" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Bildschrimschoner-Zeitschaltuhr" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Zeit bis zum Start des Bildschirmschoners" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Zeit bis zum Wechsel des Bildschirmschoners" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 -msgid "Blanking" -msgstr "Abschalten" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 -#: src/bin/e_fm_prop.c:346 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Preferred" -msgstr "Bevorzugt" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Nicht bevorzugt" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Aufdeckungsereignisse" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Allow" -msgstr "Erlauben" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Nicht erlauben" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:55 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Display Power Management Signaling" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "Auf dem aktuellen X-Server ist keine
DPMS-Erweiterung aktiv." - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:175 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:209 -msgid "Enable DPMS" -msgstr "Aktiviere DPMS" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:178 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:212 -msgid "DPMS Timer(s)" -msgstr "DPMS-Zeitschaltuhr(en)" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:180 -msgid "Standby" -msgstr "Bereitschaft" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:214 -msgid "Standby time" -msgstr "Zeit zum Bereitschaftsmodus" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:222 -msgid "Suspend time" -msgstr "Zeit zum Ruhezustand" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:230 -msgid "Off time" -msgstr "Abschaltzeit" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." -msgstr "Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d @ %d Hz in %d Sekunden wiederhergestellt." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be restored in %d seconds." -msgstr "Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d in %d Sekunden wiederhergestellt." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, c-format -msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d @ %d Hz SOFORT wiederhergestellt." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, c-format -msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "Ist das so OK? Drücken Sie Ja oder Nein.
Wenn Sie nichts tun wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d SOFORT wiederhergestellt." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Auflösungsänderung" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Auflösungseinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:386 -msgid "Resolution" -msgstr "Bildschirmauflösung" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:394 -msgid "Restore on login" -msgstr "Beim Anmelden wiederherstellen" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:401 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:490 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Spiegelung" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:594 -msgid "Missing Features" -msgstr "Fehlende Funktionen" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:595 -msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandr support detected." -msgstr "Ihrem X-Display-Server fehlt unterstützung
für die XRandR (X Resize and Rotate) -Erweiterung.
Sie können ihre Auflösung ohne diese
nicht ändern. Es könnte allerdings auch sein,
dass XRandR nicht verfügbar war als ecore
kompiliert wurde." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:607 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Keine Wiederholraten gefunden" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:608 -msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." -msgstr "Ihr X-Display-Server teilte keine Wiederholraten mit.
Wenn Sie einen eingenisteten X-Display-Server verwenden,
ist das normal. Trifft dies aber nicht zu wird die
aktuelle Wiederholrate beim Einstellen der
Auflösung verwendet, was ihren Bildschirm beschädigen kann." - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "\"Befehl ausführen\"-Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Maximal anzuzeigende Anzahl passender Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Maximal anzuzeigende Anzahl passender ausführbarer Programme" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Maximal anzuzeigender Verlauf" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Terminal Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Terminalbefehl" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "Bitte Tastenabfolge drücken,

oder Escape um abzubrechen." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Tastenbelegungseinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 -msgid "Add Key" -msgstr "Taste hinzufügen" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 -msgid "Delete Key" -msgstr "Entferne Taste" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Modify Key" -msgstr "Ändere Taste" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Alle entfernen" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Stelle Standardbelegung wieder her" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Aktionsparameter" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Tastenbelegungsabfolge" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 -#, c-format -msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "Die Tastenbelegungsabfolge die Sie wählten wird bereits von der
%s-Aktion verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Abfolge." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1133 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Tastenbelegungsfehler" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1273 -msgid "CTRL" -msgstr "STRG" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1290 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/bin/e_shelf.c:903 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" - -#: src/bin/e_shelf.c:904 -msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" -msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1064 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Stoppe Verschieben/-ändern von Gegenständen" - -#: src/bin/e_shelf.c:1066 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Starte Verschieben/-ändern von Gegenständen" - -#: src/bin/e_shelf.c:1074 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Modulablageninhalte" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Verfügbare Helfer" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Helfer hinzufügen" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Ausgewählte Helfer" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Helfer entfernen" + +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +msgid "Main" +msgstr "Hauptmenü" + +#: src/bin/e_int_menus.c:100 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Bevorzugte Anwendungen" + +#: src/bin/e_int_menus.c:113 +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_config_modules.c:279 +msgid "About" +msgstr "Über..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: src/bin/e_int_menus.c:228 +msgid "Virtual" +msgstr "Arbeitsflächen" + +#: src/bin/e_int_menus.c:246 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken" + +#: src/bin/e_int_menus.c:564 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Keine Anwendung)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:699 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Arbeitsflächen konfigurieren" + +#: src/bin/e_int_menus.c:759 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Konfigurationskonsole" + +#: src/bin/e_int_menus.c:836 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bildschirm sperren" + +#: src/bin/e_int_menus.c:858 +msgid "Hibernate" +msgstr "Ruhezustand" + +#: src/bin/e_int_menus.c:881 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1364 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Keine Fenster)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1244 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Verlorene Fenster" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1265 src/bin/e_int_menus.c:1377 +msgid "No name!!" +msgstr "Kein Name!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Keine Modulablagen)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1548 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Modulablage hinzufügen" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1554 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Modulablage entfernen" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 src/bin/e_shelf.c:1080 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Modulablagenkonfiguration" -#: src/bin/e_shelf.c:1079 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte" - -#: src/bin/e_shelf.c:1084 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Lösche diese Modulablage" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:40 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Fenstermanager" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 -msgid "Title Bar" -msgstr "Titelleiste" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menügegenstand" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Menu Title" -msgstr "Menütitel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "schlichter Textblock" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Light" -msgstr "leichter Textblock" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Big" -msgstr "großer Textblock" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "Verschieben Text" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "Verändere Textgröße" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Winlist-Titel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Überschrift konfigurieren" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -msgid "About Title" -msgstr "Über-Titel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -msgid "About Version" -msgstr "Über die Version" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Text" -msgstr "Über-Text" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titel der Arbeitsflächensperre" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Passwort der Arbeitsflächensperre" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Fehlerdialog" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Befehl ausführen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -msgid "Splash Title" -msgstr "Startbildschirmtitel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Text" -msgstr "Text des Startbildschirms" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Version" -msgstr "Version des Startbildschirms" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Widget" -msgstr "Grafikobjekt" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Entry" -msgstr "Eintrag" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Label" -msgstr "Beschriftung" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Buttons" -msgstr "Schaltflächen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Slider" -msgstr "Schieber" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Auswahlfelder" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Kontrollschaltflächen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Text List Item" -msgstr "Textlistengegenstand" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "List Item" -msgstr "Listengegenstand" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "Listenüberschrift" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "EFM" -msgstr "EFM" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:419 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Small Styled" -msgstr "Klein aussehend" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal aussehend" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Large Styled" -msgstr "Groß aussehend" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 -msgid "Font Settings" -msgstr "Schriftarteneinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 -msgid "Font Classes" -msgstr "Schriftklasse" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Aktiviere Schriftklasse" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 -msgid "Font Size:" -msgstr "Schriftgröße:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:448 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f Pixel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:418 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Schriftklassenkonfiguration" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:433 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:444 -msgid "Font Size" -msgstr "Schriftgröße" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:458 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:463 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:480 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Ersatzschriftart" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:483 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Ersatznamen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:498 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Aktiviere Ersatzobjekte" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Nach oben" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 -msgid "Move Down" -msgstr "Nach unten" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:87 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Gehe zum übergeordneten Verzeichnis" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 -#: src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 -#: src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "Öffnen mit..." - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Bestimmte Anwendungen" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:714 -msgid "All Applications" -msgstr "Alle Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Suchpfade" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "Daten" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Erscheinungsbild" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "Anfang" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Hintergründe" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 -msgid "E Paths" -msgstr "E Pfade" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 -msgid "Default Directories" -msgstr "Standardverzeichnisse" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Benutzerdefinierte Verzeichnisse" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:210 -#: src/bin/e_fm.c:4557 -#: src/bin/e_fm.c:4699 -msgid "New Directory" -msgstr "Neues Verzeichnis" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Modulablageneinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Konfigurierte Modulablagen" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/bin/e_fm.c:4755 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 -msgid "Delete" -msgstr "Entfernen" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 -#, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Sie möchten \"%s\" entfernen.

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 msgid "Layout" msgstr "Ausführung" @@ -5206,8 +5595,7 @@ msgstr "Ausführung" msgid "Tiny" msgstr "Klein" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium" msgstr "Mittel" @@ -5215,8 +5603,7 @@ msgstr "Mittel" msgid "Huge" msgstr "Riesig" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:540 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:538 msgid "Configure Contents..." msgstr "Konfiguriere Inhalte..." @@ -5244,164 +5631,150 @@ msgstr "Modulablage automatisch verstecken" msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Schrumpfe auf Größe des Inhalts" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 msgid "Shelf Size" msgstr "Modulablagengröße" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:505 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f Pixel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:509 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:507 msgid "Styles" msgstr "Stil" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Modulablageninhalte" +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Eingabemethodenfehler" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Verfügbare Helfer" +#: src/bin/e_intl.c:363 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.

Bitte stellen Sie " +"sicher, dass die Eingabemethoden-
konfiguration korrekt ist und dass Ihr " +"Konfigurationsprogramm
in PATH befindet.
" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Helfer hinzufügen" +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Möglicher IPC Hackversuch. Das IPC-Socket-\n" +"Verzeichnis existiert bereits, ABER die\n" +"Rechtevergabe ist zu nachlässig (darf nur\n" +"vom Besitzer les- und schreibbar sein, von\n" +"niemandem sonst!) oder hat einen anderen\n" +"Besitzer. Bitte überprüfen Sie:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Ausgewählte Helfer" +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Das IPC-Socket-Verzeichnis kann nicht erstellt\n" +"oder überprüft werden.\n" +"Bitte überprüfen Sie:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Helfer entfernen" +#: src/bin/e_module.c:107 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Es wurde kein Modul " +"mit dem Namen %s in den
Modul-Verzeichnissen gefunden.
" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" +#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" +#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Der volle Pfad zum " +"Modul ist:
%s
Der gemeldete Fehler lautet:
%s" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM Eigenschaften" +#: src/bin/e_module.c:153 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" +#: src/bin/e_module.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Fehler beim initialisieren des Moduls %s.
Es wird mindestens Modul-API %i " +"benötigt.
Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.
Laden des " +"Moduls abgebrochen." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 -msgid "Icon Name" -msgstr "Icon-Name" +#: src/bin/e_module.c:174 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment %s Modul" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -msgid "Machine" -msgstr "Maschine" +#: src/bin/e_module.c:449 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Möchten Sie dieses Modul abschalten?
" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +#: src/bin/e_shelf.c:912 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimale Größe" +#: src/bin/e_shelf.c:1070 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Stoppe Verschieben/-ändern von Gegenständen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maximale Größe" +#: src/bin/e_shelf.c:1072 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Starte Verschieben/-ändern von Gegenständen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -msgid "Base Size" -msgstr "Grundgröße" +#: src/bin/e_shelf.c:1085 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Vergrößerungsschritte" +#: src/bin/e_shelf.c:1090 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Lösche diese Modulablage" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Seitenverhältnis" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Initial State" -msgstr "Anfangsstatus" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Window ID" -msgstr "Fenster-ID" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Window Group" -msgstr "Fenstergruppe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -#, fuzzy -msgid "Transient For" -msgstr "Flüchtig für" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Client Leader" -msgstr "Hauptfenster" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -msgid "Gravity" -msgstr "Schwerkraft" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Take Focus" -msgstr "Aktivieren" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Akzeptiert Aktivierung" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Urgent" -msgstr "Wichtig" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Request Delete" -msgstr "Fordere Entfernung an" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Request Position" -msgstr "Position anfordern" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM Eigenschaften" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Überspringe Fensterliste" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" +#: src/bin/e_startup.c:60 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Starte %s" #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" msgstr "Abmeldeprobleme" #: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" -msgstr "Abmeldevorgang dauert zu lange.
Einige Programme können nicht geschlossen werden.
Möchten Sie die Abmeldung abschließen ohne diese
Programme zuerst zu beenden?" +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "" +"Abmeldevorgang dauert zu lange.
Einige Programme können nicht geschlossen " +"werden.
Möchten Sie die Abmeldung abschließen ohne diese
Programme " +"zuerst zu beenden?" #: src/bin/e_sys.c:275 msgid "Logout now" @@ -5423,33 +5796,51 @@ msgstr "Abmeldevorgang im Gange" msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "Abmeldevorgang ist im Gange.
Bitte warten..." -#: src/bin/e_sys.c:347 -#: src/bin/e_sys.c:407 +#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt" #: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." -msgstr "Abmeldevorgang ist im Gange.
Sie können erst dann andere Vorgänge ausführen
wenn der Vorgang abgeschlossen ist." +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." +msgstr "" +"Abmeldevorgang ist im Gange.
Sie können erst dann andere Vorgänge " +"ausführen
wenn der Vorgang abgeschlossen ist." #: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." -msgstr "Das System wird Heruntergefahren.
Sie können nun keine anderen
Vorgänge mehr ausführen." +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Das System wird Heruntergefahren.
Sie können nun keine " +"anderen
Vorgänge mehr ausführen." #: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." -msgstr "Das System wird neugestartet.
Sie können erst nach dem Neustart
andere Vorgänge ausführen." +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." +msgstr "" +"Das System wird neugestartet.
Sie können erst nach dem Neustart
andere " +"Vorgänge ausführen." #: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." -msgstr "Schlafmodus wird vorbereitet.
Erst nach dem Aufwachen können
weitere Vorgänge ausgeführt werden." +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Schlafmodus wird vorbereitet.
Erst nach dem Aufwachen können
weitere " +"Vorgänge ausgeführt werden." #: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." -msgstr "Das System wird in den Ruhezustand heruntergefahren.
Erst nach dem Wiedereinschalten können
erneut Vorgänge ausgeführt werden." +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Das System wird in den Ruhezustand heruntergefahren.
Erst nach dem " +"Wiedereinschalten können
erneut Vorgänge ausgeführt werden." -#: src/bin/e_sys.c:388 -#: src/bin/e_sys.c:433 +#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "D'oh! Hier stimmt was nicht." @@ -5467,7 +5858,8 @@ msgstr "Der Computer konnte nicht in den
Schlafmodus versetzt werden." #: src/bin/e_sys.c:428 msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Der Computer konnte nicht in den Ruhezustand
heruntergefahren werden." +msgstr "" +"Der Computer konnte nicht in den Ruhezustand
heruntergefahren werden." #: src/bin/e_sys.c:478 msgid "Shutting down" @@ -5475,7 +5867,8 @@ msgstr "Schalte aus..." #: src/bin/e_sys.c:481 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Ihr Computer wird heruntergefahren.
Bitte warten..." +msgstr "" +"Ihr Computer wird heruntergefahren.
Bitte warten..." #: src/bin/e_sys.c:505 msgid "Rebooting" @@ -5491,7 +5884,9 @@ msgstr "Versetze den Computer in den Schlafmodus." #: src/bin/e_sys.c:534 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "Ihr Computer wird in den Schlafmodus versetzt.
Bitte warten..." +msgstr "" +"Ihr Computer wird in den Schlafmodus versetzt.
Bitte warten..." #: src/bin/e_sys.c:557 msgid "Hibernating" @@ -5499,151 +5894,25 @@ msgstr "Fahre den Computer in den Ruhezustand herunter." #: src/bin/e_sys.c:560 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "Ihr Computer wird in den Ruhezustand heruntergefahren.
Bitte warten..." +msgstr "" +"Ihr Computer wird in den Ruhezustand heruntergefahren.
Bitte " +"warten..." -#: src/bin/e_fm.c:1717 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i Dateien" +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "Über dieses Theme" -#: src/bin/e_fm.c:4501 -#: src/bin/e_fm.c:4643 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aktualisiere die Anzeige" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Nach oben" -#: src/bin/e_fm.c:4512 -#: src/bin/e_fm.c:4654 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Zeige versteckte Dateien" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 +msgid "Move Down" +msgstr "Nach unten" -#: src/bin/e_fm.c:4527 -#: src/bin/e_fm.c:4669 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "An Anordnung erinnern" - -#: src/bin/e_fm.c:4539 -#: src/bin/e_fm.c:4681 -msgid "Sort Now" -msgstr "Jetzt sortieren" - -#: src/bin/e_fm.c:4766 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: src/bin/e_fm.c:4776 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: src/bin/e_fm.c:4895 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" - -#: src/bin/e_fm.c:4896 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Neuer Verzeichnisname:" - -#: src/bin/e_fm.c:4940 -#: src/bin/e_fm.c:5029 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/bin/e_fm.c:4942 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen:
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4980 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Umbenennen von %s in:" - -#: src/bin/e_fm.c:4982 -msgid "Rename File" -msgstr "Benenne Datei um" - -#: src/bin/e_fm.c:5031 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen." - -#: src/bin/e_fm.c:5096 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Löschung bestätigen" - -#: src/bin/e_fm.c:5100 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Möchten Sie %s wirklich entfernen?" - -#: src/bin/e_fm.c:5106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" - -#: src/bin/e_fm.c:5512 -msgid "Removable Device" -msgstr "Entfernbare Geräte" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:98 -msgid "File Properties" -msgstr "Dateieigenschaften" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:251 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:258 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:265 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Zuletzt geändert:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:272 -msgid "File Type:" -msgstr "Dateitype:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:279 -msgid "Permissions" -msgstr "Berechtigungen" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:280 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Besitzer:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:286 -msgid "Others can read" -msgstr "Andere können lesen" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 -msgid "Others can write" -msgstr "Andere können schreiben" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 -msgid "Owner can read" -msgstr "Besitzer kann lesen" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 -msgid "Owner can write" -msgstr "Besitzer kann schreiben" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:298 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:171 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:349 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Minibild" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:360 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Verwende dieses Icon für alle Dateien dieses Typs" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" @@ -5667,15 +5936,13 @@ msgstr "Sie" msgid "Protected" msgstr "Geschützt" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 #: src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" @@ -5684,426 +5951,86 @@ msgstr "Verboten" msgid "Read-Write" msgstr "Lesen-Schreiben" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -msgid "File Types" -msgstr "Dateitypen" +#: src/bin/e_winlist.c:139 +msgid "Select a window" +msgstr "Wähle ein Fenster aus" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -msgid "File Icon" -msgstr "Datei-Icon" +#: src/bin/e_utils.c:270 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster." -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Mime:" -msgstr "Datentyp:" +#: src/bin/e_utils.c:271 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet," +"
dass Enlightenment sich nicht beenden kann bis jene Fenster " +"manuell
geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.
" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Verwende erstelltes Vorschaubild" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Themen-Icon verwenden" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Verwende Edje-Datei" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -msgid "Use Image" -msgstr "Bild verwenden" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -msgid "Use Default" -msgstr "Verwende Standard" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Wähle eine .edj-Datei aus" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "Wähle ein Bild aus" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Hintergrundeinstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Verwende Themenhintergrundbild" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 -msgid "Picture..." -msgstr "Bild..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 -msgid "Gradient..." -msgstr "Farbverlauf..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Verwende dieses Hintergrundbild auf..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 -msgid "All Desktops" -msgstr "...allen Arbeitsflächen" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 -msgid "This Desktop" -msgstr "...dieser Arbeitsfläche" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "This Screen" -msgstr "...diesem Bildschirm" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Wähle ein Bild aus..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Füll- und Streckoptionen" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -msgid "Stretch" -msgstr "Dehnen" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Center" -msgstr "Zentrieren" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Tile" -msgstr "Kacheln" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -msgid "Within" -msgstr "Innerhalb" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165 -msgid "Fill" -msgstr "Füllen" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -msgid "File Quality" -msgstr "Dateiqualität" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Use original file" -msgstr "Verwende Originaldatei" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175 +#: src/bin/e_utils.c:715 #, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Bild-Importfehler" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "Enlightenment konnte das Bild wegen
Umwandlungsfehlern nicht importieren." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Hintergrundbild-Importfehler" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment konnte das Hintergrundbild wegen
eines Kopierfehlers nicht importieren." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" -msgstr "Enlightenment konnte das Hintergrundbild nicht importieren

Sind Sie sicher, dass dies ein gültiges Hintergrundbild ist?" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Über-Dialog-Titel" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Über-Dialog-Version" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Rahmennamen" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Konfiguration-Dialog-Text" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Fehlertext" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Menütitel aktiv" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Menügegenstand aktiv" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Fensterlistengegenstand" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Fensterlistenbeschriftung" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -msgid "Widgets" -msgstr "Grafikobjekte" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Schaltflächentext" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Schaltflächentext deaktiviert" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Aktivierungsfeld-Text" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Aktivierungsfeld-Text deaktiviert" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Eingabetext" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Beschriftungstext" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Listengegenstand Text" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Listengegenstand übriger Text" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Auswahlfeld-Text" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Auswahlfeld-Text deaktiviert" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Schiebertext" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Schiebertext deaktiviert" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Modulbeschriftung" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Farben des Fenstermanagers" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Grafikobjekt-Farben" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Modulfarben" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Farbklassen" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "Objektfarbe" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "Randfarbe" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Schattenfarbe" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -msgid "Defaults" -msgstr "Standards" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336 -msgid "Programming" -msgstr "Programmierung" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340 -msgid "Games" -msgstr "Spiele" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353 -msgid "Edutainment" -msgstr "Edutainment" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357 -msgid "Toys" -msgstr "Spielzeuge" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365 -msgid "Utilities" -msgstr "Hilfsmittel" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369 -msgid "Editors" -msgstr "Editoren" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafiken" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400 -msgid "Core" -msgstr "Kern" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385 -msgid "Office" -msgstr "Büro" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Icon-Erscheinungsbild Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:287 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Icon-Erscheinungsbild" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "Bitte halten Sie irgend einen gewünschten
Modofikator gedrückt und drücken eine Maustaste
oder betätigen ein Mausrad um eine Mausbelegung festzulegen.
Drücken Sie Escape um abzubrechen." - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Maustasten belegen" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Füge Belegung hinzu" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Lösche Belegung" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Ändere Belegung" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Setze Maus- und Mausradbelegungen zurück" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Aktionscontext" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Beliebig" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Fensterrahmen" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Fensterliste" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Zone" -msgstr "Zone" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Container" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Mausbelegungsabfolge" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Erstelle einen Gradienten..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 -msgid "Color 1:" -msgstr "Farbe 1:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 -msgid "Color 2:" -msgstr "Farbe 2:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 -msgid "Fill Options" -msgstr "Füll-Optionen" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonal nach oben" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonal nach unten" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 -msgid "Radial" -msgstr "Strahlenförmig" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Gradientenerstellungsfehler" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Aus irgendeinem Grund konnte Enlightenment keinen Gradienten erstellen." - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:128 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Bytes" + +#: src/bin/e_utils.c:719 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KiB" + +#: src/bin/e_utils.c:723 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f MiB" + +#: src/bin/e_utils.c:727 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f GiB" + +#: src/bin/e_utils.c:746 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "In der Zukunft" + +#: src/bin/e_utils.c:751 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "In der letzten Minute" + +#: src/bin/e_utils.c:753 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li Jahre früher" + +#: src/bin/e_utils.c:755 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li Monate früher" + +#: src/bin/e_utils.c:757 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li Wochen früher" + +#: src/bin/e_utils.c:759 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li Tage früher" + +#: src/bin/e_utils.c:761 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li Stunden früher" + +#: src/bin/e_utils.c:763 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li Minuten früher" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:132 src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:217 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -6111,124 +6038,142 @@ msgstr "IBar" msgid "Edit Application" msgstr "Anwendung bearbeiten" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:625 -msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -msgstr "\"Applications\" Menü wirklich regenerieren?" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:627 -msgid "You can regenerate your Applications menu.
This will delete any customizations you have made.
This will replace the Applications menu with the system menu.

Or you could just update your Applications menu.
This will add any new Applications, and remove any old ones from
your Applications menu. Customizations you have made will remain." -msgstr "Sie können das Anwendungsmenü regenerieren.
Dies wird jedwede Änderung die Sie machten löschen.
Dies wird das Anwendungs- durch das Systemmenü ersetzen.

Andernfalls könnten Sie ihr Anwendungsmenü aktualisieren.
Dies wird neue Programme hinzufügen bzw. alte aus
Ihrem Applikationsmenü entfernen. Veränderungen sollten erhalten bleiben." - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:636 -msgid "Regenerate" -msgstr "Regeneriere" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:638 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisiere" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:659 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 msgid "Available Applications" msgstr "Verfügbare Anwendungen" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:735 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:676 msgid "Create a new Application" msgstr "Neue Anwendung erstellen" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:826 -msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -msgstr "\"Applications\"-Menü regenerieren" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Modul-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Wähle ein Thema aus..." +#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 +msgid "Module State" +msgstr "Modul-Status" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Themen-Importfehler" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 +msgid "Module Actions" +msgstr "Modul-Aktionen" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" -msgstr "Enligenment war nicht im Stande das Thema zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" +#: src/bin/e_exec.c:299 +msgid "Application run error" +msgstr "Anwendungslaufzeitfehler" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:287 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage das Thema zu importieren." +#: src/bin/e_exec.c:301 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

Der " +"Anwendungsstart schlug fehl." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Übergang-Einstellungen" +#: src/bin/e_exec.c:384 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" +#: src/bin/e_exec.c:396 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s wurde unerwartet beendet." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Desk Change" -msgstr "Arbeitsflächenwechsel" +#: src/bin/e_exec.c:402 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Ein Fehlercode von %i wurde durch %s wiedergegeben." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 -msgid "Background Change" -msgstr "Hintergrundwechsel" +#: src/bin/e_exec.c:409 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s wurde durch ein Unterbrechungssignal unterbrochen." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Batterie" +#: src/bin/e_exec.c:411 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s wurde durch ein Ende-Signal unterbrochen." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 -msgid "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to switch to an AC source." -msgstr "Ihr Akku ist bald leer.
Sie sollten auf Netzstrom wechseln." +#: src/bin/e_exec.c:415 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s wurde durch ein Abbruchsignal unterbrochen." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "KEINE INFORMATIONEN" +#: src/bin/e_exec.c:418 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s wurde durch einen Fließkommafehler unterbrochen." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "KEINE BATTERIE" +#: src/bin/e_exec.c:421 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s wurde durch ein ununterbrechbares Kill-Signal unterbrochen." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "FALSCHER TREIBER" +#: src/bin/e_exec.c:424 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s wurde durch einen Segmentierungsfehler unterbrochen." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "VOLL" +#: src/bin/e_exec.c:427 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s wurde durch eine defekte Weiterleitung unterbrochen." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Hoch" +#: src/bin/e_exec.c:430 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s wurde durch ein Terminierungssignal unterbrochen." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" +#: src/bin/e_exec.c:433 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s wurde durch einen Bus-Fehler unterbrochen." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Gefahr" +#: src/bin/e_exec.c:436 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Laden" +#: src/bin/e_exec.c:492 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Speichere die Ausgabe zum " +"betrachten.***\n" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment Batterie-Modul" +#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +msgid "Error Logs" +msgstr "Fehlerprotokolle" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "A basic battery meter that uses eitherACPI or APM
on Linux to monitor your battery and AC power adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "Eine Batterieladestandsanzeige die entweder ACPI oder APM nutzt
um den Batterieladestand den Netztstatus anzuzeigen.
Dies funktioniert nur unter Linux; die Genauigkeit hängt dabei
von Ihrem BIOS bzw. Kerneltreiber ab." +#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 +msgid "There was no error message." +msgstr "Es gab keine Fehlermeldung." + +#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 +msgid "Save This Message" +msgstr "Speichere diese Nachricht" + +#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:595 +msgid "Error Information" +msgstr "Fehlerinformation" + +#: src/bin/e_exec.c:603 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Fehlersignalinformation" + +#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 +msgid "Output Data" +msgstr "Ausgabedaten" + +#: src/bin/e_exec.c:621 +msgid "There was no output." +msgstr "Es gab keine Ausgabe." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" @@ -6251,8 +6196,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgid "Check battery every:" msgstr "Überprüfe Akku alle " -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "%1.1f seconds" @@ -6262,6 +6206,67 @@ msgstr "%1.1f Sekunden" msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Benachrichtigen wenn Akku bei " +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "Battery" +msgstr "Batterie" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "Ihr Akku ist bald leer.
Sie sollten auf Netzstrom wechseln." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 +msgid "NO INFO" +msgstr "KEINE INFORMATIONEN" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 +msgid "NO BAT" +msgstr "KEINE BATTERIE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "FALSCHER TREIBER" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 +msgid "FULL" +msgstr "VOLL" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 +msgid "Danger" +msgstr "Gefahr" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 +msgid "Charging" +msgstr "Laden" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Enlightenment Batterie-Modul" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Eine Batterieladestandsanzeige die entweder ACPI oder " +"APM nutzt
um den Batterieladestand den Netztstatus " +"anzuzeigen.
Dies funktioniert nur unter Linux; die Genauigkeit hängt " +"dabei
von Ihrem BIOS bzw. Kerneltreiber ab." + #: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 msgid "Clock" msgstr "Uhr" @@ -6274,13 +6279,109 @@ msgstr "Enlightenment Uhr-Modul" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Eine einfache Uhr für E17." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment Schatten-Modul" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 +msgid "Cpufreq" +msgstr "CpuFreq" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 -msgid "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the desktop background - without special X-Server extensions
or hardware acceleration." -msgstr "Dies ist das Schatten-Modul. Mit seiner Hilfe können Fenster Schatten
auf die Arbeitsfläche werfen -- ohne jegliche X-Server-Erweiterungen
oder Hardware-Beschleunigung." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Sehr schnell (1 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Schnell (1s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Normal (2s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Langsam (5s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Sehr langsam (30s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Verbrauchsoptimiert" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimale Geschwindigkeit" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Maximale Geschwindigkeit" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Aktualisierungsgeschwindigkeit" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Leistungsrichtlinien wiederherstellen" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Leistungsrichtlinien einstellen" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Geschwindigkeit einstellen" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des " +"moduleigenen
setfreq-Hilfsprogramms." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der
CPU-Frequenz nicht. " +"Möglicherweise fehlen
Kernelmodule oder -funktionen, oder ihre " +"CPU
unterstützt diese Funktion einfach nicht." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des " +"moduleigenen
setfreq-Hilfsprogramms." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "CPU-Frequenz-Kontrollmodul" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"Ein schlichtes Modul um die Taktfrequenz der CPU zu kontrollieren. Dies ist " +"besonders nützlich um bei Laptops Strom zu sparen." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 msgid "Dropshadow Configuration" @@ -6370,29 +6471,19 @@ msgstr "Hell" msgid "Very Light" msgstr "Sehr hell" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Füge zu IBar hinzu" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment Schatten-Modul" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Ändere Icon-Eigenschaften" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Icon entfernen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 -msgid "Add Application" -msgstr "Anwendung hinzufügen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1443 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "IBar-Modul" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1444 -msgid "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is a first example module and is being used to flesh out several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "Das IBar-Modul stellt eine Programstartleisten zur Verfügung.
Es ist das erste Beispielmodul und wird benutzt, um mehrere
Schnittstellen in Enlightenment 0.17 auszuarbeiten. Es mag sich
daher von Version zu Version stark ändern oder gelegentlich abstürzen." +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." +msgstr "" +"Dies ist das Schatten-Modul. Mit seiner Hilfe können Fenster Schatten
auf " +"die Arbeitsfläche werfen -- ohne jegliche X-Server-Erweiterungen
oder " +"Hardware-Beschleunigung." #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 msgid "IBar Configuration" @@ -6406,8 +6497,7 @@ msgstr "Ausgewählte IBar-Quelle" msgid "Icon Labels" msgstr "Icon-Beschriftungen" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Zeige Icon-Beschriftung" @@ -6433,24 +6523,48 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Quelle ein:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Sie sind im Begriff \"%s\" zu löschen.

Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Sie sind im Begriff \"%s\" zu löschen.

Sind Sie sicher, dass Sie " +"diese IBar-Quelle löschen möchten?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:225 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:713 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Füge zu IBar hinzu" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1447 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "IBox-Modul" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Ändere Icon-Eigenschaften" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1448 -msgid "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will hold minimized applications" -msgstr "Dies ist das IBox Modul für Enlightenment.
Es zeigt minimierte Programme in Form von Icons an." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Icon entfernen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +msgid "Add Application" +msgstr "Anwendung hinzufügen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1296 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "IBar-Modul" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1297 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "" +"Das IBar-Modul stellt eine Programstartleisten zur Verfügung.
Es ist das " +"erste Beispielmodul und wird benutzt, um mehrere
Schnittstellen in " +"Enlightenment 0.17 auszuarbeiten. Es mag sich
daher von Version zu " +"Version stark ändern oder gelegentlich abstürzen." #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Configuration" @@ -6488,28 +6602,27 @@ msgstr "Zeige Fenster aller Arbeitsflächen" msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Zeige Fenster der aktiven Arbeitsfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 -msgid "Pager" -msgstr "Arbeitsflächenumschalter" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Arbeitsflächenkonfiguration" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "IBox-Modul" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1874 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Modul" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1875 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Ein Arbeitsflächenumschalter zum Navigieren zwischen virtuellen Arbeitsflächen." +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "" +"Dies ist das IBox Modul für Enlightenment.
Es zeigt minimierte Programme " +"in Form von Icons an." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 msgid "Pager Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 msgid "Show Popup" msgstr "Popup anzeigen" @@ -6542,10 +6655,8 @@ msgstr "\"Ziehen und verschieben\"-Taste" msgid "Drag no place button" msgstr "\"Ziehen ohne zu verschieben\"-Taste" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Klicken zum Aktivieren" @@ -6558,8 +6669,7 @@ msgstr "Verhalten des Mausrads" msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Arbeitsfläche mit Mausrad wechseln" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Schaltfläche %i" @@ -6569,28 +6679,54 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Taste abgreifen" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 -msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." -msgstr "Bitte betätigen Sie eine Maustaste
Drücken Sie Escape um abzubrechen
oder Entfernen zum zurücksetzen." +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Bitte betätigen Sie eine Maustaste
Drücken Sie Escape " +"um abzubrechen
oder Entfernen zum zurücksetzen." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 msgid "Error - Invalid Button" msgstr "Fehler - Falsche Schaltfläche" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 -msgid "You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by internal
code for context menus." -msgstr "Sie können die rechte Maustaste nicht
dafür verwenden, da Sie bereits intern
für Kontextmenüs vergeben wurde." +msgid "" +"You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " +"internal
code for context menus." +msgstr "" +"Sie können die rechte Maustaste nicht
dafür verwenden, da Sie bereits " +"intern
für Kontextmenüs vergeben wurde." -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperaturanzeige" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 +msgid "Pager" +msgstr "Arbeitsflächenumschalter" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Temperaturanzeige-Modul" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Arbeitsflächenkonfiguration" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 -msgid "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that generate a lot of heat." -msgstr "Ein Modul welches die ACPI-Wärmesensoren unter Linux ausliest.
Es ist für moderne Laptops mit sehr schnellen Prozessoren besonders nützlich,
da diese sehr heiß werden können." +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1869 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Modul" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1870 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "" +"Ein Arbeitsflächenumschalter zum Navigieren zwischen virtuellen " +"Arbeitsflächen." + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Enlightenment Startschaltflächenmodul" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Experimentelles Startschaltflächenmodul für E17" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Configuration" @@ -6630,8 +6766,8 @@ msgstr "Sehr langsam" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:364 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:376 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 msgid "High Temperature" msgstr "Hohe Temperatur" @@ -6650,8 +6786,8 @@ msgstr "110 F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 msgid "Low Temperature" msgstr "Niedrige Temperatur" @@ -6688,113 +6824,123 @@ msgstr "32 °C" msgid "Sensors" msgstr "Sensoren" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:365 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:377 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f °C" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "CpuFreq" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperaturanzeige" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Sehr schnell (1 sek)" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Temperaturanzeige-Modul" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Schnell (1s)" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." +msgstr "" +"Ein Modul welches die ACPI-Wärmesensoren unter Linux " +"ausliest.
Es ist für moderne Laptops mit sehr schnellen Prozessoren " +"besonders nützlich,
da diese sehr heiß werden können." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normal (2s)" +#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment konnte eine Befehlszeile nicht abarbeiten:

%s %s
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Langsam (5s)" +#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s %s
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Sehr langsam (30s)" +#~ msgid "Applications Menu" +#~ msgstr "Anwendungsmenü" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +#~ msgstr "Enlightenment kann sein Programm-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Verbrauchsoptimiert" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Über..." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimale Geschwindigkeit" +#~ msgid "DPMS Settings" +#~ msgstr "DPMS-Einstellungen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximale Geschwindigkeit" +#~ msgid "Add App To Launcher" +#~ msgstr "Füge Programm zu IBar hinzu" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" +#~ msgid "Enable DPMS" +#~ msgstr "Aktiviere DPMS" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Bereitschaft" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Aktualisierungsgeschwindigkeit" +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Programmierung" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Leistungsrichtlinien wiederherstellen" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spiele" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Leistungsrichtlinien einstellen" +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedia" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Geschwindigkeit einstellen" +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." -msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des moduleigenen
setfreq-Hilfsprogramms." +#~ msgid "Edutainment" +#~ msgstr "Edutainment" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." -msgstr "Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der
CPU-Frequenz nicht. Möglicherweise fehlen
Kernelmodule oder -funktionen, oder ihre CPU
unterstützt diese Funktion einfach nicht." +#~ msgid "Toys" +#~ msgstr "Spielzeuge" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." -msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des moduleigenen
setfreq-Hilfsprogramms." +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Hilfsmittel" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU-Frequenz-Kontrollmodul" +#~ msgid "Editors" +#~ msgstr "Editoren" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is especially useful to save power on laptops." -msgstr "Ein schlichtes Modul um die Taktfrequenz der CPU zu kontrollieren. Dies ist besonders nützlich um bei Laptops Strom zu sparen." +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafiken" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#~ msgid "Core" +#~ msgstr "Kern" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment Startschaltflächenmodul" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Experimentelles Startschaltflächenmodul für E17" +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Büro" +#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" +#~ msgstr "\"Applications\" Menü wirklich regenerieren?" + +#~ msgid "" +#~ "You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " +#~ "customizations you have made.
This will replace the Applications menu " +#~ "with the system menu.

Or you could just update your Applications " +#~ "menu.
This will add any new Applications, and remove any old ones " +#~ "from
your Applications menu. Customizations you have made will remain." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können das Anwendungsmenü regenerieren.
Dies wird jedwede Änderung " +#~ "die Sie machten löschen.
Dies wird das Anwendungs- durch das " +#~ "Systemmenü ersetzen.

Andernfalls könnten Sie ihr Anwendungsmenü " +#~ "aktualisieren.
Dies wird neue Programme hinzufügen bzw. alte " +#~ "aus
Ihrem Applikationsmenü entfernen. Veränderungen sollten erhalten " +#~ "bleiben." + +#~ msgid "Regenerate" +#~ msgstr "Regeneriere" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualisiere" + +#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" +#~ msgstr "\"Applications\"-Menü regenerieren" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 0c81ae3e0..41b8c2002 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-04 22:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 23:37+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -19,50 +19,482 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /usr/portage/distfiles/cvs-src/e17/apps/e/src\n" -#: src/bin/e_apps.c:671 src/bin/e_apps.c:686 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:280 src/bin/e_int_config_imc.c:518 -msgid "Run Error" -msgstr "Lanĉa Eraro" +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Pri Enlightenment" -#: src/bin/e_apps.c:672 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment ne eblis trakti la komandlinion:

%s %s
" +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:828 +#: src/bin/e_int_menus.c:154 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_apps.c:687 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment ne eblis disiĝi idan procezon:

%s %s
" - -#: src/bin/e_apps.c:2814 -msgid "Application run error" -msgstr "Eraro dum lanĉo de aplikaĵo" - -#: src/bin/e_apps.c:2816 -#, c-format +#: src/bin/e_about.c:79 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Enlightenment ne povas lanĉi tiun aplikaĵon :

%s>

La aplikaĵo " -"malsukcesis komenci." +"Kopirajto © 1999-2007; de la Programada Teamo de Enlightenment." +"

Ni esperas ke vi ĝojas uzadon de tiu programaro tiom kiel ni ĝojis " +"dum skribado de ĝi.

Tiu programaro doniĝas tiel (\"as-is\") kun ..." -#: src/bin/e_apps.c:2824 src/bin/e_module.c:407 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_int_config_imc_import.c:113 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_eap_editor.c:502 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:59 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4938 src/bin/e_fm.c:5027 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "Konfirmi" +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "The Team" +msgstr "La Teamo" -#: src/bin/e_config.c:548 +#: src/bin/e_actions.c:309 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras mortigi tiun fenestron ?" + +#: src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1651 +#: src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1798 +#: src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5053 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:454 +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +#: src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1592 src/bin/e_actions.c:1653 +#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1800 +#: src/bin/e_actions.c:1849 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5054 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:455 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/bin/e_actions.c:1583 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras eliri ? " + +#: src/bin/e_actions.c:1585 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Vi petis eliri na Enlightenment.

Ĉu vi certas ke vi volas eliri ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1644 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas adiaŭi?" + +#: src/bin/e_actions.c:1646 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Vi baldaŭ adiaŭos.

Ĉu vi certas ke vi volas agi tiel ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1791 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras estingi ? " + +#: src/bin/e_actions.c:1695 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Vi petis estingi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas estingi " +"ĝin ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1742 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras relanĉi ? " + +#: src/bin/e_actions.c:1744 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Vi petis relanĉi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas relanĉi " +"ĝin ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1793 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"Vi petis paŭzi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas paŭzi ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1840 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras diskodormi ? " + +#: src/bin/e_actions.c:1842 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Vi petis diskodormi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas dormigi " +"ĝin ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Fenestro : Agoj" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 +msgid "Move" +msgstr "Movi" + +#: src/bin/e_actions.c:1939 +msgid "Resize" +msgstr "Grandecŝanĝi" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2172 src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Menuo" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 +msgid "Window Menu" +msgstr "Fenestra Menuo" + +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:323 +msgid "Raise" +msgstr "Plialtigi" + +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:331 +msgid "Lower" +msgstr "Malplialtigi" + +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:754 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +msgid "Close" +msgstr "Fermi" + +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:294 +msgid "Kill" +msgstr "Mortigi" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 +#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Window : State" +msgstr "Fenestro : stato" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Inversigi Fiksan Modon" + +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Inversigi Piktograman Modon" + +#: src/bin/e_actions.c:1991 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Inversigi Plenekranan Modon" + +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:95 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimumigi" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maksimumigi Vertikale" + +#: src/bin/e_actions.c:2003 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maksimumigi Horizontale" + +#: src/bin/e_actions.c:2006 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Maksimumigi Plenekrane" + +#: src/bin/e_actions.c:2008 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Maksimumiga Modo \"Inteligenta\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Maksimumiga Modo \"Ekspansia\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Maksimumiga Modo \"Pleniga\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Baskulo de Subvolva Modo" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Baskulo de Suprvolva Modo" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Baskulo de Maldesktrvolva Modo" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Baskulo de Dekstrvolva Modo" + +#: src/bin/e_actions.c:2027 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Inversigo de Ombriga Modo" + +#: src/bin/e_actions.c:2034 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Inversigi Senrandan Staton" + +#: src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 +#: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 +#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 +#: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:97 src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Labortabla Ŝango al maldekstro" + +#: src/bin/e_actions.c:2046 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Labortabla Ŝango al dekstro" + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Labortabla Ŝango al supro" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Labortabla Ŝango al subo" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Vidigi la Labortablon" + +#: src/bin/e_actions.c:2063 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Labortabla Ŝango por..." + +#: src/bin/e_actions.c:2069 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Labortabla Ŝango Linie..." + +#: src/bin/e_actions.c:2075 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "InterŜanĝi kun la 0-a Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2077 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "InterŜanĝi kun 1-a Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2079 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "InterŜanĝi kun 2-a Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2081 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "InterŜanĝi kun 3-a Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2083 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "InterŜanĝi kun 4-a Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2085 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "InterŜanĝi kun 5-a Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "InterŜanĝi kun 6-a Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "InterŜanĝi kun 7-a Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "InterŜanĝi kun 8-a Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2093 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "InterŜanĝi kun 9-a Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2095 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "InterŜanĝi kun 10-a Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2097 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "InterŜanĝi kun 11-a Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2099 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "InterŜanĝi kun la Labortablo..." + +#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_configure.c:411 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrano" + +#: src/bin/e_actions.c:2105 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Sendi Muson al 0-a Ekrano" + +#: src/bin/e_actions.c:2107 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Sendi Muson al 1-a Ekrano" + +#: src/bin/e_actions.c:2109 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Sendi Muson al Ekrano..." + +#: src/bin/e_actions.c:2114 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Sendi Muson ĝis la proksima ekrano" + +#: src/bin/e_actions.c:2116 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa ekrano" + +#: src/bin/e_actions.c:2118 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa/proksima ekranoj..." + +#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Fenestro : Movado" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Ĝis Sekvonta Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2154 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Ĝis Antaŭa Labortablo" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Laŭ Labortablo #..." + +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Al Labortablo..." + +#: src/bin/e_actions.c:2168 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Montri ĉefMenuon" + +#: src/bin/e_actions.c:2170 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Montri Preferatajn Menuon" + +#: src/bin/e_actions.c:2172 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Vidigi \"Ĉiuj Aplikaĵoj\" Menuon" + +#: src/bin/e_actions.c:2174 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Vidigi Klientan Menuon" + +#: src/bin/e_actions.c:2176 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Vidigi Menuon..." + +#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Launch" +msgstr "Lanĉi" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 +msgid "Defined Command" +msgstr "Difinita Komando" + +#: src/bin/e_actions.c:2188 +msgid "Application" +msgstr "Aplikaĵo" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Window : List" +msgstr "Fenestro : Listo" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Next Window" +msgstr "Sekvonta Fenestro" + +#: src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Previous Window" +msgstr "Antaŭa Fenestro" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:173 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:142 +msgid "Restart" +msgstr "Relanĉi" + +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:178 +msgid "Exit" +msgstr "Eliri" + +#: src/bin/e_actions.c:2209 +msgid "Log Out" +msgstr "Elsaluti" + +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Tuj Eliri" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 src/bin/e_int_menus.c:198 +msgid "System" +msgstr "Sistemo" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:872 +msgid "Shut Down" +msgstr "Estingi" + +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:865 +msgid "Reboot" +msgstr "Relanĉi" + +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:851 +msgid "Suspend" +msgstr "Paŭzi" + +#: src/bin/e_actions.c:2229 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Diskodormigi" + +#: src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Lanĉi Dialogon de Komandoj" + +#: src/bin/e_actions.c:2242 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Labortabla Ŝloso" + +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1231 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Purigi Fenestrojn" + +#: src/bin/e_config.c:553 #, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " @@ -74,7 +506,7 @@ msgid "" "to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "Agordaj datumoj bezonas ĝisdatigon. Vian malnova agordo
..." -#: src/bin/e_config.c:562 +#: src/bin/e_config.c:567 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -88,24 +520,27 @@ msgstr "" "malbona kaj
kiel antauxzorgo via agordo estis restauxrita per defauxta." "
Bedauxrinde por la gxeno.
" -#: src/bin/e_config.c:584 +#: src/bin/e_config.c:589 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Labortablo %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2051 +#: src/bin/e_config.c:2080 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Agordo Aktualigita" -#: src/bin/e_config.c:2065 +#: src/bin/e_config.c:2094 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " "error could not be
deterimined.

The file where the error occured " "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Eraro okazis dum registrado de Enlightenment-aj
agordoj en la disko. La eraro ne povas esti definata.

La dosiero kie la eraro okazis estis:
%s

Tiu dosiero estis forviŝita por eviti malbonigi datumojn.
" +msgstr "" +"Eraro okazis dum registrado de Enlightenment-aj
agordoj en la disko. La " +"eraro ne povas esti definata.

La dosiero kie la eraro okazis estis:" +"
%s

Tiu dosiero estis forviŝita por eviti malbonigi datumojn.
" -#: src/bin/e_config.c:2076 +#: src/bin/e_config.c:2105 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -115,7 +550,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2089 +#: src/bin/e_config.c:2118 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -124,7 +559,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2100 +#: src/bin/e_config.c:2129 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -133,7 +568,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2112 +#: src/bin/e_config.c:2141 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -141,242 +576,362 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2128 +#: src/bin/e_config.c:2157 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguro" +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:437 +msgid "Advanced" +msgstr "Plidetale" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Baze" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:501 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:4987 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:396 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:565 +#: src/bin/e_exec.c:308 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 +msgid "OK" +msgstr "Konfirmi" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Apliki" + +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo" + +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorioj" + +#: src/bin/e_configure.c:104 +msgid "Configuration Items" +msgstr "Konfiguraĵo de la Elementoj" + +#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspekto" + +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:767 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Tapeto" + +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:165 +#: src/bin/e_int_menus.c:772 +msgid "Theme" +msgstr "Etoso" + +#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +msgid "Colors" +msgstr "Koloroj" + +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Fonts" +msgstr "Tiparoj" + +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 +msgid "Borders" +msgstr "Randoj" + +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:424 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:203 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Piktograma Etoso" + +#: src/bin/e_configure.c:402 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Musa kursoro" + +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +msgid "Transitions" +msgstr "Transiroj" + +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:152 +msgid "Startup" +msgstr "Komenco" + +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:107 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:90 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikaĵoj" + +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:97 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Aplikaĵoj en IBar" + +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:111 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Aplikaĵoj post relanĉo" + +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:104 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Aplikaĵoj post startigo" + +#: src/bin/e_configure.c:412 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Virtualaj Labortabloj" + +#: src/bin/e_configure.c:413 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Ekrana Distingivo" + +#: src/bin/e_configure.c:414 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Ekrana Ŝloso" + +#: src/bin/e_configure.c:415 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Ekrankurteno" + +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "Power Management" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:418 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Klavaro kaj Muso" + +#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Klavaj Bindoj" + +#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Musaj Bindoj" + +#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Modulaj Agoj" + +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:137 +#: src/bin/e_int_menus.c:1188 +msgid "Windows" +msgstr "Fenestroj" + +#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 +msgid "Window Display" +msgstr "Fenestra Vidigo" + +#: src/bin/e_configure.c:425 +msgid "Window Focus" +msgstr "Fenestra Fokuso" + +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Fenestra Manuzo" + +#: src/bin/e_configure.c:428 src/bin/e_int_config_apps.c:689 +msgid "Menus" +msgstr "Menuoj" + +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_menus.c:787 +msgid "Application Menus" +msgstr "Menuoj de Aplikaĵoj" + +#: src/bin/e_configure.c:430 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Menuaj Agordoj" + +#: src/bin/e_configure.c:431 +msgid "Client List Menu" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:433 +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" + +#: src/bin/e_configure.c:434 +msgid "Language Settings" +msgstr "Lingvoagordo" + +#: src/bin/e_configure.c:435 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Tajpo-Metodaj Agordoj" + +#: src/bin/e_configure.c:438 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Konfiguraj dialogoj" + +#: src/bin/e_configure.c:439 +msgid "Performance" +msgstr "Seanco" + +#: src/bin/e_configure.c:440 +msgid "Window List" +msgstr "Fenestrolisto" + +#: src/bin/e_configure.c:441 src/bin/e_int_menus.c:119 +msgid "Run Command" +msgstr "Lanĉi komandon" + +#: src/bin/e_configure.c:442 +msgid "Search Directories" +msgstr "Serĉaj Dosierujoj" + +#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +msgid "File Icons" +msgstr "Dosieraj Piktogramoj" + +#: src/bin/e_configure.c:445 +msgid "Extensions" +msgstr "Etendiloj" + +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:777 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 +msgid "Modules" +msgstr "Moduloj" + +#: src/bin/e_configure.c:447 src/bin/e_int_menus.c:236 +#: src/bin/e_int_menus.c:782 +msgid "Shelves" +msgstr "Bretoj" + #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Ujo %d" -#: src/bin/e_hints.c:126 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" +#: src/bin/e_desklock.c:132 +msgid "Error - no PAM support" msgstr "" -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X raportas ke estas neniu radika fenestro kaj %i ekranoj!\n" - -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Ĉu mi malebligos tiun komencan ekranon je proksima foje?" - -#: src/bin/e_init.c:307 -#, fuzzy -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Eraro pri Etoso" - -#: src/bin/e_init.c:308 +#: src/bin/e_desklock.c:133 msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:91 -msgid "Main" -msgstr "Ĉefa" +#: src/bin/e_desklock.c:203 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Ŝloso Malsukcesis" -#: src/bin/e_int_menus.c:103 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Preferataj Aplikaĵoj" +#: src/bin/e_desklock.c:204 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Labortabla Ŝloso malsukcesis ĉar kelka aplikaĵo ekkaptis
aŭ la klavaron " +"aŭ la muson aŭ ambaŭ
kaj ĝia ekkapto ne eblas rompiĝi." -#: src/bin/e_int_menus.c:111 src/bin/e_configure.c:406 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:86 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikaĵoj" +#: src/bin/e_desklock.c:290 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "BV doni vian malŝlosan pasvorton" -#: src/bin/e_int_menus.c:117 -msgid "Files" -msgstr "Dosieroj" +#: src/bin/e_desklock.c:592 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:123 src/bin/e_configure.c:444 -msgid "Run Command" -msgstr "Lanĉi komandon" - -#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_actions.c:2049 src/bin/e_actions.c:2051 -#: src/bin/e_actions.c:2053 src/bin/e_actions.c:2055 src/bin/e_actions.c:2057 -#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2074 -#: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082 src/bin/e_actions.c:2084 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2088 src/bin/e_actions.c:2090 -#: src/bin/e_actions.c:2092 src/bin/e_actions.c:2094 src/bin/e_actions.c:2096 -#: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_actions.c:2102 -#: src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2249 src/bin/e_actions.c:2254 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:94 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -msgid "Desktop" -msgstr "Labortablo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1192 -#: src/bin/e_configure.c:422 -msgid "Windows" -msgstr "Fenestroj" - -#: src/bin/e_int_menus.c:158 src/bin/e_main.c:806 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2212 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2220 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "Pri" - -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_int_menus.c:771 -#: src/bin/e_configure.c:397 -msgid "Theme" -msgstr "Etoso" - -#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:138 -msgid "Restart" -msgstr "Relanĉi" - -#: src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_actions.c:2212 -msgid "Exit" -msgstr "Eliri" - -#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_module.c:477 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 src/modules/ibox/e_mod_main.c:290 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 src/modules/pager/e_mod_main.c:622 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguraĵo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_actions.c:2224 src/bin/e_actions.c:2228 -#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_actions.c:2236 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:825 src/bin/e_int_config_theme.c:360 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:193 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 -msgid "System" -msgstr "Sistemo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:234 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuala" - -#: src/bin/e_int_menus.c:242 src/bin/e_int_menus.c:781 -#: src/bin/e_configure.c:450 -msgid "Shelves" -msgstr "Bretoj" - -#: src/bin/e_int_menus.c:252 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Montri/Kaŝi ĉiujn Fenestrojn" - -#: src/bin/e_int_menus.c:583 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Neniu aplikaĵo)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:698 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Konfiguri Virtualajn Labortablojn" - -#: src/bin/e_int_menus.c:758 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Panelo de Konfiguraĵo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:766 src/bin/e_configure.c:396 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Tapeto" - -#: src/bin/e_int_menus.c:776 src/bin/e_configure.c:449 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Moduloj" - -#: src/bin/e_int_menus.c:787 src/bin/e_configure.c:429 -msgid "Application Menus" -msgstr "Menuoj de Aplikaĵoj" - -#: src/bin/e_int_menus.c:789 src/bin/e_configure.c:431 -msgid "Applications Menu" -msgstr "Menuo de Aplikaĵoj" - -#: src/bin/e_int_menus.c:839 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ŝlosi Ekranon" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 src/bin/e_actions.c:2232 -msgid "Suspend" -msgstr "Paŭzi" - -#: src/bin/e_int_menus.c:861 -msgid "Hibernate" -msgstr "Diskodormi" - -#: src/bin/e_int_menus.c:868 src/bin/e_actions.c:2228 -msgid "Reboot" -msgstr "Relanĉi" - -#: src/bin/e_int_menus.c:875 src/bin/e_actions.c:2224 -msgid "Shut Down" -msgstr "Estingi" - -#: src/bin/e_int_menus.c:884 -msgid "Logout" -msgstr "Elsaluti" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1198 src/bin/e_int_menus.c:1369 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Neniu Fenestro)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1235 src/bin/e_actions.c:2254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Purigi Fenestrojn" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1248 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Mislokitaj fenestroj" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1269 src/bin/e_int_menus.c:1383 -msgid "No name!!" -msgstr "Neniu nomo!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1490 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Neniu Breto)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1504 src/bin/e_shelf.c:818 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Breto numero" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1557 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Aldoni Breton" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1563 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Forviŝi Breton" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 +#: src/bin/e_desklock.c:593 #, c-format msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." msgstr "" -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" +#: src/bin/e_eap_editor.c:88 +msgid "Application Editor" +msgstr "PiktogramRedaktilo" -#: src/bin/e_main.c:249 +#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:315 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +msgid "Icon" +msgstr "Piktogramo" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:336 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Basic Info" +msgstr "Baza Informo" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:904 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +msgid "Executable" +msgstr "Lanĉebla" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:370 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:373 +msgid "Generic Info" +msgstr "Ĝenerala Informaĵo" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +msgid "Comment" +msgstr "Komento" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:392 +msgid "Window" +msgstr "Fenestro" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:394 +msgid "Window Name" +msgstr "Fenestra Nomo" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:403 src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Window Class" +msgstr "Fenestra Klaso" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:409 +msgid "Window Title" +msgstr "Fenestra Titolo" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:415 src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Fenestro Grado" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:426 +msgid "Use Icon Theme" +msgstr "Uzi Piktograman Etoson" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:433 +msgid "Icon Class" +msgstr "Piktograma Klaso" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 +msgid "Misc" +msgstr "Diversaĵoj" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Atentigo de Lanĉo" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:451 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Atendi Eliron" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:476 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Elekti Piktogramon" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Rezigni" + +#: src/bin/e_main.c:251 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -401,7 +956,7 @@ msgid "" "\t\tBe psychotic.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:317 +#: src/bin/e_main.c:315 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -409,7 +964,7 @@ msgstr "" "Enlightenement ne eblas pravalorizi Ecore !\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:331 +#: src/bin/e_main.c:334 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -417,7 +972,7 @@ msgstr "" "Enlightenement ne eblas pravalorizi dosiersistemon !\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:343 +#: src/bin/e_main.c:346 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -425,7 +980,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas difini foriran signaltraktilon.\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:349 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -433,7 +988,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas difini HUP signaltraktilon.\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:364 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -441,19 +996,19 @@ msgstr "" "Enlienghtenment ne povas difini sia X-konektado.\n" "Ĉu vi difinis vian variablon DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:369 +#: src/bin/e_main.c:372 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:389 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:408 +#: src/bin/e_main.c:411 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -461,7 +1016,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas difini sistemon de konektado.\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:416 +#: src/bin/e_main.c:419 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -469,7 +1024,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas difini IPC sistemon.\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:426 +#: src/bin/e_main.c:429 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -477,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas difini la FDO labortablan sistemon.\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:446 +#: src/bin/e_main.c:453 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -485,53 +1040,53 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas difini \"Evas\" sistemon.\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:459 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:466 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:480 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:483 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:492 +#: src/bin/e_main.c:499 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:501 +#: src/bin/e_main.c:508 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:515 +#: src/bin/e_main.c:522 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:524 +#: src/bin/e_main.c:531 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment ne eblas difini sisteman komandan sistemon.\n" -#: src/bin/e_main.c:536 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -539,97 +1094,98 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas krei dosierujojn en via hejma dosierujo.\n" "Eble vi ne havas hejman dosierujon aŭ via disko estas plena ?" -#: src/bin/e_main.c:545 +#: src/bin/e_main.c:552 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian agordan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:570 +#: src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"intl\"-sistemon." -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian agadan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:586 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian bindan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:594 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian spruĉajan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:606 +#: src/bin/e_main.c:613 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian tiparan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:617 +#: src/bin/e_main.c:624 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian etosan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:625 +#: src/bin/e_main.c:632 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian tapetan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:635 +#: src/bin/e_main.c:642 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:645 +#: src/bin/e_main.c:652 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:654 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment ne povas difini sian app-sistemon." +#: src/bin/e_main.c:661 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment ne povas difini sian etosan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:662 +#: src/bin/e_main.c:669 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:679 +#: src/bin/e_main.c:686 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n" -#: src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"msg\"-sistemon." -#: src/bin/e_main.c:695 +#: src/bin/e_main.c:702 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"dnd\"-sistemon." -#: src/bin/e_main.c:703 +#: src/bin/e_main.c:710 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:711 +#: src/bin/e_main.c:718 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de moduloj." -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:726 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de fenestrolisto." -#: src/bin/e_main.c:727 +#: src/bin/e_main.c:734 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_main.c:746 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -637,771 +1193,1731 @@ msgid "" "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:753 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:754 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:765 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de kontrolo de vanaĵoj." -#: src/bin/e_main.c:759 +#: src/bin/e_main.c:773 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment ne eblas difini sian bretan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:767 +#: src/bin/e_main.c:781 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:776 +#: src/bin/e_main.c:790 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n" -#: src/bin/e_main.c:784 +#: src/bin/e_main.c:798 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment ne povas agordi la ekrankurtenon." -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:806 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n" + +#: src/bin/e_main.c:814 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:808 +#: src/bin/e_main.c:830 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment Komencante. BV atendi." -#: src/bin/e_module.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:1704 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i Dosieroj" + +#: src/bin/e_fm.c:4461 src/bin/e_fm.c:4603 +msgid "Refresh View" +msgstr "Refreŝigi Rigardon" + +#: src/bin/e_fm.c:4472 src/bin/e_fm.c:4614 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Vidigi Caŝitajn Dosierojn" + +#: src/bin/e_fm.c:4487 src/bin/e_fm.c:4629 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Memorigi Ordon" + +#: src/bin/e_fm.c:4499 src/bin/e_fm.c:4641 +msgid "Sort Now" +msgstr "Tuj Ordigi" + +#: src/bin/e_fm.c:4517 src/bin/e_fm.c:4659 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +msgid "New Directory" +msgstr "Nova Dosierujo" + +#: src/bin/e_fm.c:4715 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +msgid "Delete" +msgstr "Forviŝi" + +#: src/bin/e_fm.c:4726 +msgid "Rename" +msgstr "Renomi" + +#: src/bin/e_fm.c:4736 +msgid "Properties" +msgstr "Ecoj" + +#: src/bin/e_fm.c:4855 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Krei novan dosierujon" + +#: src/bin/e_fm.c:4856 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nova Nomo de Dosierujo:" + +#: src/bin/e_fm.c:4900 src/bin/e_fm.c:4989 +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#: src/bin/e_fm.c:4902 +#, c-format +msgid "Could not create directory:
%s" +msgstr "Ne eblas krei dosierujon
%s" + +#: src/bin/e_fm.c:4940 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Renomi %s al:" + +#: src/bin/e_fm.c:4942 +msgid "Rename File" +msgstr "Renomi Dosieron" + +#: src/bin/e_fm.c:4991 +#, c-format +msgid "Could not rename from %s to %s" +msgstr "Ne eblas renomi de %s al%s" + +#: src/bin/e_fm.c:5056 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Konfirmi Forviŝon" + +#: src/bin/e_fm.c:5060 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Ĉu vi certas ke vi deziras forviŝi
%s?" + +#: src/bin/e_fm.c:5066 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Ĉu vi certas ke vi deziras forviŝi
tiujn %d elektitajn dosierojn en:" +"%s?" + +#: src/bin/e_fm.c:5471 +msgid "Removable Device" +msgstr "Demetebla Aparato" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +msgid "File Properties" +msgstr "Dosieraj Ecoj" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +msgid "File:" +msgstr "Dosiero:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Grando:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Laste Sxangxita" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +msgid "File Type:" +msgstr "Dosiera Typo:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +msgid "Permissions" +msgstr "Permesoj" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietulo :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +msgid "Others can read" +msgstr "Aliaj povas legi" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +msgid "Others can write" +msgstr "Aliaj povas skribi" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +msgid "Owner can read" +msgstr "Proprietulo povas legi" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +msgid "Owner can write" +msgstr "Proprietulo povas skribi" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_int_config_transitions.c:171 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭvido" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Default" +msgstr "Defauxlta" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Bildeto" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "Difinita de uzanto" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Uzi tiun piktogramon por cxiuj tiaj dosieroj" + +#: src/bin/e_fwin.c:243 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Iri al Patra Dosierujo" + +#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:752 +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" + +#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:750 +msgid "Open with..." +msgstr "Malfermi per..." + +#: src/bin/e_fwin.c:770 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Specialaj Aplikaĵoj" + +#: src/bin/e_fwin.c:792 src/bin/e_int_config_apps.c:654 +msgid "All Applications" +msgstr "Ĉiuj Aplikaĵoj" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1247 +msgid "Plain" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:132 src/bin/e_module.c:161 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Eraro dum ŝarĝo de Modulo" +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 +msgid "Inset" +msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:126 src/bin/e_module.c:155 -#, c-format +#: src/bin/e_gadcon.c:1273 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Aŭtomate rulumi enhavojn" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1280 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Ebligi Grandecŝanĝon" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1298 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Forviŝi tiun vanaĵon" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "" + +#: src/bin/e_hints.c:126 msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:160 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Modulo ne enhavas ĉiujn bezonatajn funkciojn" - -#: src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_init.c:48 #, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X raportas ke estas neniu radika fenestro kaj %i ekranoj!\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Ĉu mi malebligos tiun komencan ekranon je proksima foje?" + +#: src/bin/e_init.c:309 +#, fuzzy +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Eraro pri Etoso" + +#: src/bin/e_init.c:310 msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:181 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 +msgid "Window Locks" +msgstr "Fenestraj ŝlosoj" -#: src/bin/e_module.c:462 -msgid "About..." -msgstr "Pri..." +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Ĝeneralaj ŝlosoj" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Ŝlosi la Fenestron por ĝi nur agas kion mi petas" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Protekti tiun fenestron kontraŭ miaj akcidentaj ŝanĝoj" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Protekti tiun fenestron kontraŭ akcidenta fermo ĉar tio estas grava" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Malpermesi la randan ŝanĝon en tiu fenestro" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Memori tiujn ŝlosojn pri tiu fenestro je proksima foje ĝi aperos" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Ŝanĝo de programa Ŝloso:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +msgid "Position" +msgstr "Pozicio" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:452 +msgid "Stacking" +msgstr "Stako" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Piktogramigita stato" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +msgid "Stickiness" +msgstr "Glueco" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 +msgid "Shaded state" +msgstr "Volva stato" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Grandegita stato" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Plenekraneco" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Malpermesi min pri Ŝanĝo:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 +msgid "Border style" +msgstr "Randa stilo" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Malpermesi min pri:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Fermi la fenestron" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Elsaluti kun tiu fenestra malfermo" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Memori tiujn ŝlosojn" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +msgid "Always On Top" +msgstr "Ĉiam Supre" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +msgid "Always Below" +msgstr "Ĉiam Malsupre" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Grandegigi vertikale" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Grandegigi horizontale" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Malgrandegigi" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +msgid "Remember" +msgstr "Memori" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Sendi en Labortablo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +msgid "State" +msgstr "Ŝtato" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Forviŝi el Fenestrolisto" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Redakti Piktogramon" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 +msgid "Create Icon" +msgstr "Krei Piktogramon" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Fenestraj Ecoj" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +msgid "Iconify" +msgstr "Bildsimboligi" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Malplenaj Fenestraj Ecoj" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Shaded" +msgstr "Volvita" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Sticky" +msgstr "Glugita" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plenekrana" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "ICCCM Ecoj" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:455 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Class" +msgstr "Klaso" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 +msgid "Icon Name" +msgstr "Piktograma Nomo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 +msgid "Machine" +msgstr "Maŝino" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Role" +msgstr "Grado" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimuma Grandeco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Maksimuma Grandeco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 +msgid "Base Size" +msgstr "Baza Grandeco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Regrandigi PaŜoj" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Formato" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Initial State" +msgstr "Komenca Stato" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Window ID" +msgstr "Fenestro ID" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Window Group" +msgstr "Fenestra Grupo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Transient For" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Client Leader" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravito" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Command" +msgstr "Komando" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Take Focus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Akceptas Fokuson" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Urgent" +msgstr "Urĝa" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +msgid "Request Delete" +msgstr "Peto Forigon" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +msgid "Request Position" +msgstr "Peti Pozicion" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "NetWM Ecoj" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Modal" +msgstr "Modala" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Forlasi Vokilon" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +msgid "Hidden" +msgstr "Kaŝita" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Fenestra Memoro" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Fenestraj ecoj ne estas unua kongrueco" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Vi provas peti Enlightenment por memori apliki
ecojn (tiel grandeco, " +"lokejo, stilo, ktp) en
fenestro kiune havas unuikajn ecojn.

Tio signifas ke ĝi dividas Nomon/Klason, Transience, Rolon, " +"ktp. Ecoj
kun pli ol 1 alia fenestro en ekrano kaj memorigo de ecoj por " +"tiu ĉi fenestro aplikos al ĉiuj aliaj fenestroj
ke kongruas tiujn ecoj." +"

Estas ĵus averto se vi ne volas tiun funkcion.
Se vi volis, nur " +"klaku la butonojn AplikuKonfirmu
kaj viaj agordoj estos akceptitaj. Klaku Rezignu se vi
ne certas kaj nenio estos influita." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +msgid "No match properties set" +msgstr "Neniu kongrueca eco fiksita" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Vi ĵus provas peti Enlightenement pro memori apliki
ecoj (kiel grandeco, " +"lokejo, randa stilo, ktp.) al
fenestrosen defininte kiel memori " +"ĝin.

Vi devas defini almenaŭ 1 manieron por memorigi tiun " +"fenestron." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 +msgid "Nothing" +msgstr "Nenio" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +msgid "Size and Position" +msgstr "Grandeco kaj Pozicio" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Locks" +msgstr "ŝlosoj" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Grandeco, Pozicio kaj ŝlosoj" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +msgid "Everything" +msgstr "Ĉio" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +msgid "Remember using" +msgstr "Memori uzante" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Window name and class" +msgstr "Fenestra nomo kaj klaso" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 +msgid "Window type" +msgstr "Fenestra tipo" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Transience" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Memorendaj Ecoj" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Virtuala Labortablo" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +msgid "Screen zone" +msgstr "Ekrana Zono" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "Kongruas nur unu fenestron" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Restarigi tiun programon dum ensaluto" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Defauxlta Randa Stilo" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Fenestra Randa Areo" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Memori tiun randon pri tiu fenestro je proksima foje ĝi aperos" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Agordoj de Konfiguraĵa Dialogo" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modo de Defaŭlta Dialogo" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Baza Modo" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Plidetala Modo" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:38 +msgid "Client List Settings" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:93 +msgid "Group By" +msgstr "Grupigi laŭ" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:95 src/bin/e_int_config_clientlist.c:108 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 src/bin/e_int_config_fonts.c:472 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 +#, fuzzy +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Montri fenestrojn de aliaj ekranoj" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:110 +msgid "Using separator bars" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 +msgid "Using menus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 +msgid "Alphabetical" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 +msgid "Most recently used" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Bildsimboligitaj fenestroj" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:132 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Separate group" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +msgid "Window Manager" +msgstr "Fenestradministrilo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Randa Titolo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Titolo de Konfigura Dialogo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Erara Teksto" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +msgid "Menu Title" +msgstr "Titolo de Menuo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +msgid "Menu Item" +msgstr "Menua Elemento" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +msgid "Move Text" +msgstr "Mova Teksto" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +msgid "Resize Text" +msgstr "GrandecŜanĝa Teksto" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Fenestrolista Ero" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Fenestrolista Etikedo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Fenestrolista Titolo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +msgid "Widgets" +msgstr "Fenestraĵoj" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Butona Teksto" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "Etikeda Teksto" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "List Header" +msgstr "Lista Titolo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "Modula Etikedo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Fenestradministrilaj Koloroj" -#: src/bin/e_module.c:466 src/bin/e_int_config_modules.c:262 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:261 msgid "Enabled" msgstr "Ebligita" -#: src/bin/e_module.c:548 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "ĉu vi volas malŝarĝi tiun modulon ?
" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:266 +msgid "Disabled" +msgstr "Malebligita" -#: src/bin/e_module.c:553 src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1595 -#: src/bin/e_actions.c:1656 src/bin/e_actions.c:1705 src/bin/e_actions.c:1754 -#: src/bin/e_actions.c:1803 src/bin/e_actions.c:1852 -#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 -#: src/bin/e_fm.c:5093 -msgid "Yes" -msgstr "Jes" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Fenestraĵaj Koloroj" -#: src/bin/e_module.c:554 src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1597 -#: src/bin/e_actions.c:1658 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1756 -#: src/bin/e_actions.c:1805 src/bin/e_actions.c:1854 -#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 -#: src/bin/e_fm.c:5094 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "Modulaj Koloroj" -#: src/bin/e_startup.c:67 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Piktogramaj Klasoj" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +msgid "Object Color" +msgstr "Objekta Koloro" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +msgid "Outline Color" +msgstr "Randa Koloro" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Ombra Koloro" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +msgid "Defaults" +msgstr "Aprioraĵoj" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Kursoraj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Uzi Enlightenment-an kursoron" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Uzi X11-an kursoron" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Kursora Grandeco" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Komencante na %s" +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f rastrumeroj" -#: src/bin/e_utils.c:238 src/bin/e_int_config_imc.c:281 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:519 +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Labortablaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Labortabla Nomo" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Tapeto" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:275 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguri" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Agordoj de Ekreana Ŝloso" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Aŭtomata Ŝloso" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Ŝlosi kiam ekrankurteno komencas" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:194 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:202 src/bin/e_int_config_dpms.c:210 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minutoj" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 +msgid "Personal" +msgstr "Persona" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 src/bin/e_int_config_apps.c:691 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Iri al Patra Dosierujo" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Agordoj de EnsalutadoSkatolo" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Montri en ĉiuj ekranaj zonoj" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Montri en nuna ekrana zono" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Montri en ekrana zono #:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:107 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Tapeta Modo" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Difinita de Etoso" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Tapeto de Etoso" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Propra ekrena ŝloso" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Uzi propran ekranan ŝloson" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Agordoj de Virtualaj Labortabloj" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Nombro de Labortabloj" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Labortabla Ŝango per Muso" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sekundoj" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Pligrandigo" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "Distingiva ŝanĝo" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:243 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Agordoj de Ekrana Distingivo" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:383 +msgid "Resolution" +msgstr "Distingivo" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:391 +msgid "Restore on login" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:398 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualigi" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:487 +msgid "Rotation" +msgstr "Turno" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:509 +msgid "Mirroring" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:591 +msgid "Missing Features" +msgstr "Mankaj Funkcioj" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:592 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:604 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:186 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:190 +msgid "Timer(s)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:192 +msgid "Standby time" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:200 +msgid "Suspend time" +msgstr "Diskodormiga tempo" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:208 +msgid "Off time" +msgstr "Estinga tempor" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Ruli Komandajn Agordojn" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 +msgid "General Settings" +msgstr "Ĝeneralaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Maksimuma Numbro de Kongruaj 'Eaps' Listigendaj" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Maksimuma Numbro de Kongruaj 'Exes' Listigendaj" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Rulumaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Ruluma Animigo" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Ruluma Rapideco" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Terminalaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Terminala Komando" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Grandecaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimuma Larĝeco" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimuma Alteco" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maksimuma Larĝeco" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Maksimuma Alteco" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Poziciaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Alĝustigo de horizonta Akso" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Alĝustigo de vertikala Akso" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Fokusaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Klaki Fenestron por Fokusigi" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Fenestro sube Muso" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Plej freŝdata fenestro sube muso" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Fokuso" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Klaki por fokusigi" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Montrila fokuso" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fokuso de nova fenestro" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Novaj fenestroj ne fokusiĝas" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Ĉiuj novaj fenestraj fokusiĝas" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Nur novaj dialogoj fokusiĝas" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Nur novaj dialogoj fokusiĝas se la patro havas fokuson" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Aliaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Klako en fenestro ĉiam malfonigas tiun ĉi" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Klako al fenestro ĉiam fokusigas tiun ĉi" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Fokusigi lastan fokusigitan fenestrop poste labortabla interŝanĝo" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Nuligas fokuson dum fenestra kaŝo aŭ fermo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +msgid "Title Bar" +msgstr "Titola Breto" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +msgid "Textblock Light" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +msgid "Textblock Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Konfigura Titolo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +msgid "About Title" +msgstr "Pri Titolo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +msgid "About Version" +msgstr "Pri Versio" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +msgid "About Text" +msgstr "Pri Teksto" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Titolo de Labortabla Ŝloso" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Pasvorto de Labortabla Ŝloso" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Dialoga Eraro" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Lanĉobuf Komando" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +msgid "Splash Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Splash Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Splash Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Widget" +msgstr "Fenestraĵo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Entry" +msgstr "Elemento" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Frame" +msgstr "Kadro" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Label" +msgstr "Etikedo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Buttons" +msgstr "Butonoj" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Slider" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radiaj Butonoj" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Kontrolaj Butonoj" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Text List Item" +msgstr "Tekstolista Elemento" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "List Item" +msgstr "Lista Elemento" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "EFM" +msgstr "EFM" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Typebuf" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Module" +msgstr "Modulo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Small" +msgstr "Malgranda" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 +msgid "Large" +msgstr "Granda" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Small Styled" +msgstr "Malgrande Stiligita" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normale Stiligita" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Large Styled" +msgstr "Grande Stiligita" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 +msgid "Font Settings" +msgstr "Tiparaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 +msgid "Font Classes" +msgstr "Piktogramaj Klasoj" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:426 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Aktivigi Tiparan Klason" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 +msgid "Font Size:" +msgstr "Tipara grandeco:" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:447 +#, c-format +msgid "%2.1f pixels" +msgstr "%2.1f rastrumeroj" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 +msgid "Font Class Configuration" +msgstr "Konfiguraĵo de Tipara Klaso" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 +msgid "Font Size" +msgstr "Tipara grandeco" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 +msgid "Hinting" +msgstr "Aludado" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bajtkodo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Aŭtomata" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Alternativaj Tiparoj" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Alternativa Nomo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Aktivigi Alternativecojn" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Agordoj de Piktograma Etoso" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:159 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:271 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Piktogramaj Etosoj" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Tajpo-Metoda Konfiguraĵo" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 +#: src/bin/e_utils.c:225 src/bin/e_exec.c:223 +msgid "Run Error" +msgstr "Lanĉa Eraro" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 +#: src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_exec.c:224 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Ne eblas foriri - nemortigitaj fenestroj." +#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Tajpo-Metoda Elektilo" -#: src/bin/e_utils.c:283 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Uzi neniun Tajpo-Metodan" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Defini Elektitan Tajpo-Metodan" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:897 src/bin/e_int_config_theme.c:424 +msgid "Import..." +msgstr "Eluzi..." + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Ecoj de Tajpo-Metodo" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 +msgid "Execute Command" +msgstr "Komando de la programo" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 +msgid "Setup Command" +msgstr "Agordi Komandon" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Elektu agodon de tajpo-metodo" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Eraro de importo de Tajpo-Metoda agordo" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" msgstr "" +"\"Enlightenment\" ne eblas importi la argordon.
Ĉu vi certas ke ja estas " +"valida etoso ?" -#: src/bin/e_utils.c:727 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:731 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f KB" - -#: src/bin/e_utils.c:735 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f MB" - -#: src/bin/e_utils.c:739 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f GB" - -#: src/bin/e_utils.c:758 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "Je futuro" - -#: src/bin/e_utils.c:763 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "Je lasta minuto" - -#: src/bin/e_utils.c:765 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "Antaŭ %li Jaroj" - -#: src/bin/e_utils.c:767 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "Antaŭ %li Monatoj" - -#: src/bin/e_utils.c:769 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "Antaŭ %li Semajnoj" - -#: src/bin/e_utils.c:771 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "Antaŭ %li Tagoj" - -#: src/bin/e_utils.c:773 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "Antaŭ %li Horoj" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "Antaŭ %li minutoj" - -#: src/bin/e_utils.c:781 src/bin/e_int_config_keybindings.c:1132 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: src/bin/e_intl.c:362 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Tajpo-Metoda Eraro" - -#: src/bin/e_intl.c:363 +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" -"Eraro dum komenco de inigmetoda programo

BV certiĝi ke via " -"inigmetota
agordo estas korekta kaj ke
via programa agordo estas " -"en
via PATH
" - -#: src/bin/e_actions.c:309 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras mortigi tiun fenestron ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1588 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras eliri ? " - -#: src/bin/e_actions.c:1590 -msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Vi petis eliri na Enlightenment.

Ĉu vi certas ke vi volas eliri ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1649 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas adiaŭi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1651 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Vi baldaŭ adiaŭos.

Ĉu vi certas ke vi volas agi tiel ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1698 src/bin/e_actions.c:1796 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras estingi ? " - -#: src/bin/e_actions.c:1700 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Vi petis estingi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas estingi " -"ĝin ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1747 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras relanĉi ? " - -#: src/bin/e_actions.c:1749 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Vi petis relanĉi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas relanĉi " -"ĝin ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1798 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Vi petis paŭzi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas paŭzi ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras diskodormi ? " - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Vi petis diskodormi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas dormigi " -"ĝin ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1934 src/bin/e_actions.c:1944 src/bin/e_actions.c:1962 -#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_actions.c:1977 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2134 src/bin/e_actions.c:2140 -#: src/bin/e_actions.c:2146 src/bin/e_actions.c:2152 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Fenestro : Agoj" - -#: src/bin/e_actions.c:1934 -msgid "Move" -msgstr "Movi" - -#: src/bin/e_actions.c:1944 -msgid "Resize" -msgstr "Grandecŝanĝi" - -#: src/bin/e_actions.c:1954 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2176 -#: src/bin/e_actions.c:2179 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2183 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 src/bin/e_int_config_apps.c:750 -msgid "Menu" -msgstr "Menuo" - -#: src/bin/e_actions.c:1954 -msgid "Window Menu" -msgstr "Fenestra Menuo" - -#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:327 -msgid "Raise" -msgstr "Plialtigi" - -#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:335 -msgid "Lower" -msgstr "Malplialtigi" - -#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_configure.c:113 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:309 -#: src/bin/e_fwin.c:776 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -msgid "Close" -msgstr "Fermi" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_int_border_menu.c:298 -msgid "Kill" -msgstr "Mortigi" - -#: src/bin/e_actions.c:1982 src/bin/e_actions.c:1989 src/bin/e_actions.c:1996 -#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2005 src/bin/e_actions.c:2008 -#: src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 -#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_actions.c:2026 -#: src/bin/e_actions.c:2028 src/bin/e_actions.c:2030 src/bin/e_actions.c:2032 -#: src/bin/e_actions.c:2039 src/bin/e_actions.c:2044 -msgid "Window : State" -msgstr "Fenestro : stato" - -#: src/bin/e_actions.c:1982 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Inversigi Fiksan Modon" - -#: src/bin/e_actions.c:1989 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Inversigi Piktograman Modon" - -#: src/bin/e_actions.c:1996 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Inversigi Plenekranan Modon" - -#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_int_border_menu.c:97 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:227 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimumigi" - -#: src/bin/e_actions.c:2005 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maksimumigi Vertikale" - -#: src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maksimumigi Horizontale" - -#: src/bin/e_actions.c:2011 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maksimumigi Plenekrane" - -#: src/bin/e_actions.c:2013 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maksimumiga Modo \"Inteligenta\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2015 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maksimumiga Modo \"Ekspansia\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maksimumiga Modo \"Pleniga\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Baskulo de Subvolva Modo" - -#: src/bin/e_actions.c:2026 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Baskulo de Suprvolva Modo" - -#: src/bin/e_actions.c:2028 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Baskulo de Maldesktrvolva Modo" - -#: src/bin/e_actions.c:2030 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Baskulo de Dekstrvolva Modo" - -#: src/bin/e_actions.c:2032 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Inversigo de Ombriga Modo" - -#: src/bin/e_actions.c:2039 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Inversigi Senrandan Staton" - -#: src/bin/e_actions.c:2044 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2049 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Labortabla Ŝango al maldekstro" - -#: src/bin/e_actions.c:2051 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Labortabla Ŝango al dekstro" - -#: src/bin/e_actions.c:2053 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Labortabla Ŝango al supro" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Labortabla Ŝango al subo" - -#: src/bin/e_actions.c:2057 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2063 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Vidigi la Labortablon" - -#: src/bin/e_actions.c:2068 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Labortabla Ŝango por..." - -#: src/bin/e_actions.c:2074 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Labortabla Ŝango Linie..." - -#: src/bin/e_actions.c:2080 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "InterŜanĝi kun la 0-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2082 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "InterŜanĝi kun 1-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2084 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "InterŜanĝi kun 2-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "InterŜanĝi kun 3-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2088 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "InterŜanĝi kun 4-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2090 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "InterŜanĝi kun 5-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2092 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "InterŜanĝi kun 6-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2094 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "InterŜanĝi kun 7-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "InterŜanĝi kun 8-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "InterŜanĝi kun 9-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "InterŜanĝi kun 10-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "InterŜanĝi kun 11-a Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "InterŜanĝi kun la Labortablo..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:2114 -#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 -#: src/bin/e_configure.c:411 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrano" - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Sendi Muson al 0-a Ekrano" - -#: src/bin/e_actions.c:2112 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Sendi Muson al 1-a Ekrano" - -#: src/bin/e_actions.c:2114 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Sendi Muson al Ekrano..." - -#: src/bin/e_actions.c:2119 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Sendi Muson ĝis la proksima ekrano" - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa ekrano" - -#: src/bin/e_actions.c:2123 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa/proksima ekranoj..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2167 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Fenestro : Movado" - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Ĝis Sekvonta Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Ĝis Antaŭa Labortablo" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Laŭ Labortablo #..." - -#: src/bin/e_actions.c:2167 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Al Labortablo..." - -#: src/bin/e_actions.c:2173 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Montri ĉefMenuon" - -#: src/bin/e_actions.c:2176 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Montri Preferatajn Menuon" - -#: src/bin/e_actions.c:2179 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Vidigi \"Ĉiuj Aplikaĵoj\" Menuon" - -#: src/bin/e_actions.c:2181 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Vidigi Klientan Menuon" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Vidigi Menuon..." - -#: src/bin/e_actions.c:2190 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2244 -msgid "Launch" -msgstr "Lanĉi" - -#: src/bin/e_actions.c:2190 -msgid "Defined Command" -msgstr "Difinita Komando" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Application" -msgstr "Aplikaĵo" - -#: src/bin/e_actions.c:2200 src/bin/e_actions.c:2202 -msgid "Window : List" -msgstr "Fenestro : Listo" - -#: src/bin/e_actions.c:2200 -msgid "Next Window" -msgstr "Sekvonta Fenestro" - -#: src/bin/e_actions.c:2202 -msgid "Previous Window" -msgstr "Antaŭa Fenestro" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Log Out" -msgstr "Elsaluti" - -#: src/bin/e_actions.c:2220 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Tuj Eliri" - -#: src/bin/e_actions.c:2236 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Diskodormigi" - -#: src/bin/e_actions.c:2244 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Lanĉi Dialogon de Komandoj" - -#: src/bin/e_actions.c:2249 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Labortabla Ŝloso" - -#: src/bin/e_winlist.c:139 -msgid "Select a window" -msgstr "Elekti fenestron" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorioj" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -msgid "Configuration Items" -msgstr "Konfiguraĵo de la Elementoj" - -#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1275 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspekto" - -#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -msgid "Colors" -msgstr "Koloroj" - -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "Tiparoj" - -#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:165 -msgid "Borders" -msgstr "Randoj" - -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:425 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Piktograma Etoso" - -#: src/bin/e_configure.c:402 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Musa kursoro" - -#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 -msgid "Transitions" -msgstr "Transiroj" - -#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_apps.c:148 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Startup" -msgstr "Komenco" - -#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:93 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Aplikaĵoj en IBar" - -#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:107 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Aplikaĵoj post relanĉo" - -#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:100 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Aplikaĵoj post startigo" - -#: src/bin/e_configure.c:412 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtualaj Labortabloj" - -#: src/bin/e_configure.c:413 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Ekrana Distingivo" - -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Ekrana Ŝloso" - -#: src/bin/e_configure.c:415 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Ekrankurteno" - -#: src/bin/e_configure.c:416 src/bin/e_int_config_dpms.c:84 -msgid "DPMS Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Klavaro kaj Muso" - -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Klavaj Bindoj" - -#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Musaj Bindoj" - -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 -msgid "Window Display" -msgstr "Fenestra Vidigo" - -#: src/bin/e_configure.c:424 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fenestra Fokuso" - -#: src/bin/e_configure.c:425 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Fenestra Manuzo" - -#: src/bin/e_configure.c:427 src/bin/e_int_config_apps.c:748 -msgid "Menus" -msgstr "Menuoj" - -#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Menuaj Agordoj" - -#: src/bin/e_configure.c:434 -msgid "Client List Menu" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:436 -msgid "Language" -msgstr "Lingvo" - -#: src/bin/e_configure.c:437 -msgid "Language Settings" -msgstr "Lingvoagordo" - -#: src/bin/e_configure.c:438 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Tajpo-Metodaj Agordoj" - -#: src/bin/e_configure.c:440 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Plidetale" - -#: src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Konfiguraj dialogoj" - -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Performance" -msgstr "Seanco" - -#: src/bin/e_configure.c:443 -msgid "Window List" -msgstr "Fenestrolisto" - -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Search Directories" -msgstr "Serĉaj Dosierujoj" - -#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 -msgid "File Icons" -msgstr "Dosieraj Piktogramoj" - -#: src/bin/e_configure.c:448 -msgid "Extensions" -msgstr "Etendiloj" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Pri Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Kopirajto © 1999-2007; de la Programada Teamo de Enlightenment." -"

Ni esperas ke vi ĝojas uzadon de tiu programaro tiom kiel ni ĝojis " -"dum skribado de ĝi.

Tiu programaro doniĝas tiel (\"as-is\") kun ..." - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "La Teamo" - -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Pri tiu etoso" +"\"Enlightenment\" ne eblas importi la agordon
ĉar okazis eraro dum kopio." #: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 msgid "Bulgarian" @@ -2915,675 +4431,663 @@ msgstr "Lingva Konfiguro" msgid "Language Selector" msgstr "Lingva Elektilo" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1049 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 msgid "Locale Selected" msgstr "Lokaĵo elektita" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1051 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 msgid "Locale" msgstr "Lokaĵo" -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Baze" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "" -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Apliki" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fokusaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Klaki Fenestron por Fokusigi" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Fenestro sube Muso" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Plej freŝdata fenestro sube muso" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Fokuso" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Klaki por fokusigi" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Montrila fokuso" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokuso de nova fenestro" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Novaj fenestroj ne fokusiĝas" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Ĉiuj novaj fenestraj fokusiĝas" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Nur novaj dialogoj fokusiĝas" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Nur novaj dialogoj fokusiĝas se la patro havas fokuson" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Aliaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Klako en fenestro ĉiam malfonigas tiun ĉi" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Klako al fenestro ĉiam fokusigas tiun ĉi" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Fokusigi lastan fokusigitan fenestrop poste labortabla interŝanĝo" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Nuligas fokuson dum fenestra kaŝo aŭ fermo" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Tajpo-Metoda Konfiguraĵo" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:299 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Tajpo-Metoda Elektilo" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:302 src/bin/e_int_config_imc.c:892 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Uzi neniun Tajpo-Metodan" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:307 src/bin/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Defini Elektitan Tajpo-Metodan" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:820 src/bin/e_int_config_theme.c:356 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_desklock.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 -msgid "Personal" -msgstr "Persona" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:832 src/bin/e_int_config_theme.c:367 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:281 src/bin/e_int_config_desklock.c:197 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:661 src/bin/e_int_config_apps.c:753 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Iri al Patra Dosierujo" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:899 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:901 src/bin/e_int_config_theme.c:424 -msgid "Import..." -msgstr "Eluzi..." - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:906 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Ecoj de Tajpo-Metodo" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:908 src/bin/e_eap_editor.c:338 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:915 -msgid "Execute Command" -msgstr "Komando de la programo" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:922 -msgid "Setup Command" -msgstr "Agordi Komandon" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:931 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Elektu agodon de tajpo-metodo" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:117 src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Rezigni" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:282 src/bin/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Eraro de importo de Tajpo-Metoda agordo" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:283 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "\"Enlightenment\" ne eblas importi la argordon.
Ĉu vi certas ke ja estas valida etoso ?" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:298 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "\"Enlightenment\" ne eblas importi la agordon
ĉar okazis eraro dum kopio." - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:149 -msgid "Window Locks" -msgstr "Fenestraj ŝlosoj" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Ĝeneralaj ŝlosoj" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Ŝlosi la Fenestron por ĝi nur agas kion mi petas" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Protekti tiun fenestron kontraŭ miaj akcidentaj ŝanĝoj" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Protekti tiun fenestron kontraŭ akcidenta fermo ĉar tio estas grava" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Malpermesi la randan ŝanĝon en tiu fenestro" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Memori tiujn ŝlosojn pri tiu fenestro je proksima foje ĝi aperos" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Ŝanĝo de programa Ŝloso:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Pozicio" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 -msgid "Size" -msgstr "Grando" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:215 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:452 src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Stacking" -msgstr "Stako" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Piktogramigita stato" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Glueco" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Volva stato" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Grandegita stato" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Plenekraneco" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Malpermesi min pri Ŝanĝo:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Randa stilo" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Malpermesi min pri:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Fermi la fenestron" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Elsaluti kun tiu fenestra malfermo" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Memori tiujn ŝlosojn" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Fenestra Memoro" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Fenestraj ecoj ne estas unua kongrueco" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Vi provas peti Enlightenment por memori apliki
ecojn (tiel grandeco, " -"lokejo, stilo, ktp) en
fenestro kiune havas unuikajn ecojn.

Tio signifas ke ĝi dividas Nomon/Klason, Transience, Rolon, " -"ktp. Ecoj
kun pli ol 1 alia fenestro en ekrano kaj memorigo de ecoj por " -"tiu ĉi fenestro aplikos al ĉiuj aliaj fenestroj
ke kongruas tiujn ecoj." -"

Estas ĵus averto se vi ne volas tiun funkcion.
Se vi volis, nur " -"klaku la butonojn AplikuKonfirmu
kaj viaj agordoj estos akceptitaj. Klaku Rezignu se vi
ne certas kaj nenio estos influita." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Neniu kongrueca eco fiksita" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Vi ĵus provas peti Enlightenement pro memori apliki
ecoj (kiel grandeco, " -"lokejo, randa stilo, ktp.) al
fenestrosen defininte kiel memori " -"ĝin.

Vi devas defini almenaŭ 1 manieron por memorigi tiun " -"fenestron." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." +"Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Nenio" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Grandeco kaj Pozicio" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "ŝlosoj" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Grandeco, Pozicio kaj ŝlosoj" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Ĉio" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Memori uzante" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Fenestra nomo kaj klaso" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:416 -msgid "Window Role" -msgstr "Fenestro Grado" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Fenestra tipo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Memorendaj Ecoj" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtuala Labortablo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Ekrana Zono" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 src/bin/e_int_border_menu.c:247 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Forviŝi el Fenestrolisto" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Kongruas nur unu fenestron" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Restarigi tiun programon dum ensaluto" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -msgid "Application Editor" -msgstr "PiktogramRedaktilo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#: src/bin/e_fm_prop.c:313 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 -msgid "Icon" -msgstr "Piktogramo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "Baza Informo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:347 -msgid "Executable" -msgstr "Lanĉebla" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:371 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:374 -msgid "Generic Info" -msgstr "Ĝenerala Informaĵo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Window" -msgstr "Fenestro" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Window Name" -msgstr "Fenestra Nomo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:404 src/bin/e_int_config_clientlist.c:96 -msgid "Window Class" -msgstr "Fenestra Klaso" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:410 -msgid "Window Title" -msgstr "Fenestra Titolo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:427 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "Uzi Piktograman Etoson" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:434 -msgid "Icon Class" -msgstr "Piktograma Klaso" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 -msgid "Misc" -msgstr "Diversaĵoj" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:449 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Atentigo de Lanĉo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:452 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Atendi Eliron" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:477 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Elekti Piktogramon" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Defauxlta Randa Stilo" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Fenestra Randa Areo" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Memori tiun randon pri tiu fenestro je proksima foje ĝi aperos" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:54 -msgid "Always On Top" -msgstr "Ĉiam Supre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -msgid "Always Below" -msgstr "Ĉiam Malsupre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:108 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Grandegigi vertikale" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Grandegigi horizontale" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Malgrandegigi" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:156 -msgid "Remember" -msgstr "Memori" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:179 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Sendi en Labortablo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:191 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:203 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:236 src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "Ŝtato" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:265 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Redakti Piktogramon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 -msgid "Create Icon" -msgstr "Krei Piktogramon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:285 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Fenestraj Ecoj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:346 -msgid "Iconify" -msgstr "Bildsimboligi" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:612 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Malplenaj Fenestraj Ecoj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:613 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:896 src/bin/e_int_border_prop.c:475 -msgid "Shaded" -msgstr "Volvita" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:909 src/bin/e_int_border_prop.c:474 -msgid "Sticky" -msgstr "Glugita" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:922 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plenekrana" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Labortablaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Labortabla Nomo" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Tapeto" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_modules.c:276 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguri" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Agordoj de Virtualaj Labortabloj" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Nombro de Labortabloj" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:197 src/bin/e_int_config_desks.c:201 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:236 src/bin/e_int_config_desks.c:240 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:301 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Agordoj de Klavaj Bindoj" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 +msgid "Add Key" +msgstr "Aldoni Klavon" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 +msgid "Delete Key" +msgstr "Forviŝi Klavon" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "Ŝanĝi Klavon" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "Forviŝi Ĉion" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Restarigu la apriorajn bindojn" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Ago" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "Agaj Parametroj" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Bindado de Klava Sekvenco" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 #, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Labortabla Ŝango per Muso" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" +"La bindado de klava sekvenco, kiun vi elektis, estas jam uzita de la agado " +"\"
%s\".
Bonvolu elekti alian bindadon de klavan " +"sekvenco." -#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:769 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Eraro de Klava Bindo" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 +msgid "CTRL" +msgstr "KTRL" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 +msgid "SHIFT" +msgstr "MAJUSKL" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 +msgid "WIN" +msgstr "VIN" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Vidigi Nomon en la Menuo" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Vidigi Komenton En Menuo" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Vidigi Komunaĵon En Menuo" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Aŭtomatkulumaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Aŭtomatkuluma Marĝeno" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 #, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sekundoj" +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f rastrumeroj" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Aŭtomatkuluma Kursora Marĝeno" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Diversaj opcioj" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Menua ruluma rapideco" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f rastrumeroj/sek" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Sojlo de Rapida Muso-Movo" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f rastrumeroj/sekundo" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Fintempo de Klaka Teno" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f sekundoj" + +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 +msgid "File Types" +msgstr "Dosieraj Typoj" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +msgid "File Icon" +msgstr "Dosiera Piktogramo" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Mime:" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Uzi Kreitan Bildeton" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Uzi Etosan Piktogramon" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Uzi Edje-Dosieron" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +msgid "Use Image" +msgstr "Uzi Bildon" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +msgid "Use Default" +msgstr "Uzi Defaŭltaĵon" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Elekti \"Edj\"-dosieron" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 +msgid "Select an Image" +msgstr "Elekti bildon" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Elektaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 +#, fuzzy +msgid "Acceleration" +msgstr "Plirapidigi" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:105 +msgid "Threshold" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Agordoj de Musaj Bindoj" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Add Binding" +msgstr "Aldoni Bindon" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Forigi Bindon" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Ŝanĝi Bindon" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Pligrandigo" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" +msgstr "Agaj Kunteksto" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Ajn" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Rando" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Fenestrolisto" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Ŝpruco" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Zone" +msgstr "Zono" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Ujo" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Administrilo" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Sekvenco de Musaj Bindoj" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Serĉpada Agordo" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "Datumoj" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Images" +msgstr "Bildoj" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Themes" +msgstr "Etosoj" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "Startigo" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" +msgstr "Piktogramoj" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Tapetoj" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaĝoj" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 +msgid "E Paths" +msgstr "E17-a padoj" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 +msgid "Default Directories" +msgstr "Defaŭltaj Dosierujoj" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Dosierujoj Definita de Uzanto" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Plenumaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Kadrofteco" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f kps" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Tenejaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Intervalo de Teneja Elbufrigo" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f sekundoj" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Grandeco de Tipara Tenejo" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Grandeco de Bilda Tenejo" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Nombro de \"Edje\"-Dosieroj Tenejendaj" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f dosieroj" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Nombro de \"Edje\"-Tekoj Tenejendaj" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f aroj" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Agordoj de Ekrenkurteno" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Ebligi Ekrankurtenon XScreensaver" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 +msgid "Blanking" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Allow" +msgstr "Permesi" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Ne permesi" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Bretaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Agorditaj Bretoj" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1495 +#: src/bin/e_shelf.c:826 +msgid "Shelf #" +msgstr "Breto numero" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Vi petis forviŝi \"%s\".

Ĉu vi certas ke vi volas forviŝi tiun " +"breton ?" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:911 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun breton ?" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Komencaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Vidigi komencan ekranon dum startigo" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Etosa Elektilo" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Elekti Etoson..." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Etosa Importada Eraro" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson.
Ĉu vi certas ke ja estas " +"valida etoso ?" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "" +"\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson
kial okazis eraroj dum kopiado." + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Agordo de transpaso" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 +msgid "Events" +msgstr "Eventoj" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Desk Change" +msgstr "Labortabla Ŝanĝo" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 +msgid "Background Change" +msgstr "Tapeta Ŝanĝo" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Tapetaj Agordoj" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Uzi Etosan Tapeton" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 +msgid "Picture..." +msgstr "Bildo..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 +msgid "Gradient..." +msgstr "Kolortransiro..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Kie enmeti la Tapeton" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 +msgid "All Desktops" +msgstr "Ĉiuj Labortabuloj" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +msgid "This Desktop" +msgstr "Tiu ĉi labortablo" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +msgid "This Screen" +msgstr "Tiu Ekrano" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Krei kolortransiron..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 +msgid "Color 1:" +msgstr "1-a Koloro:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 +msgid "Color 2:" +msgstr "2-a Koloro:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 +msgid "Fill Options" +msgstr "Plenigi Opciojn" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontale" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikale" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "DiagonalSupren" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "DiagonalMalsupren" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 +msgid "Radial" +msgstr "Radiusa" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Eraro dum Kreo de Kolortransiro" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Pro ajn kialo, Enlightenment ne eblis krei transiron." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Elekti Bildon..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:148 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Plenigi kaj Streĉi Opcioj" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:151 +msgid "Stretch" +msgstr "Streĉi" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:154 +msgid "Center" +msgstr "Centrigi" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:157 +msgid "Tile" +msgstr "Kaheligi" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:160 +msgid "Within" +msgstr "Ene de" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:163 +msgid "Fill" +msgstr "Plenigi" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:168 +msgid "File Quality" +msgstr "Dosiera Kvalito" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +msgid "Use original file" +msgstr "Uzi originan dosieron" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:173 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:470 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Bilda Importada Eraro" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:471 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"\"Enlightenment\" ne eblas importi bildon
kial okazis eraroj dum konverto." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:545 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:561 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Tapeta Importada Eraro" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:546 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"\"Enlightenment\" ne eblas importi tapeton
ĉar okazis eraroj dum kopio." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:562 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"\"Enlightenment\" ne eblas importi tapeton.
Ĉu vi certas ke tiu tapeto " +"validas?" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Display" @@ -3653,11 +5157,6 @@ msgstr "Sekvi fenestron kiam ĝi grandecŝanĝas" msgid "Window Shading" msgstr "Fenestro Volvado" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f rastrumeroj/sekundo" - #: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 msgid "Linear" msgstr "Linia" @@ -3690,11 +5189,6 @@ msgstr "Internaj Fenestroj" msgid "Always remember internal windows" msgstr "Ĉiam memori internajn fenestrojn" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Diversaj opcioj" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 msgid "Automatically raise windows on mouse over" @@ -3756,14 +5250,6 @@ msgstr "Rezisto kontraŭ fenestraj movado aŭ grandecŝanĝo supre obstaklo" msgid "Resistance between windows:" msgstr "Rezisto inter fenestroj:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f rastrumeroj" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Rezisto al ekrana rando:" @@ -3776,169 +5262,10 @@ msgstr "Rezisto al labortablaj vanaĵoj" msgid "Both directions" msgstr "Ambaŭ direktoj" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontale" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikale" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Permesi fenestran manuzon" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Vidigi Nomon en la Menuo" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Vidigi Komenton En Menuo" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Vidigi Komunaĵon En Menuo" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Aŭtomatkulumaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Aŭtomatkuluma Marĝeno" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Aŭtomatkuluma Kursora Marĝeno" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Menua ruluma rapideco" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f rastrumeroj/sek" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Sojlo de Rapida Muso-Movo" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Fintempo de Klaka Teno" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f sekundoj" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Modulaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "Modula stato" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -msgid "Disabled" -msgstr "Malebligita" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "Modulaj Agoj" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Etosa Elektilo" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Komencaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Vidigi komencan ekranon dum startigo" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Plenumaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 -msgid "General Settings" -msgstr "Ĝeneralaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Kadrofteco" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f kps" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Tenejaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Intervalo de Teneja Elbufrigo" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekundoj" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Grandeco de Tipara Tenejo" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Grandeco de Bilda Tenejo" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Nombro de \"Edje\"-Dosieroj Tenejendaj" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f dosieroj" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Nombro de \"Edje\"-Tekoj Tenejendaj" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f aroj" - #: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Agordoj de Fenestrolisto" @@ -3995,1030 +5322,113 @@ msgstr "" msgid "Warp At End" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Rulumaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Ruluma Animigo" - #: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp Speed" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 src/bin/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 src/bin/e_int_config_winlist.c:256 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Ruluma Rapideco" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "Poziciaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Alĝustigo de horizonta Akso" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Alĝustigo de vertikala Akso" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 -msgid "Size Settings" -msgstr "Grandecaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimuma Larĝeco" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:265 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimuma Alteco" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:269 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimuma Larĝeco" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:273 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksimuma Alteco" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:37 -msgid "Client List Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:90 -msgid "Group By" -msgstr "Grupigi laŭ" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:92 src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 src/bin/e_int_config_fonts.c:473 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Using separator bars" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Using menus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Alphabetical" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 -msgid "Most recently used" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:125 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Bildsimboligitaj fenestroj" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:127 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:129 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:131 -msgid "Separate group" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:133 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:41 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Eraro dum lanĉo de Aplikaĵo" - -#: src/bin/e_apps_error.c:55 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s haltis ruladon senatendite." - -#: src/bin/e_apps_error.c:61 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Elirsignala kodo %i sendita el %s." - -#: src/bin/e_apps_error.c:68 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s interrompiĝis per InterrompSignalo." - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s interrompiĝis per ElirSignalo." - -#: src/bin/e_apps_error.c:74 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s interrompiĝis per ĉesigSignalo." - -#: src/bin/e_apps_error.c:77 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s interrompiĝis per glitpunkta eraro." - -#: src/bin/e_apps_error.c:80 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s interrompiĝis per Neinterrompebla Mortiga Signalo" - -#: src/bin/e_apps_error.c:83 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s interrompiĝis per Segmenta Misfunkcio." - -#: src/bin/e_apps_error.c:86 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s interrompiĝis per Rompita Dukto." - -#: src/bin/e_apps_error.c:89 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s interrompiĝis per FiniĝSignalo." - -#: src/bin/e_apps_error.c:92 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s interrompiĝis per Busa Eraro." - -#: src/bin/e_apps_error.c:95 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s interrompiĝis per Signala Numero %i." - -#: src/bin/e_apps_error.c:182 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:247 src/bin/e_apps_error.c:316 -#: src/bin/e_apps_error.c:322 -msgid "Error Logs" -msgstr "Eraraj Protokoloj" - -#: src/bin/e_apps_error.c:252 src/bin/e_apps_error.c:323 -msgid "There was no error message." -msgstr "Nenio erara mesaĝo ĉeestas." - -#: src/bin/e_apps_error.c:256 src/bin/e_apps_error.c:330 -msgid "Save This Message" -msgstr "Konservi Tiun Mesaĝon" - -#: src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "Error Information" -msgstr "Erara Informaĵo" - -#: src/bin/e_apps_error.c:289 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Erara Signala informaĵo" - -#: src/bin/e_apps_error.c:300 src/bin/e_apps_error.c:306 -msgid "Output Data" -msgstr "Eligitaj Datumoj" - -#: src/bin/e_apps_error.c:307 -msgid "There was no output." -msgstr "Neniu eligo ĉeestas" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Kursoraj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Uzi Enlightenment-an kursoron" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Uzi X11-an kursoron" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Kursora Grandeco" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f rastrumeroj" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1255 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1264 -msgid "Inset" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1281 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Aŭtomate rulumi enhavojn" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1288 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Ebligi Grandecŝanĝon" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1300 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1306 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Forviŝi tiun vanaĵon" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1753 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:135 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:136 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:206 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Ŝloso Malsukcesis" - -#: src/bin/e_desklock.c:207 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Labortabla Ŝloso malsukcesis ĉar kelka aplikaĵo ekkaptis
aŭ la klavaron " -"aŭ la muson aŭ ambaŭ
kaj ĝia ekkapto ne eblas rompiĝi." - -#: src/bin/e_desklock.c:293 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "BV doni vian malŝlosan pasvorton" - -#: src/bin/e_desklock.c:593 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Agordoj de Konfiguraĵa Dialogo" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo de Defaŭlta Dialogo" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:129 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Baza Modo" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:131 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Plidetala Modo" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Agordoj de Ekreana Ŝloso" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:141 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Aŭtomata Ŝloso" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Ŝlosi kiam ekrankurteno komencas" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:147 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:151 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:154 src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 src/bin/e_int_config_dpms.c:182 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:216 src/bin/e_int_config_dpms.c:224 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:232 src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutoj" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:285 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Agordoj de EnsalutadoSkatolo" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:289 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Montri en ĉiuj ekranaj zonoj" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:293 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Montri en nuna ekrana zono" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:297 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Montri en ekrana zono #:" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Tapeta Modo" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Difinita de Etoso" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:314 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Tapeto de Etoso" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:317 src/bin/e_fm_prop.c:352 -msgid "Custom" -msgstr "Difinita de uzanto" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:326 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Propra ekrena ŝloso" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:327 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Uzi propran ekranan ŝloson" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:50 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Agordoj de Ekrenkurteno" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Ebligi Ekrankurtenon XScreensaver" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 -msgid "Blanking" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 src/bin/e_fm_prop.c:346 -msgid "Default" -msgstr "Defauxlta" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Preferred" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 -msgid "Not Preferred" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Exposure Events" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Allow" -msgstr "Permesi" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Ne permesi" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:55 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:175 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 -msgid "Enable DPMS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:178 src/bin/e_int_config_dpms.c:212 -msgid "DPMS Timer(s)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:180 -msgid "Standby" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:214 -msgid "Standby time" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:222 -msgid "Suspend time" -msgstr "Diskodormiga tempo" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:230 -msgid "Off time" -msgstr "Estinga tempor" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Distingiva ŝanĝo" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Agordoj de Ekrana Distingivo" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:386 -msgid "Resolution" -msgstr "Distingivo" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:394 -msgid "Restore on login" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:401 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualigi" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:490 -msgid "Rotation" -msgstr "Turno" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:594 -msgid "Missing Features" -msgstr "Mankaj Funkcioj" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:595 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:607 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:608 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Ruli Komandajn Agordojn" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Maksimuma Numbro de Kongruaj 'Eaps' Listigendaj" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Maksimuma Numbro de Kongruaj 'Exes' Listigendaj" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Terminalaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Terminala Komando" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Agordoj de Klavaj Bindoj" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 -msgid "Add Key" -msgstr "Aldoni Klavon" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 -msgid "Delete Key" -msgstr "Forviŝi Klavon" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Modify Key" -msgstr "Ŝanĝi Klavon" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Forviŝi Ĉion" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Restarigu la apriorajn bindojn" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Ago" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Agaj Parametroj" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Bindado de Klava Sekvenco" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La bindado de klava sekvenco, kiun vi elektis, estas jam uzita de la agado " -"\"
%s\".
Bonvolu elekti alian bindadon de klavan " -"sekvenco." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1133 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Eraro de Klava Bindo" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1273 -msgid "CTRL" -msgstr "KTRL" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284 -msgid "SHIFT" -msgstr "MAJUSKL" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1290 -msgid "WIN" -msgstr "VIN" - -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:267 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun breton ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:904 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "Vi petis foriviŝi tiun breton.

Ĉu vi certas ke vi volas foriviŝi ĝin ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1064 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Halti Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj" - -#: src/bin/e_shelf.c:1066 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Komenci Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj" - -#: src/bin/e_shelf.c:1074 src/bin/e_int_shelf_config.c:63 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Bretaj Enhavoj" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Disponeblaj Vanaĵoj" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Aldunu Vanaĵon" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Elektitaj Vanaĵoj" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Forviŝi Vanaĵon" + +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +msgid "Main" +msgstr "Ĉefa" + +#: src/bin/e_int_menus.c:100 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Preferataj Aplikaĵoj" + +#: src/bin/e_int_menus.c:113 +msgid "Files" +msgstr "Dosieroj" + +#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_config_modules.c:279 +msgid "About" +msgstr "Pri" + +#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguraĵo" + +#: src/bin/e_int_menus.c:228 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuala" + +#: src/bin/e_int_menus.c:246 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Montri/Kaŝi ĉiujn Fenestrojn" + +#: src/bin/e_int_menus.c:564 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Neniu aplikaĵo)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:699 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Konfiguri Virtualajn Labortablojn" + +#: src/bin/e_int_menus.c:759 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Panelo de Konfiguraĵo" + +#: src/bin/e_int_menus.c:836 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ŝlosi Ekranon" + +#: src/bin/e_int_menus.c:858 +msgid "Hibernate" +msgstr "Diskodormi" + +#: src/bin/e_int_menus.c:881 +msgid "Logout" +msgstr "Elsaluti" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1364 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Neniu Fenestro)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1244 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Mislokitaj fenestroj" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1265 src/bin/e_int_menus.c:1377 +msgid "No name!!" +msgstr "Neniu nomo!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Neniu Breto)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1548 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Aldoni Breton" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1554 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Forviŝi Breton" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 src/bin/e_shelf.c:1080 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Breta Konfiguraĵo" -#: src/bin/e_shelf.c:1079 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Konfiguri Bretan Enhavon" - -#: src/bin/e_shelf.c:1084 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Forviŝi tiun Breton" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:40 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Fenestradministrilo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 -msgid "Title Bar" -msgstr "Titola Breto" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menua Elemento" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titolo de Menuo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "Mova Teksto" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "GrandecŜanĝa Teksto" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Fenestrolista Titolo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Konfigura Titolo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -msgid "About Title" -msgstr "Pri Titolo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -msgid "About Version" -msgstr "Pri Versio" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Text" -msgstr "Pri Teksto" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titolo de Labortabla Ŝloso" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Pasvorto de Labortabla Ŝloso" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Dialoga Eraro" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Lanĉobuf Komando" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Widget" -msgstr "Fenestraĵo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Entry" -msgstr "Elemento" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Frame" -msgstr "Kadro" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Label" -msgstr "Etikedo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Buttons" -msgstr "Butonoj" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Slider" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Radiaj Butonoj" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Kontrolaj Butonoj" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Text List Item" -msgstr "Tekstolista Elemento" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "List Item" -msgstr "Lista Elemento" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "Lista Titolo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "EFM" -msgstr "EFM" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Module" -msgstr "Modulo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 -msgid "Small" -msgstr "Malgranda" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 -msgid "Large" -msgstr "Granda" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Small Styled" -msgstr "Malgrande Stiligita" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normale Stiligita" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Large Styled" -msgstr "Grande Stiligita" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 -msgid "Font Settings" -msgstr "Tiparaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 -msgid "Font Classes" -msgstr "Piktogramaj Klasoj" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Aktivigi Tiparan Klason" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 -msgid "Font Size:" -msgstr "Tipara grandeco:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:448 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f rastrumeroj" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:418 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Konfiguraĵo de Tipara Klaso" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:433 -msgid "Font" -msgstr "Tiparo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:444 -msgid "Font Size" -msgstr "Tipara grandeco" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:458 -msgid "Hinting" -msgstr "Aludado" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:463 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bajtkodo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Aŭtomata" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:480 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Alternativaj Tiparoj" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:483 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Alternativa Nomo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:498 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Aktivigi Alternativecojn" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Movi Supren" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 -msgid "Move Down" -msgstr "Movi Malsupren" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:87 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Add" -msgstr "Aldoni" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 -msgid "Remove" -msgstr "Forviŝi" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Iri al Patra Dosierujo" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "Malfermi" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "Malfermi per..." - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Specialaj Aplikaĵoj" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 src/bin/e_int_config_apps.c:714 -msgid "All Applications" -msgstr "Ĉiuj Aplikaĵoj" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Serĉpada Agordo" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "Datumoj" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -msgid "Images" -msgstr "Bildoj" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Etosoj" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "Startigo" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Piktogramoj" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Tapetoj" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Messages" -msgstr "Mesaĝoj" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 -msgid "E Paths" -msgstr "E17-a padoj" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 -msgid "Default Directories" -msgstr "Defaŭltaj Dosierujoj" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Dosierujoj Definita de Uzanto" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:210 src/bin/e_fm.c:4557 src/bin/e_fm.c:4699 -msgid "New Directory" -msgstr "Nova Dosierujo" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Bretaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Agorditaj Bretoj" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4755 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 -msgid "Delete" -msgstr "Forviŝi" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Vi petis forviŝi \"%s\".

Ĉu vi certas ke vi volas forviŝi tiun " -"breton ?" - #: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 msgid "Layout" msgstr "Aranĝo" @@ -5035,7 +5445,7 @@ msgstr "Meza" msgid "Huge" msgstr "Grandega" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:540 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:538 msgid "Configure Contents..." msgstr "Konfiguri Enhavojn..." @@ -5063,154 +5473,119 @@ msgstr "" msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Ŝrumpi al Enhava Grandeco" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 msgid "Shelf Size" msgstr "Breta Grandeco" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:505 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f rastumeroj" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:509 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:507 msgid "Styles" msgstr "Stiloj" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Bretaj Enhavoj" +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Tajpo-Metoda Eraro" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Disponeblaj Vanaĵoj" +#: src/bin/e_intl.c:363 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Eraro dum komenco de inigmetoda programo

BV certiĝi ke via " +"inigmetota
agordo estas korekta kaj ke
via programa agordo estas " +"en
via PATH
" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Aldunu Vanaĵon" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Elektitaj Vanaĵoj" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Forviŝi Vanaĵon" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM Ecoj" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Class" -msgstr "Klaso" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 -msgid "Icon Name" -msgstr "Piktograma Nomo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -msgid "Machine" -msgstr "Maŝino" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Role" -msgstr "Grado" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimuma Grandeco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maksimuma Grandeco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -msgid "Base Size" -msgstr "Baza Grandeco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Regrandigi PaŜoj" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Formato" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Initial State" -msgstr "Komenca Stato" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Window ID" -msgstr "Fenestro ID" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Window Group" -msgstr "Fenestra Grupo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Transient For" +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Client Leader" +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravito" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Command" -msgstr "Komando" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Take Focus" +#: src/bin/e_module.c:107 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Akceptas Fokuson" +#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Eraro dum ŝarĝo de Modulo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Urgent" -msgstr "Urĝa" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Request Delete" -msgstr "Peto Forigon" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Request Position" -msgstr "Peti Pozicion" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM Ecoj" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Modal" -msgstr "Modala" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Skip Taskbar" +#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Forlasi Vokilon" +#: src/bin/e_module.c:153 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Modulo ne enhavas ĉiujn bezonatajn funkciojn" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Hidden" -msgstr "Kaŝita" +#: src/bin/e_module.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" + +#: src/bin/e_module.c:174 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo" + +#: src/bin/e_module.c:449 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "ĉu vi volas malŝarĝi tiun modulon ?
" + +#: src/bin/e_shelf.c:912 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Vi petis foriviŝi tiun breton.

Ĉu vi certas ke vi volas foriviŝi ĝin ?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1070 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Halti Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj" + +#: src/bin/e_shelf.c:1072 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Komenci Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj" + +#: src/bin/e_shelf.c:1085 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Konfiguri Bretan Enhavon" + +#: src/bin/e_shelf.c:1090 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Forviŝi tiun Breton" + +#: src/bin/e_startup.c:60 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Komencante na %s" #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" @@ -5221,7 +5596,9 @@ msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?" -msgstr "Elsaluto daŭras tro longtempe. Kelkaj
aplikaĵoj rifuzas fermi.
Ĉu vi volas fini la elsaluton
iel sen fermi tiujn ĉi
aplikaĵojn unue ?" +msgstr "" +"Elsaluto daŭras tro longtempe. Kelkaj
aplikaĵoj rifuzas fermi.
Ĉu vi " +"volas fini la elsaluton
iel sen fermi tiujn ĉi
aplikaĵojn unue ?" #: src/bin/e_sys.c:275 msgid "Logout now" @@ -5335,145 +5712,21 @@ msgstr "Diskdormigante" msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "Diskdormigante vian Komputilon.
Bonvolu atendi." -#: src/bin/e_fm.c:1717 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i Dosieroj" +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "Pri tiu etoso" -#: src/bin/e_fm.c:4501 src/bin/e_fm.c:4643 -msgid "Refresh View" -msgstr "Refreŝigi Rigardon" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Movi Supren" -#: src/bin/e_fm.c:4512 src/bin/e_fm.c:4654 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Vidigi Caŝitajn Dosierojn" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 +msgid "Move Down" +msgstr "Movi Malsupren" -#: src/bin/e_fm.c:4527 src/bin/e_fm.c:4669 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Memorigi Ordon" - -#: src/bin/e_fm.c:4539 src/bin/e_fm.c:4681 -msgid "Sort Now" -msgstr "Tuj Ordigi" - -#: src/bin/e_fm.c:4766 -msgid "Rename" -msgstr "Renomi" - -#: src/bin/e_fm.c:4776 -msgid "Properties" -msgstr "Ecoj" - -#: src/bin/e_fm.c:4895 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Krei novan dosierujon" - -#: src/bin/e_fm.c:4896 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nova Nomo de Dosierujo:" - -#: src/bin/e_fm.c:4940 src/bin/e_fm.c:5029 -msgid "Error" -msgstr "Eraro" - -#: src/bin/e_fm.c:4942 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Ne eblas krei dosierujon
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4980 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renomi %s al:" - -#: src/bin/e_fm.c:4982 -msgid "Rename File" -msgstr "Renomi Dosieron" - -#: src/bin/e_fm.c:5031 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "Ne eblas renomi de %s al%s" - -#: src/bin/e_fm.c:5096 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Konfirmi Forviŝon" - -#: src/bin/e_fm.c:5100 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Ĉu vi certas ke vi deziras forviŝi
%s?" - -#: src/bin/e_fm.c:5106 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Ĉu vi certas ke vi deziras forviŝi
tiujn %d elektitajn dosierojn en:%s?" - -#: src/bin/e_fm.c:5512 -msgid "Removable Device" -msgstr "Demetebla Aparato" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:98 -msgid "File Properties" -msgstr "Dosieraj Ecoj" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:251 -msgid "File:" -msgstr "Dosiero:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:258 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Grando:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:265 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Laste Sxangxita" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:272 -msgid "File Type:" -msgstr "Dosiera Typo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:279 -msgid "Permissions" -msgstr "Permesoj" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:280 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietulo :" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:286 -msgid "Others can read" -msgstr "Aliaj povas legi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 -msgid "Others can write" -msgstr "Aliaj povas skribi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 -msgid "Owner can read" -msgstr "Proprietulo povas legi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 -msgid "Owner can write" -msgstr "Proprietulo povas skribi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:298 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:171 -msgid "Preview" -msgstr "Antaŭvido" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:349 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Bildeto" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:360 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Uzi tiun piktogramon por cxiuj tiaj dosieroj" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 +msgid "Remove" +msgstr "Forviŝi" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" @@ -5512,428 +5765,83 @@ msgstr "Malpermesita" msgid "Read-Write" msgstr "Lege skribe" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -msgid "File Types" -msgstr "Dosieraj Typoj" +#: src/bin/e_winlist.c:139 +msgid "Select a window" +msgstr "Elekti fenestron" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -msgid "File Icon" -msgstr "Dosiera Piktogramo" +#: src/bin/e_utils.c:270 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Ne eblas foriri - nemortigitaj fenestroj." -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Mime:" +#: src/bin/e_utils.c:271 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Uzi Kreitan Bildeton" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Uzi Etosan Piktogramon" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Uzi Edje-Dosieron" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -msgid "Use Image" -msgstr "Uzi Bildon" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -msgid "Use Default" -msgstr "Uzi Defaŭltaĵon" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Elekti \"Edj\"-dosieron" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "Elekti bildon" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Tapetaj Agordoj" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Uzi Etosan Tapeton" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 -msgid "Picture..." -msgstr "Bildo..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 -msgid "Gradient..." -msgstr "Kolortransiro..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Kie enmeti la Tapeton" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 -msgid "All Desktops" -msgstr "Ĉiuj Labortabuloj" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 -msgid "This Desktop" -msgstr "Tiu ĉi labortablo" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "This Screen" -msgstr "Tiu Ekrano" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Elekti Bildon..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Plenigi kaj Streĉi Opcioj" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -msgid "Stretch" -msgstr "Streĉi" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Center" -msgstr "Centrigi" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Tile" -msgstr "Kaheligi" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -msgid "Within" -msgstr "Ene de" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165 -msgid "Fill" -msgstr "Plenigi" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -msgid "File Quality" -msgstr "Dosiera Kvalito" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Use original file" -msgstr "Uzi originan dosieron" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175 +#: src/bin/e_utils.c:715 #, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Bilda Importada Eraro" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "\"Enlightenment\" ne eblas importi bildon
kial okazis eraroj dum konverto." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Tapeta Importada Eraro" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "\"Enlightenment\" ne eblas importi tapeton
ĉar okazis eraroj dum kopio." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"\"Enlightenment\" ne eblas importi tapeton.
Ĉu vi certas ke tiu tapeto " -"validas?" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Randa Titolo" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Titolo de Konfigura Dialogo" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Erara Teksto" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Fenestrolista Ero" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Fenestrolista Etikedo" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -msgid "Widgets" -msgstr "Fenestraĵoj" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Butona Teksto" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Etikeda Teksto" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Modula Etikedo" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Fenestradministrilaj Koloroj" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Fenestraĵaj Koloroj" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Modulaj Koloroj" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Piktogramaj Klasoj" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "Objekta Koloro" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "Randa Koloro" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Ombra Koloro" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -msgid "Defaults" -msgstr "Aprioraĵoj" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336 -msgid "Programming" -msgstr "Programado" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340 -msgid "Games" -msgstr "Ludoj" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345 -msgid "Multimedia" -msgstr "Plurmedio" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349 -msgid "Internet" -msgstr "Interreto" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353 -msgid "Edutainment" -msgstr "Ludedukado" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357 -msgid "Toys" -msgstr "Ludoj" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilaĵoj" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369 -msgid "Editors" -msgstr "Redaktiloj" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikoj" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400 -msgid "Core" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381 -msgid "Settings" -msgstr "Agordoj" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385 -msgid "Office" -msgstr "Oficejo" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Agordoj de Piktograma Etoso" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:287 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Piktogramaj Etosoj" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Agordoj de Musaj Bindoj" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Aldoni Bindon" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Forigi Bindon" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Ŝanĝi Bindon" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Agaj Kunteksto" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Ajn" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Rando" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Fenestrolisto" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Ŝpruco" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Zone" -msgstr "Zono" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Ujo" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Administrilo" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Sekvenco de Musaj Bindoj" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Krei kolortransiron..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 -msgid "Color 1:" -msgstr "1-a Koloro:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 -msgid "Color 2:" -msgstr "2-a Koloro:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 -msgid "Fill Options" -msgstr "Plenigi Opciojn" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "DiagonalSupren" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "DiagonalMalsupren" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 -msgid "Radial" -msgstr "Radiusa" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Eraro dum Kreo de Kolortransiro" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Pro ajn kialo, Enlightenment ne eblis krei transiron." - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:128 src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Bytes" + +#: src/bin/e_utils.c:719 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f KB" + +#: src/bin/e_utils.c:723 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:727 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f GB" + +#: src/bin/e_utils.c:746 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "Je futuro" + +#: src/bin/e_utils.c:751 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "Je lasta minuto" + +#: src/bin/e_utils.c:753 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "Antaŭ %li Jaroj" + +#: src/bin/e_utils.c:755 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "Antaŭ %li Monatoj" + +#: src/bin/e_utils.c:757 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "Antaŭ %li Semajnoj" + +#: src/bin/e_utils.c:759 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "Antaŭ %li Tagoj" + +#: src/bin/e_utils.c:761 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "Antaŭ %li Horoj" + +#: src/bin/e_utils.c:763 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "Antaŭ %li minutoj" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:132 src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:217 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -5941,137 +5849,140 @@ msgstr "IBar" msgid "Edit Application" msgstr "Redakti Aplikaĵon" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:625 -msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -msgstr "Krei de nove aux gxisdatigi vian Menuon \"Ĉiuj Aplikaĵoj\"" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:627 -msgid "" -"You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -"customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -"with the system menu.

Or you could just update your Applications menu." -"
This will add any new Applications, and remove any old ones from
your " -"Applications menu. Customizations you have made will remain." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:636 -msgid "Regenerate" -msgstr "Krei de nove" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:638 -msgid "Update" -msgstr "Gxisdatigi" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:659 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 msgid "Available Applications" msgstr "Haveblaj Aplikaĵoj" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:735 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:676 msgid "Create a new Application" msgstr "Krei novan Aplikaĵon" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:826 -msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -msgstr "Krei de nove / Gxisdatigi la Menuon \"Ĉiuj Aplikaĵoj\"" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Modulaj Agordoj" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Elekti Etoson..." +#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 +msgid "Module State" +msgstr "Modula stato" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Etosa Importada Eraro" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 +msgid "Module Actions" +msgstr "Modulaj Agoj" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 +#: src/bin/e_exec.c:299 +msgid "Application run error" +msgstr "Eraro dum lanĉo de aplikaĵo" + +#: src/bin/e_exec.c:301 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." msgstr "" -"\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson.
Ĉu vi certas ke ja estas " -"valida etoso ?" +"Enlightenment ne povas lanĉi tiun aplikaĵon :

%s>

La aplikaĵo " +"malsukcesis komenci." -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:287 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson
kial okazis eraroj dum kopiado." +#: src/bin/e_exec.c:384 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Eraro dum lanĉo de Aplikaĵo" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Agordo de transpaso" +#: src/bin/e_exec.c:396 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s haltis ruladon senatendite." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 -msgid "Events" -msgstr "Eventoj" +#: src/bin/e_exec.c:402 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Elirsignala kodo %i sendita el %s." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Desk Change" -msgstr "Labortabla Ŝanĝo" +#: src/bin/e_exec.c:409 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s interrompiĝis per InterrompSignalo." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 -msgid "Background Change" -msgstr "Tapeta Ŝanĝo" +#: src/bin/e_exec.c:411 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s interrompiĝis per ElirSignalo." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Baterio" +#: src/bin/e_exec.c:415 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s interrompiĝis per ĉesigSignalo." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 +#: src/bin/e_exec.c:418 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s interrompiĝis per glitpunkta eraro." + +#: src/bin/e_exec.c:421 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s interrompiĝis per Neinterrompebla Mortiga Signalo" + +#: src/bin/e_exec.c:424 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s interrompiĝis per Segmenta Misfunkcio." + +#: src/bin/e_exec.c:427 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s interrompiĝis per Rompita Dukto." + +#: src/bin/e_exec.c:430 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s interrompiĝis per FiniĝSignalo." + +#: src/bin/e_exec.c:433 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s interrompiĝis per Busa Eraro." + +#: src/bin/e_exec.c:436 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s interrompiĝis per Signala Numero %i." + +#: src/bin/e_exec.c:492 msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -"Malalta bateria funkcio
Via baterio estas malaltnivela.
Vi devus " -"interŝangi ĝin per alterna kurento." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "NENIU INFORMAĵO" +#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +msgid "Error Logs" +msgstr "Eraraj Protokoloj" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "NENIU BATERIO" +#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 +msgid "There was no error message." +msgstr "Nenio erara mesaĝo ĉeestas." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "MALBONA PELILO" +#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 +msgid "Save This Message" +msgstr "Konservi Tiun Mesaĝon" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "PLENA" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Malalta" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Danĝero" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Ŝarĝanta" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment-a Bateria Modulo" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." +#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -"Baza bateria mezurilo kiu uzas ĉu ACPI ĉu APM
ĉe Linukso por kontroli vian baterion kaj la staton de adaptilo " -"por alterna
kurento. Ĝi funkcias en Linukso kaj FreeBSD kaj estas " -"nur
tiel preciza kiel via BIOS aŭ kerna peliloj." + +#: src/bin/e_exec.c:595 +msgid "Error Information" +msgstr "Erara Informaĵo" + +#: src/bin/e_exec.c:603 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Erara Signala informaĵo" + +#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 +msgid "Output Data" +msgstr "Eligitaj Datumoj" + +#: src/bin/e_exec.c:621 +msgid "There was no output." +msgstr "Neniu eligo ĉeestas" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" @@ -6104,6 +6015,69 @@ msgstr "%1.1f sekundoj" msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Pepi kiam baterio estas malpli ol :" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "Battery" +msgstr "Baterio" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Malalta bateria funkcio
Via baterio estas malaltnivela.
Vi devus " +"interŝangi ĝin per alterna kurento." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 +msgid "NO INFO" +msgstr "NENIU INFORMAĵO" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 +msgid "NO BAT" +msgstr "NENIU BATERIO" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "MALBONA PELILO" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 +msgid "FULL" +msgstr "PLENA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 +msgid "Low" +msgstr "Malalta" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 +msgid "Danger" +msgstr "Danĝero" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 +msgid "Charging" +msgstr "Ŝarĝanta" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Enlightenment-a Bateria Modulo" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Baza bateria mezurilo kiu uzas ĉu ACPI ĉu APM
ĉe Linukso por kontroli vian baterion kaj la staton de adaptilo " +"por alterna
kurento. Ĝi funkcias en Linukso kaj FreeBSD kaj estas " +"nur
tiel preciza kiel via BIOS aŭ kerna peliloj." + #: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 msgid "Clock" msgstr "Horloĝo" @@ -6116,18 +6090,106 @@ msgstr "\"Enlightenment-a horloĝo\" Modulo" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Simpla modulo por aldoni en E17 horloĝon" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment Faligombro Modulo" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Ĉeforgana Ofteco" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Rapida (0.5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Meza (1 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Normala (2 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Malrapida (5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Malrapidega (30 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 +msgid "Manual" +msgstr "Mana" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Fonigas Potenco Aŭtomate" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimuma Rapideco" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Maksimuma Rapideco" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Tempo inter ĝisdatigoj" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restarigi Agmetodon por ĉeforgana Potenco" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Difini Agmetodon por ĉeforgana Potenco" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Difini Rapidecon de ĉeforgano" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329 msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." msgstr "" -"Tio estas faligombra modulo kiu permesas la ombrigon de faligo-ombroj
en " -"labortabla fono - sen specialaj X-Servila etendiloj
aŭ aparatara akcelo." +"Okazis eraro provinte difini la agordon
de ĉeforgana ofteco per lailo de " +"la ilo \"setfreq\"." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Okazis eraro provinte difini la agordo de ĉeforgana ofteco per lailo de la " +"modulo \"setfreq\"." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "CPU Frekvenco Modulo" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"Simpla modulo por kontroli frekvencon de ĉeforgano.
Tio estas speciale " +"utila por konservi energiprovizon en portebla komputilo." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 msgid "Dropshadow Configuration" @@ -6217,38 +6279,18 @@ msgstr "Hela" msgid "Very Light" msgstr "Helega" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Aldoni en \"IBar\"" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment Faligombro Modulo" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Ŝanĝi Piktogramajn Ecojn" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Forviŝi Piktogramon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 -msgid "Add Application" -msgstr "Aldoni Aplikaĵon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1443 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "\"Enlightenment IBar\" Modulo" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1444 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." msgstr "" -"Estas 'IBar', la modulo de AplikaĵLanĉa listelo por Enlightenment.
ĝi " -"estas unua ekzempla modulo kaj estas uzanta por ___flesh out___
kelkajn " -"interfacojn en Enlightenment 0.17.0. Ĝi ege programevoluiĝas
,
do vi " -"devus atendi ke ĝi malsukcesis ofte kajŜanĝigas dum ĝi " -"pliboniĝas." +"Tio estas faligombra modulo kiu permesas la ombrigon de faligo-ombroj
en " +"labortabla fono - sen specialaj X-Servila etendiloj
aŭ aparatara akcelo." #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 msgid "IBar Configuration" @@ -6299,21 +6341,38 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi deziras forviŝi tiun bar-fonton ?" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:225 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:713 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Aldoni en \"IBar\"" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1447 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "\"Enlightenment IBox\" Modulo" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Ŝanĝi Piktogramajn Ecojn" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1448 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Forviŝi Piktogramon" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +msgid "Add Application" +msgstr "Aldoni Aplikaĵon" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1296 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "\"Enlightenment IBar\" Modulo" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1297 msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." msgstr "" -"Estas la 'IBox', modulo de Bildsimboligitaj Aplikaĵoj por Enlightenment." -"
ĝi enhavos minimumigitajn aplikajojn" +"Estas 'IBar', la modulo de AplikaĵLanĉa listelo por Enlightenment.
ĝi " +"estas unua ekzempla modulo kaj estas uzanta por ___flesh out___
kelkajn " +"interfacojn en Enlightenment 0.17.0. Ĝi ege programevoluiĝas
,
do vi " +"devus atendi ke ĝi malsukcesis ofte kajŜanĝigas dum ĝi " +"pliboniĝas." #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Configuration" @@ -6351,21 +6410,21 @@ msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj labortabloj" msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Montri fenestrojn de nuna labortablo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 -msgid "Pager" -msgstr "Vokilo" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Agordoj de Virtualaj Labortabloj" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "\"Enlightenment IBox\" Modulo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1874 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "\"Enlightenment-a Paĝadministrilo\" Modulo" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1875 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Paĝadministrila modulo por navigi el virtualaj labortabloj." +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "" +"Estas la 'IBox', modulo de Bildsimboligitaj Aplikaĵoj por Enlightenment." +"
ĝi enhavos minimumigitajn aplikajojn" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 msgid "Pager Configuration" @@ -6443,22 +6502,33 @@ msgid "" "internal
code for context menus." msgstr "" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperaturo" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 +msgid "Pager" +msgstr "Vokilo" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "\"Enlightenment-a Temperaturo\" Modulo" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Agordoj de Virtualaj Labortabloj" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"Modulo por mezuri la ACPI Thermal sensor en Linukso." -"
Speciale utila en modernaj porteblaj komputiloj kun rapidega ĉeforgano
kiu varmegas multe." +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1869 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "\"Enlightenment-a Paĝadministrilo\" Modulo" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1870 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Paĝadministrila modulo por navigi el virtualaj labortabloj." + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +msgid "Start" +msgstr "Startigo" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Enlightenment-a StartigoModulo" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Modulo de eksperimenta Butono por E17" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Configuration" @@ -6498,8 +6568,8 @@ msgstr "Malrapidega" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:364 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:376 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 msgid "High Temperature" msgstr "Alta Temperaturo" @@ -6518,8 +6588,8 @@ msgstr "110 F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 msgid "Low Temperature" msgstr "Malalta Temperaturo" @@ -6556,126 +6626,92 @@ msgstr "32 C" msgid "Sensors" msgstr "Sensiloj" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:365 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:377 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Ĉeforgana Ofteco" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperaturo" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Rapida (0.5 sek)" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "\"Enlightenment-a Temperaturo\" Modulo" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Meza (1 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normala (2 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Malrapida (5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Malrapidega (30 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Mana" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Fonigas Potenco Aŭtomate" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimuma Rapideco" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maksimuma Rapideco" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Tempo inter ĝisdatigoj" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restarigi Agmetodon por ĉeforgana Potenco" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Difini Agmetodon por ĉeforgana Potenco" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Difini Rapidecon de ĉeforgano" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "Okazis eraro provinte difini la agordon
de ĉeforgana ofteco per lailo de la ilo \"setfreq\"." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." msgstr "" +"Modulo por mezuri la ACPI Thermal sensor en Linukso." +"
Speciale utila en modernaj porteblaj komputiloj kun rapidega " +"ĉeforgano
kiu varmegas multe." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Okazis eraro provinte difini la agordo de ĉeforgana ofteco per lailo de la " -"modulo \"setfreq\"." +#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" +#~ msgstr "Enlightenment ne eblis trakti la komandlinion:

%s %s
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU Frekvenco Modulo" +#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" +#~ msgstr "Enlightenment ne eblis disiĝi idan procezon:

%s %s
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Simpla modulo por kontroli frekvencon de ĉeforgano.
Tio estas speciale " -"utila por konservi energiprovizon en portebla komputilo." +#~ msgid "Applications Menu" +#~ msgstr "Menuo de Aplikaĵoj" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Startigo" +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +#~ msgstr "Enlightenment ne povas difini sian app-sistemon." -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment-a StartigoModulo" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Pri..." -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Modulo de eksperimenta Butono por E17" +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Programado" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Ludoj" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Plurmedio" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Interreto" + +#~ msgid "Edutainment" +#~ msgstr "Ludedukado" + +#~ msgid "Toys" +#~ msgstr "Ludoj" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Utilaĵoj" + +#~ msgid "Editors" +#~ msgstr "Redaktiloj" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafikoj" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Agordoj" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Oficejo" + +#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" +#~ msgstr "Krei de nove aux gxisdatigi vian Menuon \"Ĉiuj Aplikaĵoj\"" + +#~ msgid "Regenerate" +#~ msgstr "Krei de nove" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Gxisdatigi" + +#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" +#~ msgstr "Krei de nove / Gxisdatigi la Menuon \"Ĉiuj Aplikaĵoj\"" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bb82b0e61..3ffef2e0a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 10:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 21:00+0100\n" "Last-Translator: Chidambar 'ilLogict' Zinnoury \n" "Language-Team: Enlightenment i18n French
%s %s
" -msgstr "Enlightenment n'a pu traîter la ligne de commande :

%s %s
" +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:828 +#: src/bin/e_int_menus.c:154 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_apps.c:690 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s %s
" - -#: src/bin/e_apps.c:2871 -msgid "Application run error" -msgstr "Erreur d'exécution d'une application" - -#: src/bin/e_apps.c:2873 -#, c-format +#: src/bin/e_about.c:79 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application " -"n'a pas réussi à se lancer." +"Copyright © 1999-2006, par l'Équipe de Développement d'Enlightenment." +"

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce " +"logiciel que nous en avons pris lors de son développement.

Ce " +"logiciel est fourni 'tel-quel' sans aucune garantie explicite ou implicite. " +"Ce logiciel est régi par des conditions de licence : veuillez consulter les " +"fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système." +"

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore " +"incomplètes ou même inexistantes et peuvent contenir beaucoup de bogues. " +"Vous avez été PREVENUS !" -#: src/bin/e_apps.c:2881 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4783 src/bin/e_fm.c:4896 -#: src/bin/e_fm.c:5495 src/bin/e_fm.c:5555 src/bin/e_fm.c:5593 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "The Team" +msgstr "L'Équipe" -#: src/bin/e_config.c:517 +#: src/bin/e_actions.c:309 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" + +#: src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1651 +#: src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1798 +#: src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5053 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:454 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1592 src/bin/e_actions.c:1653 +#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1800 +#: src/bin/e_actions.c:1849 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5054 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:455 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: src/bin/e_actions.c:1583 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1585 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir " +"quitter ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1644 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir fermer votre session ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1646 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à fermer votre session.

Êtes-vous sûr de vouloir le " +"faire ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1791 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir éteindre ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1695 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " +"vouloir l'éteindre ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1742 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1744 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " +"vouloir le redémarrer ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1793 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr " +"de vouloir le mettre en veille ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1840 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir hiberner ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1842 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à hiberner votre ordinateur.

Êtes-vous sur de " +"vouloir le mettre en hibernation ?" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Fenêtre : actions" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: src/bin/e_actions.c:1939 +msgid "Resize" +msgstr "Redémarrer" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2172 src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menu de la fenêtre" + +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:323 +msgid "Raise" +msgstr "Monter" + +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:331 +msgid "Lower" +msgstr "Descendre" + +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:754 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:294 +msgid "Kill" +msgstr "Tuer" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 +#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Window : State" +msgstr "Fenêtre : état" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Inversion de l'ancrage" + +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Inversion de la minimisation" + +#: src/bin/e_actions.c:1991 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Inversion du mode plein écran" + +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:95 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximiser" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximiser verticalement" + +#: src/bin/e_actions.c:2003 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maximiser horizontalement" + +#: src/bin/e_actions.c:2006 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Maximisation en mode \"plein écran\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2008 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Maximisation en mode \"intelligent\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Maximisation en mode \"expansion\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Maximisation en mode \"remplissage\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2027 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Inversion de l'enroulement" + +#: src/bin/e_actions.c:2034 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Inversion du mode sans bordure" + +#: src/bin/e_actions.c:2039 +#, fuzzy +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Inversion du mode sans bordure" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 +#: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 +#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 +#: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:97 src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Se deplacer vers le bureau à gauche" + +#: src/bin/e_actions.c:2046 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Se déplacer vers le bureau à droite" + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Se déplacer vers le bureau au dessus" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Se déplacer vers le bureau en dessous" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Se déplacer de ... bureaux" + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Afficher le bureau" + +#: src/bin/e_actions.c:2063 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Se déplacer vers le bureau" + +#: src/bin/e_actions.c:2069 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux" + +#: src/bin/e_actions.c:2075 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Passer au bureau 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2077 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Passer au bureau 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2079 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Passer au bureau 2" + +#: src/bin/e_actions.c:2081 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Passer au bureau 3" + +#: src/bin/e_actions.c:2083 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Passer au bureau 4" + +#: src/bin/e_actions.c:2085 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Passer au bureau 5" + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Passer au bureau 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Passer au bureau 7" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Passer au bureau 8" + +#: src/bin/e_actions.c:2093 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Passer au bureau 9" + +#: src/bin/e_actions.c:2095 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Passer au bureau 10" + +#: src/bin/e_actions.c:2097 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Passer au bureau 11" + +#: src/bin/e_actions.c:2099 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Passer au bureau..." + +#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_configure.c:411 +msgid "Screen" +msgstr "Écran" + +#: src/bin/e_actions.c:2105 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Envoyer la souris à l'écran 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2107 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Envoyer la souris à l'écran 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2109 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Envoyer la souris à l'écran..." + +#: src/bin/e_actions.c:2114 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Envoyer la souris à l'écran suivant" + +#: src/bin/e_actions.c:2116 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Envoyer la souris à l'écran précédent" + +#: src/bin/e_actions.c:2118 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Déplacer la souris de ... écrans" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Fenêtre : déplacement" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Déplacer vers le bureau suivant" + +#: src/bin/e_actions.c:2154 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Déplacer vers le bureau précédent" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Déplacer vers de ... bureaux" + +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Déplacer vers le bureau..." + +#: src/bin/e_actions.c:2168 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Afficher le menu principal" + +#: src/bin/e_actions.c:2170 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Afficher le menu des applications favorites" + +#: src/bin/e_actions.c:2172 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Afficher le menu des applications" + +#: src/bin/e_actions.c:2174 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Afficher le menu des clients" + +#: src/bin/e_actions.c:2176 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Afficher le menu..." + +#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Launch" +msgstr "Lancer" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 +msgid "Defined Command" +msgstr "Commande définie" + +#: src/bin/e_actions.c:2188 +msgid "Application" +msgstr "Application" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Window : List" +msgstr "Fenêtre : liste" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Next Window" +msgstr "Fenêtre suivante" + +#: src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Previous Window" +msgstr "Fenêtre précédente" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:173 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:142 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:178 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: src/bin/e_actions.c:2209 +msgid "Log Out" +msgstr "Fermer la session" + +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Quitter immédiatement" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 src/bin/e_int_menus.c:198 +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:872 +msgid "Shut Down" +msgstr "Éteindre" + +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:865 +msgid "Reboot" +msgstr "Redémarrer" + +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:851 +msgid "Suspend" +msgstr "Mettre en veille" + +#: src/bin/e_actions.c:2229 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Hiberner" + +#: src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2242 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Verrouillage du bureau" + +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1231 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Ré-arranger les fenêtres" + +#: src/bin/e_config.c:553 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -77,7 +523,7 @@ msgstr "" "reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désordre " "occasionné.
" -#: src/bin/e_config.c:531 +#: src/bin/e_config.c:567 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -92,16 +538,16 @@ msgstr "" "sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " "pour les désagréments.
" -#: src/bin/e_config.c:554 +#: src/bin/e_config.c:589 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Bureau %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:1970 +#: src/bin/e_config.c:2080 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuration mise à jour" -#: src/bin/e_config.c:1985 +#: src/bin/e_config.c:2094 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -113,7 +559,7 @@ msgstr "" "fichier concerné par l'erreur est :
%s

Ce fichier a été supprimé " "afin
d'éviter des données corrompues.
" -#: src/bin/e_config.c:1996 +#: src/bin/e_config.c:2105 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -123,7 +569,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2009 +#: src/bin/e_config.c:2118 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -132,7 +578,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2020 +#: src/bin/e_config.c:2129 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -146,7 +592,7 @@ msgstr "" "concerné par l'erreur est :
%s

Le fichier a été supprimé afin " "d'éviter des données corrompues.
" -#: src/bin/e_config.c:2032 +#: src/bin/e_config.c:2141 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -154,248 +600,373 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2048 +#: src/bin/e_config.c:2157 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:437 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Basique" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:501 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:4987 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:396 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:565 +#: src/bin/e_exec.c:308 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#: src/bin/e_configure.c:104 +#, fuzzy +msgid "Configuration Items" +msgstr "Configuration" + +#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:767 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fond d'écran" + +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:165 +#: src/bin/e_int_menus.c:772 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" + +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 +msgid "Borders" +msgstr "Bordures" + +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:424 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:203 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Thèmes d'icônes" + +#: src/bin/e_configure.c:402 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Curseur de souris" + +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +msgid "Transitions" +msgstr "Transitions" + +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:152 +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" + +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:107 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:90 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:97 +#, fuzzy +msgid "IBar Applications" +msgstr "Applications" + +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:111 +#, fuzzy +msgid "Restart Applications" +msgstr "Applications favorites" + +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:104 +#, fuzzy +msgid "Startup Applications" +msgstr "Ordonner les applications" + +#: src/bin/e_configure.c:412 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Bureaux virtuels" + +#: src/bin/e_configure.c:413 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Résolution de l'écran" + +#: src/bin/e_configure.c:414 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Verrouillage d'écran" + +#: src/bin/e_configure.c:415 +#, fuzzy +msgid "Screen Saver" +msgstr "Zone d'écran" + +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "Power Management" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:418 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Raccourcis-clavier" + +#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Raccourcis-souris" + +#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Actions de module" + +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:137 +#: src/bin/e_int_menus.c:1188 +msgid "Windows" +msgstr "Fenêtres" + +#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 +msgid "Window Display" +msgstr "Affichage des fenêtres" + +#: src/bin/e_configure.c:425 +msgid "Window Focus" +msgstr "Focalisation des fenêtres" + +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Manipulation de la Fenêtre" + +#: src/bin/e_configure.c:428 src/bin/e_int_config_apps.c:689 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_menus.c:787 +#, fuzzy +msgid "Application Menus" +msgstr "Applications" + +#: src/bin/e_configure.c:430 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Paramètres de menu" + +#: src/bin/e_configure.c:431 +#, fuzzy +msgid "Client List Menu" +msgstr "Afficher le menu des clients" + +#: src/bin/e_configure.c:433 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Paramètres de langue" + +#: src/bin/e_configure.c:434 +msgid "Language Settings" +msgstr "Paramètres de langue" + +#: src/bin/e_configure.c:435 +#, fuzzy +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Méthodes d'entrée" + +#: src/bin/e_configure.c:438 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Dialogues de configuration" + +#: src/bin/e_configure.c:439 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: src/bin/e_configure.c:440 +msgid "Window List" +msgstr "Liste de fenêtres" + +#: src/bin/e_configure.c:441 src/bin/e_int_menus.c:119 +msgid "Run Command" +msgstr "Exécuter une commande" + +#: src/bin/e_configure.c:442 +msgid "Search Directories" +msgstr "Dossier de recherche" + +#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +#, fuzzy +msgid "File Icons" +msgstr "Icônes" + +#: src/bin/e_configure.c:445 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:777 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: src/bin/e_configure.c:447 src/bin/e_int_menus.c:236 +#: src/bin/e_int_menus.c:782 +msgid "Shelves" +msgstr "Gondoles" + #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Conteneur %d" -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +#: src/bin/e_desklock.c:132 +msgid "Error - no PAM support" msgstr "" -"Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtre racine\n" -"alors qu'il y a %i écrans !\n" -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Désactiver cet écran d'acceuil à l'avenir ?" - -#: src/bin/e_init.c:307 -#, fuzzy -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Défini par le thème" - -#: src/bin/e_init.c:308 +#: src/bin/e_desklock.c:133 msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:83 -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: src/bin/e_desklock.c:203 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Échec du verrouillage" -#: src/bin/e_int_menus.c:95 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applications favorites" +#: src/bin/e_desklock.c:204 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est réservé soit " +"le clavier, la souris, ou les deux
et cette réservation n'a pu être " +"cassée." -#: src/bin/e_int_menus.c:103 src/bin/e_configure.c:404 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:83 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#: src/bin/e_desklock.c:290 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage" -#: src/bin/e_int_menus.c:109 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" +#: src/bin/e_desklock.c:592 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Erreur du gestionnaire d'authentification" -#: src/bin/e_int_menus.c:115 src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Run Command" -msgstr "Exécuter une commande" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 -#: src/bin/e_actions.c:1863 src/bin/e_actions.c:1864 src/bin/e_actions.c:1865 -#: src/bin/e_actions.c:1870 src/bin/e_actions.c:1875 src/bin/e_actions.c:1880 -#: src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1889 -#: src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 src/bin/e_actions.c:1895 -#: src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 src/bin/e_actions.c:1901 -#: src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2029 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" - -#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_int_menus.c:919 -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Windows" -msgstr "Fenêtres" - -#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_main.c:790 src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2002 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:763 -#: src/bin/e_configure.c:395 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:113 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 src/bin/e_actions.c:1996 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -#: src/bin/e_int_menus.c:184 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:680 src/modules/pager/e_mod_main.c:629 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_actions.c:2005 src/bin/e_actions.c:2008 -#: src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2014 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:564 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:460 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:615 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_int_menus.c:773 -#: src/bin/e_configure.c:447 -msgid "Shelves" -msgstr "Gondoles" - -#: src/bin/e_int_menus.c:244 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Afficher/cacher toutes les fenêtres" - -#: src/bin/e_int_menus.c:574 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Aucune application)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:690 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configurer les bureaux virtuels" - -#: src/bin/e_int_menus.c:750 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Panneau de configuration" - -#: src/bin/e_int_menus.c:758 src/bin/e_configure.c:394 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran" - -#: src/bin/e_int_menus.c:768 src/bin/e_configure.c:446 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_configure.c:425 -#, fuzzy -msgid "Application Menus" -msgstr "Applications" - -#: src/bin/e_int_menus.c:781 src/bin/e_configure.c:427 -#, fuzzy -msgid "Applications Menu" -msgstr "Applications" - -#: src/bin/e_int_menus.c:831 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Écran de verrouillage" - -#: src/bin/e_int_menus.c:846 src/bin/e_actions.c:2011 -msgid "Suspend" -msgstr "Mettre en veille" - -#: src/bin/e_int_menus.c:853 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberner" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Reboot" -msgstr "Redémarrer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:867 src/bin/e_actions.c:2005 -msgid "Shut Down" -msgstr "Éteindre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Logout" -msgstr "Fermer la session" - -#: src/bin/e_int_menus.c:925 src/bin/e_int_menus.c:1084 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Aucune fenêtre)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:955 src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ré-arranger les fenêtres" - -#: src/bin/e_int_menus.c:968 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Fenêtres orphelines" - -#: src/bin/e_int_menus.c:989 src/bin/e_int_menus.c:1098 -msgid "No name!!" -msgstr "Aucun Nom !" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1204 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Aucune gondole)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Gondole" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1272 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Ajouter une gondole" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1276 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Supprimer une gondole" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 +#: src/bin/e_desklock.c:593 #, c-format msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." msgstr "" -"Tentative probable de hacking d'IPC. Le dossier\n" -"de socket IPC existe déjà MAIS possède des permissions\n" -"trop larges (il ne doit être que lisible et éditable\n" -"par l'utilisateur, et par personne d'autre)\n" -"ou ne vous appartient pas. Veuillez vérifier :\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Le dossier de socket IPC n'a pu être créé ou\n" -"examiné.\n" -"Veuillez vérifier :\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +#: src/bin/e_eap_editor.c:88 +msgid "Application Editor" +msgstr "Éditeur d'application" -#: src/bin/e_main.c:249 +#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:315 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:336 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informations basiques" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:904 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +msgid "Executable" +msgstr "Exécutable" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:370 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:373 +msgid "Generic Info" +msgstr "Information générique" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:392 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:394 +msgid "Window Name" +msgstr "Nom de fenêtre" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:403 src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe de fenêtre" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:409 +msgid "Window Title" +msgstr "Titre de fenêtre" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:415 src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Rôle de fenêtre" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:426 +msgid "Use Icon Theme" +msgstr "Utiliser le thème d'icône" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:433 +msgid "Icon Class" +msgstr "Classe d'icône" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 +msgid "Misc" +msgstr "Autre" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notification de démarrage" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:451 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Attendre la fin de l'exécution" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:476 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Sélectionner une icône" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/bin/e_main.c:251 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -441,7 +1012,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tÊtre psychopathe.\n" -#: src/bin/e_main.c:317 +#: src/bin/e_main.c:315 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -449,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:331 +#: src/bin/e_main.c:334 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -457,7 +1028,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas inialiser le système de fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:343 +#: src/bin/e_main.c:346 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -465,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:349 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -473,7 +1044,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas inialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:364 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -481,7 +1052,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:369 +#: src/bin/e_main.c:372 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -489,7 +1060,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'alerte d'urgence.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:389 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -497,7 +1068,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut initialiser l'affichage xinerama.\n" "Ceci ne devrait pas se produire." -#: src/bin/e_main.c:408 +#: src/bin/e_main.c:411 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -505,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:416 +#: src/bin/e_main.c:419 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -513,7 +1084,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas inialiser le système IPC.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:426 +#: src/bin/e_main.c:429 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -522,7 +1093,7 @@ msgstr "" "FDO.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:446 +#: src/bin/e_main.c:453 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -530,7 +1101,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas inialiser le système Evas.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:459 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -541,7 +1112,7 @@ msgstr "" "installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" "moteur de rendu logiciel X11." -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:466 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -552,7 +1123,7 @@ msgstr "" "installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" "le moteur de rendu logiciel en mémoire." -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:480 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -560,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvais créer un canvas en mêmoire.\n" "Veuillez vérifier qu'Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" -#: src/bin/e_main.c:483 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -568,7 +1139,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers PNG.\n" "Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:492 +#: src/bin/e_main.c:499 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -576,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers JPEG.\n" "Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:501 +#: src/bin/e_main.c:508 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -584,22 +1155,18 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers EET.\n" "Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:515 +#: src/bin/e_main.c:522 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de miniatures.\n" -#: src/bin/e_main.c:524 +#: src/bin/e_main.c:531 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes " "systèmes.\n" -#: src/bin/e_main.c:536 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" - -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -608,16 +1175,16 @@ msgstr "" "Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n" "ou que votre disque dur est plein ?" -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:552 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." -#: src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration." -#: src/bin/e_main.c:569 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -626,39 +1193,39 @@ msgstr "" "fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire " "d'internationalisation." -#: src/bin/e_main.c:586 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'actions." -#: src/bin/e_main.c:594 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de raccourcis." -#: src/bin/e_main.c:602 +#: src/bin/e_main.c:601 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'applications." -#: src/bin/e_main.c:614 +#: src/bin/e_main.c:613 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." -#: src/bin/e_main.c:625 +#: src/bin/e_main.c:624 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." -#: src/bin/e_main.c:633 +#: src/bin/e_main.c:632 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fonds d'écran." -#: src/bin/e_main.c:643 +#: src/bin/e_main.c:642 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -666,7 +1233,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser l'écran de démarrage.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:653 +#: src/bin/e_main.c:652 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -675,44 +1242,49 @@ msgstr "" "pour tous les écrans de votre système.\n" "Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" -#: src/bin/e_main.c:662 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'applications." +#: src/bin/e_main.c:661 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." -#: src/bin/e_main.c:670 +#: src/bin/e_main.c:669 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels." -#: src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:686 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" + +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de messages." -#: src/bin/e_main.c:695 +#: src/bin/e_main.c:702 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de glisser-déposer." -#: src/bin/e_main.c:703 +#: src/bin/e_main.c:710 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de réservation de " "périphériques d'entrée." -#: src/bin/e_main.c:711 +#: src/bin/e_main.c:718 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:726 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de liste de fenêtres." -#: src/bin/e_main.c:727 +#: src/bin/e_main.c:734 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de classes de couleur." -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_main.c:746 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -725,708 +1297,1818 @@ msgstr "" "dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " "modules." -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:753 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:754 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous " +"les modules ont été désactivés
et n'ont pas été chargés pour vous aider à " +"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le " +"dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " +"modules." + +#: src/bin/e_main.c:765 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de contrôle de " "gadgets." -#: src/bin/e_main.c:759 +#: src/bin/e_main.c:773 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de gondoles." -#: src/bin/e_main.c:767 +#: src/bin/e_main.c:781 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." -#: src/bin/e_main.c:776 +#: src/bin/e_main.c:790 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels." + +#: src/bin/e_main.c:798 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels." + +#: src/bin/e_main.c:814 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de verrouillage " "d'écran." -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:830 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Démarrage d'Enlightenment. Veuillez patienter." -#: src/bin/e_module.c:113 +#: src/bin/e_fm.c:1704 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i fichiers" + +#: src/bin/e_fm.c:4461 src/bin/e_fm.c:4603 +msgid "Refresh View" +msgstr "Rafraîchir la vue" + +#: src/bin/e_fm.c:4472 src/bin/e_fm.c:4614 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Afficher les fichiers cachés" + +#: src/bin/e_fm.c:4487 src/bin/e_fm.c:4629 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:4499 src/bin/e_fm.c:4641 +msgid "Sort Now" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:4517 src/bin/e_fm.c:4659 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +msgid "New Directory" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: src/bin/e_fm.c:4715 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/bin/e_fm.c:4726 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: src/bin/e_fm.c:4736 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés de la fenêtre" + +#: src/bin/e_fm.c:4855 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Créer un nouveau dossier" + +#: src/bin/e_fm.c:4856 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nom du nouveau dossier :" + +#: src/bin/e_fm.c:4900 src/bin/e_fm.c:4989 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/bin/e_fm.c:4902 +#, c-format +msgid "Could not create directory:
%s" +msgstr "Impossible de supprimer le dossier :
%s" + +#: src/bin/e_fm.c:4940 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Renommer %s en :" + +#: src/bin/e_fm.c:4942 +msgid "Rename File" +msgstr "Renommer le fichier" + +#: src/bin/e_fm.c:4991 +#, c-format +msgid "Could not rename from %s to %s" +msgstr "Impossible de renommer %s en %s" + +#: src/bin/e_fm.c:5056 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmer la suppression" + +#: src/bin/e_fm.c:5060 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:5066 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" -"Une erreur est apparue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun " -"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :" +"
%s ?" -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Erreur de chargement de module" +#: src/bin/e_fm.c:5471 +msgid "Removable Device" +msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, c-format +#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +#, fuzzy +msgid "File Properties" +msgstr "Propriétés de la fenêtre" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Fichiers" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +#, fuzzy +msgid "Last Modified:" +msgstr "Dernière modification :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +#, fuzzy +msgid "File Type:" +msgstr "Types Mime" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Propriétaire :" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +msgid "Others can read" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +msgid "Others can write" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +msgid "Owner can read" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +msgid "Owner can write" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_int_config_transitions.c:171 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualisation" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Valeurs par défaut" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail" +msgstr "Thaï" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fwin.c:243 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Aller au dossier parent" + +#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:752 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:750 +msgid "Open with..." +msgstr "Ouvrir avec..." + +#: src/bin/e_fwin.c:770 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Applications spécifiques" + +#: src/bin/e_fwin.c:792 src/bin/e_int_config_apps.c:654 +msgid "All Applications" +msgstr "Toutes les applications" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1247 +msgid "Plain" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1273 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Défiler automatiquement le contenu" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1280 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Permettre le redimensionnement" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Déplacer/redimensionner ce gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1298 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Supprimer ce gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +#, fuzzy +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Déplacer/redimensionner ce gadget" + +#: src/bin/e_hints.c:126 msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" -"Erreur lors du chargement du module nommé : %s
Le chemin d'accès de ce " -"module est :
%s
L'erreur rapportée est :
%s
" -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" - -#: src/bin/e_module.c:174 +#: src/bin/e_init.c:48 #, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "" +"Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtre racine\n" +"alors qu'il y a %i écrans !\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Désactiver cet écran d'acceuil à l'avenir ?" + +#: src/bin/e_init.c:309 +#, fuzzy +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Défini par le thème" + +#: src/bin/e_init.c:310 msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." msgstr "" -"Erreir de l'API de modules
Erreur d'initialisation du module : %s
Il " -"requiert une version minimale de l'API de module de : %i.
La version de " -"l'API retournée par Enlightenment est : %i.
" -#: src/bin/e_module.c:179 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Module %s d'Enlightenment" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 +msgid "Window Locks" +msgstr "Verrous" -#: src/bin/e_module.c:459 -msgid "About..." -msgstr "À propos..." +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Verrous génériques" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "" +"Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de " +"faire" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "" +"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Ne pas permetre une modification de bordure sur cette fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Se rappeler ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Empêcher le programme de changer :" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:452 +msgid "Stacking" +msgstr "Empilement" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "État de minimisation" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +msgid "Stickiness" +msgstr "État d'ancrage" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 +msgid "Shaded state" +msgstr "État d'enroulement" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "État de maximisation" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "État de plein écran" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "M'empêcher de changer :" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 +msgid "Border style" +msgstr "Style de bordure" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "M'empêcher de :" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Fermer cette fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Se rappeler ces verrous" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +msgid "Always On Top" +msgstr "Toujours devant" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +msgid "Always Below" +msgstr "Toujours derrière" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Maximiser verticalement" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Maximiser horizontalement" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Ne pas maximiser" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +msgid "Remember" +msgstr "Rappels" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Envoyer vers le bureau" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +#, fuzzy +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Envoyer vers le bureau" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +#, fuzzy +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Envoyer vers le bureau" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Enlever de la liste des fenêtres" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Editer l'icône" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 +msgid "Create Icon" +msgstr "Créer une icône" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Propriétés de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimiser" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Propriétés de fenêtre incomplètes" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Shaded" +msgstr "Enroulé" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Sticky" +msgstr "Ancré" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 +msgid "NetWM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#, fuzzy +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Propriétés de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:455 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nom d'icône" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 +msgid "Machine" +msgstr "Machine" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Role" +msgstr "Rôle" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Taille minimale" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Taille maximale" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 +msgid "Base Size" +msgstr "Taille de base" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Pas de redimensionnement" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Aspect" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Initial State" +msgstr "État initial" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Window ID" +msgstr "Identifiant de fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Window Group" +msgstr "Groupe de fenêtres" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Transient For" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Client Leader" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravité" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Take Focus" +msgstr "Prise de focalisation" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Accepte la focalisation" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgent" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +msgid "Request Delete" +msgstr "Demande de suppression" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +msgid "Request Position" +msgstr "Demande de position" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#, fuzzy +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Propriétés de la fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#, fuzzy +msgid "Modal" +msgstr "Module" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#, fuzzy +msgid "Skip Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "Interdit" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Rappels de fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Propriétés de fenêtre partagées" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Vous essayez de demander à Enlightenment de se rappeler
d'appliquer des " +"propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) à " +"une fenêtre qui ne possède pas de
propriétés uniques
." +"

Ceci signifie qu'elle partage son nom/sa classe, sa ***TODO*** " +"transience, son rôle, etc...
avec au moins une autre fenêtre sur l'écran " +"et que se rappeler
ces propriétés pour cette fenêtre les appliqueront à " +"tous les
autres fenêtres qui partages ces propriétés.

Ceci n'est " +"qu'un avertissement au cas ou ce ne serait pas
ce que vous recherchiez." +"
Cliquez sur Appliquer ou OK et vos " +"paramètres
seront acceptés. Cliquez sur Annuler si " +"vous n'êtes pas sûr et rien ne sera modifié." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +msgid "No match properties set" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 +msgid "Nothing" +msgstr "Rien" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +msgid "Size and Position" +msgstr "Taille et position" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Locks" +msgstr "Verrous" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Taille, position et verrous" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +msgid "Everything" +msgstr "Tout" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +msgid "Remember using" +msgstr "Rappel en utilisant" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Window name and class" +msgstr "Nom et classe de fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 +msgid "Window type" +msgstr "Type de fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Transience" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Propriétés à retenir" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Bureau virtuel" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +msgid "Screen zone" +msgstr "Zone d'écran" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "N'appliquer qu'à une fenêtre" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Style de bordure par défaut" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Choix de la bordure de fenêtre" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "" +"Se rappeler cette bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Paramètres des boîtes de dialogue de configuration" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Mode basique" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Mode avancé" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:38 +#, fuzzy +msgid "Client List Settings" +msgstr "Paramètres de la liste de fenêtres" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:93 +#, fuzzy +msgid "Group By" +msgstr "Groupe:" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:95 src/bin/e_int_config_clientlist.c:108 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 src/bin/e_int_config_fonts.c:472 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 +#, fuzzy +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Afficher les fenêtres d'autres écrans" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:110 +msgid "Using separator bars" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 +msgid "Using menus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 +msgid "Alphabetical" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +#, fuzzy +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Gestionnaire de fenêtres" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 +msgid "Most recently used" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +#, fuzzy +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:132 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Separate group" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestionnaire de fenêtres" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Titre de bordure" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Titre de boîte de dialogue de configuration" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Texte d'erreur" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +msgid "Menu Title" +msgstr "Titre de menu" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Titre actif de menu" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +msgid "Menu Item" +msgstr "Élément de menu" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Élément actif de menu" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +msgid "Move Text" +msgstr "Texte de déplacement" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +msgid "Resize Text" +msgstr "Texte de redimensionnement" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Élément de la liste de fenêtres" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +msgid "Winlist Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +msgid "Widgets" +msgstr "Éléments" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Texte de bouton" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Texte de bouton désactivé" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "Texte d'élément de liste" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Texte d'élément impair de liste" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "List Header" +msgstr "En-tête de liste" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "Texte de bouton radio" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Texte de bouton radio désactivé" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:261 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: src/bin/e_module.c:544 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Voulez-vous décharger ce modules ?
" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:266 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:215 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4968 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Couleurs d'élément" -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1423 src/bin/e_actions.c:1484 -#: src/bin/e_actions.c:1533 src/bin/e_actions.c:1582 src/bin/e_actions.c:1631 -#: src/bin/e_actions.c:1680 src/bin/e_int_config_display.c:216 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4969 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "Couleurs de modules" -#: src/bin/e_startup.c:67 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Classes de couleurs" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +msgid "Object Color" +msgstr "Couleur de l'objet" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +msgid "Outline Color" +msgstr "Couleur de la bordure" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Couleur de l'ombre" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +msgid "Defaults" +msgstr "Valeurs par défaut" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Paramètres du curseur" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Utiliser le curseur d'Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Taille du curseur" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Démarrage de %s" +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixels" -#: src/bin/e_utils.c:237 +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +#, fuzzy +msgid "Desk Settings" +msgstr "Paramètres de bureaux" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +#, fuzzy +msgid "Desktop Name" +msgstr "Bureau" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 +#, fuzzy +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Fond d'écran" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:275 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Paramètres de verrouillage d'écran" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Verrouillage automatique" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 +#, fuzzy +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Verrouiller lors du démarrage de l'écran de veille" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:194 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:202 src/bin/e_int_config_dpms.c:210 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minutes" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 src/bin/e_int_config_apps.c:691 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Remonter d'un dossier" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 +#, fuzzy +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Simples Paramètres" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Afficher sur la zone d'écran courante" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Afficher sur la zone d'écran :" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:107 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Type de fond d'écran" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Défini par le thème" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Fond d'écran du thème" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 +#, fuzzy +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Verrouillage d'écran" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +#, fuzzy +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Bureaux virtuels" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Nombre de bureaux" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Feuilletage de bureaux à la souris" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Feuilleter le bureau lorsque la souris est au bord de l'écran" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "Feuilletage animé" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Feuilleter lors de déplacements de la souris au borde de l'écran" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Feuilleter lors de déplacements d'objets au bord de l'écran" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Délai avant feuilletage lorsque la souris est au bord de l'écran :" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f s" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Tourner en rond lors du feuilletage" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animation du feuilletage" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "Aucune" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " +"sur non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " +"de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " +"sur non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " +"de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " +"sur non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " +"de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " +"sur non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " +"de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "Changement de résolution" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:243 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Résolution de l'écran" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:383 +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:391 +msgid "Restore on login" +msgstr "Restaurer à l'ouverture de session" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:398 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraichir" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:487 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:509 +msgid "Mirroring" +msgstr "Miroir" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:591 +msgid "Missing Features" +msgstr "Fonctionnalités manquantes" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:592 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandr " +"(Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution " +"de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au " +"moment de la compilation
d'ecore, le support de XRandr " +"n'ait pas été détecté." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:604 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si " +"vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.
Néanmoins, " +"si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement courant
sera utilisé " +"lors de la sélection de la résolution, ce qui " +"pourrait
endommager votre écran." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 +#, fuzzy +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Paramètres de l'affichage" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:186 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:190 +msgid "Timer(s)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:192 +msgid "Standby time" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:200 +#, fuzzy +msgid "Suspend time" +msgstr "Hiberner" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:208 +#, fuzzy +msgid "Off time" +msgstr "Bureautique" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +#, fuzzy +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Exécuter une commande" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Nombre maximal d'applications à lister" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Longueur maximal de l'historique à lister" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Paramètres de défilement" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Animer le défilement" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Vitesse de défilement" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Paramètres de terminal" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Commande de terminal" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Paramètres de dimension" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Largeur minimale" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Hauteur minimale" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Largeur maximale" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Hauteur maximale" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Paramètres de positionnement" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Alignement sur l'axe X" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Alignement sur l'axe Y" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Paramètres de focalisation" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Cliquer pour focaliser" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Fenêtre sous la souris" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Fenêtre la plus récente sous la souris" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Focalisation" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Cliquer pour focaliser" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Pointer pour focaliser" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Focalisation vague" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue sont focalisées" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "" +"Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " +"focalisées" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Autres paramètres" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Toujours transmettre les clics interceptés aux programme" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Refocaliser la dernière fenêtre lors d'un changement de bureau" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "" +"Rendre la focalisation lors du masquage ou de la fermeture d'une fenêtre" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +msgid "Title Bar" +msgstr "Barre de titre" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +msgid "Textblock Light" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +msgid "Textblock Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +#, fuzzy +msgid "Configure Heading" +msgstr "Configuration" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +msgid "About Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +msgid "About Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +msgid "About Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +msgid "Desklock Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +msgid "Desklock Password" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +msgid "Dialog Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +#, fuzzy +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Exécuter une commande" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +msgid "Splash Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Splash Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Splash Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +#, fuzzy +msgid "Widget" +msgstr "Gadgets" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Grand" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Buttons" +msgstr "Boutons" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Slider" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Boutons radio" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Check Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Text List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "List Item" +msgstr "Élément de liste" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "EFM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Typebuf" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Small Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Normal Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Large Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 +msgid "Font Settings" +msgstr "Paramètres de police" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 +msgid "Font Classes" +msgstr "Classes de police" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:426 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Activer la classe de police" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 +msgid "Font Size:" +msgstr "Taille de police :" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:447 +#, c-format +msgid "%2.1f pixels" +msgstr "%2.1f pixels" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 +msgid "Font Class Configuration" +msgstr "Configuration de classe de police" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 +msgid "Font Size" +msgstr "Taille de police" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 +msgid "Bytecode" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 +msgid "Fallback Name" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Paramètres de thème d'icônes" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:159 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:271 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Thèmes d'icônes" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 +#, fuzzy +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Configuration d'IBox" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 +#: src/bin/e_utils.c:225 src/bin/e_exec.c:223 +msgid "Run Error" +msgstr "Erreur d'exécution" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 +#: src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_exec.c:224 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s
" -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "Input Method Error" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 +#, fuzzy +msgid "Input Method Selector" msgstr "Erreur de méthode d'entrée" -#: src/bin/e_intl.c:358 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1416 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir " -"quitter ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1475 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir fermer votre session ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1477 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à fermer votre session.

Êtes-vous sûr de vouloir le " -"faire ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1622 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir éteindre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1526 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " -"vouloir l'éteindre ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1573 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1575 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " -"vouloir le redémarrer ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1624 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr " -"de vouloir le mettre en veille ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1671 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Êtes-vous sur de vouloir hiberner ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1673 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à hiberner votre ordinateur.

Êtes-vous sur de " -"vouloir le mettre en hibernation ?" - -#: src/bin/e_actions.c:1760 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1785 -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_actions.c:1797 -#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 -#: src/bin/e_actions.c:1945 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Fenêtre : actions" - -#: src/bin/e_actions.c:1760 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#: src/bin/e_actions.c:1769 -msgid "Resize" -msgstr "Redémarrer" - -#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1970 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_int_config_apps.c:725 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:1778 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu de la fenêtre" - -#: src/bin/e_actions.c:1785 src/bin/e_int_border_menu.c:319 -msgid "Raise" -msgstr "Monter" - -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_int_border_menu.c:327 -msgid "Lower" -msgstr "Descendre" - -#: src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_configure.c:113 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 src/bin/e_int_border_prop.c:83 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: src/bin/e_actions.c:1797 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "Tuer" - -#: src/bin/e_actions.c:1801 src/bin/e_actions.c:1808 src/bin/e_actions.c:1815 -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 src/bin/e_actions.c:1826 -#: src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 src/bin/e_actions.c:1832 -#: src/bin/e_actions.c:1834 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843 -#: src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_actions.c:1849 -#: src/bin/e_actions.c:1856 -msgid "Window : State" -msgstr "Fenêtre : état" - -#: src/bin/e_actions.c:1801 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Inversion de l'ancrage" - -#: src/bin/e_actions.c:1808 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Inversion de la minimisation" - -#: src/bin/e_actions.c:1815 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Inversion du mode plein écran" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiser" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximiser verticalement" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximiser horizontalement" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximisation en mode \"plein écran\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximisation en mode \"intelligent\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1832 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximisation en mode \"expansion\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1834 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximisation en mode \"remplissage\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1849 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Inversion de l'enroulement" - -#: src/bin/e_actions.c:1856 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Inversion du mode sans bordure" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Se deplacer vers le bureau à gauche" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Se déplacer vers le bureau à droite" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Se déplacer vers le bureau au dessus" - -#: src/bin/e_actions.c:1864 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Se déplacer vers le bureau en dessous" - -#: src/bin/e_actions.c:1865 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Se déplacer de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:1870 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Afficher le bureau" - -#: src/bin/e_actions.c:1875 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Se déplacer vers le bureau" - -#: src/bin/e_actions.c:1880 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:1885 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Passer au bureau 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Passer au bureau 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Passer au bureau 2" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Passer au bureau 3" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Passer au bureau 4" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Passer au bureau 5" - -#: src/bin/e_actions.c:1897 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Passer au bureau 6" - -#: src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Passer au bureau 7" - -#: src/bin/e_actions.c:1901 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Passer au bureau 8" - -#: src/bin/e_actions.c:1903 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Passer au bureau 9" - -#: src/bin/e_actions.c:1905 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Passer au bureau 10" - -#: src/bin/e_actions.c:1907 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Passer au bureau 11" - -#: src/bin/e_actions.c:1909 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Passer au bureau..." - -#: src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1918 -#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1926 -#: src/bin/e_configure.c:409 -msgid "Screen" -msgstr "Écran" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Envoyer la souris à l'écran 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Envoyer la souris à l'écran 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1918 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Envoyer la souris à l'écran..." - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Envoyer la souris à l'écran suivant" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Envoyer la souris à l'écran précédent" - -#: src/bin/e_actions.c:1926 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Déplacer la souris de ... écrans" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 src/bin/e_actions.c:1954 -#: src/bin/e_actions.c:1959 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Fenêtre : déplacement" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Déplacer vers le bureau suivant" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Déplacer vers le bureau précédent" - -#: src/bin/e_actions.c:1954 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Déplacer vers de ... bureaux" - -#: src/bin/e_actions.c:1959 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Déplacer vers le bureau..." - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Afficher le menu principal" - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications favorites" - -#: src/bin/e_actions.c:1968 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Afficher le menu des applications" - -#: src/bin/e_actions.c:1969 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Afficher le menu des clients" - -#: src/bin/e_actions.c:1970 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Afficher le menu..." - -#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1982 src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Launch" -msgstr "Lancer" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 -msgid "Defined Command" -msgstr "Commande définie" - -#: src/bin/e_actions.c:1982 -msgid "Application" -msgstr "Application" - -#: src/bin/e_actions.c:1987 src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "Window : List" -msgstr "Fenêtre : liste" - -#: src/bin/e_actions.c:1987 -msgid "Next Window" -msgstr "Fenêtre suivante" - -#: src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "Previous Window" -msgstr "Fenêtre précédente" - -#: src/bin/e_actions.c:1999 -msgid "Log Out" -msgstr "Fermer la session" - -#: src/bin/e_actions.c:2002 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Quitter immédiatement" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Hiberner" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Verrouillage du bureau" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Sélectionner une fenêtre" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configuration d'Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: src/bin/e_configure.c:104 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 #, fuzzy -msgid "Configuration Items" -msgstr "Configuration" - -#: src/bin/e_configure.c:393 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "Apparence" - -#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" - -#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Borders" -msgstr "Bordures" - -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_eap_editor.c:425 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Thèmes d'icônes" - -#: src/bin/e_configure.c:400 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Curseur de souris" - -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_transitions.c:150 -msgid "Transitions" -msgstr "Transitions" - -#: src/bin/e_configure.c:402 src/bin/e_int_config_apps.c:123 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:139 -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" - -#: src/bin/e_configure.c:405 -#, fuzzy -msgid "IBar Applications" -msgstr "Applications" - -#: src/bin/e_configure.c:406 -#, fuzzy -msgid "Restart Applications" -msgstr "Applications favorites" - -#: src/bin/e_configure.c:407 -#, fuzzy -msgid "Startup Applications" -msgstr "Ordonner les applications" - -#: src/bin/e_configure.c:410 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Bureaux virtuels" - -#: src/bin/e_configure.c:411 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Résolution de l'écran" - -#: src/bin/e_configure.c:412 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Verrouillage d'écran" - -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:415 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Raccourcis-clavier" - -#: src/bin/e_configure.c:416 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Raccourcis-souris" - -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Affichage des fenêtres" - -#: src/bin/e_configure.c:420 -msgid "Window Focus" -msgstr "Focalisation des fenêtres" - -#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipulation de la Fenêtre" - -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_config_apps.c:723 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_menus.c:41 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Paramètres de menu" - -#: src/bin/e_configure.c:431 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Paramètres de langue" - -#: src/bin/e_configure.c:432 -msgid "Language Settings" -msgstr "Paramètres de langue" - -#: src/bin/e_configure.c:433 -#, fuzzy -msgid "Input Method Settings" +msgid "Use No Input Method" msgstr "Méthodes d'entrée" -#: src/bin/e_configure.c:435 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Autres" - -#: src/bin/e_configure.c:436 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Dialogues de configuration" - -#: src/bin/e_configure.c:438 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: src/bin/e_configure.c:439 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: src/bin/e_configure.c:440 -msgid "Window List" -msgstr "Liste de fenêtres" - -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Search Directories" -msgstr "Dossier de recherche" - -#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 -#, fuzzy -msgid "File Icons" -msgstr "Icônes" - -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "À propos d'Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:56 -msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 +msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "" -"Copyright © 1999-2006, par l'Équipe de Développement d'Enlightenment." -"

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce " -"logiciel que nous en avons pris lors de son développement.

Ce " -"logiciel est fourni 'tel-quel' sans aucune garantie explicite ou implicite. " -"Ce logiciel est régi par des conditions de licence : veuillez consulter les " -"fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système." -"

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore " -"incomplètes ou même inexistantes et peuvent contenir beaucoup de bogues. " -"Vous avez été PREVENUS !" -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "L'Équipe" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "À propos de ce thème" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:897 src/bin/e_int_config_theme.c:424 +msgid "Import..." +msgstr "Importer..." + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 +#, fuzzy +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Erreur de méthode d'entrée" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 +#, fuzzy +msgid "Execute Command" +msgstr "Exécuter une commande" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 +#, fuzzy +msgid "Setup Command" +msgstr "Exécuter une commande" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 +#, fuzzy +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Configuration d'IBox" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 +#, fuzzy +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Configuration d'IBox" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le thème.

Êtes-vous sûr que ce soit " +"réellement un thème valide ?" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème
dû à une erreur de copie." #: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 msgid "Bulgarian" @@ -2936,724 +4618,788 @@ msgstr "Zimbabwe" msgid "Language Configuration" msgstr "Configuration de langue" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:895 src/bin/e_int_config_intl.c:988 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 msgid "Language Selector" msgstr "Sélectionneur de langue" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1053 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 msgid "Locale Selected" msgstr "Locale sélectionnée" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:956 src/bin/e_int_config_intl.c:1055 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 msgid "Locale" msgstr "Locale" -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Basique" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "" -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Paramètres de focalisation" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Cliquer pour focaliser" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Fenêtre sous la souris" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Fenêtre la plus récente sous la souris" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Focalisation" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Cliquer pour focaliser" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Pointer pour focaliser" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Focalisation vague" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue sont focalisées" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" -"Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " -"focalisées" +"Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Autres paramètres" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Paramètres de raccourcis-clavier" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Toujours transmettre les clics interceptés aux programme" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 +msgid "Add Key" +msgstr "Ajouter" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 +msgid "Delete Key" +msgstr "Supprimer" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "Modifier" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Refocaliser la dernière fenêtre lors d'un changement de bureau" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "Tout supprimer" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" -"Rendre la focalisation lors du masquage ou de la fermeture d'une fenêtre" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:46 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 #, fuzzy -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configuration d'IBox" +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Restaurer les raccourcis-clavier par défaut" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:130 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "Paramètres de l'action" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Séquence de raccourci-clavier" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"La séquence de raccourci-clavier, que vous avez choisie, est déjà " +"utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une " +"autre séquence de raccourci-clavier." + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:769 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Erreur du raccourci-clavier" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 +msgid "SHIFT" +msgstr "MAJ" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Afficher le nom" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Afficher le commentaire" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Afficher l'information générique" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Paramètres de défilement automatique" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Marge de défilement automatique" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixels" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Marge de curseur de défilement automatique" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Autres options" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Vitesse de défilement de menu" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixels/s" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixels/s" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.1f secondes" + +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 #, fuzzy -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Erreur de méthode d'entrée" +msgid "File Types" +msgstr "Types Mime" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -msgid "Window Locks" -msgstr "Verrous" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Verrous génériques" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "" -"Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de " -"faire" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Ne pas permetre une modification de bordure sur cette fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Se rappeler ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Empêcher le programme de changer :" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Stacking" -msgstr "Empilement" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "État de minimisation" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "État d'ancrage" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "État d'enroulement" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "État de maximisation" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "État de plein écran" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "M'empêcher de changer :" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Style de bordure" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "M'empêcher de :" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Fermer cette fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Se rappeler ces verrous" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Rappels de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Propriétés de fenêtre partagées" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Vous essayez de demander à Enlightenment de se rappeler
d'appliquer des " -"propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) à " -"une fenêtre qui ne possède pas de
propriétés uniques
." -"

Ceci signifie qu'elle partage son nom/sa classe, sa ***TODO*** " -"transience, son rôle, etc...
avec au moins une autre fenêtre sur l'écran " -"et que se rappeler
ces propriétés pour cette fenêtre les appliqueront à " -"tous les
autres fenêtres qui partages ces propriétés.

Ceci n'est " -"qu'un avertissement au cas ou ce ne serait pas
ce que vous recherchiez." -"
Cliquez sur Appliquer ou OK et vos " -"paramètres
seront acceptés. Cliquez sur Annuler si " -"vous n'êtes pas sûr et rien ne sera modifié." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Rien" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Taille et position" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Verrous" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Taille, position et verrous" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Tout" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Rappel en utilisant" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Nom et classe de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:416 -msgid "Window Role" -msgstr "Rôle de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Type de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Propriétés à retenir" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Bureau virtuel" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Zone d'écran" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Enlever dans la liste de fenêtres" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "N'appliquer qu'à une fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -msgid "Application Editor" -msgstr "Éditeur d'application" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informations basiques" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:338 src/bin/e_int_border_prop.c:424 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:347 -msgid "Executable" -msgstr "Exécutable" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:371 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:374 -msgid "Generic Info" -msgstr "Information générique" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Window Name" -msgstr "Nom de fenêtre" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:404 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe de fenêtre" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:410 -msgid "Window Title" -msgstr "Titre de fenêtre" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:427 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "Utiliser le thème d'icône" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:434 -msgid "Icon Class" -msgstr "Classe d'icône" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 -msgid "Misc" -msgstr "Autre" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:449 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notification de démarrage" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:452 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Attendre la fin de l'exécution" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:477 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Sélectionner une icône" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Style de bordure par défaut" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Choix de la bordure de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" -"Se rappeler cette bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Toujours devant" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Toujours derrière" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximiser verticalement" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximiser horizontalement" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Ne pas maximiser" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Rappels" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Envoyer vers le bureau" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:437 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:448 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Enlever de la liste des fenêtres" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +#, fuzzy +msgid "File Icon" msgstr "Editer l'icône" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Créer une icône" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime :" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "Ajouteur l'application au lanceur" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Utiliser la miniature générée" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:77 -msgid "Window Properties" -msgstr "Propriétés de la fenêtre" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Utiliser l'icône du thème" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:338 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimiser" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Utiliser le fichier Edje" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propriétés de fenêtre incomplètes" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +msgid "Use Image" +msgstr "Utilisaer une image" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +#, fuzzy +msgid "Use Default" +msgstr "Valeurs par défaut" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +#, fuzzy +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Utiliser le fichier Edje" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 +msgid "Select an Image" +msgstr "Sélectionner une image" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Paramètres de sélection" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 +#, fuzzy +msgid "Acceleration" +msgstr "Accélérer" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:105 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Veuillez conserver toute touche modificatrice désiré enfoncée,
et cliquer " +"un bouton de votre souris, ou tourner une roulette
afin d'assigner un " +"raccourci-souris.
Appuyez sur Échap pour annuler." + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Paramètres des raccourcis-souris" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +#, fuzzy +msgid "Add Binding" +msgstr "Raccourcis-clavier" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +#, fuzzy +msgid "Delete Binding" +msgstr "Raccourcis-clavier" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +#, fuzzy +msgid "Modify Binding" +msgstr "Raccourcis-souris" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Restaurer les raccourcis-souris par défaut" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" +msgstr "Contexte de l'action" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Tous" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Bordure" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Liste de fenêtres" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:887 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Shaded" -msgstr "Enroulé" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Zone" +msgstr "Zone" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:900 src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Sticky" -msgstr "Ancré" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Conteneur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:481 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plein écran" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -#, fuzzy -msgid "Desk Settings" -msgstr "Paramètres de bureaux" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:142 -#, fuzzy -msgid "Desktop Name" -msgstr "Bureau" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:149 -#, fuzzy -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:155 src/bin/e_int_config_modules.c:276 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Paramètres de bureaux" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Nombre de bureaux" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:713 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Feuilletage de bureaux" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Feuilleter le bureau lorsque la souris est au bord de l'écran" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "Feuilletage animé" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Feuilletage de bureaux à la souris" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Feuilleter lors de déplacements de la souris au borde de l'écran" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Feuilleter lors de déplacements d'objets au bord de l'écran" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Délai avant feuilletage lorsque la souris est au bord de l'écran :" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f s" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Tourner en rond lors du feuilletage" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animation du feuilletage" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 -msgid "Off" -msgstr "Aucune" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -msgid "Pane" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Séquence de raccourci-souris" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Configuration de dossiers de recherche" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "Initialisation" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Fonds d'écran" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 +msgid "E Paths" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 +msgid "Default Directories" +msgstr "Dossiers par défaut" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Paramètres de performance" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Taux de rafraîchissement" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f images/s" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Paramètres des tampons" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Intervalle de vidage des tampons" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f secondes" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Taille du tampon de polices" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f Mo" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Taille du tampon d'images" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f Mo" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Nombre de fichiers Edje à mettre en tampon" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f fichiers" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Nombre de collections Edje à mettre en tampon" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f collections" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 +#, fuzzy +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Paramètres de verrouillage d'écran" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 +#, fuzzy +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Activer l'écran de veille" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 +#, fuzzy +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Délai avant démarrage de l'écran de veille" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 +#, fuzzy +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Délai avant démarrage de l'écran de veille" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 +#, fuzzy +msgid "Blanking" +msgstr "Albanais" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Lent" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Paramètres de la gondole" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Gondoles configurées" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1495 +#: src/bin/e_shelf.c:826 +msgid "Shelf #" +msgstr "Gondole" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " +"supprimer cette gondole ?" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:911 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette gondole ?" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Paramètres de démarrage" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Afficher l'écran de démarrage à la connexion" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Sélectionneur de thème" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Sélectionner un thème..." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Erreur lors de l'import du thème" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le thème.

Êtes-vous sûr que ce soit " +"réellement un thème valide ?" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème
dû à une erreur de copie." + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Paramètres de transition" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 +msgid "Events" +msgstr "Événements" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Desk Change" +msgstr "Changement de bureau" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 +msgid "Background Change" +msgstr "Changement de fond d'écran" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Paramètres de fond d'écran" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 +msgid "Picture..." +msgstr "Image..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 +msgid "Gradient..." +msgstr "Dégradé..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Placer ce fond d'écran sur :" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tous les bureaux" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +msgid "This Desktop" +msgstr "Ce bureau" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +msgid "This Screen" +msgstr "Cet écran" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Créer un dégradé..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 +msgid "Color 1:" +msgstr "Couleur 1 :" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 +msgid "Color 2:" +msgstr "Couleur 2 :" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 +msgid "Fill Options" +msgstr "Options de remplissage" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonale montante" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonale descendante" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Erreur de création du dégradé" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Pour quelque raison, Enlightenment n'a pu créer un dégradé." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Choisir une image..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:148 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Options de remplissage et d'étirage" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:151 +msgid "Stretch" +msgstr "Étirer" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:154 +msgid "Center" +msgstr "Centrer" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:157 +msgid "Tile" +msgstr "Répéter" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:160 +msgid "Within" +msgstr "Contenir" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:163 +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:168 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualitè du fichier" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +msgid "Use original file" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:173 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:470 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Erreur lors de l'import du fichier" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:471 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer l'image
dû à des erreurs de conversion." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:545 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:561 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Erreur d'import du fond d'écran" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:546 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
dû à une erreur de copie." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:562 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr que ce " +"soit un fond d'écran valide ?" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "" "Afficher la géometrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou " "redimensionnée" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Positionnement automatique des nouvelles fenêtres" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:165 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 msgid "Smart Placement" msgstr "Positionnement intelligent" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Ne pas cacher les gadgets" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:241 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Positionner au curseur de la souris" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:243 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Positionner manuellement à la souris" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:245 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Window Move Geometry" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Display information" msgstr "Afficher les informations" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Window Shading" msgstr "Enroulement de fenêtre" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixels/s" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Accélération et décélération douces" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 msgid "Accelerate" msgstr "Accélérer" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Decelerate" msgstr "Décélérer" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:249 msgid "Window Frame" msgstr "Bordure de fenêtre" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Use application provided icon instead" msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Autres options" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:255 +#, fuzzy +msgid "Internal Windows" +msgstr "Sous les fenêtres" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:257 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 @@ -3719,14 +5465,6 @@ msgstr "" msgid "Resistance between windows:" msgstr "Résistance entre les fenêtres :" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Résistance au bord de l'écran" @@ -3739,794 +5477,322 @@ msgstr "Résistance aux gadgets :" msgid "Both directions" msgstr "Toutes les directions" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Afficher le nom" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Afficher le commentaire" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Afficher l'information générique" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Paramètres de défilement automatique" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Marge de défilement automatique" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Marge de curseur de défilement automatique" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Vitesse de défilement de menu" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixels/s" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%2.1f secondes" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Paramètres de module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "État de module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:456 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "Actions de module" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Sélectionneur de thème" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:559 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:572 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:468 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:623 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 src/bin/e_int_config_apps.c:634 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:728 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Remonter d'un dossier" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Paramètres de démarrage" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Afficher l'écran de démarrage à la connexion" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Paramètres de performance" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 -msgid "General Settings" -msgstr "Paramètres généraux" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Taux de rafraîchissement" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f images/s" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Paramètres des tampons" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Intervalle de vidage des tampons" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:470 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:780 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondes" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Taille du tampon de polices" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f Mo" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Taille du tampon d'images" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f Mo" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Nombre de fichiers Edje à mettre en tampon" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f fichiers" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Nombre de collections Edje à mettre en tampon" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f collections" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Paramètres de la liste de fenêtres" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 msgid "Show iconified windows" msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 +#, fuzzy +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Afficher les fenêtres d'autres bureaux" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 +#, fuzzy +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Afficher les fenêtres d'autres écrans" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Afficher les fenêtres d'autres bureaux" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Afficher les fenêtres d'autres écrans" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Selection Settings" msgstr "Paramètres de sélection" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Monter la fenêtre lors de la sélection" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Envoyer la souris dans la fenêtre lors de la sélection" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Aller vers le bureau lors de la sélection" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 #, fuzzy msgid "Warp Settings" msgstr "Autres Paramètres" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 msgid "Warp At End" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Paramètres de défilement" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animer le défilement" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 #, fuzzy msgid "Warp Speed" msgstr "Fixer la vitesse" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:223 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contenu de la gondole" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Vitesse de défilement" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadgets disponibles" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "Position Settings" -msgstr "Paramètres de positionnement" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Ajouter un gadget" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Alignement sur l'axe X" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Gadgets sélectionnés" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:221 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Alignement sur l'axe Y" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Size Settings" -msgstr "Paramètres de dimension" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largeur minimale" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Hauteur minimale" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Largeur maximale" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:210 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Hauteur maximale" - -#: src/bin/e_apps_error.c:39 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Erreur d'exécution d'application" - -#: src/bin/e_apps_error.c:53 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:59 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption." - -#: src/bin/e_apps_error.c:68 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie." - -#: src/bin/e_apps_error.c:72 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt." - -#: src/bin/e_apps_error.c:75 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." - -#: src/bin/e_apps_error.c:78 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal prioritaire de mort." - -#: src/bin/e_apps_error.c:81 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." - -#: src/bin/e_apps_error.c:84 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé." - -#: src/bin/e_apps_error.c:87 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison." - -#: src/bin/e_apps_error.c:90 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." - -#: src/bin/e_apps_error.c:93 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." - -#: src/bin/e_apps_error.c:178 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"*** Le reste de la sortie a été tronqué. Sauvegardez la sortie pour la " -"visionner. ***\n" - -#: src/bin/e_apps_error.c:243 src/bin/e_apps_error.c:312 -#: src/bin/e_apps_error.c:318 -msgid "Error Logs" -msgstr "Historique des erreurs" - -#: src/bin/e_apps_error.c:248 src/bin/e_apps_error.c:319 -msgid "There was no error message." -msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." - -#: src/bin/e_apps_error.c:252 src/bin/e_apps_error.c:326 -msgid "Save This Message" -msgstr "Sauver ce message" - -#: src/bin/e_apps_error.c:277 -msgid "Error Information" -msgstr "Informations sur l'erreur" - -#: src/bin/e_apps_error.c:285 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Information sur le signal d'erreur" - -#: src/bin/e_apps_error.c:296 src/bin/e_apps_error.c:302 -msgid "Output Data" -msgstr "Données de sortie" - -#: src/bin/e_apps_error.c:303 -msgid "There was no output." -msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Paramètres du curseur" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Utiliser le curseur d'Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Taille du curseur" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -msgid "Inset" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Défiler automatiquement le contenu" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Permettre le redimensionnement" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "Déplacer/redimensionner ce gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 +msgid "Remove Gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1550 -msgid "Stop editing" -msgstr "Arrêter l'édition" +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Échec du verrouillage" +#: src/bin/e_int_menus.c:100 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applications favorites" -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est réservé soit " -"le clavier, la souris, ou les deux
et cette réservation n'a pu être " -"cassée." +#: src/bin/e_int_menus.c:113 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage" +#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_config_modules.c:279 +msgid "About" +msgstr "À propos" -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Erreur du gestionnaire d'authentification" +#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_menus.c:228 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuel" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Paramètres des boîtes de dialogue de configuration" +#: src/bin/e_int_menus.c:246 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Afficher/cacher toutes les fenêtres" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:123 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" +#: src/bin/e_int_menus.c:564 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Aucune application)" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:90 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Mode basique" +#: src/bin/e_int_menus.c:699 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Configurer les bureaux virtuels" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Mode avancé" +#: src/bin/e_int_menus.c:759 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Panneau de configuration" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Paramètres de verrouillage d'écran" +#: src/bin/e_int_menus.c:836 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Écran de verrouillage" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:456 src/bin/e_int_config_desklock.c:765 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Verrouillage automatique" +#: src/bin/e_int_menus.c:858 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberner" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:459 src/bin/e_int_config_desklock.c:769 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "Activer l'écran de veille" +#: src/bin/e_int_menus.c:881 +msgid "Logout" +msgstr "Fermer la session" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:463 src/bin/e_int_config_desklock.c:773 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "Verrouiller lors du démarrage de l'écran de veille" +#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1364 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Aucune fenêtre)" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:467 src/bin/e_int_config_desklock.c:777 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "Délai avant démarrage de l'écran de veille" +#: src/bin/e_int_menus.c:1244 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Fenêtres orphelines" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:624 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Type de fond d'écran" +#: src/bin/e_int_menus.c:1265 src/bin/e_int_menus.c:1377 +msgid "No name!!" +msgstr "Aucun Nom !" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:628 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Défini par le thème" +#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Aucune gondole)" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:633 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Fond d'écran du thème" +#: src/bin/e_int_menus.c:1548 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Ajouter une gondole" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:638 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#: src/bin/e_int_menus.c:1554 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Supprimer une gondole" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689 -#, fuzzy -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Simples Paramètres" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:692 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:699 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Afficher sur la zone d'écran courante" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:706 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Afficher sur la zone d'écran :" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " -"sur non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " -"de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " -"sur non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " -"de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " -"sur non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " -"de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Oui si c'est le cas, " -"sur non sinon.
Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution " -"de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Changement de résolution" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Display Settings" -msgstr "Paramètres de l'affichage" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:388 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:396 -msgid "Restore on login" -msgstr "Restaurer à l'ouverture de session" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:403 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraichir" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:497 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:519 -msgid "Mirroring" -msgstr "Miroir" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:603 -msgid "Missing Features" -msgstr "Fonctionnalités manquantes" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandr " -"(Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution " -"de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au " -"moment de la compilation
d'ecore, le support de XRandr " -"n'ait pas été détecté." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:616 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:617 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si " -"vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.
Néanmoins, " -"si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement courant
sera utilisé " -"lors de la sélection de la résolution, ce qui " -"pourrait
endommager votre écran." - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -#, fuzzy -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Exécuter une commande" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Nombre maximal d'applications à lister" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:175 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Longueur maximal de l'historique à lister" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Paramètres de terminal" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:191 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Commande de terminal" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Paramètres de raccourcis-clavier" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Ajouter" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -msgid "Delete Key" -msgstr "Supprimer" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modifier" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -msgid "Delete All" -msgstr "Tout supprimer" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "Restaurer les raccourcis-clavier par défaut" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -msgid "Action Params" -msgstr "Paramètres de l'action" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:948 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Séquence de raccourci-clavier" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1144 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La séquence de raccourci-clavier, que vous avez choisie, est déjà " -"utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une " -"autre séquence de raccourci-clavier." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1148 src/bin/e_widget_fsel.c:753 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1149 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Erreur du raccourci-clavier" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "MAJ" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 src/bin/e_shelf.c:1080 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Configuration de gondole" -#: src/bin/e_shelf.c:813 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Arrêter le déplacement/redimensionnement des éléments" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +msgid "Layout" +msgstr "Positionnement" -#: src/bin/e_shelf.c:815 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Démarrer le déplacement/redimensionnement des éléments" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +msgid "Tiny" +msgstr "Petit" -#: src/bin/e_shelf.c:820 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configurer le contenu de la gondole" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Supprimer cette gondole" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:425 +msgid "Huge" +msgstr "Énorme" -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:266 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette gondole ?" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:538 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Configurer le contenu..." -#: src/bin/e_shelf.c:904 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +msgid "Above Everything" +msgstr "Au-dessus de tout" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +msgid "Below Windows" +msgstr "Sous les fenêtres" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +msgid "Below Everything" +msgstr "En-dessous de tout" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Autoriser les fenêtres à cacher cette gondole" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Redimensionner à la taille du contenu" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Taille de la gondole" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixels" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:507 +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Erreur de méthode d'entrée" + +#: src/bin/e_intl.c:363 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" + +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Tentative probable de hacking d'IPC. Le dossier\n" +"de socket IPC existe déjà MAIS possède des permissions\n" +"trop larges (il ne doit être que lisible et éditable\n" +"par l'utilisateur, et par personne d'autre)\n" +"ou ne vous appartient pas. Veuillez vérifier :\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Le dossier de socket IPC n'a pu être créé ou\n" +"examiné.\n" +"Veuillez vérifier :\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_module.c:107 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Une erreur est apparue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun " +"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" + +#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Erreur de chargement de module" + +#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Erreur lors du chargement du module nommé : %s
Le chemin d'accès de ce " +"module est :
%s
L'erreur rapportée est :
%s
" + +#: src/bin/e_module.c:153 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" + +#: src/bin/e_module.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Erreir de l'API de modules
Erreur d'initialisation du module : %s
Il " +"requiert une version minimale de l'API de module de : %i.
La version de " +"l'API retournée par Enlightenment est : %i.
" + +#: src/bin/e_module.c:174 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Module %s d'Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:449 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Voulez-vous décharger ce modules ?
" + +#: src/bin/e_shelf.c:912 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -4534,538 +5800,26 @@ msgstr "" "Vous avez demandé à supprimer cette gondole.

Êtes-vous sur de vouloir " "la supprimer ?" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestionnaire de fenêtres" +#: src/bin/e_shelf.c:1070 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Arrêter le déplacement/redimensionnement des éléments" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -msgid "Title Bar" -msgstr "Barre de titre" +#: src/bin/e_shelf.c:1072 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Démarrer le déplacement/redimensionnement des éléments" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "Élément de menu" +#: src/bin/e_shelf.c:1085 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Configurer le contenu de la gondole" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titre de menu" +#: src/bin/e_shelf.c:1090 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Supprimer cette gondole" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "Texte de déplacement" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "Texte de redimensionnement" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -msgid "Winlist Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Configuration" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -msgid "About Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -msgid "About Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Exécuter une commande" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Gadgets" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Grand" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Buttons" -msgstr "Boutons" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Slider" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Boutons radio" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "Élément de liste" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "En-tête de liste" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -msgid "Large" -msgstr "Grand" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Normal Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -msgid "Font Settings" -msgstr "Paramètres de police" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -msgid "Font Classes" -msgstr "Classes de police" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:435 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Activer la classe de police" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -msgid "Font Size:" -msgstr "Taille de police :" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:455 +#: src/bin/e_startup.c:60 #, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Configuration de classe de police" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:441 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:451 -msgid "Font Size" -msgstr "Taille de police" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 -msgid "Bytecode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:159 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:246 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:486 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:489 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:504 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Monter" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "Descendre" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Aller au dossier parent" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "Ouvrir avec..." - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Applications spécifiques" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 src/bin/e_int_config_apps.c:688 -msgid "All Applications" -msgstr "Toutes les applications" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Configuration de dossiers de recherche" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Thèmes" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "Initialisation" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Fonds d'écran" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Input Methods" -msgstr "Méthodes d'entrée" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -msgid "E Paths" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "Default Directories" -msgstr "Dossiers par défaut" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:215 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:217 src/bin/e_fm.c:4397 src/bin/e_fm.c:4538 -msgid "New Directory" -msgstr "Nouveau dossier" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Paramètres de la gondole" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Gondoles configurées" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4602 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:262 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " -"supprimer cette gondole ?" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "Positionnement" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "Petit" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "Énorme" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configurer le contenu..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -msgid "Above Everything" -msgstr "Au-dessus de tout" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -msgid "Below Windows" -msgstr "Sous les fenêtres" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -msgid "Below Everything" -msgstr "En-dessous de tout" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Autoriser les fenêtres à cacher cette gondole" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Redimensionner à la taille du contenu" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Taille de la gondole" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "Styles" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenu de la gondole" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:219 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadgets disponibles" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:229 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Ajouter un gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:236 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadgets sélectionnés" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:245 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Supprimer ce gadget" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:367 -msgid "NetWM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:374 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#, fuzzy -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Propriétés de la fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom d'icône" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Role" -msgstr "Rôle" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Taille minimale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Taille maximale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -msgid "Base Size" -msgstr "Taille de base" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Pas de redimensionnement" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Initial State" -msgstr "État initial" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Window ID" -msgstr "Identifiant de fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Window Group" -msgstr "Groupe de fenêtres" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -msgid "Transient For" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravité" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Take Focus" -msgstr "Prise de focalisation" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accepte la focalisation" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgent" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 -msgid "Request Delete" -msgstr "Demande de suppression" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 -msgid "Request Position" -msgstr "Demande de position" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 -#, fuzzy -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Propriétés de la fenêtre" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#, fuzzy -msgid "Modal" -msgstr "Module" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#, fuzzy -msgid "Skip Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 -#, fuzzy -msgid "Hidden" -msgstr "Interdit" +msgid "Starting %s" +msgstr "Démarrage de %s" #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" @@ -5206,113 +5960,26 @@ msgstr "" "Mise en hibernation de votre ordinateur.
Veuillez patienter." -#: src/bin/e_fm.c:1283 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i fichiers" +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "À propos de ce thème" -#: src/bin/e_fm.c:4342 src/bin/e_fm.c:4483 -msgid "Refresh View" -msgstr "Rafraîchir la vue" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Monter" -#: src/bin/e_fm.c:4353 src/bin/e_fm.c:4494 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Afficher les fichiers cachés" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 +msgid "Move Down" +msgstr "Descendre" -#: src/bin/e_fm.c:4368 src/bin/e_fm.c:4509 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4380 src/bin/e_fm.c:4521 -msgid "Sort Now" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4613 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: src/bin/e_fm.c:4623 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés de la fenêtre" - -#: src/bin/e_fm.c:4741 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Créer un nouveau dossier" - -#: src/bin/e_fm.c:4742 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nom du nouveau dossier :" - -#: src/bin/e_fm.c:4785 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:5497 -#: src/bin/e_fm.c:5557 src/bin/e_fm.c:5595 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: src/bin/e_fm.c:4787 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier :
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4842 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renommer %s en :" - -#: src/bin/e_fm.c:4844 -msgid "Rename File" -msgstr "Renommer le fichier" - -#: src/bin/e_fm.c:4900 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "Impossible de renommer %s en %s" - -#: src/bin/e_fm.c:4971 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmer la suppression" - -#: src/bin/e_fm.c:4975 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4981 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans :" -"
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:5499 src/bin/e_fm.c:5559 src/bin/e_fm.c:5597 -#, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Impossible de supprimer
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:5693 -#, c-format -msgid "%i Queued" -msgstr "%i en attente" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:175 -msgid "Preview" -msgstr "Prévisualisation" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Propriétaire :" - #: src/bin/e_widget_fsel.c:355 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions :" @@ -5321,672 +5988,252 @@ msgstr "Permissions :" msgid "Modified:" msgstr "Dernière modification :" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f octets" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f Ko" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:621 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f Mo" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:625 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f Go" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:639 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 #, c-format msgid "You" msgstr "Vous" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:688 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protégé" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 src/bin/e_widget_fsel.c:699 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:708 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:697 src/bin/e_widget_fsel.c:706 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 msgid "Read-Write" msgstr "Lecture-écriture" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 +#: src/bin/e_winlist.c:139 +msgid "Select a window" +msgstr "Sélectionner une fenêtre" + +#: src/bin/e_utils.c:270 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles" + +#: src/bin/e_utils.c:271 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" + +#: src/bin/e_utils.c:715 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f octets" + +#: src/bin/e_utils.c:719 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f Ko" + +#: src/bin/e_utils.c:723 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f Mo" + +#: src/bin/e_utils.c:727 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f Go" + +#: src/bin/e_utils.c:746 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "Dans le futur" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Durant la dernière minute" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:737 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li années auparavent" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:739 +#: src/bin/e_utils.c:755 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li mois auparavent" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:741 +#: src/bin/e_utils.c:757 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li semaines auparavent" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:743 +#: src/bin/e_utils.c:759 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li jours auparavent" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:745 +#: src/bin/e_utils.c:761 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li heures auparavent" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:747 +#: src/bin/e_utils.c:763 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minutes auparavent" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -#, fuzzy -msgid "File Types" -msgstr "Types Mime" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -#, fuzzy -msgid "File Icon" -msgstr "Editer l'icône" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime :" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Utiliser la miniature générée" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Utiliser l'icône du thème" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Utiliser le fichier Edje" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -msgid "Use Image" -msgstr "Utilisaer une image" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -#, fuzzy -msgid "Use Default" -msgstr "Valeurs par défaut" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -#, fuzzy -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Utiliser le fichier Edje" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "Sélectionner une image" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Paramètres de fond d'écran" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:526 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:678 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685 -msgid "Picture..." -msgstr "Image..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:536 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:688 -msgid "Gradient..." -msgstr "Dégradé..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Placer ce fond d'écran sur :" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tous les bureaux" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:709 -msgid "This Desktop" -msgstr "Ce bureau" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:711 -msgid "This Screen" -msgstr "Cet écran" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Choisir une image..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Options de remplissage et d'étirage" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -msgid "Stretch" -msgstr "Étirer" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Center" -msgstr "Centrer" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Tile" -msgstr "Répéter" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -msgid "Within" -msgstr "Contenir" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165 -msgid "Fill" -msgstr "Remplir" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualitè du fichier" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Use original file" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Erreur lors de l'import du fichier" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer l'image
dû à des erreurs de conversion." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Erreur d'import du fond d'écran" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
dû à une erreur de copie." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr que ce " -"soit un fond d'écran valide ?" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Titre de bordure" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Titre de boîte de dialogue de configuration" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Texte d'erreur" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Titre actif de menu" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Élément actif de menu" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Élément de la liste de fenêtres" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -msgid "Widgets" -msgstr "Éléments" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Texte de bouton" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Texte de bouton désactivé" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Texte d'élément de liste" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Texte d'élément impair de liste" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Texte de bouton radio" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Texte de bouton radio désactivé" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Couleurs d'élément" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Couleurs de modules" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:415 -msgid "Color Classes" -msgstr "Classes de couleurs" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:424 -msgid "Object Color" -msgstr "Couleur de l'objet" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:432 -msgid "Outline Color" -msgstr "Couleur de la bordure" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:440 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Couleur de l'ombre" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:463 -msgid "Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336 -msgid "Programming" -msgstr "Programmation" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340 -msgid "Games" -msgstr "Jeux" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimédia" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353 -msgid "Edutainment" -msgstr "Ludo-éducatif" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357 -msgid "Toys" -msgstr "Jouets" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369 -msgid "Editors" -msgstr "Éditeurs" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphisme" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400 -msgid "Core" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385 -msgid "Office" -msgstr "Bureautique" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Paramètres de thème d'icônes" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:291 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Thèmes d'icônes" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Veuillez conserver toute touche modificatrice désiré enfoncée,
et cliquer " -"un bouton de votre souris, ou tourner une roulette
afin d'assigner un " -"raccourci-souris.
Appuyez sur Échap pour annuler." - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Paramètres des raccourcis-souris" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -msgid "Add Mouse" -msgstr "Ajouter" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Supprimer" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Restaurer les raccourcis-souris par défaut" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Action Context" -msgstr "Contexte de l'action" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "Tous" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -msgid "Border" -msgstr "Bordure" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -msgid "Win List" -msgstr "Liste de fenêtres" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "Zone" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -msgid "Container" -msgstr "Conteneur" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -msgid "Manager" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1351 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Séquence de raccourci-souris" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Créer un dégradé..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "Couleur 1 :" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "Couleur 2 :" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -msgid "Fill Options" -msgstr "Options de remplissage" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonale montante" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonale descendante" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Erreur de création du dégradé" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Pour quelque raison, Enlightenment n'a pu créer un dégradé." - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:103 src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:132 src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:217 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:445 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 msgid "Edit Application" msgstr "Éditer l'applications" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -#, fuzzy -msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -msgstr "Regénérer le menu \"Applications\"" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:600 -#, fuzzy -msgid "" -"You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -"customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -"with the system menu.

Or you could just update your Applications menu." -"
This will add any new Applications, and remove any old ones from
your " -"Applications menu. Customizations you have made will remain." -msgstr "" -"Vous avez demandé à regénérer votre menu d'applications.
Ceci supprimera " -"toutes les personnalisations que vous avez effectuées.
Ceci remplacera le " -"menu d'applications par le menu système.

Êtes-vous sûr de vouloir le " -"faire ?" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:609 -#, fuzzy -msgid "Regenerate" -msgstr "Décélérer" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:611 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:632 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 msgid "Available Applications" msgstr "Applications disponibles" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:710 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:676 #, fuzzy msgid "Create a new Application" msgstr "Créer une nouvelle application" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:802 -#, fuzzy -msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -msgstr "Regénérer le menu \"Applications\"" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Paramètres de module" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Sélectionner un thème..." +#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 +msgid "Module State" +msgstr "État de module" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Erreur lors de l'import du thème" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 +msgid "Module Actions" +msgstr "Actions de module" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 +#: src/bin/e_exec.c:299 +msgid "Application run error" +msgstr "Erreur d'exécution d'une application" + +#: src/bin/e_exec.c:301 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le thème.

Êtes-vous sûr que ce soit " -"réellement un thème valide ?" +"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application " +"n'a pas réussi à se lancer." -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème
dû à une erreur de copie." +#: src/bin/e_exec.c:384 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Erreur d'exécution d'application" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Paramètres de transition" +#: src/bin/e_exec.c:396 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -msgid "Events" -msgstr "Événements" +#: src/bin/e_exec.c:402 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:140 -msgid "Desk Change" -msgstr "Changement de bureau" +#: src/bin/e_exec.c:409 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -msgid "Background Change" -msgstr "Changement de fond d'écran" +#: src/bin/e_exec.c:411 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Batterie" +#: src/bin/e_exec.c:415 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 +#: src/bin/e_exec.c:418 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." + +#: src/bin/e_exec.c:421 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s a été interrompu par un signal prioritaire de mort." + +#: src/bin/e_exec.c:424 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." + +#: src/bin/e_exec.c:427 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé." + +#: src/bin/e_exec.c:430 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison." + +#: src/bin/e_exec.c:433 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." + +#: src/bin/e_exec.c:436 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." + +#: src/bin/e_exec.c:492 msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -"Batterie vide
Votre batterie est presque déchargée.
Vous devriez vous " -"brancher sur le secteur." +"*** Le reste de la sortie a été tronqué. Sauvegardez la sortie pour la " +"visionner. ***\n" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "PAS D'INFORMATION" +#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +msgid "Error Logs" +msgstr "Historique des erreurs" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "PAS DE BATTERIE" +#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 +msgid "There was no error message." +msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "MAUVAIS PILOTE" +#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 +msgid "Save This Message" +msgstr "Sauver ce message" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "PLEINE" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Elevée" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Faible" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Danger" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "En charge" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Module Batterie d'Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." +#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -"Un module qui mesure la charge de la batterie de votre portable,
en " -"utilisant soit l'ACPI, soit l'APM, " -"sous Linux, et qui
détermine l'état du branchement sur secteur. Ce module " -"fonctionne
sous Linux et sous FreeBSD et est seulement aussi précis que " -"ne l'est
votre BIOS ou les pilotes de votre noyau." + +#: src/bin/e_exec.c:595 +msgid "Error Information" +msgstr "Informations sur l'erreur" + +#: src/bin/e_exec.c:603 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Information sur le signal d'erreur" + +#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 +msgid "Output Data" +msgstr "Données de sortie" + +#: src/bin/e_exec.c:621 +msgid "There was no output." +msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" @@ -6010,7 +6257,7 @@ msgid "Check battery every:" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondes" @@ -6019,10 +6266,69 @@ msgstr "%1.1f secondes" msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Alertes dès que le niveau de batterie est inférieur à :" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutes" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "Battery" +msgstr "Batterie" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Batterie vide
Votre batterie est presque déchargée.
Vous devriez vous " +"brancher sur le secteur." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 +msgid "NO INFO" +msgstr "PAS D'INFORMATION" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 +msgid "NO BAT" +msgstr "PAS DE BATTERIE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "MAUVAIS PILOTE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 +msgid "FULL" +msgstr "PLEINE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 +msgid "High" +msgstr "Elevée" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 +msgid "Low" +msgstr "Faible" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 +msgid "Danger" +msgstr "Danger" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 +msgid "Charging" +msgstr "En charge" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Module Batterie d'Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Un module qui mesure la charge de la batterie de votre portable,
en " +"utilisant soit l'ACPI, soit l'APM, " +"sous Linux, et qui
détermine l'état du branchement sur secteur. Ce module " +"fonctionne
sous Linux et sous FreeBSD et est seulement aussi précis que " +"ne l'est
votre BIOS ou les pilotes de votre noyau." #: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 msgid "Clock" @@ -6036,18 +6342,111 @@ msgstr "Module Horloge d'Enlightenment" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Un module horloge pour E17." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Module Dropshadow d'Enlightenment" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 +#, fuzzy +msgid "Cpufreq" +msgstr "FréquenceProc" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Rapide (0.5 s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Moyenne (1 s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Normale (2 s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Lente (5 s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Très lente (30 s)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Automatique basse consommation" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Vitesse minimale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Vitesse maximale" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i,%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Intervalle entre mises-à-jour" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Restaurer la politique" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Définir la politique" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Fixer la vitesse" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329 +#, fuzzy msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." msgstr "" -"Ce module sert à afficher des ombres portées sur le fond d'écran,
ceci " -"sans extensions du serveur X spécifiques ni accélération
matérielle." +"Il y a eu une erreur en essayant de fixer la politique\n" +"de fréquence du microprocesseur via l'utilitaire \n" +"du module setfreq." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Il y a eu une erreur en essayant de fixer \n" +"la fréquence du microprocesseur\n" +" via l'utilitaire du module setfreq." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "Module de Contrôle de la Fréquence du Micro Processeur" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"Un simple module pour contrôler la fréquence du microprocesseur.
Très " +"pratique pour économiser l'énergie sur les ordinateurs portables." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 msgid "Dropshadow Configuration" @@ -6137,76 +6536,56 @@ msgstr "Clair" msgid "Very Light" msgstr "Très clair" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Ajouter à IBar" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Module Dropshadow d'Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Changer les propriétés de l'icône" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Supprimer l'icône" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 -msgid "Add Application" -msgstr "Ajouter une applications" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1449 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Module IBar d'Enlightenment" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1450 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." msgstr "" -"Ce module d'Enlightenment est le lanceur d'applications IBar.
Il a été le " -"premier module et est utilisé pour concevoir les
interfaces dans " -"Enlightenment 0.17.0. Il est en développement
constant, attendez-vous " -"donc à ce qu'il soit souvent inutilisable
et qu'il " -"change au fur et à mesure qu'il s'améliore." +"Ce module sert à afficher des ombres portées sur le fond d'écran,
ceci " +"sans extensions du serveur X spécifiques ni accélération
matérielle." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 msgid "IBar Configuration" msgstr "Configuration d'IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 msgid "Icon Labels" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 msgid "Display App Name" msgstr "Afficher le nom de l'application" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 msgid "Display App Comment" msgstr "Afficher le commentaire de l'application" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 msgid "Display App Generic" msgstr "Afficher l'information générique de l'appliquer" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 msgid "Create new IBar source" msgstr "Créer une source IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Entrer un nom pour la source :" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -6219,15 +6598,84 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source de barre ?" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:713 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Ajouter à IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Changer les propriétés de l'icône" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Supprimer l'icône" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +msgid "Add Application" +msgstr "Ajouter une applications" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1296 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Module IBar d'Enlightenment" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1297 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "" +"Ce module d'Enlightenment est le lanceur d'applications IBar.
Il a été le " +"premier module et est utilisé pour concevoir les
interfaces dans " +"Enlightenment 0.17.0. Il est en développement
constant, attendez-vous " +"donc à ce qu'il soit souvent inutilisable
et qu'il " +"change au fur et à mesure qu'il s'améliore." + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "Configuration d'IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Display Name" +msgstr "Afficher le nom" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Display Title" +msgstr "Afficher le titre" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Class" +msgstr "Afficher la classe" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Afficher le nom de l'icône" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 +msgid "Show windows from all zones" +msgstr "Afficher les fenêtres de toutes les zones" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +msgid "Show windows from current zone" +msgstr "Afficher les fenêtres de la zone courante" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif" + #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1443 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Module IBox d'Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1444 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -6235,61 +6683,6 @@ msgstr "" "Le module IBox sert à iconifier une application pour Enlightenment.
Il " "réduit les applications au minimum" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configuration d'IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -msgid "Display Name" -msgstr "Afficher le nom" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -msgid "Display Title" -msgstr "Afficher le titre" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -msgid "Display Class" -msgstr "Afficher la classe" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Afficher le nom de l'icône" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Afficher les fenêtres de toutes les zones" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Afficher les fenêtres de la zone courante" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:634 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Bureaux virtuels" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1883 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Module Pager d'Enlightenment" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1884 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "" -"Un module de sélection d'espaces de travail qui permet
de choisir son " -"bureau virtuel." - #: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 #, fuzzy msgid "Pager Configuration" @@ -6375,15 +6768,155 @@ msgid "" "internal
code for context menus." msgstr "" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +#, fuzzy +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Bureaux virtuels" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1869 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Module Pager d'Enlightenment" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1870 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "" +"Un module de sélection d'espaces de travail qui permet
de choisir son " +"bureau virtuel." + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +msgid "Start" +msgstr "Menu E" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Module expérimental de Menu E pour E17" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +#, fuzzy +msgid "Temperature Configuration" +msgstr "Configuration d'Enlightenment" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 +msgid "Display Units" +msgstr "Afficher les unités" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 +msgid "Check Interval" +msgstr "Fréquence des vérifications" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 +msgid "Slow" +msgstr "Lent" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +msgid "Very Slow" +msgstr "Très lent" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 +msgid "High Temperature" +msgstr "Température élevée" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 +msgid "200 F" +msgstr "200 °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 +msgid "150 F" +msgstr "150 °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +msgid "110 F" +msgstr "110 °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Température faible" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +msgid "130 F" +msgstr "130°F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:254 +msgid "90 F" +msgstr "90 °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "93 C" +msgstr "93 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 +msgid "65 C" +msgstr "65 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 +msgid "43 C" +msgstr "43 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 +msgid "55 C" +msgstr "55 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 +msgid "32 C" +msgstr "32 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 +msgid "Sensors" +msgstr "Capteurs" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 msgid "Temperature" msgstr "Température" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Module Température d'Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -6393,248 +6926,114 @@ msgstr "" "hilight> sous Linux.
C'est particulièrement utile pour les portables " "ayant un processeur rapide
dégageant beaucoup de chaleur." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 +#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment n'a pu traîter la ligne de commande :

%s %s
" + +#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" +#~ msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s %s
" + #, fuzzy -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configuration d'Enlightenment" +#~ msgid "Applications Menu" +#~ msgstr "Applications" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Display Units" -msgstr "Afficher les unités" +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'applications." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "À propos..." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Autres" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 -msgid "Check Interval" -msgstr "Fréquence des vérifications" +#~ msgid "Window list skip" +#~ msgstr "Enlever dans la liste de fenêtres" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" +#~ msgid "Add App To Launcher" +#~ msgstr "Ajouteur l'application au lanceur" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -msgid "Slow" -msgstr "Lent" +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Paramètres de bureaux" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -msgid "Very Slow" -msgstr "Très lent" +#~ msgid "Desktop Flip" +#~ msgstr "Feuilletage de bureaux" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "High Temperature" -msgstr "Température élevée" +#~ msgid "Stop editing" +#~ msgstr "Arrêter l'édition" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 -msgid "200 F" -msgstr "200 °F" +#~ msgid "Could not delete
%s" +#~ msgstr "Impossible de supprimer
%s" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -msgid "150 F" -msgstr "150 °F" +#~ msgid "%i Queued" +#~ msgstr "%i en attente" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 -msgid "110 F" -msgstr "110 °F" +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Programmation" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Température faible" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jeux" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 -msgid "130 F" -msgstr "130°F" +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimédia" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -msgid "90 F" -msgstr "90 °F" +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -msgid "93 C" -msgstr "93 °C" +#~ msgid "Edutainment" +#~ msgstr "Ludo-éducatif" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 -msgid "65 C" -msgstr "65 °C" +#~ msgid "Toys" +#~ msgstr "Jouets" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "43 C" -msgstr "43 °C" +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Utilitaires" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "55 C" -msgstr "55 °C" +#~ msgid "Editors" +#~ msgstr "Éditeurs" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 -msgid "32 C" -msgstr "32 °C" +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Graphisme" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 -msgid "Sensors" -msgstr "Capteurs" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Paramètres" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "Temp 1" -msgstr "" +#~ msgid "Add Mouse" +#~ msgstr "Ajouter" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "Temp 2" -msgstr "" +#~ msgid "Delete Mouse" +#~ msgstr "Supprimer" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -msgid "Temp 3" -msgstr "" +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modifier" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Température ACPI" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f °C" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 #, fuzzy -msgid "Cpufreq" -msgstr "FréquenceProc" +#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" +#~ msgstr "Regénérer le menu \"Applications\"" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Rapide (0.5 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Moyenne (1 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normale (2 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Lente (5 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Très lente (30 s)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Automatique basse consommation" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Vitesse minimale" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Vitesse maximale" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i,%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Intervalle entre mises-à-jour" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Restaurer la politique" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Définir la politique" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Fixer la vitesse" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 #, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Il y a eu une erreur en essayant de fixer la politique\n" -"de fréquence du microprocesseur via l'utilitaire \n" -"du module setfreq." +#~ msgid "" +#~ "You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " +#~ "customizations you have made.
This will replace the Applications menu " +#~ "with the system menu.

Or you could just update your Applications " +#~ "menu.
This will add any new Applications, and remove any old ones " +#~ "from
your Applications menu. Customizations you have made will remain." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez demandé à regénérer votre menu d'applications.
Ceci " +#~ "supprimera toutes les personnalisations que vous avez effectuées.
Ceci " +#~ "remplacera le menu d'applications par le menu système.

Êtes-vous " +#~ "sûr de vouloir le faire ?" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 #, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Il y a eu une erreur en essayant de fixer \n" -"la fréquence du microprocesseur\n" -" via l'utilitaire du module setfreq." +#~ msgid "Regenerate" +#~ msgstr "Décélérer" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Module de Contrôle de la Fréquence du Micro Processeur" +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" +#~ msgstr "Regénérer le menu \"Applications\"" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Un simple module pour contrôler la fréquence du microprocesseur.
Très " -"pratique pour économiser l'énergie sur les ordinateurs portables." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Menu E" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Module Menu E d'Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Module expérimental de Menu E pour E17" +#~ msgid "ACPI Temperature" +#~ msgstr "Température ACPI" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Comportement" @@ -7074,9 +7473,6 @@ msgstr "Module expérimental de Menu E pour E17" #~ msgid "Dont let others see or modify this file" #~ msgstr "Ne pas laisser les autres voir ou modifier ce fichier" -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Groupe:" - #~ msgid "Last Access:" #~ msgstr "Dernier Accès:" @@ -7086,9 +7482,6 @@ msgstr "Module expérimental de Menu E pour E17" #~ msgid "By Mod Time" #~ msgstr "Par Date" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nouveau" - #~ msgid "View" #~ msgstr "Voir" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 862b3ad53..34532d6f3 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 10:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:34+0200\n" "Last-Translator: Peter Parkanyi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -14,49 +14,513 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_apps.c:676 src/bin/e_apps.c:689 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "Futási hiba" +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Az Enlightenmentrõl" -#: src/bin/e_apps.c:677 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "" -"Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:

%s
" +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:828 +#: src/bin/e_int_menus.c:154 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_apps.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "" -"Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:

%s
" - -#: src/bin/e_apps.c:2871 -msgid "Application run error" -msgstr "Hiba az alkalmazás futtatásakor" - -#: src/bin/e_apps.c:2873 -#, c-format +#: src/bin/e_about.c:79 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:

%s

" +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2005, Enlightenment Development Team-tõl." +"

Reméljük, legalább annyira élvezed a program használatát, mint " +"amennyire mi élveztük a készítését!

A szoftver használata során " +"észlelt hibákért felelõsséget nem vállalunk! A program használatának " +"feltételeit a COPYING és COPYING-PLAIN fájlok tartalmazzák.

Az " +"Enlightenment 0.17 AKTíV FEJLESZTéS alatt áll, és nem " +"feltétlen stabil. Sok funkció még hiányzik, vagy nem használható. " +"FIGYELMEZTETTüNK!" -#: src/bin/e_apps.c:2881 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4783 src/bin/e_fm.c:4896 -#: src/bin/e_fm.c:5495 src/bin/e_fm.c:5555 src/bin/e_fm.c:5593 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "The Team" +msgstr "A Csapat<title><br>" -#: src/bin/e_config.c:517 +#: src/bin/e_actions.c:309 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" + +#: src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1651 +#: src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1798 +#: src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5053 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:454 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1592 src/bin/e_actions.c:1653 +#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1800 +#: src/bin/e_actions.c:1849 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5054 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:455 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: src/bin/e_actions.c:1583 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" + +#: src/bin/e_actions.c:1585 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " +"akarod?" + +#: src/bin/e_actions.c:1644 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" + +#: src/bin/e_actions.c:1646 +#, fuzzy +msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " +"akarod?" + +#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1791 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" + +#: src/bin/e_actions.c:1695 +#, fuzzy +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " +"akarod?" + +#: src/bin/e_actions.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" + +#: src/bin/e_actions.c:1744 +#, fuzzy +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " +"akarod?" + +#: src/bin/e_actions.c:1793 +#, fuzzy +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " +"akarod?" + +#: src/bin/e_actions.c:1840 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" + +#: src/bin/e_actions.c:1842 +#, fuzzy +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " +"akarod?" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Ablak : Akciók" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Fel" + +#: src/bin/e_actions.c:1939 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Ellenállás" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2172 src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 +msgid "Window Menu" +msgstr "Ablak menü" + +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:323 +msgid "Raise" +msgstr "Felemel" + +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:331 +msgid "Lower" +msgstr "Lejjebb helyez" + +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:754 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:294 +msgid "Kill" +msgstr "Nyírd ki!" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 +#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Window : State" +msgstr "Ablak : Állapot" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Ragadós mód váltása" + +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Ikon mód váltása" + +#: src/bin/e_actions.c:1991 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Ikon mód váltása" + +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:95 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 +msgid "Maximize" +msgstr "Teljes méretû" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Függõlegesen maximalizál" + +#: src/bin/e_actions.c:2003 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Vízszintesen maximalizál" + +#: src/bin/e_actions.c:2006 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyõs" + +#: src/bin/e_actions.c:2008 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Maximalizálási mód \"Okos\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Maximalizálási mód \"Kiterjeszt\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Maximalizálási mód \"Kitölt\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Felgördítés váltása" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Legördítés váltása" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Balraragördítés váltása" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Jobbragördítés váltása" + +#: src/bin/e_actions.c:2027 +#, fuzzy +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Felgördítés váltása" + +#: src/bin/e_actions.c:2034 +#, fuzzy +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Keret nélküli" + +#: src/bin/e_actions.c:2039 +#, fuzzy +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Keret nélküli" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 +#: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 +#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 +#: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:97 src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Váltás a bal oldali asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2046 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Váltás a jobb oldali asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Váltás a feljebbi sztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Váltása a lejjebbi asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Asztalváltás ennyivel..." + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +#, fuzzy +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Ez az asztal" + +#: src/bin/e_actions.c:2063 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Váltás erre az asztalra..." + +#: src/bin/e_actions.c:2069 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Lineáris asztalváltás" + +#: src/bin/e_actions.c:2075 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Váltás a 0 asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2077 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Váltás a 1 asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2079 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Váltás a 2 asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2081 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Váltás a 3 asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2083 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Váltás a 4 asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2085 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Váltás a 5 asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Váltás a 6 asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Váltás a 7 asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Váltás a 8 asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2093 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Váltás a 9 asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2095 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Váltás a 10 asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2097 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Váltás a 11 asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2099 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Váltás erre az asztalra..." + +#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_configure.c:411 +msgid "Screen" +msgstr "Képernyõ" + +#: src/bin/e_actions.c:2105 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2107 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2109 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2114 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2116 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2118 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Ablak : Mozgás" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "A következő asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2154 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Az előző asztal" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Ehhez az aszatlhoz #..." + +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Erre az asztalra..." + +#: src/bin/e_actions.c:2168 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Főmenü megjelenítése" + +#: src/bin/e_actions.c:2170 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Kedvencek menü megjelenítése" + +#: src/bin/e_actions.c:2172 +#, fuzzy +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Ablakok menü megjelenítése" + +#: src/bin/e_actions.c:2174 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Ablakok menü megjelenítése" + +#: src/bin/e_actions.c:2176 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Menü megjelenítése..." + +#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Launch" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 +#, fuzzy +msgid "Defined Command" +msgstr "Parancs futtatása" + +#: src/bin/e_actions.c:2188 +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Window : List" +msgstr "Ablak : Lista" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Next Window" +msgstr "Következő ablak" + +#: src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Previous Window" +msgstr "Előző ablak" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:173 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:142 +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:178 +msgid "Exit" +msgstr "Kkilépés" + +#: src/bin/e_actions.c:2209 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Kinézet" + +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 src/bin/e_int_menus.c:198 +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:872 +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:865 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:851 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2229 +#, fuzzy +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Küldd erre az asztalra" + +#: src/bin/e_actions.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Parancs futtatása" + +#: src/bin/e_actions.c:2242 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Asztal zárolása" + +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1231 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Ablakok tisztogatása" + +#: src/bin/e_config.c:553 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " @@ -74,7 +538,7 @@ msgstr "" "visszaállíthatsz,<br>ahogy neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést " "kérünk!<br>" -#: src/bin/e_config.c:531 +#: src/bin/e_config.c:567 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. " "This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -88,16 +552,16 @@ msgstr "" "Ez így nem túl jó, és figyelmez-<br>tetésként a beállítások visszaálltak az " "alapértelmezésre.<br>A galibákért elnézést kérünk!<br>" -#: src/bin/e_config.c:554 +#: src/bin/e_config.c:589 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Asztal %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:1970 +#: src/bin/e_config.c:2080 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "A beállításokat frissítettem!" -#: src/bin/e_config.c:1985 +#: src/bin/e_config.c:2094 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The " @@ -105,7 +569,7 @@ msgid "" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1996 +#: src/bin/e_config.c:2105 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they " @@ -115,7 +579,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2009 +#: src/bin/e_config.c:2118 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration<br>files for " @@ -124,7 +588,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2020 +#: src/bin/e_config.c:2129 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of " @@ -133,7 +597,7 @@ msgid "" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2032 +#: src/bin/e_config.c:2141 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing " @@ -141,247 +605,384 @@ msgid "" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2048 +#: src/bin/e_config.c:2157 #, fuzzy msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Az Enlightenment beállítása" +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:437 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:501 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:4987 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:396 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:565 +#: src/bin/e_exec.c:308 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Elfogadom" + +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Az Enlightenment beállítása" + +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:104 +#, fuzzy +msgid "Configuration Items" +msgstr "Beállítás" + +#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 +msgid "Appearance" +msgstr "Kinézet" + +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:767 +msgid "Wallpaper" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:165 +#: src/bin/e_int_menus.c:772 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Bezárás" + +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Fonts" +msgstr "Betûtípusok" + +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 +msgid "Borders" +msgstr "Keretek" + +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:424 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:203 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme" +msgstr "Téma" + +#: src/bin/e_configure.c:402 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Egérmutató" + +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +#, fuzzy +msgid "Transitions" +msgstr "Mulandóság" + +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:152 +msgid "Startup" +msgstr "Indítás" + +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:107 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:90 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazás" + +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:97 +#, fuzzy +msgid "IBar Applications" +msgstr "Alkalmazás" + +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:111 +#, fuzzy +msgid "Restart Applications" +msgstr "Kedvencek" + +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:104 +#, fuzzy +msgid "Startup Applications" +msgstr "Kedvencek" + +#: src/bin/e_configure.c:412 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Virtuális asztalok" + +#: src/bin/e_configure.c:413 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: src/bin/e_configure.c:414 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Képernyõ zárolás" + +#: src/bin/e_configure.c:415 +#, fuzzy +msgid "Screen Saver" +msgstr "Képernyõterület" + +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "Power Management" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:418 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Billentyûkombinációk" + +#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 +#, fuzzy +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Billentyûkombinációk" + +#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Modul mûveletek" + +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:137 +#: src/bin/e_int_menus.c:1188 +msgid "Windows" +msgstr "Ablakok" + +#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 +msgid "Window Display" +msgstr "Ablak megjelenítés" + +#: src/bin/e_configure.c:425 +msgid "Window Focus" +msgstr "Fókusz" + +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Ablakváltozások" + +#: src/bin/e_configure.c:428 src/bin/e_int_config_apps.c:689 +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_menus.c:787 +#, fuzzy +msgid "Application Menus" +msgstr "Alkalmazás" + +#: src/bin/e_configure.c:430 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Menü beállítások" + +#: src/bin/e_configure.c:431 +#, fuzzy +msgid "Client List Menu" +msgstr "Ablakok menü megjelenítése" + +#: src/bin/e_configure.c:433 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Kezelõ" + +#: src/bin/e_configure.c:434 +#, fuzzy +msgid "Language Settings" +msgstr "Menü beállítások" + +#: src/bin/e_configure.c:435 +#, fuzzy +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Beviteli mód hiba" + +#: src/bin/e_configure.c:438 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Konfigurációs ablakok" + +#: src/bin/e_configure.c:439 +msgid "Performance" +msgstr "Teljesítmény" + +#: src/bin/e_configure.c:440 +msgid "Window List" +msgstr "Ablaklista" + +#: src/bin/e_configure.c:441 src/bin/e_int_menus.c:119 +msgid "Run Command" +msgstr "Parancs futtatása" + +#: src/bin/e_configure.c:442 +msgid "Search Directories" +msgstr "Alapértelmezett könyvtárak" + +#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +#, fuzzy +msgid "File Icons" +msgstr "Információk:" + +#: src/bin/e_configure.c:445 +msgid "Extensions" +msgstr "Kiterjesztések" + +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:777 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: src/bin/e_configure.c:447 src/bin/e_int_menus.c:236 +#: src/bin/e_int_menus.c:782 +msgid "Shelves" +msgstr "Polcok" + #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Tároló %d" -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "Nincs gyökér ablak és %i képernyõk!\n" +#: src/bin/e_desklock.c:132 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "" -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Megjelenjen ez a képernyõ a jövõben is?" - -#: src/bin/e_init.c:307 -#, fuzzy -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Témakezelõ" - -#: src/bin/e_init.c:308 +#: src/bin/e_desklock.c:133 msgid "" -"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not " -"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an " -"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use." +"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:83 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Sima" +#: src/bin/e_desklock.c:203 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Nem tudtam zárolni a képernyõt!" -#: src/bin/e_int_menus.c:95 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Kedvencek" - -#: src/bin/e_int_menus.c:103 src/bin/e_configure.c:404 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:83 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazás" - -#: src/bin/e_int_menus.c:109 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Fájl" - -#: src/bin/e_int_menus.c:115 src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Run Command" -msgstr "Parancs futtatása" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 -#: src/bin/e_actions.c:1863 src/bin/e_actions.c:1864 src/bin/e_actions.c:1865 -#: src/bin/e_actions.c:1870 src/bin/e_actions.c:1875 src/bin/e_actions.c:1880 -#: src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1889 -#: src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 src/bin/e_actions.c:1895 -#: src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 src/bin/e_actions.c:1901 -#: src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2029 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Asztal" - -#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_int_menus.c:919 -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Windows" -msgstr "Ablakok" - -#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_main.c:790 src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2002 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "Adatok" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:763 -#: src/bin/e_configure.c:395 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:113 -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 src/bin/e_actions.c:1996 -msgid "Exit" -msgstr "Kkilépés" - -#: src/bin/e_int_menus.c:184 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:680 src/modules/pager/e_mod_main.c:629 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítás" - -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_actions.c:2005 src/bin/e_actions.c:2008 -#: src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2014 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:564 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:460 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:615 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 -msgid "System" -msgstr "Rendszer" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 -#, fuzzy -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuális asztal" - -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_int_menus.c:773 -#: src/bin/e_configure.c:447 -msgid "Shelves" -msgstr "Polcok" - -#: src/bin/e_int_menus.c:244 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése" - -#: src/bin/e_int_menus.c:574 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nincs alkalmazás)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:690 -#, fuzzy -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Virtuális asztalok" - -#: src/bin/e_int_menus.c:750 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Konfigurációs panel" - -#: src/bin/e_int_menus.c:758 src/bin/e_configure.c:394 -msgid "Wallpaper" +#: src/bin/e_desklock.c:204 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." msgstr "" +"Nem tudtam az aztalt zárolni, mert egy alkalmazás<br>használja az egeret " +"vagy billentyûzetet, vagy mindkettõt<br>és nem tudom tõle elszakítani õket." -#: src/bin/e_int_menus.c:768 src/bin/e_configure.c:446 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Modulok" +#: src/bin/e_desklock.c:290 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Kérlek írd be a jelszót" -#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_configure.c:425 -#, fuzzy -msgid "Application Menus" -msgstr "Alkalmazás" +#: src/bin/e_desklock.c:592 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Hiba az azonosítási rendszerben!" -#: src/bin/e_int_menus.c:781 src/bin/e_configure.c:427 -#, fuzzy -msgid "Applications Menu" -msgstr "Alkalmazás" - -#: src/bin/e_int_menus.c:831 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Képernyõ zárolása" - -#: src/bin/e_int_menus.c:846 src/bin/e_actions.c:2011 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:853 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:867 src/bin/e_actions.c:2005 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "Kinézet" - -#: src/bin/e_int_menus.c:925 src/bin/e_int_menus.c:1084 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Nincsenek ablakok)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:955 src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ablakok tisztogatása" - -#: src/bin/e_int_menus.c:968 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Elveszett ablakok" - -#: src/bin/e_int_menus.c:989 src/bin/e_int_menus.c:1098 -msgid "No name!!" -msgstr "Nincs név!!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1204 -#, fuzzy -msgid "(No Shelves)" -msgstr "Polcok" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_config_shelf.c:132 -#, fuzzy -msgid "Shelf #" -msgstr "Polc mérete" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1272 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Töröl" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 +#: src/bin/e_desklock.c:593 #, c-format msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"A PAM azonosítás hibával járt.<br>A hibakód <highlight>%i</highlight>.<br>Ez " +"így nem jó, és nem kellene megtörténnie. Kérlek jelentsd ezt a hibát!" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:88 +#, fuzzy +msgid "Application Editor" +msgstr "Alkalmazás" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:315 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:336 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Basic Info" +msgstr "Alap információk" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:904 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Név szerint" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +msgid "Executable" +msgstr "Bináris" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:370 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:373 +msgid "Generic Info" +msgstr "Általános információk" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:392 +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:394 +msgid "Window Name" +msgstr "Ablak neve" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:403 src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Window Class" +msgstr "Ablak osztály" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:409 +msgid "Window Title" +msgstr "Ablak címe" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:415 src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Ablak szerepe" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:426 +msgid "Use Icon Theme" msgstr "" -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" +#: src/bin/e_eap_editor.c:433 +msgid "Icon Class" +msgstr "Ikon osztály" -#: src/bin/e_main.c:249 +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 +msgid "Misc" +msgstr "Más" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Indításkor figyelmeztet" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:451 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Várjon a kilépésre" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:476 +#, fuzzy +msgid "Select an Icon" +msgstr "Válassz egy ablakot!" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: src/bin/e_main.c:251 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -425,7 +1026,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tPszichopata leszek.\n" -#: src/bin/e_main.c:317 +#: src/bin/e_main.c:315 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -433,7 +1034,7 @@ msgstr "" "Az e17 nemtudta elindítani az Ecore-t!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:331 +#: src/bin/e_main.c:334 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -441,7 +1042,7 @@ msgstr "" "Az e17 nemtudta betölteni a fájlrendszert!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:343 +#: src/bin/e_main.c:346 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -449,7 +1050,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta betölteni a kilépési signál kezelõt!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:349 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -457,7 +1058,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta betölteni a HUP szignál kezelõt!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:364 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -465,7 +1066,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudott csatlakozni az X szerverhez.\n" "Be van állítva a DISPLAY változó?" -#: src/bin/e_main.c:369 +#: src/bin/e_main.c:372 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -473,7 +1074,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta elindítani a vészhelyzeti figyelmeztetõ rendszert!\n" "Be van állítva a DISPLAY változó?" -#: src/bin/e_main.c:389 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -481,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta beállítani a xinerama keretrendszert!\n" "Ennek nem kéne megtörténnie" -#: src/bin/e_main.c:408 +#: src/bin/e_main.c:411 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -489,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta elindítani a kapcsolódási rendszert!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:416 +#: src/bin/e_main.c:419 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -497,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta elindítani az IPC rendszert!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:426 +#: src/bin/e_main.c:429 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" @@ -506,7 +1107,7 @@ msgstr "" "Az e17 nemtudta betölteni a fájlrendszert!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:446 +#: src/bin/e_main.c:453 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -514,7 +1115,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta elindítani az Evas-t!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:459 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -524,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Kérlek, ellenõrizd az Ecore, és Evas telepítéseket, hogy\n" "támogatják-e a fenti funkciót!" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:466 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -534,7 +1135,7 @@ msgstr "" "Kérlek, ellenõrizd az Ecore, és Evas telepítéseket, hogy\n" "támogatják-e a fenti funkciót!" -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:480 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -542,7 +1143,7 @@ msgstr "" "Az Evas nem tudja megcsinálni a puffer vásznat. Kérlek ellenõrizd\n" "hogy az Evas támogatja-e a Software Buffer engine-t\n" -#: src/bin/e_main.c:483 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -550,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Az Evas nem tudja betölteni a PNG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n" "hogy az Evas támogatja-e a PNG töltõt.\n" -#: src/bin/e_main.c:492 +#: src/bin/e_main.c:499 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -558,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Az Evas nem tudja betölteni a JPEG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n" "hogy az Evas támogatja-e a JPEG töltõt.\n" -#: src/bin/e_main.c:501 +#: src/bin/e_main.c:508 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -566,20 +1167,16 @@ msgstr "" "Az Evas nem tudja betölteni a EET fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n" "hogy az Evas támogatja-e a EET töltõt.\n" -#: src/bin/e_main.c:515 +#: src/bin/e_main.c:522 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n" -#: src/bin/e_main.c:524 +#: src/bin/e_main.c:531 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n" -#: src/bin/e_main.c:536 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a fájlkezelõt!\n" - -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -587,16 +1184,16 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta létrehozni a könyvtárakat a könyvtáradban!\n" "Lehet, hogy nincs saját könyvtárad, vagy a lemez tele van." -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:552 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Az e17 nem tudta beállítani konfigurációs rendszert." -#: src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Az e17 nem tudta beállítani konfigurációs rendszert." -#: src/bin/e_main.c:569 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -604,36 +1201,36 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta felállítani a fájlok elérési útjait.\n" "Talán nincs elég memória?" -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az intl rendszerét." -#: src/bin/e_main.c:586 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani az akció-rendszerét." -#: src/bin/e_main.c:594 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a kombinációs rendszert." -#: src/bin/e_main.c:602 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a felugró-ablak rendszert." -#: src/bin/e_main.c:614 +#: src/bin/e_main.c:613 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a betütípus-rendszert." -#: src/bin/e_main.c:625 +#: src/bin/e_main.c:624 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a témázó-rendszert." -#: src/bin/e_main.c:633 +#: src/bin/e_main.c:632 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az asztalzár-rendszert." -#: src/bin/e_main.c:643 +#: src/bin/e_main.c:642 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -641,7 +1238,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta felállítani az induló képernyõt.\n" "Lehet, hogy kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:653 +#: src/bin/e_main.c:652 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -649,39 +1246,44 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta elindítan az ablakkezelést. Lehet, hogy fut már egy másik\n" "ablakkezelõ?\n" -#: src/bin/e_main.c:662 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a app-rendszert." +#: src/bin/e_main.c:661 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a exebuf rendszert." -#: src/bin/e_main.c:670 +#: src/bin/e_main.c:669 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat." -#: src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:686 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a fájlkezelõt!\n" + +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az üzenet-rendszert." -#: src/bin/e_main.c:695 +#: src/bin/e_main.c:702 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a fogd-és-vidd rendszert." -#: src/bin/e_main.c:703 +#: src/bin/e_main.c:710 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a bejövõ mozdulat-kezelõt." -#: src/bin/e_main.c:711 +#: src/bin/e_main.c:718 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a modul rendszert." -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:726 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani az ablaklista rendszert." -#: src/bin/e_main.c:727 +#: src/bin/e_main.c:734 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a szín-osztály rendszert." -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_main.c:746 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -689,732 +1291,1872 @@ msgid "" "dialog should let you select your<br>modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:753 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:754 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " +"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " +"should let you select your<br>modules again." +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:765 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Az e17 kütyü-kezelõt." -#: src/bin/e_main.c:759 +#: src/bin/e_main.c:773 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a polc-rendszert." -#: src/bin/e_main.c:767 +#: src/bin/e_main.c:781 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a exebuf rendszert." -#: src/bin/e_main.c:776 +#: src/bin/e_main.c:790 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat." + +#: src/bin/e_main.c:798 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a fájlkezelõt!\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat." + +#: src/bin/e_main.c:814 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az asztalzár-rendszert." -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:830 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Az Enlightenment indul. Kérlek várj..." -#: src/bin/e_module.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " -"found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"Hiba a %s modul betöltésekor<br>Nincs %s nevû modul a modulkönyvtárakban." +#: src/bin/e_fm.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "Fájl" -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Hiba a modul betöltésekor" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " -"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" -msgstr "" -"Hiba a %s modul betöltésekor. A modul teljes elérési útja:<br>%s<br><br>A " -"hiba:<br>%s<br>" - -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "A modul nem tartalmazza az összes szükséges függvényt" - -#: src/bin/e_module.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"Modul API hiba<br>Hiba a modul betöltésekor: %s<br> Ennek a modulnak " -"legalább %i verziójú api kell<br>Az Enlightenment API verziója %i<br>" - -#: src/bin/e_module.c:179 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s modul" - -#: src/bin/e_module.c:459 +#: src/bin/e_fm.c:4461 src/bin/e_fm.c:4603 #, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "Adatok" +msgid "Refresh View" +msgstr "Fríssítési gyakoriság" + +#: src/bin/e_fm.c:4472 src/bin/e_fm.c:4614 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:4487 src/bin/e_fm.c:4629 +#, fuzzy +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Ezek alapján emlékezz:" + +#: src/bin/e_fm.c:4499 src/bin/e_fm.c:4641 +msgid "Sort Now" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:4517 src/bin/e_fm.c:4659 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +msgid "New Directory" +msgstr "Új könyvtár" + +#: src/bin/e_fm.c:4715 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +msgid "Delete" +msgstr "Töröl" + +#: src/bin/e_fm.c:4726 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevez" + +#: src/bin/e_fm.c:4736 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: src/bin/e_fm.c:4855 +#, fuzzy +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Új könyvtár" + +#: src/bin/e_fm.c:4856 +#, fuzzy +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Új könyvtár" + +#: src/bin/e_fm.c:4900 src/bin/e_fm.c:4989 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/bin/e_fm.c:4902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory:<br><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Nem tudtam törölni a <br><b>%s</b> fájlt!" + +#: src/bin/e_fm.c:4940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Átnevez" + +#: src/bin/e_fm.c:4942 +#, fuzzy +msgid "Rename File" +msgstr "Átnevez" + +#: src/bin/e_fm.c:4991 +#, c-format +msgid "Could not rename from <hilight>%s</hilight> to <hilight>%s</hilight>" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:5056 +#, fuzzy +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Megerõsít" + +#: src/bin/e_fm.c:5060 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" +msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?" + +#: src/bin/e_fm.c:5066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" +"hilight> ?" +msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?" + +#: src/bin/e_fm.c:5471 +msgid "Removable Device" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +#, fuzzy +msgid "File Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +#, fuzzy +msgid "Last Modified:" +msgstr "Utoljára módosítva:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +#, fuzzy +msgid "File Type:" +msgstr "Fájl" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "Jogok:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Tulajdonos:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +msgid "Others can read" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +msgid "Others can write" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +msgid "Owner can read" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +msgid "Owner can write" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_int_config_transitions.c:171 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett asztal" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Kivág" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fwin.c:243 +#, fuzzy +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Új könyvtár" + +#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:752 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:750 +msgid "Open with..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_fwin.c:770 +#, fuzzy +msgid "Specific Applications" +msgstr "Alkalmazás" + +#: src/bin/e_fwin.c:792 src/bin/e_int_config_apps.c:654 +#, fuzzy +msgid "All Applications" +msgstr "Alkalmazás" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1247 +msgid "Plain" +msgstr "Sima" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 +msgid "Inset" +msgstr "Beágyazott" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1273 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Tartalom automatikus görgetése" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1280 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Átméretezhetõ" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1298 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "" + +#: src/bin/e_hints.c:126 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_init.c:48 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "Nincs gyökér ablak és %i képernyõk!\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Megjelenjen ez a képernyõ a jövõben is?" + +#: src/bin/e_init.c:309 +#, fuzzy +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Témakezelõ" + +#: src/bin/e_init.c:310 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not " +"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an " +"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 +msgid "Window Locks" +msgstr "Ablak szabályok" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Általános szabályok" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Csak azt csinálja az ablak, amit akarok!" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Védd meg az ablakot, nehogy véletlenül megváltoztassam!" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Védd meg az ablkakot, nehogy véletlen bezárjam!" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Ne engedélyezd a keret megváltoztatását ezen az ablakon!" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Ha újra megjelenik az ablak, emlékezz majd a szabályokra!" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Ne változtathassa meg a program:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +msgid "Position" +msgstr "Hely" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:452 +msgid "Stacking" +msgstr "Csoportosítás" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Ikonizált állapot" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +msgid "Stickiness" +msgstr "Ragadósság" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 +msgid "Shaded state" +msgstr "Árnyékoltság" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Teljes képernyõs állapot" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Teljes képernyõs állapot" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Ne változtathassam meg:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 +msgid "Border style" +msgstr "Keret stílus" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Ne engedj:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Bezárni az ablakot" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Kijelentkezni, ha ez az ablak nyitva van" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Emlékezzen a szabályokra" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +msgid "Always On Top" +msgstr "Mindig a legfelül" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +msgid "Normal" +msgstr "Általános" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +msgid "Always Below" +msgstr "Mindig a legalul" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +#, fuzzy +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Teljes méretû függõlegesen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +#, fuzzy +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Teljes méretû vízszintesen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +#, fuzzy +msgid "Unmaximize" +msgstr "Teljes méretû" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +msgid "Remember" +msgstr "Emlékezés" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Küldd erre az asztalra" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +#, fuzzy +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Küldd erre az asztalra" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +#, fuzzy +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Küldd erre az asztalra" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Indítás" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Hagyd ki az ablaklistából" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Ikon módosítása" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 +msgid "Create Icon" +msgstr "Ikon készítése" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#, fuzzy +msgid "Window Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +msgid "Iconify" +msgstr "Ikonizáld" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 +#, fuzzy +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Ikon tulajdonságainak megváltoztatása" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 +msgid "" +"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " +"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " +"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " +"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " +"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Shaded" +msgstr "Árnyékolt" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Sticky" +msgstr "Ragadós" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyõs" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 +msgid "NetWM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 +msgid "ICCCM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#, fuzzy +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:455 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +#, fuzzy +msgid "Class" +msgstr "Celsius" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 +#, fuzzy +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikon méret" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 +msgid "Machine" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Törlés" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +#, fuzzy +msgid "Minimum Size" +msgstr "Min. sebesség" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +#, fuzzy +msgid "Maximum Size" +msgstr "Teljes méretû" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 +#, fuzzy +msgid "Base Size" +msgstr "Polc mérete" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Resize Steps" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Alkalmazás" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +#, fuzzy +msgid "Initial State" +msgstr "Ikonizált állapot" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +#, fuzzy +msgid "Window ID" +msgstr "Ablak" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#, fuzzy +msgid "Window Group" +msgstr "Fókusz" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#, fuzzy +msgid "Transient For" +msgstr "Mulandóság" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Client Leader" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Parancs futtatása" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +#, fuzzy +msgid "Take Focus" +msgstr "Fókusz" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#, fuzzy +msgid "Request Delete" +msgstr "Töröl" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#, fuzzy +msgid "Request Position" +msgstr "Hely" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#, fuzzy +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#, fuzzy +msgid "Modal" +msgstr "Modulok" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#, fuzzy +msgid "Skip Pager" +msgstr "Lapozó" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Ablak emlékek" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Az ablak tulajdonságai nem egyediek" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " +"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " +"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " +"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " +"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " +"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Arra kéred az Enlightenmentet, hogy alkalmazza a beállításokat<br>(mint pl. " +"méret, hely, keret stílus) egy olyan ablakra,<br>amelynek <hilight>nincsenek " +"egyedi tulajdonságai</hilight>.<br><br>Ez annyit jelent, hogy az ablak " +"tulajdonságai átszállnak a többi<br>ablakra is, és az emlékezõ beállítások " +"is minden ablakra hatnak<br>majd, ami ugyanezekkel a tulajdonságokkal " +"rendelkezik.<br>Ez csak egy figyelmeztetés, mivel általában ez nem egy jó " +"ötlet.<br>Ha tényleg ezt akarod, nyomd meg az <hilight>Elfogadom</hilight> " +"vagy <hilight>OK</hilight> gombok egyikét.<br>Ha nem ezt szeretnéd,nyomd meg " +"a <hilight>Mégse</hilight> gombot, és semmi nem változik majd." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +msgid "No match properties set" +msgstr "Nincs illeszkedõ tulajdonságtábla" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Azt kéred az Enlightenmenttõl, hogy emlékezzen egy ablak<br>beállításaira " +"anélkül, hogy megadnád, mi alapján kéne emlékeznie arra.<br><br>Legalább egy " +"szempontot meg kell adnod." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " +"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " +"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " +"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the " +"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one " +"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not " +"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or " +"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press " +"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"Arra kéred az Enlightenmentet, hogy alkalmazza a beállításokat<br>(mint pl. " +"méret, hely, keret stílus) egy olyan ablakra,<br>amelynek <hilight>nincsenek " +"egyedi tulajdonságai</hilight>.<br><br>Ez annyit jelent, hogy az ablak " +"tulajdonságai átszállnak a többi<br>ablakra is, és az emlékezõ beállítások " +"is minden ablakra hatnak<br>majd, ami ugyanezekkel a tulajdonságokkal " +"rendelkezik.<br>Ez csak egy figyelmeztetés, mivel általában ez nem egy jó " +"ötlet.<br>Ha tényleg ezt akarod, nyomd meg az <hilight>Elfogadom</hilight> " +"vagy <hilight>OK</hilight> gombok egyikét.<br>Ha nem ezt szeretnéd,nyomd meg " +"a <hilight>Mégse</hilight> gombot, és semmi nem változik majd." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 +msgid "Nothing" +msgstr "Semmi" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +msgid "Size and Position" +msgstr "Méret és hely" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Locks" +msgstr "Szabályok" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Méret, hely és szabályok" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +msgid "Everything" +msgstr "Minden" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +msgid "Remember using" +msgstr "Ezek alapján emlékezz:" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Window name and class" +msgstr "Az ablak neve és osztálya" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 +msgid "Window type" +msgstr "Ablak típusa" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Transience" +msgstr "Mulandóság" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Tulajdonságok, amire emlékezz:" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Virtuális asztal" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +msgid "Screen zone" +msgstr "Képernyõterület" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "Csak eny ablakkal egyezzen" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#, fuzzy +msgid "Start this program on login" +msgstr "Állítsd vissza a felbontást indításkor!" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 +#, fuzzy +msgid "Default Border Style" +msgstr "Keret stílus" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Ablakkeret választása" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Ha az ablak újra megjelenik, emlékezz majd a keretére" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Beállítási párbeszédablak beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Alapértelmezett párbeszédablak mód" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Alap" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Haladó" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:38 +#, fuzzy +msgid "Client List Settings" +msgstr "Az ablaklista beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:93 +#, fuzzy +msgid "Group By" +msgstr "Csoport:" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:95 src/bin/e_int_config_clientlist.c:108 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 src/bin/e_int_config_fonts.c:472 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 +#, fuzzy +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:110 +msgid "Using separator bars" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 +msgid "Using menus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 +msgid "Alphabetical" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +#, fuzzy +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Ablak neve" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 +msgid "Most recently used" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +#, fuzzy +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:132 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Separate group" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +#, fuzzy +msgid "Window Manager" +msgstr "Ablak neve" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +#, fuzzy +msgid "Border Title" +msgstr "Keret stílus" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +#, fuzzy +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Konfigurációs ablakok" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +#, fuzzy +msgid "Error Text" +msgstr "Hiba" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +#, fuzzy +msgid "Menu Title" +msgstr "Cím" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +#, fuzzy +msgid "Menu Item" +msgstr "Menü" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +#, fuzzy +msgid "Move Text" +msgstr "Fel" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +msgid "Resize Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +#, fuzzy +msgid "Winlist Item" +msgstr "Ablaklista" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +#, fuzzy +msgid "Winlist Title" +msgstr "Ablak címe" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +#, fuzzy +msgid "Widgets" +msgstr "Kütyük" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +#, fuzzy +msgid "Button Text" +msgstr "Alul-baloldalt" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "List Header" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +#, fuzzy +msgid "Module Label" +msgstr "Modul állapot" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 +#, fuzzy +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Az ablak neve és osztálya" -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:261 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" -#: src/bin/e_module.c:544 -msgid "Would you like to unload this module?<br>" -msgstr "Szeretnéd a modult kiüríteni a memóriából?<br>" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:266 +msgid "Disabled" +msgstr "Nem engedélyezett" -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:215 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4968 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1423 src/bin/e_actions.c:1484 -#: src/bin/e_actions.c:1533 src/bin/e_actions.c:1582 src/bin/e_actions.c:1631 -#: src/bin/e_actions.c:1680 src/bin/e_int_config_display.c:216 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4969 -msgid "No" -msgstr "Nem" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 +#, fuzzy +msgid "Module Colors" +msgstr "Modulok" -#: src/bin/e_startup.c:67 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +#, fuzzy +msgid "Color Classes" +msgstr "Ikon osztály" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +msgid "Object Color" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +msgid "Outline Color" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +#, fuzzy +msgid "Shadow Color" +msgstr "Követõ megjelenítése" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezett asztal" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Mutató beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Enlightenment kurzor használata" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "X kurzor használata" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Mutató mérete" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s indítása" +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" -#: src/bin/e_utils.c:237 +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +#, fuzzy +msgid "Desk Settings" +msgstr "Az asztal beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +#, fuzzy +msgid "Desktop Name" +msgstr "Asztal" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Név szerint" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 +#, fuzzy +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Asztalváltás egérrel" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:275 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 +#, fuzzy +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Görgetési beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Automatikus zárolás" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 +#, fuzzy +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Zárolás a képernyõvédõ indításakor" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:194 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:202 src/bin/e_int_config_dpms.c:210 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f perc" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 +msgid "Personal" +msgstr "Egyéni" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 src/bin/e_int_config_apps.c:691 +#, fuzzy +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Bejelentkezési doboz beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Megjelenítés minden képernyõn" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Megjelenítés a jelenlegi képernyõn" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Megjelenítés ezen a képernyõn:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:107 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 +#, fuzzy +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Témakezelõ" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 +#, fuzzy +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Képernyõ zárolás" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +#, fuzzy +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Virtuális asztalok" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Asztalok száma" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Asztalváltás egérrel" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +#, fuzzy +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 +#, fuzzy +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Ennyi ideig várj a váltás elõtt:" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f mp" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 +#, fuzzy +msgid "Flip Animation" +msgstr "Információ megjelenítése" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 +#, fuzzy +msgid "Pane" +msgstr "Lapozó" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Alul" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az <highlight>Igen</highlight> gombot," +"<br>vagy a Nem gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " +"eredeti, %dx%d@%d felbontás visszaáll %d mp múlva" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az <highlight>Igen</highlight> gombot," +"<br>vagy a Nem gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " +"eredeti, %dx%d@%d felbontás visszaáll %d mp múlva" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " +"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "" +"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az <highlight>Igen</highlight> gombot," +"<br>vagy a Nem gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " +"eredeti, %dx%d@%d felbontás <highlight>AZONNAL</highlight> visszaáll." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be " +"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "" +"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az <highlight>Igen</highlight> gombot," +"<br>vagy a Nem gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " +"eredeti, %dx%d@%d felbontás <highlight>AZONNAL</highlight> visszaáll." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "Felbontás megváltoztatása" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:243 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Felbontás" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:383 +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:391 +#, fuzzy +msgid "Restore on login" +msgstr "Állítsd vissza a felbontást indításkor!" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:398 +msgid "Refresh" +msgstr "Fríssíts" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:487 +msgid "Rotation" +msgstr "Forgatás" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:509 +msgid "Mirroring" +msgstr "Tükrözés" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:591 +msgid "Missing Features" +msgstr "Hiányzó képességek" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:592 +#, fuzzy +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</" +"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " +"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " +"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"Az X szervered nem támogatja a <highlight>Randr</highlight><br>Kiterjesztést" +"(X Resize and Rotate). Enélkül<br>a kiterjesztésnélkül nem válthatsz " +"felbontást!" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:604 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " +"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " +"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " +"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " +"screen." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 +#, fuzzy +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Képernyõ beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:186 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:190 +msgid "Timer(s)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:192 +msgid "Standby time" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:200 +#, fuzzy +msgid "Suspend time" +msgstr "Küldd erre az asztalra" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:208 +msgid "Off time" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +#, fuzzy +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Parancs futtatása" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 +msgid "General Settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Maximálisan megjelenített Eapok" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +#, fuzzy +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Maximálisan megjelenített futtathatók" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Görgetési beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Görgetés animálása" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Görgetés sebessége" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +#, fuzzy +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 +#, fuzzy +msgid "Terminal Command" +msgstr "Parancs futtatása" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Méret beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Legkissebb szélesség" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Legkissebb magasság" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Legnagyobb szélesség" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Legnagyobb magasság" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Elhelyezési beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Vízszintes elhelyezkedés" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Függõleges elhelyezkedés" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Fókusz beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Kattintáskor fókusz" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Az egér alatti ablak" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "A legutolsó egér alatti ablak" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Fókusz" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Klikk a fókuszhoz" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Mutató fókusz" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Laza fókusz" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Új ablakok fókusz szabályai" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Új ablakok nem kapnak fókuszt" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Minden új ablak kap fókuszt" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Csak új párbeszédablakok kapnak fókuszt" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "" +"Csak új párbeszédablakok kapnak fókuszt, ha a szülõ rendelkezik a fókusszal" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Más beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Mindig továbbítsa az eseményeket a programoknak" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Kattintás egy ablakra elõtérbe hozza azt" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Kattintás egy ablakra fókuszálja azt" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Asztalváltáskor az utolsó fókusz visszaadása" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Fókusz visszatér egy ablak bezárásakor" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +#, fuzzy +msgid "Title Bar" +msgstr "Cím" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +msgid "Textblock Light" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +msgid "Textblock Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +#, fuzzy +msgid "Configure Heading" +msgstr "Beállítás" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +#, fuzzy +msgid "About Title" +msgstr "Errõl a témáról" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +msgid "About Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +#, fuzzy +msgid "About Text" +msgstr "Adatok" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +msgid "Desklock Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +#, fuzzy +msgid "Desklock Password" +msgstr "Egyéni jelszó:" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +msgid "Dialog Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +#, fuzzy +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Parancs futtatása" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +msgid "Splash Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Splash Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Splash Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +#, fuzzy +msgid "Widget" +msgstr "Szélesség" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Képek másodpercenként" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +#, fuzzy +msgid "Buttons" +msgstr "Alul" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +#, fuzzy +msgid "Slider" +msgstr "Méret" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Check Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Text List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "EFM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +#, fuzzy +msgid "Typebuf" +msgstr "Típus:" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +#, fuzzy +msgid "Module" +msgstr "Modulok" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "Lapozó" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Small Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +#, fuzzy +msgid "Normal Styled" +msgstr "Általános" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Large Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 +msgid "Font Settings" +msgstr "Betûtípus beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 +#, fuzzy +msgid "Font Classes" +msgstr "Ikon osztály" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:426 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Egyedi betûk engedélyezése" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "Ikon méret" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:447 +#, c-format +msgid "%2.1f pixels" +msgstr "%2.1f pixel" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 +msgid "Font Class Configuration" +msgstr "Egyedi betûk" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 +msgid "Font" +msgstr "Betûtípus" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 +msgid "Font Size" +msgstr "Ikon méret" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 +msgid "Hinting" +msgstr "Nincs simítás" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bájtkód" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Háttér betûtípusok" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Betûtípus neve" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Háttér betûtípusok engedélyezése" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Gyorstár beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:159 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:271 +#, fuzzy +msgid "Icon Themes" +msgstr "Téma" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 +#, fuzzy +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "IBox beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 +#: src/bin/e_utils.c:225 src/bin/e_exec.c:223 +msgid "Run Error" +msgstr "Futási hiba" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 +#: src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_exec.c:224 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "" "Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Nemtudok kilépni - halhatatlan ablakok" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"Néhány ablak meg van nyitva Élettartam zárral. Ez azt jelenti, hogy<br>az " -"Enlightenment nem tud addig kilépni, amíg ezek az ablakok nyitva " -"vannak<br>vagy az Élettartam zár el nem lett távolítva<br>" - -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "Input Method Error" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 +#, fuzzy +msgid "Input Method Selector" msgstr "Beviteli mód hiba" -#: src/bin/e_intl.c:358 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Hiba a beviteli mód indításánál<br><br>Kérlek ellenõrizd, hogy a " -"beállítások<br>jók-e, és hogy a futtatható állomány<br>benne van-e a PATH " -"változóban<br>" - -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" - -#: src/bin/e_actions.c:1416 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " -"akarod?" - -#: src/bin/e_actions.c:1475 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" - -#: src/bin/e_actions.c:1477 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " -"akarod?" - -#: src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1622 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" - -#: src/bin/e_actions.c:1526 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " -"akarod?" - -#: src/bin/e_actions.c:1573 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" - -#: src/bin/e_actions.c:1575 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " -"akarod?" - -#: src/bin/e_actions.c:1624 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " -"akarod?" - -#: src/bin/e_actions.c:1671 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" - -#: src/bin/e_actions.c:1673 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " -"akarod?" - -#: src/bin/e_actions.c:1760 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1785 -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_actions.c:1797 -#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 -#: src/bin/e_actions.c:1945 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Ablak : Akciók" - -#: src/bin/e_actions.c:1760 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "Fel" - -#: src/bin/e_actions.c:1769 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Ellenállás" - -#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1970 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_int_config_apps.c:725 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: src/bin/e_actions.c:1778 -msgid "Window Menu" -msgstr "Ablak menü" - -#: src/bin/e_actions.c:1785 src/bin/e_int_border_menu.c:319 -msgid "Raise" -msgstr "Felemel" - -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_int_border_menu.c:327 -msgid "Lower" -msgstr "Lejjebb helyez" - -#: src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_configure.c:113 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 src/bin/e_int_border_prop.c:83 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: src/bin/e_actions.c:1797 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "Nyírd ki!" - -#: src/bin/e_actions.c:1801 src/bin/e_actions.c:1808 src/bin/e_actions.c:1815 -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 src/bin/e_actions.c:1826 -#: src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 src/bin/e_actions.c:1832 -#: src/bin/e_actions.c:1834 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843 -#: src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_actions.c:1849 -#: src/bin/e_actions.c:1856 -msgid "Window : State" -msgstr "Ablak : Állapot" - -#: src/bin/e_actions.c:1801 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Ragadós mód váltása" - -#: src/bin/e_actions.c:1808 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Ikon mód váltása" - -#: src/bin/e_actions.c:1815 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Ikon mód váltása" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Maximize" -msgstr "Teljes méretû" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Függõlegesen maximalizál" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Vízszintesen maximalizál" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyõs" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximalizálási mód \"Okos\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1832 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximalizálási mód \"Kiterjeszt\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1834 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximalizálási mód \"Kitölt\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Felgördítés váltása" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Legördítés váltása" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Balraragördítés váltása" - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Jobbragördítés váltása" - -#: src/bin/e_actions.c:1849 -#, fuzzy -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Felgördítés váltása" - -#: src/bin/e_actions.c:1856 -#, fuzzy -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Keret nélküli" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Váltás a bal oldali asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Váltás a jobb oldali asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Váltás a feljebbi sztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1864 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Váltása a lejjebbi asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1865 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Asztalváltás ennyivel..." - -#: src/bin/e_actions.c:1870 -#, fuzzy -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Ez az asztal" - -#: src/bin/e_actions.c:1875 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Váltás erre az asztalra..." - -#: src/bin/e_actions.c:1880 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Lineáris asztalváltás" - -#: src/bin/e_actions.c:1885 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Váltás a 0 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Váltás a 1 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Váltás a 2 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Váltás a 3 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Váltás a 4 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Váltás a 5 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1897 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Váltás a 6 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Váltás a 7 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1901 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Váltás a 8 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1903 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Váltás a 9 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1905 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Váltás a 10 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1907 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Váltás a 11 asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1909 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Váltás erre az asztalra..." - -#: src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1918 -#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1926 -#: src/bin/e_configure.c:409 -msgid "Screen" -msgstr "Képernyõ" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1918 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1926 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 src/bin/e_actions.c:1954 -#: src/bin/e_actions.c:1959 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Ablak : Mozgás" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "A következő asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Az előző asztal" - -#: src/bin/e_actions.c:1954 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Ehhez az aszatlhoz #..." - -#: src/bin/e_actions.c:1959 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Erre az asztalra..." - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Főmenü megjelenítése" - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Kedvencek menü megjelenítése" - -#: src/bin/e_actions.c:1968 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Ablakok menü megjelenítése" - -#: src/bin/e_actions.c:1969 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Ablakok menü megjelenítése" - -#: src/bin/e_actions.c:1970 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Menü megjelenítése..." - -#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1982 src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Launch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 -#, fuzzy -msgid "Defined Command" -msgstr "Parancs futtatása" - -#: src/bin/e_actions.c:1982 -msgid "Application" -msgstr "Alkalmazás" - -#: src/bin/e_actions.c:1987 src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "Window : List" -msgstr "Ablak : Lista" - -#: src/bin/e_actions.c:1987 -msgid "Next Window" -msgstr "Következő ablak" - -#: src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "Previous Window" -msgstr "Előző ablak" - -#: src/bin/e_actions.c:1999 -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "Kinézet" - -#: src/bin/e_actions.c:2002 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 -#, fuzzy -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Küldd erre az asztalra" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -#, fuzzy -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Parancs futtatása" - -#: src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Asztal zárolása" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Válassz egy ablakot!" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Az Enlightenment beállítása" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -#, fuzzy -msgid "Configuration Items" -msgstr "Beállítás" - -#: src/bin/e_configure.c:393 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "Kinézet" - -#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Bezárás" - -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "Betûtípusok" - -#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Borders" -msgstr "Keretek" - -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_eap_editor.c:425 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme" -msgstr "Téma" - -#: src/bin/e_configure.c:400 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Egérmutató" - -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_transitions.c:150 -#, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Mulandóság" - -#: src/bin/e_configure.c:402 src/bin/e_int_config_apps.c:123 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:139 -msgid "Startup" -msgstr "Indítás" - -#: src/bin/e_configure.c:405 -#, fuzzy -msgid "IBar Applications" -msgstr "Alkalmazás" - -#: src/bin/e_configure.c:406 -#, fuzzy -msgid "Restart Applications" -msgstr "Kedvencek" - -#: src/bin/e_configure.c:407 -#, fuzzy -msgid "Startup Applications" -msgstr "Kedvencek" - -#: src/bin/e_configure.c:410 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtuális asztalok" - -#: src/bin/e_configure.c:411 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Felbontás" - -#: src/bin/e_configure.c:412 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Képernyõ zárolás" - -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:415 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Billentyûkombinációk" - -#: src/bin/e_configure.c:416 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Billentyûkombinációk" - -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Ablak megjelenítés" - -#: src/bin/e_configure.c:420 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fókusz" - -#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Ablakváltozások" - -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_config_apps.c:723 -msgid "Menus" -msgstr "Menük" - -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_menus.c:41 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Menü beállítások" - -#: src/bin/e_configure.c:431 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Kezelõ" - -#: src/bin/e_configure.c:432 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Menü beállítások" - -#: src/bin/e_configure.c:433 -#, fuzzy -msgid "Input Method Settings" +msgid "Use No Input Method" msgstr "Beviteli mód hiba" -#: src/bin/e_configure.c:435 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Vegyes" - -#: src/bin/e_configure.c:436 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Konfigurációs ablakok" - -#: src/bin/e_configure.c:438 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" - -#: src/bin/e_configure.c:439 -msgid "Performance" -msgstr "Teljesítmény" - -#: src/bin/e_configure.c:440 -msgid "Window List" -msgstr "Ablaklista" - -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Search Directories" -msgstr "Alapértelmezett könyvtárak" - -#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 -#, fuzzy -msgid "File Icons" -msgstr "Információk:" - -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Extensions" -msgstr "Kiterjesztések" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Az Enlightenmentrõl" - -#: src/bin/e_about.c:56 -msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 +msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "" -"Copyright © 1999-2005, Enlightenment Development Team-tõl." -"<br><br>Reméljük, legalább annyira élvezed a program használatát, mint " -"amennyire mi élveztük a készítését!<br><br>A szoftver használata során " -"észlelt hibákért felelõsséget nem vállalunk! A program használatának " -"feltételeit a COPYING és COPYING-PLAIN fájlok tartalmazzák.<br><br>Az " -"Enlightenment 0.17 <hilight>AKTíV FEJLESZTéS</hilight> alatt áll, és nem " -"feltétlen stabil. Sok funkció még hiányzik, vagy nem használható. " -"<hilight>FIGYELMEZTETTüNK!</hilight>" -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "<title>The Team" -msgstr "A Csapat<title><br>" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 +msgid "New" +msgstr "Új" -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Errõl a témáról" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:897 src/bin/e_int_config_theme.c:424 +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 +#, fuzzy +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Beviteli mód hiba" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 +#, fuzzy +msgid "Execute Command" +msgstr "Parancs futtatása" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 +#, fuzzy +msgid "Setup Command" +msgstr "Parancs futtatása" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 +#, fuzzy +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "IBox beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 +#, fuzzy +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "IBox beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:<br><br>%s<br><br>" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "" +"Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:<br><br>%s<br>" #: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 msgid "Bulgarian" @@ -2995,746 +4737,819 @@ msgstr "" msgid "Language Configuration" msgstr "Lapozó beállítások" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:895 src/bin/e_int_config_intl.c:988 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Témakezelõ" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1053 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 msgid "Locale Selected" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:956 src/bin/e_int_config_intl.c:1055 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Nem tudtam zárolni a képernyõt!" -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Alap" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Elfogadom" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fókusz beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Kattintáskor fókusz" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Az egér alatti ablak" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "A legutolsó egér alatti ablak" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Fókusz" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Klikk a fókuszhoz" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Mutató fókusz" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Laza fókusz" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Új ablakok fókusz szabályai" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Új ablakok nem kapnak fókuszt" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Minden új ablak kap fókuszt" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Csak új párbeszédablakok kapnak fókuszt" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "" -"Csak új párbeszédablakok kapnak fókuszt, ha a szülõ rendelkezik a fókusszal" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Más beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Mindig továbbítsa az eseményeket a programoknak" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Kattintás egy ablakra elõtérbe hozza azt" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Kattintás egy ablakra fókuszálja azt" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Asztalváltáskor az utolsó fókusz visszaadása" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Fókusz visszatér egy ablak bezárásakor" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:46 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 #, fuzzy -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "IBox beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:130 -#, fuzzy -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Beviteli mód hiba" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -msgid "Window Locks" -msgstr "Ablak szabályok" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Általános szabályok" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Csak azt csinálja az ablak, amit akarok!" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Védd meg az ablakot, nehogy véletlenül megváltoztassam!" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Védd meg az ablkakot, nehogy véletlen bezárjam!" +"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Kérlek üsd le a billentyûkombinációt,<br> vagy a <highlight>Escape</" +"highlight> gombot" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Ne engedélyezd a keret megváltoztatását ezen az ablakon!" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Billentyûkombináció beállítások" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Ha újra megjelenik az ablak, emlékezz majd a szabályokra!" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 +#, fuzzy +msgid "Add Key" +msgstr "Új billentyûkombináció" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Ne változtathassa meg a program:" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 +#, fuzzy +msgid "Delete Key" +msgstr "Töröl" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Hely" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Töröl" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Stacking" -msgstr "Csoportosítás" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 +#, fuzzy +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Billentyûkombináció törlése" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Ikonizált állapot" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Akció" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Ragadósság" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 +#, fuzzy +msgid "Action Params" +msgstr "Paraméterek" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Árnyékoltság" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 +#, fuzzy +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Billentyûkombináció" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Teljes képernyõs állapot" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Teljes képernyõs állapot" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Ne változtathassam meg:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Keret stílus" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Ne engedj:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Bezárni az ablakot" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Kijelentkezni, ha ez az ablak nyitva van" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Emlékezzen a szabályokra" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Ablak emlékek" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Az ablak tulajdonságai nem egyediek" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." +"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" +"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." msgstr "" -"Arra kéred az Enlightenmentet, hogy alkalmazza a beállításokat<br>(mint pl. " -"méret, hely, keret stílus) egy olyan ablakra,<br>amelynek <hilight>nincsenek " -"egyedi tulajdonságai</hilight>.<br><br>Ez annyit jelent, hogy az ablak " -"tulajdonságai átszállnak a többi<br>ablakra is, és az emlékezõ beállítások " -"is minden ablakra hatnak<br>majd, ami ugyanezekkel a tulajdonságokkal " -"rendelkezik.<br>Ez csak egy figyelmeztetés, mivel általában ez nem egy jó " -"ötlet.<br>Ha tényleg ezt akarod, nyomd meg az <hilight>Elfogadom</hilight> " -"vagy <hilight>OK</hilight> gombok egyikét.<br>Ha nem ezt szeretnéd,nyomd meg " -"a <hilight>Mégse</hilight> gombot, és semmi nem változik majd." +"Ez a kombináció már használatban van.<br>Kérlek adj meg egy másik " +"billenytûkombinációt" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Nincs illeszkedõ tulajdonságtábla" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:769 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Azt kéred az Enlightenmenttõl, hogy emlékezzen egy ablak<br>beállításaira " -"anélkül, hogy megadnád, mi alapján kéne emlékeznie arra.<br><br>Legalább egy " -"szempontot meg kell adnod." +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Billentyűkombináció Hiba" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the " -"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one " -"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not " -"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or " -"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press " -"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Arra kéred az Enlightenmentet, hogy alkalmazza a beállításokat<br>(mint pl. " -"méret, hely, keret stílus) egy olyan ablakra,<br>amelynek <hilight>nincsenek " -"egyedi tulajdonságai</hilight>.<br><br>Ez annyit jelent, hogy az ablak " -"tulajdonságai átszállnak a többi<br>ablakra is, és az emlékezõ beállítások " -"is minden ablakra hatnak<br>majd, ami ugyanezekkel a tulajdonságokkal " -"rendelkezik.<br>Ez csak egy figyelmeztetés, mivel általában ez nem egy jó " -"ötlet.<br>Ha tényleg ezt akarod, nyomd meg az <hilight>Elfogadom</hilight> " -"vagy <hilight>OK</hilight> gombok egyikét.<br>Ha nem ezt szeretnéd,nyomd meg " -"a <hilight>Mégse</hilight> gombot, és semmi nem változik majd." +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Semmi" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Méret és hely" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Szabályok" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Méret, hely és szabályok" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Név mutatása a menüben" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Minden" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Megjegyzés mutatása a menüben" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Ezek alapján emlékezz:" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Általános infók mutatása a menüben" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Az ablak neve és osztálya" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Autoscroll beállítások" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Title" -msgstr "Cím" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Autoscroll margók" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:416 -msgid "Window Role" -msgstr "Ablak szerepe" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Ablak típusa" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Mulandóság" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Tulajdonságok, amire emlékezz:" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Virtuális asztal" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Képernyõterület" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Kihagyás az ablaklistából" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Csak eny ablakkal egyezzen" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -#, fuzzy -msgid "Start this program on login" -msgstr "Állítsd vissza a felbontást indításkor!" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "Alkalmazás" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "Alap információk" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:338 src/bin/e_int_border_prop.c:424 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Név szerint" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:347 -msgid "Executable" -msgstr "Bináris" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:371 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:374 -msgid "Generic Info" -msgstr "Általános információk" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Window" -msgstr "Ablak" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Window Name" -msgstr "Ablak neve" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:404 -msgid "Window Class" -msgstr "Ablak osztály" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:410 -msgid "Window Title" -msgstr "Ablak címe" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:427 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:434 -msgid "Icon Class" -msgstr "Ikon osztály" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 -msgid "Misc" -msgstr "Más" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:449 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Indításkor figyelmeztet" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:452 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Várjon a kilépésre" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:477 -#, fuzzy -msgid "Select an Icon" -msgstr "Válassz egy ablakot!" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 -#, fuzzy -msgid "Default Border Style" -msgstr "Keret stílus" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Ablakkeret választása" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Ha az ablak újra megjelenik, emlékezz majd a keretére" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Mindig a legfelül" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "Általános" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Mindig a legalul" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -#, fuzzy -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Teljes méretû függõlegesen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, fuzzy -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Teljes méretû vízszintesen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Teljes méretû" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Emlékezés" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Küldd erre az asztalra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:437 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:448 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Indítás" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Hagyd ki az ablaklistából" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Ikon módosítása" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Ikon készítése" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:77 -#, fuzzy -msgid "Window Properties" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:338 -msgid "Iconify" -msgstr "Ikonizáld" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 -#, fuzzy -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Ikon tulajdonságainak megváltoztatása" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " -"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " -"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " -"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:887 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Shaded" -msgstr "Árnyékolt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:900 src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Sticky" -msgstr "Ragadós" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:481 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyõs" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -#, fuzzy -msgid "Desk Settings" -msgstr "Az asztal beállításai" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:142 -#, fuzzy -msgid "Desktop Name" -msgstr "Asztal" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Név szerint" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:149 -#, fuzzy -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Asztalváltás egérrel" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:155 src/bin/e_int_config_modules.c:276 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -msgid "Configure" -msgstr "Beállítás" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Az asztal beállításai" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Asztalok száma" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:713 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 #, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixel" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Asztalváltás egérrel" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Autoscroll mutató margók" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Más opciók" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Menü gördítési sebessége" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Asztalváltás egérrel" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -#, fuzzy -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -#, fuzzy -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Ennyi ideig várj a váltás elõtt:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 #, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f mp" +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixel/mp" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Gyors mutatómozgás küszöbe" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -#, fuzzy -msgid "Flip Animation" -msgstr "Információ megjelenítése" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy -msgid "Pane" -msgstr "Lapozó" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -#, fuzzy -msgid "Zoom" -msgstr "Alul" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "Képernyõ" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Mutassa az ablak helyét amikor mozgatom" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animáld az ablakok árnyékolását" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Új ablak automatikus helyre kerül" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Okos elhelyezés" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Ne rejtse el a kütyüket" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Helyezd az egérmutatóhoz" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Manuális elhelyezés az egér segítségével" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Ablak mozgatása" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "Információ megjelenítése" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy az mozog" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Ablak átméretezése" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy átméretezõdik" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "Ablak árnyékolás" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:221 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/mp" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Klikk vontatás idõtúllépés" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.1f mp" + +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 +#, fuzzy +msgid "File Types" +msgstr "Fájl" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +#, fuzzy +msgid "File Icon" +msgstr "Információk:" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 +#, fuzzy +msgid "Mime:" +msgstr "Teljes méretû" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +#, fuzzy +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Ikon eltávolítása" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +#, fuzzy +msgid "Use Image" +msgstr "Nyújtás" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +#, fuzzy +msgid "Use Default" +msgstr "Alapértelmezett asztal" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +#, fuzzy +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Válassz egy ablakot!" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 +#, fuzzy +msgid "Select an Image" +msgstr "Másik kép kiválasztása" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Kijelölési beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 +#, fuzzy +msgid "Acceleration" +msgstr "Gyorsuló" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:105 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " +"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"highlight> to abort." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 +#, fuzzy +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Billentyûkombináció beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +#, fuzzy +msgid "Add Binding" +msgstr "Billentyûkombináció" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +#, fuzzy +msgid "Delete Binding" +msgstr "Billentyûkombináció" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +#, fuzzy +msgid "Modify Binding" +msgstr "Billentyûkombináció" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 +#, fuzzy +msgid "Action Context" +msgstr "Mûködési környezet" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Bármilyen" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Keret" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Ablaklista" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Felbukkanó ablak" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Zone" +msgstr "Zóna" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Tároló" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Kezelõ" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 +#, fuzzy +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Billentyûkombináció" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Keresési utak beállítása" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Mozaik" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +#, fuzzy +msgid "Themes" +msgstr "Téma" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +#, fuzzy +msgid "Init" +msgstr "Beágyazott" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +#, fuzzy +msgid "Backgrounds" +msgstr "Háttér" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 +msgid "E Paths" +msgstr "E utak" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 +msgid "Default Directories" +msgstr "Alapértelmezett könyvtárak" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Felhasználói könyvtárak" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Teljesítmény beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Képek másodpercenként" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Gyorstár beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Gyorstár ürítési intervallum" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f mp" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Betû-gyorstár mérete" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Kép-gyorstár mérete" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Ennyi Edje fájl kerüljön a gyorstárba" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f fájl" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Ennyi Edje gyûjtemény kerüljön a gyorstárba" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f gyûjtemény" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 +#, fuzzy +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Görgetési beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 +#, fuzzy +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Képernyõvédõ engedélyezése" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 +#, fuzzy +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Várakozási idõ a képernyõvédõ indításáig" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 +#, fuzzy +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Várakozási idõ a képernyõvédõ indításáig" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 +#, fuzzy +msgid "Blanking" +msgstr "Sima" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Ritkán" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Polc beállításai" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Beállított polcok" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1495 +#: src/bin/e_shelf.c:826 +#, fuzzy +msgid "Shelf #" +msgstr "Polc mérete" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " +"akarod?" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:911 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Indítási beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 +#, fuzzy +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Nyitókép megjelenítése indításkor" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Témakezelõ" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." +msgstr "" +"Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:<br><br>%s<br>" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +#, fuzzy +msgid "Transition Settings" +msgstr "Elhelyezési beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Desk Change" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 +#, fuzzy +msgid "Background Change" +msgstr "Háttér" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 +#, fuzzy +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Terelési beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 +#, fuzzy +msgid "Picture..." +msgstr "Beállítás..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 +msgid "Gradient..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 +msgid "All Desktops" +msgstr "Minden asztal" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +msgid "This Desktop" +msgstr "Ez az asztal" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +#, fuzzy +msgid "This Screen" +msgstr "Képernyõ" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 +msgid "Color 1:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 +msgid "Color 2:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 +#, fuzzy +msgid "Fill Options" +msgstr "Beállítások" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintesen" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Fuggõlegesen" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 +msgid "Radial" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +#, fuzzy +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Hiba az alkalmazás végrehajtásakor" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 +#, fuzzy +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Ikon-forrás" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:148 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Más opciók" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:151 +#, fuzzy +msgid "Stretch" +msgstr "Indítás" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:154 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Tároló" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:157 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Cím" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:160 +#, fuzzy +msgid "Within" +msgstr "Szélesség" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:163 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "Nyírd ki!" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:168 +#, fuzzy +msgid "File Quality" +msgstr "Jóminõségû" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +msgid "Use original file" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:470 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:<br><br>%s<br><br>" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:545 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:561 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:546 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:<br><br>%s<br><br>" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:562 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +msgid "Display" +msgstr "Képernyõ" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Mutassa az ablak helyét amikor mozgatom" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Animáld az ablakok árnyékolását" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Új ablak automatikus helyre kerül" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:165 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Okos elhelyezés" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Ne rejtse el a kütyüket" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:241 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Helyezd az egérmutatóhoz" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Manuális elhelyezés az egér segítségével" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:245 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Ablak mozgatása" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 +msgid "Display information" +msgstr "Információ megjelenítése" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy az mozog" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Ablak átméretezése" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy átméretezõdik" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Window Shading" +msgstr "Ablak árnyékolás" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Egyenletesen gyorsuló és lassuló" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 msgid "Accelerate" msgstr "Gyorsuló" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Decelerate" msgstr "Lassuló" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:249 msgid "Window Frame" msgstr "Ablak keret" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Use application provided icon instead" msgstr "Az alkalmazás ikonjának használata" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Más opciók" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:255 +#, fuzzy +msgid "Internal Windows" +msgstr "Ablakok alatt" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:257 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 @@ -3800,14 +5615,6 @@ msgstr "Ne engedd egy akadály felett átméretezni, vagy átvinni az ablakot" msgid "Resistance between windows:" msgstr "Ablakok közti ellenállás:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixel" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Ellenállás a képernyõ szélén:" @@ -3821,807 +5628,327 @@ msgstr "Kütyük ellenállása:" msgid "Both directions" msgstr "Modul mûveletek" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Vízszintesen" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Fuggõlegesen" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 #, fuzzy msgid "Allow window manipulation" msgstr "Ablakváltozások" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Név mutatása a menüben" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Megjegyzés mutatása a menüben" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Általános infók mutatása a menüben" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Autoscroll beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Autoscroll margók" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Autoscroll mutató margók" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Menü gördítési sebessége" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/mp" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Gyors mutatómozgás küszöbe" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Klikk vontatás idõtúllépés" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%2.1f mp" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Modulbeállítások" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "Modul állapot" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:456 -msgid "Disabled" -msgstr "Nem engedélyezett" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "Modul mûveletek" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Témakezelõ" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:559 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 -msgid "Personal" -msgstr "Egyéni" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:572 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:468 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:623 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 src/bin/e_int_config_apps.c:634 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:728 -#, fuzzy -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Könyvtár" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Indítási beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 -#, fuzzy -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Nyitókép megjelenítése indításkor" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Teljesítmény beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 -msgid "General Settings" -msgstr "Általános beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Képek másodpercenként" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Gyorstár beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Gyorstár ürítési intervallum" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:470 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:780 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f mp" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Betû-gyorstár mérete" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Kép-gyorstár mérete" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Ennyi Edje fájl kerüljön a gyorstárba" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f fájl" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Ennyi Edje gyûjtemény kerüljön a gyorstárba" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f gyûjtemény" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Az ablaklista beállításai" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 msgid "Show iconified windows" msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 +#, fuzzy +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Minden ablak, minden virtuális asztalról" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 +#, fuzzy +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Minden ablak, minden virtuális asztalról" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Selection Settings" msgstr "Kijelölési beállítások" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Ablak fókuszt kap kiválasztáskor" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Ablak elõtérbe kerül kiválasztáskor" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Egér terelése az ablakhoz kiválasztáskor" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Ablakok kitakarása kiválasztáskor" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Asztalra ugrás kiválasztáskor" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 msgid "Warp Settings" msgstr "Terelési beállítások" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 msgid "Warp At End" msgstr "Tereld a végére" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Görgetési beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Görgetés animálása" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp Speed" msgstr "Terelés sebessége" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:223 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +#, fuzzy +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Polc beállítása" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Görgetés sebessége" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 +#, fuzzy +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Elérhető elemek" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "Position Settings" -msgstr "Elhelyezési beállítások" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 +#, fuzzy +msgid "Add Gadget" +msgstr "Kütyük" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Vízszintes elhelyezkedés" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 +#, fuzzy +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Ikon-forrás" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:221 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Függõleges elhelyezkedés" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 +#, fuzzy +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Törlés" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Size Settings" -msgstr "Méret beállításai" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Legkissebb szélesség" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Legkissebb magasság" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Legnagyobb szélesség" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:210 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Legnagyobb magasság" - -#: src/bin/e_apps_error.c:39 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Hiba az alkalmazás végrehajtásakor" - -#: src/bin/e_apps_error.c:53 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s váratlanul befejezte mûködését." - -#: src/bin/e_apps_error.c:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%i kilépési értékkel tért vissza a %s" - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s futtatását megszakította egy Interrupt szignál" - -#: src/bin/e_apps_error.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s futtatását megszakította egy kilépés szignál" - -#: src/bin/e_apps_error.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s futtatását megszakította egy elvetõ szignál" - -#: src/bin/e_apps_error.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s futtatását megszakította egy lebegõpont hiba" - -#: src/bin/e_apps_error.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakíthatatlan gyilok szignál" - -#: src/bin/e_apps_error.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s futtatása megszakadt szegmenshiba miatt" - -#: src/bin/e_apps_error.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s futtatása megszakadt törött csõ miatt" - -#: src/bin/e_apps_error.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s futtatását megszakította egy vég szignál" - -#: src/bin/e_apps_error.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s futtatása megszakadt bus hiba miatt" - -#: src/bin/e_apps_error.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s futtatása megszakadt az %i számú szignál miatt" - -#: src/bin/e_apps_error.c:178 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:243 src/bin/e_apps_error.c:312 -#: src/bin/e_apps_error.c:318 -msgid "Error Logs" -msgstr "Hiba Naplók" - -#: src/bin/e_apps_error.c:248 src/bin/e_apps_error.c:319 -msgid "There was no error message." -msgstr "Nem volt hibaüzenet" - -#: src/bin/e_apps_error.c:252 src/bin/e_apps_error.c:326 -msgid "Save This Message" -msgstr "Mentsd ezt az üzenetet" - -#: src/bin/e_apps_error.c:277 -msgid "Error Information" -msgstr "Hiba információ" - -#: src/bin/e_apps_error.c:285 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Hiba szignál információk" - -#: src/bin/e_apps_error.c:296 src/bin/e_apps_error.c:302 -msgid "Output Data" -msgstr "Kimeneti adat" - -#: src/bin/e_apps_error.c:303 -msgid "There was no output." -msgstr "Nem volt kimenet" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Mutató beállításai" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Enlightenment kurzor használata" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "X kurzor használata" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Mutató mérete" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +#, fuzzy +msgid "Main" msgstr "Sima" -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -msgid "Inset" -msgstr "Beágyazott" +#: src/bin/e_int_menus.c:100 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Kedvencek" -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Tartalom automatikus görgetése" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Átméretezhetõ" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1550 -msgid "Stop editing" -msgstr "Szerkesztés vége" - -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Nem tudtam zárolni a képernyõt!" - -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Nem tudtam az aztalt zárolni, mert egy alkalmazás<br>használja az egeret " -"vagy billentyûzetet, vagy mindkettõt<br>és nem tudom tõle elszakítani õket." - -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Kérlek írd be a jelszót" - -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Hiba az azonosítási rendszerben!" - -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"A PAM azonosítás hibával járt.<br>A hibakód <highlight>%i</highlight>.<br>Ez " -"így nem jó, és nem kellene megtörténnie. Kérlek jelentsd ezt a hibát!" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Beállítási párbeszédablak beállításai" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:123 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Alapértelmezett párbeszédablak mód" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:90 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Alap" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Haladó" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 +#: src/bin/e_int_menus.c:113 #, fuzzy -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Görgetési beállítások" +msgid "Files" +msgstr "Fájl" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:456 src/bin/e_int_config_desklock.c:765 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Automatikus zárolás" +#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_config_modules.c:279 +msgid "About" +msgstr "Adatok" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:459 src/bin/e_int_config_desklock.c:769 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "Képernyõvédõ engedélyezése" +#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítás" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:463 src/bin/e_int_config_desklock.c:773 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "Zárolás a képernyõvédõ indításakor" +#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#, fuzzy +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuális asztal" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:467 src/bin/e_int_config_desklock.c:777 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "Várakozási idõ a képernyõvédõ indításáig" +#: src/bin/e_int_menus.c:246 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:624 -msgid "Wallpaper Mode" +#: src/bin/e_int_menus.c:564 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Nincs alkalmazás)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:699 +#, fuzzy +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Virtuális asztalok" + +#: src/bin/e_int_menus.c:759 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Konfigurációs panel" + +#: src/bin/e_int_menus.c:836 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Képernyõ zárolása" + +#: src/bin/e_int_menus.c:858 +msgid "Hibernate" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:628 -msgid "Theme Defined" +#: src/bin/e_int_menus.c:881 +#, fuzzy +msgid "Logout" +msgstr "Kinézet" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1364 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Nincsenek ablakok)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1244 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Elveszett ablakok" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1265 src/bin/e_int_menus.c:1377 +msgid "No name!!" +msgstr "Nincs név!!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +#, fuzzy +msgid "(No Shelves)" +msgstr "Polcok" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1548 +msgid "Add A Shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:633 +#: src/bin/e_int_menus.c:1554 #, fuzzy -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Témakezelõ" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:638 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Kivág" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Bejelentkezési doboz beállításai" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:692 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Megjelenítés minden képernyõn" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:699 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Megjelenítés a jelenlegi képernyõn" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:706 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Megjelenítés ezen a képernyõn:" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az <highlight>Igen</highlight> gombot," -"<br>vagy a Nem gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " -"eredeti, %dx%d@%d felbontás visszaáll %d mp múlva" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az <highlight>Igen</highlight> gombot," -"<br>vagy a Nem gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " -"eredeti, %dx%d@%d felbontás visszaáll %d mp múlva" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az <highlight>Igen</highlight> gombot," -"<br>vagy a Nem gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " -"eredeti, %dx%d@%d felbontás <highlight>AZONNAL</highlight> visszaáll." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az <highlight>Igen</highlight> gombot," -"<br>vagy a Nem gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " -"eredeti, %dx%d@%d felbontás <highlight>AZONNAL</highlight> visszaáll." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Felbontás megváltoztatása" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Display Settings" -msgstr "Képernyõ beállításai" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:388 -msgid "Resolution" -msgstr "Felbontás" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:396 -#, fuzzy -msgid "Restore on login" -msgstr "Állítsd vissza a felbontást indításkor!" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:403 -msgid "Refresh" -msgstr "Fríssíts" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:497 -msgid "Rotation" -msgstr "Forgatás" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:519 -msgid "Mirroring" -msgstr "Tükrözés" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:603 -msgid "Missing Features" -msgstr "Hiányzó képességek" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 -#, fuzzy -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Az X szervered nem támogatja a <highlight>Randr</highlight><br>Kiterjesztést" -"(X Resize and Rotate). Enélkül<br>a kiterjesztésnélkül nem válthatsz " -"felbontást!" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:616 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:617 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -#, fuzzy -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Parancs futtatása" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Maximálisan megjelenített Eapok" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Maximálisan megjelenített futtathatók" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:175 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Általános beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:191 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Parancs futtatása" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -msgid "<None>" -msgstr "<Nincs>" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Kérlek üsd le a billentyûkombinációt,<br> vagy a <highlight>Escape</" -"highlight> gombot" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Billentyûkombináció beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -#, fuzzy -msgid "Add Key" -msgstr "Új billentyûkombináció" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -#, fuzzy -msgid "Delete Key" +msgid "Delete A Shelf" msgstr "Töröl" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Töröl" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -#, fuzzy -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "Billentyûkombináció törlése" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -msgid "Action" -msgstr "Akció" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -#, fuzzy -msgid "Action Params" -msgstr "Paraméterek" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:948 -#, fuzzy -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Billentyûkombináció" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1144 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" -"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Ez a kombináció már használatban van.<br>Kérlek adj meg egy másik " -"billenytûkombinációt" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1148 src/bin/e_widget_fsel.c:753 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1149 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Billentyűkombináció Hiba" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 src/bin/e_shelf.c:1080 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Polc beállítása" -#: src/bin/e_shelf.c:813 -#, fuzzy -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Elemek szerkesztésének vége" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +msgid "Layout" +msgstr "Kinézet" -#: src/bin/e_shelf.c:815 -#, fuzzy -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Elemek szerkesztése" - -#: src/bin/e_shelf.c:820 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Tartalom konfigurálása" - -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +msgid "Tiny" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:266 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" -#: src/bin/e_shelf.c:904 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:425 +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:538 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Tartalom beállítása..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +msgid "Above Everything" +msgstr "Minden felett" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +msgid "Below Windows" +msgstr "Ablakok alatt" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +msgid "Below Everything" +msgstr "Minden alatt" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +#, fuzzy +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +#, fuzzy +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Összehúzás" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Polc mérete" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:507 +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Beviteli mód hiba" + +#: src/bin/e_intl.c:363 +msgid "" +"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " +"input<br>method configuration is correct and<br>that your " +"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "" +"Hiba a beviteli mód indításánál<br><br>Kérlek ellenõrizd, hogy a " +"beállítások<br>jók-e, és hogy a futtatható állomány<br>benne van-e a PATH " +"változóban<br>" + +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_module.c:107 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " +"found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "" +"Hiba a %s modul betöltésekor<br>Nincs %s nevû modul a modulkönyvtárakban." + +#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Hiba a modul betöltésekor" + +#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " +"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgstr "" +"Hiba a %s modul betöltésekor. A modul teljes elérési útja:<br>%s<br><br>A " +"hiba:<br>%s<br>" + +#: src/bin/e_module.c:153 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "A modul nem tartalmazza az összes szükséges függvényt" + +#: src/bin/e_module.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " +"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.<br>" +msgstr "" +"Modul API hiba<br>Hiba a modul betöltésekor: %s<br> Ennek a modulnak " +"legalább %i verziójú api kell<br>Az Enlightenment API verziója %i<br>" + +#: src/bin/e_module.c:174 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment %s modul" + +#: src/bin/e_module.c:449 +msgid "Would you like to unload this module?<br>" +msgstr "Szeretnéd a modult kiüríteni a memóriából?<br>" + +#: src/bin/e_shelf.c:912 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " @@ -4630,584 +5957,29 @@ msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 +#: src/bin/e_shelf.c:1070 #, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Ablak neve" +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Elemek szerkesztésének vége" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +#: src/bin/e_shelf.c:1072 #, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Cím" +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Elemek szerkesztése" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 +#: src/bin/e_shelf.c:1085 #, fuzzy -msgid "Menu Item" -msgstr "Menü" +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Tartalom konfigurálása" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Cím" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" +#: src/bin/e_shelf.c:1090 +msgid "Delete this Shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -#, fuzzy -msgid "Move Text" -msgstr "Fel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Ablak címe" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Beállítás" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Errõl a témáról" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "Adatok" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -#, fuzzy -msgid "Desklock Password" -msgstr "Egyéni jelszó:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Parancs futtatása" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Szélesség" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Képek másodpercenként" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Alul" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Méret" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Típus:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Modulok" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "Lapozó" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Általános" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -msgid "Font Settings" -msgstr "Betûtípus beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -#, fuzzy -msgid "Font Classes" -msgstr "Ikon osztály" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:435 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Egyedi betûk engedélyezése" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Ikon méret" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:455 +#: src/bin/e_startup.c:60 #, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f pixel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Egyedi betûk" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:441 -msgid "Font" -msgstr "Betûtípus" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:451 -msgid "Font Size" -msgstr "Ikon méret" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Hinting" -msgstr "Nincs simítás" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bájtkód" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:159 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:246 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:486 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Háttér betûtípusok" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:489 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Betûtípus neve" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:504 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Háttér betûtípusok engedélyezése" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Fel" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "Le" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -msgid "Remove" -msgstr "Törlés" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -#, fuzzy -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Új könyvtár" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "Alkalmazás" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 src/bin/e_int_config_apps.c:688 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "Alkalmazás" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Keresési utak beállítása" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Mozaik" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -#, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "Téma" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -#, fuzzy -msgid "Init" -msgstr "Beágyazott" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -#, fuzzy -msgid "Backgrounds" -msgstr "Háttér" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -#, fuzzy -msgid "Input Methods" -msgstr "Beviteli mód hiba" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -msgid "E Paths" -msgstr "E utak" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "Default Directories" -msgstr "Alapértelmezett könyvtárak" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:215 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Felhasználói könyvtárak" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:217 src/bin/e_fm.c:4397 src/bin/e_fm.c:4538 -msgid "New Directory" -msgstr "Új könyvtár" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Polc beállításai" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Beállított polcok" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4602 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Töröl" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " -"akarod?" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "Kinézet" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Tartalom beállítása..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -msgid "Above Everything" -msgstr "Minden felett" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -msgid "Below Windows" -msgstr "Ablakok alatt" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -msgid "Below Everything" -msgstr "Minden alatt" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -#, fuzzy -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Összehúzás" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Polc mérete" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "Stílusok" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -#, fuzzy -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Polc beállítása" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:219 -#, fuzzy -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Elérhető elemek" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:229 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget" -msgstr "Kütyük" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:236 -#, fuzzy -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Ikon-forrás" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:245 -#, fuzzy -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Törlés" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:367 -msgid "NetWM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:374 -msgid "ICCCM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#, fuzzy -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -#, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Celsius" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikon méret" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Machine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Törlés" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -#, fuzzy -msgid "Minimum Size" -msgstr "Min. sebesség" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -#, fuzzy -msgid "Maximum Size" -msgstr "Teljes méretû" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -#, fuzzy -msgid "Base Size" -msgstr "Polc mérete" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#, fuzzy -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Alkalmazás" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -#, fuzzy -msgid "Initial State" -msgstr "Ikonizált állapot" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -#, fuzzy -msgid "Window ID" -msgstr "Ablak" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -#, fuzzy -msgid "Window Group" -msgstr "Fókusz" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -#, fuzzy -msgid "Transient For" -msgstr "Mulandóság" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Parancs futtatása" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Fókusz" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 -#, fuzzy -msgid "Request Delete" -msgstr "Töröl" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 -#, fuzzy -msgid "Request Position" -msgstr "Hely" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 -#, fuzzy -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#, fuzzy -msgid "Modal" -msgstr "Modulok" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#, fuzzy -msgid "Skip Pager" -msgstr "Lapozó" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 -msgid "Hidden" -msgstr "" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s indítása" #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" @@ -5332,118 +6104,27 @@ msgstr "Nincs simítás" msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:1283 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "Fájl" +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "Errõl a témáról" -#: src/bin/e_fm.c:4342 src/bin/e_fm.c:4483 -#, fuzzy -msgid "Refresh View" -msgstr "Fríssítési gyakoriság" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Fel" -#: src/bin/e_fm.c:4353 src/bin/e_fm.c:4494 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 +msgid "Move Down" +msgstr "Le" -#: src/bin/e_fm.c:4368 src/bin/e_fm.c:4509 -#, fuzzy -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Ezek alapján emlékezz:" - -#: src/bin/e_fm.c:4380 src/bin/e_fm.c:4521 -msgid "Sort Now" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4613 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevez" - -#: src/bin/e_fm.c:4623 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: src/bin/e_fm.c:4741 -#, fuzzy -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Új könyvtár" - -#: src/bin/e_fm.c:4742 -#, fuzzy -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Új könyvtár" - -#: src/bin/e_fm.c:4785 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:5497 -#: src/bin/e_fm.c:5557 src/bin/e_fm.c:5595 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: src/bin/e_fm.c:4787 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory:<br><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Nem tudtam törölni a <br><b>%s</b> fájlt!" - -#: src/bin/e_fm.c:4842 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Átnevez" - -#: src/bin/e_fm.c:4844 -#, fuzzy -msgid "Rename File" -msgstr "Átnevez" - -#: src/bin/e_fm.c:4900 -#, c-format -msgid "Could not rename from <hilight>%s</hilight> to <hilight>%s</hilight>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4971 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Megerõsít" - -#: src/bin/e_fm.c:4975 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" -msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?" - -#: src/bin/e_fm.c:4981 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" -"hilight> ?" -msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?" - -#: src/bin/e_fm.c:5499 src/bin/e_fm.c:5559 src/bin/e_fm.c:5597 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete <br><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Nem tudtam törölni a <br><b>%s</b> fájlt!" - -#: src/bin/e_fm.c:5693 -#, c-format -msgid "%i Queued" -msgstr "" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 +msgid "Remove" +msgstr "Törlés" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Kedvencek menü megjelenítése" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:175 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Tulajdonos:" - #: src/bin/e_widget_fsel.c:355 msgid "Permissions:" msgstr "Jogok:" @@ -5453,708 +6134,253 @@ msgstr "Jogok:" msgid "Modified:" msgstr "Utoljára módosítva:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%1.0f perc" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:639 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 #, c-format msgid "You" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:688 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "Protected" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 src/bin/e_widget_fsel.c:699 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:708 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Read Only" msgstr "Csak a nevet" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:697 src/bin/e_widget_fsel.c:706 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 msgid "Read-Write" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 +#: src/bin/e_winlist.c:139 +msgid "Select a window" +msgstr "Válassz egy ablakot!" + +#: src/bin/e_utils.c:270 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Nemtudok kilépni - halhatatlan ablakok" + +#: src/bin/e_utils.c:271 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "" +"Néhány ablak meg van nyitva Élettartam zárral. Ez azt jelenti, hogy<br>az " +"Enlightenment nem tud addig kilépni, amíg ezek az ablakok nyitva " +"vannak<br>vagy az Élettartam zár el nem lett távolítva<br>" + +#: src/bin/e_utils.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%1.0f perc" + +#: src/bin/e_utils.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:746 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:737 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:739 +#: src/bin/e_utils.c:755 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:741 +#: src/bin/e_utils.c:757 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:743 +#: src/bin/e_utils.c:759 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:745 +#: src/bin/e_utils.c:761 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:747 +#: src/bin/e_utils.c:763 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -#, fuzzy -msgid "File Types" -msgstr "Fájl" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -#, fuzzy -msgid "File Icon" -msgstr "Információk:" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -#, fuzzy -msgid "Mime:" -msgstr "Teljes méretû" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -#, fuzzy -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Ikon eltávolítása" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -#, fuzzy -msgid "Use Image" -msgstr "Nyújtás" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -#, fuzzy -msgid "Use Default" -msgstr "Alapértelmezett asztal" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -#, fuzzy -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Válassz egy ablakot!" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -#, fuzzy -msgid "Select an Image" -msgstr "Másik kép kiválasztása" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Terelési beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:526 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:678 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685 -#, fuzzy -msgid "Picture..." -msgstr "Beállítás..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:536 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:688 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 -msgid "All Desktops" -msgstr "Minden asztal" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:709 -msgid "This Desktop" -msgstr "Ez az asztal" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:711 -#, fuzzy -msgid "This Screen" -msgstr "Képernyõ" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 -#, fuzzy -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Ikon-forrás" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Más opciók" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -#, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Indítás" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Tároló" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Cím" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -#, fuzzy -msgid "Within" -msgstr "Szélesség" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Nyírd ki!" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -#, fuzzy -msgid "File Quality" -msgstr "Jóminõségû" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Use original file" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:<br><br>%s<br><br>" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:<br><br>%s<br><br>" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Keret stílus" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Konfigurációs ablakok" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Hiba" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Ablaklista" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Kütyük" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -#, fuzzy -msgid "Button Text" -msgstr "Alul-baloldalt" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Modul állapot" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -#, fuzzy -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Az ablak neve és osztálya" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Modulok" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:415 -#, fuzzy -msgid "Color Classes" -msgstr "Ikon osztály" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:424 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:432 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:440 -#, fuzzy -msgid "Shadow Color" -msgstr "Követõ megjelenítése" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:463 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Alapértelmezett asztal" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336 -#, fuzzy -msgid "Programming" -msgstr "Tükrözés" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340 -#, fuzzy -msgid "Games" -msgstr "Név szerint" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349 -#, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "Alatta" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353 -msgid "Edutainment" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357 -msgid "Toys" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365 -msgid "Utilities" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369 -#, fuzzy -msgid "Editors" -msgstr "Eap szerkesztõ" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400 -#, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "Bezárás" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Betûtípus beállítások" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385 -msgid "Office" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Gyorstár beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:291 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Téma" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Billentyûkombináció beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Add Mouse" -msgstr "Haladó" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -#, fuzzy -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Töröl" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Ikonizáld" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -#, fuzzy -msgid "Action Context" -msgstr "Mûködési környezet" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "Bármilyen" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -msgid "Border" -msgstr "Keret" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -msgid "Win List" -msgstr "Ablaklista" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -msgid "Popup" -msgstr "Felbukkanó ablak" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "Zóna" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -msgid "Container" -msgstr "Tároló" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -msgid "Manager" -msgstr "Kezelõ" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1351 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Billentyûkombináció" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Beállítások" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -#, fuzzy -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Hiba az alkalmazás végrehajtásakor" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:103 src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:132 src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:217 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:445 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 #, fuzzy msgid "Edit Application" msgstr "Alkalmazás" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -#, fuzzy -msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -msgstr "Kedvencek" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:600 -msgid "" -"You can regenerate your Applications menu.<br>This will delete any " -"customizations you have made.<br>This will replace the Applications menu " -"with the system menu.<br><br>Or you could just update your Applications menu." -"<br>This will add any new Applications, and remove any old ones from<br>your " -"Applications menu. Customizations you have made will remain." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:609 -#, fuzzy -msgid "Regenerate" -msgstr "Lassuló" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:611 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:632 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 #, fuzzy msgid "Available Applications" msgstr "Kedvencek" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:710 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:676 #, fuzzy msgid "Create a new Application" msgstr "Kedvencek" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:802 -#, fuzzy -msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -msgstr "Kedvencek" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Modulbeállítások" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 +msgid "Module State" +msgstr "Modul állapot" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 +msgid "Module Actions" +msgstr "Modul mûveletek" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 +#: src/bin/e_exec.c:299 +msgid "Application run error" +msgstr "Hiba az alkalmazás futtatásakor" + +#: src/bin/e_exec.c:301 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" +"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " +"application failed to start." +msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:<br><br>%s<br><br>" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:<br><br>%s<br>" +#: src/bin/e_exec.c:384 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Hiba az alkalmazás végrehajtásakor" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy -msgid "Transition Settings" -msgstr "Elhelyezési beállítások" +#: src/bin/e_exec.c:396 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s váratlanul befejezte mûködését." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -msgid "Events" -msgstr "" +#: src/bin/e_exec.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "%i kilépési értékkel tért vissza a %s" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:140 -msgid "Desk Change" -msgstr "" +#: src/bin/e_exec.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s futtatását megszakította egy Interrupt szignál" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#, fuzzy -msgid "Background Change" -msgstr "Háttér" +#: src/bin/e_exec.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s futtatását megszakította egy kilépés szignál" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Akkumulátor" +#: src/bin/e_exec.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s futtatását megszakította egy elvetõ szignál" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 +#: src/bin/e_exec.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s futtatását megszakította egy lebegõpont hiba" + +#: src/bin/e_exec.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakíthatatlan gyilok szignál" + +#: src/bin/e_exec.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s futtatása megszakadt szegmenshiba miatt" + +#: src/bin/e_exec.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s futtatása megszakadt törött csõ miatt" + +#: src/bin/e_exec.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s futtatását megszakította egy vég szignál" + +#: src/bin/e_exec.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s futtatása megszakadt bus hiba miatt" + +#: src/bin/e_exec.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s futtatása megszakadt az %i számú szignál miatt" + +#: src/bin/e_exec.c:492 msgid "" -"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " -"switch to an AC source." +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -"Az akkumulátor kezd lemerülni<br>Esetleg csatlakoztathatnád egy " -"áramforráshoz." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "NINCS ADAT" +#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +msgid "Error Logs" +msgstr "Hiba Naplók" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "NINCS üTõ" +#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 +msgid "There was no error message." +msgstr "Nem volt hibaüzenet" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "ROSSZ MEGHAJTó" +#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 +msgid "Save This Message" +msgstr "Mentsd ezt az üzenetet" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "Tele!!!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Magas" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Veszélyes!!!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Töltés" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Teleptöltöttség-mérõ modul" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " -"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." +#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -"Egyszerû teleptöltöttség-mérõ, ami az <hilight>ACPI</hilight> vagy " -"<hilight>APM</hilight><br>interfészeket használja Linux alatt, hogy " -"megállapítsa<br>a telep állapotát. FreeBSD-n és Linuxon mûködik.<br>Csak " -"annyira megbízható, mint a BIOS-od, vagy a kernel meghajtói." + +#: src/bin/e_exec.c:595 +msgid "Error Information" +msgstr "Hiba információ" + +#: src/bin/e_exec.c:603 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Hiba szignál információk" + +#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 +msgid "Output Data" +msgstr "Kimeneti adat" + +#: src/bin/e_exec.c:621 +msgid "There was no output." +msgstr "Nem volt kimenet" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" @@ -6178,7 +6404,7 @@ msgid "Check battery every:" msgstr "Telep állapotának ellenõrzése minden:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f másodperc" @@ -6187,10 +6413,68 @@ msgstr "%1.1f másodperc" msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Figyelmeztessen, ha a telep csak eddig bírja:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f perc" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "Battery" +msgstr "Akkumulátor" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 +msgid "" +"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Az akkumulátor kezd lemerülni<br>Esetleg csatlakoztathatnád egy " +"áramforráshoz." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 +msgid "NO INFO" +msgstr "NINCS ADAT" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 +msgid "NO BAT" +msgstr "NINCS üTõ" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "ROSSZ MEGHAJTó" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 +msgid "FULL" +msgstr "Tele!!!" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 +msgid "Danger" +msgstr "Veszélyes!!!" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 +msgid "Charging" +msgstr "Töltés" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Teleptöltöttség-mérõ modul" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 +msgid "" +"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " +"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Egyszerû teleptöltöttség-mérõ, ami az <hilight>ACPI</hilight> vagy " +"<hilight>APM</hilight><br>interfészeket használja Linux alatt, hogy " +"megállapítsa<br>a telep állapotát. FreeBSD-n és Linuxon mûködik.<br>Csak " +"annyira megbízható, mint a BIOS-od, vagy a kernel meghajtói." #: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 msgid "Clock" @@ -6204,18 +6488,104 @@ msgstr "Óra modul" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Egyszerû modul, hogy az Enlightenmentnek is legyen órája" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Árnyékoló modul" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Gyakran (0,5mp)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Közepes (1mp)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Normális (2mp)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Ritkán (5mp)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Nagyon ritkán (30mp)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 +msgid "Manual" +msgstr "Manuális" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Alacsony felhasználású automatikus" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Min. sebesség" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Max. sebesség" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Frissítések közti idõ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "CPU energia-szabály visszaállítása" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "CPU energia-szabály létrehozása" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Sebesség beállítása" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329 msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the " -"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware " -"acceleration." +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "Hiba a processzor setfreq-en keresztüli órajel-vezérlõ<br>állításakor" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " +"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " +"support this feature." msgstr "" -"Árnyékoló modul, ami lehetõvé teszi az ablakok árnyékolását<br>különleges X " -"kiterjesztések -vagy hardveres gyorsítás- nélkül." +"A kerneled nem támogatja az órajel-vezérlést.<br>Hiányozhat a kernelbõl a " +"modul,<br>vagy egyszerûen a processzorod nem támogatja ezt a funkciót." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375 +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "Hiba a processzor órajelének setfreq-en keresztüli<br>átállítakor" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "CPU Sebességszabályzó modul" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"Egyszerû modul a processzor sebességének állítására.<br>Rendkívül hasznos " +"hordozható gépeken az<br>energiafelhasználás csökkentésére" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 msgid "Dropshadow Configuration" @@ -6306,79 +6676,61 @@ msgstr "Halvány" msgid "Very Light" msgstr "Nagyon halvány" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844 -msgid "Add to IBar" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Árnyékoló modul" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Ikon tulajdonságainak megváltoztatása" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Ikon eltávolítása" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 -#, fuzzy -msgid "Add Application" -msgstr "Alkalmazás" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1449 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "IBar modul" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1450 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is " -"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to " -"<hilight>break often</hilight> and change as it improves." +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the " +"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware " +"acceleration." msgstr "" -"Ez az IBar alkalmazásindító modul. Ez az elsõ modul az E17-hez,<br>és aktív " -"fejlesztés alatt áll, így <highlight>gyakran \"elszállhat\"</highlight>." +"Árnyékoló modul, ami lehetõvé teszi az ablakok árnyékolását<br>különleges X " +"kiterjesztések -vagy hardveres gyorsítás- nélkül." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 msgid "IBar Configuration" msgstr "IBar tulajdonságok" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Ikon-forrás" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 #, fuzzy msgid "Icon Labels" msgstr "Nevek megjelenítése" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Nevek megjelenítése" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 #, fuzzy msgid "Display App Name" msgstr "Képernyõ" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 #, fuzzy msgid "Display App Comment" msgstr "Mértékegység" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 #, fuzzy msgid "Display App Generic" msgstr "Mértékegység" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 #, fuzzy msgid "Create new IBar source" msgstr "Új könyvtár" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " @@ -6392,80 +6744,94 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 -msgid "IBox" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:713 +msgid "Add to IBar" msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1443 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "IBox modul" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Ikon tulajdonságainak megváltoztatása" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1444 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Ikon eltávolítása" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +#, fuzzy +msgid "Add Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1296 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "IBar modul" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1297 msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will " -"hold minimized applications" -msgstr "IBox ikonizált alkalmazásokat tároló modul." +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is " +"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to " +"<hilight>break often</hilight> and change as it improves." +msgstr "" +"Ez az IBar alkalmazásindító modul. Ez az elsõ modul az E17-hez,<br>és aktív " +"fejlesztés alatt áll, így <highlight>gyakran \"elszállhat\"</highlight>." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Configuration" msgstr "IBox beállítások" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Képernyõ" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 #, fuzzy msgid "Display Title" msgstr "Mértékegység" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 #, fuzzy msgid "Display Class" msgstr "Képernyõ" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 #, fuzzy msgid "Display Icon Name" msgstr "Mértékegység" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 #, fuzzy msgid "Show windows from all zones" msgstr "Minden ablak, minden virtuális asztalról" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 #, fuzzy msgid "Show windows from current zone" msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 #, fuzzy msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Minden ablak, minden virtuális asztalról" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 #, fuzzy msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Minden ablak, minden virtuális asztalról" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 -msgid "Pager" -msgstr "Lapozó" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 +msgid "IBox" +msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:634 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Virtuális asztalok" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "IBox modul" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1883 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Lapozó modul" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1884 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Lapozõ modul, virtuális asztalok kezelésére." +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will " +"hold minimized applications" +msgstr "IBox ikonizált alkalmazásokat tároló modul." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 msgid "Pager Configuration" @@ -6550,15 +6916,152 @@ msgid "" "internal<br>code for context menus." msgstr "" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 +msgid "Pager" +msgstr "Lapozó" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +#, fuzzy +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Virtuális asztalok" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1869 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Lapozó modul" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1870 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Lapozõ modul, virtuális asztalok kezelésére." + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Start modul" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Start gomb az Enlightenmenthez" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +msgid "Temperature Configuration" +msgstr "Hõmérsékleti beállítások" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 +msgid "Display Units" +msgstr "Mértékegység" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 +msgid "Check Interval" +msgstr "Frissítési gyakoriság" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +msgid "Fast" +msgstr "Gyakran" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 +msgid "Slow" +msgstr "Ritkán" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +msgid "Very Slow" +msgstr "Nagyon ritkán" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 +msgid "High Temperature" +msgstr "Magas hõmérséklet" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 +msgid "200 F" +msgstr "200 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Alacsony hõmérséklet" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:254 +msgid "90 F" +msgstr "90 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "93 C" +msgstr "93 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 +msgid "65 C" +msgstr "65 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 +msgid "43 C" +msgstr "43 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 +msgid "55 C" +msgstr "55 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 +msgid "32 C" +msgstr "32 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 +msgid "Sensors" +msgstr "Szenzorok" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 msgid "Temperature" msgstr "Hõmérséklet" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Hõmérsékletmérõ modul" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 msgid "" "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that " @@ -6568,241 +7071,107 @@ msgstr "" "Linuxon<br>Hasznos újabb hordozható gépek esetén, amik nagy " "sebességû<br>processzorral rendelkeznek és sok hõt termelnek." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Hõmérsékleti beállítások" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Display Units" -msgstr "Mértékegység" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 -msgid "Check Interval" -msgstr "Frissítési gyakoriság" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "Fast" -msgstr "Gyakran" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -msgid "Slow" -msgstr "Ritkán" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -msgid "Very Slow" -msgstr "Nagyon ritkán" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "High Temperature" -msgstr "Magas hõmérséklet" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Alacsony hõmérséklet" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 -msgid "Sensors" -msgstr "Szenzorok" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "Temp 1" -msgstr "Temp 1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "Temp 2" -msgstr "Temp 2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -msgid "Temp 3" -msgstr "Temp 3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 #, fuzzy -msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Hõmérséklet" +#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:<br><br>%s<br>" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" +#, fuzzy +#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:<br><br>%s<br>" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" +#, fuzzy +#~ msgid "Applications Menu" +#~ msgstr "Alkalmazás" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +#~ msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a app-rendszert." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Gyakran (0,5mp)" +#, fuzzy +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Adatok" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Közepes (1mp)" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Vegyes" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normális (2mp)" +#~ msgid "Window list skip" +#~ msgstr "Kihagyás az ablaklistából" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Ritkán (5mp)" +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Az asztal beállításai" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Nagyon ritkán (30mp)" +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Flip" +#~ msgstr "Asztalváltás egérrel" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Manuális" +#~ msgid "Stop editing" +#~ msgstr "Szerkesztés vége" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Alacsony felhasználású automatikus" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not delete <br><hilight>%s</hilight>" +#~ msgstr "Nem tudtam törölni a <br><b>%s</b> fájlt!" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Min. sebesség" +#, fuzzy +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Tükrözés" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Max. sebesség" +#, fuzzy +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Név szerint" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" +#, fuzzy +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Alatta" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" +#, fuzzy +#~ msgid "Editors" +#~ msgstr "Eap szerkesztõ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Frissítések közti idõ" +#, fuzzy +#~ msgid "Core" +#~ msgstr "Bezárás" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "CPU energia-szabály visszaállítása" +#, fuzzy +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Betûtípus beállítások" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "CPU energia-szabály létrehozása" +#, fuzzy +#~ msgid "Add Mouse" +#~ msgstr "Haladó" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Sebesség beállítása" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Mouse" +#~ msgstr "Töröl" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "Hiba a processzor setfreq-en keresztüli órajel-vezérlõ<br>állításakor" +#, fuzzy +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Ikonizáld" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"A kerneled nem támogatja az órajel-vezérlést.<br>Hiányozhat a kernelbõl a " -"modul,<br>vagy egyszerûen a processzorod nem támogatja ezt a funkciót." +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" +#~ msgstr "Kedvencek" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "Hiba a processzor órajelének setfreq-en keresztüli<br>átállítakor" +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate" +#~ msgstr "Lassuló" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU Sebességszabályzó modul" +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" +#~ msgstr "Kedvencek" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Egyszerû modul a processzor sebességének állítására.<br>Rendkívül hasznos " -"hordozható gépeken az<br>energiafelhasználás csökkentésére" +#~ msgid "Temp 1" +#~ msgstr "Temp 1" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Indítás" +#~ msgid "Temp 2" +#~ msgstr "Temp 2" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Start modul" +#~ msgid "Temp 3" +#~ msgstr "Temp 3" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Start gomb az Enlightenmenthez" +#, fuzzy +#~ msgid "ACPI Temperature" +#~ msgstr "Hõmérséklet" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Viselkedés" @@ -6924,9 +7293,6 @@ msgstr "Start gomb az Enlightenmenthez" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fájl:" - #~ msgid "Protect this file" #~ msgstr "Védd ezt a fájlt!" @@ -6942,9 +7308,6 @@ msgstr "Start gomb az Enlightenmenthez" #~ msgid "Custom settings" #~ msgstr "Egyéni beállítások" -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Csoport:" - #~ msgid "Last Access:" #~ msgstr "Utolsó hozzáférés:" @@ -6969,9 +7332,6 @@ msgstr "Start gomb az Enlightenmenthez" #~ msgid "By Mod Time" #~ msgstr "Módosítás szerint" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Új" - #~ msgid "View" #~ msgstr "Nézet" @@ -7080,9 +7440,6 @@ msgstr "Start gomb az Enlightenmenthez" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Rendezetlen" -#~ msgid "Key Binding" -#~ msgstr "Billentyûkombináció" - #~ msgid ":" #~ msgstr ":" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5f65f7e5c..a9c31ca8e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,13 +8,1898 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-30 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 02:21+0200\n" "Last-Translator: Danny Moshnakov <admin@moshnakov.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Об Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:828 +#: src/bin/e_int_menus.c:154 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>" +msgstr "" +"Авторское право © 1999-2006, Команда разработчиков Enlightenment." +"<br><br> Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как " +"нам нравится писать её.<br><br> Это программное обеспечение предоставляется " +"как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное " +"обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на " +"вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment " +"находится в стадии <hilight>УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ</hilight> и он не стабилен. " +"Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что " +"работает - может иметь много ошибок.<br>Вы были <hilight>ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!</" +"hilight>" + +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "<title>The Team" +msgstr "Команда" + +#: src/bin/e_actions.c:309 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти?" + +#: src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1651 +#: src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1798 +#: src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5053 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:454 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1592 src/bin/e_actions.c:1653 +#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1800 +#: src/bin/e_actions.c:1849 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5054 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:455 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: src/bin/e_actions.c:1583 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти?" + +#: src/bin/e_actions.c:1585 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" + +#: src/bin/e_actions.c:1644 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти из сессии?" + +#: src/bin/e_actions.c:1646 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Вы запросили логаут.

Вы уверены, что Вы этого хотите?" + +#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1791 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" + +#: src/bin/e_actions.c:1695 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Вы запросили выключить ваш компьютер.

Вы действительно хотите " +"выключить?" + +#: src/bin/e_actions.c:1742 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?" + +#: src/bin/e_actions.c:1744 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.

Вы действительно хотите этого?" + +#: src/bin/e_actions.c:1793 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "Вы запросили suspend компьютера.

Вы действительно хотите этого?" + +#: src/bin/e_actions.c:1840 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" + +#: src/bin/e_actions.c:1842 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.

Вы действительно хотите " +"этого?" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Окно: Действия" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 +msgid "Move" +msgstr "Двигать" + +#: src/bin/e_actions.c:1939 +msgid "Resize" +msgstr "Измененить Размер" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2172 src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 +msgid "Window Menu" +msgstr "Меню Окна" + +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:323 +msgid "Raise" +msgstr "Повысить" + +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:331 +msgid "Lower" +msgstr "Понизить" + +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:754 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:294 +msgid "Kill" +msgstr "Убить" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 +#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Window : State" +msgstr "Окно: Состояние" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Переключить Иконизированое Состояние" + +#: src/bin/e_actions.c:1991 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Переключить Полноэкранный Режим " + +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:95 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 +msgid "Maximize" +msgstr "Увеличить" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Увеличить вертикально" + +#: src/bin/e_actions.c:2003 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Увеличить горизонтально" + +#: src/bin/e_actions.c:2006 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Увеличить на Полный Экран" + +#: src/bin/e_actions.c:2008 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "\"Умное\" Увеличеное Состояние" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Режим Увеличения \"Разширить\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Политика Увеличения \"Заполнить\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Переключить Левый Свёрнутый Режим" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Переключить Правый Свёрнутый Режим " + +#: src/bin/e_actions.c:2027 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Переключить Свёрнутый Режим" + +#: src/bin/e_actions.c:2034 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Переключить Режим Без Бордюра" + +#: src/bin/e_actions.c:2039 +#, fuzzy +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Переключить Режим Без Бордюра" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 +#: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 +#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 +#: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:97 src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Переключить Рабочий Стол На Лево" + +#: src/bin/e_actions.c:2046 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Переключить Рабочий Стол На Право" + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Переключить Рабочий Стол на..." + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Показать Рабочий Стол" + +#: src/bin/e_actions.c:2063 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Переключить Стол на..." + +#: src/bin/e_actions.c:2069 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Перейти Стол Линейно..." + +#: src/bin/e_actions.c:2075 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2077 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2079 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" + +#: src/bin/e_actions.c:2081 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" + +#: src/bin/e_actions.c:2083 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" + +#: src/bin/e_actions.c:2085 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" + +#: src/bin/e_actions.c:2093 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" + +#: src/bin/e_actions.c:2095 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" + +#: src/bin/e_actions.c:2097 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" + +#: src/bin/e_actions.c:2099 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." + +#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_configure.c:411 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: src/bin/e_actions.c:2105 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Послать Мышь На Экран 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2107 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Послать Мышь На Экран 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2109 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Послать Мышь На Экран..." + +#: src/bin/e_actions.c:2114 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" + +#: src/bin/e_actions.c:2116 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" + +#: src/bin/e_actions.c:2118 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." + +#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Окно: Передвижение" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "На Следующий Рабочий Стол" + +#: src/bin/e_actions.c:2154 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "По # Стола..." + +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "To Desktop..." +msgstr "На Рабочий Стол..." + +#: src/bin/e_actions.c:2168 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Показать Основное Меню" + +#: src/bin/e_actions.c:2170 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2172 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Показ \"Все Приложения\" в Меню" + +#: src/bin/e_actions.c:2174 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Показать Клиентское Меню" + +#: src/bin/e_actions.c:2176 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Показать Меню..." + +#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Launch" +msgstr "Запустить" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 +msgid "Defined Command" +msgstr "Определённая Комманда" + +#: src/bin/e_actions.c:2188 +msgid "Application" +msgstr "Приложение" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Window : List" +msgstr "Окно: Список" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Next Window" +msgstr "Следующее Окно" + +#: src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Previous Window" +msgstr "Предыдущее Окно" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:173 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:142 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" + +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:178 +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: src/bin/e_actions.c:2209 +msgid "Log Out" +msgstr "Выход из Сессии" + +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Выход Немедленно" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 src/bin/e_int_menus.c:198 +msgid "System" +msgstr "Системный" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:872 +msgid "Shut Down" +msgstr "Выключить" + +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:865 +msgid "Reboot" +msgstr "Перегрузить" + +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:851 +msgid "Suspend" +msgstr "Приостановить" + +#: src/bin/e_actions.c:2229 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Приостановить на Диск" + +#: src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Диалог Запуска Комманды" + +#: src/bin/e_actions.c:2242 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Закрыть Рабочий Стол" + +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1231 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Расчистить Окна" + +#: src/bin/e_config.c:553 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая
конфигурация " +"была стерта, и переписана новой. Это будет
происходить регулярно в " +"течении разработки, так что не сообщайте
об ошибке. Это означает, что " +"Enlightenment нуждается в новых данных
конфигурации по умолчанию для " +"функциональных возможностей, в которых
ваша старая конфигурация просто " +"испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." +"
Извините за икание в вашей конфигурации.
" + +#: src/bin/e_config.c:567 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.
Этого " +"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment " +"или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия " +"Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " +"на стандартную.
Извините за неудобство.
" + +#: src/bin/e_config.c:589 +#, c-format +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Рабочий стол %i, %i" + +#: src/bin/e_config.c:2080 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Настройки Изменились" + +#: src/bin/e_config.c:2094 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Произошла неизвестная ошибка сохранения конфигурации Enlightenment на диск. " +"

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " +"удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" + +#: src/bin/e_config.c:2105 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Файлы конфигурации Enlightenment слишком большие
для фаиловой системы " +"куда они сохраняются.
Эта ошибка является очень странной, так как эти " +"файлы, должны
быть чрезвычайно маленькими. Пожалуйста проверьте " +"параметры настройки
вашего домашнего каталога.

Файл, где " +"произошла ошибка, был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать " +"порчи данных.
" + +#: src/bin/e_config.c:2118 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Произошла ошибка записи конфигурационных файлов Enlightenment
Ваш диск " +"имеет проблемы и возможно нуждается в замене.

Файл, где произошла " +"ошибка:

%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи " +"данных.
" + +#: src/bin/e_config.c:2129 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment не может записать свой файл конфигурации
по причине " +"нехватки места. У Вас закончилось место на диске,
либо Вы превысили " +"лимит квоты.

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот " +"файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" + +#: src/bin/e_config.c:2141 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment неожиданно обнаружил закрытие своего
файла конфигурации в " +"момент записи. Это очень не обычно.
Файл, где произошла ошибка , был:
" +"%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" + +#: src/bin/e_config.c:2157 +msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:437 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Базово" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:501 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:4987 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:396 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:565 +#: src/bin/e_exec.c:308 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Конфигурация Enlightenment" + +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:104 +#, fuzzy +msgid "Configuration Items" +msgstr "Настройки" + +#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 +msgid "Appearance" +msgstr "Вид" + +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:767 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Обои" + +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:165 +#: src/bin/e_int_menus.c:772 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" + +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 +msgid "Borders" +msgstr "Бордюры" + +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:424 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:203 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Тема Иконки" + +#: src/bin/e_configure.c:402 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Курсор Мыши" + +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +msgid "Transitions" +msgstr "Переходы" + +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:152 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:107 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:90 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:97 +#, fuzzy +msgid "IBar Applications" +msgstr "Приложения" + +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:111 +#, fuzzy +msgid "Restart Applications" +msgstr "Любимые Приложения" + +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:104 +#, fuzzy +msgid "Startup Applications" +msgstr "Сортировать Приложения" + +#: src/bin/e_configure.c:412 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" + +#: src/bin/e_configure.c:413 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Резолюция Экрана" + +#: src/bin/e_configure.c:414 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Запереть Экран" + +#: src/bin/e_configure.c:415 +#, fuzzy +msgid "Screen Saver" +msgstr "Зону Экрана" + +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "Power Management" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:418 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Горячие Клавиши" + +#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Привязки Мыши" + +#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Действия Модуля" + +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:137 +#: src/bin/e_int_menus.c:1188 +msgid "Windows" +msgstr "Окна" + +#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 +msgid "Window Display" +msgstr "Показ Окна" + +#: src/bin/e_configure.c:425 +msgid "Window Focus" +msgstr "Фокусирование Окна" + +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Управление Окнами" + +#: src/bin/e_configure.c:428 src/bin/e_int_config_apps.c:689 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" + +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_menus.c:787 +#, fuzzy +msgid "Application Menus" +msgstr "Приложения" + +#: src/bin/e_configure.c:430 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Настройки Меню" + +#: src/bin/e_configure.c:431 +#, fuzzy +msgid "Client List Menu" +msgstr "Показать Клиентское Меню" + +#: src/bin/e_configure.c:433 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Управляющий" + +#: src/bin/e_configure.c:434 +msgid "Language Settings" +msgstr "Настройки Языка" + +#: src/bin/e_configure.c:435 +#, fuzzy +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Методы Ввода" + +#: src/bin/e_configure.c:438 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Диалоги Конфигурации" + +#: src/bin/e_configure.c:439 +msgid "Performance" +msgstr "Производительность" + +#: src/bin/e_configure.c:440 +msgid "Window List" +msgstr "Список Окон" + +#: src/bin/e_configure.c:441 src/bin/e_int_menus.c:119 +msgid "Run Command" +msgstr "Запуск Комманды" + +#: src/bin/e_configure.c:442 +msgid "Search Directories" +msgstr "Поиск в Папках" + +#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +#, fuzzy +msgid "File Icons" +msgstr "Иконки" + +#: src/bin/e_configure.c:445 +msgid "Extensions" +msgstr "Расширения" + +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:777 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + +#: src/bin/e_configure.c:447 src/bin/e_int_menus.c:236 +#: src/bin/e_int_menus.c:782 +msgid "Shelves" +msgstr "Полки" + +#: src/bin/e_container.c:118 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Контейнер %d" + +#: src/bin/e_desklock.c:132 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "" + +#: src/bin/e_desklock.c:133 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" + +#: src/bin/e_desklock.c:203 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Не Удалось Замкнуть" + +#: src/bin/e_desklock.c:204 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " +"клавиатура
удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не " +"возможно разорвать" + +#: src/bin/e_desklock.c:290 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль" + +#: src/bin/e_desklock.c:592 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Ошибка Системы Опознавания" + +#: src/bin/e_desklock.c:593 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.
Код ошибки " +"%i.
Это плохо и такого не должно случатьса." +"
Пожалуйста сообщите об этой ошибке." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:88 +msgid "Application Editor" +msgstr "Редактор Приложений" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:315 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:336 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Basic Info" +msgstr "Базовая Информация" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:904 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +msgid "Executable" +msgstr "Запускать" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:370 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:373 +msgid "Generic Info" +msgstr "Общая Информация" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:392 +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:394 +msgid "Window Name" +msgstr "Имя Окна" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:403 src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Window Class" +msgstr "Класс Окна" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:409 +msgid "Window Title" +msgstr "Заголовок Окна" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:415 src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Роль Окна" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:426 +msgid "Use Icon Theme" +msgstr "Использовать Тему Иконки" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:433 +msgid "Icon Class" +msgstr "Класс Иконки" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 +msgid "Misc" +msgstr "Разное" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Уведомление о Запуске" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:451 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Ждать Выхода" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:476 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Выбрать Иконку" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: src/bin/e_main.c:251 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +msgstr "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" + +#: src/bin/e_main.c:315 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:334 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:346 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:352 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:364 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" +"Вы настроили переменную DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:372 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" +"Вы настроили переменную DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:392 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" +"Этого не должно случаться." + +#: src/bin/e_main.c:411 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:419 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:429 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:453 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:459 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." + +#: src/bin/e_main.c:466 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." + +#: src/bin/e_main.c:480 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " +"проверьте,\n" +"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" + +#: src/bin/e_main.c:490 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:499 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:508 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" + +#: src/bin/e_main.c:522 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" + +#: src/bin/e_main.c:531 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Комманд.\n" + +#: src/bin/e_main.c:543 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" +"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" + +#: src/bin/e_main.c:552 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов." + +#: src/bin/e_main.c:560 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." + +#: src/bin/e_main.c:568 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:577 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." + +#: src/bin/e_main.c:585 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." + +#: src/bin/e_main.c:593 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." + +#: src/bin/e_main.c:601 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." + +#: src/bin/e_main.c:613 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." + +#: src/bin/e_main.c:624 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." + +#: src/bin/e_main.c:632 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола." + +#: src/bin/e_main.c:642 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:652 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе провалена.\n" +"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" + +#: src/bin/e_main.c:661 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему." + +#: src/bin/e_main.c:669 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." + +#: src/bin/e_main.c:686 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" + +#: src/bin/e_main.c:694 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." + +#: src/bin/e_main.c:702 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." + +#: src/bin/e_main.c:710 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." + +#: src/bin/e_main.c:718 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." + +#: src/bin/e_main.c:726 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон." + +#: src/bin/e_main.c:734 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." + +#: src/bin/e_main.c:746 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули " +"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " +"проблему с модулями в Вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей " +"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." + +#: src/bin/e_main.c:753 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:754 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули " +"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " +"проблему с модулями в Вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей " +"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." + +#: src/bin/e_main.c:765 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." + +#: src/bin/e_main.c:773 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." + +#: src/bin/e_main.c:781 +msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему." + +#: src/bin/e_main.c:790 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." + +#: src/bin/e_main.c:798 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." + +#: src/bin/e_main.c:814 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." + +#: src/bin/e_main.c:830 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Enlightenment Стартует. Пожалуйста, подождите." + +#: src/bin/e_fm.c:1704 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i файлов" + +#: src/bin/e_fm.c:4461 src/bin/e_fm.c:4603 +msgid "Refresh View" +msgstr "Обновить Вид" + +#: src/bin/e_fm.c:4472 src/bin/e_fm.c:4614 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показать Скрытые Файлы" + +#: src/bin/e_fm.c:4487 src/bin/e_fm.c:4629 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Запомнить Очередность" + +#: src/bin/e_fm.c:4499 src/bin/e_fm.c:4641 +msgid "Sort Now" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:4517 src/bin/e_fm.c:4659 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +msgid "New Directory" +msgstr "Новый Каталог" + +#: src/bin/e_fm.c:4715 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +msgid "Delete" +msgstr "Стереть" + +#: src/bin/e_fm.c:4726 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: src/bin/e_fm.c:4736 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Свойства Окна" + +#: src/bin/e_fm.c:4855 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Создать новый каталог" + +#: src/bin/e_fm.c:4856 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Имя Нового Каталога" + +#: src/bin/e_fm.c:4900 src/bin/e_fm.c:4989 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/bin/e_fm.c:4902 +#, c-format +msgid "Could not create directory:
%s" +msgstr "Не могу создать каталог
%s" + +#: src/bin/e_fm.c:4940 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Переименовать %s в:" + +#: src/bin/e_fm.c:4942 +msgid "Rename File" +msgstr "Переименовать Файл" + +#: src/bin/e_fm.c:4991 +#, c-format +msgid "Could not rename from %s to %s" +msgstr "" +"Не возможно переименовать %s в %s" + +#: src/bin/e_fm.c:5056 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Подтвердите Удаление" + +#: src/bin/e_fm.c:5060 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:5066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите стереть
выбранные файлы из:
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:5471 +msgid "Removable Device" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +#, fuzzy +msgid "File Properties" +msgstr "Свойства Окна" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Файл" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +#, fuzzy +msgid "Last Modified:" +msgstr "Изменено:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +#, fuzzy +msgid "File Type:" +msgstr "Тип Размытия" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "Разрешения:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Хозяин:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +msgid "Others can read" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +msgid "Others can write" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +msgid "Owner can read" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +msgid "Owner can write" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_int_config_transitions.c:171 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "Предосмотр" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "По Умолчанию" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail" +msgstr "Тайский" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "Личные" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fwin.c:243 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "В Родительский Каталог" + +#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:752 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:750 +msgid "Open with..." +msgstr "Открыть через..." + +#: src/bin/e_fwin.c:770 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Указаные Приложения" + +#: src/bin/e_fwin.c:792 src/bin/e_int_config_apps.c:654 +msgid "All Applications" +msgstr "Все Приложения" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1247 +msgid "Plain" +msgstr "Гладко" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 +msgid "Inset" +msgstr "В Сэте" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1273 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Автопрокрутка содержимого" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1280 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Может менять размер" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Сдвиг/Размер этого гаджета" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1298 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Убрать этот гаджет" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +#, fuzzy +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Сдвиг/Размер этого гаджета" + +#: src/bin/e_hints.c:126 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_init.c:48 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Выключить эту заставку в будущем?" + +#: src/bin/e_init.c:309 +#, fuzzy +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Указано Темой" + +#: src/bin/e_init.c:310 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 +msgid "Window Locks" +msgstr "Замки Окна" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Обычные Замки" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Запрет програмам менять:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +msgid "Position" +msgstr "Позицию" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:452 +msgid "Stacking" +msgstr "Штабелирование" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Иконизированое состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +msgid "Stickiness" +msgstr "Липкость" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 +msgid "Shaded state" +msgstr "Свёрнутое состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Увеличеное состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Полноэкранное состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Запрет мне менять:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 +msgid "Border style" +msgstr "Стиль бордюра" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Не дать мне:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Закрыть это окно" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Запомнить эти Замки" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +msgid "Always On Top" +msgstr "Всегда Поверху" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +msgid "Always Below" +msgstr "Всегда Понизу" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Увеличить вертикально" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Увеличить горизонтально" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Немаксимизировать" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +msgid "Remember" +msgstr "Запомнить" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Переслать на" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +#, fuzzy +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Переслать на" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +#, fuzzy +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Переслать на" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Пропуск Окна" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Редактировать Иконку" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 +msgid "Create Icon" +msgstr "Создать Иконку" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Свойства Окна" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +msgid "Iconify" +msgstr "Опустить" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Неполные Свойства Окна" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"Окно для которого Вы создаете иконку,
не содержит названия и класса." +"
Таким образом, необходимые свойства для того,
чтобы эта иконка была " +"использована для
окна в дальнейшем, не могут предположиться. " +"
Используйте название окна вместо этого.
Это сработает только если " +"название окна будет тем же самым в
момент запуска окна, и не измененится " +"в дальнейшем." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Shaded" +msgstr "Свёрнут" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Sticky" +msgstr "Липкий" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полный Экран" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 +msgid "NetWM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#, fuzzy +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Свойства Окна" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:455 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Class" +msgstr "Класс" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 +msgid "Icon Name" +msgstr "Имя Иконки" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 +msgid "Machine" +msgstr "Машина" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Минимальный Размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Максимальный Размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 +msgid "Base Size" +msgstr "Базовый Размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Шаг Изменения Размера" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Соотношение Сторон" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Initial State" +msgstr "Начальное Состояние" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Window ID" +msgstr "ID Окна" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Window Group" +msgstr "Группа Окна" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Transient For" +msgstr "Быстротечен Для" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Client Leader" +msgstr "Лидер Клиента" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 +msgid "Gravity" +msgstr "Гравитация" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Command" +msgstr "Комманда" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Take Focus" +msgstr "Забирает Фокус" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Принимает Фокус" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Urgent" +msgstr "Срочный" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +msgid "Request Delete" +msgstr "Запросить Удаление" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +msgid "Request Position" +msgstr "Запросить Позицию" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#, fuzzy +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Свойства Окна" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#, fuzzy +msgid "Modal" +msgstr "Модуль" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#, fuzzy +msgid "Skip Pager" +msgstr "Пэйджер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "Запрещено" #: src/bin/e_int_border_remember.c:70 msgid "Window Remember" @@ -49,20 +1934,6 @@ msgstr "" "hilight>
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите " "Отмена, и ничего не будет затронуто." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_module.c:405 -#: src/bin/e_utils.c:576 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 src/bin/e_fm.c:4502 -#: src/bin/e_fm.c:4615 src/bin/e_fm.c:4740 src/bin/e_fm.c:4778 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_apps.c:2867 -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 msgid "No match properties set" msgstr "Не определены свойства совпадения" @@ -137,14 +2008,6 @@ msgstr "Запомнить используя" msgid "Window name and class" msgstr "Имя и класс окна" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 -msgid "Window Role" -msgstr "Роль Окна" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:474 msgid "Window type" msgstr "Тип Окна" @@ -157,49 +2020,14 @@ msgstr "Быстротечность" msgid "Properties to remember" msgstr "Запомнить свойства" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 src/bin/e_int_border_locks.c:309 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 -msgid "Position" -msgstr "Позицию" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_border_locks.c:311 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 -msgid "Stacking" -msgstr "Штабелирование" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:494 src/bin/e_int_border_locks.c:344 -msgid "Border style" -msgstr "Стиль бордюра" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/bin/e_int_border_locks.c:317 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 -msgid "Stickiness" -msgstr "Липкость" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Виртуальный Рабочий стол" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 src/bin/e_int_border_locks.c:319 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 -msgid "Shaded state" -msgstr "Свёрнутое состояние" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 msgid "Screen zone" msgstr "Зону Экрана" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Список пропуска окон" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:508 msgid "Match only one window" msgstr "Совпадает только одно окно" @@ -208,1006 +2036,273 @@ msgstr "Совпадает только одно окно" msgid "Start this program on login" msgstr "Запустить эту программу при логине" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:52 src/bin/e_configure.c:99 -msgid "Window Display" -msgstr "Показ Окна" +#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Стиль Бордюра по Умолч." -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "Показ" +#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Выбор Границы Окна" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера" +#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Запомнить границу для этого окна при следующих появлениях" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Настройки Диалога Конфигурации" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Диалог по Умолчанию" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Умное Расположение" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Базовый Режим" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Не прятать гаджеты" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Расширенный Режим" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Располагать под указателем мыши" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Располагать вручную мышкой" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Геометрия Передвижения Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "Показывать информацию" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Следовать за окном при передвижении" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Следовать за окном при изменении размеров" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "Анимация Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f пикселей/сек" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -msgid "Linear" -msgstr "Линейно" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Гладкие ускорение и замедление" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Accelerate" -msgstr "Ускорять" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Замедлять" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Window Frame" -msgstr "Рамка Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Использовать иконку предоставляемую приложением" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода

пожалуйста убедитесь, " -"что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " -"методов ввода находится в PATH
" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Настройки Полки" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Настроенные Полки" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:101 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4346 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Стереть" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:276 -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " -"полку?" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:257 src/bin/e_shelf.c:903 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" - -#: src/bin/e_module.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Модуль с именем %s не был " -"найден в
директориях поиска модулей.
" - -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Ошибка загрузки модуля" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Полный путь до этого модуля:" -"
%s
Сообщение ошибки:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций" - -#: src/bin/e_module.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Ошибка API Модуля
Ошибка инициализации Модуля: %s
Он требует " -"минимальную версию API модулей: %i.
Версия API модуля объявленная для " -"Enlightenment: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:179 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Модуль %s для Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:459 -msgid "About..." -msgstr "О..." - -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: src/bin/e_module.c:474 src/bin/e_int_menus.c:176 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" - -#: src/bin/e_module.c:544 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" - -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4667 -#: src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 src/bin/e_actions.c:1529 -#: src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1676 -#: src/bin/e_int_config_display.c:176 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4668 -#: src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 src/bin/e_actions.c:1531 -#: src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_actions.c:1678 -#: src/bin/e_int_config_display.c:177 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Об Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_actions.c:1989 -#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 -#: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:56 -msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Авторское право © 1999-2006, Команда разработчиков Enlightenment." -"

Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как " -"нам нравится писать её.

Это программное обеспечение предоставляется " -"как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное " -"обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на " -"вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment " -"находится в стадии УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ и он не стабилен. " -"Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что " -"работает - может иметь много ошибок.
Вы были ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!" - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "Команда" - -#: src/bin/e_utils.c:236 src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 -msgid "Run Error" -msgstr "Ошибка Запуска" - -#: src/bin/e_utils.c:237 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" - -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что " -"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " -"не уберёте флаг защиты.
" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Настройки Путей Поиска" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_configure.c:95 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Темы" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "Инициализация" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Иконки" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_int_config_modules.c:245 -#: src/bin/e_configure.c:128 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Фоны" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методы Ввода" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -msgid "E Paths" -msgstr "Пути E" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 -msgid "Default Directories" -msgstr "Каталоги По Умолчанию" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4175 src/bin/e_fm.c:4284 -msgid "New Directory" -msgstr "Новый Каталог" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Настройки Обоев" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:608 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_startup.c:269 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 -msgid "Personal" -msgstr "Личный" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:613 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_startup.c:274 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2007 -#: src/bin/e_actions.c:2010 -msgid "System" -msgstr "Системный" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_int_config_startup.c:282 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:510 src/bin/e_int_config_apps.c:597 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Каталог Вверх" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Использовать Обои из Темы" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:530 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:682 -msgid "Picture..." -msgstr "Изображение..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685 -msgid "Gradient..." -msgstr "Градиент..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Где разместить Обои" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:704 -msgid "All Desktops" -msgstr "Все Столы" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 -msgid "This Desktop" -msgstr "Этот Стол" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 -msgid "This Screen" -msgstr "Этот Экран" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Настройки Запирания Экрана" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:766 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Автоматическое Запирание" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:770 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "Включить скринсейвер" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:774 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "Запирание со стартом скринсейвера" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:778 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "Время до старта скринсейвера" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:472 src/bin/e_int_config_desklock.c:781 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f сек." - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:625 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Режим Обоев" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:629 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Указано Темой" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:634 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Темы Обоев" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:639 -msgid "Custom" -msgstr "Личные" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:690 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Настройки Login" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:693 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Показывать на всех экранах" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:700 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Показывать на текущем экране" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:707 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Показывать на экране #:" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:714 src/bin/e_int_config_desks.c:198 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:202 src/bin/e_int_config_desks.c:237 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:241 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window List Settings" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:38 +#, fuzzy +msgid "Client List Settings" msgstr "Настройки Списка Окон" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -msgid "General Settings" -msgstr "Общие Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Показывать свёрнутые окна" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Показывать окна с других столов" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Настройки Выделения" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Фокусировать окно при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Поднимать окно при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Показывать окно при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Переходить на стол при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Настройки Перехода" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp At End" -msgstr "Переход в Конце" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Настройки Прокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Анимация Прокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Скорость Перехода" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Скорость Прокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "Настройки Позиционирования" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Выравнивание X-Координат" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Выравнивание Y-Координат" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 -msgid "Size Settings" -msgstr "Настройки Размера" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимальная Ширина" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Минимальная Высота" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимальная Ширина" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Максимальная Высота" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Создать градиент..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "Цвет 1:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "Цвет 2:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -msgid "Preview" -msgstr "Предосмотр" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -msgid "Fill Options" -msgstr "Опции Заполнения" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Диагональ Вверх" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Диагональ Вниз" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "Круговой" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Ошибка Создания Градиента" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент." - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Всегда Поверху" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Всегда Понизу" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:202 -#: src/bin/e_actions.c:1820 -msgid "Maximize" -msgstr "Увеличить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Увеличить вертикально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Увеличить горизонтально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Немаксимизировать" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_locks.c:67 -msgid "Window Locks" -msgstr "Замки Окна" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Запомнить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_configure.c:96 -msgid "Borders" -msgstr "Бордюры" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Переслать на" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "Состояние" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Пропуск Окна" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Редактировать Иконку" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Создать Иконку" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "Добавить Приложение В Панель" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 -msgid "Window Properties" -msgstr "Свойства Окна" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:290 src/bin/e_actions.c:1795 -msgid "Kill" -msgstr "Убить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:301 src/bin/e_fwin.c:776 -#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136 -#: src/bin/e_config_dialog.c:206 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_actions.c:1783 -msgid "Raise" -msgstr "Повысить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 src/bin/e_actions.c:1787 -msgid "Lower" -msgstr "Понизить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 -msgid "Iconify" -msgstr "Опустить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Неполные Свойства Окна" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:93 +msgid "Group By" msgstr "" -"Окно для которого Вы создаете иконку,
не содержит названия и класса.
" -"Таким образом, необходимые свойства для того,
чтобы эта иконка была " -"использована для
окна в дальнейшем, не могут предположиться.
" -"Используйте название окна вместо этого.
Это сработает только если название" -" окна будет тем же самым в
момент запуска окна, и не измененится в дальнейшем." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 -msgid "Shaded" -msgstr "Свёрнут" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 -msgid "Sticky" -msgstr "Липкий" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полный Экран" - -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Не Удалось Замкнуть" - -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " -"клавиатура
удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не " -"возможно разорвать" - -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль" - -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Ошибка Системы Опознавания" - -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.
" -"Код ошибки %i.
Это плохо и такого не должно случатьса.
" -"Пожалуйста сообщите об этой ошибке." - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -msgstr "<Пусто>" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора
нажмите кнопку или прокрутите колесо мыши,
" -"для определения привязки.
Нажмите Escape для отмены." - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Настройки Привязок Мыши" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 src/bin/e_configure.c:111 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Привязки Мыши" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -msgid "Add Mouse" -msgstr "Добавить Мышь" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Стереть Мышь" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -msgid "Modify" -msgstr "Изменить" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -msgid "Delete All" -msgstr "Стереть Всё" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Восстановить Стандартные Привязки Мыши и Колеса" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -msgid "Action Params" -msgstr "Параметры Действия" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Action Context" -msgstr "Контекст Исполнения" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "Любой" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -msgid "Border" -msgstr "Бордюр" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_actions.c:1776 -#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 src/bin/e_actions.c:1964 -#: src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -msgid "Win List" -msgstr "Список Окон" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -msgid "Popup" -msgstr "Подсказка" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -msgid "Container" -msgstr "Контейнер" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -msgid "Manager" -msgstr "Управляющий" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 src/bin/e_int_config_fonts.c:474 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:95 src/bin/e_int_config_clientlist.c:108 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 src/bin/e_int_config_fonts.c:472 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 msgid "None" msgstr "Ничего" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1352 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязок Мыши" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 +#, fuzzy +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Показывать окна с другого экрана" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Настройки Перехода" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 -msgid "Events" -msgstr "События" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:110 +msgid "Using separator bars" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:129 src/bin/e_configure.c:121 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 +msgid "Using menus" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 -msgid "Desk Change" -msgstr "Смена Стола" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +#, fuzzy +msgid "Client Sort Order" +msgstr "Лидер Клиента" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -msgid "Background Change" -msgstr "Изменить Фон" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 +msgid "Alphabetical" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 src/bin/e_configure.c:100 -msgid "Transitions" -msgstr "Переходы" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +#, fuzzy +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Менеджер Окна" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Обычные Замки" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 +msgid "Most recently used" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +#, fuzzy +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Показывать свёрнутые окна" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:132 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Separate group" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Запрет програмам менять:" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +msgid "Window Manager" +msgstr "Менеджер Окна" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Иконизированое состояние" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Заголовок Диалога \"Об\"" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Увеличеное состояние" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Версия Диалога О" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Полноэкранное состояние" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Заголовок Бордюра" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Запрет мне менять:" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Настройки Заголовока Диалога" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Не дать мне:" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Текст Ошибки" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Закрыть это окно" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +msgid "Menu Title" +msgstr "Заголовок Меню" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Активный Заголовок Меню" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Запомнить эти Замки" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +msgid "Menu Item" +msgstr "Пункт Меню" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Настройки Запуска" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Активный Пункт Меню" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Показ Заставки при Входе" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +msgid "Move Text" +msgstr "Двигать Текст" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +msgid "Resize Text" +msgstr "Текст Изменения Размера" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Элемент Списка Окон" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Заголовок Списка Окон" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Заголовок Списка Окон" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +msgid "Widgets" +msgstr "Виджеты" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Текст Кнопки" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Текст на Выключенной Кнопке" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "Текст Чекбокса" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Отключеный Текст Чекбокса" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "Текст Ввода" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "Текст Ярлыка" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "Текст Пункта Списка" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Нечетный Текст Пунктa Списка " + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "List Header" +msgstr "Заголовок Списка" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "Текст Радио" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Отключ. Текст Радио" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "Текст Бегунка" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Отключеный Текст Слайдера" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "Ярлык Модуля" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Цвета Менеджера Окон" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:261 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:266 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Цвета Виджета" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "Цвета Модуле" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Классы Цвета" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +msgid "Object Color" +msgstr "Цвет Обьекта" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +msgid "Outline Color" +msgstr "Цвет Обведения" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Цвет Тени" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +msgid "Defaults" +msgstr "По Умолчанию" #: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 @@ -1231,267 +2326,773 @@ msgstr "Размер Указателя Мыши" msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f пикс." -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Выбор Темы..." +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +#, fuzzy +msgid "Desk Settings" +msgstr "Настройки Рабочего Стола" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Ошибка Импорта Темы" +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +#, fuzzy +msgid "Desktop Name" +msgstr "Рабочий стол" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 +#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 +#, fuzzy +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Обои" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:275 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Настройки Запирания Экрана" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Автоматическое Запирание" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 +#, fuzzy +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Запирание со стартом скринсейвера" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:194 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:202 src/bin/e_int_config_dpms.c:210 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f мин." + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 +msgid "Personal" +msgstr "Личный" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 src/bin/e_int_config_apps.c:691 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Каталог Вверх" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Настройки Login" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Показывать на всех экранах" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Показывать на текущем экране" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Показывать на экране #:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:107 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Режим Обоев" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Указано Темой" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Темы Обоев" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 +#, fuzzy +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Запереть Экран" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +#, fuzzy +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Настройки Рабочего Стола" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Количество Рабочих Столов" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Переход Стола Мышкой" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "Анимация перехода" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Время задержки на краю до перехода:" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f сек" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Непрерывный Рабочий Стол ( оборот вокруг при переходах)" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Анимация Перехода" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "Выкл." + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "Гладко" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличение" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:133 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " +"восстановлено через %d секунд." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " +"восстановлено через %d секунд." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " +"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " +"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "Смена Резолюции" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:243 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Резолюция Экрана" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:383 +msgid "Resolution" +msgstr "Резолюция" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:391 +msgid "Restore on login" +msgstr "Восстанавливать при входе" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:398 +msgid "Refresh" +msgstr "Частота Кадров" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:487 +msgid "Rotation" +msgstr "Оборот" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:509 +msgid "Mirroring" +msgstr "Зеркально" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:591 +msgid "Missing Features" +msgstr "Отсутствующие Особенности" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:592 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля
XRandr (X Resize and Rotate).
Вы не сможете менять резолюцию без " +"поддержки этого модуля.
Также может быть, что во время построения " +"ecore не было наидено XRandr поддержки." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:604 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 +#, fuzzy +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Настройки Экрана" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:186 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:190 +msgid "Timer(s)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:192 +msgid "Standby time" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:200 +#, fuzzy +msgid "Suspend time" +msgstr "Приостановить на Диск" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:208 +msgid "Off time" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Настройки Запуска Комманды" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие Настройки" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Максимальное кол-во найденых Eap для показа" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для показа" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Максимум Истории для Показа" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Настройки Прокрутки" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Анимация Прокрутки" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Скорость Прокрутки" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Настройки Терминала" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Комманда Терминала" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Настройки Размера" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимальная Ширина" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Минимальная Высота" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимальная Ширина" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Максимальная Высота" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Настройки Позиционирования" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Выравнивание X-Координат" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Выравнивание Y-Координат" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Настройки Фокусирования" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Нажать на Окно для Фокуса" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Окно под Мышкой" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Самое свежее Окно под Мышкой" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Фокусирование" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Нажать для фокуса" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Фокус под указателем" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Sloppy фокус" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Фокусирование Нового Окна " + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Новые окна не получают фокуса" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Все новые окна получают фокус" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Только новые диалоги получают фокус" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Новые диалоги получают фокус если родитель имел фокус" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Другие Настройки" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Передавать програмам пойманые нажатия" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Нажатие на окно всегда поднимает его" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Нажатие на окно всегда фокусирует его" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне при переключении столов" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +msgid "Title Bar" +msgstr "Заголовок" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Обычный Текстблок" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Лёгкий Текстблок" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Большой Текстблок" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Конфигурация Заголовка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +msgid "About Title" +msgstr "Заголовок \"Об\"" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +msgid "About Version" +msgstr "О Версии" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +msgid "About Text" +msgstr "Текст \"Об\"" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Заголовок Запирания" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Пароль Desklock" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Ошибка Диалога" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Комманда Exebuf" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +msgid "Splash Title" +msgstr "Заголовок Заставки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Splash Text" +msgstr "Текст Заставки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Splash Version" +msgstr "Версия Заставки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Widget" +msgstr "Виджет" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Entry" +msgstr "Ввод" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Label" +msgstr "Ярлык" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Slider" +msgstr "Бегуно" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radio Кнопки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Check Кнопки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Text List Item" +msgstr "Пункт Текстового Списка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "List Item" +msgstr "Пункт Списка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "EFM" +msgstr "ЕФМ" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Module" +msgstr "Модуль" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 +msgid "Large" +msgstr "Большой" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Small Styled" +msgstr "Маленький Стиль" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Стилизовано Нормально" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Large Styled" +msgstr "Большой Стиль" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки Шрифта" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 +msgid "Font Classes" +msgstr "Классы Шрифтов" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:426 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Включить Классы Шрифтов" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 +msgid "Font Size:" +msgstr "Размер Шрифта:" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:447 +#, c-format +msgid "%2.1f pixels" +msgstr "%2.1f пикс." + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 +msgid "Font Class Configuration" +msgstr "Настройки Класса Шрифта" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 +msgid "Font Size" +msgstr "Размер Шрифта" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 +msgid "Hinting" +msgstr "Подсказки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 +msgid "Bytecode" +msgstr "Байткод" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Запасные Шрифты" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Запасное Имя" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Включить Запасники" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Настройки Темы Иконки" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:159 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:271 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Темы Иконок" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 +#, fuzzy +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Настройки IBox" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 +#: src/bin/e_utils.c:225 src/bin/e_exec.c:223 +msgid "Run Error" +msgstr "Ошибка Запуска" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 +#: src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_exec.c:224 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 +#, fuzzy +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Ошибка Метода Ввода" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 +#, fuzzy +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Методы Ввода" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:897 src/bin/e_int_config_theme.c:424 +msgid "Import..." +msgstr "Импорт..." + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 +#, fuzzy +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Ошибка Метода Ввода" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 +#, fuzzy +msgid "Execute Command" +msgstr "Комманда Exebuf" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 +#, fuzzy +msgid "Setup Command" +msgstr "Запуск Комманды" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 +#, fuzzy +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Настройки Путей Поиска" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 +#, fuzzy +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Ошибка Метода Ввода" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены что это " "подходящая тема?" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему
из-за ошибки копирования" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 src/bin/e_eap_editor.c:333 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 -msgid "Class" -msgstr "Класс" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 -msgid "Icon Name" -msgstr "Имя Иконки" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 -msgid "Machine" -msgstr "Машина" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 -msgid "Role" -msgstr "Роль" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Минимальный Размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Максимальный Размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 -msgid "Base Size" -msgstr "Базовый Размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Шаг Изменения Размера" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Соотношение Сторон" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 -msgid "Initial State" -msgstr "Начальное Состояние" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 -msgid "Window ID" -msgstr "ID Окна" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 -msgid "Window Group" -msgstr "Группа Окна" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 -msgid "Transient For" -msgstr "Быстротечен Для" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 -msgid "Client Leader" -msgstr "Лидер Клиента" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 -msgid "Gravity" -msgstr "Гравитация" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 -msgid "Command" -msgstr "Комманда" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 -msgid "Take Focus" -msgstr "Забирает Фокус" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Принимает Фокус" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 -msgid "Urgent" -msgstr "Срочный" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 -msgid "Request Delete" -msgstr "Запросить Удаление" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 -msgid "Request Position" -msgstr "Запросить Позицию" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Выбор Темы" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:427 -msgid "Import..." -msgstr "Импорт..." - -#: src/bin/e_fm.c:1055 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i файлов" - -#: src/bin/e_fm.c:4142 src/bin/e_fm.c:4251 -msgid "Refresh View" -msgstr "Обновить Вид" - -#: src/bin/e_fm.c:4150 src/bin/e_fm.c:4259 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показать Скрытые Файлы" - -#: src/bin/e_fm.c:4160 src/bin/e_fm.c:4269 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Запомнить Очередность" - -#: src/bin/e_fm.c:4354 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: src/bin/e_fm.c:4460 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Создать новый каталог" - -#: src/bin/e_fm.c:4461 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Имя Нового Каталога" - -#: src/bin/e_fm.c:4504 src/bin/e_fm.c:4617 src/bin/e_fm.c:4742 -#: src/bin/e_fm.c:4780 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/bin/e_fm.c:4506 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Не могу создать каталог
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4561 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Переименовать %s в:" - -#: src/bin/e_fm.c:4563 -msgid "Rename File" -msgstr "Переименовать Файл" - -#: src/bin/e_fm.c:4619 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" -"Не возможно переименовать %s в %s" - -#: src/bin/e_fm.c:4670 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Подтвердите Удаление" - -#: src/bin/e_fm.c:4674 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4680 -#, c-format +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите стереть
выбранные файлы из:
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4744 src/bin/e_fm.c:4782 -#, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Не могу стереть
%s" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Настройки Производительности" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f к/с" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Настройки Кэширования" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Интервал Очистки Кэша" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Размер Кэша Шрифтов" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f Мб" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Размер Кэша Изображений" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f Мб" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f файлов" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f коллекций" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Контейнер %d" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему
из-за ошибки копирования" #: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 msgid "Bulgarian" @@ -2246,7 +3847,8 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote D'ivoire" +#, fuzzy +msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот-д’Ивуар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:323 @@ -2398,7 +4000,8 @@ msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -msgid "Guinea-bissau" +#, fuzzy +msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-биссау" #: src/bin/e_int_config_intl.c:361 @@ -2414,7 +4017,8 @@ msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" msgstr "Острова Херд и Макдоналд" #: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (vatican City State)" +#, fuzzy +msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Святой Престол (Ватикан)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:365 @@ -2890,7 +4494,8 @@ msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" #: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-leste" +#, fuzzy +msgid "Timor-Leste" msgstr "Восточный Тимор" #: src/bin/e_int_config_intl.c:485 @@ -3001,688 +4606,103 @@ msgstr "Зимбабве" msgid "Language Configuration" msgstr "Настройки Языка" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 msgid "Language Selector" msgstr "Выбор Языка" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 msgid "Locale Selected" msgstr "Выбранная Локаль" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 msgid "Locale" msgstr "Локаль" -#: src/bin/e_startup.c:67 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "<Пусто>" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,

или Escape для отмены." + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Настройки Горячих Клавиш" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 +msgid "Add Key" +msgstr "Добавить Клавишу" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 +msgid "Delete Key" +msgstr "Стереть Клавишу" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "Изменить Клавишу" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "Стереть Всё" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 +#, fuzzy +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Настройки Горячих Клавиш по Умолчанию" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "Параметры Действия" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запускаю %s" +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется " +"привязкой
%s.
Пожалуйста, выберите другую " +"последовательность." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Содержимое Полки" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Доступные Гаджеты" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Добавить Гаджет" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Выбранные Гаджеты" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Убрать Гаджет" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Стиль Бордюра по Умолч." - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Выбор Границы Окна" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить границу для этого окна при следующих появлениях" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" -msgstr "Гладко" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -msgid "Inset" -msgstr "В Сэте" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1136 src/bin/e_configure.c:91 -msgid "Appearance" -msgstr "Вид" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Автопрокрутка содержимого" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Может менять размер" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "Сдвиг/Размер этого гаджета" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Убрать этот гаджет" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1530 -msgid "Stop editing" -msgstr "Закончить редактировать" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавить в Избранное" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 -msgid "Owner:" -msgstr "Хозяин:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 -msgid "Permissions:" -msgstr "Разрешения:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 -msgid "Modified:" -msgstr "Изменено:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Байт" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f Кб" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f Мб" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f Гб" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Вы" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Защищено" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Только Чтение" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Запрещено" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 -msgid "Read-Write" -msgstr "Чтение-Запись" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "В Будущем" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "За последнюю минуту" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li Лет назад" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li Месяцев назад" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li Недель назад" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li Дней назад" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li Часов назад" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li Минут назад" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:748 src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:769 msgid "Unknown" msgstr "Не известный" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Менеджер Окна" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Ошибка Привязки Клавиши" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -msgid "Title Bar" -msgstr "Заголовок" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "Пункт Меню" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Menu Title" -msgstr "Заголовок Меню" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Обычный Текстблок" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Лёгкий Текстблок" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Большой Текстблок" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "Двигать Текст" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "Текст Изменения Размера" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Заголовок Списка Окон" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Конфигурация Заголовка" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -msgid "About Title" -msgstr "Заголовок \"Об\"" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "О Версии" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -msgid "About Text" -msgstr "Текст \"Об\"" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Заголовок Запирания" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Пароль Desklock" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Ошибка Диалога" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Комманда Exebuf" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "Заголовок Заставки" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "Текст Заставки" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "Версия Заставки" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Widget" -msgstr "Виджет" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "Ввод" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Label" -msgstr "Ярлык" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Buttons" -msgstr "Кнопки" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Slider" -msgstr "Бегуно" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Radio Кнопки" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Check Кнопки" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "Пункт Текстового Списка" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "Пункт Списка" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "Заголовок Списка" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "ЕФМ" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 src/bin/e_eap_editor.c:316 -msgid "Icon" -msgstr "Иконка" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Module" -msgstr "Модуль" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "Маленький" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -msgid "Large" -msgstr "Большой" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "Маленький Стиль" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Стилизовано Нормально" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "Большой Стиль" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -msgid "Font Classes" -msgstr "Классы Шрифтов" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Включить Классы Шрифтов" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -msgid "Font Size:" -msgstr "Размер Шрифта:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f пикс." - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Настройки Класса Шрифта" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 -msgid "Font Size" -msgstr "Размер Шрифта" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 -msgid "Hinting" -msgstr "Подсказки" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Bytecode" -msgstr "Байткод" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Запасные Шрифты" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Запасное Имя" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Включить Запасники" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:81 src/bin/e_int_menus.c:97 -#: src/bin/e_int_menus.c:766 src/bin/e_configure.c:115 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 -msgid "Edit Application" -msgstr "Редактировать Приложение" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 -msgid "Available Applications" -msgstr "Доступные Приложения" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:563 -msgid "Sort applications" -msgstr "Сортировать Приложения" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:572 -msgid "Add application..." -msgstr "Добавить Приложение..." - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:578 -msgid "Create a new application" -msgstr "Создать новое приложение" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:585 -msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" -msgstr "Воссоздать Меню \"Приложения\"" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 -msgid "Bars, Menus, etc." -msgstr "Панели, Меню, и т.д." - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:649 -msgid "Move application up" -msgstr "Переместить вверх" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:655 -msgid "Move application down" -msgstr "Переместить вниз" - -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Настройки Полки" - -#: src/bin/e_shelf.c:813 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" - -#: src/bin/e_shelf.c:815 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" - -#: src/bin/e_shelf.c:820 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Настроить Содержимое Полки" - -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Стереть эту Полку" - -#: src/bin/e_shelf.c:904 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Настройки Фокусирования" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Нажать на Окно для Фокуса" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Окно под Мышкой" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Самое свежее Окно под Мышкой" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Фокусирование" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Нажать для фокуса" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Фокус под указателем" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Sloppy фокус" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Фокусирование Нового Окна " - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Новые окна не получают фокуса" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Все новые окна получают фокус" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Только новые диалоги получают фокус" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Новые диалоги получают фокус если родитель имел фокус" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Другие Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Передавать програмам пойманые нажатия" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Нажатие на окно всегда поднимает его" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Нажатие на окно всегда фокусирует его" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне при переключении столов" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна" - -#: src/bin/e_config.c:516 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая
конфигурация " -"была стерта, и переписана новой. Это будет
происходить регулярно в " -"течении разработки, так что не сообщайте
об ошибке. Это означает, что " -"Enlightenment нуждается в новых данных
конфигурации по умолчанию для " -"функциональных возможностей, в которых
ваша старая конфигурация просто " -"испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." -"
Извините за икание в вашей конфигурации.
" - -#: src/bin/e_config.c:530 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.
Этого " -"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment " -"или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия " -"Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " -"на стандартную.
Извините за неудобство.
" - -#: src/bin/e_config.c:553 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Рабочий стол %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:1986 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Настройки Изменились" - -#: src/bin/e_config.c:2001 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Произошла неизвестная ошибка сохранения конфигурации Enlightenment на диск. " -"

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " -"удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" - -#: src/bin/e_config.c:2012 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Файлы конфигурации Enlightenment слишком большие
для фаиловой системы куда они сохраняются.
Эта ошибка является очень странной, так как эти файлы, должны
быть чрезвычайно маленькими. Пожалуйста проверьте параметры настройки
вашего домашнего каталога.

Файл, где произошла ошибка, был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи данных.
" - -#: src/bin/e_config.c:2025 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Произошла ошибка записи конфигурационных файлов Enlightenment
" -"Ваш диск имеет проблемы и возможно нуждается в замене.

Файл, где произошла ошибка:

%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи данных.
" - -#: src/bin/e_config.c:2036 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment не может записать свой файл конфигурации
" -"по причине нехватки места. У Вас закончилось место на диске,
" -"либо Вы превысили лимит квоты.

Файл, где произошла ошибка , был: " -"
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" - -#: src/bin/e_config.c:2048 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment неожиданно обнаружил закрытие своего
" -"файла конфигурации в момент записи. Это очень не обычно.
" -"Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " -"удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" - -#: src/bin/e_config.c:2064 -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "В Родительский Каталог" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "Открыть через..." - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Указаные Приложения" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 -msgid "All Applications" -msgstr "Все Приложения" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Настройки Меню" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" #: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" @@ -3734,934 +4754,536 @@ msgstr "%5.0f пикс./сек" msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Разброс Быстрого Движения Мыши" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f пикселей/сек" + #: src/bin/e_int_config_menus.c:162 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Перерыв Тянущего Щелчка" #: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.1f seconds" +#, fuzzy, c-format +msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.1f сек." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Заголовок Диалога \"Об\"" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Версия Диалога О" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Заголовок Бордюра" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Настройки Заголовока Диалога" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Текст Ошибки" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Активный Заголовок Меню" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Активный Пункт Меню" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Элемент Списка Окон" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Заголовок Списка Окон" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -msgid "Widgets" -msgstr "Виджеты" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Текст Кнопки" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Текст на Выключенной Кнопке" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Текст Чекбокса" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Отключеный Текст Чекбокса" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Текст Ввода" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Текст Ярлыка" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Текст Пункта Списка" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Нечетный Текст Пунктa Списка " - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Текст Радио" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Отключ. Текст Радио" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Текст Бегунка" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Отключеный Текст Слайдера" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Ярлык Модуля" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 src/bin/e_configure.c:94 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Цвета Менеджера Окон" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:267 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Цвета Виджета" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 -msgid "Module Colors" -msgstr "Цвета Модуле" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Классы Цвета" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "Цвет Обьекта" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "Цвет Обведения" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Цвет Тени" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -msgid "Defaults" -msgstr "По Умолчанию" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Настройки Рабочего Стола" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Количество Рабочих Столов" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Переход Стола" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "Анимация перехода" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Переход Стола Мышкой" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Время задержки на краю до перехода:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f сек" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Непрерывный Рабочий Стол ( оборот вокруг при переходах)" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Анимация Перехода" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 -msgid "Off" -msgstr "Выкл." - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -msgid "Pane" -msgstr "Гладко" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -msgid "Zoom" -msgstr "Увеличение" - -#: src/bin/e_apps.c:673 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment не смог обработать комманду:

%s %s
" - -#: src/bin/e_apps.c:686 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s %s
" - -#: src/bin/e_apps.c:2857 -msgid "Application run error" -msgstr "Ошибка запуска приложения" - -#: src/bin/e_apps.c:2859 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " -"запустилось." - -#: src/bin/e_int_menus.c:81 -msgid "Main" -msgstr "Главное" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Любимые Приложения" - -#: src/bin/e_int_menus.c:102 -msgid "Files" +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 +#, fuzzy +msgid "File Types" msgstr "Файл" -#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 -msgid "Run Command" -msgstr "Запуск Комманды" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +#, fuzzy +msgid "File Icon" +msgstr "Редактировать Иконку" -#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 -#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 -#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 -#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 -#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 -#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 +#, fuzzy +msgid "Mime:" +msgstr "Увеличить" -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Windows" -msgstr "Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "О..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 -#: src/bin/e_configure.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" - -#: src/bin/e_int_menus.c:218 -msgid "Virtual" -msgstr "Виртуальный" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 -#: src/bin/e_configure.c:101 -msgid "Shelves" -msgstr "Полки" - -#: src/bin/e_int_menus.c:236 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Показать/Скрыть Все Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:562 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Нет приложений)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:678 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Настроить Виртуальные Столы" - -#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Конфигурационная панель" - -#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Обои" - -#: src/bin/e_int_menus.c:815 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Замкнуть Экран" - -#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 -msgid "Suspend" -msgstr "Приостановить" - -#: src/bin/e_int_menus.c:837 -msgid "Hibernate" -msgstr "Заморозить" - -#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 -msgid "Reboot" -msgstr "Перегрузить" - -#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Shut Down" -msgstr "Выключить" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 -msgid "Logout" -msgstr "Логаут" - -#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Нет окон)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Расчистить Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:950 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Потерянные Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 -msgid "No name!!" -msgstr "Нет Имени!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1186 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Нет Полок)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1254 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Добавить Полку" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1258 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Стереть Полку" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Настройки Модулей" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "Состояние Модуля" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "Действия Модуля" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Выбрать Окно" - -#: src/bin/e_actions.c:1412 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_actions.c:1473 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти из сессии?" - -#: src/bin/e_actions.c:1475 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Вы запросили логаут.

Вы уверены, что Вы этого хотите?" - -#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" - -#: src/bin/e_actions.c:1524 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Вы запросили выключить ваш компьютер.

Вы действительно хотите " -"выключить?" - -#: src/bin/e_actions.c:1571 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?" - -#: src/bin/e_actions.c:1573 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.

Вы действительно хотите этого?" - -#: src/bin/e_actions.c:1622 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Вы запросили suspend компьютера.

Вы действительно хотите этого?" - -#: src/bin/e_actions.c:1669 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" - -#: src/bin/e_actions.c:1671 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.

Вы действительно хотите " -"этого?" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 -#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 -#: src/bin/e_actions.c:1943 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Окно: Действия" - -#: src/bin/e_actions.c:1758 -msgid "Move" -msgstr "Двигать" - -#: src/bin/e_actions.c:1767 -msgid "Resize" -msgstr "Измененить Размер" - -#: src/bin/e_actions.c:1776 -msgid "Window Menu" -msgstr "Меню Окна" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 -#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 -#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 -#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 -#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 -#: src/bin/e_actions.c:1854 -msgid "Window : State" -msgstr "Окно: Состояние" - -#: src/bin/e_actions.c:1799 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1806 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Переключить Иконизированое Состояние" - -#: src/bin/e_actions.c:1813 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Переключить Полноэкранный Режим " - -#: src/bin/e_actions.c:1822 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Увеличить вертикально" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Увеличить горизонтально" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Увеличить на Полный Экран" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "\"Умное\" Увеличеное Состояние" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Режим Увеличения \"Разширить\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1832 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Политика Увеличения \"Заполнить\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1839 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Переключить Левый Свёрнутый Режим" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Переключить Правый Свёрнутый Режим " - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Переключить Свёрнутый Режим" - -#: src/bin/e_actions.c:1854 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Переключить Режим Без Бордюра" - -#: src/bin/e_actions.c:1859 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Переключить Рабочий Стол На Лево" - -#: src/bin/e_actions.c:1860 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Переключить Рабочий Стол На Право" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Переключить Рабочий Стол на..." - -#: src/bin/e_actions.c:1868 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Показать Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:1873 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Переключить Стол на..." - -#: src/bin/e_actions.c:1878 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Перейти Стол Линейно..." - -#: src/bin/e_actions.c:1883 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1885 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" - -#: src/bin/e_actions.c:1897 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" - -#: src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" - -#: src/bin/e_actions.c:1901 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" - -#: src/bin/e_actions.c:1903 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" - -#: src/bin/e_actions.c:1905 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" - -#: src/bin/e_actions.c:1907 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." - -#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 -#: src/bin/e_configure.c:103 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: src/bin/e_actions.c:1912 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Послать Мышь На Экран 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Послать Мышь На Экран 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Послать Мышь На Экран..." - -#: src/bin/e_actions.c:1920 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." - -#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 -#: src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Окно: Передвижение" - -#: src/bin/e_actions.c:1948 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "На Следующий Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "По # Стола..." - -#: src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "To Desktop..." -msgstr "На Рабочий Стол..." - -#: src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Показать Основное Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:1963 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Показ \"Все Приложения\" в Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:1965 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Показать Клиентское Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Показать Меню..." - -#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Launch" -msgstr "Запустить" - -#: src/bin/e_actions.c:1973 -msgid "Defined Command" -msgstr "Определённая Комманда" - -#: src/bin/e_actions.c:1978 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 -msgid "Window : List" -msgstr "Окно: Список" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 -msgid "Next Window" -msgstr "Следующее Окно" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -msgid "Previous Window" -msgstr "Предыдущее Окно" - -#: src/bin/e_actions.c:1995 -msgid "Log Out" -msgstr "Выход из Сессии" - -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Выход Немедленно" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Приостановить на Диск" - -#: src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Диалог Запуска Комманды" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Закрыть Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Конфигурация Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тема Иконки" - -#: src/bin/e_configure.c:98 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Курсор Мыши" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" - -#: src/bin/e_configure.c:105 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Резолюция Экрана" - -#: src/bin/e_configure.c:106 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Запереть Экран" - -#: src/bin/e_configure.c:108 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -#: src/bin/e_configure.c:109 -msgid "Window Focus" -msgstr "Фокусирование Окна" - -#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Горячие Клавиши" - -#: src/bin/e_configure.c:112 -msgid "Menus" -msgstr "Меню" - -#: src/bin/e_configure.c:114 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Различные Настройки" - -#: src/bin/e_configure.c:116 -msgid "Performance" -msgstr "Производительность" - -#: src/bin/e_configure.c:117 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Диалоги Конфигурации" - -#: src/bin/e_configure.c:118 -msgid "Language Settings" -msgstr "Настройки Языка" - -#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" - -#: src/bin/e_configure.c:122 -msgid "Window List" -msgstr "Список Окон" - -#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Управление Окнами" - -#: src/bin/e_configure.c:125 -msgid "Search Directories" -msgstr "Поиск в Папках" - -#: src/bin/e_configure.c:127 -msgid "Extensions" -msgstr "Расширения" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -msgid "Application Editor" -msgstr "Редактор Приложений" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:332 -msgid "Basic Info" -msgstr "Базовая Информация" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:342 -msgid "Executable" -msgstr "Запускать" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:366 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:369 -msgid "Generic Info" -msgstr "Общая Информация" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:378 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:388 -msgid "Window" -msgstr "Окно" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:390 -msgid "Window Name" -msgstr "Имя Окна" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:399 -msgid "Window Class" -msgstr "Класс Окна" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:405 -msgid "Window Title" -msgstr "Заголовок Окна" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:422 -msgid "Use Icon Theme" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +#, fuzzy +msgid "Use Theme Icon" msgstr "Использовать Тему Иконки" -#: src/bin/e_eap_editor.c:429 -msgid "Icon Class" -msgstr "Класс Иконки" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "" -#: src/bin/e_eap_editor.c:443 -msgid "Misc" -msgstr "Разное" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +#, fuzzy +msgid "Use Image" +msgstr "Изображения" -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Уведомление о Запуске" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +#, fuzzy +msgid "Use Default" +msgstr "По Умолчанию" -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Ждать Выхода" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:472 -msgid "Select an Icon" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +#, fuzzy +msgid "Select an Edj File" msgstr "Выбрать Иконку" -#: src/bin/e_init.c:46 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 +#, fuzzy +msgid "Select an Image" +msgstr "Выбрать Иконку" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Настройки Выделения" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 +#, fuzzy +msgid "Acceleration" +msgstr "Ускорять" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:105 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора
нажмите кнопку или " +"прокрутите колесо мыши,
для определения привязки.
Нажмите " +"Escape для отмены." + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Настройки Привязок Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +#, fuzzy +msgid "Add Binding" +msgstr "Горячие Клавиши" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +#, fuzzy +msgid "Delete Binding" +msgstr "Горячие Клавиши" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +#, fuzzy +msgid "Modify Binding" +msgstr "Привязки Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Восстановить Стандартные Привязки Мыши и Колеса" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" +msgstr "Контекст Исполнения" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Любой" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Бордюр" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Список Окон" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Подсказка" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Zone" +msgstr "Зона" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Управляющий" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Последовательность Привязок Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Настройки Путей Поиска" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Themes" +msgstr "Темы" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "Инициализация" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" +msgstr "Иконки" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Фоны" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 +msgid "E Paths" +msgstr "Пути E" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 +msgid "Default Directories" +msgstr "Каталоги По Умолчанию" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Настройки Производительности" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Частота кадров" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 #, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f к/с" -#: src/bin/e_init.c:110 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Выключить эту заставку в будущем?" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Настройки Кэширования" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Интервал Очистки Кэша" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f сек." + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Размер Кэша Шрифтов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f Мб" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Размер Кэша Изображений" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f Мб" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f файлов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f коллекций" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 +#, fuzzy +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Настройки Запирания Экрана" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 +#, fuzzy +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Включить скринсейвер" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 +#, fuzzy +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Время до старта скринсейвера" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 +#, fuzzy +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Время до старта скринсейвера" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 +#, fuzzy +msgid "Blanking" +msgstr "Блин (язык такой)" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Медленно" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Настройки Полки" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Настроенные Полки" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1495 +#: src/bin/e_shelf.c:826 +#, fuzzy +msgid "Shelf #" +msgstr "Размер Полки" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " +"полку?" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:911 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Настройки Запуска" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Показ Заставки при Входе" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Выбор Темы" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Выбор Темы..." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Ошибка Импорта Темы" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены что это " +"подходящая тема?" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему
из-за ошибки копирования" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Настройки Перехода" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 +msgid "Events" +msgstr "События" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Desk Change" +msgstr "Смена Стола" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 +msgid "Background Change" +msgstr "Изменить Фон" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Настройки Обоев" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Использовать Обои из Темы" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 +msgid "Picture..." +msgstr "Изображение..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 +msgid "Gradient..." +msgstr "Градиент..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Где разместить Обои" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 +msgid "All Desktops" +msgstr "Все Столы" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +msgid "This Desktop" +msgstr "Этот Стол" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +msgid "This Screen" +msgstr "Этот Экран" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Создать градиент..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 +msgid "Color 1:" +msgstr "Цвет 1:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 +msgid "Color 2:" +msgstr "Цвет 2:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 +msgid "Fill Options" +msgstr "Опции Заполнения" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Диагональ Вверх" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Диагональ Вниз" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 +msgid "Radial" +msgstr "Круговой" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Ошибка Создания Градиента" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 msgid "Select a Picture..." msgstr "Выбрать Изображение..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:148 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Опции Заполнения и Растягивания" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:151 msgid "Stretch" msgstr "Растянуть" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:154 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:157 msgid "Tile" msgstr "Размножить" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:160 msgid "Within" msgstr "В пределах" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:163 msgid "Fill" msgstr "Заполнить" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:168 msgid "File Quality" msgstr "Качество Файла" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +msgid "Use original file" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:173 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:470 msgid "Picture Import Error" msgstr "Ошибка Импорта Изображения" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:471 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать изображение
из-за ошибок в конверсии." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:545 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:561 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Ошибка Импорта Обоев" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:546 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "Enlightenment не смог импортировать обои
из-за ошибки копирования" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:562 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " "is a valid wallpaper?" @@ -4669,639 +5291,106 @@ msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать фон.

Вы уверены что это " "подходящий файл фона?" -#: src/bin/e_int_config_display.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:165 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Умное Расположение" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Не прятать гаджеты" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:241 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Располагать под указателем мыши" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Располагать вручную мышкой" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:245 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено через %d секунд." -#: src/bin/e_int_config_display.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Геометрия Передвижения Окна" -#: src/bin/e_int_config_display.c:173 -msgid "Resolution change" -msgstr "Смена Резолюции" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 +msgid "Display information" +msgstr "Показывать информацию" -#: src/bin/e_int_config_display.c:204 -msgid "Display Settings" -msgstr "Настройки Экрана" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Следовать за окном при передвижении" -#: src/bin/e_int_config_display.c:361 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолюция" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна" -#: src/bin/e_int_config_display.c:369 -msgid "Restore on login" -msgstr "Восстанавливать при входе" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Следовать за окном при изменении размеров" -#: src/bin/e_int_config_display.c:376 -msgid "Refresh" -msgstr "Частота Кадров" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Window Shading" +msgstr "Анимация Окна" -#: src/bin/e_int_config_display.c:459 -msgid "Rotation" -msgstr "Оборот" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 +msgid "Linear" +msgstr "Линейно" -#: src/bin/e_int_config_display.c:481 -msgid "Mirroring" -msgstr "Зеркально" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Гладкие ускорение и замедление" -#: src/bin/e_int_config_display.c:536 -msgid "Missing Features" -msgstr "Отсутствующие Особенности" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 +msgid "Accelerate" +msgstr "Ускорять" -#: src/bin/e_int_config_display.c:537 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля
XRandr (X Resize and Rotate).
Вы не сможете менять резолюцию без " -"поддержки этого модуля.
Также может быть, что во время построения " -"ecore не было наидено XRandr поддержки." +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 +msgid "Decelerate" +msgstr "Замедлять" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Настройки Диалога Конфигурации" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:249 +msgid "Window Frame" +msgstr "Рамка Окна" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Диалог по Умолчанию" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Use application provided icon instead" +msgstr "Использовать иконку предоставляемую приложением" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Базовый Режим" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Расширенный Режим" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Настройки Темы Иконки" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Темы Иконок" - -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Об Этой Теме" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:184 -msgid "Basic" -msgstr "Базово" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:199 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#: src/bin/e_sys.c:266 -msgid "Logout problems" -msgstr "Проблемы с выходом" - -#: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "Отключение берет слишком много времени.
" -"Некоторые приложения отказываются закрыться.
" -"Вы хотите закончить отключение так или иначе, не закрывая эти
" -"приложения сначала?" - -#: src/bin/e_sys.c:275 -msgid "Logout now" -msgstr "Выйти сейчас" - -#: src/bin/e_sys.c:276 -msgid "Wait longer" -msgstr "Подождите ещё" - -#: src/bin/e_sys.c:277 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Отменить Выход" - -#: src/bin/e_sys.c:315 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Выполняется выход" - -#: src/bin/e_sys.c:318 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "В процессе выхода.
Пожалуйста подождите." - -#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment занят другим обращением" - -#: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment занят отключением.
Вы не можете выполнять другие " -"системные операции
с момента запуска отключения." - -#: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment выключает систему.
Вы не можете выполнять никаких" -"системных операций
с момента запуска выключения." -"" - -#: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment перегружает систему.
Вы не можете выполнять другие " -"системные операции
с момента запуска перегрузки." - -#: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment приостанавливает систему.
Пока приостанов не закончится " -"Вы не можете выполнять никаких
системных операций." -"" - -#: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment замораживает систему.
Вы не можете выполнять другие " -"системные операции
пока эта не закончится." - -#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "Ааарррр! Этого не должно случатьса" - -#: src/bin/e_sys.c:413 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Остановка вашей системы не удалась." - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Перезагрузка вашей системы не удалась." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Приостановка Вашей системы не удалась." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Заморозка вашей системы не удалась." - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Shutting down" -msgstr "Выключение" - -#: src/bin/e_sys.c:481 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Ваш компьютер останавливается.
Пожалуйста подождите." - -#: src/bin/e_sys.c:505 -msgid "Rebooting" -msgstr "Перезагрузка" - -#: src/bin/e_sys.c:508 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Перезагрузка Вашего Компьютера.
Пожалуйста ждите." - -#: src/bin/e_sys.c:531 -msgid "Suspending" -msgstr "Приостановка" - -#: src/bin/e_sys.c:534 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Приостановка вашего компьютера.
Пожалуйста ждите." - -#: src/bin/e_sys.c:557 -msgid "Hibernating" -msgstr "Заморозка" - -#: src/bin/e_sys.c:560 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "Заморозка Вашего Компьютера.
Пожалуйста подождите." - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Двигать Вверх" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "Двигать Вниз" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -msgid "Remove" -msgstr "Убрать" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "Расположение" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "Тини" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Средне" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "Огромный" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Настройка Содержимого..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -msgid "Above Everything" -msgstr "Над Всем" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -msgid "Below Windows" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:255 +#, fuzzy +msgid "Internal Windows" msgstr "Под Окнами" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -msgid "Below Everything" -msgstr "Под Всем" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Позволять окнам перекрывать полку" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Ужимать под Размер Содержимого" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Размер Полки" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f пикс." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "Стили" - -#: src/bin/e_main.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:257 +msgid "Always remember internal windows" msgstr "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" - -#: src/bin/e_main.c:317 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" -"Этого не должно случаться." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:427 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:448 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:454 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." - -#: src/bin/e_main.c:461 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:475 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " -"проверьте,\n" -"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:485 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:494 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:503 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:517 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" - -#: src/bin/e_main.c:526 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Комманд.\n" - -#: src/bin/e_main.c:538 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" - -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" -"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" - -#: src/bin/e_main.c:555 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов." - -#: src/bin/e_main.c:563 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." - -#: src/bin/e_main.c:571 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:580 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." - -#: src/bin/e_main.c:588 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." - -#: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." - -#: src/bin/e_main.c:604 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." - -#: src/bin/e_main.c:616 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." - -#: src/bin/e_main.c:627 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." - -#: src/bin/e_main.c:635 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола." - -#: src/bin/e_main.c:645 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:655 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе провалена.\n" -"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" - -#: src/bin/e_main.c:664 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему приложений." - -#: src/bin/e_main.c:672 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." - -#: src/bin/e_main.c:689 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." - -#: src/bin/e_main.c:713 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." - -#: src/bin/e_main.c:721 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон." - -#: src/bin/e_main.c:729 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." - -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
" -"Все модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
" -"устранить любую проблему с модулями в Вашей конфигурации.
" -"Диалог конфигурации модулей позволит Вам выбрать нужные
" -"модули заново." - -#: src/bin/e_main.c:753 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." - -#: src/bin/e_main.c:761 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему." - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." - -#: src/bin/e_main.c:794 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment Стартует. Пожалуйста, подождите." #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 @@ -5380,29 +5469,241 @@ msgstr "В обе стороны" msgid "Allow window manipulation" msgstr "Разрешить манипулирование окном" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Настройки Запуска Комманды" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Настройки Списка Окон" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" -msgstr "Максимальное кол-во найденых Eap для показа" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Показывать свёрнутые окна" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для показа" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 +#, fuzzy +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Показывать окна с других столов" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Максимум Истории для Показа" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 +#, fuzzy +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Показывать окна с другого экрана" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Настройки Терминала" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Показывать окна с других столов" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Комманда Терминала" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "Показывать окна с другого экрана" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Настройки Выделения" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Фокусировать окно при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Поднимать окно при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Показывать окно при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Переходить на стол при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 +msgid "Warp Settings" +msgstr "Настройки Перехода" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Warp At End" +msgstr "Переход в Конце" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 +msgid "Warp Speed" +msgstr "Скорость Перехода" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Содержимое Полки" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Доступные Гаджеты" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Добавить Гаджет" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Выбранные Гаджеты" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Убрать Гаджет" + +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +msgid "Main" +msgstr "Главное" + +#: src/bin/e_int_menus.c:100 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Любимые Приложения" + +#: src/bin/e_int_menus.c:113 +msgid "Files" +msgstr "Файл" + +#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_config_modules.c:279 +msgid "About" +msgstr "О..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки" + +#: src/bin/e_int_menus.c:228 +msgid "Virtual" +msgstr "Виртуальный" + +#: src/bin/e_int_menus.c:246 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Показать/Скрыть Все Окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:564 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Нет приложений)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:699 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Настроить Виртуальные Столы" + +#: src/bin/e_int_menus.c:759 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Конфигурационная панель" + +#: src/bin/e_int_menus.c:836 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Замкнуть Экран" + +#: src/bin/e_int_menus.c:858 +msgid "Hibernate" +msgstr "Заморозить" + +#: src/bin/e_int_menus.c:881 +msgid "Logout" +msgstr "Логаут" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1364 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Нет окон)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1244 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Потерянные Окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1265 src/bin/e_int_menus.c:1377 +msgid "No name!!" +msgstr "Нет Имени!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Нет Полок)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1548 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Добавить Полку" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1554 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Стереть Полку" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 src/bin/e_shelf.c:1080 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Настройки Полки" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +msgid "Layout" +msgstr "Расположение" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +msgid "Tiny" +msgstr "Тини" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Medium" +msgstr "Средне" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:425 +msgid "Huge" +msgstr "Огромный" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:538 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Настройка Содержимого..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +msgid "Above Everything" +msgstr "Над Всем" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +msgid "Below Windows" +msgstr "Под Окнами" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +msgid "Below Everything" +msgstr "Под Всем" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Позволять окнам перекрывать полку" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Ужимать под Размер Содержимого" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Размер Полки" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f пикс." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:507 +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Ошибка Метода Ввода" + +#: src/bin/e_intl.c:363 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода

пожалуйста убедитесь, " +"что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " +"методов ввода находится в PATH
" #: src/bin/e_ipc.c:48 #, c-format @@ -5433,297 +5734,596 @@ msgstr "" " Пожалуйста проверьте:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_apps_error.c:37 +#: src/bin/e_module.c:107 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Модуль с именем %s не был " +"найден в
директориях поиска модулей.
" + +#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Ошибка загрузки модуля" + +#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Полный путь до этого модуля:" +"
%s
Сообщение ошибки:
%s
" + +#: src/bin/e_module.c:153 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций" + +#: src/bin/e_module.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Ошибка API Модуля
Ошибка инициализации Модуля: %s
Он требует " +"минимальную версию API модулей: %i.
Версия API модуля объявленная для " +"Enlightenment: %i.
" + +#: src/bin/e_module.c:174 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Модуль %s для Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:449 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" + +#: src/bin/e_shelf.c:912 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1070 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" + +#: src/bin/e_shelf.c:1072 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" + +#: src/bin/e_shelf.c:1085 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Настроить Содержимое Полки" + +#: src/bin/e_shelf.c:1090 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Стереть эту Полку" + +#: src/bin/e_startup.c:60 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Запускаю %s" + +#: src/bin/e_sys.c:266 +msgid "Logout problems" +msgstr "Проблемы с выходом" + +#: src/bin/e_sys.c:269 +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "" +"Отключение берет слишком много времени.
Некоторые приложения " +"отказываются закрыться.
Вы хотите закончить отключение так или иначе, не " +"закрывая эти
приложения сначала?" + +#: src/bin/e_sys.c:275 +msgid "Logout now" +msgstr "Выйти сейчас" + +#: src/bin/e_sys.c:276 +msgid "Wait longer" +msgstr "Подождите ещё" + +#: src/bin/e_sys.c:277 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Отменить Выход" + +#: src/bin/e_sys.c:315 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Выполняется выход" + +#: src/bin/e_sys.c:318 +msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." +msgstr "В процессе выхода.
Пожалуйста подождите." + +#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment занят другим обращением" + +#: src/bin/e_sys.c:353 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." +msgstr "" +"Enlightenment занят отключением.
Вы не можете выполнять другие системные " +"операции
с момента запуска отключения." + +#: src/bin/e_sys.c:360 +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Enlightenment выключает систему.
Вы не можете выполнять никакихсистемных " +"операций
с момента запуска выключения." + +#: src/bin/e_sys.c:367 +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." +msgstr "" +"Enlightenment перегружает систему.
Вы не можете выполнять другие " +"системные операции
с момента запуска перегрузки." + +#: src/bin/e_sys.c:374 +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Enlightenment приостанавливает систему.
Пока приостанов не закончится Вы " +"не можете выполнять никаких
системных операций." + +#: src/bin/e_sys.c:381 +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment замораживает систему.
Вы не можете выполнять другие " +"системные операции
пока эта не закончится." + +#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "Ааарррр! Этого не должно случатьса" + +#: src/bin/e_sys.c:413 +msgid "Shutting down of your system failed." +msgstr "Остановка вашей системы не удалась." + +#: src/bin/e_sys.c:418 +msgid "Rebooting your system failed." +msgstr "Перезагрузка вашей системы не удалась." + +#: src/bin/e_sys.c:423 +msgid "Suspend of your system failed." +msgstr "Приостановка Вашей системы не удалась." + +#: src/bin/e_sys.c:428 +msgid "Hibernating your system failed." +msgstr "Заморозка вашей системы не удалась." + +#: src/bin/e_sys.c:478 +msgid "Shutting down" +msgstr "Выключение" + +#: src/bin/e_sys.c:481 +msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Ваш компьютер останавливается.
Пожалуйста подождите." + +#: src/bin/e_sys.c:505 +msgid "Rebooting" +msgstr "Перезагрузка" + +#: src/bin/e_sys.c:508 +msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Перезагрузка Вашего Компьютера.
Пожалуйста ждите." + +#: src/bin/e_sys.c:531 +msgid "Suspending" +msgstr "Приостановка" + +#: src/bin/e_sys.c:534 +msgid "Suspending your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Приостановка вашего компьютера.
Пожалуйста ждите." + +#: src/bin/e_sys.c:557 +msgid "Hibernating" +msgstr "Заморозка" + +#: src/bin/e_sys.c:560 +msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Заморозка Вашего Компьютера.
Пожалуйста подождите." + +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "Об Этой Теме" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Двигать Вверх" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 +msgid "Move Down" +msgstr "Двигать Вниз" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 +msgid "Remove" +msgstr "Убрать" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Добавить в Избранное" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 +msgid "Permissions:" +msgstr "Разрешения:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 +msgid "Modified:" +msgstr "Изменено:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Вы" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Защищено" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Только Чтение" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Запрещено" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 +msgid "Read-Write" +msgstr "Чтение-Запись" + +#: src/bin/e_winlist.c:139 +msgid "Select a window" +msgstr "Выбрать Окно" + +#: src/bin/e_utils.c:270 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." + +#: src/bin/e_utils.c:271 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что " +"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " +"не уберёте флаг защиты.
" + +#: src/bin/e_utils.c:715 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Байт" + +#: src/bin/e_utils.c:719 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f Кб" + +#: src/bin/e_utils.c:723 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f Мб" + +#: src/bin/e_utils.c:727 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f Гб" + +#: src/bin/e_utils.c:746 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "В Будущем" + +#: src/bin/e_utils.c:751 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "За последнюю минуту" + +#: src/bin/e_utils.c:753 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li Лет назад" + +#: src/bin/e_utils.c:755 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li Месяцев назад" + +#: src/bin/e_utils.c:757 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li Недель назад" + +#: src/bin/e_utils.c:759 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li Дней назад" + +#: src/bin/e_utils.c:761 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li Часов назад" + +#: src/bin/e_utils.c:763 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li Минут назад" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:132 src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:217 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 +msgid "Edit Application" +msgstr "Редактировать Приложение" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 +msgid "Available Applications" +msgstr "Доступные Приложения" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:676 +#, fuzzy +msgid "Create a new Application" +msgstr "Создать новое приложение" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Настройки Модулей" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 +msgid "Module State" +msgstr "Состояние Модуля" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 +msgid "Module Actions" +msgstr "Действия Модуля" + +#: src/bin/e_exec.c:299 +msgid "Application run error" +msgstr "Ошибка запуска приложения" + +#: src/bin/e_exec.c:301 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " +"запустилось." + +#: src/bin/e_exec.c:384 msgid "Application Execution Error" msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" -#: src/bin/e_apps_error.c:51 +#: src/bin/e_exec.c:396 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." -#: src/bin/e_apps_error.c:57 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" +#: src/bin/e_exec.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s" -#: src/bin/e_apps_error.c:64 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" +#: src/bin/e_exec.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва" -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" +#: src/bin/e_exec.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода" -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" +#: src/bin/e_exec.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы" -#: src/bin/e_apps_error.c:73 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" +#: src/bin/e_exec.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей запятой" -#: src/bin/e_apps_error.c:76 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" +#: src/bin/e_exec.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill" -#: src/bin/e_apps_error.c:79 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" +#: src/bin/e_exec.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации" -#: src/bin/e_apps_error.c:82 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" +#: src/bin/e_exec.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe" -#: src/bin/e_apps_error.c:85 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" +#: src/bin/e_exec.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения" -#: src/bin/e_apps_error.c:88 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" +#: src/bin/e_exec.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error" -#: src/bin/e_apps_error.c:91 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" +#: src/bin/e_exec.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s было прервано сигналом номер %i" -#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 -#: src/bin/e_apps_error.c:297 +#: src/bin/e_exec.c:492 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 msgid "Error Logs" msgstr "Лог Ошибки" -#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 +#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 msgid "There was no error message." msgstr "Не было сообщения ошибки." -#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 +#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 msgid "Save This Message" msgstr "Сохранить Это Сообщение" -#: src/bin/e_apps_error.c:256 +#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:595 msgid "Error Information" msgstr "Информация об Ошибке" -#: src/bin/e_apps_error.c:264 +#: src/bin/e_exec.c:603 msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация Сигнала об Ошибке" -#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 +#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 msgid "Output Data" msgstr "Выход Данных" -#: src/bin/e_apps_error.c:282 +#: src/bin/e_exec.c:621 msgid "There was no output." msgstr "Не было никаких данных." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,

или Escape для отмены." +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 +msgid "Battery Monitor Configuration" +msgstr "Настройки Монитора Батареи" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Настройки Горячих Клавиш" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Базовые Настройки" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -msgid "Add Key" -msgstr "Добавить Клавишу" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Предупреждать при низком уровне" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -msgid "Delete Key" -msgstr "Стереть Клавишу" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Дополнительные Настройки" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" -msgstr "Изменить Клавишу" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Проверять каждые:" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "Настройки Горячих Клавиш по Умолчанию" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f сек" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Предупреждать при уровне" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "Battery" +msgstr "Батарея" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." msgstr "" -"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется " -"привязкой
%s.
Пожалуйста, выберите другую " -"последовательность." +"Заряд Батареи Низок
Заряд вашей батареи низок.
Вам лучше подключиться " +"к источнику питания." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Ошибка Привязки Клавиши" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 +msgid "NO INFO" +msgstr "НЕТ ИНФО" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 +msgid "NO BAT" +msgstr "НЕТ БАТ" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 +msgid "FULL" +msgstr "ПОЛНАЯ" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 +msgid "High" +msgstr "Высокий" -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 -msgid "Enlightenment ITray Module" -msgstr "Модуль ITray для Enlightenment" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 +msgid "Danger" +msgstr "Опасность" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 +msgid "Charging" +msgstr "Зарядка" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Модуль батареи для Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 msgid "" -"This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -"system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " -"providing
applications not handling the protocol properly, and the " -"way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this " -"module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " -"will appear." +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." msgstr "" -"Это - модуль системного трэя ITray для Enlightenment.
" -"Он будет содержать иконки системного трэя.
" -"Внимание: по причине множества програм, которые используют
" -" системный трэй, но не поддерживают правильно протокол,
" -"функциональность иконок систрэя очень ограничена.
" -"Не используйте этот модуль пока он Вам абсолютно не понадобился,
" -"а в случае использования остерегайесь проблем которые возникнут." -"" -"" +"Базовый измеритель уровня зарядки батареи, использующийACPI или APM
для контроля статуса батареи и " +"статуса питания от ЭС.
Работает только под Linux и FreeBSD, и столь же " +"точен
как ваш BIOS или драйвер ядра" -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Редактировать" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 +msgid "Clock" +msgstr "Часы" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 -msgid "ITray Configuration" -msgstr "Настройки Itray" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Модуль часов для Enlightenment" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Количество Строк" - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Модуль тени для Enlightenment" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Это модуль тени, позволяющий отбрасывать тень
на рабочий стол без " -"специальных расширений X-Server
или аппаратной акселерации." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Настройки Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Высокое Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Среднее Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Низкое Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "Тип Размытия" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Очень Размытая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Размытая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Резкая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Очень Резкая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Дистанция Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Очень Далеко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Далеко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Near" -msgstr "Рядом" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Очень Близко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Underneath" -msgstr "Внизу" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Темнота Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Очень Тёмная" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Тёмная" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Светлая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Очень Светлая" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Простой модуль часов в E17" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 msgid "Cpufreq" @@ -5791,15 +6391,15 @@ msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ" msgid "Set CPU Speed" msgstr "Установить Скорость Процессора" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" -"Произошла ошибка настройки помошника
" -"частоты ЦПУ при помощи утилиты
setfreq этого модуля." +"Произошла ошибка настройки помошника
частоты ЦПУ при помощи " +"утилиты
setfreq этого модуля." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -5809,12 +6409,13 @@ msgstr "" "вообще. Может вы
не подгрузили необходимые модули ядра, или
ваш " "процессор просто не поддерживает эту особенность." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" -"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого модуля." +"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого " +"модуля." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 msgid "CPU Frequency Controller Module" @@ -5828,131 +6429,150 @@ msgstr "" "Простой модуль контоля частоты центрального процессора.
Очень полезен на " "портативных компьютерах." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджер" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "Настройки Тени" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +msgid "Quality" +msgstr "Качество" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов." +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +msgid "High Quality" +msgstr "Высокое Качество" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Настройки Пэйджера" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Среднее Качество" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 -msgid "Show Popup" -msgstr "Показывать Подсказку" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "Low Quality" +msgstr "Низкое Качество" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Сопротивление к Двигаемым Окнам:" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Blur Type" +msgstr "Тип Размытия" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f пикс." +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Очень Размытая" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Настройки Подсказки" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Размытая" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Скорость Подсказки" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Sharp" +msgstr "Резкая" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 src/modules/battery/e_mod_config.c:111 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f сек" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Очень Резкая" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Дистанция Тени" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Добавить в IBar" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +msgid "Very Far" +msgstr "Очень Далеко" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Изменить Свойства Иконки" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 +msgid "Far" +msgstr "Далеко" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Убрать Иконку" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Near" +msgstr "Рядом" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 -msgid "Add Application" -msgstr "Добавить Приложение" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Very Near" +msgstr "Очень Близко" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "Не возможно добавить иконку" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +#, fuzzy +msgid "Extremely Near" +msgstr "Очень Близко" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Underneath" +msgstr "Внизу" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Темнота Тени" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +msgid "Very Dark" +msgstr "Очень Тёмная" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +msgid "Dark" +msgstr "Тёмная" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Light" +msgstr "Светлая" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Very Light" +msgstr "Очень Светлая" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Модуль тени для Enlightenment" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." msgstr "" -"Вы пробовали скинуть иконку приложения, которое
не имеет соответствующего " -"прикладного файла.

Иконка не может быть добавлена в IBar." +"Это модуль тени, позволяющий отбрасывать тень
на рабочий стол без " +"специальных расширений X-Server
или аппаратной акселерации." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Модуль IBar для Enlightenment" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "Это - прикладной модуль Запуска Приложений IBar для Enlightenment.
" -"Это - первый модуль примера и используется, чтобы изложить в деталях несколько
интерфейсов в Enlightenment 0.17.0. Модуль находится под усиленной разработкой,
поэтому ожидайте, что он часто ломается, изменяется, и улучшается." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 msgid "IBar Configuration" msgstr "Настройки IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Источник Выбранного Раздела" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 msgid "Icon Labels" msgstr "Ярлыки Иконки" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Показывать Ярлык Иконки" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -msgid "Display Eap Name" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#, fuzzy +msgid "Display App Name" msgstr "Показывать Имя Eap" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Eap Comment" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +#, fuzzy +msgid "Display App Comment" msgstr "Показывать Комментарий Eap" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -msgid "Display Eap Generic" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 +#, fuzzy +msgid "Display App Generic" msgstr "Показывать Общие Eap" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -msgid "Create new ibar source" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +#, fuzzy +msgid "Create new IBar source" msgstr "Создать новый источник ibar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Введите имя для этого нового источника" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -5965,132 +6585,84 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этой полки?" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Батарея" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:713 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Добавить в IBar" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Изменить Свойства Иконки" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Убрать Иконку" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +msgid "Add Application" +msgstr "Добавить Приложение" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1296 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Модуль IBar для Enlightenment" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1297 msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." msgstr "" -"Заряд Батареи Низок
Заряд вашей батареи низок.
Вам лучше подключиться " -"к источнику питания." +"Это - прикладной модуль Запуска Приложений IBar для Enlightenment.
Это - " +"первый модуль примера и используется, чтобы изложить в деталях несколько " +"
интерфейсов в Enlightenment 0.17.0. Модуль находится под усиленной " +"разработкой,
поэтому ожидайте, что он часто ломается, " +"изменяется, и улучшается." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "НЕТ ИНФО" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "Настройки IBox" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "НЕТ БАТ" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Display Name" +msgstr "Показывать Имя" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Display Title" +msgstr "Показывать Название" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "ПОЛНАЯ" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Class" +msgstr "Показывать Класс" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Высокий" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Показать Имя Иконки" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 +msgid "Show windows from all zones" +msgstr "Показывать окна со всех зон" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Опасность" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +msgid "Show windows from current zone" +msgstr "Показывать окна с текущей зоны" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Зарядка" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Показывать окна со всех столов" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Модуль батареи для Enlightenment" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Показывать окна с текущего стола" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Базовый измеритель уровня зарядки батареи, использующийACPI или APM
для контроля статуса батареи и " -"статуса питания от ЭС.
Работает только под Linux и FreeBSD, и столь же " -"точен
как ваш BIOS или драйвер ядра" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Настройки Монитора Батареи" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Базовые Настройки" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Предупреждать при низком уровне" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Дополнительные Настройки" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Проверять каждые:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Предупреждать при уровне" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f мин." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Пуск" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -msgid "Clock" -msgstr "Часы" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Модуль часов для Enlightenment" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Простой модуль часов в E17" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Модуль IBox для Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -6098,51 +6670,234 @@ msgstr "" "Это модуль Свернутых Приложений IBox для Enlightenment.
Он будет держать " "свернутые приложения" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Настройки IBox" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Настройки Пэйджера" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -msgid "Display Name" -msgstr "Показывать Имя" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +msgid "Show Popup" +msgstr "Показывать Подсказку" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -msgid "Display Title" -msgstr "Показывать Название" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +msgid "Resistance to Dragging Windows:" +msgstr "Сопротивление к Двигаемым Окнам:" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -msgid "Display Class" -msgstr "Показывать Класс" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f пикс." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Показать Имя Иконки" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Настройки Подсказки" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Показывать окна со всех зон" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Скорость Подсказки" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Показывать окна с текущей зоны" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 +#, fuzzy +msgid "Buttons Settings" +msgstr "Настройки Шрифта" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Показывать окна со всех столов" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +msgid "Drag and select button" +msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Показывать окна с текущего стола" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 +msgid "Drag no place button" +msgstr "" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Нажать для фокуса" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +msgid "Wheel callback" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +#, fuzzy +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Кнопки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,

или Escape для отмены." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#, fuzzy +msgid "Error - Invalid Button" +msgstr "Информация об Ошибке" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " +"internal
code for context menus." +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 +msgid "Pager" +msgstr "Пэйджер" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +#, fuzzy +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1869 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1870 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов." + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +msgid "Start" +msgstr "Пуск" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +msgid "Temperature Configuration" +msgstr "Конфигурация Температуры" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 +msgid "Display Units" +msgstr "Показывать градусы по" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 +msgid "Celsius" +msgstr "Цельсию" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Фаренгейту" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 +msgid "Check Interval" +msgstr "Интервал Проверок" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +msgid "Fast" +msgstr "Быстро" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 +msgid "Slow" +msgstr "Медленно" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +msgid "Very Slow" +msgstr "Очень Медленно" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 +msgid "High Temperature" +msgstr "Высокая температура" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 +msgid "200 F" +msgstr "200 Ф" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 +msgid "150 F" +msgstr "150 Ф" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +msgid "110 F" +msgstr "110 Ф" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Низкая Температура" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +msgid "130 F" +msgstr "130 Ф" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:254 +msgid "90 F" +msgstr "90 Ф" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "93 C" +msgstr "93 Ц" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 +msgid "65 C" +msgstr "65 Ц" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 +msgid "43 C" +msgstr "43 Ц" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 +msgid "55 C" +msgstr "55 Ц" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 +msgid "32 C" +msgstr "32 Ц" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 +msgid "Sensors" +msgstr "Сенсоры" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f Ф" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f Ц" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Модуль Температуры для Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -6152,127 +6907,112 @@ msgstr "" "
Особенно полезен для современных портативных компьютеров с высокой " "скоростью
ЦПУ, которые производят большую температуру." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Конфигурация Температуры" +#~ msgid "Window list skip" +#~ msgstr "Список пропуска окон" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Display Units" -msgstr "Показывать градусы по" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "О..." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Цельсию" +#~ msgid "Add App To Launcher" +#~ msgstr "Добавить Приложение В Панель" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Фаренгейту" +#~ msgid "Add Mouse" +#~ msgstr "Добавить Мышь" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 -msgid "Check Interval" -msgstr "Интервал Проверок" +#~ msgid "Delete Mouse" +#~ msgstr "Стереть Мышь" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "Fast" -msgstr "Быстро" +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Изменить" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -msgid "Slow" -msgstr "Медленно" +#~ msgid "Could not delete
%s" +#~ msgstr "Не могу стереть
%s" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -msgid "Very Slow" -msgstr "Очень Медленно" +#~ msgid "Stop editing" +#~ msgstr "Закончить редактировать" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "High Temperature" -msgstr "Высокая температура" +#~ msgid "Add application..." +#~ msgstr "Добавить Приложение..." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 -msgid "200 F" -msgstr "200 Ф" +#~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" +#~ msgstr "Воссоздать Меню \"Приложения\"" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -msgid "150 F" -msgstr "150 Ф" +#~ msgid "Bars, Menus, etc." +#~ msgstr "Панели, Меню, и т.д." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 -msgid "110 F" -msgstr "110 Ф" +#~ msgid "Move application up" +#~ msgstr "Переместить вверх" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Низкая Температура" +#~ msgid "Move application down" +#~ msgstr "Переместить вниз" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 -msgid "130 F" -msgstr "130 Ф" +#~ msgid "Desktop Flip" +#~ msgstr "Переход Стола" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -msgid "90 F" -msgstr "90 Ф" +#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" +#~ msgstr "Enlightenment не смог обработать комманду:

%s %s
" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -msgid "93 C" -msgstr "93 Ц" +#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" +#~ msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s %s
" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 -msgid "65 C" -msgstr "65 Ц" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Поведение" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "43 C" -msgstr "43 Ц" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Различные Настройки" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "55 C" -msgstr "55 Ц" +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +#~ msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему приложений." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 -msgid "32 C" -msgstr "32 Ц" +#~ msgid "Enlightenment ITray Module" +#~ msgstr "Модуль ITray для Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 -msgid "Sensors" -msgstr "Сенсоры" +#~ msgid "" +#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " +#~ "system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " +#~ "providing
applications not handling the protocol properly, and the " +#~ "way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not " +#~ "use
this module unless you absolutely must, and if you do, " +#~ "beware
of issues that will appear." +#~ msgstr "" +#~ "Это - модуль системного трэя ITray для Enlightenment.
Он будет " +#~ "содержать иконки системного трэя.
Внимание: по причине множества " +#~ "програм, которые используют
системный трэй, но не поддерживают " +#~ "правильно протокол,
функциональность иконок систрэя очень ограничена." +#~ "
Не используйте этот модуль пока он Вам абсолютно не понадобился,
а " +#~ "в случае использования остерегайесь проблем которые возникнут." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "Temp 1" -msgstr "Темп 1" +#~ msgid "Edit Mode" +#~ msgstr "Редактировать" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "Temp 2" -msgstr "Темп 2" +#~ msgid "ITray Configuration" +#~ msgstr "Настройки Itray" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -msgid "Temp 3" -msgstr "Темп 3" +#~ msgid "Number of Rows" +#~ msgstr "Количество Строк" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -msgid "ACPI Temperature" -msgstr "ACPI Температура" +#~ msgid "%3.0f" +#~ msgstr "%3.0f" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f Ф" +#~ msgid "Cannot add icon" +#~ msgstr "Не возможно добавить иконку" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f Ц" +#~ msgid "" +#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " +#~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." +#~ msgstr "" +#~ "Вы пробовали скинуть иконку приложения, которое
не имеет " +#~ "соответствующего прикладного файла.

Иконка не может быть добавлена " +#~ "в IBar." +#~ msgid "Temp 1" +#~ msgstr "Темп 1" + +#~ msgid "Temp 2" +#~ msgstr "Темп 2" + +#~ msgid "Temp 3" +#~ msgstr "Темп 3" + +#~ msgid "ACPI Temperature" +#~ msgstr "ACPI Температура" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 703766893..25e3a81c9 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 10:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 02:50+0100\n" "Last-Translator: Perat Tomaž \n" "Language-Team: \n" @@ -13,49 +13,550 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/bin/e_apps.c:676 src/bin/e_apps.c:689 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "Napaka pri zagonu" +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "O Enlightenment" -#: src/bin/e_apps.c:677 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:828 +#: src/bin/e_int_menus.c:154 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_apps.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" - -#: src/bin/e_apps.c:2871 -msgid "Application run error" -msgstr "Napaka pri pogonu programa" - -#: src/bin/e_apps.c:2873 -#, c-format +#: src/bin/e_about.c:79 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " -"zagnal." +"Copyright © 1999-2005, Razvojna ekipa Enlightenment.

Upamo da se " +"boste s tem kosom programja prav tako zabavali, kot smo se mi pri pisanju." +"

Programska oprema pred vami je takšna kot pač je, brez vsakršne " +"garancije. Programska oprema je licenčni proizvod, tako da vas naprošamo da " +"si ogledate COPYING in COPYING-PLAIN datoteki nameščeni na vašem sistemu." +"

Enlightenment je trenutno v MOČNEM RAZVOJU in je " +"kot tak nestabilen. Marsikatera posebnost še ni končani, ali pa je sploh še " +"ni. V vsakem primeru pa pričakujte ogromno hroščev. Bili ste " +"POSVARJENI!" -#: src/bin/e_apps.c:2881 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4783 src/bin/e_fm.c:4896 -#: src/bin/e_fm.c:5495 src/bin/e_fm.c:5555 src/bin/e_fm.c:5593 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "V Redu" +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "The Team" +msgstr "D' Ekipa" -#: src/bin/e_config.c:517 +#: src/bin/e_actions.c:309 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" + +#: src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1651 +#: src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1798 +#: src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5053 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:454 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1592 src/bin/e_actions.c:1653 +#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1800 +#: src/bin/e_actions.c:1849 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5054 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:455 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/bin/e_actions.c:1583 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" + +#: src/bin/e_actions.c:1585 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" + +#: src/bin/e_actions.c:1644 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" + +#: src/bin/e_actions.c:1646 +#, fuzzy +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" + +#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1791 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" + +#: src/bin/e_actions.c:1695 +#, fuzzy +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" + +#: src/bin/e_actions.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" + +#: src/bin/e_actions.c:1744 +#, fuzzy +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" + +#: src/bin/e_actions.c:1793 +#, fuzzy +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" + +#: src/bin/e_actions.c:1840 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" + +#: src/bin/e_actions.c:1842 +#, fuzzy +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 +#, fuzzy +msgid "Window : Actions" +msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Jaz" + +#: src/bin/e_actions.c:1939 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Upor" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2172 src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 +#, fuzzy +msgid "Window Menu" +msgstr "Vloga Okna" + +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:323 +msgid "Raise" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:331 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "Nizko" + +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:754 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:294 +msgid "Kill" +msgstr "Uniči" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 +#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 +#, fuzzy +msgid "Window : State" +msgstr "Ime Okna" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1991 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Celozaslonsko stanje" + +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:95 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimiraj" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +#, fuzzy +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maksimirano po vertikali" + +#: src/bin/e_actions.c:2003 +#, fuzzy +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maksimirano po horizontali" + +#: src/bin/e_actions.c:2006 +#, fuzzy +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Celozaslonsko" + +#: src/bin/e_actions.c:2008 +#, fuzzy +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Maksimirano stanje" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Taktika Maksimiranja" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2027 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2034 +#, fuzzy +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Brez okvirjev" + +#: src/bin/e_actions.c:2039 +#, fuzzy +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Brez okvirjev" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 +#: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 +#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 +#: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:97 src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "To Namizje" + +#: src/bin/e_actions.c:2046 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Vsa Namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Vsa Namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "To Namizje" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Vsa Namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +#, fuzzy +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2063 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Vsa Namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2069 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2075 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2077 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2079 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2081 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2083 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2085 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2093 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2095 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2097 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/bin/e_actions.c:2099 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Pošlji na namizje" + +#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_configure.c:411 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Zakleni zaslon" + +#: src/bin/e_actions.c:2105 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2107 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2109 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2114 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2116 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2118 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2162 +#, fuzzy +msgid "Window : Moving" +msgstr "Zasenčevanje oken" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 +#, fuzzy +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Pošlji na namizje" + +#: src/bin/e_actions.c:2154 +#, fuzzy +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "To Namizje" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +#, fuzzy +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Desktop" + +#: src/bin/e_actions.c:2162 +#, fuzzy +msgid "To Desktop..." +msgstr "To Namizje" + +#: src/bin/e_actions.c:2168 +#, fuzzy +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Prikaži Ime v Meniju" + +#: src/bin/e_actions.c:2170 +#, fuzzy +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Prikaži Ime v Meniju" + +#: src/bin/e_actions.c:2172 +#, fuzzy +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "(Ni Programov)" + +#: src/bin/e_actions.c:2174 +#, fuzzy +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Prikaži Komentar v Meniju" + +#: src/bin/e_actions.c:2176 +#, fuzzy +msgid "Show Menu..." +msgstr "Prikaži Ime v Meniju" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Launch" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 +#, fuzzy +msgid "Defined Command" +msgstr "Poženi ukaz" + +#: src/bin/e_actions.c:2188 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "(Ni Programov)" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 +#, fuzzy +msgid "Window : List" +msgstr "Seznam Oken" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +#, fuzzy +msgid "Next Window" +msgstr "Okno" + +#: src/bin/e_actions.c:2195 +#, fuzzy +msgid "Previous Window" +msgstr "Izgubljena Okna" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:173 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:142 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:178 +#, fuzzy +msgid "Exit" +msgstr "Počakaj z izhodom" + +#: src/bin/e_actions.c:2209 +msgid "Log Out" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 src/bin/e_int_menus.c:198 +msgid "System" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:872 +msgid "Shut Down" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:865 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:851 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2229 +#, fuzzy +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Pošlji na namizje" + +#: src/bin/e_actions.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Poženi ukaz" + +#: src/bin/e_actions.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Desktop" + +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1231 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Razporedi Okna" + +#: src/bin/e_config.c:553 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -72,7 +573,7 @@ msgstr "" "stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj
pa lahko ponovno nastavite " "stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.
" -#: src/bin/e_config.c:531 +#: src/bin/e_config.c:567 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -87,16 +588,16 @@ msgstr "" "nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše
opravičilo za " "vse nevšečnosti.
" -#: src/bin/e_config.c:554 +#: src/bin/e_config.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_config.c:1970 +#: src/bin/e_config.c:2080 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Nastavitve Osvežene" -#: src/bin/e_config.c:1985 +#: src/bin/e_config.c:2094 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -104,7 +605,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1996 +#: src/bin/e_config.c:2105 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -114,7 +615,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2009 +#: src/bin/e_config.c:2118 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -123,7 +624,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2020 +#: src/bin/e_config.c:2129 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -132,7 +633,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2032 +#: src/bin/e_config.c:2141 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -140,245 +641,394 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2048 +#: src/bin/e_config.c:2157 #, fuzzy msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Nastavitev Enlightenment" +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:437 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:501 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:4987 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:396 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:565 +#: src/bin/e_exec.c:308 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 +msgid "OK" +msgstr "V Redu" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Uporabi" + +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Nastavitev Enlightenment" + +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:104 +#, fuzzy +msgid "Configuration Items" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:767 +msgid "Wallpaper" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:165 +#: src/bin/e_int_menus.c:772 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Zapri" + +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Ikone" + +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 +msgid "Borders" +msgstr "Okvirji" + +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:424 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:203 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme" +msgstr "Velikost ikon" + +#: src/bin/e_configure.c:402 +#, fuzzy +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Uporabi X kazalec" + +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +#, fuzzy +msgid "Transitions" +msgstr "Prehodnost" + +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:152 +#, fuzzy +msgid "Startup" +msgstr "Ostro" + +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:107 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:90 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "(Ni Programov)" + +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:97 +#, fuzzy +msgid "IBar Applications" +msgstr "(Ni Programov)" + +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:111 +#, fuzzy +msgid "Restart Applications" +msgstr "Priljubljeni programi" + +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:104 +#, fuzzy +msgid "Startup Applications" +msgstr "Priljubljeni programi" + +#: src/bin/e_configure.c:412 +#, fuzzy +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Navidezno Namizje" + +#: src/bin/e_configure.c:413 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +#: src/bin/e_configure.c:414 +#, fuzzy +msgid "Screen Lock" +msgstr "Zaslonsko Območje" + +#: src/bin/e_configure.c:415 +#, fuzzy +msgid "Screen Saver" +msgstr "Zaslonsko Območje" + +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "Power Management" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:418 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Naveze tipk" + +#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 +#, fuzzy +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Naveze tipk" + +#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Dejanja Modula" + +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:137 +#: src/bin/e_int_menus.c:1188 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 +msgid "Window Display" +msgstr "Prikaz Okna" + +#: src/bin/e_configure.c:425 +#, fuzzy +msgid "Window Focus" +msgstr "Fokus na novo Okno" + +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Rokovanje z Okni" + +#: src/bin/e_configure.c:428 src/bin/e_int_config_apps.c:689 +#, fuzzy +msgid "Menus" +msgstr "Meni" + +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_menus.c:787 +#, fuzzy +msgid "Application Menus" +msgstr "(Ni Programov)" + +#: src/bin/e_configure.c:430 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Nastavitve Menija" + +#: src/bin/e_configure.c:431 +#, fuzzy +msgid "Client List Menu" +msgstr "Prikaži Komentar v Meniju" + +#: src/bin/e_configure.c:433 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Upravitelj" + +#: src/bin/e_configure.c:434 +#, fuzzy +msgid "Language Settings" +msgstr "Nastavitve Menija" + +#: src/bin/e_configure.c:435 +#, fuzzy +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Napaka pri metodi vnosa" + +#: src/bin/e_configure.c:438 +#, fuzzy +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Nastavitvena plošča" + +#: src/bin/e_configure.c:439 +#, fuzzy +msgid "Performance" +msgstr "Nastavitve Zmogljivosti" + +#: src/bin/e_configure.c:440 +#, fuzzy +msgid "Window List" +msgstr "Seznam Oken" + +#: src/bin/e_configure.c:441 src/bin/e_int_menus.c:119 +msgid "Run Command" +msgstr "Poženi ukaz" + +#: src/bin/e_configure.c:442 +msgid "Search Directories" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +#, fuzzy +msgid "File Icons" +msgstr "Informacije o Datoteki:" + +#: src/bin/e_configure.c:445 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:777 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_configure.c:447 src/bin/e_int_menus.c:236 +#: src/bin/e_int_menus.c:782 +msgid "Shelves" +msgstr "" + #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Območje %d" -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X pravi da ni osnovnih oken in %i zaslonov!\n" +#: src/bin/e_desklock.c:132 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "" -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "V prihodnje onemogoči to animacijo?" - -#: src/bin/e_init.c:307 -#, fuzzy -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Tematski izbirnik" - -#: src/bin/e_init.c:308 +#: src/bin/e_desklock.c:133 msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:83 +#: src/bin/e_desklock.c:203 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Zaklep neuspešen" + +#: src/bin/e_desklock.c:204 #, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Ročno" +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Zaklep namizja ni uspel, ker je nek program
prevzel tipkovnico oziroma " +"miško oziroma oboje
in se prevzem ne more prekiniti." -#: src/bin/e_int_menus.c:95 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Priljubljeni programi" +#: src/bin/e_desklock.c:290 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Vnesite vaše geslo za odklep" -#: src/bin/e_int_menus.c:103 src/bin/e_configure.c:404 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:83 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:109 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Datoteka:" - -#: src/bin/e_int_menus.c:115 src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Run Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 -#: src/bin/e_actions.c:1863 src/bin/e_actions.c:1864 src/bin/e_actions.c:1865 -#: src/bin/e_actions.c:1870 src/bin/e_actions.c:1875 src/bin/e_actions.c:1880 -#: src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1889 -#: src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 src/bin/e_actions.c:1895 -#: src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 src/bin/e_actions.c:1901 -#: src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2029 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_int_menus.c:919 -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_main.c:790 src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2002 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "O" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:763 -#: src/bin/e_configure.c:395 -msgid "Theme" +#: src/bin/e_desklock.c:592 +msgid "Authentication System Error" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:113 -msgid "Restart" +#: src/bin/e_desklock.c:593 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:174 src/bin/e_actions.c:1996 +#: src/bin/e_eap_editor.c:88 #, fuzzy -msgid "Exit" +msgid "Application Editor" +msgstr "Napaka pri pogonu programa" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:315 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:336 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Basic Info" +msgstr "Osnovni podatki" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:904 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Po imenu" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +msgid "Executable" +msgstr "Zagonska datoteka" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:370 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:373 +msgid "Generic Info" +msgstr "Splošni podatki" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:392 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:394 +msgid "Window Name" +msgstr "Ime Okna" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:403 src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Window Class" +msgstr "Razred Okna" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:409 +msgid "Window Title" +msgstr "Naslov Okna" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:415 src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Vloga Okna" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:426 +msgid "Use Icon Theme" +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:433 +msgid "Icon Class" +msgstr "Razred Ikone" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 +msgid "Misc" +msgstr "Različno" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Obvestilo ob zagonu" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:451 +msgid "Wait Exit" msgstr "Počakaj z izhodom" -#: src/bin/e_int_menus.c:184 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:680 src/modules/pager/e_mod_main.c:629 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_actions.c:2005 src/bin/e_actions.c:2008 -#: src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2014 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:564 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:460 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:615 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 +#: src/bin/e_eap_editor.c:476 #, fuzzy -msgid "Virtual" -msgstr "Navidezno Namizje" +msgid "Select an Icon" +msgstr "Izberi okno" -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_int_menus.c:773 -#: src/bin/e_configure.c:447 -msgid "Shelves" -msgstr "" +#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Pozabi" -#: src/bin/e_int_menus.c:244 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Prikaži minimirana okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:574 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:690 -#, fuzzy -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Navidezno Namizje" - -#: src/bin/e_int_menus.c:750 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Nastavitvena plošča" - -#: src/bin/e_int_menus.c:758 src/bin/e_configure.c:394 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:768 src/bin/e_configure.c:446 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_configure.c:425 -#, fuzzy -msgid "Application Menus" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:781 src/bin/e_configure.c:427 -#, fuzzy -msgid "Applications Menu" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:831 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zakleni zaslon" - -#: src/bin/e_int_menus.c:846 src/bin/e_actions.c:2011 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:853 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:867 src/bin/e_actions.c:2005 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:925 src/bin/e_int_menus.c:1084 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Ni Oken)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:955 src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Razporedi Okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:968 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Izgubljena Okna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:989 src/bin/e_int_menus.c:1098 -msgid "No name!!" -msgstr "Ni Imena!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1204 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1272 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Izbriši" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:249 +#: src/bin/e_main.c:251 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -423,7 +1073,7 @@ msgstr "" "\t-psihotičen\n" "\t\tBodi psohotičen.\n" -#: src/bin/e_main.c:317 +#: src/bin/e_main.c:315 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -431,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n" "Vam mogoče primankuje spomina?" -#: src/bin/e_main.c:331 +#: src/bin/e_main.c:334 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -439,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:343 +#: src/bin/e_main.c:346 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -447,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:349 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -455,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:364 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -463,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n" "Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?" -#: src/bin/e_main.c:369 +#: src/bin/e_main.c:372 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -471,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more pognati svojega alarmnega sistema.\n" "Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?" -#: src/bin/e_main.c:389 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -479,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n" "To se ne bi smelo dogajati." -#: src/bin/e_main.c:408 +#: src/bin/e_main.c:411 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -487,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:416 +#: src/bin/e_main.c:419 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -495,7 +1145,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:426 +#: src/bin/e_main.c:429 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" @@ -504,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:446 +#: src/bin/e_main.c:453 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -512,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:459 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -522,7 +1172,7 @@ msgstr "" "izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" "prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje." -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:466 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -532,7 +1182,7 @@ msgstr "" "Buffer spomina. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" "prepričajte, da podpjo izrisovanje iz Software Buffer spomina." -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:480 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -540,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more ustvariti Buffer Canvas.\n" "Prepričajte se, da Evas podpira Software Buffer pogon.\n" -#: src/bin/e_main.c:483 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -548,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n" "Prepričajte se, da Evas podpira PNG vtič.\n" -#: src/bin/e_main.c:492 +#: src/bin/e_main.c:499 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -556,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati JPEG datotek.\n" "Prepričajte se, da Evas podpira JPEG vtič.\n" -#: src/bin/e_main.c:501 +#: src/bin/e_main.c:508 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -564,20 +1214,16 @@ msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati EET datotek.\n" "Prepričajte se, da Evas podpira EET vtič.\n" -#: src/bin/e_main.c:515 +#: src/bin/e_main.c:522 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n" -#: src/bin/e_main.c:524 +#: src/bin/e_main.c:531 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n" -#: src/bin/e_main.c:536 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" - -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -585,16 +1231,16 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n" "Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?" -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:552 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema." -#: src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema." -#: src/bin/e_main.c:569 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -602,36 +1248,36 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n" "Mogoče ste ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema." -#: src/bin/e_main.c:586 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij." -#: src/bin/e_main.c:594 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav." -#: src/bin/e_main.c:602 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema." -#: src/bin/e_main.c:614 +#: src/bin/e_main.c:613 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema pisav." -#: src/bin/e_main.c:625 +#: src/bin/e_main.c:624 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema." -#: src/bin/e_main.c:633 +#: src/bin/e_main.c:632 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja." -#: src/bin/e_main.c:643 +#: src/bin/e_main.c:642 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -639,7 +1285,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:653 +#: src/bin/e_main.c:652 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -648,39 +1294,44 @@ msgstr "" "vašega sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug\n" "upravljalnik z okni?\n" -#: src/bin/e_main.c:662 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti programskega sistema." +#: src/bin/e_main.c:661 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema." -#: src/bin/e_main.c:670 +#: src/bin/e_main.c:669 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev." -#: src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:686 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" + +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema sporočil." -#: src/bin/e_main.c:695 +#: src/bin/e_main.c:702 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd." -#: src/bin/e_main.c:703 +#: src/bin/e_main.c:710 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za delo z vnosi." -#: src/bin/e_main.c:711 +#: src/bin/e_main.c:718 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema." -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:726 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema okenskih seznamov." -#: src/bin/e_main.c:727 +#: src/bin/e_main.c:734 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema barvnih razredov." -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_main.c:746 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -688,782 +1339,1877 @@ msgid "" "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:753 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:754 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:765 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema upravljanja s pripomočki." -#: src/bin/e_main.c:759 +#: src/bin/e_main.c:773 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema razporejanja." -#: src/bin/e_main.c:767 +#: src/bin/e_main.c:781 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema." -#: src/bin/e_main.c:776 +#: src/bin/e_main.c:790 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev." + +#: src/bin/e_main.c:798 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev." + +#: src/bin/e_main.c:814 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja." -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:830 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment se zaganja. Prosimo počakajte." -#: src/bin/e_module.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.
Modul z imenom %s ni bil najden " -"v
mapah z moduli." +#: src/bin/e_fm.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%1.0f files" -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Napaka pri nalaganju modula" - -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.
Pot do modula je:
%" -"s
Sporočena napaka je:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Modul ne vsebuje vseh potrebnih funkcij." - -#: src/bin/e_module.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Napaka v Module API
Napaka pri zaginu modula: %s
Potrebuje najmanj " -"Module API verzije: %i
Enlightenment poroča Module API verzije: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:179 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s Modul" - -#: src/bin/e_module.c:459 +#: src/bin/e_fm.c:4461 src/bin/e_fm.c:4603 #, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "O" +msgid "Refresh View" +msgstr "Stopnja osveževanja" + +#: src/bin/e_fm.c:4472 src/bin/e_fm.c:4614 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:4487 src/bin/e_fm.c:4629 +#, fuzzy +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Zapomni si uporabo" + +#: src/bin/e_fm.c:4499 src/bin/e_fm.c:4641 +msgid "Sort Now" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:4517 src/bin/e_fm.c:4659 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +#, fuzzy +msgid "New Directory" +msgstr "Mapa" + +#: src/bin/e_fm.c:4715 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: src/bin/e_fm.c:4726 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: src/bin/e_fm.c:4736 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: src/bin/e_fm.c:4855 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:4856 +#, fuzzy +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Mapa" + +#: src/bin/e_fm.c:4900 src/bin/e_fm.c:4989 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: src/bin/e_fm.c:4902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory:
%s" +msgstr "Neuspešno brisanje
%s" + +#: src/bin/e_fm.c:4940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Preimenuj" + +#: src/bin/e_fm.c:4942 +#, fuzzy +msgid "Rename File" +msgstr "Preimenuj" + +#: src/bin/e_fm.c:4991 +#, c-format +msgid "Could not rename from %s to %s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:5056 +#, fuzzy +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potrdi" + +#: src/bin/e_fm.c:5060 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:5066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:5471 +msgid "Removable Device" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +#, fuzzy +msgid "File Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +#, fuzzy +msgid "Last Modified:" +msgstr "Zadnja sprememba:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +#, fuzzy +msgid "File Type:" +msgstr "Datoteka:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Lastnik:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +msgid "Others can read" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +msgid "Others can write" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +msgid "Owner can read" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +msgid "Owner can write" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_int_config_transitions.c:171 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Privzeto Namizje" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Odreži" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fwin.c:243 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:752 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:750 +msgid "Open with..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_fwin.c:770 +#, fuzzy +msgid "Specific Applications" +msgstr "(Ni Programov)" + +#: src/bin/e_fwin.c:792 src/bin/e_int_config_apps.c:654 +#, fuzzy +msgid "All Applications" +msgstr "(Ni Programov)" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1247 +msgid "Plain" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Ikone" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1273 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1280 +msgid "Able to be resized" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1298 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "" + +#: src/bin/e_hints.c:126 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_init.c:48 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X pravi da ni osnovnih oken in %i zaslonov!\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "V prihodnje onemogoči to animacijo?" + +#: src/bin/e_init.c:309 +#, fuzzy +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Tematski izbirnik" + +#: src/bin/e_init.c:310 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 +msgid "Window Locks" +msgstr "Zaklepi Oken" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Splošni Zaklepi" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Zakleni Okno tako, da se bo vedlo le kot hočem" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenimi spremembami" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenim zaprtjem, ker je tako pomembno" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Ne dovoli spremembe okvirjev na tem oknu" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Zapomni si Zaklepe okna za naslednjič" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Prepreči programu spreminjanje:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:452 +msgid "Stacking" +msgstr "Razvrščanje" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Minimirano stanje" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +msgid "Stickiness" +msgstr "Lepljivost" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 +msgid "Shaded state" +msgstr "Zasenčenost" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Maksimirano stanje" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Celozaslonsko stanje" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Prepreči mi spreminjati:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 +msgid "Border style" +msgstr "Stil Okvirjev" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Prepreči mi:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Zaprtje okna" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Izhod iz seje s tem oknom odprtim" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Zapomni si te zaklepe" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +msgid "Always On Top" +msgstr "Vedno na vrhu" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +msgid "Always Below" +msgstr "Vedno spodaj" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +#, fuzzy +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Maksimirano po vertikali" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +#, fuzzy +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Maksimirano po horizontali" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +#, fuzzy +msgid "Unmaximize" +msgstr "Maksimiraj" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +msgid "Remember" +msgstr "Zapomni si" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Pošlji na namizje" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +#, fuzzy +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Pošlji na namizje" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +#, fuzzy +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Pošlji na namizje" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Preskoči seznam oken" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Uredi ikono" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 +msgid "Create Icon" +msgstr "Ustvari ikono" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#, fuzzy +msgid "Window Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimiraj" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Shaded" +msgstr "Zasenči" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Sticky" +msgstr "Prilepi" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celozaslonsko" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 +msgid "NetWM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 +msgid "ICCCM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#, fuzzy +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:455 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +#, fuzzy +msgid "Class" +msgstr "Celzij" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 +#, fuzzy +msgid "Icon Name" +msgstr "Velikost ikon" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 +msgid "Machine" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +#, fuzzy +msgid "Minimum Size" +msgstr "Najmanjša hitrost" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +#, fuzzy +msgid "Maximum Size" +msgstr "Maksimiraj" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 +#, fuzzy +msgid "Base Size" +msgstr "Velikost" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Resize Steps" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +#, fuzzy +msgid "Initial State" +msgstr "Minimirano stanje" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +#, fuzzy +msgid "Window ID" +msgstr "Okno" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#, fuzzy +msgid "Window Group" +msgstr "Tip Okna" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#, fuzzy +msgid "Transient For" +msgstr "Prehodnost" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Client Leader" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Poženi ukaz" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +#, fuzzy +msgid "Take Focus" +msgstr "Fokus" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#, fuzzy +msgid "Request Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#, fuzzy +msgid "Request Position" +msgstr "Pozicija" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#, fuzzy +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#, fuzzy +msgid "Modal" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#, fuzzy +msgid "Skip Pager" +msgstr "Nevarno" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Zapomni si lasnosti Okna" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Lastnosti Okna se ne ujemajo popolno" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, " +"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
ki nima edinstvenih " +"lastnosti.

To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, " +"Vlogo, itd.
z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni " +"te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo." +"

To je le opozorilo, če slučajno tega niste hoteli.
Če ste to " +"hoteli preprosto pritisnite gumb Uporabi ali V " +"Redu
in vaše nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru " +"pritisnite gumb Pozabi." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +msgid "No match properties set" +msgstr "Ni ujemajočih se lastnosti" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, " +"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
brez da bi povedali na " +"kakšen način.

Podati morate vsaj en način, kako naj si " +"Enlightenment zaponi to Okno." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, " +"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
ki nima edinstvenih " +"lastnosti.

To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, " +"Vlogo, itd.
z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni " +"te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo." +"

Mogoče bi radi vklopili opcijo Zapomni si le eno Okno, če
bi radi spremenili lastnosti le enega okna medtem,
ko bi " +"ostala okna ostala nespremenjena.

To je le opozorilo, če slučajno " +"tega niste hoteli.
Če ste to hoteli preprosto pritisnite gumb " +"Uporabi ali V Redu
in vaše " +"nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru pritisnite gumb " +"Pozabi." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 +msgid "Nothing" +msgstr "Nič" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +msgid "Size and Position" +msgstr "Velikost in Lokacija" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Locks" +msgstr "Zaklepi" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Velikost, Lokacija in Zaklepi" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +msgid "Everything" +msgstr "Vse" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +msgid "Remember using" +msgstr "Zapomni si uporabo" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Window name and class" +msgstr "Ime in Razred Okna" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 +msgid "Window type" +msgstr "Tip Okna" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Transience" +msgstr "Prehodnost" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Zapomni si Lastnosti" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Navidezno Namizje" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +msgid "Screen zone" +msgstr "Zaslonsko Območje" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "Zapomni si le eno Okno" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#, fuzzy +msgid "Start this program on login" +msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 +#, fuzzy +msgid "Default Border Style" +msgstr "Stil Okvirjev" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Zapomni si Okvire tega Okna za naslednjič" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Nastavitve Pogovornega Okna" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Privzet način pogovornega okna" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Osnovni način" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Napredni način" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:38 +#, fuzzy +msgid "Client List Settings" +msgstr "Nastavitve Seznama Oken" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:93 +#, fuzzy +msgid "Group By" +msgstr "Skupina:" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:95 src/bin/e_int_config_clientlist.c:108 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 src/bin/e_int_config_fonts.c:472 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 +msgid "None" +msgstr "Noben" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 +#, fuzzy +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:110 +msgid "Using separator bars" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 +msgid "Using menus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 +msgid "Alphabetical" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +#, fuzzy +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Ime Okna" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 +msgid "Most recently used" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +#, fuzzy +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Prikaži minimirana okna" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:132 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Separate group" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +#, fuzzy +msgid "Window Manager" +msgstr "Ime Okna" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +#, fuzzy +msgid "Border Title" +msgstr "Stil Okvirjev" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +#, fuzzy +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Nastavitve Pogovornega Okna" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +#, fuzzy +msgid "Error Text" +msgstr "Napaka" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +#, fuzzy +msgid "Menu Title" +msgstr "Naslov" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +#, fuzzy +msgid "Menu Item" +msgstr "Meni" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +msgid "Move Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +msgid "Resize Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +#, fuzzy +msgid "Winlist Item" +msgstr "Seznam Oken" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +#, fuzzy +msgid "Winlist Title" +msgstr "Naslov Okna" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +#, fuzzy +msgid "Widgets" +msgstr "Pripomočki" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "List Header" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +#, fuzzy +msgid "Module Label" +msgstr "Stanje Modula" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 +#, fuzzy +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Ime in Razred Okna" -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:261 msgid "Enabled" msgstr "Vklopljen" -#: src/bin/e_module.c:544 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Bi radi razbremenili ta modul?
" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:266 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Vidno" -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:215 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4968 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1423 src/bin/e_actions.c:1484 -#: src/bin/e_actions.c:1533 src/bin/e_actions.c:1582 src/bin/e_actions.c:1631 -#: src/bin/e_actions.c:1680 src/bin/e_int_config_display.c:216 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4969 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 +#, fuzzy +msgid "Module Colors" +msgstr "Moduli" -#: src/bin/e_startup.c:67 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +#, fuzzy +msgid "Color Classes" +msgstr "Razred Ikone" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +msgid "Object Color" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +msgid "Outline Color" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +#, fuzzy +msgid "Shadow Color" +msgstr "Prikaži sledilnik" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Privzeto Namizje" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Nastavitve Kazalca" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Uporabi Enlightenment kazalec" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Uporabi X kazalec" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Velikost kazalca" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Zaganjam %s" +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pikslov" -#: src/bin/e_utils.c:237 +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +#, fuzzy +msgid "Desk Settings" +msgstr "Nastavitve Namizij" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +#, fuzzy +msgid "Desktop Name" +msgstr "Desktop" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Po imenu" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 +#, fuzzy +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Preskok na namizje z miško" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:275 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 +#, fuzzy +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Nastavitve Drsenja" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Avtomatsko zaklepanje" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 +#, fuzzy +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Zakleni ko se zažene ohranjevalnik zaslona" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:194 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:202 src/bin/e_int_config_dpms.c:210 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minut" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "Dovoljenja:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 src/bin/e_int_config_apps.c:691 +#, fuzzy +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Mapa" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Nastavitve vstopnega okenca" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 +#, fuzzy +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Prikaži na vseh zaslonskih conah" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 +#, fuzzy +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Prikaži na trenutni zaslonski coni" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 +#, fuzzy +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "prikazi na zaslonski coni :" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:107 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 +#, fuzzy +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Tematski izbirnik" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 +#, fuzzy +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Zaslonsko Območje" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +#, fuzzy +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Navidezno Namizje" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Število Namizij" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Preskok na namizje z miško" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +#, fuzzy +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 +#, fuzzy +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "" +"Zamuda pri preklopu na naslednje namizje ko je kazaled ob robu zaslona:" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sek" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 +#, fuzzy +msgid "Flip Animation" +msgstr "Podatki prikazovanja" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 +#, fuzzy +msgid "Pane" +msgstr "Nevarno" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Spodaj" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali " +"Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d " +"Hz shranila v %d sekundah." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali " +"Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d " +"Hz shranila v %d sekundah." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali " +"Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d " +"Hz shranila v %d sekundah." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali " +"Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d " +"Hz shranila v %d sekundah." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "Sprememba ločljivosti" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:243 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Ločljivost" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:383 +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:391 +#, fuzzy +msgid "Restore on login" +msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:398 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:487 +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "Ločljivost" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:509 +msgid "Mirroring" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:591 +msgid "Missing Features" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:592 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:604 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 +#, fuzzy +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Nastavitve Prikazovalnika" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:186 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:190 +msgid "Timer(s)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:192 +msgid "Standby time" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:200 +#, fuzzy +msgid "Suspend time" +msgstr "Pošlji na namizje" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:208 +msgid "Off time" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Nastavitve Ukaza Poženi" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 +msgid "General Settings" +msgstr "Splošne nastavitve" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +#, fuzzy +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Največje število primernih Eap datotek na seznamu" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +#, fuzzy +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Največje število primernih Exe datotek na seznamu" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Nastavitve Drsenja" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Animiraj Drsenje" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Hitrost drsenja" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +#, fuzzy +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Splošne nastavitve" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 +#, fuzzy +msgid "Terminal Command" +msgstr "Poženi ukaz" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Nastavitev velikosti" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Najmanjša širina" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Najmanjša višina" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Največja širina" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Največja višina" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Nastavitev Lokacije" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Naravnaj po X-osi" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Naravnaj po Y-osi" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Nastavitve Fokusa" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Pridobi Fokus s klikom na Okno" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Okno pod Kazalcem" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Zadnje Okno pod Kazalcem" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Fokus na Klik" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Fokus Kazalca" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Nemarni Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fokus na novo Okno" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Nobeno novo Okno ne dobi Fokusa" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Vsa nova Okna dobijo Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Le nova Pogovorna Okna dobijo Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Le nova Pogovrna Okna dobijo Fokus če ga ima nadrejeno Okno" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Druge Nastavitve" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Vedno pošlji \"on caught click\" dogodke programom" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Klik na Okno ga vedno privzdigne" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Klik na Okno mu vedno dodeli Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Pri preklopu namizja ponovno dodeli Fokus Oknu, ki ga je že imel." + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Preusmeri Fokus ob zapiranju oziroma skrivanju Okna" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +#, fuzzy +msgid "Title Bar" +msgstr "Naslov" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +msgid "Textblock Light" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +msgid "Textblock Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +#, fuzzy +msgid "Configure Heading" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +#, fuzzy +msgid "About Title" +msgstr "O tej temi" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +msgid "About Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +#, fuzzy +msgid "About Text" +msgstr "O" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +msgid "Desklock Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +#, fuzzy +msgid "Desklock Password" +msgstr "Prikaži geslo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +msgid "Dialog Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +#, fuzzy +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Poženi ukaz" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +msgid "Splash Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Splash Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Splash Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +#, fuzzy +msgid "Widget" +msgstr "Širina" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "\"Framerate\"" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +#, fuzzy +msgid "Buttons" +msgstr "Spodaj" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +#, fuzzy +msgid "Slider" +msgstr "Velikost" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Check Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Text List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "EFM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +#, fuzzy +msgid "Typebuf" +msgstr "Tip:" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +#, fuzzy +msgid "Module" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Small Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +#, fuzzy +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normalno" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Large Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 +#, fuzzy +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavitve Fokusa" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 +#, fuzzy +msgid "Font Classes" +msgstr "Razred Ikone" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:426 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "Velikost ikon" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "%2.1f pixels" +msgstr "%2.0f pikslov" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 +#, fuzzy +msgid "Font Class Configuration" +msgstr "Nastavitev Ure" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Velikost ikon" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "Brez Mehčanja" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 +#, fuzzy +msgid "Bytecode" +msgstr "\"Bytecode\" Mehčanje" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Avtomatsko" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 +msgid "Fallback Name" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Nastavitve pomnilnika \"Cache\"" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:159 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:271 +#, fuzzy +msgid "Icon Themes" +msgstr "Ikone" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 +#, fuzzy +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Nastavitve IBox" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 +#: src/bin/e_utils.c:225 src/bin/e_exec.c:223 +msgid "Run Error" +msgstr "Napaka pri zagonu" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 +#: src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_exec.c:224 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Izhod nemogoč - nesmrtno okno" - -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Nekatera okna z zaklepom življenske dobe so še vedno odprta. To pomeni,
" -"da izhod iz Enlightenment ne bo mogoč, dekler se ta
okna ne zaprejo " -"oziroma se jim ne odstrani zaklep.
" - -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "Input Method Error" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 +#, fuzzy +msgid "Input Method Selector" msgstr "Napaka pri metodi vnosa" -#: src/bin/e_intl.c:358 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Napaka pri zagonu metode vnosa.

Prepričajte se, da je vaša metoda " -"vnosa
pravilno nastavljena in da je vaša zagonska
datoteka v vaši " -"\"PATH\"
" - -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" - -#: src/bin/e_actions.c:1416 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1475 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" - -#: src/bin/e_actions.c:1477 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1622 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" - -#: src/bin/e_actions.c:1526 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1573 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" - -#: src/bin/e_actions.c:1575 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1624 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1671 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" - -#: src/bin/e_actions.c:1673 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_actions.c:1760 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1785 -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_actions.c:1797 -#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 -#: src/bin/e_actions.c:1945 -#, fuzzy -msgid "Window : Actions" -msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev" - -#: src/bin/e_actions.c:1760 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "Jaz" - -#: src/bin/e_actions.c:1769 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Upor" - -#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1970 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_int_config_apps.c:725 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: src/bin/e_actions.c:1778 -#, fuzzy -msgid "Window Menu" -msgstr "Vloga Okna" - -#: src/bin/e_actions.c:1785 src/bin/e_int_border_menu.c:319 -msgid "Raise" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_int_border_menu.c:327 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Nizko" - -#: src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_configure.c:113 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 src/bin/e_int_border_prop.c:83 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#: src/bin/e_actions.c:1797 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "Uniči" - -#: src/bin/e_actions.c:1801 src/bin/e_actions.c:1808 src/bin/e_actions.c:1815 -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 src/bin/e_actions.c:1826 -#: src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 src/bin/e_actions.c:1832 -#: src/bin/e_actions.c:1834 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843 -#: src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_actions.c:1849 -#: src/bin/e_actions.c:1856 -#, fuzzy -msgid "Window : State" -msgstr "Ime Okna" - -#: src/bin/e_actions.c:1801 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1808 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1815 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Celozaslonsko stanje" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimiraj" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -#, fuzzy -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maksimirano po vertikali" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -#, fuzzy -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maksimirano po horizontali" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -#, fuzzy -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Celozaslonsko" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maksimirano stanje" - -#: src/bin/e_actions.c:1832 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1834 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Taktika Maksimiranja" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1849 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1856 -#, fuzzy -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Brez okvirjev" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "To Namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1864 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "To Namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:1865 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1870 -#, fuzzy -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1875 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1880 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1885 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1897 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1899 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1901 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1903 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1905 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1907 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Prikaži ime namizja" - -#: src/bin/e_actions.c:1909 -#, fuzzy -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1918 -#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1926 -#: src/bin/e_configure.c:409 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Zakleni zaslon" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1918 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1926 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 src/bin/e_actions.c:1954 -#: src/bin/e_actions.c:1959 -#, fuzzy -msgid "Window : Moving" -msgstr "Zasenčevanje oken" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -#, fuzzy -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -#, fuzzy -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "To Namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:1954 -#, fuzzy -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_actions.c:1959 -#, fuzzy -msgid "To Desktop..." -msgstr "To Namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -#, fuzzy -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -#, fuzzy -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#: src/bin/e_actions.c:1968 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_actions.c:1969 -#, fuzzy -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Prikaži Komentar v Meniju" - -#: src/bin/e_actions.c:1970 -#, fuzzy -msgid "Show Menu..." -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1982 src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Launch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 -#, fuzzy -msgid "Defined Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/bin/e_actions.c:1982 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_actions.c:1987 src/bin/e_actions.c:1988 -#, fuzzy -msgid "Window : List" -msgstr "Seznam Oken" - -#: src/bin/e_actions.c:1987 -#, fuzzy -msgid "Next Window" -msgstr "Okno" - -#: src/bin/e_actions.c:1988 -#, fuzzy -msgid "Previous Window" -msgstr "Izgubljena Okna" - -#: src/bin/e_actions.c:1999 -msgid "Log Out" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2002 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 -#, fuzzy -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -#, fuzzy -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/bin/e_actions.c:2025 -#, fuzzy -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Izberi okno" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -#, fuzzy -msgid "Configuration Items" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/bin/e_configure.c:393 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Zapri" - -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -#, fuzzy -msgid "Fonts" -msgstr "Ikone" - -#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Borders" -msgstr "Okvirji" - -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_eap_editor.c:425 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme" -msgstr "Velikost ikon" - -#: src/bin/e_configure.c:400 -#, fuzzy -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Uporabi X kazalec" - -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_transitions.c:150 -#, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Prehodnost" - -#: src/bin/e_configure.c:402 src/bin/e_int_config_apps.c:123 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:139 -#, fuzzy -msgid "Startup" -msgstr "Ostro" - -#: src/bin/e_configure.c:405 -#, fuzzy -msgid "IBar Applications" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_configure.c:406 -#, fuzzy -msgid "Restart Applications" -msgstr "Priljubljeni programi" - -#: src/bin/e_configure.c:407 -#, fuzzy -msgid "Startup Applications" -msgstr "Priljubljeni programi" - -#: src/bin/e_configure.c:410 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Navidezno Namizje" - -#: src/bin/e_configure.c:411 -#, fuzzy -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Ločljivost" - -#: src/bin/e_configure.c:412 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock" -msgstr "Zaslonsko Območje" - -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:415 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Naveze tipk" - -#: src/bin/e_configure.c:416 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Naveze tipk" - -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Prikaz Okna" - -#: src/bin/e_configure.c:420 -#, fuzzy -msgid "Window Focus" -msgstr "Fokus na novo Okno" - -#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Rokovanje z Okni" - -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_config_apps.c:723 -#, fuzzy -msgid "Menus" -msgstr "Meni" - -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_menus.c:41 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Nastavitve Menija" - -#: src/bin/e_configure.c:431 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Upravitelj" - -#: src/bin/e_configure.c:432 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Nastavitve Menija" - -#: src/bin/e_configure.c:433 -#, fuzzy -msgid "Input Method Settings" +msgid "Use No Input Method" msgstr "Napaka pri metodi vnosa" -#: src/bin/e_configure.c:435 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Različne Nastavitve" - -#: src/bin/e_configure.c:436 -#, fuzzy -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Nastavitvena plošča" - -#: src/bin/e_configure.c:438 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: src/bin/e_configure.c:439 -#, fuzzy -msgid "Performance" -msgstr "Nastavitve Zmogljivosti" - -#: src/bin/e_configure.c:440 -#, fuzzy -msgid "Window List" -msgstr "Seznam Oken" - -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Search Directories" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 +msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "" -#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 -#, fuzzy -msgid "File Icons" -msgstr "Informacije o Datoteki:" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Extensions" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:897 src/bin/e_int_config_theme.c:424 +msgid "Import..." msgstr "" -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "O Enlightenment" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 +#, fuzzy +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Napaka pri metodi vnosa" -#: src/bin/e_about.c:56 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 +#, fuzzy +msgid "Execute Command" +msgstr "Poženi ukaz" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 +#, fuzzy +msgid "Setup Command" +msgstr "Poženi ukaz" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 +#, fuzzy +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Nastavitve IBox" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 +#, fuzzy +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Nastavitve IBox" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 #, fuzzy msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" msgstr "" -"Copyright © 1999-2005, Razvojna ekipa Enlightenment.

Upamo da se " -"boste s tem kosom programja prav tako zabavali, kot smo se mi pri pisanju." -"

Programska oprema pred vami je takšna kot pač je, brez vsakršne " -"garancije. Programska oprema je licenčni proizvod, tako da vas naprošamo da " -"si ogledate COPYING in COPYING-PLAIN datoteki nameščeni na vašem sistemu." -"

Enlightenment je trenutno v MOČNEM RAZVOJU in je " -"kot tak nestabilen. Marsikatera posebnost še ni končani, ali pa je sploh še " -"ni. V vsakem primeru pa pričakujte ogromno hroščev. Bili ste " -"POSVARJENI!" +"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " +"zagnal." -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "D' Ekipa" - -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "O tej temi" +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" #: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 msgid "Bulgarian" @@ -3025,748 +4771,820 @@ msgstr "" msgid "Language Configuration" msgstr "Nastavitev Namizja" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:895 src/bin/e_int_config_intl.c:988 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Tematski izbirnik" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1053 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 msgid "Locale Selected" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:956 src/bin/e_int_config_intl.c:1055 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Zaklep neuspešen" -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Osnovno" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "" -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Nastavitve Fokusa" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Pridobi Fokus s klikom na Okno" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Okno pod Kazalcem" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Zadnje Okno pod Kazalcem" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Fokus na Klik" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Fokus Kazalca" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Nemarni Fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokus na novo Okno" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Nobeno novo Okno ne dobi Fokusa" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Vsa nova Okna dobijo Fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Le nova Pogovorna Okna dobijo Fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Le nova Pogovrna Okna dobijo Fokus če ga ima nadrejeno Okno" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Druge Nastavitve" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Vedno pošlji \"on caught click\" dogodke programom" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Klik na Okno ga vedno privzdigne" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Klik na Okno mu vedno dodeli Fokus" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Pri preklopu namizja ponovno dodeli Fokus Oknu, ki ga je že imel." - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Preusmeri Fokus ob zapiranju oziroma skrivanju Okna" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:46 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 #, fuzzy -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Nastavitve IBox" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:130 -#, fuzzy -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Napaka pri metodi vnosa" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -msgid "Window Locks" -msgstr "Zaklepi Oken" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Splošni Zaklepi" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Zakleni Okno tako, da se bo vedlo le kot hočem" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenimi spremembami" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenim zaprtjem, ker je tako pomembno" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Pritisnite željeno zaporedje tipk,
ali Izhod za " +"opustitev" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Ne dovoli spremembe okvirjev na tem oknu" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Nastavitve vezave tipk" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Zapomni si Zaklepe okna za naslednjič" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 +#, fuzzy +msgid "Add Key" +msgstr "Dodaj navezo tipk" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Prepreči programu spreminjanje:" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 +#, fuzzy +msgid "Delete Key" +msgstr "Izbriši" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Izbriši" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Stacking" -msgstr "Razvrščanje" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 +#, fuzzy +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Izbriši navezo tipk" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Minimirano stanje" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Lepljivost" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 +#, fuzzy +msgid "Action Params" +msgstr "Parametri" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Zasenčenost" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 +#, fuzzy +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Zaporedje naveze tipk" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Maksimirano stanje" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Celozaslonsko stanje" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Prepreči mi spreminjati:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Stil Okvirjev" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Prepreči mi:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Zaprtje okna" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Izhod iz seje s tem oknom odprtim" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Zapomni si te zaklepe" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Zapomni si lasnosti Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Lastnosti Okna se ne ujemajo popolno" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" -"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, " -"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
ki nima edinstvenih " -"lastnosti.

To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, " -"Vlogo, itd.
z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni " -"te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo." -"

To je le opozorilo, če slučajno tega niste hoteli.
Če ste to " -"hoteli preprosto pritisnite gumb Uporabi ali V " -"Redu
in vaše nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru " -"pritisnite gumb Pozabi." +"Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, je že v uporabi.
Izberite si novo " +"zaporedje." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Ni ujemajočih se lastnosti" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:769 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, " -"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
brez da bi povedali na " -"kakšen način.

Podati morate vsaj en način, kako naj si " -"Enlightenment zaponi to Okno." +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Napaka naveze tipk" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, " -"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
ki nima edinstvenih " -"lastnosti.

To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, " -"Vlogo, itd.
z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni " -"te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo." -"

Mogoče bi radi vklopili opcijo Zapomni si le eno Okno, če
bi radi spremenili lastnosti le enega okna medtem,
ko bi " -"ostala okna ostala nespremenjena.

To je le opozorilo, če slučajno " -"tega niste hoteli.
Če ste to hoteli preprosto pritisnite gumb " -"Uporabi ali V Redu
in vaše " -"nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru pritisnite gumb " -"Pozabi." +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Nič" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Velikost in Lokacija" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Zaklepi" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Velikost, Lokacija in Zaklepi" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Prikaži Ime v Meniju" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Vse" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Prikaži Komentar v Meniju" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Zapomni si uporabo" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Prikaži Splošno v Meniju" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Ime in Razred Okna" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Nastavitve Avtomatskega Drsenja" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Meje Avtomatskega Drsenja" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:416 -msgid "Window Role" -msgstr "Vloga Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Tip Okna" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Prehodnost" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Zapomni si Lastnosti" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Navidezno Namizje" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Zaslonsko Območje" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Preskoči Seznam Oken" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Zapomni si le eno Okno" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -#, fuzzy -msgid "Start this program on login" -msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "Napaka pri pogonu programa" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "Osnovni podatki" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:338 src/bin/e_int_border_prop.c:424 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Po imenu" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:347 -msgid "Executable" -msgstr "Zagonska datoteka" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:371 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:374 -msgid "Generic Info" -msgstr "Splošni podatki" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Window Name" -msgstr "Ime Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:404 -msgid "Window Class" -msgstr "Razred Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:410 -msgid "Window Title" -msgstr "Naslov Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:427 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:434 -msgid "Icon Class" -msgstr "Razred Ikone" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 -msgid "Misc" -msgstr "Različno" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:449 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Obvestilo ob zagonu" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:452 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Počakaj z izhodom" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:477 -#, fuzzy -msgid "Select an Icon" -msgstr "Izberi okno" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Pozabi" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 -#, fuzzy -msgid "Default Border Style" -msgstr "Stil Okvirjev" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Zapomni si Okvire tega Okna za naslednjič" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Vedno na vrhu" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Vedno spodaj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -#, fuzzy -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maksimirano po vertikali" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, fuzzy -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maksimirano po horizontali" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maksimiraj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Zapomni si" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Pošlji na namizje" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:437 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:448 -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Preskoči seznam oken" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Uredi ikono" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Ustvari ikono" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:77 -#, fuzzy -msgid "Window Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:338 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimiraj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:887 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Shaded" -msgstr "Zasenči" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:900 src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Sticky" -msgstr "Prilepi" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:481 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Celozaslonsko" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -#, fuzzy -msgid "Desk Settings" -msgstr "Nastavitve Namizij" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:142 -#, fuzzy -msgid "Desktop Name" -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Po imenu" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:149 -#, fuzzy -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Preskok na namizje z miško" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:155 src/bin/e_int_config_modules.c:276 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -msgid "Configure" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Nastavitve Namizij" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Število Namizij" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:713 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 #, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pikslov" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Preskok na namizje z miško" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Meje Kazalca Avtomatskega Drsenja" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Različne Nastavitve" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Hitrost Drsenja Menija" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Preskok na namizje z miško" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -#, fuzzy -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -#, fuzzy -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "" -"Zamuda pri preklopu na naslednje namizje ko je kazaled ob robu zaslona:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 #, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek" +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pikslov/sek" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Hitrostni prag premika miške" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -#, fuzzy -msgid "Flip Animation" -msgstr "Podatki prikazovanja" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy -msgid "Pane" -msgstr "Nevarno" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -#, fuzzy -msgid "Zoom" -msgstr "Spodaj" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Prikaži geometrijo okna ob premikanju oziroma spreminjanju" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animiraz zasenčevanje in prikazovanje oken" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Avtomatsko razpostavi nova okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Pametno razpostavljanje" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Ne skrij pripomočkov" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Postavi ob kazalec" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Postavi ročno s pomočjo miši" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometrija premikanja oken" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "Podatki prikazovanja" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Sledi oknu med premikanjem" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometrija spreminjanja velikosti okna" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Sledi oknu medtem ko spreminja velikost" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "Zasenčevanje oken" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:221 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pikslov/sek" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Klikni in potegni timeout" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.1f sekund" + +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 +#, fuzzy +msgid "File Types" +msgstr "Datoteka:" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +#, fuzzy +msgid "File Icon" +msgstr "Informacije o Datoteki:" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 +#, fuzzy +msgid "Mime:" +msgstr "Maksimiraj" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +#, fuzzy +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Ustvari ikono" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +#, fuzzy +msgid "Use Image" +msgstr "Prilagodi sliko" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +#, fuzzy +msgid "Use Default" +msgstr "Privzeto Namizje" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +#, fuzzy +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Izberi okno" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 +#, fuzzy +msgid "Select an Image" +msgstr "Izberi okno" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Namestitev izbire" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 +#, fuzzy +msgid "Acceleration" +msgstr "Pospeši" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:105 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 +#, fuzzy +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Nastavitve vezave tipk" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +#, fuzzy +msgid "Add Binding" +msgstr "Naveza tipk" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +#, fuzzy +msgid "Delete Binding" +msgstr "Naveza tipk" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +#, fuzzy +msgid "Modify Binding" +msgstr "Naveza tipk" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 +#, fuzzy +msgid "Action Context" +msgstr "Kontekst naveze" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Katerikoli" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Okvir" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Seznam Oken" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Zone" +msgstr "Cona" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Območje" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Upravitelj" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 +#, fuzzy +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Zaporedje naveze tipk" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +#, fuzzy +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Nastavitve IBar" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Razporedi sliko" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Themes" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +#, fuzzy +msgid "Backgrounds" +msgstr "Nastavitve Ozadij" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 +#, fuzzy +msgid "E Paths" +msgstr "Pot" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 +#, fuzzy +msgid "Default Directories" +msgstr "Privzeto Namizje" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Nastavitve Zmogljivosti" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "\"Framerate\"" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Nastavitve pomnilnika \"Cache\"" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Interval praznjenja pomnilnika" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f sekund" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Velikost pomnilnika pisav" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Velikost slikovnega pomnilnika" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Število Edje datotek v pomnilniku" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f files" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Število Edje zbirk v pomnilniku" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f zbirk" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 +#, fuzzy +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Nastavitve Drsenja" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 +#, fuzzy +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Nastavi \"timeout\" ohranjevalnika zaslona" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 +#, fuzzy +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Čas do zagona ohranjevalnika zaslona" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 +#, fuzzy +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Čas do zagona ohranjevalnika zaslona" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 +#, fuzzy +msgid "Blanking" +msgstr "Razvrščanje" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Počasi" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +#, fuzzy +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Nastavitev velikosti" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +#, fuzzy +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1495 +#: src/bin/e_shelf.c:826 +msgid "Shelf #" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:911 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Nastavitve Zagona" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 +#, fuzzy +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Prikaži začetno animacijo" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Tematski izbirnik" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +#, fuzzy +msgid "Transition Settings" +msgstr "Nastavitev Lokacije" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Desk Change" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 +#, fuzzy +msgid "Background Change" +msgstr "Nastavitve Ozadij" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 +#, fuzzy +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Nastavitve Ovijanja" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 +msgid "Picture..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 +msgid "Gradient..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 +msgid "All Desktops" +msgstr "Vsa Namizja" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +msgid "This Desktop" +msgstr "To Namizje" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +#, fuzzy +msgid "This Screen" +msgstr "Zakleni zaslon" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 +msgid "Color 1:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 +msgid "Color 2:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 +#, fuzzy +msgid "Fill Options" +msgstr "Opcije" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Centriraj horizontalno" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Centriraj vertikalno" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 +msgid "Radial" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +#, fuzzy +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Napaka pri zagonu programa" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:148 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Različne Nastavitve" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:151 +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:154 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Območje" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:157 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Naslov" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:160 +#, fuzzy +msgid "Within" +msgstr "Širina" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:163 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "Uniči" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:168 +#, fuzzy +msgid "File Quality" +msgstr "Visoka kvaliteta" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +msgid "Use original file" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:470 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " +"zagnal." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:545 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:561 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:546 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " +"zagnal." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:562 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Prikaži geometrijo okna ob premikanju oziroma spreminjanju" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Animiraz zasenčevanje in prikazovanje oken" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Avtomatsko razpostavi nova okna" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:165 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Pametno razpostavljanje" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Ne skrij pripomočkov" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:241 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Postavi ob kazalec" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Postavi ročno s pomočjo miši" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:245 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Geometrija premikanja oken" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 +msgid "Display information" +msgstr "Podatki prikazovanja" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Sledi oknu med premikanjem" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Geometrija spreminjanja velikosti okna" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Sledi oknu medtem ko spreminja velikost" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Window Shading" +msgstr "Zasenčevanje oken" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Mehko pospeši in zaviraj" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 msgid "Accelerate" msgstr "Pospeši" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Decelerate" msgstr "Zaviraj" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:249 msgid "Window Frame" msgstr "Okenski okvir" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Use application provided icon instead" msgstr "Uporabi privzeto programsko ikono" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Različne Nastavitve" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:255 +#, fuzzy +msgid "Internal Windows" +msgstr "(Ni Oken)" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:257 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 @@ -3831,14 +5649,6 @@ msgstr "Upiraj se premikanju Okna prek ovir" msgid "Resistance between windows:" msgstr "Upor med Okni:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pikslov" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Upor na robu zaslona:" @@ -3852,808 +5662,328 @@ msgstr "Upor pri namiznih elementih:" msgid "Both directions" msgstr "Dejanja Modula" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Centriraj horizontalno" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Centriraj vertikalno" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 #, fuzzy msgid "Allow window manipulation" msgstr "Rokovanje z Okni" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Prikaži Komentar v Meniju" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Prikaži Splošno v Meniju" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Nastavitve Avtomatskega Drsenja" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Meje Avtomatskega Drsenja" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Meje Kazalca Avtomatskega Drsenja" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Hitrost Drsenja Menija" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pikslov/sek" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Hitrostni prag premika miške" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Klikni in potegni timeout" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%2.1f sekund" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Nastavitve Modulov" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "Stanje Modula" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:456 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Vidno" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "Dejanja Modula" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Tematski izbirnik" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:559 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Dovoljenja:" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:572 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:468 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:623 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 src/bin/e_int_config_apps.c:634 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:728 -#, fuzzy -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Mapa" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Nastavitve Zagona" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 -#, fuzzy -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Prikaži začetno animacijo" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Nastavitve Zmogljivosti" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 -msgid "General Settings" -msgstr "Splošne nastavitve" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "\"Framerate\"" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Nastavitve pomnilnika \"Cache\"" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Interval praznjenja pomnilnika" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:470 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:780 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekund" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Velikost pomnilnika pisav" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Velikost slikovnega pomnilnika" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Število Edje datotek v pomnilniku" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f files" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Število Edje zbirk v pomnilniku" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f zbirk" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Nastavitve Seznama Oken" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 msgid "Show iconified windows" msgstr "Prikaži minimirana okna" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 +#, fuzzy +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 +#, fuzzy +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Selection Settings" msgstr "Namestitev izbire" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Dodeli fokus oknu med izbiro" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Privzdigni okno med izbiro" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Ovij kazalec okoli okna med izbiro" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Razkrij okna med izbiro" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Preskoči na namizje med izbiro" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 msgid "Warp Settings" msgstr "Nastavitve Ovijanja" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 msgid "Warp At End" msgstr "Ovij na koncu" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Nastavitve Drsenja" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animiraj Drsenje" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp Speed" msgstr "Hitrost ovijanja" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:223 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Hitrost drsenja" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "Position Settings" -msgstr "Nastavitev Lokacije" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Naravnaj po X-osi" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:221 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Naravnaj po Y-osi" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Size Settings" -msgstr "Nastavitev velikosti" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Najmanjša širina" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Najmanjša višina" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Največja širina" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:210 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Največja višina" - -#: src/bin/e_apps_error.c:39 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Napaka pri zagonu programa" - -#: src/bin/e_apps_error.c:53 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s se je nepričakovano zaustavil" - -#: src/bin/e_apps_error.c:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Izhodna koda %i je bila vrnjena zaradi %s" - -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s je bil prekinjen z \"Interrupt\" signalom" - -#: src/bin/e_apps_error.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s je bil prekinjen s \"Quit\" signalom" - -#: src/bin/e_apps_error.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s je bil prekinjen z \"Abort\" signalom" - -#: src/bin/e_apps_error.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s je bil prekinjen z napako plavajoče vejice \"Floating Point Error\"" - -#: src/bin/e_apps_error.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s je bil prekinjen z neprekinitvenim \"Kill\" signalom" - -#: src/bin/e_apps_error.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s je bil prekinjen s segmentacijsko napako \"Segmentation Fault\"" - -#: src/bin/e_apps_error.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s je bil prekinjen s prekinjeno cevjo \"Broken Pipe\"" - -#: src/bin/e_apps_error.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s je bil prekinjen s \"Termination\" signalom" - -#: src/bin/e_apps_error.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s je bil prekinjen z napako vodila \"Bus Error\"" - -#: src/bin/e_apps_error.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s je bil prekinjen s signalom št. %i" - -#: src/bin/e_apps_error.c:178 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +msgid "Shelf Contents" msgstr "" -#: src/bin/e_apps_error.c:243 src/bin/e_apps_error.c:312 -#: src/bin/e_apps_error.c:318 -msgid "Error Logs" -msgstr "Zapisniki Napak" - -#: src/bin/e_apps_error.c:248 src/bin/e_apps_error.c:319 -msgid "There was no error message." -msgstr "Ni bilo poročila o napaki" - -#: src/bin/e_apps_error.c:252 src/bin/e_apps_error.c:326 -msgid "Save This Message" -msgstr "Shrani to sporočilo" - -#: src/bin/e_apps_error.c:277 -msgid "Error Information" -msgstr "Informacija o napaki" - -#: src/bin/e_apps_error.c:285 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informacija o napaki signala" - -#: src/bin/e_apps_error.c:296 src/bin/e_apps_error.c:302 -msgid "Output Data" -msgstr "Izhodni podatki" - -#: src/bin/e_apps_error.c:303 -msgid "There was no output." -msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Nastavitve Kazalca" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Uporabi Enlightenment kazalec" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Uporabi X kazalec" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Velikost kazalca" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pikslov" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 +msgid "Available Gadgets" msgstr "" -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 #, fuzzy -msgid "Inset" -msgstr "Ikone" +msgid "Add Gadget" +msgstr "Pripomočki" -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1550 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 #, fuzzy -msgid "Stop editing" -msgstr "Nastavitve Namizij" +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Izberi Drugo Temo" -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Zaklep neuspešen" - -#: src/bin/e_desklock.c:180 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 #, fuzzy -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Zaklep namizja ni uspel, ker je nek program
prevzel tipkovnico oziroma " -"miško oziroma oboje
in se prevzem ne more prekiniti." +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Pripomočki" -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Vnesite vaše geslo za odklep" +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +#, fuzzy +msgid "Main" +msgstr "Ročno" -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" +#: src/bin/e_int_menus.c:100 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Priljubljeni programi" + +#: src/bin/e_int_menus.c:113 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Datoteka:" + +#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_config_modules.c:279 +msgid "About" +msgstr "O" + +#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#, fuzzy +msgid "Virtual" +msgstr "Navidezno Namizje" + +#: src/bin/e_int_menus.c:246 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Prikaži minimirana okna" + +#: src/bin/e_int_menus.c:564 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Ni Programov)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:699 +#, fuzzy +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Navidezno Namizje" + +#: src/bin/e_int_menus.c:759 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Nastavitvena plošča" + +#: src/bin/e_int_menus.c:836 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zakleni zaslon" + +#: src/bin/e_int_menus.c:858 +msgid "Hibernate" msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." +#: src/bin/e_int_menus.c:881 +msgid "Logout" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Nastavitve Pogovornega Okna" +#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1364 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Ni Oken)" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:123 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Privzet način pogovornega okna" +#: src/bin/e_int_menus.c:1244 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Izgubljena Okna" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:90 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Osnovni način" +#: src/bin/e_int_menus.c:1265 src/bin/e_int_menus.c:1377 +msgid "No name!!" +msgstr "Ni Imena!!" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Napredni način" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Nastavitve Drsenja" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:456 src/bin/e_int_config_desklock.c:765 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Avtomatsko zaklepanje" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:459 src/bin/e_int_config_desklock.c:769 -msgid "Enable screensaver" +#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +msgid "(No Shelves)" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:463 src/bin/e_int_config_desklock.c:773 -#, fuzzy -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "Zakleni ko se zažene ohranjevalnik zaslona" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:467 src/bin/e_int_config_desklock.c:777 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "Čas do zagona ohranjevalnika zaslona" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:624 -msgid "Wallpaper Mode" +#: src/bin/e_int_menus.c:1548 +msgid "Add A Shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:628 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:633 +#: src/bin/e_int_menus.c:1554 #, fuzzy -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Tematski izbirnik" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:638 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Odreži" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Nastavitve vstopnega okenca" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:692 -#, fuzzy -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Prikaži na vseh zaslonskih conah" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:699 -#, fuzzy -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Prikaži na trenutni zaslonski coni" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:706 -#, fuzzy -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "prikazi na zaslonski coni :" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali " -"Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d " -"Hz shranila v %d sekundah." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali " -"Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d " -"Hz shranila v %d sekundah." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali " -"Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d " -"Hz shranila v %d sekundah." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali " -"Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d " -"Hz shranila v %d sekundah." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Sprememba ločljivosti" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Display Settings" -msgstr "Nastavitve Prikazovalnika" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:388 -msgid "Resolution" -msgstr "Ločljivost" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:396 -#, fuzzy -msgid "Restore on login" -msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:403 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:497 -#, fuzzy -msgid "Rotation" -msgstr "Ločljivost" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:519 -msgid "Mirroring" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:603 -msgid "Missing Features" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:616 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:617 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Nastavitve Ukaza Poženi" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Največje število primernih Eap datotek na seznamu" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Največje število primernih Exe datotek na seznamu" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:175 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Splošne nastavitve" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:191 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Pritisnite željeno zaporedje tipk,
ali Izhod za " -"opustitev" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Nastavitve vezave tipk" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -#, fuzzy -msgid "Add Key" -msgstr "Dodaj navezo tipk" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -#, fuzzy -msgid "Delete Key" +msgid "Delete A Shelf" msgstr "Izbriši" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Izbriši" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -#, fuzzy -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "Izbriši navezo tipk" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -msgid "Action" -msgstr "Dejanje" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -#, fuzzy -msgid "Action Params" -msgstr "Parametri" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:948 -#, fuzzy -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Zaporedje naveze tipk" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1144 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, je že v uporabi.
Izberite si novo " -"zaporedje." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1148 src/bin/e_widget_fsel.c:753 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1149 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Napaka naveze tipk" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 src/bin/e_shelf.c:1080 #, fuzzy msgid "Shelf Configuration" msgstr "Nastavitve" -#: src/bin/e_shelf.c:813 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +msgid "Layout" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:815 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +msgid "Tiny" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:820 -msgid "Configure Shelf Contents" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:425 +msgid "Huge" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:266 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:538 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Nastavitve" -#: src/bin/e_shelf.c:904 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +#, fuzzy +msgid "Above Everything" +msgstr "Vse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +#, fuzzy +msgid "Below Windows" +msgstr "(Ni Oken)" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +#, fuzzy +msgid "Below Everything" +msgstr "Vse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +#, fuzzy +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +msgid "Shelf Size" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pikslov" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:507 +msgid "Styles" +msgstr "" + +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Napaka pri metodi vnosa" + +#: src/bin/e_intl.c:363 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Napaka pri zagonu metode vnosa.

Prepričajte se, da je vaša metoda " +"vnosa
pravilno nastavljena in da je vaša zagonska
datoteka v vaši " +"\"PATH\"
" + +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_module.c:107 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.
Modul z imenom %s ni bil najden " +"v
mapah z moduli." + +#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Napaka pri nalaganju modula" + +#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.
Pot do modula je:
%" +"s
Sporočena napaka je:
%s
" + +#: src/bin/e_module.c:153 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Modul ne vsebuje vseh potrebnih funkcij." + +#: src/bin/e_module.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Napaka v Module API
Napaka pri zaginu modula: %s
Potrebuje najmanj " +"Module API verzije: %i
Enlightenment poroča Module API verzije: %i.
" + +#: src/bin/e_module.c:174 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment %s Modul" + +#: src/bin/e_module.c:449 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Bi radi razbremenili ta modul?
" + +#: src/bin/e_shelf.c:912 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " @@ -4661,589 +5991,26 @@ msgid "" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Ime Okna" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -#, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Naslov" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -#, fuzzy -msgid "Menu Item" -msgstr "Meni" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Naslov" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" +#: src/bin/e_shelf.c:1070 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" +#: src/bin/e_shelf.c:1072 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" +#: src/bin/e_shelf.c:1085 +msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" +#: src/bin/e_shelf.c:1090 +msgid "Delete this Shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Naslov Okna" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "O tej temi" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "O" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -#, fuzzy -msgid "Desklock Password" -msgstr "Prikaži geslo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Širina" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "\"Framerate\"" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Spodaj" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Velikost" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Tip:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -msgid "Large" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normalno" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -#, fuzzy -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavitve Fokusa" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -#, fuzzy -msgid "Font Classes" -msgstr "Razred Ikone" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:435 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Velikost ikon" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.0f pikslov" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427 -#, fuzzy -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Nastavitev Ure" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:441 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:451 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Velikost ikon" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -#, fuzzy -msgid "Hinting" -msgstr "Brez Mehčanja" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 -#, fuzzy -msgid "Bytecode" -msgstr "\"Bytecode\" Mehčanje" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Avtomatsko" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:159 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:246 -msgid "None" -msgstr "Noben" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:486 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:489 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:504 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Preimenuj" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 src/bin/e_int_config_apps.c:688 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -#, fuzzy -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Nastavitve IBar" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Razporedi sliko" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -#, fuzzy -msgid "Backgrounds" -msgstr "Nastavitve Ozadij" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -#, fuzzy -msgid "Input Methods" -msgstr "Napaka pri metodi vnosa" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -#, fuzzy -msgid "E Paths" -msgstr "Pot" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -#, fuzzy -msgid "Default Directories" -msgstr "Privzeto Namizje" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:215 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:217 src/bin/e_fm.c:4397 src/bin/e_fm.c:4538 -#, fuzzy -msgid "New Directory" -msgstr "Mapa" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -#, fuzzy -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Nastavitev velikosti" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -#, fuzzy -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4602 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -#, fuzzy -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Nastavitve" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -#, fuzzy -msgid "Above Everything" -msgstr "Vse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -#, fuzzy -msgid "Below Windows" -msgstr "(Ni Oken)" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -#, fuzzy -msgid "Below Everything" -msgstr "Vse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 +#: src/bin/e_startup.c:60 #, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pikslov" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:219 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:229 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget" -msgstr "Pripomočki" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:236 -#, fuzzy -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Izberi Drugo Temo" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:245 -#, fuzzy -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Pripomočki" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:367 -msgid "NetWM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:374 -msgid "ICCCM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#, fuzzy -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -#, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Celzij" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Velikost ikon" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Machine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -#, fuzzy -msgid "Minimum Size" -msgstr "Najmanjša hitrost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -#, fuzzy -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maksimiraj" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -#, fuzzy -msgid "Base Size" -msgstr "Velikost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -#, fuzzy -msgid "Initial State" -msgstr "Minimirano stanje" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -#, fuzzy -msgid "Window ID" -msgstr "Okno" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -#, fuzzy -msgid "Window Group" -msgstr "Tip Okna" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -#, fuzzy -msgid "Transient For" -msgstr "Prehodnost" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Fokus" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 -#, fuzzy -msgid "Request Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 -#, fuzzy -msgid "Request Position" -msgstr "Pozicija" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 -#, fuzzy -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#, fuzzy -msgid "Modal" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#, fuzzy -msgid "Skip Pager" -msgstr "Nevarno" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 -msgid "Hidden" -msgstr "" +msgid "Starting %s" +msgstr "Zaganjam %s" #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" @@ -5367,116 +6134,27 @@ msgstr "Brez Mehčanja" msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:1283 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%1.0f files" +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "O tej temi" -#: src/bin/e_fm.c:4342 src/bin/e_fm.c:4483 -#, fuzzy -msgid "Refresh View" -msgstr "Stopnja osveževanja" - -#: src/bin/e_fm.c:4353 src/bin/e_fm.c:4494 -msgid "Show Hidden Files" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:4368 src/bin/e_fm.c:4509 -#, fuzzy -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Zapomni si uporabo" - -#: src/bin/e_fm.c:4380 src/bin/e_fm.c:4521 -msgid "Sort Now" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 +msgid "Move Down" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:4613 -msgid "Rename" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 +#, fuzzy +msgid "Remove" msgstr "Preimenuj" -#: src/bin/e_fm.c:4623 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/bin/e_fm.c:4741 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4742 -#, fuzzy -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Mapa" - -#: src/bin/e_fm.c:4785 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:5497 -#: src/bin/e_fm.c:5557 src/bin/e_fm.c:5595 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: src/bin/e_fm.c:4787 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Neuspešno brisanje
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4842 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Preimenuj" - -#: src/bin/e_fm.c:4844 -#, fuzzy -msgid "Rename File" -msgstr "Preimenuj" - -#: src/bin/e_fm.c:4900 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4971 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potrdi" - -#: src/bin/e_fm.c:4975 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4981 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:5499 src/bin/e_fm.c:5559 src/bin/e_fm.c:5597 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Neuspešno brisanje
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:5693 -#, c-format -msgid "%i Queued" -msgstr "" - #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:175 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Lastnik:" - #: src/bin/e_widget_fsel.c:355 msgid "Permissions:" msgstr "Dovoljenja:" @@ -5486,705 +6164,255 @@ msgstr "Dovoljenja:" msgid "Modified:" msgstr "Zadnja sprememba:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%1.0f minut" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:639 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 #, c-format msgid "You" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:688 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "Protected" msgstr "Lastnosti" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 src/bin/e_widget_fsel.c:699 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:708 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Read Only" msgstr "Ime" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:697 src/bin/e_widget_fsel.c:706 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 msgid "Read-Write" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 +#: src/bin/e_winlist.c:139 +msgid "Select a window" +msgstr "Izberi okno" + +#: src/bin/e_utils.c:270 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Izhod nemogoč - nesmrtno okno" + +#: src/bin/e_utils.c:271 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Nekatera okna z zaklepom življenske dobe so še vedno odprta. To pomeni,
" +"da izhod iz Enlightenment ne bo mogoč, dekler se ta
okna ne zaprejo " +"oziroma se jim ne odstrani zaklep.
" + +#: src/bin/e_utils.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%1.0f minut" + +#: src/bin/e_utils.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/bin/e_utils.c:746 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:735 +#: src/bin/e_utils.c:751 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:737 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:739 +#: src/bin/e_utils.c:755 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:741 +#: src/bin/e_utils.c:757 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:743 +#: src/bin/e_utils.c:759 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:745 +#: src/bin/e_utils.c:761 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:747 +#: src/bin/e_utils.c:763 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -#, fuzzy -msgid "File Types" -msgstr "Datoteka:" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -#, fuzzy -msgid "File Icon" -msgstr "Informacije o Datoteki:" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -#, fuzzy -msgid "Mime:" -msgstr "Maksimiraj" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -#, fuzzy -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Ustvari ikono" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -#, fuzzy -msgid "Use Image" -msgstr "Prilagodi sliko" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -#, fuzzy -msgid "Use Default" -msgstr "Privzeto Namizje" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -#, fuzzy -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Izberi okno" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -#, fuzzy -msgid "Select an Image" -msgstr "Izberi okno" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Nastavitve Ovijanja" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:526 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:678 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685 -msgid "Picture..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:536 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:688 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 -msgid "All Desktops" -msgstr "Vsa Namizja" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:709 -msgid "This Desktop" -msgstr "To Namizje" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:711 -#, fuzzy -msgid "This Screen" -msgstr "Zakleni zaslon" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Različne Nastavitve" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Območje" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Naslov" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -#, fuzzy -msgid "Within" -msgstr "Širina" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Uniči" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -#, fuzzy -msgid "File Quality" -msgstr "Visoka kvaliteta" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Use original file" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " -"zagnal." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " -"zagnal." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Stil Okvirjev" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Nastavitve Pogovornega Okna" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Napaka" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Seznam Oken" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Pripomočki" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Stanje Modula" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -#, fuzzy -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Ime in Razred Okna" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:415 -#, fuzzy -msgid "Color Classes" -msgstr "Razred Ikone" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:424 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:432 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:440 -#, fuzzy -msgid "Shadow Color" -msgstr "Prikaži sledilnik" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:463 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Privzeto Namizje" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336 -msgid "Programming" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340 -#, fuzzy -msgid "Games" -msgstr "Po imenu" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349 -#, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "Pod oknom" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353 -msgid "Edutainment" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357 -msgid "Toys" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365 -msgid "Utilities" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369 -#, fuzzy -msgid "Editors" -msgstr "Eap urejevalnik" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400 -#, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "Zapri" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve Fokusa" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385 -msgid "Office" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Nastavitve pomnilnika \"Cache\"" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:291 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Ikone" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Nastavitve vezave tipk" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Add Mouse" -msgstr "Napredni način" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -#, fuzzy -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Izbriši" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Minimiraj" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -#, fuzzy -msgid "Action Context" -msgstr "Kontekst naveze" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "Katerikoli" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -msgid "Border" -msgstr "Okvir" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -msgid "Win List" -msgstr "Seznam Oken" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "Cona" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -msgid "Container" -msgstr "Območje" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -msgid "Manager" -msgstr "Upravitelj" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1351 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Zaporedje naveze tipk" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Opcije" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -#, fuzzy -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Napaka pri zagonu programa" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:103 src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:132 src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:217 msgid "IBar" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:445 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 #, fuzzy msgid "Edit Application" msgstr "Priljubljeni programi" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -#, fuzzy -msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -msgstr "Priljubljeni programi" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:600 -msgid "" -"You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -"customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -"with the system menu.

Or you could just update your Applications menu." -"
This will add any new Applications, and remove any old ones from
your " -"Applications menu. Customizations you have made will remain." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:609 -#, fuzzy -msgid "Regenerate" -msgstr "Zaviraj" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:611 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:632 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 #, fuzzy msgid "Available Applications" msgstr "Priljubljeni programi" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:710 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:676 #, fuzzy msgid "Create a new Application" msgstr "Priljubljeni programi" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:802 -#, fuzzy -msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -msgstr "Priljubljeni programi" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Nastavitve Modulov" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 +msgid "Module State" +msgstr "Stanje Modula" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 +msgid "Module Actions" +msgstr "Dejanja Modula" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 +#: src/bin/e_exec.c:299 +msgid "Application run error" +msgstr "Napaka pri pogonu programa" + +#: src/bin/e_exec.c:301 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." msgstr "" +"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " +"zagnal." -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" +#: src/bin/e_exec.c:384 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Napaka pri zagonu programa" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy -msgid "Transition Settings" -msgstr "Nastavitev Lokacije" +#: src/bin/e_exec.c:396 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s se je nepričakovano zaustavil" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -msgid "Events" -msgstr "" +#: src/bin/e_exec.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Izhodna koda %i je bila vrnjena zaradi %s" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:140 -msgid "Desk Change" -msgstr "" +#: src/bin/e_exec.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s je bil prekinjen z \"Interrupt\" signalom" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#, fuzzy -msgid "Background Change" -msgstr "Nastavitve Ozadij" +#: src/bin/e_exec.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s je bil prekinjen s \"Quit\" signalom" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "" +#: src/bin/e_exec.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s je bil prekinjen z \"Abort\" signalom" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 +#: src/bin/e_exec.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s je bil prekinjen z napako plavajoče vejice \"Floating Point Error\"" + +#: src/bin/e_exec.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s je bil prekinjen z neprekinitvenim \"Kill\" signalom" + +#: src/bin/e_exec.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s je bil prekinjen s segmentacijsko napako \"Segmentation Fault\"" + +#: src/bin/e_exec.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s je bil prekinjen s prekinjeno cevjo \"Broken Pipe\"" + +#: src/bin/e_exec.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s je bil prekinjen s \"Termination\" signalom" + +#: src/bin/e_exec.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s je bil prekinjen z napako vodila \"Bus Error\"" + +#: src/bin/e_exec.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s je bil prekinjen s signalom št. %i" + +#: src/bin/e_exec.c:492 msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -"Prazna Baterija
Vaša baterija je skoraj prazna.
Mogoče bi bilo pametno " -"preklopiti na omrežje?" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "BREZ PODATKA" +#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +msgid "Error Logs" +msgstr "Zapisniki Napak" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "NI BATERIJE" +#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 +msgid "There was no error message." +msgstr "Ni bilo poročila o napaki" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "SLAB GONILNIK" +#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 +msgid "Save This Message" +msgstr "Shrani to sporočilo" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "POLNA" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Visoko" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Nizko" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Nevarno" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Polnjenje" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment Modul Baterija" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." +#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -"Osnovni prikazovalnik stanja baterije, ki s pomočjo
ACPI ali APM tipal " -"nadzoruje vašo baterijo oziroma
omrežni priključek. Deluje na Linux-u ter " -"FreeBSD in je le
tako natančen kot vaš BIOS oziroma jederni gonilniki." + +#: src/bin/e_exec.c:595 +msgid "Error Information" +msgstr "Informacija o napaki" + +#: src/bin/e_exec.c:603 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informacija o napaki signala" + +#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 +msgid "Output Data" +msgstr "Izhodni podatki" + +#: src/bin/e_exec.c:621 +msgid "There was no output." +msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 #, fuzzy @@ -6209,7 +6437,7 @@ msgid "Check battery every:" msgstr "Preveri baterijo vsake:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekund" @@ -6218,10 +6446,67 @@ msgstr "%1.1f sekund" msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Prikaži obvestilo ko je baterije še za:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minut" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "Battery" +msgstr "" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Prazna Baterija
Vaša baterija je skoraj prazna.
Mogoče bi bilo pametno " +"preklopiti na omrežje?" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 +msgid "NO INFO" +msgstr "BREZ PODATKA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 +msgid "NO BAT" +msgstr "NI BATERIJE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "SLAB GONILNIK" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 +msgid "FULL" +msgstr "POLNA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 +msgid "Low" +msgstr "Nizko" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 +msgid "Danger" +msgstr "Nevarno" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 +msgid "Charging" +msgstr "Polnjenje" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Enlightenment Modul Baterija" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Osnovni prikazovalnik stanja baterije, ki s pomočjo
ACPI ali APM tipal " +"nadzoruje vašo baterijo oziroma
omrežni priključek. Deluje na Linux-u ter " +"FreeBSD in je le
tako natančen kot vaš BIOS oziroma jederni gonilniki." #: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 #, fuzzy @@ -6236,18 +6521,114 @@ msgstr "Enlightenment Modul Ura" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Preprost modul, ki na vaše namizje pričara uro." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment Modul Senčenje" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 +msgid "Cpufreq" msgstr "" -"To je modul Senčenje. Skrbi za vse sence pod okni...
in to povsem brez " -"uporabe raznih razširitev X serverja
ali strojnega pospeševanja." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 +#, fuzzy +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Hitro preverjanje (0.5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 +#, fuzzy +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Srednje preverjanje (1 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +#, fuzzy +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Normalno preverjanje (2 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +#, fuzzy +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Počasno preverjanje (5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +#, fuzzy +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Zelo počasno preverjanje (30 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Avtomatska majhna poraba" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Najmanjša hitrost" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Največja hitrost" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#, fuzzy +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Nastavi hitrost" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Prišlo je do napake pri poizkusu nastavitve upravnika " +"frekvence
procesorja preko modulovega setfreq orodja." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Prišlo je do napake pri poizkusi nastavitve frekvence
procesorja preko " +"modulovega setfreq orodja." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "Modul za nadzor frekvence procesorja" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"Preprost modul za nadzor frekvence procesorja.
Uporaben predvsem za " +"varčevanje z energijo pri prenosnih računalnikih." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 msgid "Dropshadow Configuration" @@ -6338,81 +6719,60 @@ msgstr "Svetla" msgid "Very Light" msgstr "Zelo svetla" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844 -msgid "Add to IBar" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment Modul Senčenje" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 -#, fuzzy -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914 -#, fuzzy -msgid "Remove Icon" -msgstr "Ustvari ikono" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 -#, fuzzy -msgid "Add Application" -msgstr "(Ni Programov)" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1449 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBar Modul" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1450 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." msgstr "" -"To je IBar. Modul opravilne vrstice za Enlightenment.
To je prvi modul " -"ustvarjen in uporabljen za iskanje primernih.
uporabniških vmesnikov. Je " -"še v začetku razvoja, zato pričakujte
obilo sesutij in sprememb." +"To je modul Senčenje. Skrbi za vse sence pod okni...
in to povsem brez " +"uporabe raznih razširitev X serverja
ali strojnega pospeševanja." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 msgid "IBar Configuration" msgstr "Nastavitve IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 #, fuzzy msgid "Icon Labels" msgstr "Razred Ikone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 #, fuzzy msgid "Display App Name" msgstr "Prikaz" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 #, fuzzy msgid "Display App Comment" msgstr "Prikaži enote" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 #, fuzzy msgid "Display App Generic" msgstr "Prikaži enote" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 msgid "Create new IBar source" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -6425,15 +6785,93 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:713 +msgid "Add to IBar" +msgstr "" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +#, fuzzy +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785 +#, fuzzy +msgid "Remove Icon" +msgstr "Ustvari ikono" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +#, fuzzy +msgid "Add Application" +msgstr "(Ni Programov)" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1296 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Enlightenment IBar Modul" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1297 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "" +"To je IBar. Modul opravilne vrstice za Enlightenment.
To je prvi modul " +"ustvarjen in uporabljen za iskanje primernih.
uporabniških vmesnikov. Je " +"še v začetku razvoja, zato pričakujte
obilo sesutij in sprememb." + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "Nastavitve IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "Prikaz" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +#, fuzzy +msgid "Display Title" +msgstr "Prikaži enote" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +#, fuzzy +msgid "Display Class" +msgstr "Prikaz" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +#, fuzzy +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Prikaži enote" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 +#, fuzzy +msgid "Show windows from all zones" +msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#, fuzzy +msgid "Show windows from current zone" +msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +#, fuzzy +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 +#, fuzzy +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" + #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 msgid "IBox" msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1443 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Enlightenment IBox Modul" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1444 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -6441,68 +6879,6 @@ msgstr "" "To je IBox. Modul odložišča minimiranih oken za Enlightenment.
Vseboval " "bo vaše minimirane programe." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Nastavitve IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy -msgid "Display Name" -msgstr "Prikaz" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -#, fuzzy -msgid "Display Title" -msgstr "Prikaži enote" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy -msgid "Display Class" -msgstr "Prikaz" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Prikaži enote" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -#, fuzzy -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -#, fuzzy -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -#, fuzzy -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -#, fuzzy -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 -#, fuzzy -msgid "Pager" -msgstr "Nevarno" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:634 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Navidezno Namizje" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1883 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment Modul Namizja" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1884 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Modul Namizja, za lažjo navigacijo med virtualnimi namizji." - #: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 msgid "Pager Configuration" msgstr "Nastavitev Namizja" @@ -6586,16 +6962,155 @@ msgid "" "internal
code for context menus." msgstr "" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 +#, fuzzy +msgid "Pager" +msgstr "Nevarno" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +#, fuzzy +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Navidezno Namizje" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1869 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Enlightenment Modul Namizja" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1870 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Modul Namizja, za lažjo navigacijo med virtualnimi namizji." + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Zaganjam %s" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Enlightenment Start Modul" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Preizkusni gumb za Enlightenment." + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +msgid "Temperature Configuration" +msgstr "Nastavitev Temperature" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 +msgid "Display Units" +msgstr "Prikaži enote" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 +msgid "Celsius" +msgstr "Celzij" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 +msgid "Check Interval" +msgstr "Nastavi interval" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +msgid "Fast" +msgstr "Hitro" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 +msgid "Slow" +msgstr "Počasi" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +msgid "Very Slow" +msgstr "Zelo počasi" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 +msgid "High Temperature" +msgstr "Visoka temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 +msgid "200 F" +msgstr "200 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Nizka temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:254 +msgid "90 F" +msgstr "90 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "93 C" +msgstr "93 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 +msgid "65 C" +msgstr "65 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 +msgid "43 C" +msgstr "43 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 +msgid "55 C" +msgstr "55 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 +msgid "32 C" +msgstr "32 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 +msgid "Sensors" +msgstr "Tipala" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "Nizka temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Enlightenment Modul Temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -6605,252 +7120,103 @@ msgstr "" "primeren za novejše prenosnike s hitrimi procesorji,
ki proizvajajo " "ogromno toplote." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Nastavitev Temperature" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 -msgid "Display Units" -msgstr "Prikaži enote" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Celzij" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334 -msgid "Check Interval" -msgstr "Nastavi interval" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "Fast" -msgstr "Hitro" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 -msgid "Slow" -msgstr "Počasi" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -msgid "Very Slow" -msgstr "Zelo počasi" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 -msgid "High Temperature" -msgstr "Visoka temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Nizka temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 -msgid "Sensors" -msgstr "Tipala" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 -msgid "Temp 1" -msgstr "Temp. 1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 -msgid "Temp 2" -msgstr "Temp. 2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 -msgid "Temp 3" -msgstr "Temp. 3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 #, fuzzy -msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Nizka temperatura" +#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" +#~ msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 #, fuzzy -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Hitro preverjanje (0.5 sek)" +#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" +#~ msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 #, fuzzy -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Srednje preverjanje (1 sek)" +#~ msgid "Applications Menu" +#~ msgstr "(Ni Programov)" + +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti programskega sistema." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 #, fuzzy -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Normalno preverjanje (2 sek)" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "O" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 #, fuzzy -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Počasno preverjanje (5 sek)" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Različne Nastavitve" + +#~ msgid "Window list skip" +#~ msgstr "Preskoči Seznam Oken" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Nastavitve Namizij" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 #, fuzzy -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Zelo počasno preverjanje (30 sek)" +#~ msgid "Desktop Flip" +#~ msgstr "Preskok na namizje z miško" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Ročno" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Avtomatska majhna poraba" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Najmanjša hitrost" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Največja hitrost" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 #, fuzzy -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Nastavi hitrost" +#~ msgid "Stop editing" +#~ msgstr "Nastavitve Namizij" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 #, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Prišlo je do napake pri poizkusu nastavitve upravnika " -"frekvence
procesorja preko modulovega setfreq orodja." +#~ msgid "Could not delete
%s" +#~ msgstr "Neuspešno brisanje
%s" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 #, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Prišlo je do napake pri poizkusi nastavitve frekvence
procesorja preko " -"modulovega setfreq orodja." +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Po imenu" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Modul za nadzor frekvence procesorja" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Preprost modul za nadzor frekvence procesorja.
Uporaben predvsem za " -"varčevanje z energijo pri prenosnih računalnikih." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 #, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Zaganjam %s" +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Pod oknom" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment Start Modul" +#, fuzzy +#~ msgid "Editors" +#~ msgstr "Eap urejevalnik" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Preizkusni gumb za Enlightenment." +#, fuzzy +#~ msgid "Core" +#~ msgstr "Zapri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nastavitve Fokusa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Mouse" +#~ msgstr "Napredni način" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Mouse" +#~ msgstr "Izbriši" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Minimiraj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" +#~ msgstr "Priljubljeni programi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate" +#~ msgstr "Zaviraj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" +#~ msgstr "Priljubljeni programi" + +#~ msgid "Temp 1" +#~ msgstr "Temp. 1" + +#~ msgid "Temp 2" +#~ msgstr "Temp. 2" + +#~ msgid "Temp 3" +#~ msgstr "Temp. 3" + +#, fuzzy +#~ msgid "ACPI Temperature" +#~ msgstr "Nizka temperatura" #, fuzzy #~ msgid "Add application..." @@ -6962,9 +7328,6 @@ msgstr "Preizkusni gumb za Enlightenment." #~ msgid "Custom settings" #~ msgstr "Osebne Nastavitve" -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Skupina:" - #~ msgid "Last Access:" #~ msgstr "Zadnji dostop:" @@ -6986,9 +7349,6 @@ msgstr "Preizkusni gumb za Enlightenment." #~ msgid "By Mod Time" #~ msgstr "Po času spremembe" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Novo" - #~ msgid "View" #~ msgstr "Pogled" @@ -7074,9 +7434,6 @@ msgstr "Preizkusni gumb za Enlightenment." #~ msgid "Assign Key Binding..." #~ msgstr "Določi navezo tipk..." -#~ msgid "Key Binding" -#~ msgstr "Naveza tipk" - #~ msgid ":" #~ msgstr ":" @@ -7110,9 +7467,6 @@ msgstr "Preizkusni gumb za Enlightenment." #~ msgid "Personalized Password:" #~ msgstr "Osebno geslo:" -#~ msgid "Set the screensaver timeout" -#~ msgstr "Nastavi \"timeout\" ohranjevalnika zaslona" - #~ msgid "Auto Fit Icons" #~ msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone" diff --git a/src/bin/e_configure.c b/src/bin/e_configure.c index 60f6acfcb..269f069ae 100644 --- a/src/bin/e_configure.c +++ b/src/bin/e_configure.c @@ -413,7 +413,7 @@ _e_configure_fill_cat_list(void *data) _e_configure_item_add(cat, _("Screen Resolution"), "enlightenment/screen_resolution", e_int_config_display); _e_configure_item_add(cat, _("Screen Lock"), "enlightenment/desklock", e_int_config_desklock); _e_configure_item_add(cat, _("Screen Saver"), "enlightenment/screensaver", e_int_config_screensaver); - _e_configure_item_add(cat, _("Power Management"), "enlightenment/dpms", e_int_config_dpms); + _e_configure_item_add(cat, _("Power Management"), "enlightenment/power_management", e_int_config_dpms); cat = _e_configure_category_add(eco, _("Keyboard & Mouse"), "enlightenment/behavior"); _e_configure_item_add(cat, _("Key Bindings"), "enlightenment/keys", e_int_config_keybindings);