diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 71922e86b..ee19c7901 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,183 +1,1067 @@ -# Enlightenment Slovenian translation. -# This file is put in the public domain. -# Pithlit , 2005. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-20 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-11 00:22+0100\n" +"Project-Id-Version: Enlightenment DR0.17\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-21 02:50+0100\n" "Last-Translator: Perat Tomaž \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/bin/e_int_menus.c:80 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:90 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 +#: src/bin/e_configure.c:77 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Nastavitve Menija" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:134 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Prikaži Ime v Meniju" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:136 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Prikaži Komentar v Meniju" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:138 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Prikaži Splošno v Meniju" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Nastavitve Avtomatskega Drsenja" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Meje Avtomatskega Drsenja" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pikslov" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Meje Kazalca Avtomatskega Drsenja" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Različne Nastavitve" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Hitrost Drsenja Menija" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pikslov/sek" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Hitrostni prag premika miške" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pikslov/sek" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Klikni in potegni timeout" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#, c-format +msgid "%2.1f seconds" +msgstr "%2.1f sekund" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 +msgid "Window Locks" +msgstr "Zaklepi Oken" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Splošni Zaklepi" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:296 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Zakleni Okno tako, da se bo vedlo le kot hočem" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:298 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenimi spremembami" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:300 +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenim zaprtjem, ker je tako pomembno" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:302 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Ne dovoli spremembe okvirjev na tem oknu" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Zapomni si Zaklepe okna za naslednjič" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Prepreči programu spreminjanje:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 +msgid "Stacking" +msgstr "Razvrščanje" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +msgid "Iconified state" +msgstr "Minimirano stanje" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 +msgid "Stickiness" +msgstr "Lepljivost" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +msgid "Shaded state" +msgstr "Zasenčenost" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:350 +msgid "Maximized state" +msgstr "Maksimirano stanje" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:352 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Celozaslonsko stanje" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Prepreči mi spreminjati:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 +msgid "Border style" +msgstr "Stil Okvirjev" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:358 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Prepreči mi:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:359 +msgid "Closing the window" +msgstr "Zaprtje okna" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:361 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Izhod iz seje s tem oknom odprtim" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:365 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Zapomni si te zaklepe" + +#: src/bin/e_int_menus.c:81 msgid "Favorite Applications" -msgstr "Priljubljeni Programi" +msgstr "Priljubljeni programi" -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" +#: src/bin/e_int_menus.c:86 +msgid "Run Command" +msgstr "Poženi ukaz" -#: src/bin/e_int_menus.c:97 +#: src/bin/e_int_menus.c:110 msgid "Desktops" msgstr "Namizja" -#: src/bin/e_int_menus.c:104 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:111 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:124 msgid "Lost Windows" -msgstr "Izgubljena okna" +msgstr "Izgubljena Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:118 +#: src/bin/e_int_menus.c:131 msgid "Gadgets" msgstr "Pripomočki" -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Themes" -msgstr "Teme" - -#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_int_menus.c:355 +#: src/bin/e_int_menus.c:151 +#: src/bin/e_about.c:42 msgid "About Enlightenment" -msgstr "O Enlightenment (Razsvetljenje)" +msgstr "O Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:140 -msgid "Run Command" -msgstr "Poženi Ukaz" +#: src/bin/e_int_menus.c:156 +#: src/bin/e_theme_about.c:42 +msgid "About This Theme" +msgstr "O tej temi" -#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_module.c:408 +#: src/bin/e_int_menus.c:163 +#: src/bin/e_module.c:490 +#: src/bin/e_gadget.c:209 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:655 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:547 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:250 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" -#: src/bin/e_int_menus.c:156 +#: src/bin/e_int_menus.c:171 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Ponovno zaženi Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 +#: src/bin/e_int_menus.c:176 msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "Zapusti Enlightenment" +msgstr "Izhod iz Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -"\n" -"Please think of the aardvarks. They need some love too." -msgstr "" -"To je Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2004, Razvojna Ekipa Enlightenment.\n" -"\n" -"Upamo da se boste s tem kosom programja prav tako zabavali, kot smo se mi " -"pri pisanju.\n" -"\n" -"Pomislite pa kdaj tudi na aardvarke. Tudi oni potrebujejo kanček ljubezni." - -#: src/bin/e_int_menus.c:427 +#: src/bin/e_int_menus.c:505 msgid "(No Applications)" -msgstr "(Ni Aplikacij)" +msgstr "(Ni Programov)" -#: src/bin/e_int_menus.c:509 -msgid "New Row of Desktops" -msgstr "Nova Vrstica z Namizji" +#: src/bin/e_int_menus.c:563 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zakleni zaslon" -#: src/bin/e_int_menus.c:513 -msgid "Remove Row of Desktops" -msgstr "Odstrani Vrstico z Namizji" - -#: src/bin/e_int_menus.c:517 -msgid "New Column of Desktops" -msgstr "Nov Stolpec z Namizji" - -#: src/bin/e_int_menus.c:521 -msgid "Remove Column of Desktops" -msgstr "Odstrani Stolpec z Namizji" - -#: src/bin/e_int_menus.c:583 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:619 +#: src/bin/e_configure.c:63 msgid "Configuration Panel" -msgstr "Nastavitvena Plošča" +msgstr "Nastavitvena plošča" -#: src/bin/e_int_menus.c:641 src/bin/e_int_menus.c:908 +#: src/bin/e_int_menus.c:627 +#: src/bin/e_eap_editor.c:85 +msgid "Eap Editor" +msgstr "Eap urejevalnik" + +#: src/bin/e_int_menus.c:635 +msgid "Test Filemanager" +msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami" + +#: src/bin/e_int_menus.c:694 +#: src/bin/e_int_menus.c:983 msgid "(No Windows)" msgstr "(Ni Oken)" -#: src/bin/e_int_menus.c:656 src/bin/e_int_menus.c:922 +#: src/bin/e_int_menus.c:709 +#: src/bin/e_int_menus.c:997 msgid "No name!!" -msgstr "Brez imena!!" +msgstr "Ni Imena!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:672 +#: src/bin/e_int_menus.c:727 msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Razvrsti Okna" +msgstr "Razporedi Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:745 src/modules/ibar/e_mod_main.c:666 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:945 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/pager/e_mod_main.c:611 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:920 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 +#: src/bin/e_int_menus.c:806 +#: src/bin/e_gadget.c:215 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:661 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:366 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:552 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:382 msgid "Edit Mode" -msgstr "Urejanje" +msgstr "Urejevalni Način" -#: src/bin/e_int_menus.c:751 +#: src/bin/e_int_menus.c:812 msgid "(Unused)" msgstr "(Neuporabljeno)" -#: src/bin/e_int_menus.c:852 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Prazno)" +#: src/bin/e_int_config_theme.c:47 +#: src/bin/e_configure.c:67 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Tematski izbirnik" -#: src/bin/e_apps.c:282 src/bin/e_apps.c:1071 src/bin/e_utils.c:200 +#: src/bin/e_apps_error.c:54 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Napaka pri zagonu programa" + +#: src/bin/e_apps_error.c:68 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s se je nepričakovano zaustavil" + +#: src/bin/e_apps_error.c:75 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s" +msgstr "Izhodna koda %i je bila vrnjena zaradi %s" + +#: src/bin/e_apps_error.c:83 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" +msgstr "%s je bil prekinjen z \"Interrupt\" signalom" + +#: src/bin/e_apps_error.c:86 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" +msgstr "%s je bil prekinjen s \"Quit\" signalom" + +#: src/bin/e_apps_error.c:90 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" +msgstr "%s je bil prekinjen z \"Abort\" signalom" + +#: src/bin/e_apps_error.c:93 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" +msgstr "%s je bil prekinjen z napako plavajoče vejice \"Floating Point Error\"" + +#: src/bin/e_apps_error.c:97 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" +msgstr "%s je bil prekinjen z neprekinitvenim \"Kill\" signalom" + +#: src/bin/e_apps_error.c:101 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" +msgstr "%s je bil prekinjen s segmentacijsko napako \"Segmentation Fault\"" + +#: src/bin/e_apps_error.c:104 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" +msgstr "%s je bil prekinjen s prekinjeno cevjo \"Broken Pipe\"" + +#: src/bin/e_apps_error.c:108 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" +msgstr "%s je bil prekinjen s \"Termination\" signalom" + +#: src/bin/e_apps_error.c:111 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error" +msgstr "%s je bil prekinjen z napako vodila \"Bus Error\"" + +#: src/bin/e_apps_error.c:115 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i" +msgstr "%s je bil prekinjen s signalom št. %i" + +#: src/bin/e_apps_error.c:251 +#: src/bin/e_apps_error.c:327 +#: src/bin/e_apps_error.c:334 +msgid "Error Logs" +msgstr "Zapisniki Napak" + +#: src/bin/e_apps_error.c:257 +#: src/bin/e_apps_error.c:335 +msgid "There was no error message." +msgstr "Ni bilo poročila o napaki" + +#: src/bin/e_apps_error.c:262 +#: src/bin/e_apps_error.c:343 +msgid "Save This Message" +msgstr "Shrani to sporočilo" + +#: src/bin/e_apps_error.c:289 +msgid "Error Information" +msgstr "Informacija o napaki" + +#: src/bin/e_apps_error.c:297 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informacija o napaki signala" + +#: src/bin/e_apps_error.c:309 +#: src/bin/e_apps_error.c:316 +msgid "Output Data" +msgstr "Izhodni podatki" + +#: src/bin/e_apps_error.c:317 +msgid "There was no output." +msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov" + +#: src/bin/e_apps.c:444 +#: src/bin/e_zone.c:607 +#: src/bin/e_fileman_file.c:312 +#: src/bin/e_fileman_file.c:363 +#: src/bin/e_utils.c:229 +#: src/bin/e_fileman_mime.c:393 msgid "Run Error" msgstr "Napaka pri zagonu" -#: src/bin/e_apps.c:283 src/bin/e_utils.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable fork a child process:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Enlightenment ni uspel ustvariti podrejenega procesa:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: src/bin/e_apps.c:1072 +#: src/bin/e_apps.c:445 +#: src/bin/e_utils.c:230 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable run the program:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"The command was not found\n" -msgstr "" -"Enlightenment ni uspel pognati programa:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Ukaz ne obstaja.\n" +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" + +#: src/bin/e_apps.c:1913 +msgid "Application run error" +msgstr "Napaka pri pogonu programa" + +#: src/bin/e_apps.c:1915 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni zagnal." + +#: src/bin/e_apps.c:1923 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:246 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:368 +#: src/bin/e_config_dialog.c:149 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 +#: src/bin/e_module.c:417 +#: src/bin/e_file_dialog.c:66 +#: src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:205 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 +#: src/bin/e_utils.c:524 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:559 +msgid "OK" +msgstr "V Redu" + +#: src/bin/e_configure.c:45 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Nastavitev Enlightenment" + +#: src/bin/e_configure.c:66 +#: src/bin/e_int_config_background.c:55 +msgid "Background Settings" +msgstr "Nastavitve Ozadij" + +#: src/bin/e_configure.c:68 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 +msgid "Module Settings" +msgstr "Nastavitve Modulov" + +#: src/bin/e_configure.c:69 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Nastavitve Pogovornega Okna" + +#: src/bin/e_configure.c:70 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Nastavitve Kazalca" + +#: src/bin/e_configure.c:71 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:43 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Nastavitve Namizij" + +#: src/bin/e_configure.c:72 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:131 +msgid "Desktop Lock Settings" +msgstr "Nastavitve Zaklopov Namizij" + +#: src/bin/e_configure.c:73 +#: src/bin/e_int_config_display.c:172 +msgid "Display Settings" +msgstr "Nastavitve Prikazovalnika" + +#: src/bin/e_configure.c:74 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:47 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Nastavitve Fokusa" + +#: src/bin/e_configure.c:75 +msgid "Font Display Hinting" +msgstr "Mehčanje Pisav" + +#: src/bin/e_configure.c:76 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:340 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Nastavitve vezave tipk" + +#: src/bin/e_configure.c:78 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:37 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Nastavitve Zmogljivosti" + +#: src/bin/e_configure.c:79 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Nastavitve Ukaza Poženi" + +#: src/bin/e_configure.c:80 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:26 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:70 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Nastavitve Zagona" + +#: src/bin/e_configure.c:81 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:51 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Nastavitve Seznama Oken" + +#: src/bin/e_configure.c:82 +msgid "Window Display Settings" +msgstr "Nastavitve Prikazovanja Oken" + +#: src/bin/e_configure.c:83 +msgid "Window Manipulation Settings" +msgstr "Nastavitve Ravnanja z Okni" + +#: src/bin/e_configure.c:89 +#: src/bin/e_config_dialog.c:158 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:155 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Pridobi Fokus s klikom na Okno" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:157 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Okno pod Kazalcem" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Zadnje Okno pod Kazalcem" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:173 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 +msgid "Click to focus" +msgstr "Fokus na Klik" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Fokus Kazalca" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Nemarni Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fokus na novo Okno" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:185 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Nobeno novo Okno ne dobi Fokusa" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Vsa nova Okna dobijo Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Le nova Pogovorna Okna dobijo Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Le nova Pogovrna Okna dobijo Fokus če ga ima nadrejeno Okno" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Other Settings" +msgstr "Druge Nastavitve" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:196 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Vedno pošlji \"on caught click\" dogodke programom" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:198 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Klik na Okno ga vedno privzdigne" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Klik na Okno mu vedno dodeli Fokus" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Pri preklopu namizja ponovno dodeli Fokus Oknu, ki ga je že imel." + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Preusmeri Fokus ob zapiranju oziroma skrivanju Okna" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:259 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:292 +msgid "Module State" +msgstr "Stanje Modula" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:297 +#: src/bin/e_module.c:479 +msgid "Enabled" +msgstr "Vklopljen" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:302 +msgid "Loaded" +msgstr "Naložen" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 +msgid "Unloaded" +msgstr "Nenaložen" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:315 +msgid "Module Actions" +msgstr "Dejanja Modula" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:316 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:320 +msgid "About" +msgstr "O" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:116 +#: src/bin/e_int_config_background.c:179 +msgid "Select Another Image" +msgstr "Izberi Drugo Temo" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:185 +msgid "Set Background For" +msgstr "Nastavi Ozadje za" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:188 +msgid "Default Desktop" +msgstr "Privzeto Namizje" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:190 +msgid "This Desktop" +msgstr "To Namizje" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:192 +msgid "All Desktops" +msgstr "Vsa Namizja" + +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37 +msgid "Font Hinting Settings" +msgstr "Nastavitve Mehčanja Pisav" + +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93 +msgid "Bytecode Hinting" +msgstr "\"Bytecode\" Mehčanje" + +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98 +msgid "Automatic Hinting" +msgstr "Avtomatsko Mehčanje" + +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103 +msgid "No Hinting" +msgstr "Brez Mehčanja" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Zapomni si lasnosti Okna" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:229 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Lastnosti Okna se ne ujemajo popolno" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:232 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
ki nima edinstvenih lastnosti.

To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, Vlogo, itd.
z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo.

To je le opozorilo, če slučajno tega niste hoteli.
Če ste to hoteli preprosto pritisnite gumb Uporabi ali V Redu
in vaše nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru pritisnite gumb Pozabi." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 +msgid "No match properties set" +msgstr "Ni ujemajočih se lastnosti" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:320 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
brez da bi povedali na kakšen način.

Podati morate vsaj en način, kako naj si Enlightenment zaponi to Okno." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:350 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
ki nima edinstvenih lastnosti.

To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, Vlogo, itd.
z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo.

Mogoče bi radi vklopili opcijo Zapomni si le eno Okno, če
bi radi spremenili lastnosti le enega okna medtem,
ko bi ostala okna ostala nespremenjena.

To je le opozorilo, če slučajno tega niste hoteli.
Če ste to hoteli preprosto pritisnite gumb Uporabi ali V Redu
in vaše nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru pritisnite gumb Pozabi." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 +msgid "Nothing" +msgstr "Nič" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size and Position" +msgstr "Velikost in Lokacija" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:499 +msgid "Locks" +msgstr "Zaklepi" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:428 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Velikost, Lokacija in Zaklepi" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:430 +msgid "Everything" +msgstr "Vse" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 +msgid "Remember using" +msgstr "Zapomni si uporabo" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:449 +msgid "Window name and class" +msgstr "Ime in Razred Okna" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:459 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 +#: src/bin/e_eap_editor.c:371 +msgid "Window Role" +msgstr "Vloga Okna" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:478 +msgid "Window type" +msgstr "Tip Okna" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Transience" +msgstr "Prehodnost" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 +msgid "Match only one window" +msgstr "Zapomni si le eno Okno" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Zapomni si Lastnosti" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Navidezno Namizje" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +msgid "Screen zone" +msgstr "Zaslonsko Območje" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 +msgid "Window list skip" +msgstr "Preskoči Seznam Oken" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Rokovanje z Okni" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:126 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Avtomatsko privzdigni Okno pri prehodu s kazalcem" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128 +msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +msgstr "Pri premikanju oziroma spreminjanju velikosti Oken spoštuj omejitve" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Taktika Maksimiranja" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celozaslonsko" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Pametno razširjanje" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +msgid "Expand the window" +msgstr "Razširi Okno" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190 +msgid "Fill available space" +msgstr "Zapolni prostor, ki je na voljo" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:156 +msgid "Autoraise" +msgstr "Avtomatsko privzdigovanje" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:159 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Zamuda pri privzdigovanju" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:191 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sek" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165 +msgid "Resistance" +msgstr "Upor" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Upiraj se premikanju Okna prek ovir" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Upor med Okni:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Upor na robu zaslona:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Upor pri namiznih elementih:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 +msgid "Allow shading/resizing" +msgstr "Dovoli zasenčevanje/spreminjanje velikosti" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:120 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:135 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:150 +msgid "Apply" +msgstr "Uporabi" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:910 +#, c-format +msgid "Could not delete
%s" +msgstr "Neuspešno brisanje
%s" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 +#: src/bin/e_module.c:566 +#: src/bin/e_actions.c:1289 +#: src/bin/e_int_config_display.c:148 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1001 +#: src/bin/e_module.c:567 +#: src/bin/e_actions.c:1291 +#: src/bin/e_int_config_display.c:149 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004 +#, c-format +msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1217 +#: src/bin/e_eap_editor.c:322 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226 +#, c-format +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235 +#, c-format +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244 +#, c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253 +msgid "Protect this file" +msgstr "Zaščiti to datoteko" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259 +msgid "Let others see this file" +msgstr "Ostali lako vidijo to datoteko" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263 +msgid "Let others modify this file" +msgstr "Ostali lahko spreminjajo to datoteko" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267 +msgid "Dont let others see or modify this file" +msgstr "Ostali ne smejo videti ali spreminjati te datoteke" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271 +msgid "Custom settings" +msgstr "Osebne Nastavitve" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308 +msgid "File Info:" +msgstr "Informacije o Datoteki:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309 +msgid "Owner:" +msgstr "Lastnik:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319 +msgid "Last Access:" +msgstr "Zadnji dostop:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Zadnja sprememba:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 +msgid "Permissions:" +msgstr "Dovoljenja:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332 +msgid "Me" +msgstr "Jaz" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 +msgid "r" +msgstr "r" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1345 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354 +msgid "w" +msgstr "w" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1347 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341 +msgid "My Group" +msgstr "Moja Skupina" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350 +msgid "Everyone" +msgstr "Vsi" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2033 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951 +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Razporedi Ikone" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952 +msgid "By Name" +msgstr "Po imenu" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 +msgid "By Mod Time" +msgstr "Po času spremembe" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986 +msgid "Directory" +msgstr "Mapa" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006 +msgid "Name Only" +msgstr "Ime" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918 +msgid "Cut" +msgstr "Odreži" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" #: src/bin/e_init.c:38 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X server sporoča, da ne najde osnovnega okna in %i zaslona!\n" +msgstr "X pravi da ni osnovnih oken in %i zaslonov!\n" -#: src/bin/e_init.c:112 +#: src/bin/e_init.c:102 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "V prihodnje onemogoči to animacijo?" -#: src/bin/e_main.c:204 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_intl.c:353 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Napaka pri metodi vnosa" + +#: src/bin/e_intl.c:354 +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Napaka pri zagonu metode vnosa.

Prepričajte se, da je vaša metoda vnosa
pravilno nastavljena in da je vaša zagonska
datoteka v vaši \"PATH\"
" + +#: src/bin/e_main.c:194 +#, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" @@ -188,11 +1072,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user " -"selected default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -209,10 +1091,17 @@ msgstr "" "\t\tz geometrijo. Dodaj jih kolikor jih želiš. Zamenjali\n" "\t\tbodo vse prisotne xinerama zaslone. S tem lahko\n" "\t\tsimuliramo xinerama način.\n" -"\t\tNPR: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tNPR: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tuprabi nastavitveni profil CONF_PROFILE namesto uporabnikovega profila default ali preprosto \"default\".\n" +"\t-dober\n" +"\t\tBodi dober.\n" +"\t-hudoben\n" +"\t\tBodi hudoben.\n" +"\t-psihotičen\n" +"\t\tBodi psohotičen.\n" -#: src/bin/e_main.c:272 +#: src/bin/e_main.c:263 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -220,82 +1109,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n" "Vam mogoče primankuje spomina?" -#: src/bin/e_main.c:282 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:288 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:299 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n" -"Ste že nastavili svojo \"DISPLAY\" spremenljivko?" - -#: src/bin/e_main.c:307 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n" -"Ste že nastavili svojo \"DISPLAY\" spremenljivko?" - -#: src/bin/e_main.c:314 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n" -"To se ne bi smelo dogajati." - -#: src/bin/e_main.c:330 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:338 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:346 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n" -"Ste mogoče ostali brez spomina?" - -#: src/bin/e_main.c:352 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support Software X11 rendering." -msgstr "" -"Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira software X11\n" -"izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" -"prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje." - -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:276 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -303,7 +1117,131 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:373 +#: src/bin/e_main.c:287 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n" +"Ste mogoče ostali brez spomina?" + +#: src/bin/e_main.c:293 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n" +"Ste mogoče ostali brez spomina?" + +#: src/bin/e_main.c:304 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n" +"Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?" + +#: src/bin/e_main.c:312 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment ne more pognati svojega alarmnega sistema.\n" +"Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?" + +#: src/bin/e_main.c:319 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n" +"To se ne bi smelo dogajati." + +#: src/bin/e_main.c:335 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n" +"Ste mogoče ostali brez spomina?" + +#: src/bin/e_main.c:343 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n" +"Ste mogoče ostali brez spomina?" + +#: src/bin/e_main.c:351 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n" +"Ste mogoče ostali brez spomina?" + +#: src/bin/e_main.c:357 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira software X11\n" +"izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" +"prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje." + +#: src/bin/e_main.c:364 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira izrisovanja iz Software\n" +"Buffer spomina. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" +"prepričajte, da podpjo izrisovanje iz Software Buffer spomina." + +#: src/bin/e_main.c:377 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more ustvariti Buffer Canvas.\n" +"Prepričajte se, da Evas podpira Software Buffer pogon.\n" + +#: src/bin/e_main.c:387 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n" +"Prepričajte se, da Evas podpira PNG vtič.\n" + +#: src/bin/e_main.c:396 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati JPEG datotek.\n" +"Prepričajte se, da Evas podpira JPEG vtič.\n" + +#: src/bin/e_main.c:405 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati EET datotek.\n" +"Prepričajte se, da Evas podpira EET vtič.\n" + +#: src/bin/e_main.c:417 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n" + +#: src/bin/e_main.c:426 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" + +#: src/bin/e_main.c:437 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -311,11 +1249,11 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n" "Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?" -#: src/bin/e_main.c:381 +#: src/bin/e_main.c:445 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema." -#: src/bin/e_main.c:388 +#: src/bin/e_main.c:452 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -323,27 +1261,31 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n" "Mogoče ste ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:396 +#: src/bin/e_main.c:460 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema." + +#: src/bin/e_main.c:467 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij." -#: src/bin/e_main.c:403 +#: src/bin/e_main.c:474 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav." -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:481 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega popup sistema." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema." -#: src/bin/e_main.c:421 +#: src/bin/e_main.c:492 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti font sistema." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema pisav." -#: src/bin/e_main.c:431 +#: src/bin/e_main.c:502 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema." -#: src/bin/e_main.c:440 +#: src/bin/e_main.c:511 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -351,26 +1293,24 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:449 +#: src/bin/e_main.c:520 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -"Enlightenment je poizkusil nastaviti upravljanje z okni na vseh zaslonih " +"Enlightenment je poizkusil nastaviti upravljanje z okni na vseh zaslonih\n" "vašega sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug\n" "upravljalnik z okni?\n" -#: src/bin/e_main.c:456 +#: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti programskega sistema." -#: src/bin/e_main.c:463 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:534 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev." -#: src/bin/e_main.c:479 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:550 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -390,36 +1330,51 @@ msgstr "" "Če uporabljate AFS, bi pa mogoče radi simbolično povezali ~/.ecore z\n" "/tmp/my_directory/ecore , kjer lahko nastavljate vtiče." -#: src/bin/e_main.c:495 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:566 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema sporočil." -#: src/bin/e_main.c:502 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:573 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd (drag & drop)." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd." -#: src/bin/e_main.c:509 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:580 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za delo z vnosi." -#: src/bin/e_main.c:516 +#: src/bin/e_main.c:587 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema." -#: src/bin/e_main.c:523 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:594 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema okenskih seznamov." -#: src/bin/e_main.c:529 -msgid "Enlightenment IPC setup error!" -msgstr "Enlightenment napaka pri nastavitvi IPC!" +#: src/bin/e_main.c:601 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema barvnih razredov." -#: src/bin/e_main.c:530 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:608 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema upravljanja s pripomočki." + +#: src/bin/e_main.c:615 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema razporejanja." + +#: src/bin/e_main.c:622 +msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema." + +#: src/bin/e_main.c:630 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja." + +#: src/bin/e_main.c:636 +msgid "Enlightenment IPC setup error!" +msgstr "Napaka pri IPC nastavitvi." + +#: src/bin/e_main.c:637 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -430,1330 +1385,1533 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti IPC vtiča.\n" "Zelo verjetno ga uporablje obstoječa različica Enlightenment.\n" "Preverite če Enlightenment mogoče že ne teče na tem zaslonu.\n" -"Če pa temu ni tako poizkusite odstranite vse datoteke v ~/.ecore/" -"enlightenment-* in poizkusite ponovno zagnati Enlightenment." +"Če pa temu ni tako poizkusite odstranite vse datoteke v ~/.ecore/enlightenment-* in poizkusite ponovno zagnati Enlightenment." -#: src/bin/e_main.c:546 +#: src/bin/e_main.c:653 +#: src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:548 +#: src/bin/e_main.c:655 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment se zaganja. Prosimo počakajte." -#: src/bin/e_module.c:101 src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 +msgid "Show Splash Screen At Boot" +msgstr "Prikaži začetno animacijo" + +#: src/bin/e_int_border_border.c:48 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev" + +#: src/bin/e_int_border_border.c:198 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Zapomni si Okvire tega Okna za naslednjič" + +#: src/bin/e_desklock.c:111 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Zaklep neuspešen" + +#: src/bin/e_desklock.c:112 +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either they keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Zaklep namizja ni uspel, ker je nek program
prevzel tipkovnico oziroma miško oziroma oboje
in se prevzem ne more prekiniti." + +#: src/bin/e_desklock.c:198 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Vnesite vaše geslo za odklep" + +#: src/bin/e_module.c:108 +#, c-format +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.
Modul z imenom %s ni bil najden v
mapah z moduli." + +#: src/bin/e_module.c:112 +#: src/bin/e_module.c:125 +#: src/bin/e_module.c:151 msgid "Error loading Module" -msgstr "Napaka pri zagonu modula" +msgstr "Napaka pri nalaganju modula" -#: src/bin/e_module.c:102 +#: src/bin/e_module.c:119 +#: src/bin/e_module.c:145 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"No module named %s could be found in the\n" -"module search directories\n" -msgstr "" -"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.\n" -"Modul z imenom %s ni bil najden v\n" -"mapah z moduli.\n" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.
Pot do modula je:
%s
Sporočena napaka je:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:113 src/bin/e_module.c:135 +#: src/bin/e_module.c:150 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Modul ne vsebuje vseh potrebnih funkcij." + +#: src/bin/e_module.c:167 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"The full path to this module is:\n" -"%s\n" -"The error reported was:\n" -"%s" -msgstr "" -"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.\n" -"Pot do modula je:\n" -"%s\n" -"Sporočena napaka je:\n" -"%s" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Napaka v Module API
Napaka pri zaginu modula: %s
Potrebuje najmanj Module API verzije: %i
Enlightenment poroča Module API verzije: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:337 -#, fuzzy +#: src/bin/e_module.c:172 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment %s Modul" + +#: src/bin/e_module.c:401 msgid "(No Loaded Modules)" -msgstr "(Ni Naloženih Modulov)" +msgstr "(Ni naloženih modulov)" -#: src/bin/e_module.c:393 -msgid "About..." +#: src/bin/e_module.c:475 +msgid "About…" msgstr "O..." -#: src/bin/e_module.c:397 -msgid "Enabled" -msgstr "Vključeno" +#: src/bin/e_module.c:561 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Bi radi razbremenili ta modul?
" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:51 +msgid "Places" +msgstr "Kraji" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:53 +msgid "Home" +msgstr "Doma" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:55 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:67 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:206 +msgid "Cancel" +msgstr "Pozabi" #: src/bin/e_startup.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Zagon" +msgstr "Zaganjam %s" -#: src/bin/e_container.c:129 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:46 +msgid "Always On Top" +msgstr "Vedno na vrhu" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:68 +msgid "Always Below" +msgstr "Vedno spodaj" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:91 +msgid "Maximized" +msgstr "Maksimirano" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 +msgid "Maximized verticaly" +msgstr "Maksimirano po vertikali" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +msgid "Maximized horizontaly" +msgstr "Maksimirano po horizontali" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 +msgid "Remember" +msgstr "Zapomni si" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +msgid "Borders" +msgstr "Okvirji" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Pošlji na namizje" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:187 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimiraj" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:199 +msgid "Shaded" +msgstr "Zasenči" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 +msgid "Sticky" +msgstr "Prilepi" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Borderless" +msgstr "Brez okvirjev" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Preskoči seznam oken" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Uredi ikono" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:314 +msgid "Create Icon" +msgstr "Ustvari ikono" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:324 +msgid "Kill" +msgstr "Uniči" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimiraj" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Uporabi Enlightenment kazalec" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Uporabi X kazalec" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Velikost kazalca" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pikslov" + +#: src/bin/e_zone.c:608 +#: src/bin/e_fileman_file.c:313 +#: src/bin/e_fileman_file.c:364 +#: src/bin/e_fileman_mime.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to fork a child process:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Enlightenment ni uspel ustvariti hčerinskega procesa:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Območje %d" -#: src/bin/e_actions.c:902 +#: src/bin/e_actions.c:1282 msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Ste prepričani, da bi nas radi zapustili?" +msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:904 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ali bi res radi to storili?" +#: src/bin/e_actions.c:1284 +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: src/bin/e_actions.c:909 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: src/bin/e_config.c:482 +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Vaše nastavitve so potrebovale osvežitev. Vaše stare nastavitve
so bile zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo
med nadaljnim razvojem redno dogajalo, tako da \"bug report-i\" niso
potrebni. To le pomeni, da Enlightenment potrebuje nekatere nove
nastavitve, ki jih vaša stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj
pa lahko ponovno nastavite stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.
" -#: src/bin/e_actions.c:910 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: src/bin/e_config.c:496 +msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Vaše nastavitve so novejše od Enlightenment. To je izredno čudno
in se ne bi smelo dogajati... razen, če ste namestili starejši
Enlightenment, oziroma ste kopirali nastavitve od nekje, kjer teče
novejši Enlightenment. To je zelo slabo, zato smo vaše nastavitve
ponovno nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše
opravičilo za vse nevšečnosti.
" -#: src/bin/e_config.c:322 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" -"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" -"will happen regularly during development, so don't report a\n" -"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n" -"data by default for usable functionality that your old\n" -"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n" -"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" -"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" -msgstr "" -"Vaše nastavitve so potrebovale osvežitev. Vaše stare nastavitve\n" -"so bile zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo\n" -"med nadaljnim razvojem redno dogajalo, tako da \"bug report-i\" niso\n" -"potrebni. To le pomeni, da Enlightenment potrebuje nekatere nove\n" -"nastavitve, ki jih vaša stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj\n" -"pa lahko ponovno nastavite stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.\n" - -#: src/bin/e_config.c:336 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" -"strange. This should not happen unless you downgraded\n" -"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" -"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" -"as a precaution your configuration has been now restored to\n" -"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" -msgstr "" -"Vaše nastavitve so novejše od Enlightenment. To je izredno čudno\n" -"in se ne bi smelo dogajati... razen, če ste namestili starejši\n" -"Enlightenment, oziroma ste kopirali nastavitve od nekje, kjer teče\n" -"novejši Enlightenment. To je zelo slabo, zato smo vaše nastavitve\n" -"ponovno nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše\n" -"opravičilo za vse nevšečnosti.\n" - -#: src/bin/e_config.c:1425 +#: src/bin/e_config.c:1752 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Nastavitve Osvežene" -#: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_error.c:367 +#: src/bin/e_error.c:352 msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Napaka!" -#: src/bin/e_gadman.c:600 -msgid "Automatic Width" -msgstr "Avtomatična širina" +#: src/bin/e_eap_editor.c:250 +#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: src/bin/e_gadman.c:611 -msgid "Half Screen Width" -msgstr "Čez pol širine ekrana" +#: src/bin/e_eap_editor.c:281 +msgid "Basic Info" +msgstr "Osnovni podatki" -#: src/bin/e_gadman.c:617 -msgid "Full Screen Width" -msgstr "Čez celotno širino ekrana" +#: src/bin/e_eap_editor.c:283 +msgid "App name" +msgstr "Ime programa" -#: src/bin/e_gadman.c:629 -msgid "Center Horizontally" -msgstr "Centriraj ležeče" +#: src/bin/e_eap_editor.c:293 +msgid "Executable" +msgstr "Zagonska datoteka" -#: src/bin/e_gadman.c:647 -msgid "Automatic Height" -msgstr "Avtomatična višina" +#: src/bin/e_eap_editor.c:325 +msgid "Generic Info" +msgstr "Splošni podatki" -#: src/bin/e_gadman.c:658 -msgid "Half Screen Height" -msgstr "Čez pol višine ekrana" +#: src/bin/e_eap_editor.c:334 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#: src/bin/e_gadman.c:664 -msgid "Full Screen Height" -msgstr "Čez celotno višino ekrana" +#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: src/bin/e_gadman.c:675 -msgid "Center Vertically" -msgstr "Centriraj pokončno" +#: src/bin/e_eap_editor.c:348 +msgid "Window Name" +msgstr "Ime Okna" -#: src/bin/e_gadman.c:687 -msgid "End Edit Mode" -msgstr "Končaj z urejanjem" +#: src/bin/e_eap_editor.c:357 +msgid "Window Class" +msgstr "Razred Okna" -#: src/bin/e_winlist.c:115 -#, fuzzy -msgid "Select a window" -msgstr "Izberi okno" +#: src/bin/e_eap_editor.c:364 +msgid "Window Title" +msgstr "Naslov Okna" -#: src/bin/e_utils.c:246 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Izhod nemogoč - nesmrtna okna." +#: src/bin/e_eap_editor.c:384 +msgid "Icon Class" +msgstr "Razred Ikone" -#: src/bin/e_utils.c:247 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means\n" -"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n" -"been closed or have the lifespan lock removed.\n" -msgstr "" -"Nekatera okna se še potikajo naokoli z omogočenim zaklepom Življenske Dobe. To " -"pomeni\n" -"da bo izhod iz Enlightenment onemogočen, vse dokler teh oken ne zaprete,\n" -"oziroma jim ne odstranite zaklepa Življenjske Dobe.\n" +#: src/bin/e_eap_editor.c:393 +msgid "Path" +msgstr "Pot" -#: src/bin/e_border.c:6231 src/bin/e_border.c:6244 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Postavitev" +#: src/bin/e_eap_editor.c:406 +msgid "Misc" +msgstr "Različno" -#: src/bin/e_border.c:6232 src/bin/e_border.c:6245 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:949 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:693 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: src/bin/e_eap_editor.c:408 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Obvestilo ob zagonu" -#: src/bin/e_border.c:6233 src/bin/e_border.c:6246 src/bin/e_border.c:6449 -#, fuzzy -msgid "Stacking" -msgstr "Razvrščanje" +#: src/bin/e_eap_editor.c:412 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Počakaj z izhodom" -#: src/bin/e_border.c:6234 src/bin/e_border.c:6247 src/bin/e_border.c:6385 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimiraj" - -#: src/bin/e_border.c:6236 src/bin/e_border.c:6249 src/bin/e_border.c:6438 -msgid "Sticky" -msgstr "Lepljivo" - -#: src/bin/e_border.c:6237 src/bin/e_border.c:6250 -#, fuzzy -msgid "Shade" -msgstr "Zasenčeno" - -#: src/bin/e_border.c:6238 src/bin/e_border.c:6251 -#, fuzzy -msgid "Maximize" -msgstr "Povečano" - -#: src/bin/e_border.c:6239 src/bin/e_border.c:6252 src/bin/e_border.c:6471 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen" -msgstr "Celozaslonski način" - -#: src/bin/e_border.c:6258 -msgid "User" -msgstr "Uporabnik" - -#: src/bin/e_border.c:6266 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: src/bin/e_border.c:6276 -#, fuzzy -msgid "Border" -msgstr "Okvir" - -#: src/bin/e_border.c:6277 src/bin/e_border.c:6374 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#: src/bin/e_border.c:6280 -msgid "Lifespan" -msgstr "Življenjska Doba" - -#: src/bin/e_border.c:6294 -msgid "Remember This Window" -msgstr "Zapomni si Okno" - -#: src/bin/e_border.c:6301 -msgid "Remember This Instance Only" -msgstr "Zapomni si le to Okno" - -#: src/bin/e_border.c:6304 -msgid "Match by Name" -msgstr "Enači po Imenu" - -#: src/bin/e_border.c:6305 -msgid "Match by Class" -msgstr "Enači po Razredu" - -#: src/bin/e_border.c:6306 -msgid "Match by Title" -msgstr "Enači po Naslovu" - -#: src/bin/e_border.c:6307 -msgid "Match by Role" -msgstr "Enači po Vlogi" - -#: src/bin/e_border.c:6308 -msgid "Match by Window Type" -msgstr "Enači po Tipu Okna" - -#: src/bin/e_border.c:6309 -msgid "Match by Transient Status" -msgstr "Enači po Prehodnem Stanju" - -#: src/bin/e_border.c:6312 -msgid "Remember Position" -msgstr "Zapomni si Namestitev" - -#: src/bin/e_border.c:6313 -msgid "Remember Size" -msgstr "Zapomni si Velikost" - -#: src/bin/e_border.c:6314 -msgid "Remember Stacking" -msgstr "Zapomni si Razvrščanje" - -#: src/bin/e_border.c:6315 -msgid "Remember Locks" -msgstr "Zapomni si Zaklepe" - -#: src/bin/e_border.c:6316 -msgid "Remember Border" -msgstr "Zapomni si Okvir" - -#: src/bin/e_border.c:6317 -msgid "Remember Stickiness" -msgstr "Zapomni si Lepljivost" - -#: src/bin/e_border.c:6318 -#, fuzzy -msgid "Remember Desktop" -msgstr "Zapomni si Namizje" - -#: src/bin/e_border.c:6319 -msgid "Remember Shaded State" -msgstr "Zapomni si Stanje Zasenčenja" - -#: src/bin/e_border.c:6320 -msgid "Remember Zone" -msgstr "Zapomni si Območje" - -#: src/bin/e_border.c:6321 -msgid "Remember Skip Window List" -msgstr "Zapomni si Seznam Preskočenih Oken" - -#: src/bin/e_border.c:6335 -msgid "Always On Top" -msgstr "Vedno na Vrhu" - -#: src/bin/e_border.c:6345 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:460 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: src/bin/e_border.c:6355 -#, fuzzy -msgid "Always Below" -msgstr "Vedno Spodaj" - -#: src/bin/e_border.c:6399 -msgid "Kill" -msgstr "Uniči" - -#: src/bin/e_border.c:6412 -msgid "Shaded" -msgstr "Zasenčeno" - -#: src/bin/e_border.c:6425 -msgid "Maximized" -msgstr "Povečano" - -#: src/bin/e_border.c:6458 -msgid "Borderless" -msgstr "Brez okvirja" - -#: src/bin/e_border.c:6485 -#, fuzzy -msgid "Skip Window List" -msgstr "Seznam Preskočenih Oken" - -#: src/bin/e_border.c:6499 -#, fuzzy -msgid "Locks" -msgstr "Zaklepi" - -#: src/bin/e_border.c:6506 -msgid "Remember" -msgstr "Zapomni si" - -#: src/bin/e_border.c:6516 -msgid "Send To" -msgstr "Pošlji na" - -#: src/bin/e_border.c:6538 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Uredi Ikono" - -#: src/bin/e_border.c:6564 -msgid "Create Icon" -msgstr "Ustvari Ikono" - -#: src/bin/e_border.c:6652 -msgid "Icon Edit Error" -msgstr "Napaka pri urejanju ikone" - -#: src/bin/e_border.c:6653 -msgid "" -"Error starting icon editor\n" -"\n" -"please install e_util_eapp_edit\n" -"or make sure it is in your PATH\n" -msgstr "" -"Napaka pri zagonu urejevalnika ikon\n" -"\n" -"Prosimo da si priskrbite e_util_eapp_edit\n" -"oziroma ga dodajte v svoj PATH\n" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:121 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 -#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:49 src/modules/pager/e_mod_main.c:111 -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:36 src/modules/start/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:100 src/modules/battery/e_mod_main.c:76 -msgid "Module API Error" -msgstr "Napaka Modul API" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:122 +#: src/bin/e_int_config_display.c:96 #, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBar\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Napaka pri zagonu modula iVrstica\n" -"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n" -"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" -"Opuščanje modula." +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "Izgleda to v redu? Pritisnite Da, če je temu tako, ali Ne, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d pri %d Hz shranila v %d sekundah." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 -msgid "IBar" -msgstr "iVrstica" +#: src/bin/e_int_config_display.c:145 +msgid "Resolution change" +msgstr "Sprememba ločljivosti" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:174 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment Modul - iVrstica" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:175 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" -"To je iVrstica. Modul opravilne vrstice za Enlightenment.\n" -"To je prvi modul ustvarjen in uporabljen za iskanje primernih.\n" -"uporabniških vmesnikov. Je še v začetku razvoja, zato pričakujte\n" -"obilo sesutij in sprememb." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:945 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:689 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 src/modules/ibox/e_mod_main.c:602 -msgid "Auto fit icons" -msgstr "Prilagodi velikost ikonam" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 -msgid "Follower" -msgstr "Sledilnik" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:611 -msgid "Microscopic" -msgstr "Mikroskopsko" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:618 -msgid "Tiny" -msgstr "Drobno" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:625 -msgid "Very Small" -msgstr "Zelo majhno" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 src/modules/ibox/e_mod_main.c:632 -msgid "Small" -msgstr "Majhno" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:895 src/modules/ibox/e_mod_main.c:639 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:322 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:902 src/modules/ibox/e_mod_main.c:646 -msgid "Large" -msgstr "Veliko" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 src/modules/ibox/e_mod_main.c:653 -msgid "Very Large" -msgstr "Zelo veliko" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:916 src/modules/ibox/e_mod_main.c:660 -msgid "Extremely Large" -msgstr "Še večje" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:923 src/modules/ibox/e_mod_main.c:667 -msgid "Huge" -msgstr "Ogromno" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:930 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 -msgid "Enormous" -msgstr "Velikansko" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:937 src/modules/ibox/e_mod_main.c:681 -msgid "Gigantic" -msgstr "Gromozansko" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBox\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Napaka pri zagonu modula iKišta\n" -"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n" -"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" -"Opuščanje modula." - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 -msgid "IBox" -msgstr "iKišta" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment Modul - iKišta" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" -"To je iKišta. Modul odložišča minimiranih oken za Enlightenment.\n" -"To je prvi modul ustvarjen in uporabljen za iskanje primernih.\n" -"uporabniških vmesnikov. Je še v začetku razvoja, zato pričakujte\n" -"obilo sesutij in sprememb." - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: test\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Napaka pri zagonu modula Test\n" -"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n" -"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" -"Opuščanje modula." - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 -msgid "Module Config Menu Item 1" -msgstr "Nastavitev modula - Meni 1" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 -msgid "Module Config Menu Item 2" -msgstr "Nastavitev modula - Meni 2" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 -msgid "Module Config Menu Item 3" -msgstr "Nastavitev modula - Meni 3" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 -msgid "Something Else" -msgstr "Nekaj drugega" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 -msgid "Test!!!" -msgstr "Test!!!" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 -msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "Enlightenment Modul - Test" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" -"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" -"ignore this module unless you are working on the module system." -msgstr "" -"To je zelo preprost modul za testiranje modularnega vmesnika\n" -"za Enlightenment. Prosimo prezrite ta modul če se ne ukvarjate z\n" -"razvojem modulov." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: cpufreq\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Napaka pri zagonu modula Frekvenca CPU\n" -"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n" -"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" -"Opuščanje modula." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:112 -msgid "CpuFreq" -msgstr "Frekvenca CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:121 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Modul za nadzor frekvence procesorja" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:122 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Preprost modul za nadzor frekvence procesorja. Uporaben predvsem\n" -"za varčevanje z energijo pri prenosnih računalnikih." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:539 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:221 src/modules/battery/e_mod_main.c:500 -msgid "Set Poll Time" -msgstr "Nastavi čas poizvedbe" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 -#, fuzzy -msgid "Restore Controller on Startup" -msgstr "Obnovi drsnik ob ponovnem zagonu" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 -msgid "Set Controller" -msgstr "Nastavi drsnik" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 -msgid "Set Speed" -msgstr "Nastavi hitrost" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 -msgid "CPU Frequency ERROR" -msgstr "NAPAKA Frekvence procesorja!" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency\n" -"governor via the module's setfreq utility." -msgstr "" -"Prišlo je do napake pri poizkusi nastavitve frekvence\n" -"procesorja preko modulovega setfreq orodja." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:325 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency\n" -"setting via the module's setfreq utility." -msgstr "" -"Prišlo je do napake pri poizkusi nastavitve frekvence\n" -"procesorja preko modulovega setfreq orodja." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:447 -msgid "Check Fast (0.5 sec)" -msgstr "Hitro preverjanje (0.5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 -msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "Srednje hitro preverjanje (1 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "Normalno preverjanje (2 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 -msgid "Check Slow (5 sec)" -msgstr "Počasno preverjanje (5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 -msgid "Check Very Slow (30 sec)" -msgstr "Zelo počasno preverjanje (30 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:491 -msgid "Manual" -msgstr "Ročno" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:493 -msgid "Automatic" -msgstr "Avtomatično" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:495 -#, fuzzy -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Avtomatično znižaj hitrost" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:497 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Najmanjša hitrost" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 -#, fuzzy -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Največja hitrost" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:521 -#, c-format -msgid "%i Mhz" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:524 -#, c-format -msgid "%i.%i Ghz" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:545 -msgid "Restore Governor on Startup" -msgstr "Obnovi upravitelja ob ponovnem zagonu" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Clock\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Napaka pri zagonu modula Ura\n" -"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n" -"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" -"Opuščanje modula." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 -msgid "Clock" -msgstr "Ura" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment Modul - Ura" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:105 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Modul, ki na vaše E17 namizje pričara uro." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330 -msgid "No Digital Display" -msgstr "Brez digitalnega prikaza" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:341 -#, fuzzy -msgid "12 Hour" -msgstr "12 ur" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 -#, fuzzy -msgid "24 Hour" -msgstr "24 ur" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 -msgid "Digital Display" -msgstr "Digitalni prikaz" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Pager\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Napaka pri zagonu modula Namizja\n" -"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n" -"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" -"Opuščanje modula." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 -msgid "Pager" -msgstr "Namizja" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:167 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment Modul - Namizja" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:168 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Namizni modul za lažje preklapljanje med navideznimi namizji." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:399 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:407 -msgid "Top" -msgstr "Na Vrhu" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 -msgid "Bottom" -msgstr "Na Dnu" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:446 -#, fuzzy -msgid "Very Slow" -msgstr "Zelo počasi" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:453 -msgid "Slow" -msgstr "Počasi" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:467 -msgid "Fast" -msgstr "Hitro" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:474 -#, fuzzy -msgid "Very Fast" -msgstr "Zelo hitro" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:482 src/modules/pager/e_mod_main.c:616 -#, fuzzy -msgid "Desktop Name" -msgstr "Ime Namizja" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:486 src/modules/pager/e_mod_main.c:620 -#, fuzzy -msgid "Enable Popup" -msgstr "Vključi prikaz" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:492 -#, fuzzy -msgid "Popup Speed" -msgstr "Hitrost prikaza" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:626 -#, fuzzy -msgid "Desktop Speed" -msgstr "Hitrost namizja" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: randr\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Napaka pri zagonu modula randr\n" -"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n" -"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" -"Opuščanje modula." - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:82 -msgid "Randr" -msgstr "Randr" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:93 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Randr Module" -msgstr "Enlightenment Modul - Randr" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:94 -msgid "Module to change screen resolution for E17" -msgstr "Modul za spreminjanje ločljivosti" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:196 -msgid "Restore Resolution on Startup" -msgstr "Obnovi ločljivost ob ponovnem zagonu" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:219 +#: src/bin/e_int_config_display.c:282 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:29 +#: src/bin/e_int_config_display.c:290 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Stopnja osveževanja" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:328 +msgid "Restore this resolution on login" +msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:123 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:86 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:71 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:89 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +msgid "General Settings" +msgstr "Splošne nastavitve" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 +msgid "Auto-Apply Configuration Changes" +msgstr "Avtomatično uporabi spremembe nastavitev" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Privzet način pogovornega okna" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Osnovni način" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Napredni način" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147 +msgid "Import An Image" +msgstr "Vnesi sliko" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188 +msgid "Center Image" +msgstr "Centriraj sliko" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190 +msgid "Scale Image" +msgstr "Prilagodi sliko" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192 +msgid "Tile Image" +msgstr "Razporedi sliko" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Prikaži minimirana okna" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:206 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Namestitev izbire" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:207 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Dodeli fokus oknu med izbiro" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Privzdigni okno med izbiro" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:211 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "Ovij kazalec okoli okna med izbiro" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:213 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Razkrij okna med izbiro" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:215 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Preskoči na namizje med izbiro" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Warp Settings" +msgstr "Nastavitve Ovijanja" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:220 +msgid "Warp At End" +msgstr "Ovij na koncu" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:157 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Nastavitve Drsenja" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:229 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:158 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Animiraj Drsenje" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Warp Speed" +msgstr "Hitrost ovijanja" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:233 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 #, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: start\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Napaka pri zagonu modula Start\n" -"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n" -"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" -"Opuščanje modula." +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:72 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:160 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Hitrost drsenja" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:81 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 +msgid "Position Settings" +msgstr "Nastavitev Lokacije" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Naravnaj po X-osi" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Naravnaj po Y-osi" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 +msgid "Size Settings" +msgstr "Nastavitev velikosti" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Najmanjša širina" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:192 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Najmanjša višina" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Največja širina" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Največja višina" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9 +msgid "Assign Key Binding..." +msgstr "Določi navezo tipk..." + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:603 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:749 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13 +msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort" +msgstr "Pritisnite željeno zaporedje tipk,
ali Izhod za opustitev" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Naveze tipk" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651 +msgid "Add Key Binding" +msgstr "Dodaj navezo tipk" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660 +msgid "Delete Key Binding" +msgstr "Izbriši navezo tipk" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671 +msgid "Binding Context" +msgstr "Kontekst naveze" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676 +msgid "Any" +msgstr "Katerikoli" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:681 +msgid "Border" +msgstr "Okvir" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686 +msgid "Zone" +msgstr "Cona" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:692 +msgid "Container" +msgstr "Območje" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:697 +msgid "Manager" +msgstr "Upravitelj" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:702 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708 +msgid "Win List" +msgstr "Seznam Oken" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718 +msgid "None" +msgstr "Noben" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:732 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734 +msgid "Key Binding" +msgstr "Naveza tipk" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:737 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:752 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:763 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:760 +msgid "Params" +msgstr "Parametri" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1264 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1425 +msgid "Binding Key Sequence" +msgstr "Zaporedje naveze tipk" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1546 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Napaka naveze tipk" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1547 +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, je že v uporabi.
Izberite si novo zaporedje." + +#: src/bin/e_gadman.c:656 +msgid "Automatic Width" +msgstr "Avtomatska širina" + +#: src/bin/e_gadman.c:667 +msgid "Half Screen Width" +msgstr "Pol širine ekrana" + +#: src/bin/e_gadman.c:673 +msgid "Full Screen Width" +msgstr "Celotna širina ekrana" + +#: src/bin/e_gadman.c:685 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Centriraj horizontalno" + +#: src/bin/e_gadman.c:703 +msgid "Automatic Height" +msgstr "Avtomatska višina" + +#: src/bin/e_gadman.c:714 +msgid "Half Screen Height" +msgstr "Pol višine ekrana" + +#: src/bin/e_gadman.c:720 +msgid "Full Screen Height" +msgstr "Celotna višina ekrana" + +#: src/bin/e_gadman.c:732 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Centriraj vertikalno" + +#: src/bin/e_gadman.c:746 +msgid "Allow Overlap" +msgstr "Dovoli prekrivanje" + +#: src/bin/e_gadman.c:767 +msgid "End Edit Mode" +msgstr "Končaj z urejanjem" + +#: src/bin/e_about.c:56 +msgid "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright © 1999-2005, Razvojna ekipa Enlightenment.

Upamo da se boste s tem kosom programja prav tako zabavali, kot smo se mi pri pisanju.

Programska oprema pred vami je takšna kot pač je, brez vsakršne garancije. Programska oprema je licenčni proizvod, tako da vas naprošamo da si ogledate COPYING in COPYING-PLAIN datoteki nameščeni na vašem sistemu.

Enlightenment je trenutno v MOČNEM RAZVOJU in je kot tak nestabilen. Marsikatera posebnost še ni končani, ali pa je sploh še ni. V vsakem primeru pa pričakujte ogromno hroščev. Bili ste POSVARJENI!" + +#: src/bin/e_about.c:81 +msgid "The Team" +msgstr "D' Ekipa" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:175 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Število Namizij" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:154 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:180 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:107 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:153 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:380 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:185 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Preskok na namizje z miško" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:186 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Zamuda pri preklopu na naslednje namizje ko je kazaled ob robu zaslona:" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:50 +msgid "Window Display" +msgstr "Prikaz Okna" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Prikaži geometrijo okna ob premikanju oziroma spreminjanju" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Animiraz zasenčevanje in prikazovanje oken" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Avtomatsko razpostavi nova okna" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Pametno razpostavljanje" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Ne skrij pripomočkov" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Postavi ob kazalec" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Postavi ročno s pomočjo miši" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Geometrija premikanja oken" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 +msgid "Display information" +msgstr "Podatki prikazovanja" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Sledi oknu med premikanjem" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Geometrija spreminjanja velikosti okna" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Sledi oknu medtem ko spreminja velikost" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 +msgid "Window Shading" +msgstr "Zasenčevanje oken" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Mehko pospeši in zaviraj" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Accelerate" +msgstr "Pospeši" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 +msgid "Decelerate" +msgstr "Zaviraj" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214 +msgid "Window Frame" +msgstr "Okenski okvir" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +msgid "Use application provided icon instead" +msgstr "Uporabi privzeto programsko ikono" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 +msgid "Framerate" +msgstr "\"Framerate\"" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:127 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Nastavitve pomnilnika \"Cache\"" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Interval praznjenja pomnilnika" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:266 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f sekund" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:133 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Velikost pomnilnika pisav" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:135 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:138 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Velikost slikovnega pomnilnika" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:140 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:143 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Število Edje datotek v pomnilniku" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:145 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f files" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:148 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Število Edje zbirk v pomnilniku" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:150 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f zbirk" + +#: src/bin/e_winlist.c:125 +msgid "Select a window" +msgstr "Izberi okno" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 +msgid "Exebuf Settings" +msgstr "\"Exebuf\" nastavitve" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 +msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" +msgstr "Največje število primernih Eap datotek na seznamu" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:151 +msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" +msgstr "Največje število primernih Exe datotek na seznamu" + +#: src/bin/e_utils.c:274 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Izhod nemogoč - nesmrtno okno" + +#: src/bin/e_utils.c:275 +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Nekatera okna z zaklepom življenske dobe so še vedno odprta. To pomeni,
da izhod iz Enlightenment ne bo mogoč, dekler se ta
okna ne zaprejo oziroma se jim ne odstrani zaklep.
" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:236 +msgid "Personalized Password:" +msgstr "Osebno geslo:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:244 +msgid "Show Password" +msgstr "Prikaži geslo" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:252 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Avtomatsko zaklepanje" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:255 +msgid "Lock when the Screensaver starts" +msgstr "Zakleni ko se zažene ohranjevalnik zaslona" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:259 +msgid "Set the screensaver timeout" +msgstr "Nastavi \"timeout\" ohranjevalnika zaslona" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 +msgid "Time until screensaver starts" +msgstr "Čas do zagona ohranjevalnika zaslona" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:358 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Nastavitve vstopnega okenca" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:362 +msgid "Show On All Screen Zones" +msgstr "Prikaži na vseh zaslonskih conah" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:368 +msgid "Show On Current Screen Zone" +msgstr "Prikaži na trenutni zaslonski coni" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:374 +msgid "Show On Screen Zone :" +msgstr "prikazi na zaslonski coni :" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:40 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "Nastavitve IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:82 +msgid "Show Follower" +msgstr "Prikaži sledilnik" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:84 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:84 +msgid "Auto Fit Icons" +msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +msgid "Follower" +msgstr "Sledilnik" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 +msgid "Visible" +msgstr "Vidno" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 +msgid "Follow Speed" +msgstr "Hitrost sledenja" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +#, c-format +msgid "%1.2f px/s" +msgstr "%1.2f px/s" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikost ikon" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pikslov" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +msgid "Auto Fit" +msgstr "Prilagodi" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 +msgid "Autoscroll Speed:" +msgstr "Hitrost avtomatskega drsenja:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Enlightenment IBar Modul" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:164 +msgid "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is a first example module and is being used to flesh out several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to break often and change as it improves." +msgstr "To je IBar. Modul opravilne vrstice za Enlightenment.
To je prvi modul ustvarjen in uporabljen za iskanje primernih.
uporabniških vmesnikov. Je še v začetku razvoja, zato pričakujte
obilo sesutij in sprememb." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Ni mogoče dodati ikone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 +msgid "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching application file.

The icon cannot be added to IBar." +msgstr "Poizkusili ste dodati ikono za program, ki nima
pripadajoče programske datoteke.

Ikone ni mogoče dodati v IBar." + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "Nastavitve IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Enlightenment IBox Modul" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 +msgid "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will hold minimized applications" +msgstr "To je IBox. Modul odložišča minimiranih oken za Enlightenment.
Vseboval bo vaše minimirane programe." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "Modul za nadzor frekvence procesorja" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 +msgid "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is especially useful to save power on laptops." +msgstr "Preprost modul za nadzor frekvence procesorja.
Uporaben predvsem za varčevanje z energijo pri prenosnih računalnikih." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "Nastavi čas poizvedbe" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Restore Controller on Startup" +msgstr "Obnovi nastavitve ob ponovnem zagonu" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 +msgid "Set Controller" +msgstr "Nastavi nadzornika" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565 +msgid "Set Speed" +msgstr "Nastavi hitrost" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 +msgid "There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the module's setfreq utility." +msgstr "Prišlo je do napake pri poizkusu nastavitve upravnika frekvence
procesorja preko modulovega setfreq orodja." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +msgid "There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the module's setfreq utility." +msgstr "Prišlo je do napake pri poizkusi nastavitve frekvence
procesorja preko modulovega setfreq orodja." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 +msgid "Check Fast (0.5 sec)" +msgstr "Hitro preverjanje (0.5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 +msgid "Check Medium (1 sec)" +msgstr "Srednje preverjanje (1 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 +msgid "Check Normal (2 sec)" +msgstr "Normalno preverjanje (2 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 +msgid "Check Slow (5 sec)" +msgstr "Počasno preverjanje (5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 +msgid "Check Very Slow (30 sec)" +msgstr "Zelo počasno preverjanje (30 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 +msgid "Automatic" +msgstr "Avtomatsko" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Avtomatska majhna poraba" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Najmanjša hitrost" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Največja hitrost" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 +msgid "Restore Governor on Startup" +msgstr "Obnovi upravnika ob ponovnem zagonu" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:32 +msgid "Clock Configuration" +msgstr "Nastavitev Ure" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:73 +msgid "No Digital Display" +msgstr "Brez digitalnega prikazovanja" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75 +msgid "12 Hour Display" +msgstr "12-urno prikazovanje" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77 +msgid "24 Hour Display" +msgstr "24-urno prikazovanje" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Enlightenment Modul Ura" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Preprost modul, ki na vaše namizje pričara uro." + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 +msgid "ITray Configuration" +msgstr "Nastavitev ITray" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Število vrstic" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 +msgid "Enlightenment ITray Module" +msgstr "Enlightenment ITray Modul" + +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 +msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray providing
applications not handling the protocol properly, and the way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that will appear." +msgstr "ITray je sistemsko odložišče za Enlightenment.
Vseboval bo vaše ikone v sistemskem odložišču.
Pripravljeni bodite na lov za hrošči, saj veliko
programo s podporo sistemskemu odložišču ne uporablja protokola dovolj
dosledno. Uporabljajte modul, le če je to neobhodno potrebno." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Nastavitev Namizja" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +msgid "Show Popup" +msgstr "Prikaži popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 +msgid "Show Desktop Name" +msgstr "Prikaži ime namizja" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 +msgid "Desktop Name Position" +msgstr "Lokacija imena namizja" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:148 +msgid "Top" +msgstr "Na vrhu" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:150 +msgid "Bottom" +msgstr "Spodaj" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Nastavitev Popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Hitrost popup-a" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f sekund" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:157 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Enlightenment Modul Namizja" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Modul Namizja, za lažjo navigacijo med virtualnimi namizji." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:557 +msgid "Fix Aspect (Keep Height)" +msgstr "Popravi razmerje (obdrži višino)" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:561 +msgid "Fix Aspect (Keep Width)" +msgstr "Popravi razmerje (obdrži širno)" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:214 msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment Modul - Start" +msgstr "Enlightenment Start Modul" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:215 msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Testni modul gumba za zagon menija E17" +msgstr "Preizkusni gumb za Enlightenment." -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Temperature\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Napaka pri zagonu modula Temperatura\n" -"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n" -"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" -"Opuščanje modula." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:59 +msgid "Temperature Configuration" +msgstr "Nastavitev Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:93 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +msgid "Display Units" +msgstr "Prikaži enote" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment Modul - Temperatura" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +msgid "Celsius" +msgstr "Celzij" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:103 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" -"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" -"CPUs that generate a lot of heat." -msgstr "" -"Modul za merjenje temperature z ACPI senzorjem na Linux-u. \n" -"Še posebno primeren za novejše prenosnike s hitrimi procesorji,\n" -"ki porizvajajo ogromno toplote." - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:195 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:788 -msgid "Check Interval" -msgstr "Nastavi preverjanje" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:199 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:796 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Nizka Temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:203 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:800 -msgid "High Temperature" -msgstr "Visoka Temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:207 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:792 -msgid "Unit" -msgstr "Enote" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:681 -msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "Hitro (1 sek)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:688 -msgid "Medium (5 sec)" -msgstr "Srednje (5 sek)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:695 -msgid "Normal (10 sec)" -msgstr "Normalno (10 sek)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:702 -msgid "Slow (30 sec)" -msgstr "Počasi (30 sek)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:709 -msgid "Very Slow (60 sec)" -msgstr "Zelo počasi (60 sek)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:720 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:727 -msgid "Celcius" -msgstr "Celzij" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "Check Interval" +msgstr "Nastavi interval" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:757 -msgid "Temp1" -msgstr "Temperatura1" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 +msgid "Fast" +msgstr "Hitro" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:764 -msgid "Temp2" -msgstr "Temperatura2" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 +msgid "Slow" +msgstr "Počasi" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:771 -msgid "Temp3" -msgstr "Temperatura3" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 +msgid "Very Slow" +msgstr "Zelo počasi" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806 -#, fuzzy -msgid "Sensor" -msgstr "Tipalo" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 +msgid "High Temperature" +msgstr "Visoka temperatura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 +msgid "200 F" +msgstr "200 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Nizka temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +msgid "90 F" +msgstr "90 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +msgid "93 C" +msgstr "93 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +msgid "65 C" +msgstr "65 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 +msgid "43 C" +msgstr "43 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 +msgid "55 C" +msgstr "55 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 +msgid "32 C" +msgstr "32 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +msgid "Sensors" +msgstr "Tipala" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +msgid "Temp 1" +msgstr "Temp. 1" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +msgid "Temp 2" +msgstr "Temp. 2" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "Temp 3" +msgstr "Temp. 3" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 #, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Dropshadow\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Napaka pri zagonu modula Senčenje\n" -"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n" -"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" -"Opuščanje modula." +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:184 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Senčenje" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:193 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment Modul - Senčenje" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:116 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Enlightenment Modul Temperatura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:194 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" -"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" -"or hardware acceleration." -msgstr "" -"To je modul Senčenje. Skrbi za vse sence pod okni...\n" -"in to povsem brez uporabe raznih razširitev X serverja\n" -"ali strojnega pospeševanja." +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:117 +msgid "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that generate a lot of heat." +msgstr "Modul za merjenje temperature z ACPI senzorjem na Linux-u.
Še posebno primeren za novejše prenosnike s hitrimi procesorji,
ki proizvajajo ogromno toplote." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:304 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Zelo mehko" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "Nastavitev senčenja" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:313 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Mehko" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:98 +msgid "Quality" +msgstr "Kvaliteta" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:331 -msgid "Sharp" -msgstr "Ostro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:340 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Zelo ostro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:352 -msgid "Very Dark" -msgstr "Zelo temno" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:361 -msgid "Dark" -msgstr "Temno" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:370 -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:379 -msgid "Very Light" -msgstr "Zelo svetlo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 -msgid "Very Far" -msgstr "Zelo daleč" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:400 -msgid "Far" -msgstr "Daleč" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:409 -msgid "Near" -msgstr "Blizu" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:418 -msgid "Very Near" -msgstr "Zelo blizu" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:427 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Zelo zelo blizu" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:436 -msgid "Immediately Underneath" -msgstr "Neposredno spodaj" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:100 msgid "High Quality" msgstr "Visoka kvaliteta" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:458 -#, fuzzy +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:102 msgid "Medium Quality" msgstr "Srednja kvaliteta" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 msgid "Low Quality" msgstr "Nizka kvaliteta" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +msgid "Blur Type" +msgstr "Tip zabrisovanja" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Zelo mehko" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Mehko" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116 +msgid "Sharp" +msgstr "Ostro" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Zelo ostro" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Oddaljenost sence" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Very Far" +msgstr "Zelo daleč" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Far" +msgstr "Daleč" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +msgid "Near" +msgstr "Blizu" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Very Near" +msgstr "Zelo blizu" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +msgid "Underneath" +msgstr "Pod oknom" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Niansa sence" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +msgid "Very Dark" +msgstr "Zelo temna" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +msgid "Dark" +msgstr "Temna" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +msgid "Light" +msgstr "Svetla" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +msgid "Very Light" +msgstr "Zelo svetla" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:167 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment Modul Senčenje" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168 +msgid "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the desktop background - without special X-Server extensions
or hardware acceleration." +msgstr "To je modul Senčenje. Skrbi za vse sence pod okni...
in to povsem brez uporabe raznih razširitev X serverja
ali strojnega pospeševanja." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:36 +msgid "Battery Configuration" +msgstr "Nastavitev Baterije" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Osnovne nastavitve" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Prikaži obvestilo ob prazni bateriji" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:109 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Napredne nastavitve" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Preveri baterijo vsake:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Prikaži obvestilo ko je baterije še za:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 #, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Battery\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" -"Napaka pri zagonu modula Baterija\n" -"Modul potrebuje najmanj verzijo API: %i.\n" -"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" -"Opuščanje modula." +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minut" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:120 -msgid "Battery" -msgstr "Baterija" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133 msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment Modul - Baterija" +msgstr "Enlightenment Modul Baterija" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:130 -#, fuzzy -msgid "" -"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" -"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" -"status. This will work under Linux and FreeBSD and is only\n" -"as accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Osnovni prikazovalnik stanja baterije, ki s pomočjo\n" -"ACPI ali APM senzorjev nadzoruje vašo baterijo oziroma\n" -"mrežni priključek. Deluje na Linux-u ter FreeBSD in je le\n" -"tako natančen kot vaš BIOS oziroma jederni gonilniki." +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134 +msgid "A basic battery meter that uses eitherACPI or APM
on Linux to monitor your battery and AC power adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "Osnovni prikazovalnik stanja baterije, ki s pomočjo
ACPI ali APM tipal nadzoruje vašo baterijo oziroma
omrežni priključek. Deluje na Linux-u ter FreeBSD in je le
tako natančen kot vaš BIOS oziroma jederni gonilniki." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:504 -msgid "Set Alarm" -msgstr "Nastavi alarm" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:556 +msgid "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to switch to an AC source." +msgstr "Prazna Baterija
Vaša baterija je skoraj prazna.
Mogoče bi bilo pametno preklopiti na omrežje?" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:407 -msgid "Disable" -msgstr "Onemogoči" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:414 -msgid "10 mins" -msgstr "10 minut" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:421 -msgid "20 mins" -msgstr "20 minut" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:428 -msgid "30 mins" -msgstr "30 minut" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:435 -msgid "40 mins" -msgstr "40 minut" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:442 -msgid "50 mins" -msgstr "50 minut" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 -msgid "1 hour" -msgstr "1 ura" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:461 -msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Hitro preverjanje (1 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:468 -msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "Srednje hitro preverjanje (5 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 -msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "Normalno preverjanje (10 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 -msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "Počasno preverjanje (30 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:489 -msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "Zelo počasno preverjanje (60 sek)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 -msgid "Battery Running Low" -msgstr "Baterija bo kmalu prazna" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:760 -msgid "" -"Your battery is running low.\n" -"You may wish to switch to an AC source." -msgstr "" -"Vaša baterija je skoraj prazna.\n" -"Mogoče bi bilo pametno preklopiti na omrežje?" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:821 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 msgid "NO INFO" -msgstr "NI INFORMACIJ" +msgstr "BREZ PODATKA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:965 src/modules/battery/e_mod_main.c:1230 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1379 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:796 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1109 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 msgid "NO BAT" msgstr "NI BATERIJE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989 src/modules/battery/e_mod_main.c:1404 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:820 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1288 msgid "BAD DRIVER" -msgstr "NAPAČEN GONILNIK" +msgstr "SLAB GONILNIK" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1013 src/modules/battery/e_mod_main.c:1261 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1428 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1145 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312 msgid "FULL" -msgstr "POLNO" +msgstr "POLNA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074 src/modules/battery/e_mod_main.c:1488 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1373 msgid "High" msgstr "Visoko" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078 src/modules/battery/e_mod_main.c:1492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1377 msgid "Low" msgstr "Nizko" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1082 src/modules/battery/e_mod_main.c:1496 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:913 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1381 msgid "Danger" -msgstr "Nevarnost" +msgstr "Nevarno" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1086 src/modules/battery/e_mod_main.c:1500 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1664 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:917 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1385 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552 msgid "Charging" msgstr "Polnjenje" -#~ msgid "100C" -#~ msgstr "100°C" - -#~ msgid "10C" -#~ msgstr "10°C" - -#~ msgid "20C" -#~ msgstr "20°C" - -#~ msgid "30C" -#~ msgstr "30°C" - -#~ msgid "40C" -#~ msgstr "40°C" - -#~ msgid "50C" -#~ msgstr "50°C" - -#~ msgid "60C" -#~ msgstr "60°C" - -#~ msgid "70C" -#~ msgstr "70°C" - -#~ msgid "80C" -#~ msgstr "80°C" - -#~ msgid "90C" -#~ msgstr "90°C" - -#~ msgid "Desktop %d, %d" -#~ msgstr "Namizje %d, %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fullscreen (Application)" -#~ msgstr "Celozaslonski Način (Program)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fullscreen (User)" -#~ msgstr "Celozaslonski način (Uporabnik)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iconify (Application)" -#~ msgstr "Minimiraj (Program)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iconify (User)" -#~ msgstr "Minimiraj (Uporabnik)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize (Application)" -#~ msgstr "Povečaj (Program)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize (User)" -#~ msgstr "Povečaj (Uporabnik)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Position (Application)" -#~ msgstr "Postavitev (Program)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shade (Application)" -#~ msgstr "Zasenči (Program)" - -#~ msgid "Shade (User)" -#~ msgstr "Zasenči (Uporabnik)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size (Application)" -#~ msgstr "Velikost (Program)" - -#~ msgid "Size (User)" -#~ msgstr "Velikost (Uporabnik)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stacking (Application)" -#~ msgstr "Razvrščanje (Program)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sticky (Application)" -#~ msgstr "Lepljivo (Program)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sticky (User)" -#~ msgstr "Lepljivo (Uporabnik)" - -#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." -#~ msgstr "Umetno upočasnjen zagon... da si lahko vse v miru ogledate." - -#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." -#~ msgstr "" -#~ "Večina stvari še ne deluje. Tiste ki pa delujejo... so verjetno " -#~ "polomljene." - -#~ msgid "This is development code, so be warned." -#~ msgstr "Ta koda je še v razvoju. Prosimo, uživajte jo v zmernih odmerkih." - -#~ msgid "" -#~ "This is program has barely been started on, so it is not complete by a " -#~ "long\n" -#~ "shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n" -#~ "being worked on.\n" -#~ "\n" -#~ "Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." -#~ msgstr "" -#~ "Ta program je šele na začetku razvoja. Ne pričakujte da bo KARKOLI " -#~ "delovalo.\n" -#~ "Vendar brez skrbi... delamo na tem.\n" -#~ "\n" -#~ "Kliknite \"OK\" in prezrite to sporočilo. Uporabljajte E17 nežno." - -#~ msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" -#~ msgstr "Dobrodošli v Enlightenment 0.17" - -#~ msgid "" -#~ "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" -#~ "strange. This should not happen unless you downgraded\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vaše nastavitve so NOVEJŠE od Enlightenment, kar je precej čudno.\n" -#~ "To se ne bi smelo zgoditi...\n"