diff --git a/po/de.po b/po/de.po index be78a4b5d..a60ac1ebd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-23 16:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-09 10:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-18 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 14:50+0200\n" "Last-Translator: Simon Tischer \n" "Language-Team: E17-de\n" "Language: de\n" @@ -35,1957 +35,7707 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -"X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Poedit-Basepath: ../src\n" +"X-Poedit-KeywordsList: N_;_\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" +"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.desktop\n" -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Über Enlightenment" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Suchpfadeinstellungen" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3290 -#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 -#: src/bin/e_startup.c:155 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/modules/conf/e_conf.c:158 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2619 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +msgid "Data" +msgstr "Daten" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_actions.c:3722 -#: src/bin/e_actions.c:3726 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 -#: src/modules/wizard/page_000.c:25 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</" -"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." -"enlightenment.org</><ps/><ps/>" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 +#: src/modules/everything/evry_config.c:436 +#: src/modules/everything/evry_config.c:462 +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 +msgid "Modules" +msgstr "Module" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Hintergründe" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 +msgid "Enlightenment Paths" +msgstr "Enlightenment Pfade" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 +msgid "Default Directories" +msgstr "Standardverzeichnisse" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Benutzerdefinierte Verzeichnisse" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741 +#: src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New Directory" +msgstr "Neues Verzeichnis" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Umgebungsvariablen" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 +msgid "Unset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/luncher/config.c:497 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 +msgid "Modify" +msgstr "Ändern" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 +#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796 +#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +msgid "Search Directories" +msgstr "Suchverzeichnisse" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 +#, c-format +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Kopiervorgang abgebrochen" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Verschieben abgebrochen" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Löschen abgebrochen" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081 +#, c-format +msgid "Secure deletion is aborted" +msgstr "Sicheres Löschen abgebrochen" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr "Unbekannte Operation vom Slave wurde abgebrochen" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Kopie von \"%s\" beendet" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097 +#, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Kopiere %s (verbleibende Zeit: %s)" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Verschieben von \"%s\" beendet" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104 +#, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Verschiebe %s (verbleibende Zeit: %s)" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Löschen beendet" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Lösche Dateien..." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 +#, c-format +msgid "Secure delete done" +msgstr "Sicheres Löschen erfolgreich" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 +#, c-format +msgid "Securely deleting files..." +msgstr "Lösche Dateien auf sichere Art..." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" +msgstr "Unbekannte Operation von Slave %d" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Verarbeite %d Operation" +msgstr[1] "Verarbeite %d Operationen" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Dateimanager ist unbeschäftigt" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "EFM Operationsinformation" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 +msgid "Supply PIN" +msgstr "PIN angeben" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>" +msgstr "Paaren? PIN: <hilight>%s</hilight>" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 +msgid "Enter PIN" +msgstr "PIN angeben" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>" +msgstr "Paaren? PIN: <hilight>%06u</hilight>" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 +msgid "Connect?" +msgstr "Verbinden?" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 +msgid "Adapters" +msgstr "Adapter" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 +msgid "Unknown Address" +msgstr "Unbekannte Adresse" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 +msgid "Power" +msgstr "Power" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 +msgid "Enable power for this adapter" +msgstr "Stromversorgung für dieses Gerät aktivieren" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbar" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 +msgid "Make this adapter visible to other devices" +msgstr "Adapter sichtbar für andere Geräte machen" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 +msgid "Scan" +msgstr "Suchen" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 +msgid "Scan for other devices" +msgstr "Andere Geräte suchen" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 +msgid "Pairable" +msgstr "Paarfähig" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 +msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" msgstr "" -"<title>Copyright © 2000-2019, durch das Enlightenment Entwicklungsteam</" -"><br><br>Wir hoffen, Ihnen macht das Benutzen dieser Software so viel Spaß " -"wie uns das Schreiben derselben.<br><br>Um uns zu Kontaktieren, bitte " -"besuchen Sie:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +"Diesem Adapter ermöglichen, dass andere Geräte die Kopplung mit ihm anfordern" -#: src/bin/e_about.c:69 -msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" -msgstr "<title>Das Team</><ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_actions.c:340 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 #, c-format msgid "" -"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " -"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " -"sure you want to kill this window?" +"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " +"%s<br>" msgstr "" -"Sie sind im Begriff, \"%s\" abrupt zu beenden.<br><br>Bitte beachten Sie, " -"dass dabei alle ungespeicherten<br>Daten dieses Programms verloren gehen!" -"<br><br>Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm abrupt beenden möchten?" +"Adresse: %s (%s)<br>Dienst: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Vertrauenswürdig: " +"%s<br>Blockiert: %s<br>" -#: src/bin/e_actions.c:352 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich abrupt schliessen?" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 +#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 +#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103 +#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 -msgid "Kill" -msgstr "Schließen erzwingen" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 +msgid "Limited-Discoverable " +msgstr "Begrenzt auffindbar " -#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387 -#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:673 src/bin/e_fm.c:10695 src/bin/e_fm.c:11048 -#: src/bin/e_screensaver.c:255 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 -msgid "No" -msgstr "Nein" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 +msgid "Positioning " +msgstr "Positionierung " -#: src/bin/e_actions.c:1997 -msgid "Action Params Syntax Error" -msgstr "Syntaxfehler Aktionsparameter" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 +msgid "Networking " +msgstr "Vernetzung " -#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_int_menus.c:280 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 +msgid "Rendering " +msgstr "Rendering " -#: src/bin/e_actions.c:2113 -msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 +msgid "Capture " +msgstr "Aufnahme " -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266 -#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2487 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:671 src/bin/e_fm.c:10698 -#: src/bin/e_screensaver.c:253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 +msgid "OBEX " +msgstr "OBEX " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 +msgid "Audio " +msgstr "Audio " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 +msgid "Telephony " +msgstr "Telefonie " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 +msgid "Information " +msgstr "Information " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261 +#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219 +#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398 +#: src/bin/e_actions.c:2500 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/bin/e_actions.c:2203 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263 +#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369 +#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281 +#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502 +msgid "No" +msgstr "Nein" -#: src/bin/e_actions.c:2204 -msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 +msgid "Stop this from being an unlock device" +msgstr "Stoppen, dass dies ein Entsperrgerät ist" -#: src/bin/e_actions.c:2262 -msgid "Power off" -msgstr "Ausschalten" - -#: src/bin/e_actions.c:2264 -msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich ausschalten?" - -#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3765 -msgid "Reboot" -msgstr "Neustarten" - -#: src/bin/e_actions.c:2321 -msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich neustarten?" - -#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3773 -msgid "Suspend" -msgstr "Bereitschaftsmodus" - -#: src/bin/e_actions.c:2383 -msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 +msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" msgstr "" -"Möchten Sie Ihren Computer wirklich in den Bereitschaftsmodus versetzen?" +"Entsperrt automatisch, wenn dieses Gerät erkannt wird (und sperrt, wenn es " +"nicht erkannt wird)" -#: src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:3781 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 -msgid "Hibernate" -msgstr "Ruhezustand" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 +msgid "Stop this device from being forcefully connected" +msgstr "Verhindert, dass dieses Gerät gewaltsam verbunden wird" -#: src/bin/e_actions.c:2485 -msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Wollen Sie Ihren Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 +msgid "Force this device to be connected when detected" +msgstr "Erzwingen, dass dieses Gerät verbunden wird, wenn es erkannt wird" -#: src/bin/e_actions.c:3108 -msgid "Error: window_focus action" -msgstr "Fehler: windows_focus Aktion" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 +msgid "Disconnect this device" +msgstr "Verbindung zum Gerät trennen" -#: src/bin/e_actions.c:3109 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 +msgid "Connect this device" +msgstr "Verbindung zum Gerät herstellen" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 +msgid "Disrust this device" +msgstr "Gerät misstrauen" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 +msgid "Trust this device" +msgstr "Gerät vertrauen" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 +msgid "Pair with this device" +msgstr "Mit Gerät paaren" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 +msgid "Unpair with this device" +msgstr "Paarung mit Gerät aufheben" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199 +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 +#: src/modules/connman/agent.c:253 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_entry_dialog.c:68 +#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973 +#: src/bin/e_fm.c:10213 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 +msgid "Reject pairing" +msgstr "Paarung ablehnen" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 +msgid "Options for device like connect, pair etc." +msgstr "Optionen für Geräte wie Verbinden, Koppeln usw." + +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 +msgid "Bluez5" +msgstr "Bluez5" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 +msgid "Bluetooth rfkill run Error" +msgstr "Bluetooth rfkill Fehler" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 +msgid "" +"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill " +"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your " +"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users " +"and groups there to be sure." +msgstr "" +"Der Versuch, den Bluetooth-Adapter von rfkill zu entsperren, ist " +"fehlgeschlagen. <br>Haben Sie rfkill installiert? Überprüfen Sie sysactions." +"conf<br>, um sicherzustellen, dass der Befehl richtig ist und Ihr Benutzer " +"<br> die Aktion zum Entsperren von rfkill verwenden darf. Überprüfen Sie die " +"<br> Benutzer und Gruppen dort, um sicherzugehen." + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 #, c-format -msgid "Invalid parameter: %s" -msgstr "Falscher Parameter: %s" +msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" +msgstr "Standardagent konnte nicht registriert werden:<br>%s %s" -#: src/bin/e_actions.c:3234 -msgid "Mouse Remapping" -msgstr "Mauseinstellungen" +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 +#, c-format +msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" +msgstr "Agent konnte nicht registriert werden:<br>%s %s\n" -#: src/bin/e_actions.c:3235 -msgid "Mouse to key" -msgstr "Maustaste" +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 +msgid "Could not call RegisterAgent\n" +msgstr "Register Agent konnte nicht aufgerufen werden\n" -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3280 -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3594 src/bin/e_actions.c:3599 -#: src/bin/e_actions.c:3604 src/bin/e_actions.c:3609 src/bin/e_actions.c:3614 -#: src/bin/e_actions.c:3619 src/bin/e_actions.c:3625 src/bin/e_actions.c:3631 -#: src/bin/e_actions.c:3637 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Fenster: Aktionen" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/time/config.c:534 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_fm.c:11826 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Overlay (Action Toggle)" +msgstr "Überlagerung (Aktionsumschaltung)" -#: src/bin/e_actions.c:3261 -msgid "Resize" -msgstr "Größe ändern" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Helfer auf den Arbeitsflächen" -#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3686 src/bin/e_actions.c:3688 -#: src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +msgid "Available Layers" +msgstr "Verfügbare Ebenen" -#: src/bin/e_actions.c:3272 -msgid "Window Menu" -msgstr "Fenstermenü" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "Configure Layer" +msgstr "Konfiguriere Ebenen" -#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -msgid "Raise" -msgstr "Nach oben" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +msgid "Layers" +msgstr "Ebenen" -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 -msgid "Lower" -msgstr "Nach unten" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3309 -#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3318 src/bin/e_actions.c:3322 -#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3332 -#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 -#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3382 -#: src/bin/e_actions.c:3388 -msgid "Window : State" -msgstr "Fenster: Zustand" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Themenspezifisch" -#: src/bin/e_actions.c:3300 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Klebrig-Modus-Umschalter" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +msgid "Custom Image" +msgstr "Benutzerdefiniertes Bild" -#: src/bin/e_actions.c:3304 -msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Klebrig-Modus aktivieren" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +msgid "Custom Color" +msgstr "Benutzerdefinierte Farbe" -#: src/bin/e_actions.c:3309 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Icon-Modus-Umschalter" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: src/bin/e_actions.c:3313 -msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Minimiert-Modus aktivieren" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 +msgid "Animations" +msgstr "Animationen" -#: src/bin/e_actions.c:3318 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Vollbildmodus umschalten" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674 +#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728 +#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730 +msgid "Gadgets" +msgstr "Helfer" -#: src/bin/e_actions.c:3322 -msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Vollbildmodus aktivieren" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 +msgid "Personal" +msgstr "Persönlich" -#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_int_client_menu.c:441 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximieren" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 +#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766 +#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778 +#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790 +#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802 +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "System" +msgstr "System" -#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:452 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Vertikal maximieren" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Ein Verzeichnis nach oben" -#: src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_int_client_menu.c:463 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Horizontal maximieren" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 +msgid "Background Options" +msgstr "Hintergrundeinstellungen" -#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_int_client_menu.c:474 -msgid "Maximize Left" -msgstr "Nach links Maximieren" - -#: src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_int_client_menu.c:485 -msgid "Maximize Right" -msgstr "Nach rechts Maximieren" - -#: src/bin/e_actions.c:3341 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Auf Vollbild maximieren" - -#: src/bin/e_actions.c:3343 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximierungsmodus \"Intelligent\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3345 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximieren-Modus \"Erweitern\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3347 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximierungsmodus \"Füllen\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3354 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Einklappmodus-Oben-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:3356 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Ausklappmodus-Unten-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:3358 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "EInklappmodus-Links-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:3360 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Einklappmodus-Rechts-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:3362 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Einklappmodus-Umschalter" - -#: src/bin/e_actions.c:3366 -msgid "Set Shaded State" -msgstr "Zustand auf eingeklappt setzen" - -#: src/bin/e_actions.c:3367 -msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "Syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3371 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Rahmenloszustand umschalten" - -#: src/bin/e_actions.c:3376 -msgid "Set Border" -msgstr "Fensterrahmen setzen" - -#: src/bin/e_actions.c:3382 -msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Zwischen Fensterrahmen wechseln" - -#: src/bin/e_actions.c:3388 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Befestigungszustand umschalten" - -#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 -#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3407 -#: src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3423 -#: src/bin/e_actions.c:3428 src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3440 -#: src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 -#: src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 -#: src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 -#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 -#: src/bin/e_actions.c:3476 src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3484 -#: src/bin/e_actions.c:3490 src/bin/e_actions.c:3496 src/bin/e_actions.c:3501 -#: src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 -#: src/bin/e_actions.c:3509 src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 -#: src/bin/e_actions.c:3515 src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 -#: src/bin/e_actions.c:3521 src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 -#: src/bin/e_actions.c:3797 src/bin/e_actions.c:3802 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 -#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 +#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431 +#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447 +#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457 +#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463 +#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475 +#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485 +#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491 +#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509 +#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518 +#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524 +#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 +#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 +#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:3393 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Zu linker Arbeitsfläche wechseln" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 +msgid "Desktop Overlay" +msgstr "Arbeitsflächen Überlagerung" -#: src/bin/e_actions.c:3395 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Zu rechter Arbeitsfläche wechseln" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 +msgid "Begin move/resize" +msgstr "Verschieben/Größenänderung starten" -#: src/bin/e_actions.c:3397 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Zu oberer Arbeitsfläche wechseln" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816 +msgid "Plain" +msgstr "Flach" -#: src/bin/e_actions.c:3399 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Zu unterer Arbeitsfläche wechseln" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829 +msgid "Inset" +msgstr "Eingedrückt" -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Arbeitsfläche um ... wechseln" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 +msgid "Free" +msgstr "Frei" -#: src/bin/e_actions.c:3407 -msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche wechseln" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 +#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#: src/bin/e_actions.c:3412 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Arbeitsfläche zeigen" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#: src/bin/e_actions.c:3418 -msgid "Show The Shelf" -msgstr "Modulablage zeigen" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" -#: src/bin/e_actions.c:3423 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 +#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" -#: src/bin/e_actions.c:3428 -msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Zu Arbeitsfläche ... auf Bildschirm ... wechseln" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Andere Gadgets hinzufügen" -#: src/bin/e_actions.c:3434 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Linear zu Arbeitsfläche wechseln um... " +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 +#: src/bin/e_configure.c:29 +msgid "Extensions" +msgstr "Erweiterungen" -#: src/bin/e_actions.c:3440 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 0 wechseln" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Gadgets ein-/ausblenden" -#: src/bin/e_actions.c:3442 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 1 wechseln" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Hintergrund ändern" -#: src/bin/e_actions.c:3444 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 2 wechseln" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Gadgets ändern" -#: src/bin/e_actions.c:3446 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 3 wechseln" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +msgid "IBar Settings" +msgstr "IBar Einstellungen" -#: src/bin/e_actions.c:3448 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 4 wechseln" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Selected source" +msgstr "Ausgewählte Quelle" -#: src/bin/e_actions.c:3450 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 5 wechseln" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447 +#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365 +msgid "Contents" +msgstr "Inhalte" -#: src/bin/e_actions.c:3452 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 6 wechseln" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Icon Bezeichner" -#: src/bin/e_actions.c:3454 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 7 wechseln" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 +msgid "Show icon label" +msgstr "Icon Beschriftung anzeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3456 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 8 wechseln" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: src/bin/e_actions.c:3458 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 9 wechseln" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: src/bin/e_actions.c:3460 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 10 wechseln" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +msgid "Generic" +msgstr "Generisch" -#: src/bin/e_actions.c:3462 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 11 wechseln" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321 +msgid "Misc" +msgstr "Sonstiges" -#: src/bin/e_actions.c:3464 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 +msgid "Lock icon move" +msgstr "Icon Bewegung sperren" -#: src/bin/e_actions.c:3470 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Arbeitsfläche nach links klappen (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 +msgid "Don't add items on launch" +msgstr "Keine Elemente beim Start hinzufügen" -#: src/bin/e_actions.c:3472 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Arbeitsfläche nach rechts klappen (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 +msgid "Track launch" +msgstr "Start verfolgen" -#: src/bin/e_actions.c:3474 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Arbeitsfläche nach oben klappen (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 +msgid "Menu on mouse over" +msgstr "Menü, wenn Maus darüber" -#: src/bin/e_actions.c:3476 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Arbeitsfläche nach unten klappen (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Neue IBar Quelle erstellen" -#: src/bin/e_actions.c:3478 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "... Arbeitsflächen weiterklappen (alle Bidschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Quelle ein:" -#: src/bin/e_actions.c:3484 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach... (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"this bar source?" +msgstr "" +"Sie sind im Begriff, \"%s\" zu löschen.<ps/><ps/>Sind Sie sicher, dass Sie " +"diese IBar Quelle löschen möchten?" -#: src/bin/e_actions.c:3490 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Arbeitsfläche linear nach ... klappen (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar Quelle löschen möchten?" -#: src/bin/e_actions.c:3496 -msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Arbeitsfläche in Richtung ... klappen" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745 +#: src/bin/e_module.c:593 +msgid "Keep" +msgstr "Behalten" -#: src/bin/e_actions.c:3501 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 0 wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/bin/e_actions.c:3503 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 1 wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 +msgid "Create new Icon" +msgstr "Neues Icon erstellen" -#: src/bin/e_actions.c:3505 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 2 wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114 +#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791 +#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: src/bin/e_actions.c:3507 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 3 wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/bin/e_fm.c:9389 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" -#: src/bin/e_actions.c:3509 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 4 wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 +msgid "Add to bar" +msgstr "Zu IBar hinzufügen" -#: src/bin/e_actions.c:3511 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 5 wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 +msgid "Remove from bar" +msgstr "Von IBar entfernen" -#: src/bin/e_actions.c:3513 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 6 wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 +#, c-format +msgid "Icon %s" +msgstr "Icon %s" -#: src/bin/e_actions.c:3515 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 7 wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "Focus IBar" +msgstr "IBar fokussieren" -#: src/bin/e_actions.c:3517 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 8 wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Hintergrundbeleuchtung" -#: src/bin/e_actions.c:3519 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 9 wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 +#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567 +#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578 +#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 +#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 +#: src/bin/e_actions.c:3596 +msgid "Screen" +msgstr "Bildschirm" -#: src/bin/e_actions.c:3521 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 10 wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Hintergrundbeleuchtungssteuerung" -#: src/bin/e_actions.c:3523 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche 11 wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Leistungseinstellungen" -#: src/bin/e_actions.c:3525 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln (alle Bildschirme)" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74 +msgid "Application priority" +msgstr "Anwendungspriorität" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 +msgid "Power Management Settings" +msgstr "Energieverwaltungseinstellungen" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 +msgid "Levels Allowed" +msgstr "Erlaubte Stufen" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 +msgid "Time to defer power-hungry tasks" +msgstr "Zeit um Leistungshungrige Prozesse aufzuschieben" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 +msgid "Level" +msgstr "Stufe" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 +msgid "e.g. Saving to disk" +msgstr "z.B. Auf Festplatte speichern" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303 +msgid "None" +msgstr "Nichts" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 +#, c-format +msgid "%1.1f s" +msgstr "%1.1f s" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#, c-format +msgid "%1.2f s" +msgstr "%1.2f s" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 +#, c-format +msgid "%.0f s" +msgstr "%.0f s" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 +msgid "Extreme" +msgstr "Extrem" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 +msgid "Connected standby instead of suspend" +msgstr "Verbundener Standby statt Bereitschaftsmodus" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 +msgid "Performance" +msgstr "Leistung" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508 +msgid "Power Management" +msgstr "Energieverwaltung" + +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359 +msgid "Shelves" +msgstr "Modulablagen" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Modulablagen Einstellungen" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 +#, c-format +msgid "Configured Shelves: Display %d" +msgstr "Eingerichtete Modulablagen: Anzeige %d" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589 +#: src/bin/e_int_menus.c:1871 +#, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "Modulablage #%s" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395 +msgid "Confirm Shelf Deletion" +msgstr "Löschen der Modulablage bestätigen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +msgid "Core" +msgstr "Basis" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 +#: src/bin/e_int_menus.c:188 +msgid "Applications" +msgstr "Anwendungen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Title Bar" +msgstr "Titelleiste" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Menu Item" +msgstr "Menügegenstand" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Title" +msgstr "Menütitel" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Schlichter Textblock" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Schlanker Textblock" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Großer Textblock" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Move Text" +msgstr "Text verschieben" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Resize Text" +msgstr "Textgröße ändern" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Winlist-Titel" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Settings Heading" +msgstr "Titel bei Einstellungen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "About Title" +msgstr "Über Titel" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Version" +msgstr "Über die Version" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Button Text" +msgstr "Testenbeschriftung" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Titel der Arbeitsflächensperre" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Passwort der Arbeitsflächensperre" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Fehlerdialog" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Befehl ausführen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Splash Title" +msgstr "Startbildschirmtitel" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Text" +msgstr "Text am Startbildschirm" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Version" +msgstr "Version des Startbildschirms" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Digital Clock" +msgstr "Digitaluhr" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Widgets" +msgstr "Grafikobjekte" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Entry" +msgstr "Eintrag" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Label" +msgstr "Beschriftung" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "Tasten" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Slider" +msgstr "Schieber" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Auswahlknöpfe" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Kontrollkästchen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Text List Item" +msgstr "Textlisteneintrag" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "Listeneintrag" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Header" +msgstr "Listenüberschrift" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "Filemanager" +msgstr "Dateimanager" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Arbeitsflächenicons" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Small Styled" +msgstr "Klein aussehend" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normal aussehend" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 +msgid "Large Styled" +msgstr "Groß aussehend" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 +msgid "Font Settings" +msgstr "Schriftarteneinstellungen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 +msgid "Tiny" +msgstr "Winzig" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 +msgid "Big" +msgstr "Groß" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 +msgid "Really Big" +msgstr "Wirklich groß" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 +msgid "Huge" +msgstr "Riesig" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d Pixel" +msgstr[1] "%d Pixel" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Benutzerdefinierte Schriftklassen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 +msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" +msgstr "Deutsch 0123 ÄÖÜäöüß °´'\" 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 +msgid "Font Classes" +msgstr "Schriftklasse" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Schriftklasse aktivieren" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 +msgid "Hinting" +msgstr "Zeichenabstand" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Ersatzschriftart" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Ersatznamen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Rückfallmöglichkeiten aktivieren" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 +msgid "Hinting / Fallbacks" +msgstr "Zeichenabstand / Rückfallmöglichkeiten" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Themenwähler" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 +msgid "Missing Application" +msgstr "Fehlende Anwendung" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 +msgid "" +"This module wants to execute an external application<ps/> that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git." +"enlightenment.org/apps/extra.git/" +msgstr "" +"Dieses Modul möchte eine externe Anwendung <ps/>ausführen, die nicht " +"vorhanden ist. <ps/> Bitte installieren Sie die <b>extra</b> Anwendung. <ps/" +">https://git.enlightenment.org/apps/extra .git/" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +msgid "Theme File Error" +msgstr "Fehler in Themendatei" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612 +#, c-format +msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" +msgstr "%s ist wahrscheinlich kein E Thema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 +msgid " Import File..." +msgstr " Datei importieren..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 +msgid " Import Online..." +msgstr " Online importieren..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 +msgid "Show startup splash" +msgstr "Startanimation anzeigen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Standard-Rahmenstil" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Fensterrahmenauswahl" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Diesen Rahmen für zukünftiges Öffnen des Fensters merken" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Hintergrundbild" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821 +msgid "Border" +msgstr "Fensterrahmen" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352 +#: src/bin/e_configure.c:31 +msgid "Look" +msgstr "Aussehen" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 +msgid "Application Theme" +msgstr "Anwendungsthema" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 +msgid "Borders" +msgstr "Rahmen" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +msgid "Transitions" +msgstr "Übergänge" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalierung" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 +msgid "Scale Settings" +msgstr "Skalierung Einstellungen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 +msgid "DPI Scaling" +msgstr "DPI Skalierung" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Nicht skalieren" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Relativ zu Bildschirm DPI skalieren" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "Basis DPI (Aktuell %i DPI)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Benutzerdefinierter Skalierungsfaktor" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 +#, c-format +msgid "%1.2f x" +msgstr "%1.2f x" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 +msgid "Policy" +msgstr "Richtlinie" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimal" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.0f mal" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximal" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 +msgid "Constraints" +msgstr "Grenzen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Thema auswählen..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70 +#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 +#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:359 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 +#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480 +#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Themen Importfehler" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<ps/><ps/>>Sind " +"Sie sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<ps/>nicht in der Lage, das Thema " +"zu importieren." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Einstellungen für Übergänge" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 +msgid "Startup" +msgstr "Startvorgang" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 +msgid "Desk Change" +msgstr "Arbeitsflächenwechsel" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 +msgid "Background Change" +msgstr "Hintergrundwechsel" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:298 src/bin/e_widget_fsel.c:348 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Hintergrundeinstellungen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667 +msgid "Go up a directory" +msgstr "Ein Verzeichnis nach oben" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Hintergrundbild aus Thema verwenden" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 +msgid "Import File..." +msgstr "Datei importieren..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 +msgid "Import Online..." +msgstr "Online importieren..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Dieses Hintergrundbild verwenden auf" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 +msgid "All Desktops" +msgstr "...allen Arbeitsflächen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743 +msgid "This Desktop" +msgstr "...dieser Arbeitsfläche" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 +msgid "This Screen" +msgstr "...diesem Bildschirm" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Anwendungsthemeneinstellungen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 +msgid "Match Enlightenment theme if possible" +msgstr "Versuche mit dem Enlightenment Thema übereinzustimmen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 +msgid "Enable X Application Settings" +msgstr "Aktiviere X Anwendungsthemeneinstellungen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 +msgid "GTK Applications" +msgstr "GTK Anwendungen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 +msgid "Enable icon theme for applications" +msgstr "Icons für Anwendungen aktivieren" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 +msgid "Enable icon theme for Enlightenment" +msgstr "Iconsthema für Enlightenment aktivieren" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Bildschirmeinstellungen" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 +msgid "Left of" +msgstr "Links von" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 +msgid "Right of" +msgstr "Rechts von" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 +msgid "Above" +msgstr "Darüber" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 +msgid "Below" +msgstr "Darunter" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 +msgid "Unconfigured" +msgstr "Nicht konfiguriert" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 +msgid "Extend" +msgstr "Erweitern" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 +msgid "Ask" +msgstr "Nachfragen" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 +#, c-format +msgid "Hotplug Policy (%s)" +msgstr "Hotplug-Richtlinie (%s)" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1354 +msgid "Outputs" +msgstr "Ausgänge" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 +msgid "Laptop lid" +msgstr "Laptop Bildschirm" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 +msgid "On" +msgstr "An" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 +msgid "To" +msgstr "Zu" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 +msgid "Align" +msgstr "Ausrichtung" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 +msgid "Use Profile" +msgstr "Nutze Profil" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 +msgid "Custom Scale" +msgstr "Benutzerdefinierte Skalierung" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 +msgid "Scale" +msgstr "Skalierung" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 +msgid "Restore setup on start" +msgstr "Wiederherstellen nach start" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 +msgid "Monitor hotplug" +msgstr "Neue Monitore" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 +msgid "Lid Events" +msgstr "Bildschirmdeckel Ereignisse" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 +msgid "Set" +msgstr "Einstellen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 +msgid "Screen Blank Settings" +msgstr "Einstellungen Bildschirmabschaltung" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Abdunkeln des Bildschirms aktivieren" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 +msgid "Use Power Saving (DPMS)" +msgstr "Nutze Stromsparen (DPMS)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 +msgid "Timeout" +msgstr "Abschaltzeit" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 +#, c-format +msgid "%1.1f minutes" +msgstr "%1.0f Minute(n)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 +msgid "Special timeout when locked (0 is off)" +msgstr "Spezielle Zeitüberschreitung bei Sperrung (0 ist aus)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f Sekunden" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "Nach dem Abdunkeln in den Bereitschaftsmodus wechseln" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Bereitschaft auch bei eingestecktem Netzteil" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 +msgid "Hibernate instead of suspend" +msgstr "Ruhezustand anstatt Bereitschaft" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 +msgid "Suspend delay" +msgstr "Verzögerung der Bereitschaft" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 +#, c-format +msgid "%1.0f hours" +msgstr "%1.0f Stunde(n)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f Minute(n)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 +msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" +msgstr "Deaktivierung der Abdunklung von Vollbildschirmfenstern" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +msgid "Blanking" +msgstr "Abdunklung" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 +msgid "Wake on notification" +msgstr "Aufwachen bei Benachrichtigung" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 +msgid "Wake on urgency" +msgstr "Aufwachen bei Dringlichkeit" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 +msgid "Wakeups" +msgstr "Aufwachen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "Vorschlagen, falls zuvor schon deaktiviert" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418 +msgid "Presentation" +msgstr "Präsentation" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bildschirmsperre" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" +msgstr "Arbeitsfläche" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 +msgid "Click to change wallpaper" +msgstr "Zum ändern des Hintergrundes klicken" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +msgid "Desktops" +msgstr "Arbeitsflächen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Beim Ziehen von Objekten an Bildschirmkante umklappen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Durchlaufende ringförmige Anordnung der Arbeitsflächen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 +msgid "Flip" +msgstr "Flip" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Bildschirmsperre einstellen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Nach Starten sperren" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Nach Ruhezustand sperren" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 +msgid "Use System Authentication" +msgstr "Nutze System Authentifizierung" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 +msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Verwende eigenes Passwort für die Bildschirmsperre (unsicher)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 +msgid "Use PIN (insecure)" +msgstr "PIN verwenden (unsicher)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 +msgid "Use External Screenlock Command" +msgstr "Externen Befehl für die Bildschirmsperre verwenden" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 +msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Persönliches Password (unsicher)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 +msgid "PIN Entry (insecure)" +msgstr "PIN Eintrag (unsicher)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 +msgid "External Screenlock Command" +msgstr "Externen Befehl für die Bildschirmsperre" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 +msgid "Configure Lockscreen Gadgets" +msgstr "Einstellungen für Sperrbildschirm-Gadgets" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 +msgid "Locking" +msgstr "Sperren" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Tastaturbelegung" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Auf allen Bildschirmen zeigen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Auf aktuellem Bildschirm zeigen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Auf Bildschirm # zeigen:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 +msgid "Login Box" +msgstr "Anmeldefenster" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 +msgid "Lock after screensaver activates" +msgstr "Bei Aktivierung des Bildschirmschoners sperren" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Mit Ablauf der Leerlaufzeit sperren" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 +msgid "Timers" +msgstr "Zeitschaltuhren" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Präsentationsmodus" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Themenhintergrundbild" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Aktuelles Hintergrundbild" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 +#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Hintergrundbild auswählen..." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 +msgid "Hide Logo" +msgstr "Logo verstecken" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Hintergrundbeleuchtungseinstellungen" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Normale Hintergrundbeleuchtung" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Hintergrundbeleuchtung abdunkeln" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Ausblendzeit bei Nichtbenutzung" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f Sekunde(n)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +msgid "Fade Time on Battery" +msgstr "Überblendzeit im Akkubetrieb" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +msgid "Fade Time" +msgstr "Ausblendzeit" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f Sekunde(n)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 +msgid "Dimming" +msgstr "Hintergrundbeleuchtung" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenz" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 +msgid "CpuClock Configuration" +msgstr "CpuUhr Einstellungen" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321 +#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659 +#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 +msgid "Power Policy" +msgstr "Energieregeln" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 +msgid "Power Saving" +msgstr "Energiesparen" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 +msgid "Power State" +msgstr "Energiezustand" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 +msgid "Frequencies" +msgstr "Frequenzen" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 +msgid "Update Poll Interval" +msgstr "Abfrageintervall" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Schnell (4 ticks)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Mittel (8 ticks)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normal (32 ticks)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Langsam (64 ticks)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Sehr langsam (256 ticks)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Bedarfsorientiert" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Automatisch interaktiv" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimale Geschwindigkeit" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Maximale Geschwindigkeit" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Leistungsrichtlinien wiederherstellen" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 +msgid "Automatic Powersaving" +msgstr "Automatisches Energiesparen" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 +msgid "Maximum Power State:" +msgstr "Maximaler Leistungszustand:" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 +msgid "Minimum Power State:" +msgstr "Minimaler Leistungszustand:" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +#, c-format +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f GHz" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 +msgid "Thermal Configuration" +msgstr "Thermal Einstellungen" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 +msgid "Temperature Units" +msgstr "Temperatureinheiten" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 +msgid "Temperature Limits" +msgstr "Temperaturgrenzen" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 +msgid "High Temperature:" +msgstr "Höchste Temperatur:" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 +msgid "Low Temperature:" +msgstr "Niedrigste Temperatur:" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 +#, c-format +msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" +msgstr "Speichernutzung (Available %ld MB)" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 +msgid "Used" +msgstr "Benutzt" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 +msgid "Buffers" +msgstr "Puffer" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 +msgid "Cached" +msgstr "Zwischengespeichert" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 +msgid "Shared" +msgstr "Geteilt" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 +#, c-format +msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" +msgstr "Swap-Nutzung (verfügbar %ld MB)" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 +msgid "MemUsage Configuration" +msgstr "MemNutzung Einstellungen" + +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 +msgid "CpuMonitor Configuration" +msgstr "CpuMonitor Einstellungen" + +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 +msgid "Total CPU Usage" +msgstr "Gesamt CPU Auslastung" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 +#, c-format +msgid "No Battery Found" +msgstr "Keine Batterie gefunden" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 +#, c-format +msgid "Battery Charging" +msgstr "Batterie wird geladen" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 +#, c-format +msgid "Battery Fully Charged" +msgstr "Batterie vollständig geladen" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 +#, c-format +msgid "Time Remaining: %i:%02i" +msgstr "Verbleibende Zeit: %i:%02i" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 +#, c-format +msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" +msgstr "Netzbetrieb wird empfohlen: %i:%02i verbleibend" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 +msgid "Battery" +msgstr "Batterie" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Niedriger Akkustand!" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 +msgid "Batman Configuration" +msgstr "Batman Einstellungen" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 +msgid "Update Poll Interval:" +msgstr "Abfrageintervall:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Alarm bei niedrigem Akkustand" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 +msgid "Show alert as a desktop notification" +msgstr "Warnung als Desktop Benachrichtigung anzeigen" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 +msgid "Alert when time left is at:" +msgstr "Benachrichtigung, wenn Zeit unter:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 +msgid "Alert when percent left is at:" +msgstr "Benachrichtigung, wenn Prozent Batterie unter:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 +msgid "Alert timeout:" +msgstr "Benachrichtigung schließen nach:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Wechsle in den Bereitschaftsmodus wenn unter:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +msgid "Hibernate when below:" +msgstr "Wechsle in den Ruhezustand wenn unter:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Fahre herunter wenn unter:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Energieverwaltungs-Zeitsteuerung" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 +msgid "Network Throughput" +msgstr "Netzwerkdurchsatz" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 +msgid "Receiving" +msgstr "Empfangen" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 +msgid "Sending" +msgstr "Senden" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 +msgid "NetStatus Configuration" +msgstr "NetzStatus Einstellungen" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 +msgid "Maximum Throughput" +msgstr "Maximaler Durchsatz" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 +msgid "Use Automatic Maximums" +msgstr "Automatische Maximalwerte" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 +msgid "Receive:" +msgstr "Empfangen:" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 +msgid "Send:" +msgstr "Gesendet:" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212 +#: src/bin/e_int_menus.c:1565 +msgid "Windows" +msgstr "Fenster" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 +msgid "Window Switcher" +msgstr "Fensterauswahl" -#: src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3535 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 msgid "Window : List" msgstr "Fenster: Liste" -#: src/bin/e_actions.c:3531 -msgid "Jump to window..." -msgstr "Zum Fenster springen..." +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +msgid "Next Window" +msgstr "Nächstes Fenster" -#: src/bin/e_actions.c:3535 -msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "Springe zu Fenster... oder Starte..." +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +msgid "Previous Window" +msgstr "Vorheriges Fenster" -#: src/bin/e_actions.c:3540 src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 -#: src/bin/e_actions.c:3550 src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 -#: src/bin/e_actions.c:3559 src/bin/e_actions.c:3562 src/bin/e_actions.c:3565 -#: src/bin/e_actions.c:3567 src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 -#: src/bin/e_actions.c:3574 src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 -#: src/bin/e_actions.c:3583 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066 -msgid "Screen" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Nächstes Fenster derselben Klasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Vorheriges Fenster derselben Klasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +msgid "Next window class" +msgstr "Nächstes Fensterklasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +msgid "Previous window class" +msgstr "Vorheriges Fensterklasse" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +msgid "Window on the Left" +msgstr "Fenster links" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +msgid "Window Down" +msgstr "Fenster unten" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Window Up" +msgstr "Fenster oben" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +msgid "Window on the Right" +msgstr "Fenster rechts" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 +msgid "Winlist Error" +msgstr "Winlist-Fehler" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "Winlist kann nicht durch eine Kantenbelegung aktiviert werden" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "Winlist kann nicht durch eine Signalbelegung aktiviert werden" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "Winlist kann nicht durch eine ACPI-Belegung aktiviert werden" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Fensterauswahl Einstellungen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Fenster anderer Arbeitsflächen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Fenster anderer Bildschirme" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 +msgid "Iconified" +msgstr "Minimiert" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Minimierte Fenster anderer Arbeitsflächen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Minimierte Fenster anderer Bildschirme" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410 +msgid "Raise" +msgstr "Nach oben" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "Deminimieren/Ausklappen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Maus beim Auswählen eines Fensters versetzen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Am Ende Maus versetzen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" +msgstr "Deaktivieren die Mausverschiebung bei Richtungsfokusänderung" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Zur Arbeitsfläche springen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +msgid "Move to current desk after switch" +msgstr "Nach dem Wechsel zum aktuellen Pult wechseln" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Selecting" +msgstr "Auswählen" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Scroll-Animation" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Scrollgeschwindigkeit" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "Minimum width" +msgstr "Minimale Breite" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 +msgid "Maximum width" +msgstr "Maximale Breite" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 +msgid "Minimum height" +msgstr "Minimale Höhe" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 +msgid "Maximum height" +msgstr "Maximale Höhe" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#: src/modules/everything/evry_config.c:592 +msgid "Geometry" +msgstr "Fenster Geometrie" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horizontale Ausrichtung" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikale Ausrichtung" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 +msgid "Select a window" +msgstr "Wählen Sie ein Fenster aus" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Tastatur Einstellungen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 +msgid "No Name" +msgstr "<kein Name>" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 +msgid "Do not apply any keyboard settings ever" +msgstr "Keine Tastatureinstellungen anwenden" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 +msgid "Label only in gadgets" +msgstr "Name nur im Gadget anzeigen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 +msgid "Default keyboard layout" +msgstr "Standard Tastaturbelegung" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 +msgid "Del" +msgstr "Entfernen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 +msgid "Compose" +msgstr "Zusammenstellen" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 +msgid "Third level" +msgstr "Dritte Ebene" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 +msgid "Switch layout" +msgstr "Layout umschalten" + +# Lid has been translated with "Bildschirm" (Display), as the term "Deckel/Abdeckung" (lid,cover) is rarely used and thus confusing. +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 +msgid "Led" msgstr "Bildschirm" -#: src/bin/e_actions.c:3540 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Maus auf Bildschirm 0 verschieben" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 +msgid "Control" +msgstr "Schieberegler" -#: src/bin/e_actions.c:3542 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Maus auf Bildschirm 1 verschieben" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 +msgid "Keypad" +msgstr "Nummernblock" -#: src/bin/e_actions.c:3544 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Maus auf Bildschirm ... verschieben" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 +msgid "Keypad delete key" +msgstr "Nummernblock Löschtaste" -#: src/bin/e_actions.c:3550 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Maus einen Bildschirm weiterschieben" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 +msgid "Capslock" +msgstr "Feststelltaste" -#: src/bin/e_actions.c:3552 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Maus einen Bildschirm zurückschieben" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 +msgid "Alt win" +msgstr "Alt WIN" -#: src/bin/e_actions.c:3554 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Maus ... Bildschirme weiter/zurückschieben" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 +msgid "Currency" +msgstr "Währung" -#: src/bin/e_actions.c:3559 -msgid "Dim" -msgstr "abdunkeln" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 +msgid "Fifth level" +msgstr "Fünfte Ebende" -# better ideas, anyone? -#: src/bin/e_actions.c:3562 -msgid "Undim" -msgstr "aufhellen" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 +msgid "Spacebar" +msgstr "Leertaste" -#: src/bin/e_actions.c:3565 -msgid "Backlight Set" -msgstr "Hintergrundbeleuchtung einstellen" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 +msgid "Japan" +msgstr "Japanisch" -#: src/bin/e_actions.c:3567 -msgid "Backlight Min" -msgstr "Minimale Helligkeit" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" -#: src/bin/e_actions.c:3569 -msgid "Backlight Mid" -msgstr "Mittlere Helligkeit" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: src/bin/e_actions.c:3571 -msgid "Backlight Max" -msgstr "Maximale Helligkeit" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" -#: src/bin/e_actions.c:3574 -msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Hintergrundbeleuchtung anpassen" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 +msgid "Terminate X" +msgstr "X beenden" -#: src/bin/e_actions.c:3576 -msgid "Backlight Up" -msgstr "Heller" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Verschiedenes" -#: src/bin/e_actions.c:3578 -msgid "Backlight Down" -msgstr "Dunkler" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 +msgid "Switch Layout" +msgstr "Layout umschalten" -#: src/bin/e_actions.c:3584 -msgid "Update and re-apply screen setup" -msgstr "Bildschirmeinstellungen neu anwenden" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 +msgid "Alternate win key" +msgstr "Alternative WIN Taste" -#: src/bin/e_actions.c:3589 -msgid "Move To Center" -msgstr "In die Mitte verschieben" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 +msgid "Add New Configuration" +msgstr "Neue Konfiguration hinzufügen" -#: src/bin/e_actions.c:3594 -msgid "Move/resize to upper-left quadrant" -msgstr "Bringe Fenster in den oben-linken Quadranten" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 +msgid "Layout" +msgstr "Anordnung" -#: src/bin/e_actions.c:3599 -msgid "Move/resize to upper-right quadrant" -msgstr "Bringe Fenster in den oben-rechten Quadranten" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: src/bin/e_actions.c:3604 -msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "Bringe Fenster in den unten-linken Quadranten" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 +msgid "Variant" +msgstr "Variante" -#: src/bin/e_actions.c:3609 -msgid "Move/resize to lower-right quadrant" -msgstr "Bringe Fenster in den unten-rechten Quadranten" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 +msgid "No Description" +msgstr "Keine Beschreibung" -#: src/bin/e_actions.c:3614 -msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Zu den Koordinaten verschieben..." +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" -#: src/bin/e_actions.c:3619 -msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "Um diese Distanz verschieben..." +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 +#: src/modules/wizard/page_011.c:187 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" -#: src/bin/e_actions.c:3625 -msgid "Resize By..." -msgstr "Größe ändern um ..." +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281 +msgid "NONE" +msgstr "NICHTS" -#: src/bin/e_actions.c:3631 -msgid "Push in Direction..." -msgstr "Verschieben in Richtung ..." +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 +#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 +#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540 +#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: src/bin/e_actions.c:3637 -msgid "Drag Icon..." -msgstr "Icon ziehen ..." +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 +msgid "Could not open X11 socket connection." +msgstr "Konnte X11 Socket Verbindung nicht öffnen." -#: src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 -#: src/bin/e_actions.c:3652 src/bin/e_actions.c:3658 src/bin/e_actions.c:3660 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Fenster: Bewegen" +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." +msgstr "Konnte XWayland nicht vom X11 Display starten." -#: src/bin/e_actions.c:3642 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +msgid "Clock Settings" +msgstr "Uhr Einstellungen" -#: src/bin/e_actions.c:3644 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 +msgid "Clock" +msgstr "Uhr" -#: src/bin/e_actions.c:3646 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Von Arbeitsfläche #..." +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" -#: src/bin/e_actions.c:3652 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Zu Arbeitsfläche ..." +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +msgid "Digital" +msgstr "Digital" -#: src/bin/e_actions.c:3658 -msgid "To Next Screen" -msgstr "Zum nächsten Bildschirm" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunden" -#: src/bin/e_actions.c:3660 -msgid "To Previous Screen" -msgstr "Zum vorigen Bildschirm" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +msgid "12 h" +msgstr "12 h" -#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3668 src/bin/e_actions.c:3671 -#: src/bin/e_actions.c:3674 src/bin/e_actions.c:3677 src/bin/e_actions.c:3680 -msgid "Window : Focus" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +msgid "24 h" +msgstr "24 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7 +msgid "Full" +msgstr "Vollständig" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "Zahlen" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Nur Datum" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10 +msgid "ISO 8601" +msgstr "ISO 8601" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +msgid "Week" +msgstr "Woche" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +msgid "Weekend" +msgstr "Wochenende" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 +msgid "Days" +msgstr "Tage" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110 +msgid "%a, %e %b, %Y" +msgstr "%a, %e %b, %Y" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113 +#, c-format +msgid "%a, %x" +msgstr "%a, %x" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Kalender umschalten" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Dialogeinstellungen" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Bestätigungsdialoge deaktivieren" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Normale Fenster" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Standardmodus im Einstellungsdialog" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Einfacher Modus" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Erweiterter Modus" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841 +msgid "Remember" +msgstr "Erinnern" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Größe und Position von Dialogen merken" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Standardmodus für Dialoge" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Profilauswahl" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Verfügbare Profile" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/wizard/page_020.c:157 +msgid "Select a profile" +msgstr "Profil auswählen" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 +msgid "Scratch" +msgstr "Alle Einstellungen löschen" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 +#: src/modules/time/config.c:134 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Ausgewähltes Profil: %s" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Neues Profil hinzufügen" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1175 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" +msgstr "Sie wollen das Profil \"%s\" entfernen.<ps/><ps/>Sind Sie sicher?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Profil löschen möchten?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoge" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:17 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 +#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 +#: src/modules/wireless/wireless.c:731 +msgid "Fixed" +msgstr "Behoben" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 +#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:34 +msgid "Direct" +msgstr "Direkt" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:273 +msgid "Proxy Servers" +msgstr "Proxy Server" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:276 +msgid "Proxy Excludes" +msgstr "Proxy Ausnahmen" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:283 +msgid "Proxy Address" +msgstr "Proxy Adressen" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:551 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Proxy Typen" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:577 +msgid "Nameservers" +msgstr "Nameserver" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:581 +msgid "Timeservers" +msgstr "Zeitserver" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:585 +msgid "Search Domains" +msgstr "Search Domains" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:641 +msgid "Hide Service Types" +msgstr "Servicetypen ausblenden" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:653 +msgid "Hide Wifi" +msgstr "Wlan ausblenden" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:665 +msgid "Hide Bluetooth" +msgstr "Bluetooth ausblenden" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:677 +msgid "Hide Cellular" +msgstr "Mobilfunk ausblenden" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:709 +msgid "Method" +msgstr "Methode" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:738 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:745 +msgid "PrefixLength" +msgstr "Prefix Länge" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:751 +msgid "Netmask" +msgstr "Netzwerkmaske" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:757 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:883 +msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>" +msgstr "Verbindungsdetails bearbeiten: <b>Ethernet</b>" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:885 +msgid "Edit Connection Details" +msgstr "Verbindungsdetails bearbeiten" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 +msgid "Basic" +msgstr "Einfach" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:906 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:907 +msgid "DNS/Time" +msgstr "DNS/Zeit" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:908 +msgid "Services" +msgstr "Dienste" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:922 +msgid "Deal with it" +msgstr "Damit leben" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:930 +msgid "Forget Network" +msgstr "Netzwerk vergessen" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:986 +msgid "<SSID hidden>" +msgstr "<SSID versteckt>" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1043 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1044 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "WLAN" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1046 +msgid "Cellular" +msgstr "Mobilfunk" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1166 +msgid "Error: Connman not detected!" +msgstr "Fehler: Connman nicht gefunden!" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1176 +msgid "Method:" +msgstr "Methode:" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1178 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1180 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 +msgid "Signal:" +msgstr "Signal:" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1566 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Authentifizierung erforderlich" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1584 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Zeige %s" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1647 +#, c-format +msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s" +msgstr "Die Ethernet Verbindung möchte eine URL öffnen:<ps/>%s" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1649 +#, c-format +msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s" +msgstr "Das Netzwerk '%s' möchte eine URL öffnen:<ps/>%s" + +#: src/modules/wireless/connman.c:1024 +msgid "Connection Error" +msgstr "Verbindungsfehler" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 +msgid "Systray Settings" +msgstr "Systray Einstellungen" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 +msgid "Systray" +msgstr "Systray" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Temperatur Einstellungen" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensoren" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +msgid "Display Units" +msgstr "Angezeigte Einheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f ticks" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 +msgid "Check Interval" +msgstr "Abfrageintervall" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +msgid "High Temperature" +msgstr "Hohe Temperatur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f °F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Niedrige Temperatur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "Temperatures" +msgstr "Temperaturen" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 +msgid "udev" +msgstr "udev" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 +msgid "Show window titles" +msgstr "Fenstertitel anzeigen" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 +msgid "Tile dialog windows" +msgstr "Dialogfenster kacheln" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 +msgid "Enable floating split-mode" +msgstr "Fenstermodus aktivieren" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +msgid "Enable/disable tiling per desktop." +msgstr "Kacheln pro Desktop." + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 +msgid "Padding between windows" +msgstr "Abstand zwischen den Fenstern" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +# as per Tiling, non-translatable +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 +msgid "Tiling Configuration" +msgstr "Tiling Konfiguration" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 +#, c-format +msgid "Window %s cannot be tiled\n" +msgstr "Fenster %s kann nicht gekachelt werden\n" + +# Probably non-translateable? Nobody will know what "das Kacheln" means. +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 +msgid "Tiling" +msgstr "Tiling" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 +msgid "Window cannot be tiled" +msgstr "Fenster nicht Kachel fähig" + +# Float would translate to 'schwimmen', but in this case 'schweben' (hover) is more common in German. +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 +msgid "Floating" +msgstr "Schweben" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 +msgid "Toggle floating" +msgstr "Schweben umschalten" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 +msgid "Move the focused window up" +msgstr "Verschiebe Fenster nach oben" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 +msgid "Move the focused window down" +msgstr "Verschiebe Fenster nach unten" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 +msgid "Move the focused window left" +msgstr "Verschiebe Fenster nach links" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 +msgid "Move the focused window right" +msgstr "Verschiebe Fenster nach rechts" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 +msgid "Toggle split mode for new windows." +msgstr "Split Modus umschalten." + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 +msgid "Swap window" +msgstr "Fenster vertauschen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 +msgid "IBox Settings" +msgstr "IBox Einstellungen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +msgid "Expand When On Desktop" +msgstr "Erweitern wenn auf der Arbeitsfläche" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Zeige Icon Beschriftung" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Name" +msgstr "Arbeitsflächenname" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Display Title" +msgstr "Arbeitsflächen Titel" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 +msgid "Display Class" +msgstr "Klasse anzeigen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Icon Namen anzeigen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Randbeschriftung anzeigen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Fenster aller Bildschirme zeigen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Fenster des aktuellen Bildschirms zeigen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Fenster aller Arbeitsflächen zeigen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Fenster der aktiven Arbeitsfläche zeigen" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Fensteranzeige" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 +msgid "Border Icon" +msgstr "Rahmen Icon" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +msgid "User defined" +msgstr "Benutzerspezifisch" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +msgid "Application provided" +msgstr "Anwendungsspezifisch" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Geometrieanzeige verschieben" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 +msgid "Display information" +msgstr "Anzeigeinformationen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 +msgid "Follows the window" +msgstr "Folgt dem Fenster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Fenstergeometrie ändern" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 +msgid "Placement" +msgstr "Plazierung" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Intelligente Plazierung" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Helfer nicht überlagern" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Beim Mauszeiger plazieren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Manuell per Maus plazieren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "Gruppiere mit Fenstern der selben Anwendung" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Automatisch zur Arbeitsfläche des neuen Fensters wechseln" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "New Windows" +msgstr "Neue Fenster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 +msgid "Animate" +msgstr "Animieren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f Pixel/s" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Sanftes Beschleunigen und Abbremsen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 +msgid "Accelerate" +msgstr "Beschleunigen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 +msgid "Decelerate" +msgstr "Abbremsen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Pronounced accelerate" +msgstr "Deutliches Beschleunigen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 +msgid "Pronounced decelerate" +msgstr "Deutliches Abbremsen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" +msgstr "Deutliches Beschleunigen, dann Abbremsen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Bounce" +msgstr "Wackeln" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 +msgid "Bounce more" +msgstr "Mehr Wackeln" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Shading" +msgstr "Schattieren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 +#, c-format +msgid "%1.2f seconds" +msgstr "%1.2f Sekunden" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 +msgid "Maximizing" +msgstr "Maximierung" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Halte Fenster innerhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "Fenster teilweise außerhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "" +"Fenster vollständig auserhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Bildschirmgrenzen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +msgid "Window Process Management" +msgstr "Fensterprozessmanagement" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "Töte Prozess wenn unschließbar" + +# client = frontend? +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "Töte Prozess anstatt Oberfläche" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Zeit bis zum Töten:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 +#, c-format +msgid "%1.0f s" +msgstr "%1.0f s" + +# is a client a frontend? +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +msgid "Ping clients" +msgstr "Oberflächen anpingen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "Ping Intervall:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" msgstr "Fensterfokus" -#: src/bin/e_actions.c:3666 -msgid "Focus next window" -msgstr "Fokusiere nächstes Fenster" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Fenstergeometrie" -#: src/bin/e_actions.c:3669 -msgid "Focus previous window" -msgstr "Fokusiere vorheriges Fenster" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Fensterlistenmenü" -#: src/bin/e_actions.c:3672 -msgid "Focus window above" -msgstr "Fokusiere darüberliegendes Fenster" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 +msgid "Window List Menu Settings" +msgstr "Fensterlistenmenüeinstellungen" -#: src/bin/e_actions.c:3675 -msgid "Focus window below" -msgstr "Fokusiere darunterliegendes Fenster" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 +msgid "Group By" +msgstr "Gruppieren nach" -#: src/bin/e_actions.c:3678 -msgid "Focus window left" -msgstr "Fokusiere linksliegendes Fenster" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 +msgid "Window Class" +msgstr "Fensterklasse" -#: src/bin/e_actions.c:3681 -msgid "Focus window right" -msgstr "Fokusiere rechtsliegendes Fenster" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Fenster anderer Bildschirme miteinbeziehen" -#: src/bin/e_actions.c:3686 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Hauptmenü zeigen" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Gruppen trennen durch" -#: src/bin/e_actions.c:3688 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Favoritenmenü zeigen" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Trennlinien benutzen" -#: src/bin/e_actions.c:3690 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Anwendungsmenü zeigen" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 +msgid "Using menus" +msgstr "Menüs benutzen" -#: src/bin/e_actions.c:3692 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Fensterlistenmenü zeigen" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppieren" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alphabetisch" -#: src/bin/e_actions.c:3694 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Menü anzeigen..." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Fensteranordnungsebene" -#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_actions.c:3714 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 +msgid "Most recently used" +msgstr "Zuletzt verwendet" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 +msgid "Sort Order" +msgstr "Sortierreihenfolge" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Nach besitzender Arbeitsfläche gruppieren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Nach aktueller Arbeitsfläche gruppieren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 +msgid "Separate group" +msgstr "Separate Gruppe" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Zu besitzender Arbeitsfläche versetzen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Minimierte Fenster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Bezeichungslänge beschränken" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f Zeichen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 +msgid "Captions" +msgstr "Bezeichnungen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Fokuseinstellungen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Fenster zum Aktivieren anklicken" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger aktivieren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Neuestes Fenster unter dem Mauszeiger aktivieren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 +msgid "Raise windows on mouse over" +msgstr "Fenster automatisch anheben, wenn sich die Maus darüber befindet" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 +msgid "Focus Policy" +msgstr "Fokus Richtlinie" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 +msgid "Click" +msgstr "Klicken" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 +msgid "Pointer" +msgstr "Mauszeiger" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 +msgid "Sloppy" +msgstr "Schlampig" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fokus bei neuen Fenster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 +msgid "No window" +msgstr "Kein Fenster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 +msgid "All windows" +msgstr "Alle Fenster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +msgid "Only dialogs" +msgstr "Nur Dialoge" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 +msgid "Only dialogs with focused parent" +msgstr "Nur Dialoge von bereits fokussierten Elternfenstern werden aktiviert" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 +msgid "Autoraise" +msgstr "Automatisch hervorheben" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Verzögerung vorm Anheben:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 +msgid "Raise Window" +msgstr "Fenster hervorheben" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Beim Verschieben/Größenändern anheben" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 +msgid "Raise when reverting focus" +msgstr "Durch Fokusieren hervorheben" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802 +msgid "Stacking" +msgstr "Ablage" + +# see "Hints" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 +msgid "Active Window Hint Policy" +msgstr "Fensterhinweisvorgabe aktivieren" + +# see "Hints" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 +msgid "Ignore hint" +msgstr "Hinweis ignorieren" + +# see "Hints" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 +msgid "Animate on hint" +msgstr "Bei Hinweise animieren" + +# see "Hints" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 +msgid "Activate on hint" +msgstr "Bei Hinweise aktivieren" + +# see "Hints" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 +msgid "Activate if on visible desk" +msgstr "Bei Hinweise aktivieren, wenn sichtbar" + +# Better translation, anyone? +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 +msgid "Hints" +msgstr "Hinweise" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 +msgid "Warping" +msgstr "Verschiebeeinstellungen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 +msgid "Prevent all forms of pointer warping" +msgstr "Alle Formen von Zeigerbewegnungen verhindern" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 +msgid "Slide pointer to a new window which is focused" +msgstr "Mauszeiger zu einem neuen fokussierten Fenster verschieben" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 +msgid "Warp speed" +msgstr "Geschwindigkeit beim Versetzen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 +msgid "Other Settings" +msgstr "Andere Einstellungen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 +msgid "Always pass click events to programs" +msgstr "Immer Klicks an Programme weiterleiten" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 +msgid "Click raises the window" +msgstr "Klicken bringt Fenster hervor" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 +msgid "Click focuses the window" +msgstr "Klicken fokussiert Fenster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 +msgid "Refocus last window on desktop switch" +msgstr "Zuletzt aktiviertes Fenster beim Arbeitsflächenwechsel fokussieren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 +msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" +msgstr "" +"Ermöglicht das Fokussieren von angepinnten Fenstern, beim Fokus zurücksetzen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 +msgid "Focus last focused window on lost focus" +msgstr "Zuletzt aktiviertes Fenster fokussieren" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 +msgid "Resist obstacles" +msgstr "Widerstände" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 +msgid "Other windows" +msgstr "Andere Fenster" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f Pixel" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 +msgid "Edge of the screen" +msgstr "Widerstand an den Bildschirmkanten" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 +msgid "Desktop gadgets" +msgstr "Helfer auf den Arbeitsflächen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 +msgid "Resistance" +msgstr "Widerstand" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Intelligente Ausdehnung" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 +msgid "Fill available space" +msgstr "Verfügbaren Platz belegen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 +msgid "Direction" +msgstr "Richtung" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 +msgid "Both" +msgstr "Beides" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +msgid "Manipulation" +msgstr "Fenstermanipulation" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 +msgid "Allow manipulation of maximized windows" +msgstr "Veränderung von maximierten Fenstern erlauben" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "Fenster oberhalb von Vollbildfenstern zulassen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 +msgid "Maximization" +msgstr "Maximierung" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Automatisch Änderungen annehmen nach:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 +msgid "Move by" +msgstr "Verschieben um" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 +msgid "Resize by" +msgstr "Größe ändern um" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 +msgid "Limit resize to useful geometry" +msgstr "Größenänderung auf sinnvolle Geometrie beschränken" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 +msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass die Fenster zunächst in der nützlichen Geometrie " +"platziert werden" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 +msgid "Adjust windows on shelf hide" +msgstr "Fenster beim Ausblenden über Modulablage automatisch anpassen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 +msgid "Follow Move" +msgstr "Bewegung folgen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 +msgid "Follow Resize" +msgstr "Größenänderung folgen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 +msgid "Follow Raise" +msgstr "Hervorhebung folgen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 +msgid "Follow Lower" +msgstr "Herabsekung folgen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 +msgid "Follow Layer" +msgstr "Ebene folgen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 +msgid "Follow Desktop" +msgstr "Arbeitsfläche folgen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 +msgid "Follow Iconify" +msgstr "Minimierung folgen" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 +msgid "Transients" +msgstr "Vergängliche" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Tastenbelegungen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Maustastenbelegungen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "ACPI Belegungen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Kantenbelegungen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Signalbelegung" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +msgid "ACPI Bindings Settings" +msgstr "ACPI Verknüpfungseinstellungen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 +msgid "Action Params" +msgstr "Aktionsparameter" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Netzteil abgesteckt" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "Netzteil Eingesteckt" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Netzteil" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +msgid "Button" +msgstr "Taste" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +msgid "Fan" +msgstr "Lüfter" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +msgid "Lid Unknown" +msgstr "Bildschirmdeckel Unbekannt" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Bildschirm geschlossen" + +# Lid has been translated with "Bildschirm" (Display), as the term "Deckel/Abdeckung" (lid,cover) is rarely used and thus confusing. +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +msgid "Lid Opened" +msgstr "Bildschirm aufgeklappt" + +# Lid has been translated with "Bildschirm" (Display), as the term "Deckel/Abdeckung" (lid,cover) is rarely used and thus confusing. +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +msgid "Lid" +msgstr "Bildschirm" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +msgid "Power Button" +msgstr "Einschalttaste" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +msgid "Processor" +msgstr "Prozessor" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Bereitschaftstaste" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +msgid "Thermal" +msgstr "Thermal" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +msgid "Video" +msgstr "Grafikkarte" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794 +msgid "Hibernate" +msgstr "Ruhezustand" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Verkleinern" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vergrößern" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Dunkler" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Heller" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +msgid "Assist" +msgstr "Unterstützen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +msgid "S1" +msgstr "S1" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +msgid "Vaio" +msgstr "Vaio" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231 +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ton leiser" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 +msgid "Volume Up" +msgstr "Ton lauter" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 +msgid "Tablet On" +msgstr "Tablet an" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 +msgid "Tablet Off" +msgstr "Tablet aus" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 +msgid "Zoom" +msgstr "Vergrößerung" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 +msgid "Screenlock" +msgstr "Bildschirmsperre" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 +msgid "Battery Button" +msgstr "Batterietaste" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 +msgid "Tablet Disabled" +msgstr "Tablet deaktiviert" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 +msgid "Tablet Enabled" +msgstr "Tablet aktiviert" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "<None>" +msgstr "<Nichts>" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 +msgid "ACPI Binding" +msgstr "ACPI Belegung" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Bitte zu belegenden ACPI-Vorgang auslösen<ps/><ps/>oder <hilight>Escape</" +"hilight> drücken um abzubrechen." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 +msgid "" +"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" +"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " +"or make it<ps/>respond to edge clicks:" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie eine Kante aus, <ps/>oder betätigen Sie <hilight>Schließen</" +"hilight> zum Abbrechen.<ps/><ps/>Sie können eine Verzögerungszeit<ps/> für " +"diese Aktion über den Schieber angeben<ps/>oder auf Kantenklicks reagieren " +"lassen:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 +msgid "Edge Bindings Settings" +msgstr "Einstellungen für Kantenbelegungen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 +msgid "Delete All" +msgstr "Alle entfernen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Standardbelegung wiederherstellen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 +msgid "Mouse Button" +msgstr "Maustaste" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" +msgstr "Aktivierung der Belegungen bei Vollbildfenstern erlauben" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 +msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" +msgstr "" +"Aktivierung der Belegung mit mehreren Bildschirmen aktivieren (GEFÄHRLICH!)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Abfolge bei Kantenbelegungen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 +#: src/bin/e_config_dialog.c:276 +msgid "Apply" +msgstr "Übernehmen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158 +#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22 +#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f Sekunden" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 +msgid "Clickable edge" +msgstr "Klickbare Bildschirmkante" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 +msgid "Drag only" +msgstr "Nur ziehen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 +msgid "No edge selected" +msgstr "Keine Kante ausgewählt" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 +msgid "Edge Binding Error" +msgstr "Kantenbelegungsfehler" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 +#, c-format +msgid "" +"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " +"action.<ps/>Please choose another edge to bind." +msgstr "" +"Die Kantenbelegung welche Sie wählten ist bereits durch die<ps/><hilight>%s</" +"hilight> Aktion belegt.<ps/>Bitte wählen Sie eine andere Kante." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +msgid "Left Edge" +msgstr "Linke Kante" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +msgid "Top Edge" +msgstr "Obere Kante" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +msgid "Right Edge" +msgstr "Rechte Kante" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Kante Unten" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 +msgid "Top Left Edge" +msgstr "Kante Oben-Links" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 +msgid "Top Right Edge" +msgstr "Kante Oben-Rechts" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 +msgid "Bottom Right Edge" +msgstr "Kante Unten-Rechts" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +msgid "Bottom Left Edge" +msgstr "Kante Unten-Links" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 +msgid "(left clickable)" +msgstr "(links klickbar)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 +msgid "(clickable)" +msgstr "(klickbar)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 +msgid "(drag only)" +msgstr "(nur ziehen)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 +msgid "Mouse Bindings Settings" +msgstr "Einstellungen zur Maustastenbelegung" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" +msgstr "" +"Mausrad-Belegung ohne Modifikatoren können nicht auf<ps/>ein Fenster gelegt " +"werden: Konflikt mit existierenden Edje Signal-Belegungen.<ps/>FIXME!!!" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 +msgid "Mouse Binding Error" +msgstr "Fehler bei Mausbelegung" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 +msgid "Action Context" +msgstr "Aktionskontext" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 +msgid "Any" +msgstr "Beliebig" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701 +#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 +msgid "Win List" +msgstr "Fensterliste" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077 +#: src/bin/e_configure.c:33 +msgid "Compositor" +msgstr "Compositor" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Maustasten" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 +msgid "Mouse Wheels" +msgstr "Mausräder" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173 +#, c-format +msgid "Left button" +msgstr "Linke Taste" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168 +#, c-format +msgid "Right button" +msgstr "Rechte Taste" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Taste %i" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161 +#, c-format +msgid "Middle button" +msgstr "Mittlere Taste" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 +#, c-format +msgid "Extra button (%d)" +msgstr "Zusatztaste (%d)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Mausrad nach Oben" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Mausrad nach Unten" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Up" +msgstr "Extra Rad (%d) nach Oben" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Down" +msgstr "Extra Rad (%d) nach Unten" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 +msgid "Signal Binding Error" +msgstr "Signalbelegungsfehler" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +msgid "Signal and Source must NOT be blank!" +msgstr "Signal und Quelle dürfen NICHT leer sein!" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 +#, c-format +msgid "" +"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" +"hilight> action.<ps/>" +msgstr "" +"Die von Ihnen eingegebenen Signal und Quelle werden bereits von der<ps/" +"><hilight>%s</hilight>-Aktion verwendet.<ps/>" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 +msgid "Add Signal Binding" +msgstr "Signalbelegung hinzufügen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 +msgid "Signal Bindings Settings" +msgstr "Signalbelegungseinstellungen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 +msgid "Single key" +msgstr "Einfacher Klick" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Tastenbelegung Eeinstellungen" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Tastenbelegungsfehler" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 +#, c-format +msgid "" +"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" +"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." +msgstr "" +"Die gewählte Tastenbelegungsabfolge wird bereits von der <br><hilight>%s</" +"hilight>-Aktion verwendet.<br>Bitte wählen Sie eine andere." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 +msgid "CTRL" +msgstr "STRG" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Fenstereinstellungen merken" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 +msgid "Remember internal dialogs" +msgstr "Bei internen Dialogen" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 +msgid "Remember file manager windows" +msgstr "Dateimanager Fenster merken" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 +msgid "Don't remember file manager windows by directory" +msgstr "Dateimanagerfenster nach Verzeichnissen nicht merken" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:841 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 +msgid "Class:" +msgstr "Klasse:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 +#: src/modules/wizard/page_000.c:25 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731 +#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 +msgid "No selection" +msgstr "Keine Auswahl" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71 +#, c-format +msgid "Uploaded %i%%" +msgstr "Hochladen %i%%" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85 +msgid "Error - Upload Failed" +msgstr "Fehler - Hochladen fehlgeschlagen" + +# No need to translate "code" as code is a widely used term in germany without any proper translation. +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86 +#, c-format +msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" +msgstr "Hochladen fehlgeschlagen mit Statuscode:<ps/>%i" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Lade Bildschirmfoto hoch" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Lädt hoch ..." + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "Bildschirmfoto ist an dieser Stelle verfügbar:" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 +msgid "Hide" +msgstr "Verstecken" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196 +msgid "Confirm Share" +msgstr "Veröffentlichung bestätigen" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197 +msgid "" +"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "" +"Dieses Bild wird auf enlightenment.org<ps/>hochgeladen. Es wird öffentlich " +"einsehbar sein." + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 +msgid "Select crop area" +msgstr "Fläche zum ausschneiden auswählen" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946 +msgid "Modify objects" +msgstr "Werkzeuge zum bearbeiten" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947 +msgid "Delete objects" +msgstr "Werkzeuge zum löschen" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956 +msgid "Single arrow line" +msgstr "Linie mit Pfeil an einem Ende" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 +msgid "Double arrow line" +msgstr "Linie mit Pfeil an beiden Ende" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 +msgid "Plain line" +msgstr "Linie" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 +msgid "Solid box" +msgstr "Rechteck" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961 +msgid "Malloc" +msgstr "Malloc" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 +msgid "Malloc (evil)" +msgstr "Malloc (böse)" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963 +msgid "Pointing finger" +msgstr "Zeigefinger" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964 +msgid "Enlightenment logo" +msgstr "Enlightenment Logo" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966 +msgid "Foot" +msgstr "Fuß" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967 +msgid "Silly walk" +msgstr "Alberner Spaziergang" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 +msgid "Box outline" +msgstr "Rahmen" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 +msgid "Circle outline" +msgstr "Kreis" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 +msgid "Plain text" +msgstr "Text" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 +msgid "Text box" +msgstr "Textbox" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 +msgid "Text thought bubble" +msgstr "Gedankenblase" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 +msgid "Text thought bubble 2" +msgstr "Textgedankenblase 2" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 +msgid "Speech bubble" +msgstr "Sprechblase" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977 +msgid "Speech bubble 2" +msgstr "Sprechblase" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 +msgid "Kaboom splat" +msgstr "Kaboom! Patch!" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 +msgid "Pow explode" +msgstr "Zack! Explosion!" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +msgid "Take Shot" +msgstr "Foto aufnehmen" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto machen" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 +msgid "Shot Error" +msgstr "Foto Fehler" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Netzwerk kann nicht initialisiert werden" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +msgid "Take Screenshot with Delay" +msgstr "Bildschirmfoto mit Verzögerung aufnehmen" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298 +#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602 +#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 +#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632 +#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Fenster: Aktionen" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 +msgid "Select action to take with screenshot" +msgstr "Aktion für Bildschirmfoto auswählen" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71 +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89 +msgid "Share" +msgstr "Teilen" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 +msgid "Delay" +msgstr "Verzögerung" + +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sek" + +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:203 +msgid "Error - No Filemanager" +msgstr "Fehler - Kein Dateimanager" + +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:204 +msgid "" +"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " +"of your screenshots." +msgstr "" +"Es wurde keine Filemanager Aktion und/oder kein Modul gefunden. <br>Der " +"Speicherort des Bildschirmfotos kann nicht angezeigt werden." + +#: src/modules/time/config.c:8 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerisch" + +#: src/modules/time/config.c:9 +msgid "Date-only" +msgstr "Nur Datum" + +#: src/modules/time/config.c:203 +msgid "strftime() format string" +msgstr "strftime() Format Zeichenfolge" + +#: src/modules/time/config.c:377 +msgid "Time string:" +msgstr "Zeit Zeichenfolge:" + +#: src/modules/time/config.c:397 +msgid "24-hour Display:" +msgstr "24h Anzeige:" + +#: src/modules/time/config.c:409 +msgid "Show Seconds:" +msgstr "Sekunden anzeigen:" + +#: src/modules/time/config.c:464 +msgid "Simple" +msgstr "Einfach" + +#: src/modules/time/config.c:473 +msgid "Date Display:" +msgstr "Datumsanzeige:" + +#: src/modules/time/config.c:500 +msgid "Weekend Start:" +msgstr "Wochenende Start:" + +#: src/modules/time/config.c:511 +msgid "Weekend End:" +msgstr "Wochenende Ende:" + +#: src/modules/time/config.c:522 +msgid "Timezone:" +msgstr "Zeitzone:" + +#: src/modules/time/config.c:535 +msgid "Foreground" +msgstr "Vordergrund" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 +msgid "Refresh Packages" +msgstr "Pakete aktualisieren" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 +msgid "Hourly" +msgstr "Stündlich" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 +msgid "Daily" +msgstr "Täglich" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 +msgid "Weekly" +msgstr "Wöchentlich" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 +msgid "Package list" +msgstr "Paketliste" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 +msgid "Compact (package name)" +msgstr "Kompakt (Paketname)" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 +msgid "Extended (name and description)" +msgstr "Erweitert (Name und Beschreibung)" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 +msgid "Package Manager" +msgstr "Paketmanager" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 +msgid "Refresh package list" +msgstr "Paketliste aktualisieren" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569 +msgid "Run the package manager" +msgstr "Paketmanager ausführen" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 +msgid "System Updates" +msgstr "Systemaktualisierungen" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 +msgid "Low priority update" +msgstr "Aktualisierung mit niedriger Priorität" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 +msgid "Enhancement update" +msgstr "Erweitungsktualisierung" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 +msgid "Normal update" +msgstr "Normale Aktualisierung" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 +msgid "Bugfix update" +msgstr "Aktualisierung mit Fehlerbehebung" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 +msgid "High priority update" +msgstr "Aktualisierung mit hoher Priorität" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 +msgid "Security update" +msgstr "Sicherheitsaktualisieung" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown PackageKit version" +msgstr "Unbekannte PackageKit Version" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 +msgid "No information available" +msgstr "Keine Informationen verfügbar" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 +#, c-format +msgid "Operation in progress" +msgstr "Vorgang läuft" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 +#, c-format +msgid "One update available" +msgid_plural "%d updates available" +msgstr[0] "Eine Aktualisierungen Verfügbar" +msgstr[1] "%d Aktualisierungen verfügbar" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 +#, c-format +msgid "Your system is updated" +msgstr "Ihr System ist aktualisiert" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 +msgid "Please wait" +msgstr "Bitte warten" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Nichts zu tun" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 +msgid "Install all available updates" +msgstr "Alle verfügbare Aktualisierungen installieren" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 +#, c-format +msgid "Install the selected update" +msgid_plural "Install %d selected updates" +msgstr[0] "Markierte Aktualisierung installieren" +msgstr[1] "%d markierte Aktualisierungen installieren" + +#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 +msgid "Application Menu" +msgstr "Anwendung" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Dateimanagereinstellungen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982 +#: src/bin/e_fm.c:9131 +msgid "View Mode" +msgstr "Ansicht" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Gitter Icons" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Angepasste Icons" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +#: src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 +msgid "Icon Size" +msgstr "Icon Größe" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +msgid "File Extensions" +msgstr "Dateierweiterungen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Vollständiger Pfad im Titel" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Icons auf der Arbeitsfläche" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 +msgid "Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 +msgid "Sidebar" +msgstr "Seitenleiste" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924 +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Nach Erweiterung sortieren" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930 +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Nach Modifizierzeit Sortieren" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936 +msgid "Sort By Size" +msgstr "Nach Größe sortieren" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945 +msgid "Directories First" +msgstr "Verzeichnisse zuerst" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951 +msgid "Directories Last" +msgstr "Verzeichnisse zuletzt" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991 +#: src/bin/e_fm.c:9140 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortiere" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Verzeichnisse an Ort und Stelle öffnen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Einfachen Klick verwenden" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "'cp+rm' anstatt 'mv'" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990 +msgid "Secure Deletion" +msgstr "Sicher Löschen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Alternative Auswahlmodifikatoren verwenden" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Navigieren auf der Arbeitsfläche erlauben" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +msgid "Max File Size For Thumbnailing" +msgstr "Maximale Dateigröße für Vorschaubilder" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 +#, c-format +msgid "%1.0f MiB" +msgstr "%1.0f MiB" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 +msgid "Spring Delay" +msgstr "Verzögerung beim Verschieben" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:513 +msgid "Behavior" +msgstr "Verhalten" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Geräte Icons auf Arbeitsfläche zeigen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Medien beim Einlegen einhängen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Dateimanager beim Einhängen öffnen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Zeige Kurzhilfe" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 +msgid "Clamp video size" +msgstr "Videogröße festklemmen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Kurzinfo Verzögerung" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 +#, c-format +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "Kurzinfo Größe (Prozent des Bildschirms)" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 +#, c-format +msgid "%2.0f" +msgstr "%2.0f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 +msgid "Tooltips" +msgstr "Kurzinfos" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +msgid "File Icons" +msgstr "Datei Icons" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 +msgid "File Types" +msgstr "Dateitypen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274 +msgid "No listable items" +msgstr "Keine darstellbaren Objekte" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "GTK Lesezeichen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 +msgid "Current Directory" +msgstr "Aktuelles Verzeichnis" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 +msgid "Home" +msgstr "Persönliches Verzeichnis" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoriten" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559 +msgid "Navigate..." +msgstr "Navigiere..." + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "File Manager" +msgstr "Dateimanager" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717 +#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727 msgid "Launch" msgstr "Ausführen" -#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_int_client_prop.c:473 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "Show Dir" +msgstr "Verzeichnis anzeigen" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigiere" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 +msgid "Fileman" +msgstr "Dateimanager" + +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 +msgid "EFM Navigation" +msgstr "EFM Navigation" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 +msgid "File Icon" +msgstr "Datei Icon" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 +msgid "Basic Info" +msgstr "Grundinformationen" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Mime:" +msgstr "Datentyp:" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Erstelltes Vorschaubild verwenden" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Themen Icon verwenden" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Edje Datei verwenden" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 +msgid "Use Image" +msgstr "Bild verwenden" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 +msgid "Use Default" +msgstr "Standard verwenden" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Edje Datei (.edj) auswählen" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +msgid "Select an image" +msgstr "Bild auswählen" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Hier ein Terminal öffnen" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 +msgid "Other application..." +msgstr "Andere Anwendung..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219 +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229 +msgid "Clone Window" +msgstr "Fenster duplizieren" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235 +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopierpfad" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251 +msgid "Run" +msgstr "Ausführen" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 +msgid "Open with..." +msgstr "Öffnen mit..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d Datei" +msgstr[1] "%d Dateien" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 +msgid "Known Applications" +msgstr "Bekannte Anwendungen" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719 +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Vorgeschlagene Anwendungen" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 +msgid "All Applications" +msgstr "Alle Anwendungen" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777 +msgid "Custom Command" +msgstr "Benutzerdefinierter Befehl" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Menüeinstellungen" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/wizard/page_010.c:179 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 +msgid "System Default" +msgstr "Systemstandard" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 +msgid "Enlightenment Default" +msgstr "Enlightenment Standard" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +msgid "Personal Default" +msgstr "Persönlich Standard" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hauptmenü zeigen" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +msgid "Applications Display" +msgstr "Anwendungsanzeige" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Zeigen Gadget Einstellungen in der obersten Ebene" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 +msgid "Menus" +msgstr "Menüs" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +msgid "Margin" +msgstr "Rand" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Cursor Rand" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +msgid "Autoscroll" +msgstr "Autoscroll" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "Deaktivierung von Icons im Menü" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Menü-Scrollgeschwindigkeit" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f Pixel/s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 +msgid "Fast Mouse Move Threshold" +msgstr "Grenzwert schneller Mausbewegung" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Ziehen per Mausklick" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 +#, c-format +msgid "%2.2f s" +msgstr "%2.2f s" + +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88 +msgid "Please enter password" +msgstr "Bitte Passwort eingeben" + +#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115 +#: src/modules/wizard/page_010.c:216 +msgid "Select one" +msgstr "Wählen Sie eines aus" + +#: src/modules/wizard/page_020.c:113 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707 +#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 +msgid "Sizing" +msgstr "Bemessungen" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:131 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Wählen Sie die bevorzugte Größe" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Bitte Warten..." + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Herzlich Willkommen in Enlightenment" + +#: src/modules/wizard/page_065.c:85 +msgid "Mouse Modifiers" +msgstr "Maus Kombinationstasten" + +#: src/modules/wizard/page_065.c:105 +msgid "Keys:" +msgstr "Tasten:" + +#: src/modules/wizard/page_065.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." +msgid_plural "" +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." +msgstr[0] "" +"Enlightenment nutzt mausgesteuerte Aktionen für Fenster. <br> Diese Aktionen " +"beinhalten:<br>* <b>Bewegen</b> (Linke Taste)<br>* <b>Größe ändern</b> " +"(Mittlere Taste)<br>* <b>Menu öffnen</b> (Rechte Taste)<br> Die standard " +"Taste um diese Aktionen bei klick zu aktivieren<br> ist %s." +msgstr[1] "" +"Enlightenment nutzt mausgesteuerte Aktionen für Fenster. <br> Diese Aktionen " +"beinhalten:<br>* <b>Bewegen</b> (Linke Taste)<br>* <b>Größe ändern</b> " +"(Mittlere Taste)<br>* <b>Menu öffnen</b> (Rechte Taste)<br> Die standard " +"Tasten um diese Aktionen bei klick zu aktivieren<br> sind %s.<br>" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:28 +msgid "Compositing" +msgstr "Compositing" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:89 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +msgstr "Hardwarebeschleunigt (OpenGL)" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:90 +msgid "Tear-free Rendering" +msgstr "Verzerrungsfreies Zeichnen" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:10 +msgid "Bluetooth Management" +msgstr "Bluetooth Management" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:16 +msgid "BlueZ Bluetooth service not found" +msgstr "BlueZ Blootoothdienst nicht gefunden" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:19 +msgid "" +"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" +msgstr "" +"Installiere/Aktiviere BlueZ 5/ bluetoothd Dienste für Netzwerkmanagement " +"Unterstützung" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:21 +msgid "Bluez5 module disabled" +msgstr "Bluez5 Module deaktiviert" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:22 +msgid "Install it for Bluetooth management support" +msgstr "Installiere es für Bluetoothmanagement Unterstützung" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:154 +msgid "Checking to see if BlueZ exists" +msgstr "Prüfe ob BlueZ existiert" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653 +msgid "Taskbar" +msgstr "Fensterleiste" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +msgid "" +"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " +"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." +msgstr "" +"Eine Fensterleiste kann zum Anzeigen<br>von Fenstern und Anwendungen " +"hinzugefügt werden." + +#: src/modules/wizard/page_180.c:49 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Aktiviere Fensterleiste" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +msgid "Updates" +msgstr "Aktualisierungen" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +msgid "Check for available updates" +msgstr "Auf vorhandene Aktualisierungen prüfen" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:38 +msgid "" +"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" +">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " +"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " +"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" +">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " +"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " +"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" +">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " +"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." +msgstr "" +"Enlightenment kann auf neue<br>Versionen, Aktualisierungen, " +"(sicherheitsrelevante) Fehlerbeseitigungen<br>sowie verfügbare Erweiterungen " +"prüfen.<br><br>Dies ist sehr nützlich um auf dem neusten<br>Stand zu " +"bleiben. Dazu wird Enlightenment<br>eine Verbindung zu enlightenment.org " +"herstellen<br>und einige Daten übertragen, so wie es ein Webbrowser tut." +"<br><b>Keine</b> persönlichen Daten wie Benutzername, Passwort<br>oder " +"persönliche Dateien werden übermittelt.<br>Wenn Sie das nicht wünschen, " +"bitte deaktivieren Sie dies unterhalb.<br>Es ist sehr zu empfehlen dies " +"nicht zu tun,<br>da Sie sonst nicht über Verwundbarkeiten oder " +"Fehler<br>informiert werden." + +#: src/modules/wizard/page_170.c:60 +msgid "Enable update checking" +msgstr "Aktiviere Überprüfen auf Aktualisierungen" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +msgid "Focus:" +msgstr "Fokus:" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:38 +msgid "Whenever a window is clicked" +msgstr "Das Fenster durch klicken fokussieren" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:47 +msgid "Whenever the mouse enters a window" +msgstr "Das Fenster fokussieren, sobald die Maus sich darin befindet" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:10 +msgid "Network Management" +msgstr "Netzwerkverwaltung" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:16 +msgid "Connman network service not found" +msgstr "Connman Netzwerkdienst nicht gefunden" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:19 +msgid "Install/Enable Connman service for network management support" +msgstr "Installiere/Aktiviere Connman für Netzwerkmanagement-Unterstützung" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +msgid "Connman and Wireless modules disabled" +msgstr "Connman und Wlan Unterstützung deaktiviert" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:22 +msgid "Install one of these modules for network management support" +msgstr "Für Netzwerkverwaltungsunterstützung eines der module installieren" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:154 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "Prüfe ob Connman existiert" + +#: src/modules/wizard/page_040.c:37 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Füge Fehlende Anwendungsdateien hinzu" + +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 +msgid "Show Menu" +msgstr "Menü anzeigen" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "System Controls" +msgstr "Systemeinstellungen" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +msgid "System Controls Settings" +msgstr "Systemeinstellungen" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154 +msgid "Main" +msgstr "Hauptmenü" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f Pixel" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundär" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Icon Größe" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Standardaktion nach Abschaltzeit ausführen" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 +msgid "Default Action" +msgstr "Standardaktion" + +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 +msgid "Show" +msgstr "Zeige" + +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 +msgid "Toggle" +msgstr "Umschalten" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 +msgid "Shrink" +msgstr "Schrumpfen" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:314 +msgid "Stretch" +msgstr "Dehnen" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:331 +msgid "Fill" +msgstr "Füllen" + +# Float would translate to 'schwimmen', but in this case 'schweben' (hover) is more common in German. +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65 +msgid "Float" +msgstr "Schweben" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 +msgid "Virtual Keyboard Settings" +msgstr "Virtuelle Tastatur Einstellungen" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 +msgid "Layout Mode" +msgstr "Anordnungsmodus" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 +msgid "Dictionary" +msgstr "Wörterbuch" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Benachrichtigung Einstellungen" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 +msgid "Urgency" +msgstr "Dringlichkeit" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "Anzuzeigende Wichtigkeitsstufen:" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisch" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Vorgabezeitbeschränkung" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "Erzwinge Ablaufzeit für alle Benachrichtigungen" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f Sekunden" + +# Macht im bezug auf das englische Wort nicht so viel sinn, wird jedoch angezeigt mit einer liste von optionen, Wo die notification angezeigt werden soll +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +msgid "Screen Policy" +msgstr "Bildschirm zur Darstellung" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 +msgid "Primary screen" +msgstr "Primärer Bildschirm" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 +msgid "Current screen" +msgstr "Aktueller Bildschirm" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 +msgid "All screens" +msgstr "Alle Bildschirme" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 +msgid "Xinerama" +msgstr "Xinerama" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +msgid "Popup Corner" +msgstr "Bildschirmecke für Popup" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Top left" +msgstr "Oben links" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 +msgid "Top right" +msgstr "Oben rechts" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 +msgid "Bottom left" +msgstr "Unten links" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 +msgid "Bottom right" +msgstr "Unten rechts" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "Ersatz-ID ignorieren" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 +msgid "Entered Presentation Mode" +msgstr "In den Präsentationsmodus gewechselt" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 +msgid "" +"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " +"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " +"you are not interrupted." +msgstr "" +"Enlightenment befindet sich im <b>Präsentations</b>-Modus.<ps/>Im " +"Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und " +"Energiesparen deaktivert, um sie nicht zu unterbrechen." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 +msgid "Exited Presentation Mode" +msgstr "Präsentationsmodus wurde verlassen" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 +msgid "" +"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " +"saving settings will be restored." +msgstr "" +"Der Präsentationsmodus ist beendet.<ps/>Die Bildschirmschoner-, Bildschirm " +"sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 +msgid "Enter Offline Mode" +msgstr "In den Offlinemodus wechseln" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"Enlightenment befindet sich im <b>Offline</b>-Modus.<ps/>Im Offlinemodus " +"werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 +msgid "Exited Offline Mode" +msgstr "Offlinemodus verlassen" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Zurück imb>Online</b>-Modus.<ps/>Die Module fahren mit ihren " +"netzwerkbezogenen Aufgaben fort." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 +msgid "Notification" +msgstr "Benachrichtigung" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 +msgid "Notification Module" +msgstr "Benachrichtigungsmodul" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "Fehler bei der Initialisierung des Benachrichtigungsservers" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 +msgid "" +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" +msgstr "" +"Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt " +"installiert ist und auch läuft." + +#: src/modules/luncher/config.c:172 +msgid "Create new Luncher source" +msgstr "Neue Luncher Quelle erstellen" + +#: src/modules/luncher/config.c:312 +msgid "Luncher Configuration" +msgstr "Luncher Einstellungen" + +#: src/modules/luncher/config.c:343 +msgid "Luncher Type:" +msgstr "Luncher Typ:" + +#: src/modules/luncher/config.c:353 +msgid "Launcher and Taskbar" +msgstr "Starter und Tastleiste" + +#: src/modules/luncher/config.c:364 +msgid "Launcher Only" +msgstr "Nur Starter" + +#: src/modules/luncher/config.c:374 +msgid "Taskbar Only" +msgstr "Nur Taskleiste" + +#: src/modules/luncher/config.c:402 +msgid "Tooltips:" +msgstr "Tooltips:" + +#: src/modules/luncher/config.c:409 +msgid "Hide tooltips" +msgstr "Tooltips verbergen" + +#: src/modules/luncher/config.c:425 +msgid "Preview Size:" +msgstr "Vorschaugröße:" + +#: src/modules/luncher/config.c:535 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Neues Icon erstellen" + +#: src/modules/luncher/bar.c:549 +msgid "Icon Properties" +msgstr "Icon Eigenschaften" + +#: src/modules/luncher/bar.c:556 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Icon entfernen" + +#: src/modules/luncher/bar.c:563 +msgid "Add Icon" +msgstr "Icon hinzufügen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "In Zwischenablage kopieren" + +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Taschenrechner" + +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Everything Erweiterung" + +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 +#: src/modules/everything/evry_config.c:535 +#: src/modules/everything/evry_config.c:734 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Zu Fenster wechseln" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimieren" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Vollbild umschalten" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Auf Arbeitsfläche verschieben" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Zeige %s Erweiterung" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 +msgid "Everything Launcher" +msgstr "Everything Starter" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Durchstöbere %s" + +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +msgid "Everything Starter" +msgstr "Everything Starter" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Everything Helfer" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 +msgid "Plugin" +msgstr "Erweiterung" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +msgid "Show Everything Launcher" +msgstr "Everything Starter zeigen" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55 +msgid "Launcher" +msgstr "Starter" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 +msgid "Everything Configuration" +msgstr "Everything Einstellungen" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405 +msgid "Everything Module" +msgstr "Everything Modul" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584 +msgid "Run Everything" +msgstr "Everything ausführen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Dialog zeigen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +msgid "Exebuf" +msgstr "Exebuf" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 +msgid "Open File..." +msgstr "Datei öffnen..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "In der Konsole ausführen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Anwendungseintrag bearbeiten" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Neuer Anwendungseintrag" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Mit \"sudo\" ausführen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 +msgid "Run Executable" +msgstr "Programm starten" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Everything Anwendungen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 +msgid "Commands" +msgstr "Befehle" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 +msgid "Terminal Command" +msgstr "TerminalBefehl" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Sudo GUI" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:78 +msgid "Everything Settings" +msgstr "Everything Einstellungen" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:362 +msgid "Available Plugins" +msgstr "Verfügbare Plugins" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:368 +msgid "Move Up" +msgstr "Nach oben" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:371 +msgid "Move Down" +msgstr "Nach unten" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:377 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +msgid "Configure" +msgstr "Einstellen" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:383 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:389 +msgid "Show in \"All\"" +msgstr "In \"Alles\" zeigen" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:395 +msgid "Show in top-level" +msgstr "Auf der obersten Ebene zeigen" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:401 +msgid "Minimum characters for search" +msgstr "Minimale Anzahl an Zeichen für die Suche" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:410 +msgid "Plugin Trigger" +msgstr "Pluginauslösung" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:415 +msgid "Search only when triggered" +msgstr "Nur suchen, wenn ausgelöst" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:422 +msgid "Plugin View" +msgstr "Pluginansicht" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:432 +#: src/modules/everything/evry_config.c:460 +msgid "Detailed" +msgstr "Detailliert" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662 +msgid "Default View" +msgstr "Standard-Ansicht" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:465 +msgid "Animate scrolling" +msgstr "Scrollen animieren" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:472 +msgid "Up/Down select next item in icon view" +msgstr "Hoch/runter wählt nächsten Eintrag in Icon Ansicht aus" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:481 +msgid "Hide input when inactive" +msgstr "Eingabe verbergen wenn nicht aktiv" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:486 +msgid "Hide list" +msgstr "Liste verbergen" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:491 +msgid "Quick Navigation" +msgstr "Schnelle Navigation" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" +msgstr "Emacs Stil (ALT + n,p,f,b,m,i)" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:497 +msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" +msgstr "Vi Stil (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:503 +msgid "No Sorting" +msgstr "Keine Sortirung" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:506 +msgid "By usage" +msgstr "nach Verwendung" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:509 +msgid "Most used" +msgstr "nach meist verwendet" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:512 +msgid "Last used" +msgstr "Zuletzt verwendet" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:524 +msgid "Subject Plugins" +msgstr "Thematische Plugins" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:528 +msgid "Action Plugins" +msgstr "Aktions Plugins" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:532 +msgid "Object Plugins" +msgstr "Objekt Plugins" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:542 +msgid "Popup Size" +msgstr "Popup Größe" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:543 +#: src/modules/everything/evry_config.c:576 +msgid "Popup Width" +msgstr "Popup Breite" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:550 +#: src/modules/everything/evry_config.c:583 +msgid "Popup Height" +msgstr "Popup Höhe" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:558 +msgid "Popup Align" +msgstr "Popup Ausrichtung" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:575 +msgid "Edge Popup Size" +msgstr "Edge Popups Größe" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:629 +msgid "Everything Collection" +msgstr "Everything Sammlung" + +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" +"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " +"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" +"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" +"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" +"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " +"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "" +" So, hier kommt die Erläuterung zu <hilight>Everything</hilight>...<br>Geben " +"Sie ein paar Buchstaben dessen ein, wonach Sie suchen.<br>Verwenden Sie " +"Cursor <hilight>hoch/runter</hilight>, um aus der Liste zu wählen." +"<br>Drücken Sie <hilight>Tab</hilight>, um eine Aktion auszuwählen, gefolgt " +"von <hilight>Enter</hilight>.<br>Diese Seite wird beim nächsten Start von " +"<hilight>Everything</hilight> nicht mehr gezeigt.<br>Zum Schließen drücken " +"Sie <hilight>Escape</hilight>.<br>Diese Hilfe erhalten Sie mit <hilight>?</" +"hilight><br>.<hilight>Enter</hilight> führt die Aktion aus.<hilight>STRG" +"+Enter</hilight>führt die Aktion aus und macht weiter<br><hilight>Tab</" +"hilight> schaltet zwischen Auswählern um<br><hilight>STRG+Tab</hilight> " +"zeigt die vollständige Eingabe (hängt vom Plugin ab)<br><hilight>STRG+x</" +"hilight> Springt zum Plugin beginnend mit \"x\"<br><hilight>STRG+links/" +"rechts</hilight> geht durch die Plugins<br><hilight>STRG+hoch/runter</" +"hilight> geht zum ersten/letzten Eintrag<br><hilight>STRG+1</hilight> " +"schaltet zwischen den Ansichten (verlässt diese Seite ;)<br><hilight>STRG+2</" +"hilight>schaltet die Listenansichtsmodi um<br><hilight>STRG+3</hilight> " +"schaltet die Vorschaubildansichtsmodi um" + +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "%d Gegenstand" +msgstr[1] "%d Gegenstände" + +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 +msgid "No plugins loaded" +msgstr "Keine Plugins geladen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 +msgid "Copy To ..." +msgstr "Kopieren nach ..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307 +msgid "Move To ..." +msgstr "Verschieben nach ..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 +msgid "Move to Trash" +msgstr "In den Papierkorb verschieben" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 +msgid "Open Directory" +msgstr "Verzeichnis öffnen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Nach Datum sortieren" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Nach Namen sortieren" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370 +msgid "Recent Files" +msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 +msgid "Everything Files" +msgstr "Everything Dateien" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469 +msgid "Show recent files" +msgstr "Zuletzt verwendete Dateien zeigen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473 +msgid "Search recent files" +msgstr "Zuletzt verwendete Dateien durchsuchen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 +msgid "Search cached files" +msgstr "Zwischengespeicherte Dateien durchsuchen" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 +msgid "Cache visited directories" +msgstr "Besuchte Verzeichnisse zwischenspeichern" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485 +msgid "Clear cache" +msgstr "Zwischenspeicher leeren" + +#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Einstellungen CPU-Frequenzsteuerung" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automatisch Energie sparen" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 +msgid "Update poll interval" +msgstr "Abfrageintervall" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Minimaler Energiezustand" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Maximaler Energiezustand" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137 +msgid "Cpufreq" +msgstr "CpuFreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Aktualisierungsgeschwindigkeit" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Leistungsrichtlinien einstellen" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Geschwindigkeit einstellen" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Energiesparverhalten" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 +msgid "Power State Min" +msgstr "Leistungszustand min" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +msgid "Power State Max" +msgstr "Leistungszustand max" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +msgid "" +"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." +msgstr "" +"Beim Versuch, die Parameter der <bt>CPU-Frequenzsteuerung zu ändern, ist ein " +"Fehler aufgetreten." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " +"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der<ps/>CPU-Frequenz nicht. " +"Möglicherweise fehlen<ps/>Kernelmodule oder -funktionen, oder Ihre CPU<ps/" +">unterstützt diese Funktion einfach nicht." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "CPU Frequenz" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 +#, c-format +msgid "Latitude: %f" +msgstr "Breitengrad: %f" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145 +#, c-format +msgid "Longitude: %f" +msgstr "Längengrad: %f" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150 +#, c-format +msgid "Altitude: %f" +msgstr "Höhe: %f" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152 +#, c-format +msgid "Altitude: N/A" +msgstr "Höhe: N/A" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158 +#, c-format +msgid "Speed: %f" +msgstr "Geschwindigkeit: %f" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160 +#, c-format +msgid "Speed: N/A" +msgstr "Geschwindigkeit: N/A" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166 +#, c-format +msgid "Heading: %f" +msgstr "Überschrift: %f" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168 +#, c-format +msgid "Heading: N/A" +msgstr "Überschrift: N/A" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173 +#, c-format +msgid "Accuracy: %.1f m" +msgstr "Genauigkeit: %.1f m" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138 +msgid "Location information:" +msgstr "Standortinformationen:" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokation" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Wählen Sie eine Eingabemethode aus..." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Fehler beim Import der Eingabemethode" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment war nicht im Stande, die Einstellungen zu importieren.<ps/><ps/" +">Sind Sie sicher, dass dies korrekte Einstellungen sind?" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<ps/>nicht in der Lage, die " +"Einstellungen zu importieren." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Eingabemethode Einstellungen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444 +#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522 +#: src/bin/e_remember.c:51 +msgid "Run Error" +msgstr "Laufzeitfehler" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:<ps/><ps/>%s<ps/>" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Eingabemethodenauswahl" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Keine Eingabemethode verwenden" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Ausgewählte Eingabemethode einrichten" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 +msgid "Import..." +msgstr "Importieren..." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Eingabemethodenparameter" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +msgid "Execute Command" +msgstr "Befehl ausführen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 +msgid "Setup Command" +msgstr "Einrichtungsbefehl" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Exportierte Umgebungsvariablen" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 +msgid "Language Settings" +msgstr "Spracheinstellungen" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 +msgid "Desklock Language Settings" +msgstr "Bildschirmsperre Spracheinstellungen" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 +#, c-format +msgid "" +"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " +"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " +"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" +">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +msgstr "" +"Sie haben zusätzliche Umgebungsvariablen<ps/>gesetzt welche die korrekte " +"Anzeige<ps/>Ihrer gewählten Sprache stören kann.<ps/>Wenn sie dies nicht " +"möchten, benutzen Sie die<ps/>Umgebungsvariablen-Einstellungen um sie zu " +"entfernen.<ps/>Die betroffenen Variablen sind:<ps/>%s" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Mögliche Lokalisierungs-Probleme" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +msgid "Language Selector" +msgstr "Sprachauswahl" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Ausgewählte Spracheinstellung" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +msgid "Locale" +msgstr "Spracheinstellung" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175 +msgid "" +"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching." +msgstr "" +"Ziel-URI konnte nicht angezeigt werden. <ps/> Halte [Strg] gedrückt, um das " +"Abrufen von Links zu deaktivieren." + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 +msgid "Disable remote media fetching" +msgstr "Deaktiviert das Abrufen von Remotemedien" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 +msgid "Maximum media size to fetch" +msgstr "Maximale abzurufende Mediengröße" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 +#, c-format +msgid "%2.0f MiB" +msgstr "%2.0f MiB" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 +msgid "Maximum media cache size in RAM" +msgstr "Maximale Größe des Mediencaches im RAM" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 +#, c-format +msgid "%4.0f MiB" +msgstr "%4.0f MiB" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 +msgid "Maximum media cache age on disk" +msgstr "Maximales Alters des Mediencaches auf dem Datenträger" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 +#, c-format +msgid "%3.0f Days" +msgstr "%3.0f Tage" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 +msgid "Cache" +msgstr "Zwischenspeicher" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 +msgid "Disable video previews" +msgstr "Video Live-Vorschau deaktivieren" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 +msgid "Mouse-out hide delay" +msgstr "Verzögerung beim Ausblenden des Mauszeigers" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:572 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f Sekunden" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 +msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" +msgstr "Maximale Größe (Prozentsatz der Bildschirmgröße)" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795 +msgid "Opacity" +msgstr "Transparenz" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 +msgid "Popups" +msgstr "Popups" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 +msgid "Teamwork Settings" +msgstr "Teamwork Einstellungen" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 +msgid "Teamwork" +msgstr "Teamwork" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 +msgid "Toggle Popup Visibility" +msgstr "Popup Sichtbarkeit umschalten" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 +msgid "Apps" +msgstr "Anwendungen" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:60 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Anmeldung..." + +#: src/modules/lokker/lokker.c:65 +msgid "The password you entered is invalid. Try again." +msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch. Neuer Versuch." + +#: src/modules/lokker/lokker.c:223 +msgid "Please enter your PIN" +msgstr "Bitte geben Sie Ihren PIN zum Entsperren ein" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:314 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Kennwort zum Entsperren ein" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752 +#: src/modules/lokker/lokker.c:770 +msgid "Caps Lock is On" +msgstr "Feststelltaste in an" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:605 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei<ps/>der " +"Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet <hilight>%i</hilight>.<ps/" +">Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Mauseinstellungen" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Mauszeiger zeigen" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 +msgid "E Theme" +msgstr "E Thema" -#: src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_desktop_editor.c:731 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 #, c-format msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: src/bin/e_actions.c:3714 -msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "Neue Instanz der fokussierten Anwendung" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 +msgid "Idle effects" +msgstr "Animation im Leerlauf" -#: src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_int_menus.c:275 -msgid "Restart" -msgstr "Neustart" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 +msgid "Cursor" +msgstr "Mauszeiger" -#: src/bin/e_actions.c:3726 -msgid "Exit Now" -msgstr "Sofort Beenden" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Maushand" -#: src/bin/e_actions.c:3730 src/bin/e_actions.c:3735 -msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "Enlightenment: Modus" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Mausbeschleunigung" -#: src/bin/e_actions.c:3731 -msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Präsentationsmodus-Umschalter" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 +msgid "Acceleration" +msgstr "Beschleunigung" -#: src/bin/e_actions.c:3736 -msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Offlinemodus-Umschalter" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 +msgid "Threshold" +msgstr "Grenzwert" -#: src/bin/e_actions.c:3740 src/bin/e_actions.c:3744 src/bin/e_actions.c:3748 -msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment : Module" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 +msgid "Tap to click" +msgstr "Tippen zum Klicken" -#: src/bin/e_actions.c:3741 -msgid "Enable the named module" -msgstr "Aktiviere das Modul mit dem Namen" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +msgid "Mouse" +msgstr "Maus" -#: src/bin/e_actions.c:3745 -msgid "Disable the named module" -msgstr "Deaktiviere das Modul mit dem Namen" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Interaktionseinstellungen" -#: src/bin/e_actions.c:3749 -msgid "Toggle the named module" -msgstr "Schalte das Modul mit dem Namen um" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Fingerscrolling" -#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 -#: src/bin/e_actions.c:3765 src/bin/e_actions.c:3769 src/bin/e_actions.c:3773 -#: src/bin/e_actions.c:3777 src/bin/e_actions.c:3781 src/bin/e_actions.c:3785 -#: src/bin/e_actions.c:3789 src/bin/e_configure.c:416 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:603 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118 -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 -msgid "System" -msgstr "System" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Fingerscrolling aktivieren" -#: src/bin/e_actions.c:3753 -msgid "Log Out" -msgstr "Abmelden" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Grenzbereich für Ziehen per Finger" -#: src/bin/e_actions.c:3757 -msgid "Power Off Now" -msgstr "Sofort abschalten" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Schwellwert beim Anwenden des Zieh-Widerstands" -#: src/bin/e_actions.c:3761 -msgid "Power Off" -msgstr "Ausschalten" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/s" +msgstr "%1.0f Pixel/s" -#: src/bin/e_actions.c:3769 -msgid "Suspend Now" -msgstr "In Bereitschaftsmodus gehen" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Verlangsamung durch Reibung" -#: src/bin/e_actions.c:3777 -msgid "Suspend Intelligently" -msgstr "Intelligente Bereitschaft" +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Touch" +msgstr "Berührungseingabe" -#: src/bin/e_actions.c:3785 -msgid "Hibernate Now" -msgstr "Ruhezustand Jetzt" +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Verbindungsmanager" -#: src/bin/e_actions.c:3789 -msgid "Hibernate Intelligently" -msgstr "Intelligenter Ruhezustand" +#: src/modules/connman/e_connman.c:904 +msgid "Connman Service Missing" +msgstr "Connman Dienst nicht vorhanden" -#: src/bin/e_actions.c:3797 -msgid "Lock" -msgstr "Sperren" - -#: src/bin/e_actions.c:3802 src/bin/e_int_menus.c:1607 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Fenster aufräumen" - -#: src/bin/e_actions.c:3807 -msgid "Generic : Actions" -msgstr "Allgemein: Aktionen" - -#: src/bin/e_actions.c:3807 -msgid "Delayed Action" -msgstr "Verzögerte Aktion" - -#: src/bin/e_actions.c:3815 src/bin/e_actions.c:3819 src/bin/e_actions.c:3823 -msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Tastaturbelegungen" - -#: src/bin/e_actions.c:3816 -msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Tastaturbelegung verwenden" - -#: src/bin/e_actions.c:3820 -msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Nächste Tastaturbelegung" - -#: src/bin/e_actions.c:3824 -msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "Vorherige Tastaturbelegung" - -#: src/bin/e_bg.c:22 -msgid "Set As Background" -msgstr "Als Hintergrund setzen" - -#: src/bin/e_client.c:4832 -msgid "Client Error!" -msgstr "Fehler!" - -#: src/bin/e_client.c:4832 -msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" -msgstr "" -"Es wurde versucht einen Rahmen zu sezten. Dies sollte nicht passieren! Bitte " -"als Fehler melden!" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:25 -msgid "Color Selector" -msgstr "Farbwähler" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:53 -msgid "Color Preview" -msgstr "Farbvorschau" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:67 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm_prop.c:641 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197 -#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 -#: src/modules/connman/agent.c:253 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:742 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073 -#: src/bin/e_configure.c:33 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 -msgid "Compositor" -msgstr "Compositor" - -#: src/bin/e_comp.c:1062 -msgid "Change current window opacity" -msgstr "Fenstertransparenz ändern" - -#: src/bin/e_comp.c:1068 -msgid "Set current window opacity" -msgstr "Fenstertransparenz setzen" - -#: src/bin/e_comp.c:1074 -msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "Schaltet den Weiterleitungsstatus des fokussierten Klienten um" - -#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbar" - -#: src/bin/e_comp.c:1214 -msgid "Focus-Out" -msgstr "Fokus-Heraus" - -#: src/bin/e_comp.c:1219 -msgid "Focus-In" -msgstr "Fokus-Hinein" - -#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515 -msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" - -#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 -#: src/modules/wizard/page_050.c:97 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/bin/e_comp_x.c:650 -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Compositor Warnung" - -#: src/bin/e_comp_x.c:651 +#: src/modules/connman/e_connman.c:905 msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " -"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " -"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " -"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." +"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " +"running?" msgstr "" -"Ihr Grafiktreiber unterstützt OpenGL, GLSL nicht, oder<br>keine OpenGL " -"Engines wurden für Evas oder Ecore-Evas<br>kompiliert bzw. installiert. " -"Falle zurück zur Software-Engine.<ps/><ps/>Sie brauchen eine OpenGL 2.0 " -"(oder OpenGL ES 2.0) fähige<ps/>GPU um OpenGL mit Compositing zu nutzen." +"Der Connman Dienst kann nicht gefunden werden. <br>Wird der <b>connmand " +"Deamon</b> ausgeführt?" -#: src/bin/e_comp_x.c:5653 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Sperrung schlug fehl" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5654 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" -"Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine<ps/>Anwendung Ihre " -"Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt<ps/>und eine Aufhebung dessen nicht " -"möglich ist." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5670 -msgid "Another compositor is already running on your display server." -msgstr "Ein anderer Compositor läuft bereits<br>auf Ihrem Bildausgabe-Server." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5689 -msgid "" -"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" -"This is needed for Enlightenment to function." -msgstr "" -"Ihre Grafikkarte für diesen Bildschirm oder<br>deren Treiber unterstützt das " -"übergelagerte Fenster<br>des Compositors nicht. Dies wird jedoch " -"benötigt<br>damit letzterer funktioniert." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5816 -#, c-format -msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" -msgstr "Enlightenment kann keine Verbindung zu X initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5828 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " -"without XComposite support. Note that for composite support you will also " -"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"Ihr X unterstützt die XComposite-Erweiterung nicht,<br>oder Ecore wurde ohne " -"XComposite-Unterstützung gebaut.<br>Weiterhin benötigen sie für Composite-" -"Unterstützung<br>XRender- und XFixes-Unterstützung in X11 und Ecore." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5837 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" -"Ihr Grafiktreiber unterstützt die XDamage-Erweiterung nicht,<br>oder Ecore " -"wurde ohne XDamage-Unterstützung gebaut." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5942 -msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein XSettings-System nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_config.c:1023 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " -"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " -"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<ps/>" -msgstr "" -"Die Einstellungen müssen auf den neusten Stand gebracht werden.<ps/>Ihre " -"alten Einstellungen wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt.<ps/" -">In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weshalb Sie " -"keine<ps/>Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig, um in der alten " -"Einstellung fehlende<ps/>Funktionalität nachzurüsten. Sie können diese nun " -"anpassen, wenn<ps/>Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die " -"Unannehmlichkeiten.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:1040 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " -"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Ihre Einstellungen sind NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich." -"<ps/>Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere " -"Version<ps/>von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei " -"kopiert,<ps/>die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu " -"unvorhergesehenen<ps/>Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die " -"Standardeinstellungen<ps/>benutzt. Bitte entschuldigen Sie die " -"Unannehmlichkeiten.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:1156 -msgid "" -"Your bindings settings version does not match the current settings version." -"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " -"for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Die Version ihrer Belegungen stimmt nicht mit der aktuellen Version " -"überein<ps/>Daher wurden alle voreingestellten Belegungen wiederhergestellt." -"<ps/>Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:2023 src/bin/e_config.c:2674 -msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Schreibprobleme bei den Enlightenment-Einstellungen" - -#: src/bin/e_config.c:2026 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" -"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." -"<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von<br>%s<br>nach<br>" -"%s<br>verschieben.<br>Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen." -"<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:2036 src/bin/e_config.c:2687 -#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65 -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10211 src/bin/e_fm.c:10968 -#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665 -#: src/bin/e_module.c:978 src/bin/e_sys.c:1007 src/bin/e_sys.c:1049 -#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69 -#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:512 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:539 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config.c:2566 -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Einstellungen wurden aktualisiert" - -#: src/bin/e_config.c:2584 -msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "Der Dateihandle für EET ist kaputt." - -#: src/bin/e_config.c:2588 -msgid "The file data is empty." -msgstr "Die Dateidaten sind leer." - -#: src/bin/e_config.c:2592 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Die Datei kann nicht geschrieben werden. Vielleicht ist der<br>Datenträger " -"nur lesbar oder Sie haben die Berechtigungen<br>verloren." - -#: src/bin/e_config.c:2596 -msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." -msgstr "" -"Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten<br>des Schreibvorgangs. Bitte " -"geben Sie zusätzlichen<br>Speicher frei." - -#: src/bin/e_config.c:2600 -msgid "This is a generic error." -msgstr "Dies ist ein allgemeiner Fehler." - -#: src/bin/e_config.c:2604 -msgid "" -"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " -"KB at most)." -msgstr "" -"Die Einstellungsdatei ist zu groß.<br>Sie sollte eigentlich sehr klein " -"sein<br>(höchstens einige Hundert KB)." - -#: src/bin/e_config.c:2608 -msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"Es gibt Lese-/Schreib-Fehler auf dem Datenträger.<br>Vielleicht muss dieser " -"ersetzt werden?" - -#: src/bin/e_config.c:2612 -msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "Ihr Speicherplatz ging während des Schreibens der Datei zur Neige." - -#: src/bin/e_config.c:2616 -msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Die Datei wurde geschlossen, während sie geschrieben wurde." - -#: src/bin/e_config.c:2620 -msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "Memory-Mapping der Datei ist fehlgeschlagen." - -#: src/bin/e_config.c:2624 -msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "X509-Kodierung ist fehlgeschlagen." - -#: src/bin/e_config.c:2628 -msgid "Signature failed." -msgstr "Signatur fehlgeschlagen." - -#: src/bin/e_config.c:2632 -msgid "The signature was invalid." -msgstr "Die Signatur ist ungültig." - -#: src/bin/e_config.c:2636 -msgid "Not signed." -msgstr "Nicht signiert." - -#: src/bin/e_config.c:2640 -msgid "Feature not implemented." -msgstr "Feature nicht implementiert." - -#: src/bin/e_config.c:2644 -msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "Die Pseudoufallszahlen-Erzeugung wurde nicht mit einer Saat versehen." - -#: src/bin/e_config.c:2648 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Verschlüsseln fehlgeschlagen." - -#: src/bin/e_config.c:2652 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Entschlüsseln fehlgeschlagen." - -#: src/bin/e_config.c:2656 -msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "Dieser Fehler ist Enlightenment nicht bekannt." - -#: src/bin/e_config.c:2677 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" -"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment stieß während des Schreibens<ps/> seiner Konfigurationsdatei " -"auf einen Fehler.<ps/>%s<ps/><ps/>Die betroffene Datei war:<ps/>%s<ps/><ps/" -">Sie wurde gelöscht um eine Beschädigung von Daten zu vermeiden.<ps/>" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501 src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752 -msgid "Basic" -msgstr "Einfach" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:276 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 -msgid "Apply" -msgstr "Übernehmen" - -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 src/modules/notification/e_mod_main.c:163 -msgid "Extensions" -msgstr "Erweiterungen" - -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 -msgid "Modules" -msgstr "Module" - -#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 -msgid "Look" -msgstr "Aussehen" - -#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: src/bin/e_configure.c:36 -msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Composite Einstellungen" - -#: src/bin/e_configure.c:408 -msgid "Preferences" -msgstr "Eigenschaften" - -#: src/bin/e_desklock.c:256 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung" - -#: src/bin/e_desklock.c:257 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." -msgstr "" -"Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung<ps/>kompiliert, wodurch die " -"Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." - -#: src/bin/e_desklock.c:662 src/bin/e_screensaver.c:244 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Präsentationsmodus aktivieren?" - -#: src/bin/e_desklock.c:665 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Sie haben die Arbeitsfläche zu schnell entsperrt.<ps/><ps/>Wollen Sie den " -"<ps/>Präsentationsmodus<ps/> aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner " -"und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" - -#: src/bin/e_desklock.c:675 src/bin/e_screensaver.c:257 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Nein, stattdessen Verzögerung erhöhen" - -#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:259 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "Nein, nicht mehr nachfragen" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " -"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " -"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" -">the time the window starts up, and does not<ps/>change." -msgstr "" -"Das Fenster, für welches Sie ein Symbol erstellen,<ps/>enthält weder " -"Fensternamen noch -klasse.<ps/>Ohne diese müssen Sie stattdessen<ps/>den " -"Fenstertitel verwenden.<ps/>Dies wird nur funktionieren, wenn der<ps/" -">Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters<ps/>identisch ist und sich nicht " -"ändert." - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor für Programmeinträge" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:743 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774 -#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 -msgid "Generic Name" -msgstr "Generischer Name" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 -msgid "Window Class" -msgstr "Fensterklasse" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 -msgid "Mime Types" -msgstr "Dateitypen" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:804 -msgid "Desktop file" -msgstr ".desktop-Datei" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_config_comp.c:560 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: src/modules/everything/evry_config.c:376 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Startmitteilung" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "In der Konsole ausführen" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 -msgid "Show in Menus" -msgstr "In den Menüs zeigen" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9146 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:856 -#, c-format -msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Wählen Sie ein Symbol für '%s'" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:922 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus" - -#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 -#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 -msgid "Run Error" -msgstr "Laufzeitfehler" - -#: src/bin/e_exec.c:445 -msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment konnte das aktuelle Verzeichnis nicht finden" - -#: src/bin/e_exec.c:453 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment konnte das Verzeichnis nicht wechseln:<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "" -"Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht wiederherstellen:<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:523 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:712 -msgid "Application run error" -msgstr "Anwendungslaufzeitfehler" - - -#: src/bin/e_exec.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Der " -"Anwendungsstart schlug fehl." - -#: src/bin/e_exec.c:852 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung" - -#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s wurde unerwartet beendet." - -#: src/bin/e_exec.c:873 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Ein Fehlercode von %i wurde durch %s wiedergegeben." - -#: src/bin/e_exec.c:881 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s wurde durch ein Unterbrechungssignal unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:884 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s wurde durch ein Endesignal unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:888 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s wurde durch ein Abbruchssignal unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:891 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s wurde durch einen Fließkommafehler unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:895 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s wurde durch ein ununterbrechbares Kill-Signal unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:899 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s wurde durch einen Segmentierungsfehler unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:903 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s wurde durch eine defekte Weiterleitung unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:906 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s wurde durch ein Terminierungssignal unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:910 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s wurde durch einen Bus-Fehler unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:913 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen." - -#: src/bin/e_exec.c:969 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Ausgabe zum Betrachten " -"speichern.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 -msgid "Error Logs" -msgstr "Fehlerprotokolle" - -#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 -msgid "There was no error message." -msgstr "Es gab keine Fehlermeldung." - -#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 -msgid "Save This Message" -msgstr "Diese Nachricht speichern" - -#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 -#: src/bin/e_exec.c:1129 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Dieses Fehlerprotokoll wird als %s/%s.log gespeichert" - -#: src/bin/e_exec.c:1072 -msgid "Error Information" -msgstr "Fehlerinformation" - -#: src/bin/e_exec.c:1080 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Fehlersignalinformation" - -#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 -msgid "Output Data" -msgstr "Ausgabedaten" - -#: src/bin/e_exec.c:1098 -msgid "There was no output." -msgstr "Es gab keine Ausgabe." - -#: src/bin/e_fm.c:1098 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Nicht vorhandener Pfad" - -#: src/bin/e_fm.c:1101 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s existiert nicht." - -#: src/bin/e_fm.c:2935 src/bin/e_fm.c:3928 -#, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u Datei" -msgstr[1] "%u Dateien" - -#: src/bin/e_fm.c:3178 -msgid "Mount Error" -msgstr "Einhängefehler" - -#: src/bin/e_fm.c:3178 -msgid "Can't mount device" -msgstr "Gerät kann nicht eingehängt werden" - -#: src/bin/e_fm.c:3194 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Aushängefehler" - -#: src/bin/e_fm.c:3194 -msgid "Can't unmount device" -msgstr "Gerät kann nicht ausgehängt werden" - -#: src/bin/e_fm.c:3209 -msgid "Eject Error" -msgstr "Auswurffehler" - -#: src/bin/e_fm.c:3209 -msgid "Can't eject device" -msgstr "Gerät kann nicht ausgeworfen werden" - -#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 src/bin/e_fm.c:6853 -#: src/bin/e_fm.c:9709 src/bin/e_fm.c:9724 src/bin/e_fm.c:9859 -#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9880 src/bin/e_fm.c:9885 -#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10543 -#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:10580 -#: src/bin/e_fm.c:10639 src/bin/e_fm.c:10869 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 -#, c-format -msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "Der kürzlich angefragte DND Vorgang für '%s' schlug fehl." - -#: src/bin/e_fm.c:6853 -msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "Eine Verknüpfung zur angeforderten URL existiert bereits!" - -#: src/bin/e_fm.c:8917 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: src/bin/e_fm.c:8923 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 -msgid "Sort By Extension" -msgstr "Nach Erweiterung sortieren" - -#: src/bin/e_fm.c:8929 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 -msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "Nach Modifizierzeit Sortieren" - -#: src/bin/e_fm.c:8935 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 -msgid "Sort By Size" -msgstr "Nach Größe sortieren" - -#: src/bin/e_fm.c:8944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 -msgid "Directories First" -msgstr "Verzeichnisse zuerst" - -#: src/bin/e_fm.c:8950 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 -msgid "Directories Last" -msgstr "Verzeichnisse zuletzt" - -#: src/bin/e_fm.c:8981 src/bin/e_fm.c:9130 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 -msgid "View Mode" -msgstr "Ansicht" - -#: src/bin/e_fm.c:8990 src/bin/e_fm.c:9139 -#: src/modules/everything/evry_config.c:501 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortiere" - -#: src/bin/e_fm.c:9008 src/bin/e_fm.c:9157 -msgid "Refresh View" -msgstr "Anzeige aktualisieren" - -#: src/bin/e_fm.c:9019 src/bin/e_fm.c:9169 -msgid "New..." -msgstr "Neu..." - -#: src/bin/e_fm.c:9039 src/bin/e_fm.c:9191 src/bin/e_fm.c:9227 -msgid "Actions..." -msgstr "Aktionen..." - -#: src/bin/e_fm.c:9058 src/bin/e_fm.c:9275 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: src/bin/e_fm.c:9066 src/bin/e_fm.c:9283 src/bin/e_fm.c:11834 -msgid "Link" -msgstr "Verknüpfung" - -#: src/bin/e_fm.c:9248 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: src/bin/e_fm.c:9262 src/bin/e_fm.c:11821 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: src/bin/e_fm.c:9337 src/bin/e_fm.c:11047 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/bin/e_shelf.c:2392 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: src/bin/e_fm.c:9345 src/bin/e_fm.c:10697 src/bin/e_shelf.c:2387 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: src/bin/e_fm.c:9364 -msgid "Unmount" -msgstr "Aushängen" - -#: src/bin/e_fm.c:9369 -msgid "Mount" -msgstr "Einhängen" - -#: src/bin/e_fm.c:9374 -msgid "Eject" -msgstr "Auswerfen" - -#: src/bin/e_fm.c:9388 src/bin/e_int_client_remember.c:807 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: src/bin/e_fm.c:9396 -msgid "Application Properties" -msgstr "Anwendungseigenschaften" - -#: src/bin/e_fm.c:9404 src/bin/e_fm_prop.c:115 -msgid "File Properties" -msgstr "Dateieigenschaften" - -#: src/bin/e_fm.c:9608 -msgid "Use default" -msgstr "Standard verwenden" - -#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Gitter-Icons" - -#: src/bin/e_fm.c:9645 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Angepasste Icons" - -#: src/bin/e_fm.c:9653 src/modules/everything/evry_config.c:428 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: src/bin/e_fm.c:9661 src/modules/everything/evry_config.c:456 -msgid "Default View" -msgstr "Standard-Ansicht" - -#: src/bin/e_fm.c:9682 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Icon-Größe (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:9709 -msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Konnte kein Verzeichnis erstellen!" - -#: src/bin/e_fm.c:9724 -msgid "Could not create a file!" -msgstr "Konnte Datei nicht erstellen!" - -#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 -msgid "New Directory" -msgstr "Neues Verzeichnis" - -#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778 -msgid "New File" -msgstr "Neue Datei" - -#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:9880 -msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "Erstelle bereits eine neue Datei in diesem Verzeichnis!" - -#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9885 -#, c-format -msgid "%s can't be written to!" -msgstr "Nach %s kann nicht geschrieben werden!" - -#: src/bin/e_fm.c:9904 -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#: src/bin/e_fm.c:9909 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +"Dieses Modul möchte die externe Anwendung<ps/>EConnMan ausführen, welche " +"nicht existiert.<ps/>>Bitte installieren Sie <b>EConnMan</b>." + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 +msgid "Wifi On" +msgstr "WLAN an" + +#: src/modules/connman/agent.c:225 +msgid "Show password" +msgstr "Passwort anzeigen" + +#: src/modules/connman/agent.c:249 +msgid "Input requested" +msgstr "Eingabe erfordert" + +#: src/modules/connman/agent.c:252 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Anwendungsstarter erstellen" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 +msgid "Personal Application Launchers" +msgstr "Persönliche Anwendungen Starter" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 +#: src/bin/e_int_menus.c:177 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Bevorzugte Anwendungen" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 +msgid "Launcher Applications" +msgstr "Launcher Anwendungen" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Bildschirm sperren Anwendungen" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Bildschirm entsperren Anwendungen" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Neustart Anwendungen" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Autostart Anwendungen" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +msgid "Default Applications" +msgstr "Standard Anwendungen" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 +msgid "Desktop Environments" +msgstr "Arbeitsumgebungen" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 +msgid "Launcher Other" +msgstr "Programmstartleiste" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Benutzerdefinierter Browser-Befehl" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/bin/e_fm.c:9940 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Übergeordnete Einstellungen übernehmen" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Trash" +msgstr "Mülleimer" -#: src/bin/e_fm.c:9949 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Versteckte Dateien zeigen" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: src/bin/e_fm.c:9961 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Anordnung merken" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +msgid "Selected Application" +msgstr "Ausgewählte Anwendung" -#: src/bin/e_fm.c:9970 -msgid "Sort Now" -msgstr "Jetzt sortieren" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 +msgid "Types" +msgstr "Typen" -#: src/bin/e_fm.c:9978 -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Aktivierung durch einfachen Klick" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 +msgid "Order" +msgstr "Reihenfolge" -#: src/bin/e_fm.c:9989 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 -msgid "Secure Deletion" -msgstr "Sicher Löschen" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 +msgid "Execution" +msgstr "Ausführung" -#: src/bin/e_fm.c:10002 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 -msgid "File Manager Settings" -msgstr "Dateimanagereinstellungen" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 +msgid "Only launch single instances" +msgstr "Nur einzelne Instanzen starten" -#: src/bin/e_fm.c:10007 -msgid "File Icon Settings" -msgstr "Dateisymboleinstellungen" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 +msgid "X11 Basics" +msgstr "X11 Grundlagen" -#: src/bin/e_fm.c:10088 src/bin/e_fm.c:10309 -msgid "Set background..." -msgstr "Hintergrundbild setzen..." +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 +msgid "Load X Resources" +msgstr "Lade X Ressourcen" -#: src/bin/e_fm.c:10096 -msgid "Clear background" -msgstr "Hintergrund räumen" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Lade X Modifikatorplan" -#: src/bin/e_fm.c:10103 src/bin/e_fm.c:10337 -msgid "Set overlay..." -msgstr "Überlagerung setzen..." +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 +msgid "Major Desktops" +msgstr "Gängigste Arbeitsumgebungen" -#: src/bin/e_fm.c:10109 -msgid "Clear overlay" -msgstr "Überlagerung räumen" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Starte GNOME Dienste beim Anmelden" -#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_fm.c:10794 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Umbenennen von %s zu:" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Starte KDE Dienste beim Anmelden" -#: src/bin/e_fm.c:10433 src/bin/e_fm.c:10795 -msgid "Rename File" -msgstr "Datei umbenennen" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 +msgid "Show applications only for Environment" +msgstr "Bevorzuge anwendungsspezifisches Icon" -#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10571 -#, c-format -msgid "%s already exists!" -msgstr "%s existiert bereits!" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 +msgid "Enter a unique name for this entry" +msgstr "Geben Sie einen einmaligen Namen für diesen Eintrag ein" -#: src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10576 -#, c-format -msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden weil es geschützt ist" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 +msgid "Disable Warning Dialogs" +msgstr "Warnungsdialoge deaktivieren" -#: src/bin/e_fm.c:10543 src/bin/e_fm.c:10580 -msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Interner Dateimanager-Fehler :(" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 +msgid "Disable Startup Tutorial" +msgstr "Deaktiviere Start Einführung" -#: src/bin/e_fm.c:10635 src/bin/e_fm.c:10861 -msgid "Retry" -msgstr "Wiederholen" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284 +msgid "Entries" +msgstr "Einträge" -#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 src/bin/e_fm.c:11842 -msgid "Abort" -msgstr "Abbruch" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 +msgid "Hide Instead Of Raising" +msgstr "Verstecken anstatt hervorheben" -#: src/bin/e_fm.c:10696 -msgid "No to all" -msgstr "Nein für alle" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 +msgid "Hide If Focus Lost" +msgstr "Verstecken bei verlorenem Fokus" -#: src/bin/e_fm.c:10699 -msgid "Yes to all" -msgstr "Ja für alle" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Fensterliste überspringen" -#: src/bin/e_fm.c:10702 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Fensterleiste überspringen" -#: src/bin/e_fm.c:10705 -#, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" -msgstr "" -"Die Datei existiert bereits, wirklich überschreiben?<br><hilight>%s</hilight>" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen" -#: src/bin/e_fm.c:10864 -msgid "Move Source" -msgstr "Quelle Verschieben" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 +msgid "Quickaccess Settings" +msgstr "Schnellzugriffseinstellungen" -#: src/bin/e_fm.c:10865 -msgid "Ignore this" -msgstr "Ignorieren" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 +msgid "Quickaccess" +msgstr "Schnellzugriff" -#: src/bin/e_fm.c:10866 -msgid "Ignore all" -msgstr "Ignoriere alles" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit umschalten" -#: src/bin/e_fm.c:10871 -#, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" -msgstr "Es trat ein Fehler bei der Ausführung einer Operation auf.<ps/>%s" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 +msgid "Add Quickaccess For Current Window" +msgstr "Schnellzugriff für aktuelles Fenster hinzufügen" -#: src/bin/e_fm.c:11050 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Löschen bestätigen" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 +msgid "Remove Quickaccess From Current Window" +msgstr "Schnellzugrfiff von aktuellem Fenster entfernen" -#: src/bin/e_fm.c:11060 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Möchten Sie <ps/><hilight>%s</hilight> <ps/>wirklich löschen?" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 +msgid "Quickaccess Error" +msgstr "Schnellzugriffs Fehler" -#: src/bin/e_fm.c:11065 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 +msgid "Could not determine command for starting this application!" +msgstr "Konnte Befehl um diese Anwendung zu starten nicht bestimmen!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" +"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to " +"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally " +"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected " +"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the " +"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if " +"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, " +"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/" +">data.item: \"%s\" \"--OPT\";" msgstr "" -"Möchten Sie wirklich<ps/><hilight>alle</hilight> %d Dateien in <ps/><hilight>" -"%s</hilight> löschen?" +"Die Wiederöffnen-Option ist dazu gedacht<br>mit Terminal Anwendungen ein " +"dauerhaftes<br>Terminal zu erstellen welches wieder öffnet wenn es " +"geschlossen wird,<br>normalerweise bei herunterklappbaren Terminals im " +"'Quake'-Stil zu beobachten.<br>Entweder die ausgewählte Anwendung ist kein " +"Terminal<br>oder die Kommandozeilenoption um den Namen<br>des " +"Terminalfensters zu ändern ist unbekannt.<br>Sie können einen Fehlerreport " +"einreichen, sollte dies<br>ein Terminal sein welches seinen Fensternamen " +"ändern kann.<br>Alternativ können Sie ein data.item zu <ps/>%s/e-module-" +"quickaccess.edj<ps/>hinzufügen. Z.B. so:<ps/>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" -#: src/bin/e_fm.c:11075 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 +msgid "Quickaccess Help" +msgstr "Schnellzugriff Hilfe" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 +msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" +msgstr "" +"Wiederöffnen kann für Fenster ohne Namen und Klasse nicht gesetzt werden!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 +msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" +msgstr "Wiederöffnen kann für E-interne Dialoge nicht gesetzt werden!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[0] "" -"Möchten Sie die %d ausgewählten<ps/>Dateie in <hilight>%s</hilight><ps/" -">wirklich entfernen?" -msgstr[1] "" -"Möchten Sie die %d ausgewählten<br>Dateien in <hilight>%s</" -"hilight><br>wirklich entfernen?" +"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/" +">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that " +"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this " +"option.<ps/>Please choose an action to take:" +msgstr "" +"Das ausgewählte Fenster mit dem namen:<ps/>%s<ps/>und Klasse<ps/>%s<ps/" +">konnte in der Schnellzugriff-Anwendungsdatenbank nicht gefunden werden.<ps/" +">Das bedeutet, dass uns die Anwendung entweder unbekannt ist<ps/>oder nicht " +"dazu gedacht ist mit dieser Option benutzt zu werden.<ps/>Bitte wählen Sie " +"das weitere Vorgehen aus:" -#: src/bin/e_fm_device.c:59 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 +msgid "Continue" +msgstr "Weiter" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 +msgid "More Help" +msgstr "Mehr Hilfe" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 +msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" +msgstr "Der angeforderte Schnellzugriffseintrag existiert nicht!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 +msgid "Keybind Error" +msgstr "Tastenbelegungsfehler" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 +msgid "The keybinding you have entered is already in use!" +msgstr "Die Tastenbelegung die Sie eingegeben haben wird bereits verwendet!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384 +#: src/bin/e_bryce.c:813 +msgid "Autohide" +msgstr "autom. ausblenden" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 +msgid "Hide Instead Of Raise" +msgstr "Verstecken anstatt hervorheben" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 +msgid "Jump Mode" +msgstr "Sprungmodus" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 +msgid "Relaunch When Closed" +msgstr "Wiederöffnen wenn Geschlossen" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 +msgid "Transient" +msgstr "Vergänglich" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 +msgid "Remove Quickaccess" +msgstr "Schnellzugrfiff entfernen" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 +msgid "Quickaccess..." +msgstr "Schnellzugriff..." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 +msgid "Add Quickaccess" +msgstr "Schnellzugriff hinzufügen" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +msgid "" +"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/" +"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/" +"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated " +"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and " +"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> " +"- Run the entry's command again when its window exits<ps/" +"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window " +"(not permanent)" +msgstr "" +"Die Optionen im Schnellzugriffsmenü lauten wie folgt:<ps/><hilight>autom. " +"Verstecken</hilight> - verstecke das Fenster sobald es den Fokus verliert<ps/" +"><hilight>Verstecken anstatt Hervorheben</hilight> - Verstecke das Fenster " +"wenn es ohne Fokus aktiviert wird<ps/><hilight>Sprungmodus</hilight> - " +"Wechsle zur Arbeitsfläche des Fensters und hebe es hervor anstatt es " +"anzuzeigen/zu verstecken<ps/><hilight>Wiederöffnen wenn geschlossen</" +"hilight> - Führt den Befehl des Eintrags erneut aus wenn das Fenster " +"schließt<ps/><hilight>Flüchtig</hilight> - nur für die eine Instanz des " +"fensters merken (nicht permanent)" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 +msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!" +msgstr "Du hast es selbst gelöscht, du Schlingel!<ps/>Super!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 +msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" +msgstr "Toll! Aktiviere den Schnellzugriffseintrag erneut um ihn anzuzeigen!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 +msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" +msgstr "Toll! Aktiviere den Schnellzugriffseintrag erneut um ihn auszublenden!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 +msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..." +msgstr "" +"Gut gemacht.<ps/>Nun löschen wir den Eintrag den wir gerade gemacht haben..." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 +msgid "" +"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the " +"same keys!" +msgstr "" +"Der Demo-Dialog wurde auf die Tasten die Sie eben gedrückt haben gelegt.<ps/" +">Probieren Sie nun die selben Tasten zu drücken!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 +msgid "" +"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding " +"sequence." +msgstr "" +"Das neu angezeigte Fenster wird die<ps/>Schnellzugriffs-Belegungssequenz " +"aktivieren." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 +msgid "Quickaccess Demo" +msgstr "Schnellzugriff Demo" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 +msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" +msgstr "" +"Dies ist ein Demo-Dialog welcher in der Schnellzugriff Einführung verwendet " +"wird" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 +msgid "" +"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window." +"<ps/>Click Continue to see a demonstration." +msgstr "" +"Schnellzugriffseinträge können aus dem<ps/>Rahmenmenü jedes Fensters heraus " +"erstellt werden.<ps/>Auf Weiter klicken um eine Demonstration zu sehen." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 +msgid "" +"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications " +"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/" +">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by " +"pushing the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Schnellzugriff ist eine Möglichkeit Benutzerbefinierte<ps/>Fenster und " +"Anwendungen Tastaturkombination zuzuweisen.<ps/>Wenn ein " +"Schnellzugriffseintrag erstellt wurde<ps/>kann zum zugewiesenen Fenster " +"sofort<ps/>durch Betätigen des Tastenkürzels zurückgesprungen werden." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 +msgid "" +"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would " +"you like some usage tips?" +msgstr "" +"Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie das Schnellzugriffsmodul nutzen." +"<ps/>Möchten Sie Hinweise zur Benutzung?" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 +msgid "quick access name/identifier" +msgstr "Schnellzugriffsname/-identifikator" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430 +msgid "Notify on volume change" +msgstr "Benachrichtigung bei Lautstärkenänderung" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433 +msgid "Mute on lock" +msgstr "Beim Sperren stumm schalten" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439 +msgid "Backend to use:" +msgstr "Hintergrunddienst:" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491 +msgid "Emix Configuration" +msgstr "Emix Einstellungen" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1328 +msgid "Mixer" +msgstr "Mischpult" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113 +msgid "New volume" +msgstr "Neue Lautstärke" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129 +msgid "Volume changed" +msgstr "Lautstärke geändert" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Lauter" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Leiser" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259 +msgid "Mute volume" +msgstr "Ton aus" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318 +msgid "Increase Volume of Focused Application" +msgstr "Erhöhen der Lautstärke der fokussierten Anwendung" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326 +msgid "Decrease Volume of Focused Application" +msgstr "Verringern der Lautstärke der fokussierten Anwendung" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334 +msgid "Mute Volume of Focused Application" +msgstr "Stummschalten der fokussierten Anwendung" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Lautstärke aus" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1353 +msgid "Playback" +msgstr "Wiedergabe" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1355 +msgid "Inputs" +msgstr "Eingabe" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1356 +msgid "Cards" +msgstr "Karten" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 +msgid "Tasks Configuration" +msgstr "Prozesse Konfiguration" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 +msgid "Show icon only" +msgstr "Nur Icons anzeigen" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 +msgid "Show text only" +msgstr "Nur Text anzeigen" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 +msgid "Item width" +msgstr "Objektbreite" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 #, c-format -msgid "%s %s—%s" -msgstr "%s %s—%s" +msgid "%1.0f px" +msgstr "%1.0f px" -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 +msgid "Item height" +msgstr "Objekthöhe" + +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 +msgid "Tasks" +msgstr "Prozesse" + +#: src/modules/music-control/ui.c:167 +msgid "Music Player" +msgstr "Musik Player" + +#: src/modules/music-control/ui.c:177 +msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." +msgstr "" +"* Ihr Player muss für den Export der DBus-Schnittstelle MPRIS2 konfiguriert " +"sein." + +#: src/modules/music-control/ui.c:180 +msgid "Pause music when screen is locked" +msgstr "Musik bei Bildschirmsperre anhalten" + +#: src/modules/music-control/ui.c:249 +msgid "Music control Settings" +msgstr "Musikregler Einstellungen" + +#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7 +msgid "Music controller" +msgstr "Musikregler" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Einstellungskonsole" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Zeige Konfigurationen im Menü" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Einstellungskonsole" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454 +msgid "Modes" +msgstr "Modi" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Arbeitsflächenumschalter Einstellungen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:327 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Arbeitsfläche mit Mausrad wechseln" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:339 +msgid "Always show desktop names" +msgstr "Arbeitsflächennamen immer anzeigen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:426 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Popup beim Arbeitsflächenwechsel zeigen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Popup bei dringlichen Fenstern zeigen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Auswahl- und Verschiebeschaltfläche" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399 #, c-format -msgid "%s—%s" -msgstr "%s—%s" +msgid "Click to set" +msgstr "Klicken zum Aktivieren" -#: src/bin/e_fm_device.c:78 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "\"Drag and Drop\" Schaltfläche" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Gesamte Arbeitsfläche ziehen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Höhe des Arbeitsflächenumschalter Popups" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496 #, c-format -msgid "Flash Card—%s" -msgstr "Speicherkarte—%s" +msgid "%.0f pixels" +msgstr "%.0f Pixel" -#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461 +msgid "Popup duration" +msgstr "Dauer des Popups" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484 +msgid "Pager action popup height" +msgstr "Höhe des Arbeitsflächenumschalter Aktions Popups" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522 +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Popup bei dringlichen Fenstern zeigen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535 +msgid "Urgent popup sticks on screen" +msgstr "Dringliche Popups bleiben zuoberst auf Bildschirm" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Popup bei fokussierten Fenstern zeigen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 +msgid "Urgent popup duration" +msgstr "Dauer drigender Popups" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Dringliche Fenster" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225 +msgid "Attention" +msgstr "Achtung" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"Sie können die rechte Maustaste nicht in der<ps/>Modulablage verwenden, da " +"sie bereits intern<ps/>für Kontextmenüs vergeben ist.<ps/>Diese Maustaste " +"funktioniert nur im Popup." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643 +msgid "Pager" +msgstr "Arbeitsflächenumschalter" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904 +msgid "All desktop settings" +msgstr "Alle Arbeitesflächen Einstellungen" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915 +msgid "This desktop name and wallpaper settings" +msgstr "Name und Hintergrundbild für diese Arbeitsfläche" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 +msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" +msgstr "" +"\"Pager\" Modul kann nicht gleichzeitig mit \"Pager Plain\" geladen werden!" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Zeige Arbeitsflächenumschalter Popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Popup mit rechter Arbeitsfläche" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Popup mit linker Arbeitsfläche" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Popup mit oberer Arbeitsfläche" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Popup mit unterer Arbeitsfläche" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 +msgid "Popup Desk Next" +msgstr "Popup mit nächster Arbeitsfläche" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 +msgid "Popup Desk Previous" +msgstr "Popup mit voriger Arbeitsfläche" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:226 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"Hierfür kann nicht die rechte Maustaste im <ps/>Gadget verwendet werden, da " +"diese bereits<ps/>vom internen Code für Kontextmenüs verwendet <ps/>wird. " +"Diese Schaltfläche funktioniert nur im Popup." + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:316 +msgid "Configure virtual deskstops" +msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen einstellen" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497 #, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Unbekanntes Laufwerk" +msgid "%.0f" +msgstr "%.0f" -#: src/bin/e_fm_device.c:345 -msgid "Removable Device" -msgstr "Entfernbare Geräte" +#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 +msgid "Urgent" +msgstr "Wichtig" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:560 +msgid "Urgent Popup Duration" +msgstr "Dringendes Popup Anzeigedauer" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:598 +msgid "Always Use Plain Style" +msgstr "Immer einfachen Stil nutzen" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:610 +msgid "Switch to Plain Style When Saving Power" +msgstr "Im Energiesparmodus zum einfachen Stil wechseln" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:650 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Arbeitsflächenumschalter Einstellungen" + +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 +msgid "Pager Gadget" +msgstr "Arbeitsflächenumschalter Gadget" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Akkuüberwachung einstellen" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Benachrichtigung bei niedrigem Akkustand" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +msgid "Use desktop notifications for alert" +msgstr "Desktop-Benachrichtigungen für Alarm verwenden" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +msgid "Check every:" +msgstr "Überprüfen alle:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 +#, c-format +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 +msgid "Polling" +msgstr "Polling" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Alarm wenn Akku bei:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f Minute(n)" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Automatisch ablehnen in..." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Automatische erkennen" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 +msgid "Fuzzy Mode" +msgstr "Fuzzy-Modus" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Netzbetrieb empfohlen." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 +msgid "N/A" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Akkuzustand" + +#: src/bin/e_acpi.c:132 +msgid "ACPI Error" +msgstr "ACPI Fehler" + +#: src/bin/e_acpi.c:133 +msgid "" +"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " +"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" +"hilight><br>service on your system?" +msgstr "" +"Sie scheinen ein ACPI-basiertes System zu haben, aber<br><hilight>acpid</" +"hilight> scheint nicht zu laufen oder <br> kontaktierbar zu sein. Aktivieren " +"Sie möglicherweise den Dienst <hilight>acpid</hilight><br> auf Ihrem System?" + +#: src/bin/e_hints.c:186 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm läuft bereits eine Instanz von Enlightenment.\n" +"Der Startvorgang wird abgebrochen.\n" + +#: src/bin/e_intl.c:356 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Eingabemethodenfehler" + +#: src/bin/e_intl.c:357 +msgid "" +"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " +"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " +"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" +msgstr "" +"Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.<ps/><ps/>Bitte stellen Sie " +"sicher, dass die Eingabemethoden-<ps/>Einstellungen korrekt sind und dass " +"sich Ihr Konfigurationsprogramm<ps/>in PATH befindet.<ps/>" + +#: src/bin/e_update.c:72 +msgid "Bother me later" +msgstr "Nerve mich später" + +#: src/bin/e_update.c:74 +msgid "Never tell me" +msgstr "Niewieder anzeigen" + +#: src/bin/e_update.c:77 +msgid "Update Notice" +msgstr "Aktualisierungshinweis" + +#: src/bin/e_update.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " +"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." +"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." +msgstr "" +"Ihre Enlightenment version ist nicht aktuell.<ps/>Die aktuelle version ist:" +"<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Bitte besuchen Sie www.enlightenment.org<ps/>oder " +"aktualisieren Sie Ihre Systempakete<ps/>um eine neue Verison zu erhalten." + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Werkzeugleisteneinstellungen" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405 +msgid "File Properties" +msgstr "Dateieigenschaften" #: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Kann Berechtigungen nicht ändern: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 -#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - #: src/bin/e_fm_prop.c:402 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531 +#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 msgid "Size:" msgstr "Größe:" @@ -2033,26 +7783,10 @@ msgstr "Gruppe:" msgid "Others:" msgstr "Andere:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/everything/evry_config.c:424 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - #: src/bin/e_fm_prop.c:546 msgid "Thumbnail" msgstr "Minibild" -#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - #: src/bin/e_fm_prop.c:559 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Dieses Icon für alle Dateien dieses Typs wählen" @@ -2069,760 +7803,207 @@ msgstr "Diese Verknüpfung ist kaputt." msgid "Select an Image" msgstr "Bild auswählen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1425 -msgid "Gadget error" -msgstr "Helfer-Fehler" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1425 -#, c-format -msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "%s unterstützt das Deaktivieren von automatischem Scrollen nicht" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145 -msgid "Move to" -msgstr "Verschieben nach" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1769 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Inhalte automatisch scrollen" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 -msgid "Plain" -msgstr "Flach" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 -msgid "Inset" -msgstr "Eingedrückt" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: src/bin/e_gadcon.c:2557 -msgid "Stop moving" -msgstr "Verschieben beenden" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3204 -msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "Unzureichende Gadcon-Unterstützung" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3205 -#, c-format -msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "Das Modul %s muss %s unterstützen" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -msgid "" -"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " -"abort." -msgstr "" -"Bitte Tastenabfolge drücken<ps/><ps/>oder <hilight>Escape</hilight>, um " -"abzubrechen." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" -">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" -"hilight> to abort." -msgstr "" -"Bitte halten Sie irgend einen gewünschten<ps/>Modifikator gedrückt und " -"drücken eine Maustaste<ps/>oder betätigen ein Mausrad, um eine Mausbelegung " -"festzulegen.<ps/>Drücken Sie <hilight>Escape</hilight>, um abzubrechen." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 -msgid "Mouse Binding Combination" -msgstr "Einstellungen zur Maustastenbelegung" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 -msgid "Key Binding Combination" -msgstr "Tastenbelegungskombination" - -#: src/bin/e_hints.c:182 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Auf diesem Bildschirm läuft bereits eine Instanz von Enlightenment.\n" -"Der Startvorgang wird abgebrochen.\n" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Fehler beim Bildimport" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment konnte das Bild wegen<ps/>Umwandlungsfehlern nicht importieren." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 -#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 -msgid "Import Error" -msgstr "Importfehler" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 -msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<ps/>nicht in der Lage, das Bild " -"zu importieren." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"a valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<ps/><ps/>Sind " -"Sie sicher, dass dies ein gültiges Thema ist?" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 -msgid "Import Settings..." -msgstr "Importeinstellungen..." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Füll- und Streckoptionen" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495 -msgid "Stretch" -msgstr "Dehnen" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:240 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "Zentrieren" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 -msgid "Tile" -msgstr "Kacheln" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508 -msgid "Within" -msgstr "Innerhalb" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 -msgid "Fill" -msgstr "Füllen" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 -msgid "Pan" -msgstr "Schwenken" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 -msgid "File Quality" -msgstr "Dateiqualität" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 -msgid "Use original file" -msgstr "Originaldatei verwenden" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -msgid "Fill Color" -msgstr "Füllfarbe" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:164 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Bild auswählen..." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:196 -msgid "Use" -msgstr "Verwende" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 -msgid "Window Locks" -msgstr "Fenster sperren" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Allgemeine Sperren" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 -msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Verhindere selbstausgelöstes Bewegen des Fensters" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 -msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Verhindere versehentliches Ändern des Fensters durch mich" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 -msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Verhindere das Schließen dieses Fensters" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Fenster keinen Rahmenwechsel erlauben" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 -msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Sperren dieses Fensters merken" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 -msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "Verhindere Veränderungen in:" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 -msgid "Stacking" -msgstr "Ablage" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 -msgid "Iconified state" -msgstr "Minimierter Zustand" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 -msgid "Stickiness" -msgstr "Klebrigkeit" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 -msgid "Shaded state" -msgstr "Eingeklappt" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 -msgid "Maximized state" - -msgstr "Maximierter Zustand" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Vollbildmodus" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 -msgid "Program Locks" -msgstr "Programmsperren" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 -msgid "Border style" -msgstr "Rahmenart" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 -msgid "User Locks" -msgstr "Benutzersperren" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 -msgid "Prevent:" -msgstr "Verhindern:" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 -msgid "Closing the window" -msgstr "Schließen des Fensters" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 -msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Abmelden, solange dieses Fenster geöffnet ist" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 -msgid "Behavior Locks" -msgstr "Verhaltenssperren" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Diese Sperren merken" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 -msgid "Align" -msgstr "Ausrichtung" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 -msgid "Always on Top" -msgstr "Immer Oben" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511 -msgid "Sticky" -msgstr "Klebrig" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 -msgid "Shade" -msgstr "Einklappen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 -msgid "Borderless" -msgstr "Rahmenlos" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1270 -msgid "Composite" -msgstr "Composite" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 -msgid "Unredirected" -msgstr "Nicht umgeleitet" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Vollbild" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maxmimierung aufheben" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Icon bearbeiten" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 -msgid "Create Icon" -msgstr "Icon erstellen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Zu Favoritenmenü hinzufügen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Zu IBar hinzufügen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Tastenkürzel erstellen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 -msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "Farbschema bearbeiten" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimieren" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 -msgid "Move with keyboard" -msgstr "Bewege mit Tastatur" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 -msgid "Resize with keyboard" -msgstr "Größe ändern mit Tastatur" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 -msgid "Border" -msgstr "Fensterrahmen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 -msgid "Locks" -msgstr "Sperren" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:841 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "Erinnern" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ICCCM/NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 -msgid "Click an object to align with." -msgstr "Klicken Sie auf ein Objekt, an dem eine Ausrichtung erfolgen soll." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 -#, fuzzy -msgid "On window..." -msgstr "Zum Fenster springen..." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 -msgid "Top" -msgstr "Oben" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 -#, fuzzy -msgid "Of window..." -msgstr "Zum Fenster springen..." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Bildschirm %d" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 -msgid "Always Below" -msgstr "Immer im Hintergrund" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Auf Arbeitsfläche befestigen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Von Arbeitsfläche lösen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Rahmenart wählen" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 -msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Enlightenment Standardsymbolvoreinstellung verwenden" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 -msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Von Anwendung mitgeliefertes Symbol verwenden" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Benutzerspezifisches Icon verwenden" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Widerstand anbieten" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 -msgid "Window List" -msgstr "Fensterliste" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 -msgid "Pager" -msgstr "Arbeitsflächenumschalter" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24 -msgid "Taskbar" -msgstr "Fensterleiste" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104 -#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 +#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 +#: src/bin/e_config.c:1020 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " +"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " +"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<ps/>" +msgstr "" +"Die Einstellungen müssen auf den neusten Stand gebracht werden.<ps/>Ihre " +"alten Einstellungen wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt.<ps/" +">In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weshalb Sie " +"keine<ps/>Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig, um in der alten " +"Einstellung fehlende<ps/>Funktionalität nachzurüsten. Sie können diese nun " +"anpassen, wenn<ps/>Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die " +"Unannehmlichkeiten.<ps/>" + +#: src/bin/e_config.c:1037 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " +"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Ihre Einstellungen sind NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich." +"<ps/>Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere " +"Version<ps/>von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei " +"kopiert,<ps/>die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu " +"unvorhergesehenen<ps/>Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die " +"Standardeinstellungen<ps/>benutzt. Bitte entschuldigen Sie die " +"Unannehmlichkeiten.<ps/>" + +#: src/bin/e_config.c:1153 +msgid "" +"Your bindings settings version does not match the current settings version." +"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " +"for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Die Version ihrer Belegungen stimmt nicht mit der aktuellen Version " +"überein<ps/>Daher wurden alle voreingestellten Belegungen wiederhergestellt." +"<ps/>Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.<ps/>" + +#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705 +msgid "Enlightenment Settings Write Problems" +msgstr "Schreibprobleme bei den Enlightenment Einstellungen" + +#: src/bin/e_config.c:2057 #, c-format -msgid "%i,%i" -msgstr "%i,%i" +msgid "" +"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" +"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." +"<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von<br>%s<br>nach<br>" +"%s<br>verschieben.<br>Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen." +"<ps/>" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 +#: src/bin/e_config.c:2597 +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Einstellungen wurden aktualisiert" + +#: src/bin/e_config.c:2615 +msgid "The EET file handle is bad." +msgstr "Der Dateihandle für EET ist kaputt." + +#: src/bin/e_config.c:2619 +msgid "The file data is empty." +msgstr "Die Dateidaten sind leer." + +#: src/bin/e_config.c:2623 +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"Die Datei kann nicht geschrieben werden. Vielleicht ist der<br>Datenträger " +"nur lesbar oder Sie haben die Berechtigungen<br>verloren." + +#: src/bin/e_config.c:2627 +msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." +msgstr "" +"Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten<br>des Schreibvorgangs. Bitte " +"geben Sie zusätzlichen<br>Speicher frei." + +#: src/bin/e_config.c:2631 +msgid "This is a generic error." +msgstr "Dies ist ein allgemeiner Fehler." + +#: src/bin/e_config.c:2635 +msgid "" +"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " +"KB at most)." +msgstr "" +"Die Einstellungsdatei ist zu groß.<br>Sie sollte eigentlich sehr klein " +"sein<br>(höchstens einige Hundert KB)." + +#: src/bin/e_config.c:2639 +msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" +msgstr "" +"Es gibt Lese-/Schreib-Fehler auf dem Datenträger.<br>Vielleicht muss dieser " +"ersetzt werden?" + +#: src/bin/e_config.c:2643 +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Ihr Speicherplatz ging während des Schreibens der Datei zur Neige." + +#: src/bin/e_config.c:2647 +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Die Datei wurde geschlossen, während sie geschrieben wurde." + +#: src/bin/e_config.c:2651 +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "Memory-Mapping der Datei ist fehlgeschlagen." + +#: src/bin/e_config.c:2655 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "X509-Kodierung ist fehlgeschlagen." + +#: src/bin/e_config.c:2659 +msgid "Signature failed." +msgstr "Signatur fehlgeschlagen." + +#: src/bin/e_config.c:2663 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "Die Signatur ist ungültig." + +#: src/bin/e_config.c:2667 +msgid "Not signed." +msgstr "Nicht signiert." + +#: src/bin/e_config.c:2671 +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Feature nicht implementiert." + +#: src/bin/e_config.c:2675 +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "Die Pseudoufallszahlen-Erzeugung wurde nicht mit einer Saat versehen." + +#: src/bin/e_config.c:2679 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Verschlüsseln fehlgeschlagen." + +#: src/bin/e_config.c:2683 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Entschlüsseln fehlgeschlagen." + +#: src/bin/e_config.c:2687 +msgid "The error is unknown to Enlightenment." +msgstr "Dieser Fehler ist Enlightenment nicht bekannt." + +#: src/bin/e_config.c:2708 #, c-format -msgid "%1.3f" -msgstr "%1.3f" +msgid "" +"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" +"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment stieß während des Schreibens<ps/> seiner Konfigurationsdatei " +"auf einen Fehler.<ps/>%s<ps/><ps/>Die betroffene Datei war:<ps/>%s<ps/><ps/" +">Sie wurde gelöscht um eine Beschädigung von Daten zu vermeiden.<ps/>" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 -#, c-format -msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "%1.3f–%1.3f" +#: src/bin/e_desklock.c:256 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 -#, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Zurückgezogen" +#: src/bin/e_desklock.c:257 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." +msgstr "" +"Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung<ps/>kompiliert, wodurch die " +"Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." -#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 -#, c-format -msgid "Iconic" -msgstr "Minimiert" +#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252 +msgid "Activate Presentation Mode?" +msgstr "Präsentationsmodus aktivieren?" -# No clue how to translate that... -# maybe entbinden? -#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 -#, c-format -msgid "Forget/Unmap" -msgstr "Vergessen/entbinden" +#: src/bin/e_desklock.c:667 +msgid "" +"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Sie haben die Arbeitsfläche zu schnell entsperrt.<ps/><ps/>Wollen Sie den " +"<ps/>Präsentationsmodus<ps/> aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner " +"und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 -#, c-format -msgid "Northwest" -msgstr "Nordwesten" +#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265 +msgid "No, but increase timeout" +msgstr "Nein, stattdessen Verzögerung erhöhen" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 -#, c-format -msgid "North" -msgstr "Norden" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 -#, c-format -msgid "Northeast" -msgstr "Nordosten" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 -#, c-format -msgid "West" -msgstr "Westen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 -#, c-format -msgid "East" -msgstr "Osten" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 -#, c-format -msgid "Southwest" -msgstr "Südwesten" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 -#, c-format -msgid "South" -msgstr "Süden" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 -#, c-format -msgid "Southeast" -msgstr "Südosten" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 -#, c-format -msgid "Static" -msgstr "Statisch" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 -msgid "None" -msgstr "Nichts" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 -msgid "Above" -msgstr "Darüber" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 -msgid "Below" -msgstr "Darunter" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM-Eigenschaften" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM Eigenschaften" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 -msgid "Icon Name" -msgstr "Icon-Name" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 -msgid "Machine" -msgstr "Maschine" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimale Größe" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Maximale Größe" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 -msgid "Base Size" -msgstr "Grundgröße" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Vergrößerungsschritte" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:129 -msgid "Sizing" -msgstr "Bemessungen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Seitenverhältnis" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 -msgid "Initial State" -msgstr "Anfangsstatus" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 -msgid "Window ID" -msgstr "Fenster-ID" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 -msgid "Window Group" -msgstr "Fenstergruppe" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 -msgid "Transient For" -msgstr "Vergänglich für" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 -msgid "Client Leader" -msgstr "Hauptfenster" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 -msgid "Gravity" -msgstr "Schwerkraft" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 -msgid "States" -msgstr "Zustände" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 -msgid "Take Focus" -msgstr "Aktivieren" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Akzeptiert Aktivierung" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 -msgid "Urgent" -msgstr "Wichtig" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 -msgid "Request Delete" -msgstr "Entfernung anfordern" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 -msgid "Request Position" -msgstr "Position anfordern" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299 -#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf/e_conf.c:114 -#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 src/modules/music-control/ui.c:280 -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:887 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/wizard/page_150.c:32 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 -msgid "Shaded" -msgstr "Eingeklappt" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Fensterleiste überspringen" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen" +#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267 +msgid "No, and stop asking" +msgstr "Nein, nicht mehr nachfragen" #: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 msgid "Window Remember" @@ -2879,22 +8060,15 @@ msgstr "Nichts" msgid "Size and Position" msgstr "Größe und Position" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 +msgid "Locks" +msgstr "Sperren" + #: src/bin/e_int_client_remember.c:661 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Größe, Position und Sperren" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688 -msgid "All" -msgstr "Alle" - #: src/bin/e_int_client_remember.c:683 msgid "Window name" msgstr "Fensternamen" @@ -2923,26 +8097,45 @@ msgstr "Vergänglichkeit" msgid "Identifiers" msgstr "Identifikatoren" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345 +msgid "Border style" +msgstr "Rahmenart" + #: src/bin/e_int_client_remember.c:765 msgid "Icon Preference" -msgstr "Icon-Eigenschaften" +msgstr "Icon Eigenschaften" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:337 +msgid "Stickiness" +msgstr "Klebrigkeit" #: src/bin/e_int_client_remember.c:771 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuelle Arbeitsfläche" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:339 +msgid "Shaded state" +msgstr "Eingeklappt" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:343 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Vollbildmodus" + #: src/bin/e_int_client_remember.c:780 msgid "Current Screen" msgstr "Aktueller Bildschirm" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Fensterliste überspringen" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 -msgid "Opacity" -msgstr "Transparenz" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Widerstand anbieten" #: src/bin/e_int_client_remember.c:798 msgid "Application file or name (.desktop)" @@ -2964,1693 +8157,10 @@ msgstr "Aktuelle Eigenschaften beibehalten" msgid "Start this program on login" msgstr "Dieses Programm beim Anmelden starten" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:86 -msgid "Composite Settings" -msgstr "Composite Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:152 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:153 -msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" -">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" -">You have been warned." -msgstr "" -"Diese Einstellung wird ihrer Arbeitsfläche unbrauchbar machen,<ps/> wenn sie " -"nicht wissen, was sie machen.<ps/s>Melden Sie keine Fehler, die bei " -"aktivierter Einstellung auftreten.<Ps/>Sie wurden gewarnt." - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:195 -msgid "Edit window matches" -msgstr "Fensterübereinstimmungen bearbeiten" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552 -msgid "Select default style" -msgstr "Standardstil auswählen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:204 -msgid "Styles" -msgstr "Stile" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 -msgid "Fast Effects" -msgstr "Schnelle Effekte" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:213 -msgid "Enable fast composite effects for windows" -msgstr "Schnelle Composit-Effekte bei Fenstern" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:216 -msgid "Enable fast composite effects for menus" -msgstr "Schnelle Composit-Effekte für Menüs" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:219 -msgid "Enable fast composite effects for popups" -msgstr "Schnelle Composit-Effekte für Popups" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:222 -msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Schnelle Composit-Effekte bei Objekten" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 -msgid "Enable fast composite effects for overrides" -msgstr "Schnelle Composit-Effekte für Overrides" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 -msgid "Disable Effects" -msgstr "Effekte ausstellen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:231 -msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Keine Composit-Effekte bei Fenstern" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 -msgid "Disable composite effects for menus" -msgstr "Keine Composit-Effekte für Menüs" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 -msgid "Disable composite effects for popups" -msgstr "Keine Composit-Effekte für Popups" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:240 -msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Keine Composit-Effekte bei Objekten" - -# Würde hier gerne overrides nicht übersetzen, da es der Name einer XServer fensterklasse ist. -#: src/bin/e_int_config_comp.c:243 -msgid "Disable composite effects for overrides" -msgstr "Keine Composit-Effekte für Overrides" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 -msgid "Disable composite effects for screen" -msgstr "Keine Composit-Effekte für Bildschirme" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:251 -msgid "Effects" -msgstr "Effekte" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 -msgid "Behavior" -msgstr "Verhalten" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Sanftes Skalieren" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575 -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Kein Composite bei Vollbildfenstern" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534 -msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Hintergrundbeleuchtung nicht überblenden" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581 -msgid "Engine" -msgstr "Engine" - -# Shouldn't be translated, advanced, barely translatable option. -#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:277 -msgid "OpenGL options:" -msgstr "OpenGL Optionen:" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "Verzerrungsfreie Aktualisierung (Vertikal Synchronisiert)" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:281 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "Textur aus Rastergrafik" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:283 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "Vermute Speicherwechselmethode:" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:286 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:288 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "Ungültig machen (komplett neuzeichnen)" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:290 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "Von hinten nach vorne kopieren" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "Doppelt gepufferte Wechsel" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:294 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "Dreifach gepufferte Wechsel" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendering" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 -msgid "X Messages" -msgstr "X Nachrichten" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 -msgid "Send flush" -msgstr "Sende leeren (flush)" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 -msgid "Send dump" -msgstr "Sende auskippen (dump)" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:315 -msgid "Sync" -msgstr "Synchron" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:316 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "Übernehme Server während dem Zeichnen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "Ausgangsverzögerung des Zeichnens neu abgebildeter Fenster" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:320 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f Sekunden" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:324 -msgid "DANGEROUS" -msgstr "GEFÄHRLICH" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:325 -msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Aktiviere erweiterte Composite-Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 -msgid "Misc" -msgstr "Sonstiges" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:376 -msgid "Show Framerate" -msgstr "Bildrate anzeigen" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:378 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "Bildrate als gleitender Mittelwert" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f Bilder" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:384 -msgid "Corner" -msgstr "Ecke" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:387 -msgid "Top Left" -msgstr "Oben-links" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:390 -msgid "Top Right" -msgstr "Oben-rechts" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:393 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Unten links" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:396 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Unten rechts" - -# Shouldn't be translated, advanced, barely translatable option. -#: src/bin/e_int_config_comp.c:401 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:539 -msgid "Enable \"fast\" composite effects" -msgstr "Schnelle Composit-Effekte aktivieren" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:54 -msgid "Disable composite effects" -msgstr "Keine Composit-Effekte" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:570 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "Gleichmäßiges Skalieren des Fensterinhalts" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 -msgid "Unused" -msgstr "Unbenutzt" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 -msgid "Combo" -msgstr "Kombinationsfeld" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -# Can't be translated? -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 -msgid "Dock" -msgstr "Dock" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "\"Drag and Drop\"" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Aufklappmenü" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Aufklappmenü" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 -msgid "Notification" -msgstr "Benachrichtigung" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 -msgid "Splash" -msgstr "Startbildschirm" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 -msgid "Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 -msgid "Tooltip" -msgstr "Kurzinfo" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 -msgid "Utility" -msgstr "Werkzeug" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 -#: src/modules/wizard/page_020.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 -msgid " / " -msgstr " / " - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 -msgid "Effect:" -msgstr "Effekt:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 -msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "E_Comp_Match bearbeiten" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 -msgid "Names" -msgstr "Namen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -msgid "Types" -msgstr "Typen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 -msgid "On" -msgstr "An" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 -msgid "ARGB" -msgstr "ARGB" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 -msgid "Flags" -msgstr "Parameter" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 -msgid "Effect" -msgstr "Effekt" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 -msgid "Del" -msgstr "Entfernen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 -msgid "Apps" -msgstr "Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 -msgid "Popups" -msgstr "Popups" - -# This is a very specific X term and should NOT be translated. -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 -msgid "Overrides" -msgstr "Overrides" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Menüs" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 -msgid "Objects" -msgstr "Objekte" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 -msgid "Composite Match Settings" -msgstr "Composite Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Werkzeuge" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 -msgid "Launcher" -msgstr "Starter" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "Basis" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Modul-Einstellungen" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:808 -msgid "Unload" -msgstr "Entladen" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -msgid "No modules selected." -msgstr "Keine Module ausgewählt." - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Mehr als ein Modul ist ausgewählt." - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Geladene Helfer" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Verfügbare Helfer" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Modulablageninhalte" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Werkzeugleisteninhalte" - -#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -msgid "Main" -msgstr "Hauptmenü" - -#: src/bin/e_int_menus.c:177 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Bevorzugte Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:188 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1565 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 -msgid "Windows" -msgstr "Fenster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Verlorene Fenster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:251 -msgid "About" -msgstr "Über" - -#: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19 -msgid "About Theme" -msgstr "Über dieses Thema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:261 -msgid "Report Bug" -msgstr "Fehler melden" - -#: src/bin/e_int_menus.c:352 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 -msgid "Shelves" -msgstr "Modulablagen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Hintergrund ändern" - -#: src/bin/e_int_menus.c:370 -msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Gadget Leiste hinzufügen (experimentell)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:375 -msgid "Add Gadgets To Desktop" -msgstr "Gadget auf der Arbeitsfläche hinzufügen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:383 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken" - -#: src/bin/e_int_menus.c:949 -msgid "No applications" -msgstr "Keine Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1183 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen einstellen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 -msgid "No windows" -msgstr "Keine Fenster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 -msgid "Untitled window" -msgstr "Titelloses Fenster" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1871 src/bin/e_shelf.c:1575 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 -#, c-format -msgid "Shelf %s" -msgstr "Modulablage #%s" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1939 -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Modulablage hinzufügen" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1946 -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Modulablage entfernen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Modulablageneinstellungen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157 -msgid "Above Everything" -msgstr "Über allem" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 -msgid "Below Windows" -msgstr "Unter Fenstern" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 -msgid "Below Everything" -msgstr "Unter allem" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f Pixel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Auf Größe des Inhalts schrumpfen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Modulablage automatisch verstecken" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Bei Mausberührung zeigen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Bei Mausklick zeigen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Zeit bis zum Ausblenden" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f Sekunden" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 -msgid "Hide duration" -msgstr "Ausblenddauer" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f Sekunden" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263 -msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Fenster nicht anpassen, wenn es die Modulablage überlappt" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Automatisches Verstecken" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Auf allen Arbeitsflächen anzeigen" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Auf bestimmten Arbeitsflächen anzeigen" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Werkzeugleisteneinstellungen" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 -msgid "Layout" -msgstr "Anordnung" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Eingabemethodenfehler" - -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "" -"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " -"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " -"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" -msgstr "" -"Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.<ps/><ps/>Bitte stellen Sie " -"sicher, dass die Eingabemethoden-<ps/>Einstellungen korrekt sind und dass " -"sich Ihr Konfigurationsprogramm<ps/>in PATH befindet.<ps/>" - -#: src/bin/e_main.c:293 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment kann Eina nicht initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:301 -msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment konnte keine Logging Domain erstellen\n" - -#: src/bin/e_main.c:357 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment kann Eet nicht initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment kann Ecore nicht initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:381 -msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" -msgstr "Enlightenment kann EFX nicht initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:394 -msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment kann EIO nicht initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:406 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann den Exit-Signalhandler nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:413 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann den HUP-Signalhandler nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:420 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann einen Signalhandler nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:429 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment kann Ecore_File nicht initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:438 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment kann Ecore_Con nicht initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:447 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment kann Ecore_Ipc nicht initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:458 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment kann Ecore_Evas nicht initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:467 -msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment kann Elementary nicht initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:476 -msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment kann Emotion nicht initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:490 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das Wayland SHM\n" -"rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie Ihre Evas-\n" -"und Ecore-Installation sowie deren Wayland SHM unterstützung." - -#: src/bin/e_main.c:500 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das X11-Software-\n" -"Rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie Ihre Evas-\n" -"und Ecore-Installation sowie deren X11-Softwarerendering-Unterstützung." - -#: src/bin/e_main.c:509 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das Softwarebuffer-\n" -"Rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie Ihre Evas-\n" -"und Ecore-Installation sowie deren Unterstützung von X11-\n" -"Softwarebuffer-Rendering." - -#: src/bin/e_main.c:523 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment kann E_Intl nicht initialisieren!\n" - -#: src/bin/e_main.c:534 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Notfallalarm-Subsystem nicht initialisieren.\n" -"Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?" - -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in Ihrem persönlichen Verzeichnis " -"erstellen.\n" -"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte " -"ist voll?" - -#: src/bin/e_main.c:556 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:565 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Einstellungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:594 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Enlightenment kann seine Umgebung nicht einrichten.\n" - -#: src/bin/e_main.c:611 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" - -#: src/bin/e_main.c:628 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:641 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Nachrichtenbus einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:659 -msgid "" -"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" -"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " -"machine.\n" -"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" -msgstr "" -"Enlightenment kann keine dbus-Sitzungsverbindung herstellen.\n" -"Bestenfalls wird dies viele Dinge zerbrechen, schlimmstenfalls wird es Ihre " -"Maschine schwer blockieren.\n" -"Wenn Sie sicher sind, dass Sie wissen, was Sie tun, exportieren Sie " -"E_NO_DBUS_SESSION = 1" - -#: src/bin/e_main.c:672 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" -"out of memory or disk space?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das FDO-Arbeitsumgebungssystem nicht initialisieren.\n" -"Fehlen Ihnen Zugriffsrechte auf ~/.cache/efreet oder sind Arbeitsspeicher\n" -"bzw. Festplatte voll?" - -#: src/bin/e_main.c:681 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Starte Internationalisierungsunterstützung" - -#: src/bin/e_main.c:685 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:698 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Richte Aktionen ein" - -#: src/bin/e_main.c:702 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:716 -msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Stromsparmodi einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Energiespar-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:727 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Bildschirmschoner einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:730 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Bildschirme einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:734 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment konnte sich für keinen Ihrer Bildschirme als Fenstermanager\n" -"etablieren. Vielleicht läuft schon ein anderer Fenstermanager?\n" - -#: src/bin/e_main.c:744 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Zeiger-System nicht einrichten.\n" - -#: src/bin/e_main.c:754 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Skalierungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:765 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "Enlightenment kann seinen Startbildschirm nicht einrichten.\n" - -#: src/bin/e_main.c:789 -msgid "Setup ACPI" -msgstr "ACPI einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Setup Backlight" -msgstr "Hintergrundbeleuchtung einstellen" - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "Enlightenment kann die Hintergrundbeleuchtung nicht konfigurieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:806 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "DPMS einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:810 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:817 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Bildschirmsperre einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:821 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:834 -msgid "Setup Paths" -msgstr "Pfade einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:840 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Systemsteuerungen einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:844 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Ausführungssystem einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:855 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Ausführungssystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Setup Filemanager" -msgstr "Dateimanager einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:869 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:876 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Nachrichtensystem einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:880 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Message-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:887 -msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "Eingabehandhabung einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:891 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Eingabeübernahme-System nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:898 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Module einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:902 src/bin/e_main.c:1074 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Erinnern einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:913 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:920 -msgid "Setup Gadgets" -msgstr "Gadgets einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:927 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Gadcon einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:931 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:938 -msgid "Setup Toolbars" -msgstr "Werkzeugleiste einstellen" - -#: src/bin/e_main.c:942 -msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "Enlightenment kann die Werkzeugleiste nicht einrichten.\n" - -#: src/bin/e_main.c:949 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Hintergrund einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:953 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:960 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Mauseinstellungen" - -#: src/bin/e_main.c:964 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Enlightenment kann die Mauseinstellungen nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:970 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Belegungen einstellen" - -#: src/bin/e_main.c:974 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:981 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Vorschaubild-Generator einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:985 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:994 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Symbolzwischenspeicher-System nicht " -"intitialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1003 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Aktualisierungs-System nicht intitialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1010 -msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "Arbeitsumgebung initialisieren" - -#: src/bin/e_main.c:1014 -msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Enlightenment kann seine Arbeitsumgebung nicht initialisieren,\n" - -#: src/bin/e_main.c:1021 -msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Dateisortierung einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:1025 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Anordnungsdateisystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Load Modules" -msgstr "Module laden" - -#: src/bin/e_main.c:1062 -msgid "Setup Bryces" -msgstr "Bryce einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:1070 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Modulablagen einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:1084 -msgid "Almost Done" -msgstr "Fast fertig" - -#: src/bin/e_main.c:1231 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Version: %s\n" - -#: src/bin/e_main.c:1240 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -"\t-version\n" -msgstr "" -"Optionen:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tVerbinde zu Anzeige DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display:1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tFüge einen gefälschten Xinerama-Bildschirm hinzu (anstatt eines echten)\n" -"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu, wie Sie möchten. " -"Alle\n" -"\t\tersetzen echte Xinerama-Anzeigen, sofern vorhanden. Das kann\n" -"\t\tgenutzt werden, um Xinerama zu simulieren.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tDas Profil CONF_PROFILE anstelle des benutzerdefinierten verwenden oder " -"einfach \"Standard\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tSei brav.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tSei böse.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tSei psychotisch.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tMit aktiver Bildschirmsperre starten, so dass das Passwort eingegeben " -"werden muss.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv " -"nicht.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1294 -msgid "" -"You are executing enlightenment directly. This is\n" -"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" -"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" -"will handle setting up environment variables, paths,\n" -"and launching any other required services etc.\n" -"before enlightenment itself begins running.\n" -msgstr "" -"Sie haben enlgihtenment direkt testartet. Dies ist\n" -"schlecht. Bitte führen sie nicht das \"enlightenment\"\n" -"Programm aus. Benutzen Sie stattdessen \"enlightenment_start\".\n" -"Es kümmert sich um Umgebungsvariablen, Pfade und\n" -"das Starten anderer benötigter Dienste etc.\n" -"bevor Enlightenment selbst startet.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1566 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Überprüfe Formatübestützung" - -#: src/bin/e_main.c:1570 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine Buffercanvas erstellen konnte.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1595 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install " -"for setup issues.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann nicht auf das Testbild für den Dateityp '%s' zugreifen. " -"Überprüfen Sie Ihre Installation auf Einstellungsprobleme.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1606 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment hat festgestellt. dass Evas die '% s'-Dateien nicht laden " -"kann. Überprüfen Sie, ob Evas '% s' Loader-Unterstützung hat.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1621 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" -"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" -msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas die \"Sans\"-Schriftart nicht laden " -"kann.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf \"fontconfig\"-Unterstützung und fontconfig " -"darauf,\n" -"ob es eine \"Sans\"'-Schriftart definiert.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1643 -msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Enlightenment kann keinen Compositor initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1651 -msgid "Setup DND" -msgstr "DND einrichten" - -#: src/bin/e_main.c:1655 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "Enlightenment kann sein Drag'n'Drop-Subsystem nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1773 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " -"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" -">and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten<ps/>abgestürzt und wurde " -"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden<ps/>des Moduls %s. Dieses Modul " -"wurde deaktiviert und wird<ps/>nicht mehr geladen." - -#: src/bin/e_main.c:1778 src/bin/e_main.c:1794 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab und wurde neugestartet" - -#: src/bin/e_main.c:1779 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " -"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " -"and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten<ps/>abgestürzt und wurde " -"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden<ps/>des Moduls %s. Dieses Modul " -"wurde deaktiviert und wird<ps/>nicht mehr geladen." - -#: src/bin/e_main.c:1787 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " -"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" -">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " -"let you select your<ps/>modules again.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt<ps/>und wurde " -"neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert<ps/>und werden nicht geladen, " -"um beim Auffinden der<ps/>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<ps/" -">Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten<ps/>Module wieder auswählen " -"können.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1795 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " -"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " -"should let you select your<ps/>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt<ps/>und wurde " -"neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert<ps/>und werden nicht geladen, " -"um beim Auffinden der<ps/>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<ps/" -">Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten<ps/>Module wieder auswählen " -"können." - -#: src/bin/e_module.c:320 -#, c-format -msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Modul laden: %s" - -#: src/bin/e_module.c:388 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " -"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" -msgstr "" -"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<ps/>Es wurde kein Modul " -"mit dem Namen %s in den<ps/>Modul-Verzeichnissen gefunden.<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" - -#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " -"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" -msgstr "" -"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<ps/>Der volle Pfad zum " -"Modul ist:<ps/>%s<ps/>Der gemeldete Fehler lautet:<ps/>%s<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:422 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen." - -#: src/bin/e_module.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " -"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." -"<ps/>" -msgstr "" -"Module API Error<ps/>Fehler beim Initialisieren des Moduls %s.<ps/>Es wird " -"mindestens Modul-API %i benötigt.<ps/>Die Enlightenment bekannte Modul-API " -"ist %i.<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:442 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment-Modul %s" - -#: src/bin/e_module.c:803 -msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" -msgstr "Was soll mit diesem Modul geschehen?<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:809 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -msgid "Keep" -msgstr "Behalten" - -#: src/bin/e_module.c:963 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" -"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" -msgstr "" -"Die folgenden Module sind keine Standardmodule<ps/>für Enlightenment und " -"könnten Fehler und Abstürze hervorrufen.<ps/>Bitte entfernen Sie diese bevor " -"sie Fehlerberichte übermitteln:<ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:975 -msgid "Unstable module tainting" -msgstr "Verschmutzung durch instabile Module" - -#: src/bin/e_module.c:979 -msgid "I know" -msgstr "Ich weiß" - -#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:<ps/><ps/>%s<ps/>" - -#: src/bin/e_screensaver.c:247 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Sie haben den Bildschirmschoner zu schnell deaktiviert.<ps/><ps/>Wollen Sie " -"den <ps/>Präsentationsmodus<ps/> aktivieren und vorübergehend " -"Bildschirmschoner und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" - -# Float would translate to 'schwimmen', but in this case 'schweben' (hover) is more common in German. -#: src/bin/e_shelf.c:65 -msgid "Float" -msgstr "Schweben" - -#: src/bin/e_shelf.c:66 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 -#: src/modules/everything/evry_config.c:566 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/bin/e_shelf.c:67 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 -#: src/modules/everything/evry_config.c:559 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: src/bin/e_shelf.c:72 -msgid "Top-left Corner" -msgstr "Ecke oben-links" - -#: src/bin/e_shelf.c:73 -msgid "Top-right Corner" -msgstr "Ecke oben-rechts" - -#: src/bin/e_shelf.c:74 -msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "Ecke unten-links" - -#: src/bin/e_shelf.c:75 -msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "Ecke unten-rechts" - -#: src/bin/e_shelf.c:76 -msgid "Left-top Corner" -msgstr "Ecke links-oben" - -#: src/bin/e_shelf.c:77 -msgid "Right-top Corner" -msgstr "Ecke rechts-oben" - -#: src/bin/e_shelf.c:78 -msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "Ecke links-unten" - -#: src/bin/e_shelf.c:79 -msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "Ecke rechts-unten" - -#: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088 -#, c-format -msgid "Shelf #%d" -msgstr "Modulablage #%d" - -#: src/bin/e_shelf.c:902 -msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Fehler beim automatischen Verstecken der Modulablage" - -#: src/bin/e_shelf.c:902 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " -"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"Auto-Verstecken der Modulablage wird mit der<ps/>aktuellen Konfiguration " -"nicht richtig funktionieren:<ps/>Stellen Sie ihre Ablage auf \"Unter Allem" -"\"<ps/>oder deaktivieren Sie Auto-Verstecken." - -#: src/bin/e_shelf.c:1089 -msgid "Add New Shelf" -msgstr "Neue Modulablage hinzufügen" - -#: src/bin/e_shelf.c:1110 -msgid "Shelf Error" -msgstr "Ablagenfehler" - -#: src/bin/e_shelf.c:1110 -msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen existiert bereits!" - -#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 -msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Verschieben von Helfern beenden" - -#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405 -msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Verschieben von Helfern starten" - -#: src/bin/e_shelf.c:1726 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1728 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.<ps/><ps/>Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_shelf.c:2260 -msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen und dieser ID existiert bereits!" - -#: src/bin/e_shelf.c:2279 -msgid "Rename Shelf" -msgstr "Ablabe umbenennen" - -#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 -msgid "Contents" -msgstr "Inhalte" - -#: src/bin/e_shelf.c:2363 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" - -#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 -msgid "Autohide" -msgstr "Auto-Verstecken" - -#: src/bin/e_shelf.c:2379 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: src/bin/e_startup.c:133 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starte %s" - -#: src/bin/e_sys.c:703 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Systemrechte überprüfen" - -#: src/bin/e_sys.c:738 src/bin/e_sys.c:749 src/bin/e_sys.c:758 -#: src/bin/e_sys.c:767 -msgid "System Check Done" -msgstr "Systemüberprüfung abgeschlossen" - -#: src/bin/e_sys.c:830 -#, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " -"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " -"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Abmeldevorgang dauert zu lange.<ps/>Einige Programme können nicht " -"geschlossen werden.<ps/>Möchten Sie die Abmeldung abschließen, ohne diese<ps/" -">Programme zuerst zu beenden?<ps/><ps/>Automatisches Abmelden in %d Sekunden." - -#: src/bin/e_sys.c:889 -msgid "Logout problems" -msgstr "Abmeldeprobleme" - -#: src/bin/e_sys.c:892 -msgid "Logout now" -msgstr "Jetzt abmelden" - -#: src/bin/e_sys.c:894 -msgid "Wait longer" -msgstr "Länger warten" - -#: src/bin/e_sys.c:896 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Abmeldung abbrechen" - -#: src/bin/e_sys.c:968 src/bin/e_sys.c:1024 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt" - -#: src/bin/e_sys.c:973 -msgid "" -"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " -"has begun." -msgstr "" -"Melde ab.<ps/>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<ps/>sobald " -"mit der Abmeldung begonnen wurde." - -#: src/bin/e_sys.c:980 -msgid "" -"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " -"shutdown has been started." -msgstr "" -"Schalte aus.<ps/>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<ps/" -">sobald das Herunterfahren begonnen hat." - -#: src/bin/e_sys.c:986 -msgid "" -"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " -"has begun." -msgstr "" -"Starte neu.<ps/>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<ps/>bis " -"der Neustart abgeschlossen ist." - -#: src/bin/e_sys.c:992 -msgid "" -"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"suspend is complete." -msgstr "" -"Gehe in den Bereitschaftsmodus.<ps/>Sie können keine weiteren " -"Systemaktionen<ps/>durchführen bis dies abgeschlossen ist." - -#: src/bin/e_sys.c:998 -msgid "" -"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"hibernation is complete." -msgstr "" -"Gehe in den Ruhezustand.<ps/>Sie können keine weiteren Systemaktionen<ps/" -">durchführen bis dies abgeschlossen ist." - -#: src/bin/e_sys.c:1004 src/bin/e_sys.c:1046 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "Upps, das sollte nicht passieren" - -#: src/bin/e_sys.c:1030 -msgid "Power off failed." -msgstr "Herunterfahren fehlgeschlagen." - -#: src/bin/e_sys.c:1034 -msgid "Reset failed." -msgstr "Neustart fehlgeschlagen." - -#: src/bin/e_sys.c:1038 -msgid "Suspend failed." -msgstr "Einschlafen fehlgeschlagen." - -#: src/bin/e_sys.c:1042 -msgid "Hibernate failed." -msgstr "Versetzen in den Ruhezustand fehlgeschlagen." - -#: src/bin/e_theme.c:14 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Als Thema einstellen" - -#: src/bin/e_theme_about.c:23 -msgid "Select Theme" -msgstr "Thema auswählen" - -#: src/bin/e_toolbar.c:128 -msgid "EFM Toolbar" -msgstr "EFM Werkzeugleiste" - -#: src/bin/e_update.c:72 -msgid "Bother me later" -msgstr "Nerve mich später" - -#: src/bin/e_update.c:74 -msgid "Never tell me" -msgstr "Niewieder anzeigen" - -#: src/bin/e_update.c:77 -msgid "Update Notice" -msgstr "Aktualisierungshinweis" - -#: src/bin/e_update.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " -"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." -"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." -msgstr "" -"Ihre Enlightenment version ist nicht aktuell.<ps/>Die aktuelle version ist:" -"<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Bitte besuchen Sie www.enlightenment.org<ps/>oder " -"aktualisieren Sie Ihre Systempakete<ps/>um eine neue Verison zu erhalten." +#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837 +#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" #: src/bin/e_utils.c:134 msgid "Cannot exit - immortal windows." @@ -4803,12 +8313,6 @@ msgstr "" "Standardeinstellungen<ps/>benutzt. Entschuldigen Sie bitte die " "Unannehmlichkeiten.<ps/>" -#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 -#, c-format -msgid "Never" -msgstr "Niemals" - #: src/bin/e_utils.c:984 #, c-format msgid "A second" @@ -4858,8 +8362,1292 @@ msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "Eine Minute" msgstr[1] "%li Minuten" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 +#: src/bin/e_gadcon.c:1459 +msgid "Gadget error" +msgstr "Helfer-Fehler" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1459 +#, c-format +msgid "%s does not support disabling autoscrolling" +msgstr "%s unterstützt das Deaktivieren von automatischem Scrollen nicht" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145 +msgid "Move to" +msgstr "Verschieben nach" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1803 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Inhalte automatisch scrollen" + +#: src/bin/e_gadcon.c:2591 +msgid "Stop moving" +msgstr "Verschieben beenden" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3238 +msgid "Insufficent gadcon support" +msgstr "Unzureichende Gadcon-Unterstützung" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3239 +#, c-format +msgid "Module %s needs to support %s" +msgstr "Das Modul %s muss %s unterstützen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Composite Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:172 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:173 +msgid "" +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" +">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" +">You have been warned." +msgstr "" +"Diese Einstellung wird ihrer Arbeitsfläche unbrauchbar machen,<ps/> wenn sie " +"nicht wissen, was sie machen.<ps/s>Melden Sie keine Fehler, die bei " +"aktivierter Einstellung auftreten.<Ps/>Sie wurden gewarnt." + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:209 +msgid "Edit window matches" +msgstr "Fensterübereinstimmungen bearbeiten" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500 +msgid "Select default style" +msgstr "Standardstil auswählen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:218 +msgid "Styles" +msgstr "Stile" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Sanftes Skalieren" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Kein Composite bei Vollbildfenstern" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497 +msgid "Don't fade backlight" +msgstr "Hintergrundbeleuchtung nicht überblenden" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534 +msgid "Engine" +msgstr "Engine" + +# Shouldn't be translated, advanced, barely translatable option. +#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 +msgid "OpenGL options:" +msgstr "OpenGL Optionen:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Verzerrungsfreie Aktualisierung (Vertikal Synchronisiert)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:254 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Textur aus Rastergrafik" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Vermute Speicherwechselmethode:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Ungültig machen (komplett neuzeichnen)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:274 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Von hinten nach vorne kopieren" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "Doppelt gepufferte Wechsel" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:284 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "Dreifach gepufferte Wechsel" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545 +msgid "Rendering" +msgstr "Ausgabe" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 +msgid "X Messages" +msgstr "X Nachrichten" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 +msgid "Send flush" +msgstr "Sende leeren (flush)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 +msgid "Send dump" +msgstr "Sende auskippen (dump)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 +msgid "Sync" +msgstr "Synchron" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Übernehme Server während dem Zeichnen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "Ausgangsverzögerung des Zeichnens neu abgebildeter Fenster" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f Sekunden" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:317 +msgid "DANGEROUS" +msgstr "GEFÄHRLICH" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 +msgid "Enable advanced compositing features" +msgstr "Aktiviere erweiterte Composite Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:369 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Bildrate anzeigen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:371 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "Bildrate als gleitender Mittelwert" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:373 +#, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f Bilder" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:377 +msgid "Corner" +msgstr "Ecke" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 +msgid "Top Left" +msgstr "Oben-links" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:383 +msgid "Top Right" +msgstr "Oben-rechts" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:386 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Unten links" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:389 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Unten rechts" + +# Shouldn't be translated, advanced, barely translatable option. +#: src/bin/e_int_config_comp.c:394 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:523 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Gleichmäßiges Skalieren des Fensterinhalts" + +#: src/bin/e_main.c:309 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "Enlightenment kann Eina nicht initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:318 +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" +msgstr "Enlightenment konnte keine Logging Domain erstellen\n" + +#: src/bin/e_main.c:378 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "Enlightenment kann Eet nicht initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:387 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "Enlightenment kann Ecore nicht initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:406 +msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" +msgstr "Enlightenment kann EFX nicht initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:415 +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Enlightenment kann EIO nicht initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:427 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann den Exit-Signalhandler nicht initialisieren.\n" +"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" + +#: src/bin/e_main.c:434 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann den HUP-Signalhandler nicht initialisieren.\n" +"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" + +#: src/bin/e_main.c:441 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann einen Signalhandler nicht initialisieren.\n" +"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?" + +#: src/bin/e_main.c:450 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "Enlightenment kann Ecore_File nicht initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:459 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "Enlightenment kann Ecore_Con nicht initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:468 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Enlightenment kann Ecore_Ipc nicht initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:479 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "Enlightenment kann Ecore_Evas nicht initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:488 +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Enlightenment kann Elementary nicht initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:497 +msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" +msgstr "Enlightenment kann Emotion nicht initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:511 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das Wayland SHM\n" +"rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie Ihre Evas-\n" +"und Ecore-Installation sowie deren Wayland SHM unterstützung." + +#: src/bin/e_main.c:521 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das X11-Software-\n" +"Rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie Ihre Evas-\n" +"und Ecore-Installation sowie deren X11-Softwarerendering-Unterstützung." + +#: src/bin/e_main.c:530 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment entdeckte, dass ecore_evas das Softwarebuffer-\n" +"Rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie Ihre Evas-\n" +"und Ecore-Installation sowie deren Unterstützung von X11-\n" +"Softwarebuffer-Rendering." + +#: src/bin/e_main.c:544 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "Enlightenment kann E_Intl nicht initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Notfallalarm-Subsystem nicht initialisieren.\n" +"Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?" + +#: src/bin/e_main.c:567 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in Ihrem persönlichen Verzeichnis " +"erstellen.\n" +"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte " +"ist voll?" + +#: src/bin/e_main.c:577 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:586 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Einstellungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:615 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Enlightenment kann seine Umgebung nicht einrichten.\n" + +#: src/bin/e_main.c:633 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n" +"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" + +#: src/bin/e_main.c:694 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:707 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:723 +msgid "" +"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" +"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " +"machine.\n" +"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" +msgstr "" +"Enlightenment kann keine dbus-Sitzungsverbindung herstellen.\n" +"Bestenfalls wird dies viele Dinge zerbrechen, schlimmstenfalls wird es Ihre " +"Maschine schwer blockieren.\n" +"Wenn Sie sicher sind, dass Sie wissen, was Sie tun, exportieren Sie " +"E_NO_DBUS_SESSION = 1" + +#: src/bin/e_main.c:736 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"Enlightenment kann das FDO-Arbeitsumgebungssystem nicht initialisieren.\n" +"Fehlen Ihnen Zugriffsrechte auf ~/.cache/efreet oder sind Arbeitsspeicher\n" +"bzw. Festplatte voll?" + +#: src/bin/e_main.c:747 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:762 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:778 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Privilegiertes Systemzugriffssystem nicht " +"intitialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:787 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Energiespar-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:796 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment konnte sich für keinen Ihrer Bildschirme als Fenstermanager\n" +"etablieren. Vielleicht läuft schon ein anderer Fenstermanager?\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Zeiger-System nicht einrichten.\n" + +#: src/bin/e_main.c:816 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Skalierungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:827 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "Enlightenment kann seinen Startbildschirm nicht einrichten.\n" + +#: src/bin/e_main.c:858 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "Enlightenment kann die Hintergrundbeleuchtung nicht konfigurieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:866 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:875 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:894 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:903 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Ausführungssystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:915 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:924 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Message-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:933 +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Eingabeübernahme-System nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:951 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:965 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:974 +msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" +msgstr "Enlightenment kann die Werkzeugleiste nicht einrichten.\n" + +#: src/bin/e_main.c:983 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:992 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "Enlightenment kann die Mauseinstellungen nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1000 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1009 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1018 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Icon Zwischenspeicher-System nicht intitialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1027 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann sein Aktualisierungs-System nicht intitialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1036 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "Enlightenment kann seine Arbeitsumgebung nicht initialisieren,\n" + +#: src/bin/e_main.c:1045 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Anordnungsdateisystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1234 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Version: %s\n" + +#: src/bin/e_main.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +"\t-version\n" +msgstr "" +"Optionen:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tVerbinde zu Anzeige DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display:1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tFüge einen gefälschten Xinerama-Bildschirm hinzu (anstatt eines echten)\n" +"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu, wie Sie möchten. " +"Alle\n" +"\t\tersetzen echte Xinerama-Anzeigen, sofern vorhanden. Das kann\n" +"\t\tgenutzt werden, um Xinerama zu simulieren.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tDas Profil CONF_PROFILE anstelle des benutzerdefinierten verwenden oder " +"einfach \"Standard\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tSei brav.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tSei böse.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tSei psychotisch.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tMit aktiver Bildschirmsperre starten, so dass das Passwort eingegeben " +"werden muss.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv " +"nicht.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1297 +msgid "" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" +msgstr "" +"Sie haben enlgihtenment direkt testartet. Dies ist\n" +"schlecht. Bitte führen sie nicht das \"enlightenment\"\n" +"Programm aus. Benutzen Sie stattdessen \"enlightenment_start\".\n" +"Es kümmert sich um Umgebungsvariablen, Pfade und\n" +"das Starten anderer benötigter Dienste etc.\n" +"bevor Enlightenment selbst startet.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1565 +msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" +msgstr "Enlightenment kann keinen Compositor initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1578 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Drag'n'Drop-Subsystem nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1696 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " +"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" +">and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten<ps/>abgestürzt und wurde " +"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden<ps/>des Moduls %s. Dieses Modul " +"wurde deaktiviert und wird<ps/>nicht mehr geladen." + +#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab und wurde neugestartet" + +#: src/bin/e_main.c:1702 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " +"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " +"and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten<ps/>abgestürzt und wurde " +"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden<ps/>des Moduls %s. Dieses Modul " +"wurde deaktiviert und wird<ps/>nicht mehr geladen." + +#: src/bin/e_main.c:1710 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " +"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" +">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " +"let you select your<ps/>modules again.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt<ps/>und wurde " +"neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert<ps/>und werden nicht geladen, " +"um beim Auffinden der<ps/>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<ps/" +">Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten<ps/>Module wieder auswählen " +"können.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1718 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " +"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " +"should let you select your<ps/>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt<ps/>und wurde " +"neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert<ps/>und werden nicht geladen, " +"um beim Auffinden der<ps/>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<ps/" +">Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten<ps/>Module wieder auswählen " +"können." + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:250 +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:260 +msgid "On Exit:" +msgstr "Beim Beenden:" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275 +#: src/bin/e_actions.c:3731 +msgid "Restart" +msgstr "Neustart" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:837 +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "Version: %s" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:851 +msgid "Report bug" +msgstr "Fehler melden" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>" +"%s" +msgstr "" +"Es wurde eine Gadget .desktop Datei gefunden, </ps> aber es wurde kein " +"[Name] Eintrag angegeben!</ps>%s" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096 +msgid "Gadget Error" +msgstr "Gadget Fehler" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</" +"ps>%s" +msgstr "" +"Es wurde eine Gadget .desktop Datei gefunden, </ps> aber es wurde kein " +"[Type] Eintrag angegeben!</ps>%s" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>" +"%s" +msgstr "" +"Es wurde eine Gadget .desktop Datei gefunden, </ps> aber [X-Gadget-Version] " +"fehlt!</ps>%s" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</" +"ps>%s" +msgstr "" +"Es wurde eine Gadget .desktop Datei gefunden, </ps> aber [X-Gadget-" +"Bugreport] fehlt!</ps>%s" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Fehler beim Bildimport" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment konnte das Bild wegen<ps/>Umwandlungsfehlern nicht importieren." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:174 src/bin/e_import_config_dialog.c:184 +#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 +msgid "Import Error" +msgstr "Importfehler" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_dialog.c:74 +msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<ps/>nicht in der Lage, das Bild " +"zu importieren." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:185 src/bin/e_import_dialog.c:84 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"a valid image?" +msgstr "" +"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<ps/><ps/>Sind " +"Sie sicher, dass dies ein gültiges Thema ist?" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:282 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Importeinstellungen..." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:312 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Füll- und Streckoptionen" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:318 src/bin/e_int_client_prop.c:240 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "Zentrieren" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:322 +msgid "Tile" +msgstr "Kacheln" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:327 +msgid "Within" +msgstr "Innerhalb" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:335 +msgid "Pan" +msgstr "Schwenken" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:343 +msgid "File Quality" +msgstr "Dateiqualität" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 +msgid "Fill Color" +msgstr "Füllfarbe" + +#: src/bin/e_comp_x.c:651 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Compositor Warnung" + +#: src/bin/e_comp_x.c:652 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." +msgstr "" +"Ihr Grafiktreiber unterstützt OpenGL, GLSL nicht, oder<br>keine OpenGL " +"Engines wurden für Evas oder Ecore-Evas<br>kompiliert bzw. installiert. " +"Falle zurück zur Software-Engine.<ps/><ps/>Sie brauchen eine OpenGL 2.0 " +"(oder OpenGL ES 2.0) fähige<ps/>GPU um OpenGL mit Compositing zu nutzen." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5662 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Sperrung schlug fehl" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5663 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine<ps/>Anwendung Ihre " +"Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt<ps/>und eine Aufhebung dessen nicht " +"möglich ist." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5679 +msgid "Another compositor is already running on your display server." +msgstr "Ein anderer Compositor läuft bereits<br>auf Ihrem Bildausgabe-Server." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5698 +msgid "" +"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" +"This is needed for Enlightenment to function." +msgstr "" +"Ihre Grafikkarte für diesen Bildschirm oder<br>deren Treiber unterstützt das " +"übergelagerte Fenster<br>des Compositors nicht. Dies wird jedoch " +"benötigt<br>damit letzterer funktioniert." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5825 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" +msgstr "Enlightenment kann keine Verbindung zu X initialisieren!\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5837 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Ihr X unterstützt die XComposite-Erweiterung nicht,<br>oder Ecore wurde ohne " +"XComposite-Unterstützung gebaut.<br>Weiterhin benötigen sie für Composite-" +"Unterstützung<br>XRender- und XFixes-Unterstützung in X11 und Ecore." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5846 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"Ihr Grafiktreiber unterstützt die XDamage-Erweiterung nicht,<br>oder Ecore " +"wurde ohne XDamage-Unterstützung gebaut." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5951 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein XSettings-System nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Über Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:26 +msgid "" +"<title>Copyright © 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</" +"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><ps/><ps/>" +msgstr "" +"<title>Copyright © 2000-2019, durch das Enlightenment Entwicklungsteam</" +"><br><br>Wir hoffen, Ihnen macht das Benutzen dieser Software so viel Spaß " +"wie uns das Schreiben derselben.<br><br>Um uns zu Kontaktieren, bitte " +"besuchen Sie:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" + +#: src/bin/e_about.c:69 +msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" +msgstr "<title>Das Team</><ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_sys.c:732 +#, c-format +msgid "" +"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " +"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " +"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"Abmeldevorgang dauert zu lange.<ps/>Einige Programme können nicht " +"geschlossen werden.<ps/>Möchten Sie die Abmeldung abschließen, ohne diese<ps/" +">Programme zuerst zu beenden?<ps/><ps/>Automatisches Abmelden in %d Sekunden." + +#: src/bin/e_sys.c:791 +msgid "Logout problems" +msgstr "Abmeldeprobleme" + +#: src/bin/e_sys.c:794 +msgid "Logout now" +msgstr "Jetzt abmelden" + +#: src/bin/e_sys.c:796 +msgid "Wait longer" +msgstr "Länger warten" + +#: src/bin/e_sys.c:798 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Abmeldung abbrechen" + +#: src/bin/e_sys.c:870 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt" + +#: src/bin/e_sys.c:875 +msgid "" +"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " +"has begun." +msgstr "" +"Melde ab.<ps/>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<ps/>sobald " +"mit der Abmeldung begonnen wurde." + +#: src/bin/e_sys.c:882 +msgid "" +"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " +"shutdown has been started." +msgstr "" +"Schalte aus.<ps/>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<ps/" +">sobald das Herunterfahren begonnen hat." + +#: src/bin/e_sys.c:888 +msgid "" +"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " +"has begun." +msgstr "" +"Starte neu.<ps/>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<ps/>bis " +"der Neustart abgeschlossen ist." + +#: src/bin/e_sys.c:894 +msgid "" +"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"suspend is complete." +msgstr "" +"Gehe in den Bereitschaftsmodus.<ps/>Sie können keine weiteren " +"Systemaktionen<ps/>durchführen bis dies abgeschlossen ist." + +#: src/bin/e_sys.c:900 +msgid "" +"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"hibernation is complete." +msgstr "" +"Gehe in den Ruhezustand.<ps/>Sie können keine weiteren Systemaktionen<ps/" +">durchführen bis dies abgeschlossen ist." + +#: src/bin/e_sys.c:906 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "Upps, das sollte nicht passieren" + +#: src/bin/e_system.c:30 +msgid "Error in Enlightenment System Service" +msgstr "Fehler im Enlightenment System Dienst" + +#: src/bin/e_system.c:31 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service." +msgstr "" +"Enlightenment kann sein <br> enlightenment_start Dienst nicht erfolgreich " +"starten." + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3012 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kann die Wayland-Clientverbindung nicht initialisieren.\n" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3027 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" +msgstr "Enlightenment kann keinen Wayland Compositor erstellen.\n" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240 +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Ecke oben-links" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Ecke oben-rechts" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "Ecke unten-links" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "Ecke unten-rechts" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "Ecke links-oben" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "Ecke rechts-oben" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "Ecke links-unten" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "Ecke rechts-unten" + +#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102 +#, c-format +msgid "Shelf #%d" +msgstr "Modulablage #%d" + +#: src/bin/e_shelf.c:916 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "Fehler beim automatischen Ausblenden der Modulablage" + +#: src/bin/e_shelf.c:916 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " +"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" +"Autom. verstecken der Modulablage wird mit der<ps/>aktuellen Konfiguration " +"nicht richtig funktionieren:<ps/>Stellen Sie ihre Ablage auf \"Unter Allem" +"\"<ps/>oder deaktivieren Sie autom. Verstecken." + +#: src/bin/e_shelf.c:1103 +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Neue Modulablage hinzufügen" + +#: src/bin/e_shelf.c:1124 +msgid "Shelf Error" +msgstr "Moduleablage Fehler" + +#: src/bin/e_shelf.c:1124 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "Eine Moduleablage mit diesem Namen existiert bereits!" + +#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415 +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Verschieben von Helfern beenden" + +#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417 +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Verschieben von Helfern starten" + +#: src/bin/e_shelf.c:1740 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1742 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.<ps/><ps/>Sind Sie sicher?" + +#: src/bin/e_shelf.c:2272 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "Eine Modulablage mit diesem Namen und dieser ID existiert bereits!" + +#: src/bin/e_shelf.c:2291 +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Modulablabe umbenennen" + +#: src/bin/e_shelf.c:2375 +msgid "Orientation" +msgstr "Ausrichtung" + +#: src/bin/e_shelf.c:2391 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Werkzeuge" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Modul Einstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 +msgid "Unload" +msgstr "Entladen" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +msgid "No modules selected." +msgstr "Keine Module ausgewählt." + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Mehr als ein Modul ist ausgewählt." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:164 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Bild auswählen..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:196 +msgid "Use" +msgstr "Verwende" + +#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847 +msgid "Gadget Bar" +msgstr "Gadget Leiste" + +#: src/bin/e_bryce.c:807 +msgid "Autosize" +msgstr "autom. Größe" + +#: src/bin/e_bryce.c:819 +msgid "Bar Settings" +msgstr "Leisten Einstellungen" + +#: src/bin/e_bryce.c:823 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Gadget hinzufügen" + +#: src/bin/e_bryce.c:827 +msgid "Delete Bar" +msgstr "Leiste löschen" + +#: src/bin/e_bryce.c:1393 +msgid "Bryces" +msgstr "Bryces" + +#: src/bin/e_bryce.c:1393 +msgid "Resize Gadget Bar" +msgstr "Gadget Leistengröße verändern" + +#: src/bin/e_gadget.c:2569 +msgid "Deny" +msgstr "Verweigert" + +#: src/bin/e_gadget.c:2577 +msgid "Allow" +msgstr "Erlauben" + +#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728 +msgid "Move gadget" +msgstr "Gadget verschieben" + +#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729 +msgid "Resize gadget" +msgstr "Gadget Größe verändern" + +#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730 +msgid "Configure gadget" +msgstr "Gadger konfigurieren" + +#: src/bin/e_gadget.c:3000 +msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED" +msgstr "FEHLER: KEIN NAME ANGEGEBEN" + +#: src/bin/e_gadget.c:3423 +#, c-format +msgid "" +"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</" +"hilight>" +msgstr "" +"Die aktuelle Tastenkombination zum Verschieben von Gadgets und dieses " +"Dialogfelds lautet %s+<hilight>Maus %d</hilight>" + +#: src/bin/e_gadget.c:3431 +msgid "" +"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use " +"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all " +"gadgets from this screen" +msgstr "" +"Zum Beenden auf <hilight>Esc</hilight> drücken oder auf den Hintergrund " +"klicken. <ps/><hilight>Rücktaste</hilight> oder <hilight>Entf.</hilight>, " +"entfernt alle Gadgets von diesem Bildschirm." + +#: src/bin/e_color_dialog.c:25 +msgid "Color Selector" +msgstr "Farbwähler" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:53 +msgid "Color Preview" +msgstr "Farbvorschau" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:67 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: src/bin/e_theme.c:14 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Als Thema einstellen" + +#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256 +msgid "About Theme" +msgstr "Über dieses Thema" + +#: src/bin/e_theme_about.c:23 +msgid "Select Theme" +msgstr "Thema auswählen" + +#: src/bin/e_comp.c:1066 +msgid "Change current window opacity" +msgstr "Fenstertransparenz ändern" + +#: src/bin/e_comp.c:1072 +msgid "Set current window opacity" +msgstr "Fenstertransparenz setzen" + +#: src/bin/e_comp.c:1078 +msgid "Toggle focused client's redirect state" +msgstr "Schaltet den Weiterleitungsstatus des fokussierten Klienten um" + +#: src/bin/e_comp.c:1248 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Fokus-Heraus" + +#: src/bin/e_comp.c:1253 +msgid "Focus-In" +msgstr "Fokus-Hinein" + +#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +msgid "Hidden" +msgstr "Versteckt" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 +msgid "" +"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " +"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " +"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" +">the time the window starts up, and does not<ps/>change." +msgstr "" +"Das Fenster, für welches Sie ein Icon erstellen,<ps/>enthält weder " +"Fensternamen noch -klasse.<ps/>Ohne diese müssen Sie stattdessen<ps/>den " +"Fenstertitel verwenden.<ps/>Dies wird nur funktionieren, wenn der<ps/" +">Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters<ps/>identisch ist und sich nicht " +"ändert." + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor für Programmeinträge" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 +msgid "Generic Name" +msgstr "Generischer Name" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 +msgid "Mime Types" +msgstr "Dateitypen" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 +msgid "Desktop file" +msgstr ".desktop-Datei" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Startmitteilung" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 +msgid "Show in Menus" +msgstr "In Menüs zeigen" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 +#, c-format +msgid "Select an Icon for '%s'" +msgstr "Wählen Sie ein Icon für '%s'" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" @@ -4867,5945 +9655,2405 @@ msgstr "Auflösung:" msgid "Mime-type:" msgstr "Mime-Typ:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 msgid "Length:" msgstr "Länge:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 msgid "Used:" msgstr "Benutzt:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 msgid "Reserved:" msgstr "Reserviert:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 msgid "Mount status:" msgstr "Einhänge-Status:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 msgid "Owner:" msgstr "Besitzer:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 msgid "Permissions:" msgstr "Berechtigungen:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 msgid "Modified:" msgstr "Geändert:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 msgid "Read-Write" msgstr "Lesen-Schreiben" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 msgid "Unmounted" msgstr "Ausgehängt" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 #, c-format msgid "You" msgstr "Sie" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Geschützt" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Ein Verzeichnis nach oben" - -#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 -msgid "Application Menu" -msgstr "Anwendung" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 -msgid "Backlight" -msgstr "Hintergrundbeleuchtung" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -msgid "Backlight Controls" -msgstr "Hintergrundbeleuchtungssteuerung" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Akkuüberwachung einstellen" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Benachrichtigung bei niedrigem Akkustand" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Desktop-Benachrichtigungen für Alarm verwenden" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 -msgid "Check every:" -msgstr "Überprüfen alle:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f ticks" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 -msgid "Suspend when below:" -msgstr "Wechsle in den Bereitschaftsmodus wenn unter:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Wechsle in den Ruhezustand wenn unter:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 -msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Fahre herunter wenn unter:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 -msgid "Polling" -msgstr "Polling" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Alarm bei niedrigem Akkustand" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Alarm wenn Akku bei:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f Minute(n)" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Automatisch ablehnen in..." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#, c-format -msgid "%1.0f s" -msgstr "%1.0f s" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 -msgid "Alert" -msgstr "Alarm" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Automatische erkennen" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -msgid "udev" -msgstr "udev" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 -msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Fuzzy-Modus" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 -msgid "Battery" -msgstr "Batterie" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 -msgid "Power Management Timing" -msgstr "Energieverwaltungs-Zeitsteuerung" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Niedriger Akkustand!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Netzbetrieb empfohlen." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 -msgid "N/A" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Akkuzustand" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:117 -msgid "Reject" -msgstr "Ablehnen" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:136 -msgid "Pin Code Requested" -msgstr "PIN Eingabe erforderlich" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:137 +#: src/bin/e_screensaver.c:255 msgid "" -"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " -"alphanumeric." +"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" msgstr "" -"Geben Sie den obigen PIN ein. Es sollte 1-16 Zeichen haben und kann " -"alphanumerisch sein." +"Sie haben den Bildschirmschoner zu schnell deaktiviert.<ps/><ps/>Wollen Sie " +"den <ps/>Präsentationsmodus<ps/> aktivieren und vorübergehend " +"Bildschirmschoner und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" -#: src/modules/bluez4/agent.c:149 -msgid "Passkey Requested" -msgstr "Zugangsschlüssel angefordert" +#: src/bin/e_fm.c:1098 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Nicht vorhandener Pfad" -#: src/modules/bluez4/agent.c:150 -msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." -msgstr "" -"Geben Sie oben den Zugangsschlüssel ein. Es sollte ein numerischer Wert " -"zwischen 0 und 999999 sein." - -#: src/modules/bluez4/agent.c:168 -#, c-format -msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" -msgstr "%d Schlüssel wurden auf %s getippt. Hauptschlüssel ist %06d" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:170 -msgid "Display Passkey" -msgstr "Zugangsschlüssel anzeigen" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:184 -#, c-format -msgid "Pincode for %s is %s" -msgstr "PIN für %s ist %s" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:185 -msgid "Display Pincode" -msgstr "PIN anzeigen" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:200 -#, c-format -msgid "%06d is the passkey presented in %s?" -msgstr "%06d wird der Zugangsschlüssel in %s angezeigt?" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 -msgid "Confirm Request" -msgstr "Anfrage bestätigen" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563 -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:217 -#, c-format -msgid "Grant permission for %s to connect?" -msgstr "Erlaubnis erteilen, dass %s eine Verbindung herstellt?" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:220 -msgid "Authorize Connection" -msgstr "Verbindung autorisieren" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:220 -msgid "Grant" -msgstr "Gewähren" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707 -msgid "Bluez Error" -msgstr "Bluez Fehler" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116 -msgid "Searching for Devices..." -msgstr "Suche Geräte..." - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450 -msgid "Adapter Settings" -msgstr "Adapter Einstellungen" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196 -msgid "Powered" -msgstr "Angeschalten" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211 -msgid "Pairable" -msgstr "Pairable" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255 -msgid "Adapters Available" -msgstr "Adapter verfügbar" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365 -msgid "Paired Devices" -msgstr "Pairable Geräte" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389 -msgid "Disconnect" -msgstr "Trennen" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -# No clue how to translate that... -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399 -msgid "Forget" -msgstr "Vergessen" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 -msgid "Lock on disconnect" -msgstr "Sperren beim Trennen" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416 -msgid "Unlock on disconnect" -msgstr "Entsperren beim Verbinden" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557 -msgid "Bluez4" -msgstr "Bluez4" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446 -msgid "Search New Devices" -msgstr "Neue Geräte suchen" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805 -msgid "An error has ocurred" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 -#, c-format -msgid "Property of %s changed, but could not be read" -msgstr "Eigenschaft von %s wurden geändert, konnte aber nicht gelesen werden" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442 -msgid "Error reading list of devices" -msgstr "Fehler beim Lesen der Geräteliste" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607 -msgid "Error reading list of adapters" -msgstr "Fehler beim Lesen der Adapterliste" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625 -msgid "Error reading path of Default Adapter" -msgstr "Fehler beim Lesen des Pfads des Standardadapters" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686 -msgid "Error reading path of Removed Adapter" -msgstr "Fehler beim Lesen des Pfads des entfernten Adapters" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702 -msgid "Error reading path of Added Adapter" -msgstr "Fehler beim Lesen des Pfads des hinzugefügten Adapters" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -msgid "Clock Settings" -msgstr "Uhr-Einstellungen" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Clock" -msgstr "Uhr" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -msgid "Analog" -msgstr "Analog" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -msgid "Digital" -msgstr "Digital" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 -msgid "12 h" -msgstr "12 h" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 -msgid "24 h" -msgstr "24 h" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 -msgid "Full" -msgstr "Vollständig" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 -msgid "Numbers" -msgstr "Zahlen" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -msgid "Date Only" -msgstr "Nur Datum" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 -msgid "ISO 8601" -msgstr "ISO 8601" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -msgid "Week" -msgstr "Woche" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -msgid "Weekend" -msgstr "Wochenende" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 -msgid "Days" -msgstr "Tage" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "%a, %e %b, %Y" -msgstr "%a, %e %b, %Y" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -#, c-format -msgid "%a, %x" -msgstr "%a, %x" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Toggle calendar" -msgstr "Kalender umschalten" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Einstellungskonsole" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Zeige Konfigurationen im Menü" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Einstellungskonsole" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 -msgid "Presentation" -msgstr "Präsentation" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456 -msgid "Modes" -msgstr "Modi" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -msgid "Launcher Applications" -msgstr "Launcher-Anwendungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Autostartanwendungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Neustartanwendungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Bildschirmsperranwendungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Bildschirmentsperranwendungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 -msgid "Order" -msgstr "Reihenfolge" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Persönliche Anwendungsstarter" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -msgid "Default Applications" -msgstr "Standard Anwendungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Benutzerdefinierter Browser-Befehl" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -msgid "Trash" -msgstr "Mülleimer" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -msgid "Selected Application" -msgstr "Ausgewählte Anwendung" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -msgid "Desktop Environments" -msgstr "Arbeitsumgebungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 -msgid "Execution" -msgstr "Ausführung" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 -msgid "Only launch single instances" -msgstr "Nur einzelne Instanzen starten" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 -msgid "X11 Basics" -msgstr "X11 Grundlagen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 -msgid "Load X Resources" -msgstr "Lade X Ressourcen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 -msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Lade X Modifikatorplan" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 -msgid "Major Desktops" -msgstr "Gängigste Arbeitsumgebungen" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 -msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Starte GNOME Dienste beim Anmelden" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 -msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Starte KDE Dienste beim Anmelden" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 -msgid "Show applications only for Environment" -msgstr "Bevorzuge anwendungsspezifisches Icon" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 -msgid "Any" -msgstr "Beliebig" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Anwendungsstarter erstellen" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -msgid "Launcher Other" -msgstr "Programmstartleiste" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -msgid "ACPI Bindings Settings" -msgstr "ACPI Verknüpfungseinstellungen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "ACPI Belegungen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 -msgid "Action Params" -msgstr "Aktionsparameter" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 -msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "Netzteil abgesteckt" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 -msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "Netzteil Eingesteckt" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Netzteil" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -msgid "Button" -msgstr "Knopf" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 -msgid "Fan" -msgstr "Lüfter" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -msgid "Lid Unknown" -msgstr "Bildschirmdeckel Unbekannt" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Bildschirm geschlossen" - -# Lid has been translated with "Bildschirm" (Display), as the term "Deckel/Abdeckung" (lid,cover) is rarely used and thus confusing. -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 -msgid "Lid Opened" -msgstr "Bildschirm aufgeklappt" - -# Lid has been translated with "Bildschirm" (Display), as the term "Deckel/Abdeckung" (lid,cover) is rarely used and thus confusing. -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 -msgid "Lid" -msgstr "Bildschirm" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 -msgid "Power Button" -msgstr "Einschaltknopf" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 -msgid "Processor" -msgstr "Prozessor" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 -msgid "Sleep Button" -msgstr "Bereitschaftstaste" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 -msgid "Thermal" -msgstr "Thermal" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 -msgid "Video" -msgstr "Grafikkarte" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "WLAN" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Dunkler" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Heller" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 -msgid "Assist" -msgstr "Unterstützen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 -msgid "S1" -msgstr "S1" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 -msgid "Vaio" -msgstr "Vaio" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 -msgid "Mute" -msgstr "Stumm" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 -msgid "Volume Down" -msgstr "Ton leiser" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 -msgid "Volume Up" -msgstr "Ton lauter" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 -msgid "Tablet On" -msgstr "Tablet an" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 -msgid "Tablet Off" -msgstr "Tablet aus" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 -msgid "Zoom" -msgstr "Vergrößerung" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 -msgid "Screenlock" -msgstr "Bildschirmsperre" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 -#, fuzzy -msgid "Battery Button" -msgstr "Einschaltknopf" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 -msgid "Tablet Disabled" -msgstr "Tablet deaktiviert" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 -msgid "Tablet Enabled" -msgstr "Tablet aktiviert" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 -msgid "<None>" -msgstr "<Nichts>" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 -msgid "ACPI Binding" -msgstr "ACPI Belegung" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Bitte zu belegenden ACPI-Vorgang auslösen<ps/><ps/>oder <hilight>Escape</" -"hilight> drücken um abzubrechen." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" -"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " -"or make it<ps/>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie eine Kante aus, <ps/>oder betätigen Sie <hilight>Schließen</" -"hilight> zum Abbrechen.<ps/><ps/>Sie können eine Verzögerungszeit<ps/> für " -"diese Aktion über den Schieber angeben<ps/>pleaseoder auf Kantenklicks " -"reagieren lassen:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 -msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Einstellungen für Kantenbelegungen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Kantenbelegungen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -msgid "Modify" -msgstr "Ändern" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 -msgid "Delete All" -msgstr "Alle entfernen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Standardbelegung wiederherstellen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 -msgid "Mouse Button" -msgstr "Maustaste" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Aktivierung der Belegungen bei Vollbildfenstern erlauben" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 -msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "" -"Aktivierung der Belegung mit mehreren Bildschirmen aktivieren (GEFÄHRLICH!)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Abfolge bei Kantenbelegungen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 -msgid "Clickable edge" -msgstr "Klickbare Bildschirmkante" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 -msgid "Drag only" -msgstr "Nur ziehen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 -msgid "No edge selected" -msgstr "Keine Kante ausgewählt" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 -msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Kantenbelegungsfehler" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 -#, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " -"action.<ps/>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"Die Kantenbelegung welche Sie wählten ist bereits durch die<ps/><hilight>%s</" -"hilight> Aktion belegt.<ps/>Bitte wählen Sie eine andere Kante." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 -msgid "Left Edge" -msgstr "Linke Kante" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 -msgid "Top Edge" -msgstr "Obere Kante" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 -msgid "Right Edge" -msgstr "Rechte Kante" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Rand Unten" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 -msgid "Top Left Edge" -msgstr "Rand Oben-Links" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 -msgid "Top Right Edge" -msgstr "Rand Oben-Rechts" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 -msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "Rand Unten-Rechts" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 -msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "Rand Unten-Links" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 -msgid "(left clickable)" -msgstr "(links klickbar)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 -msgid "(clickable)" -msgstr "(klickbar)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 -msgid "(drag only)" -msgstr "(Nur ziehen)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 -msgid "Single key" -msgstr "Einfacher Klick" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Tastenbelegungseinstellungen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tastenbelegungen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Tastenbelegungsfehler" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 -#, c-format -msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" -"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." -msgstr "" -"Die gewählte Tastenbelegungsabfolge wird bereits von der <br><hilight>%s</" -"hilight>-Aktion verwendet.<br>Bitte wählen Sie eine andere." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 -msgid "CTRL" -msgstr "STRG" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 -msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Einstellungen zur Maustastenbelegung" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" -msgstr "" -"Mausrad-Belegung ohne Modifikatoren können nicht auf<ps/>ein Fenster gelegt " -"werden: Konflikt mit existierenden Edje Signal-Belegungen.<ps/>FIXME!!!" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 -msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Fehler bei Mausbelegung" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Maustastenbelegungen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 -msgid "Action Context" -msgstr "Aktionskontext" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 -msgid "Win List" -msgstr "Fensterliste" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -msgid "Zone" -msgstr "Zone" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Maustasten" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 -msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Mausräder" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 -#, c-format -msgid "Left button" -msgstr "Linke Taste" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 -#, c-format -msgid "Right button" -msgstr "Rechte Taste" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Schaltfläche %i" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 -#, c-format -msgid "Middle button" -msgstr "Mittlere Taste" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 -#, c-format -msgid "Extra button (%d)" -msgstr "Zusatztaste (%d)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 -msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "Mausrad nach Oben" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 -msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Mausrad nach Unten" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "Extra Rad (%d) nach Oben" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "Extra Rad (%d) nach Unten" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 -msgid "Signal Binding Error" -msgstr "Signalbelegungsfehler" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -msgstr "Signal und Quelle dürfen NICHT leer sein!" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 -#, c-format -msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" -"hilight> action.<ps/>" -msgstr "" -"Die von Ihnen eingegebenen Signal und Quelle werden bereits von der<ps/" -"><hilight>%s</hilight>-Aktion verwendet.<ps/>" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 -msgid "Add Signal Binding" -msgstr "Signalbelegung hinzufügen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 -msgid "Signal:" -msgstr "Signal:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Signalbelegung" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 -msgid "Signal Bindings Settings" -msgstr "Signalbelegungseinstellungen" - -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Dialogeinstellungen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 -#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Bestätigungsdialoge deaktivieren" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Normale Fenster" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Standardmodus im Einstellungsdialog" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Einfacher Modus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Erweiterter Modus" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Größe und Position von Dialogen merken" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Standardmodus für Dialoge" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Profilauswahl" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Verfügbare Profile" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 -#: src/modules/wizard/page_020.c:157 -msgid "Select a profile" -msgstr "Profil auswählen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 -msgid "Scratch" -msgstr "Alle Einstellungen löschen." - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Ausgewähltes Profil: %s" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Neues Profil hinzufügen" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" -msgstr "Sie wollen das Profil \"%s\" entfernen.<ps/><ps/>Sind Sie sicher?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Profil löschen möchten?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialoge" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Hintergrundbild" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 -msgid "Set" -msgstr "Einstellen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Bildschirmsperre einstellen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Nach Starten sperren" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Nach Ruhezustand sperren" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 -msgid "Use System Authentication" -msgstr "Nutze System Authentifizierung" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 -msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Verwende eigenes Passwort für die Bildschirmsperre (unsicher)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 -msgid "Use PIN (insecure)" -msgstr "PIN verwenden (unsicher)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 -msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Externen Befehl für die Bildschirmsperre verwenden" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 -msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Persönliches Password (unsicher)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 -msgid "PIN Entry (insecure)" -msgstr "PIN Eintrag (unsicher)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 -msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Externen Befehl für die Bildschirmsperre" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 -msgid "Configure Lockscreen Gadgets" -msgstr "Einstellungen für Sperrbildschirm-Gadgets" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Locking" -msgstr "Sperren" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Tastaturbelegung" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Auf allen Bildschirmen zeigen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Auf aktuellem Bildschirm zeigen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Auf Bildschirm # zeigen:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 -#: src/modules/everything/evry_config.c:403 -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -msgid "Login Box" -msgstr "Anmeldefenster" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 -msgid "Lock after screensaver activates" -msgstr "Bei Aktivierung des Bildschirmschoners sperren" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f Sekunden" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Mit Ablauf der Leerlaufzeit sperren" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f Minute(n)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 -msgid "Timers" -msgstr "Zeitschaltuhren" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Vorschlagen, falls zuvor schon deaktiviert" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Präsentationsmodus" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Themenspezifisch" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Themenhintergrundbild" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Aktuelles Hintergrundbild" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 -msgid "Select a Background..." -msgstr "Hintergrundbild auswählen..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -msgid "Personal" -msgstr "Persönlich" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 -msgid "Hide Logo" -msgstr "Logo verstecken" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:895 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Zum ändern des Hintergrundes klicken" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Desktops" -msgstr "Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Beim Ziehen von Objekten an Bildschirmkante umklappen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Durchlaufende ringförmige Anordnung der Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 -msgid "Animation" -msgstr "Animation" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 -msgid "Flip" -msgstr "Flip" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "Backlight Settings" -msgstr "Hintergrundbeleuchtungseinstellungen" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "Normale Hintergrundbeleuchtung" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 -msgid "Dim Backlight" -msgstr "Hintergrundbeleuchtung abdunkeln" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 -msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Ausblendzeit bei Nichtbenutzung" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 -#, c-format -msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f Sekunde(n)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 -msgid "Fade Time" -msgstr "Ausblendzeit" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 -#, c-format -msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f Sekunde(n)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 -msgid "Dimming" -msgstr "Hintergrundbeleuchtung" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 -msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Einstellungen Bildschirmabschaltung" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Abdunkeln des Bildschirms aktivieren" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 -msgid "Use Power Saving (DPMS)" -msgstr "Nutze Stromsparen (DPMS)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 -msgid "Timeout" -msgstr "Abschaltzeit" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 -#, c-format -msgid "%1.1f minutes" -msgstr "%1.0f Minute(n)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 -msgid "Special timeout when locked (0 is off)" -msgstr "Spezielle Zeitüberschreitung bei Sperrung (0 ist aus)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Nach dem Abdunkeln in den Bereitschaftsmodus wechseln" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Bereitschaft auch bei eingestecktem Netzteil" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 -msgid "Hibernate instead of suspend" -msgstr "Ruhezustand anstatt Bereitschaft" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 -msgid "Suspend delay" -msgstr "Verzögerung der Bereitschaft" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 -#, c-format -msgid "%1.0f hours" -msgstr "%1.0f Stunde(n)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 -msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "Deaktivierung der Abdunklung von Vollbildschirmfenstern" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Blanking" -msgstr "Abdunklung" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 -msgid "Wake on notification" -msgstr "Aufwachen bei Benachrichtigung" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 -msgid "Wake on urgency" -msgstr "Aufwachen bei Dringlichkeit" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 -msgid "Wakeups" -msgstr "Aufwachen" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bildschirmsperre" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -msgid "Desk" -msgstr "Arbeitsfläche" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Interaktionseinstellungen" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Fingerscrolling" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Fingerscrolling aktivieren" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Grenzbereich für Ziehen per Finger" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "Schwellwert beim Anwenden des Zieh-Widerstands" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f Pixel/s" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Verlangsamung durch Reibung" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 -#, c-format -msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f s" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Mauseinstellungen" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Mauszeiger zeigen" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 -msgid "E Theme" -msgstr "E Thema" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 -msgid "Idle effects" -msgstr "Animation im Leerlauf" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 -msgid "Cursor" -msgstr "Mauszeiger" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Maushand" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Mausbeschleunigung" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 -msgid "Acceleration" -msgstr "Beschleunigung" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 -#, c-format -msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 -msgid "Threshold" -msgstr "Grenzwert" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 -msgid "Tap to click" -msgstr "Tippen zum Klicken" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -msgid "Mouse" -msgstr "Maus" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Touch" -msgstr "Berührungseingabe" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Eingabemethodeneinstellungen" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Eingabemethodenauswahl" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Keine Eingabemethode verwenden" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Ausgewählte Eingabemethode einrichten" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 -msgid "Import..." -msgstr "Importieren..." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Eingabemethodenparameter" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 -msgid "Execute Command" -msgstr "Befehl ausführen" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 -msgid "Setup Command" -msgstr "Einrichtungsbefehl" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Exportierte Umgebungsvariablen" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Wählen Sie eine Eingabemethode aus..." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Fehler beim Import der Eingabemethode" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment war nicht im Stande, die Einstellungen zu importieren.<ps/><ps/" -">Sind Sie sicher, dass dies korrekte Einstellungen sind?" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<ps/>nicht in der Lage, die " -"Einstellungen zu importieren." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -msgid "Language Settings" -msgstr "Spracheinstellungen" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Spracheinstellungen der Bildschirmsperre" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 -#, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " -"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " -"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" -">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" -msgstr "" -"Sie haben zusätzliche Umgebungsvariablen<ps/>gesetzt welche die korrekte " -"Anzeige<ps/>Ihrer gewählten Sprache stören kann.<ps/>Wenn sie dies nicht " -"möchten, benutzen Sie die<ps/>Umgebungsvariablen-Einstellungen um sie zu " -"entfernen.<ps/>Die betroffenen Variablen sind:<ps/>%s" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Mögliche Lokalisierungs-Probleme" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 -msgid "Language Selector" -msgstr "Sprachauswahl" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -#: src/modules/wizard/page_010.c:179 -msgid "System Default" -msgstr "Systemstandard" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Ausgewählte Spracheinstellung" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 -msgid "Locale" -msgstr "Spracheinstellung" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:214 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Menüeinstellungen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 -msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Enlightenment Standard" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -msgid "Personal Default" -msgstr "Persönlich Standard" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hauptmenü zeigen" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriten" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -msgid "Applications Display" -msgstr "Anwendungsanzeige" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 -msgid "Generic" -msgstr "Generisch" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216 -msgid "Gadgets" -msgstr "Helfer" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 -msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Zeigen Gadget-Einstellungen in der obersten Ebene" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -msgid "Margin" -msgstr "Rand" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f Pixel" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -msgid "Cursor Margin" -msgstr "Cursor-Rand" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299 -msgid "Autoscroll" -msgstr "Autoscroll" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Deaktivierung von Symbolen im Menü" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Menü-Scrollgeschwindigkeit" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f Pixel/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 -msgid "Fast Mouse Move Threshold" -msgstr "Grenzwert schneller Mausbewegung" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f Pixel/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Ziehen per Mausklick" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 -#, c-format -msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Umgebungsvariablen" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -msgid "Unset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Suchpfadeinstellungen" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 -msgid "Data" -msgstr "Daten" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 -msgid "Fonts" -msgstr "Schriftarten" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 -#: src/modules/everything/evry_config.c:436 -#: src/modules/everything/evry_config.c:462 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Hintergründe" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 -msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Enlightenment Pfade" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 -msgid "Default Directories" -msgstr "Standardverzeichnisse" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Benutzerdefinierte Verzeichnisse" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -msgid "Search Directories" -msgstr "Suchverzeichnisse" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Leistungseinstellungen" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -msgid "Application priority" -msgstr "Anwendungspriorität" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96 -msgid "Allow module load delay" -msgstr "Erlaube verzögertes Laden von Modulen" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 -msgid "Power Management Settings" -msgstr "Energieverwaltungseinstellungen" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 -msgid "Levels Allowed" -msgstr "Erlaubte Stufen" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 -msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "Zeit um Leistungshungrige Aufgaben aufzuschieben" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 -msgid "Level" -msgstr "Stufe" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 -msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "z.B. Auf Festplatte speichern" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 -#, c-format -msgid "%.0f s" -msgstr "%.0f s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 -msgid "Extreme" -msgstr "Extrem" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 -msgid "Connected standby instead of suspend" -msgstr "Verbundener Standby statt Bereitschaftsmodus" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 -msgid "Performance" -msgstr "Leistung" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Power Management" -msgstr "Energieverwaltung" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Setup" -msgstr "Bildschirmeinstellungen" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 -msgid "Clone" -msgstr "Klonen" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 -msgid "Left of" -msgstr "Links von" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 -msgid "Right of" -msgstr "Rechts von" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 -msgid "Unconfigured" -msgstr "Nicht konfiguriert" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 -msgid "Extend" -msgstr "Erweitern" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 -msgid "Ask" -msgstr "Nachfragen" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 -#, c-format -msgid "Hotplug Policy (%s)" -msgstr "Hotplug-Richtlinie (%s)" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 -msgid "Outputs" -msgstr "Ausgänge" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 -msgid "Laptop lid" -msgstr "Laptop Bildschirm" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 -msgid "To" -msgstr "Zu" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 -msgid "Use Profile" -msgstr "Nutze Profil" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 -msgid "Custom Scale" -msgstr "Benutzerdefinierte Skalierung" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 -msgid "Scale" -msgstr "Skalierung" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 -msgid "Restore setup on start" -msgstr "Wiederherstellen nach start" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 -msgid "Monitor hotplug" -msgstr "Neue Monitore" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 -msgid "Lid Events" -msgstr "Bildschirmdeckel Ereignisse" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 -#, c-format -msgid "Configured Shelves: Display %d" -msgstr "Eingerichtete Modulablagen: Anzeige %d" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 -msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Löschen der Ablage bestätigen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Standard-Rahmenstil" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Fensterrahmenauswahl" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Diesen Rahmen für zukünftiges Öffnen des Fensters merken" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Title Bar" -msgstr "Titelleiste" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Menu Item" -msgstr "Menügegenstand" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Menu Title" -msgstr "Menütitel" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Schlichter Textblock" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Schlanker Textblock" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Großer Textblock" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Move Text" -msgstr "Text verschieben" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Resize Text" -msgstr "Textgröße ändern" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Winlist-Titel" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Settings Heading" -msgstr "Titel bei Einstellungen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "About Title" -msgstr "Über-Titel" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "About Version" -msgstr "Über die Version" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Button Text" -msgstr "Schaltflächentext" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titel der Arbeitsflächensperre" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Passwort der Arbeitsflächensperre" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Fehlerdialog" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Befehl ausführen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Splash Title" -msgstr "Startbildschirmtitel" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Splash Text" -msgstr "Text am Startbildschirm" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Version" -msgstr "Version des Startbildschirms" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Digital Clock" -msgstr "Digitaluhr" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 -msgid "Widgets" -msgstr "Grafikobjekte" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Entry" -msgstr "Eintrag" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Label" -msgstr "Beschriftung" - -# I think it should be translated - not everyone knows what a "Button" in computing is. -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Buttons" -msgstr "Knöpfe" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Slider" -msgstr "Schieber" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Auswahlknöpfe" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Kontrollkästchen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Text List Item" -msgstr "Textlisteneintrag" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "List Item" -msgstr "Listeneintrag" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Header" -msgstr "Listenüberschrift" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 -msgid "Filemanager" -msgstr "Dateimanager" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Arbeitsflächenicons" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Small Styled" -msgstr "Klein aussehend" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal aussehend" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Large Styled" -msgstr "Groß aussehend" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 -msgid "Font Settings" -msgstr "Schriftarteneinstellungen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 -msgid "Tiny" -msgstr "Winzig" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 -msgid "Big" -msgstr "Groß" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 -msgid "Really Big" -msgstr "Wirklich groß" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 -msgid "Huge" -msgstr "Riesig" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d Pixel" -msgstr[1] "%d Pixel" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Benutzerdefinierte Schriftklassen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 -msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "Deutsch 0123 ÄÖÜäöüß °´'\" 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Classes" -msgstr "Schriftklasse" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Schriftklasse aktivieren" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Font" -msgstr "Schrift" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 -msgid "Hinting" -msgstr "Zeichenabstand" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Ersatzschriftart" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Ersatznamen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Rückfallmöglichkeiten aktivieren" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 -msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "Zeichenabstand / Rückfallmöglichkeiten" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 -msgid "Scale Settings" -msgstr "Skalierungseinstellungen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 -msgid "DPI Scaling" -msgstr "DPI Skalierung" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Nicht skalieren" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Relativ zu Bildschirm-DPI skalieren" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "Basis-DPI (Aktuell %i DPI)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Benutzerdefinierter Skalierungsfaktor" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 -#, c-format -msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f x" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 -msgid "Policy" -msgstr "Richtlinie" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimal" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.0f mal" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximal" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 -msgid "Constraints" -msgstr "Grenzen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Themenwähler" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586 -msgid "Theme File Error" -msgstr "Fehler in Themendatei" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587 -#, c-format -msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" -msgstr "%s ist wahrscheinlich kein E Thema!" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742 -msgid " Import..." -msgstr " Importieren..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745 -msgid "Show startup splash" -msgstr "Autostartanimation" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Thema auswählen..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Themen-Importfehler" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<ps/><ps/>>Sind " -"Sie sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<ps/>nicht in der Lage, das Thema " -"zu importieren." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Einstellungen für Übergänge" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -msgid "Startup" -msgstr "Startvorgang" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 -msgid "Desk Change" -msgstr "Arbeitsflächenwechsel" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 -msgid "Background Change" -msgstr "Hintergrundwechsel" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 -msgid "Transitions" -msgstr "Übergänge" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Hintergrundeinstellungen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:609 -msgid "Go up a directory" -msgstr "Ein Verzeichnis nach oben" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Hintergrundbild aus Thema verwenden" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639 -msgid "Picture..." -msgstr "Bild..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:656 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Dieses Hintergrundbild verwenden auf..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:657 -msgid "All Desktops" -msgstr "...allen Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659 -msgid "This Desktop" -msgstr "...dieser Arbeitsfläche" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:661 -msgid "This Screen" -msgstr "...diesem Bildschirm" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 -msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Anwendungsthemeneinstellungen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 -msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Versuche mit dem Enlightenment Thema übereinzustimmen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 -msgid "Enable X Application Settings" -msgstr "Aktiviere X Anwendungsthemeneinstellungen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 -msgid "GTK Applications" -msgstr "GTK Anwendungen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 -msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Symbolthema für Anwendungen aktivieren" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 -msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Symbolthema für Enlightenment aktivieren" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 -msgid "Application Theme" -msgstr "Anwendungsthema" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 -msgid "Borders" -msgstr "Rahmen" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 -msgid "Scaling" -msgstr "Skalierung" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 -msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Fensterlistenmenüeinstellungen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 -msgid "Group By" -msgstr "Gruppieren nach" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Fenster anderer Bildschirme miteinbeziehen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Gruppen trennen durch" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Trennlinien benutzen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 -msgid "Using menus" -msgstr "Menüs benutzen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppieren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alphabetisch" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Fensteranordnungsebene" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 -msgid "Most recently used" -msgstr "Zuletzt verwendet" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 -msgid "Sort Order" -msgstr "Sortierreihenfolge" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Nach besitzender Arbeitsfläche gruppieren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Nach aktueller Arbeitsfläche gruppieren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 -msgid "Separate group" -msgstr "Separate Gruppe" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Zu besitzender Arbeitsfläche versetzen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Minimierte Fenster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Bezeichungslänge beschränken" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Zeichen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 -msgid "Captions" -msgstr "Bezeichnungen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fokuseinstellungen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Fenster zum Aktivieren anklicken" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger aktivieren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Neuestes Fenster unter dem Mauszeiger aktivieren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 -msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Fenster automatisch anheben, wenn sich die Maus darüber befindet" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 -msgid "Focus Policy" -msgstr "Fokus-Richtlinie" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 -msgid "Click" -msgstr "Klicken" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 -msgid "Pointer" -msgstr "Mauszeiger" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 -msgid "Sloppy" -msgstr "Schlampig" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokus bei neuen Fenster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 -msgid "No window" -msgstr "Kein Fenster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 -msgid "All windows" -msgstr "Alle Fenster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 -msgid "Only dialogs" -msgstr "Nur Dialoge" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 -msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Nur Dialoge von bereits fokussierten Elternfenstern werden aktiviert" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 -msgid "Autoraise" -msgstr "Automatisch hervorheben" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Verzögerung vorm Anheben:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 -msgid "Raise Window" -msgstr "Fenster hervorheben" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Beim Verschieben/Größenändern anheben" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 -msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Durch Fokusieren hervorheben" - -# see "Hints" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 -msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Fensterhinweisvorgabe aktivieren" - -# see "Hints" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 -msgid "Ignore hint" -msgstr "Hinweis ignorieren" - -# see "Hints" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 -msgid "Animate on hint" -msgstr "Bei Hinweise animieren" - -# see "Hints" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 -msgid "Activate on hint" -msgstr "Bei Hinweise aktivieren" - -# see "Hints" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 -msgid "Activate if on visible desk" -msgstr "Bei Hinweise aktivieren, wenn sichtbar" - -# Better translation, anyone? -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 -msgid "Hints" -msgstr "Hinweise" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 -msgid "Warping" -msgstr "Verschiebeeinstellungen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 -msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "Alle Formen von Zeigerbewegnungen verhindern" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 -msgid "Slide pointer to a new window which is focused" -msgstr "Mauszeiger zu einem neuen fokussierten Fenster verschieben" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 -msgid "Warp speed" -msgstr "Geschwindigkeit beim Versetzen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 -msgid "Other Settings" -msgstr "Andere Einstellungen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 -msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Immer Klicks an Programme weiterleiten" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 -msgid "Click raises the window" -msgstr "Klicken bringt Fenster hervor" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 -msgid "Click focuses the window" -msgstr "Klicken fokussiert Fenster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 -msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Zuletzt aktiviertes Fenster beim Arbeitsflächenwechsel fokussieren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 -msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" -msgstr "" -"Ermöglicht das Fokussieren von angepinnten Fenstern, beim Fokus zurücksetzen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 -msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Zuletzt aktiviertes Fenster fokussieren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Fensteranzeige" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 -msgid "Border Icon" -msgstr "Rahmen-Icon" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -msgid "User defined" -msgstr "Benutzerspezifisch" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 -msgid "Application provided" -msgstr "Anwendungsspezifisch" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Geometrieanzeige verschieben" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 -msgid "Display information" -msgstr "Anzeigeinformationen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 -msgid "Follows the window" -msgstr "Folgt dem Fenster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Fenstergeometrie ändern" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 -msgid "Placement" -msgstr "Plazierung" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Intelligente Plazierung" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Helfer nicht verstecken" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Beim Mauszeiger plazieren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Manuell per Maus plazieren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "Gruppiere mit Fenstern der selben Anwendung" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Automatisch zur Arbeitsfläche des neuen Fensters wechseln" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 -msgid "New Windows" -msgstr "Neue Fenster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 -msgid "Animate" -msgstr "Animieren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Sanftes Beschleunigen und Abbremsen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 -msgid "Accelerate" -msgstr "Beschleunigen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 -msgid "Decelerate" -msgstr "Abbremsen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Deutliches Beschleunigen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 -msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Deutliches Abbremsen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 -msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Deutliches Beschleunigen, dann Abbremsen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 -msgid "Bounce" -msgstr "Wackeln" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Bounce more" -msgstr "Mehr Wackeln" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Shading" -msgstr "Schattieren" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 -#, c-format -msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%1.2f Sekunden" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 -msgid "Maximizing" -msgstr "Maximierung" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 -msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "Halte Fenster innerhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 -msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Fenster teilweise außerhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 -msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "" -"Fenster vollständig auserhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 -msgid "Screen Limits" -msgstr "Bildschirmgrenzen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Fenstergeometrie" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 -msgid "Resist obstacles" -msgstr "Widerstände" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 -msgid "Other windows" -msgstr "Andere Fenster" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 -msgid "Edge of the screen" -msgstr "Widerstand an den Bildschirmkanten" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 -msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Helfer auf den Arbeitsflächen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 -msgid "Resistance" -msgstr "Widerstand" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Intelligente Ausdehnung" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 -msgid "Fill available space" -msgstr "Verfügbaren Platz belegen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 -msgid "Direction" -msgstr "Richtung" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 -msgid "Both" -msgstr "Beides" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -msgid "Manipulation" -msgstr "Fenstermanipulation" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 -msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "Veränderung von maximierten Fenstern erlauben" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Fenster oberhalb von Vollbildfenstern zulassen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 -msgid "Maximization" -msgstr "Maximierung" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Automatisch Änderungen annehmen nach:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 -msgid "Move by" -msgstr "Verschieben um" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 -msgid "Resize by" -msgstr "Größe ändern um" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 -#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 -msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "Größenänderung auf sinnvolle Geometrie beschränken" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 -msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass die Fenster zunächst in der nützlichen Geometrie " -"platziert werden" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 -msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Fenster beim Ausblenden über Modulablage automatisch anpassen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 -msgid "Follow Move" -msgstr "Bewegung folgen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 -msgid "Follow Resize" -msgstr "Größenänderung folgen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 -msgid "Follow Raise" -msgstr "Hervorhebung folgen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 -msgid "Follow Lower" -msgstr "Herabsekung folgen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 -msgid "Follow Layer" -msgstr "Ebene folgen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 -msgid "Follow Desktop" -msgstr "Arbeitsfläche folgen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 -msgid "Follow Iconify" -msgstr "Minimierung folgen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 -msgid "Transients" -msgstr "Vergängliche" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -msgid "Window Process Management" -msgstr "Fensterprozessmanagement" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 -msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "Töte Prozess wenn unschließbar" - -# client = frontend? -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Töte Prozess anstatt Oberfläche" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -msgid "Kill timeout:" -msgstr "Zeit bis zum Töten:" - -# is a client a frontend? -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -msgid "Ping clients" -msgstr "Oberflächen anpingen" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 -msgid "Ping interval:" -msgstr "Ping-Intervall:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fensterfokus" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Fensterlistenmenü" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Fenstereinstellungen merken" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 -msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Bei internen Dialogen" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 -msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Bei Dateimanager-Fenstern" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 -msgid "Don't remember file manager windows by directory" -msgstr "Dateimanagerfenster nach Verzeichnissen nicht merken" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 -msgid "No selection" -msgstr "Keine Auswahl" - -#: src/modules/connman/agent.c:225 -msgid "Show password" -msgstr "Passwort anzeigen" - -#: src/modules/connman/agent.c:249 -msgid "Input requested" -msgstr "Eingabe erfordert" - -#: src/modules/connman/agent.c:252 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Verbindungsmanager" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 -msgid "Missing Application" -msgstr "Fehlende Anwendung" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Dieses Modul möchte die externe Anwendung<ps/>EConnMan ausführen, welche " -"nicht existiert.<ps/>>Bitte installieren Sie <b>EConnMan</b>." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 -msgid "Wifi On" -msgstr "WLAN an" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 -#: src/modules/everything/evry_config.c:377 -msgid "Configure" -msgstr "Einstellen" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Einstellungen CPU-Frequenzsteuerung" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Leistungsrichtlinien wiederherstellen" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Automatisch Energie sparen" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -msgid "Update poll interval" -msgstr "Abfrageintervall aktualisieren " - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Schnell (4 ticks)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Mittel (8 ticks)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normal (32 ticks)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Langsam (64 ticks)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Sehr langsam (256 ticks)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -msgid "Minimum Power State" -msgstr "Minimaler Energiezustand" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -msgid "Maximum Power State" -msgstr "Maximaler Energiezustand" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133 -msgid "Cpufreq" -msgstr "CpuFreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Bedarfsorientiert" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Automatisch-Interaktiv" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimale Geschwindigkeit" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maximale Geschwindigkeit" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 -#, c-format -msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Aktualisierungsgeschwindigkeit" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Leistungsrichtlinien einstellen" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Geschwindigkeit einstellen" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Energiesparverhalten" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 -msgid "Power State Min" -msgstr "Leistungszustand min" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 -msgid "Power State Max" -msgstr "Leistungszustand max" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einstellen der<ps/>CPU-Frequenz mittels des " -"moduleigenen<ps/>Hilfsprogramms \"setfreq\"." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:535 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " -"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der<ps/>CPU-Frequenz nicht. " -"Möglicherweise fehlen<ps/>Kernelmodule oder -funktionen, oder Ihre CPU<ps/" -">unterstützt diese Funktion einfach nicht." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einstellen der<ps/>CPU-Frequenz mittels des " -"moduleigenen<ps/>Hilfsprogramms \"setfreq\"." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:589 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einstellen der<ps/>CPU-Frequenz mittels des " -"moduleigenen<ps/>Hilfsprogramms \"setfreq\"." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1461 -msgid "Cpufreq Error" -msgstr "Cpufreq-Fehler" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1462 -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat " -"failed)" -msgstr "" -"Die freqset Programmdatei im cpufreq-Modul<ps/>kann nicht gefunden werden " -"(stat schlug fehl)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1469 -msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Cpufreq Rechtefehler" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1470 -#, c-format -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " -"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " -"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" -msgstr "" -"Die freqset-Programmdatei im cpufreq-Modul<ps/>hat weder root-Rechte noch " -"das<ps/>setuid-Bit gesetzt. Bitte stellen Sie sicher dass<ps/>das der Fall " -"ist.<ps/><ps/>Zum Beispiel:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a" -"+x %s<ps/>" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1503 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "CPU Frequenz" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 -msgid "Everything Launcher" -msgstr "Everything-Starter" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 -msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Everything-Starter zeigen" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 -msgid "Everything Configuration" -msgstr "Everything-Einstellung" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 -msgid "Everything Module" -msgstr "Everything-Modul" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587 -msgid "Run Everything" -msgstr "Everything ausführen" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:78 -msgid "Everything Settings" -msgstr "Everything-Einstellungen" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:362 -msgid "Available Plugins" -msgstr "Verfügbare Plugins" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:368 -msgid "Move Up" -msgstr "Nach oben" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:371 -msgid "Move Down" -msgstr "Nach unten" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:383 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:389 -msgid "Show in \"All\"" -msgstr "In \"Alles\" zeigen" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:395 -msgid "Show in top-level" -msgstr "Auf der obersten Ebene zeigen" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:401 -msgid "Minimum characters for search" -msgstr "Minimale Anzahl an Zeichen für die Suche" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:410 -msgid "Plugin Trigger" -msgstr "Pluginauslösung" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:415 -msgid "Search only when triggered" -msgstr "Nur suchen, wenn ausgelöst" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:422 -msgid "Plugin View" -msgstr "Pluginansicht" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:432 -#: src/modules/everything/evry_config.c:460 -msgid "Detailed" -msgstr "Detailliert" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:465 -msgid "Animate scrolling" -msgstr "Scrollen animieren" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:472 -msgid "Up/Down select next item in icon view" -msgstr "Hoch/runter wählen nächsten Eintrag in Icon-Ansicht aus" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:481 -msgid "Hide input when inactive" -msgstr "Eingabe verbergen wenn nicht aktiv" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:486 -msgid "Hide list" -msgstr "Liste verbergen" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:491 -msgid "Quick Navigation" -msgstr "Schnelle Navigation" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 -msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" -msgstr "Emacs-Stil (ALT + n,p,f,b,m,i)" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:497 -msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -msgstr "Vi-Stil (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:503 -msgid "No Sorting" -msgstr "Kein Sortieren" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:506 -msgid "By usage" -msgstr "Anhand der Verwendung" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:509 -msgid "Most used" -msgstr "Am meisten verwendet" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:512 -msgid "Last used" -msgstr "Zuletzt verwendet" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:524 -msgid "Subject Plugins" -msgstr "Thematische Plugins" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:528 -msgid "Action Plugins" -msgstr "Aktions-Plugins" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:532 -msgid "Object Plugins" -msgstr "Objekt-Plugins" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:535 -#: src/modules/everything/evry_config.c:734 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:542 -msgid "Popup Size" -msgstr "Popup-Größe" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:543 -#: src/modules/everything/evry_config.c:576 -msgid "Popup Width" -msgstr "Popup-Breite" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:550 -#: src/modules/everything/evry_config.c:583 -msgid "Popup Height" -msgstr "Popup-Höhe" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:558 -msgid "Popup Align" -msgstr "Popup-Ausrichtung" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:575 -msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Größe des Edge-Popups" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:592 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 -msgid "Geometry" -msgstr "Fenster-Geometrie" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:629 -msgid "Everything Collection" -msgstr "Everything-Sammlung" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -msgid "Everything Starter" -msgstr "Everything-Starter" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 -msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Everything-Helfer" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 -msgid "Plugin" -msgstr "Erweiterung" - -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d Gegenstand" -msgstr[1] "%d Gegenstände" - -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 -msgid "No plugins loaded" -msgstr "Keine Plugins geladen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -msgid "Exebuf" -msgstr "Exebuf" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2245 src/modules/fileman/e_fwin.c:2616 -msgid "Open with..." -msgstr "Öffnen mit..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 -msgid "Open File..." -msgstr "Datei öffnen..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Anwendungseintrag bearbeiten" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 -msgid "New Application Entry" -msgstr "Neuer Anwendungseintrag" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "Mit \"sudo\" ausführen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Hier ein Terminal öffnen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 -msgid "Run Executable" -msgstr "Programm starten" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 -msgid "Everything Applications" -msgstr "Everything-Anwendungen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 -msgid "Commands" -msgstr "Befehle" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 -msgid "Terminal Command" -msgstr "TerminalBefehl" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "Sudo-GUI" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -msgid "Everything Plugin" -msgstr "Everything Erweiterung" - -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 -msgid "Calculator" -msgstr "Taschenrechner" - -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "In Zwischenablage kopieren" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 -msgid "Copy To ..." -msgstr "Kopieren nach ..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307 -msgid "Move To ..." -msgstr "Verschieben nach ..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 -msgid "Move to Trash" -msgstr "In den Papierkorb verschieben" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 -msgid "Open Directory" -msgstr "Verzeichnis öffnen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Nach Datum sortieren" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Nach Namen sortieren" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370 -msgid "Recent Files" -msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -msgid "Everything Files" -msgstr "Everything-Dateien" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469 -msgid "Show recent files" -msgstr "Zuletzt verwendete Dateien zeigen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473 -msgid "Search recent files" -msgstr "Zuletzt verwendete Dateien durchsuchen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 -msgid "Search cached files" -msgstr "Zwischengespeicherte Dateien durchsuchen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 -msgid "Cache visited directories" -msgstr "Besuchte Verzeichnisse zwischenspeichern" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485 -msgid "Clear cache" -msgstr "Zwischenspeicher leeren" - -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Dialog zeigen" - -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 -msgid "Switch to Window" -msgstr "Zu Fenster wechseln" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Vollbild umschalten" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Auf Arbeitsfläche verschieben" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:1101 #, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Zeige %s Erweiterung" +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s existiert nicht." -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929 #, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Durchstöbere %s" +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u Datei" +msgstr[1] "%u Dateien" -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" -"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " -"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " -"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " -"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" -"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " -"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" -"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" -"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " -"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" -"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " -"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" -msgstr "" -" So, hier kommt die Erläuterung zu <hilight>Everything</hilight>...<br>Geben " -"Sie ein paar Buchstaben dessen ein, wonach Sie suchen.<br>Verwenden Sie " -"Cursor <hilight>hoch/runter</hilight>, um aus der Liste zu wählen." -"<br>Drücken Sie <hilight>Tab</hilight>, um eine Aktion auszuwählen, gefolgt " -"von <hilight>Enter</hilight>.<br>Diese Seite wird beim nächsten Start von " -"<hilight>Everything</hilight> nicht mehr gezeigt.<br>Zum Schließen drücken " -"Sie <hilight>Escape</hilight>.<br>Diese Hilfe erhalten Sie mit <hilight>?</" -"hilight><br>.<hilight>Enter</hilight> führt die Aktion aus.<hilight>STRG" -"+Enter</hilight>führt die Aktion aus und macht weiter<br><hilight>Tab</" -"hilight> schaltet zwischen Auswählern um<br><hilight>STRG+Tab</hilight> " -"zeigt die vollständige Eingabe (hängt vom Plugin ab)<br><hilight>STRG+x</" -"hilight> Springt zum Plugin beginnend mit \"x\"<br><hilight>STRG+links/" -"rechts</hilight> geht durch die Plugins<br><hilight>STRG+hoch/runter</" -"hilight> geht zum ersten/letzten Eintrag<br><hilight>STRG+1</hilight> " -"schaltet zwischen den Ansichten (verlässt diese Seite ;)<br><hilight>STRG+2</" -"hilight>schaltet die Listenansichtsmodi um<br><hilight>STRG+3</hilight> " -"schaltet die Vorschaubildansichtsmodi um" +#: src/bin/e_fm.c:3179 +msgid "Mount Error" +msgstr "Einhängefehler" -#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" +#: src/bin/e_fm.c:3179 +msgid "Can't mount device" +msgstr "Gerät kann nicht eingehängt werden" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134 -msgid "Other application..." -msgstr "Andere Anwendung..." +#: src/bin/e_fm.c:3195 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Aushängefehler" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 -msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln" +#: src/bin/e_fm.c:3195 +msgid "Can't unmount device" +msgstr "Gerät kann nicht ausgehängt werden" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2209 -msgid "Clone Window" -msgstr "Fenster duplizieren" +#: src/bin/e_fm.c:3210 +msgid "Eject Error" +msgstr "Auswurffehler" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2215 -msgid "Copy Path" -msgstr "Kopierpfad" +#: src/bin/e_fm.c:3210 +msgid "Can't eject device" +msgstr "Gerät kann nicht ausgeworfen werden" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2231 -msgid "Run" -msgstr "Ausführen" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2238 src/modules/fileman/e_fwin.c:2617 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 src/modules/fileman/e_fwin.c:2671 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d Datei" -msgstr[1] "%d Dateien" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2689 -msgid "Known Applications" -msgstr "Bekannte Anwendungen" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2699 -msgid "Suggested Applications" -msgstr "Vorgeschlagene Anwendungen" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2734 -msgid "All Applications" -msgstr "Alle Anwendungen" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2757 -msgid "Custom Command" -msgstr "Benutzerdefinierter Befehl" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 -#, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Kopiervorgang abgebrochen" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 -#, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Verschieben abgebrochen" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3057 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 -#, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Löschen abgebrochen" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#, c-format -msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Sicheres Löschen abgebrochen" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3065 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 #, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "Unbekannte Operation vom Slave wurde abgebrochen" +msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." +msgstr "Der kürzlich angefragte DND Vorgang für '%s' schlug fehl." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3075 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 -#, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Kopie von \"%s\" beendet" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#, c-format -msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Kopiere %s (verbleibende Zeit: %s)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3082 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Verschieben von \"%s\" beendet" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3084 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 -#, c-format -msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Verschiebe %s (verbleibende Zeit: %s)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3089 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 -#, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Löschen beendet" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 -#, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Lösche Dateien..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3096 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 -#, c-format -msgid "Secure delete done" -msgstr "Sicheres Löschen erfolgreich" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3098 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 -#, c-format -msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Lösche Dateien auf sichere Art..." +#: src/bin/e_fm.c:6854 +msgid "A link to the requested URL already exists!" +msgstr "Eine Verknüpfung zur angeforderten URL existiert bereits!" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 -#, c-format -msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Unbekannte Operation von Slave %d" +#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 +msgid "Refresh View" +msgstr "Anzeige aktualisieren" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 -msgid "EFM Navigation" -msgstr "EFM Navigation" +#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 +msgid "New..." +msgstr "Neu..." -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 -msgid "File Icons" -msgstr "Datei-Icons" +#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 +msgid "Actions..." +msgstr "Aktionen..." -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 -msgid "File Types" -msgstr "Dateitypen" +#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 -msgid "File Icon" -msgstr "Datei-Icon" +#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835 +msgid "Link" +msgstr "Verknüpfung" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 -msgid "Basic Info" -msgstr "Grundinformationen" +#: src/bin/e_fm.c:9249 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Mime:" -msgstr "Datentyp:" +#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Erstelltes Vorschaubild verwenden" +#: src/bin/e_fm.c:9365 +msgid "Unmount" +msgstr "Aushängen" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Themen-Icon verwenden" +#: src/bin/e_fm.c:9370 +msgid "Mount" +msgstr "Einhängen" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Edje-Datei verwenden" +#: src/bin/e_fm.c:9375 +msgid "Eject" +msgstr "Auswerfen" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 -msgid "Use Image" -msgstr "Bild verwenden" +#: src/bin/e_fm.c:9397 +msgid "Application Properties" +msgstr "Anwendungseigenschaften" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 -msgid "Use Default" +#: src/bin/e_fm.c:9609 +msgid "Use default" msgstr "Standard verwenden" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Edje-Datei (.edj) auswählen" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -msgid "Select an image" -msgstr "Bild auswählen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 -msgid "Icon Size" -msgstr "Icon-Größe" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -msgid "File Extensions" -msgstr "Dateierweiterungen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 -msgid "Full Path In Title" -msgstr "Vollständiger Pfad im Titel" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 -msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Symbole auf der Arbeitsfläche" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 -msgid "Sidebar" -msgstr "Seitenleiste" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Verzeichnisse an Ort und Stelle öffnen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Einfachen Klick verwenden" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 -msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "'cp+rm' anstatt 'mv'" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Alternative Auswahlmodifikatoren verwenden" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 -msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Navigieren auf der Arbeitsfläche erlauben" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 -msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "Maximale Dateigröße für Vorschaubilder" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 +#: src/bin/e_fm.c:9683 #, c-format -msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f MiB" +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Icon Größe (%d)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 -msgid "Spring Delay" -msgstr "Verzögerung beim Verschieben" +#: src/bin/e_fm.c:9710 +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Konnte kein Verzeichnis erstellen!" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: src/bin/e_fm.c:9725 +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Konnte Datei nicht erstellen!" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 -msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Geräte-Icons auf Arbeitsfläche zeigen" +#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New File" +msgstr "Neue Datei" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Medien beim Einlegen einhängen" +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "Erstelle bereits eine neue Datei in diesem Verzeichnis!" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Dateimanager beim Einhängen öffnen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 -msgid "Show tooltip" -msgstr "Zeige Kurzhilfe" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 -msgid "Clamp video size" -msgstr "Videogröße festklemmen" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Kurzinfo Verzögerung" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 -msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "Kurzinfo Größe (Prozent des Bildschirms)" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 #, c-format -msgid "%2.0f" -msgstr "%2.0f" +msgid "%s can't be written to!" +msgstr "Nach %s kann nicht geschrieben werden!" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 -msgid "Tooltips" -msgstr "Kurzinfos" +#: src/bin/e_fm.c:9905 +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -msgid "File Manager" -msgstr "Dateimanager" +#: src/bin/e_fm.c:9941 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Übergeordnete Einstellungen übernehmen" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigiere" +#: src/bin/e_fm.c:9950 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Versteckte Dateien zeigen" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256 -msgid "Fileman" -msgstr "Dateimanager" +#: src/bin/e_fm.c:9962 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Anordnung merken" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266 -msgid "No listable items" -msgstr "Keine darstellbaren Objekte" +#: src/bin/e_fm.c:9971 +msgid "Sort Now" +msgstr "Jetzt sortieren" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:360 -msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "GTK Lesezeichen" +#: src/bin/e_fm.c:9979 +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Aktivierung durch einfachen Klick" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454 -msgid "Current Directory" -msgstr "Aktuelles Verzeichnis" +#: src/bin/e_fm.c:10008 +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Datei Icon Einstellungen" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:460 -msgid "Home" -msgstr "Persönliches Verzeichnis" +#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 +msgid "Set background..." +msgstr "Hintergrundbild setzen..." -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 -msgid "Root" -msgstr "Root" +#: src/bin/e_fm.c:10097 +msgid "Clear background" +msgstr "Hintergrund räumen" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:537 -msgid "Navigate..." -msgstr "Navigiere..." +#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 +msgid "Set overlay..." +msgstr "Überlagerung setzen..." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#: src/bin/e_fm.c:10110 +msgid "Clear overlay" +msgstr "Überlagerung räumen" + +#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795 #, c-format -msgid "Processing %d operation" -msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Verarbeite %d Operation" -msgstr[1] "Verarbeite %d Operationen" +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Umbenennen von %s zu:" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "Dateimanager ist unbeschäftigt" +#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796 +msgid "Rename File" +msgstr "Datei umbenennen" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "Operationsinformation zu EFM" +#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572 +#, c-format +msgid "%s already exists!" +msgstr "%s existiert bereits!" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" +#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577 +#, c-format +msgid "%s could not be renamed because it is protected" +msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden weil es geschützt ist" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 -msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "Überlagerung (Aktionsumschaltung)" +#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581 +msgid "Internal filemanager error :(" +msgstr "Interner Dateimanager-Fehler :(" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 -msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Helfer auf den Arbeitsflächen" +#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 +msgid "Retry" +msgstr "Wiederholen" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -msgid "Available Layers" -msgstr "Verfügbare Ebenen" +#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843 +msgid "Abort" +msgstr "Abbruch" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -msgid "Configure Layer" -msgstr "Konfiguriere Ebenen" +#: src/bin/e_fm.c:10697 +msgid "No to all" +msgstr "Nein für alle" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 -msgid "Layers" -msgstr "Ebenen" +#: src/bin/e_fm.c:10700 +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja für alle" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 -msgid "Custom Image" -msgstr "Benutzerdefiniertes Bild" +#: src/bin/e_fm.c:10703 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 -msgid "Custom Color" -msgstr "Benutzerdefinierte Farbe" +#: src/bin/e_fm.c:10706 +#, c-format +msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" +msgstr "" +"Die Datei existiert bereits, wirklich überschreiben?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: src/bin/e_fm.c:10865 +msgid "Move Source" +msgstr "Quelle Verschieben" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Animations" -msgstr "Animationen" +#: src/bin/e_fm.c:10866 +msgid "Ignore this" +msgstr "Ignorieren" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -msgid "Background Options" -msgstr "Hintergrundeinstellungen" +#: src/bin/e_fm.c:10867 +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignoriere alles" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 -msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Arbeitsflächen-Überlagerung" +#: src/bin/e_fm.c:10872 +#, c-format +msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" +msgstr "Es trat ein Fehler bei der Ausführung einer Operation auf.<ps/>%s" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 -msgid "Begin move/resize" -msgstr "Verschieben/Größenänderung starten" +#: src/bin/e_fm.c:11051 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Löschen bestätigen" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 -msgid "Free" -msgstr "Frei" +#: src/bin/e_fm.c:11061 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Möchten Sie <ps/><hilight>%s</hilight> <ps/>wirklich löschen?" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 -msgid "Appearance" -msgstr "Erscheinungsbild" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Andere Helfer hinzufügen" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Helfer ein-/ausblenden" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199 -msgid "Change Gadgets" -msgstr "Helfer ändern" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 -msgid "IBar Settings" -msgstr "IBar-Einstellungen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Selected source" -msgstr "Ausgewählte Quelle" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 -msgid "Setup" -msgstr "Einstellung" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Icon-Bezeichner" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 -msgid "Show icon label" -msgstr "Symbolbeschriftung anzeigen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 -msgid "Lock icon move" -msgstr "Symbolbewegung sperren" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 -msgid "Don't add items on launch" -msgstr "Keine Elemente beim Start hinzufügen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 -msgid "Track launch" -msgstr "Start verfolgen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Menü, wenn Maus darüber" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Neue IBar-Quelle erstellen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Quelle ein:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 +#: src/bin/e_fm.c:11066 #, c-format msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"this bar source?" +"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" -"Sie sind im Begriff, \"%s\" zu löschen.<ps/><ps/>Sind Sie sicher, dass Sie " -"diese IBar-Quelle löschen möchten?" +"Möchten Sie wirklich<ps/><hilight>alle</hilight> %d Dateien in <ps/><hilight>" +"%s</hilight> löschen?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 -msgid "Create new Icon" -msgstr "Neues Icon erstellen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 -msgid "Add to bar" -msgstr "Zu IBar hinzufügen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 -msgid "Remove from bar" -msgstr "Von IBar entfernen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 -#, c-format -msgid "Icon %s" -msgstr "Symbol %s" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "Focus IBar" -msgstr "IBar fokussieren" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 -msgid "IBox Settings" -msgstr "IBox-Einstellungen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Erweitern wenn auf der Arbeitsfläche" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Zeige Symbolbeschriftung" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Name" -msgstr "Arbeitsflächenname" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Display Title" -msgstr "Arbeitsflächen Titel" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 -msgid "Display Class" -msgstr "Klasse anzeigen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Iconnamen anzeigen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Randbeschriftung anzeigen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Fenster aller Bildschirme zeigen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Fenster des aktuellen Bildschirms zeigen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Fenster aller Arbeitsflächen zeigen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Fenster der aktiven Arbeitsfläche zeigen" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/lokker/lokker.c:59 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Anmeldung..." - -#: src/modules/lokker/lokker.c:64 -msgid "The password you entered is invalid. Try again." -msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch. Neuer Versuch." - -#: src/modules/lokker/lokker.c:222 -msgid "Please enter your PIN" -msgstr "Bitte geben Sie Ihren PIN zum Entsperren ein" - -#: src/modules/lokker/lokker.c:313 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr Kennwort zum Entsperren ein" - -#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:751 -#: src/modules/lokker/lokker.c:769 -msgid "Caps Lock is On" -msgstr "" - -#: src/modules/lokker/lokker.c:604 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem" - -#: src/modules/lokker/lokker.c:605 +#: src/bin/e_fm.c:11076 #, c-format msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei<ps/>der " -"Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet <hilight>%i</hilight>.<ps/" -">Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" +msgstr[0] "" +"Möchten Sie die %d ausgewählten<ps/>Dateie in <hilight>%s</hilight><ps/" +">wirklich entfernen?" +msgstr[1] "" +"Möchten Sie die %d ausgewählten<br>Dateien in <hilight>%s</" +"hilight><br>wirklich entfernen?" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 -msgid "Mixer" -msgstr "Mischpult" +#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" -#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 -msgid "Music controller" -msgstr "Musikkontrolle" - -#: src/modules/music-control/ui.c:166 -msgid "Music Player" -msgstr "Musik Player" - -#: src/modules/music-control/ui.c:176 -msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." -msgstr "" -"* Ihr Player muss für den Export der DBus-Schnittstelle MPRIS2 konfiguriert " -"sein." - -#: src/modules/music-control/ui.c:179 -msgid "Pause music when screen is locked" -msgstr "Musik bei Bildschirmsperre anhalten" - -#: src/modules/music-control/ui.c:250 -msgid "Music control Settings" -msgstr "Musikkontrolle-Einstellungen" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 -msgid "Urgency" -msgstr "Dringlichkeit" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "Anzuzeigende Wichtigkeitsstufen:" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisch" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 -msgid "Default Timeout" -msgstr "Vorgabezeitbeschränkung" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 -msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "Erzwinge Ablaufzeit für alle Benachrichtigungen" - -# Macht im bezug auf das englische Wort nicht so viel sinn, wird jedoch angezeigt mit einer liste von optionen, Wo die notification angezeigt werden soll -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -msgid "Screen Policy" -msgstr "Bildschirm zur Darstellung" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -msgid "Primary screen" -msgstr "Primärer Bildschirm" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -msgid "Current screen" -msgstr "Aktueller Bildschirm" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -msgid "All screens" -msgstr "Alle Bildschirme" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 -msgid "Xinerama" -msgstr "Xinerama" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -msgid "Popup Corner" -msgstr "Bildschirmecke für Popup" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 -msgid "Top left" -msgstr "Oben links" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 -msgid "Top right" -msgstr "Oben rechts" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 -msgid "Bottom left" -msgstr "Unten links" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 -msgid "Bottom right" -msgstr "Unten rechts" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 -msgid "Ignore replace ID" -msgstr "Ersatz-ID ignorieren" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 -msgid "Entered Presentation Mode" -msgstr "In den Präsentationsmodus gewechselt" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 -msgid "" -"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " -"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " -"you are not interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment befindet sich im <b>Präsentations</b>-Modus.<ps/>Im " -"Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und " -"Energiesparen deaktivert, um sie nicht zu unterbrechen." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 -msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Präsentationsmodus wurde verlassen" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 -msgid "" -"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " -"saving settings will be restored." -msgstr "" -"Der Präsentationsmodus ist beendet.<ps/>Die Bildschirmschoner-, Bildschirm " -"sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 -msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "In den Offlinemodus wechseln" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment befindet sich im <b>Offline</b>-Modus.<ps/>Im Offlinemodus " -"werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 -msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Offlinemodus verlassen" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Zurück im <b>Online</b>-Modus.<ps/>Die Module fahren mit ihren " -"netzwerkbezogenen Aufgaben fort." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 -msgid "Notification Module" -msgstr "Benachrichtigungsmodul" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 -msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "Fehler bei der Initialisierung des Benachrichtigungsservers" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 -msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" -msgstr "" -"Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt " -"installiert ist und auch läuft." - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 -msgid "Refresh Packages" -msgstr "Pakete aktualisieren" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 -msgid "Hourly" -msgstr "Stündlich" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 -msgid "Daily" -msgstr "Täglich" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 -msgid "Weekly" -msgstr "Wöchentlich" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 -msgid "Package list" -msgstr "Paket liste" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 -msgid "Compact (package name)" -msgstr "Kompakt (Paketname)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 -msgid "Extended (name and description)" -msgstr "Erweitert (Name und Beschreibung)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 -msgid "Package Manager" -msgstr "Paketmanager" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 -msgid "Refresh package list" -msgstr "Paketliste aktualisieren" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:566 -msgid "Run the package manager" -msgstr "Paketmanager ausführen" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 -msgid "System Updates" -msgstr "Systemaktualisierungen" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80 -msgid "Low priority update" -msgstr "Aktualisierung mit niedriger Priorität" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82 -msgid "Enhancement update" -msgstr "Erweitungsktualisierung" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84 -msgid "Normal update" -msgstr "Normale Aktualisierung" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86 -msgid "Bugfix update" -msgstr "Aktualisierung mit Fehlerbehebung" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88 -msgid "High priority update" -msgstr "Aktualisierung mit hoher Priorität" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90 -msgid "Security update" -msgstr "Sicherheitsaktualisieung" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170 +#: src/bin/e_module.c:159 #, c-format -msgid "Unknown PackageKit version" -msgstr "Unbekannte PackageKit Version" +msgid "Loading Module: %s" +msgstr "Modul laden: %s" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:236 -msgid "No information available" -msgstr "Keine Informationen verfügbar" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:268 -#, c-format -msgid "Operation in progress" -msgstr "Vorgang läuft" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270 -#, c-format -msgid "One update available" -msgid_plural "%d updates available" -msgstr[0] "Eine Aktualisierungen Verfügbar" -msgstr[1] "%d Aktualisierungen verfügbar" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272 -#, c-format -msgid "Your system is updated" -msgstr "Ihr System ist aktualisiert" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:280 -msgid "Please wait" -msgstr "Bitte warten" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:285 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Nichts zu tun" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:291 -msgid "Install all available updates" -msgstr "Alle verfügbare Aktualisierungen installieren" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:296 -#, c-format -msgid "Install the selected update" -msgid_plural "Install %d selected updates" -msgstr[0] "Markierte Aktualisierung installieren" -msgstr[1] "%d markierte Aktualisierungen installieren" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Arbeitsflächenumschaltereinstellungen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Arbeitsfläche mit Mausrad wechseln" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192 -msgid "Always show desktop names" -msgstr "Arbeitsflächennamen immer anzeigen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Popup beim Arbeitsflächenwechsel zeigen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Popup bei dringlichen Fenstern zeigen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Auswahl- und Verschiebeschaltfläche" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Klicken zum Aktivieren" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "\"Drag and Drop\"-Schaltfläche" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Gesamte Arbeitsfläche ziehen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Höhe des Arbeitsflächenumschalter-Popups" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%.0f pixels" -msgstr "%.0f Pixel" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245 -msgid "Popup duration" -msgstr "Dauer von Aufblend-Fenstern" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f Sekunden" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256 -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Höhe des Arbeitsflächenumschalter-Aktions-Popups" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266 -msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Popup bei dringlichen Fenstern zeigen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270 -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Dringliche Popups bleiben zuoberst auf Bildschirm" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276 -msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Popup bei fokussierten Fenstern zeigen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282 -msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Dauer drigender Aufblend-Fenster" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293 -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Dringliche Fenster" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462 -msgid "Attention" -msgstr "Achtung" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " -"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Sie können die rechte Maustaste nicht in der<ps/>Modulablage verwenden, da " -"sie bereits intern<ps/>für Kontextmenüs vergeben ist.<ps/>Diese Maustaste " -"funktioniert nur im Popup." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 -msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" -msgstr "" -"\"Pager\" Modul kann nicht gleichzeitig mit \"Pager Plain\" geladen werden!" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Zeige Arbeitsflächenumschalter-Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Popup mit rechter Arbeitsfläche" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Popup mit linker Arbeitsfläche" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Popup mit oberer Arbeitsfläche" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Popup mit unterer Arbeitsfläche" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Popup mit nächster Arbeitsfläche" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Popup mit voriger Arbeitsfläche" - -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195 -msgid "Live preview" -msgstr "Live-Vorschau" - -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Widerstand bis das Fenster verschoben wird:" - -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 -msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" -msgstr "" -"\"Pager Plain\" Modul kann nicht gleichzeitig mit \"Pager\" geladen werden!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 -msgid "Enter a unique name for this entry" -msgstr "Geben Sie einen einmaligen Namen für diesen Eintrag ein" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 -msgid "Disable Warning Dialogs" -msgstr "Warnungsdialoge deaktivieren" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 -msgid "Disable Startup Tutorial" -msgstr "Deaktiviere Start-Einführung" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284 -msgid "Entries" -msgstr "Einträge" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 -msgid "Hide Instead Of Raising" -msgstr "Verstecken anstatt Hervorheben" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 -msgid "Hide If Focus Lost" -msgstr "Verstecken bei verlorenem Fokus" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 -msgid "Quickaccess Settings" -msgstr "Schnellzugriffseinstellungen" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 -msgid "Quickaccess" -msgstr "Schnellzugriff" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 -msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit umschalten" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 -msgid "Add Quickaccess For Current Window" -msgstr "Schnellzugriff für aktuelles Fenster hinzufügen" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 -msgid "Remove Quickaccess From Current Window" -msgstr "Schnellzugrfiff von aktuellem Fenster entfernen" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 -msgid "Quickaccess Error" -msgstr "Schnellzugriffs-Fehler" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 -msgid "Could not determine command for starting this application!" -msgstr "Konnte Befehl um diese Anwendung zu starten nicht bestimmen!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 +#: src/bin/e_module.c:203 #, c-format msgid "" -"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to " -"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally " -"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected " -"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the " -"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if " -"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, " -"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/" -">data.item: \"%s\" \"--OPT\";" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " +"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" msgstr "" -"Die Wiederöffnen-Option ist dazu gedacht<br>mit Terminal Anwendungen ein " -"dauerhaftes<br>Terminal zu erstellen welches wieder öffnet wenn es " -"geschlossen wird,<br>normalerweise bei herunterklappbaren Terminals im " -"'Quake'-Stil zu beobachten.<br>Entweder die ausgewählte Anwendung ist kein " -"Terminal<br>oder die Kommandozeilenoption um den Namen<br>des " -"Terminalfensters zu ändern ist unbekannt.<br>Sie können einen Fehlerreport " -"einreichen, sollte dies<br>ein Terminal sein welches seinen Fensternamen " -"ändern kann.<br>Alternativ können Sie ein data.item zu <ps/>%s/e-module-" -"quickaccess.edj<ps/>hinzufügen. Z.B. so:<ps/>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" +"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<ps/>Es wurde kein Modul " +"mit dem Namen %s in den<ps/>Modul-Verzeichnissen gefunden.<ps/>" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 -msgid "Quickaccess Help" -msgstr "Schnellzugriff Hilfe" +#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 -msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" -msgstr "" -"Wiederöffnen kann für Fenster ohne Namen und Klasse nicht gesetzt werden!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 -msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" -msgstr "Wiederöffnen kann für E-interne Dialoge nicht gesetzt werden!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 +#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 #, c-format msgid "" -"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/" -">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that " -"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this " -"option.<ps/>Please choose an action to take:" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " +"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" msgstr "" -"Das ausgewählte Fenster mit dem namen:<ps/>%s<ps/>und Klasse<ps/>%s<ps/" -">konnte in der Schnellzugriff-Anwendungsdatenbank nicht gefunden werden.<ps/" -">Das bedeutet, dass uns die Anwendung entweder unbekannt ist<ps/>oder nicht " -"dazu gedacht ist mit dieser Option benutzt zu werden.<ps/>Bitte wählen Sie " -"das weitere Vorgehen aus:" +"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<ps/>Der volle Pfad zum " +"Modul ist:<ps/>%s<ps/>Der gemeldete Fehler lautet:<ps/>%s<ps/>" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 -msgid "Continue" -msgstr "Weiter" +#: src/bin/e_module.c:237 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 -msgid "More Help" -msgstr "Mehr Hilfe" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 -msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" -msgstr "Der angeforderte Schnellzugriffseintrag existiert nicht!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 -msgid "Keybind Error" -msgstr "Tastenbelegungsfehler" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 -msgid "The keybinding you have entered is already in use!" -msgstr "Die Tastenbelegung die Sie eingegeben haben wird bereits verwendet!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 -msgid "Hide Instead Of Raise" -msgstr "Verstecken anstatt Hervorheben" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 -msgid "Jump Mode" -msgstr "Sprungmodus" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 -msgid "Relaunch When Closed" -msgstr "Wiederöffnen wenn Geschlossen" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 -msgid "Transient" -msgstr "Vergänglich" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 -msgid "Remove Quickaccess" -msgstr "Schnellzugrfiff entfernen" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 -msgid "Quickaccess..." -msgstr "Schnellzugriff..." - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 -msgid "Add Quickaccess" -msgstr "Schnellzugriff hinzufügen" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/bin/e_module.c:252 +#, c-format msgid "" -"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/" -"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/" -"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated " -"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and " -"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> " -"- Run the entry's command again when its window exits<ps/" -"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window " -"(not permanent)" +"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " +"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." +"<ps/>" msgstr "" -"Die Optionen im Schnellzugriffsmenü lauten wie folgt:<ps/><hilight>Auto-" -"Verstecken</hilight> - verstecke das Fenster sobald es den Fokus verliert<ps/" -"><hilight>Verstecken anstatt Hervorheben</hilight> - Verstecke das Fenster " -"wenn es ohne Fokus aktiviert wird<ps/><hilight>Sprungmodus</hilight> - " -"Wechsle zur Arbeitsfläche des Fensters und hebe es hervor anstatt es " -"anzuzeigen/zu verstecken<ps/><hilight>Wiederöffnen wenn geschlossen</" -"hilight> - Führt den Befehl des Eintrags erneut aus wenn das Fenster " -"schließt<ps/><hilight>Flüchtig</hilight> - nur für die eine Instanz des " -"fensters merken (nicht permanent)" +"Module API Error<ps/>Fehler beim Initialisieren des Moduls %s.<ps/>Es wird " +"mindestens Modul-API %i benötigt.<ps/>Die Enlightenment bekannte Modul-API " +"ist %i.<ps/>" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 -msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!" -msgstr "Du hast es selbst gelöscht, du Schlingel!<ps/>Super!" +#: src/bin/e_module.c:257 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment-Modul %s" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#: src/bin/e_module.c:587 +msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" +msgstr "Was soll mit diesem Modul geschehen?<ps/>" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 -msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" -msgstr "Toll! Aktiviere den Schnellzugriffseintrag erneut um ihn anzuzeigen!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 -msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" -msgstr "Toll! Aktiviere den Schnellzugriffseintrag erneut um ihn auszublenden!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 -msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..." -msgstr "" -"Gut gemacht.<ps/>Nun löschen wir den Eintrag den wir gerade gemacht haben..." - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 +#: src/bin/e_module.c:692 msgid "" -"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the " -"same keys!" +"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" +"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" msgstr "" -"Der Demo-Dialog wurde auf die Tasten die Sie eben gedrückt haben gelegt.<ps/" -">Probieren Sie nun die selben Tasten zu drücken!" +"Die folgenden Module sind keine Standardmodule<ps/>für Enlightenment und " +"könnten Fehler und Abstürze hervorrufen.<ps/>Bitte entfernen Sie diese bevor " +"sie Fehlerberichte übermitteln:<ps/><ps/>" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 +#: src/bin/e_module.c:704 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "Verschmutzung durch instabile Module" + +#: src/bin/e_module.c:708 +msgid "I know" +msgstr "Ich weiß" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:156 +msgid "Finishing touches... (4/4)" +msgstr "Feinschliff... (4/4)" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:164 +msgid "Automatically size based on contents" +msgstr "Automatische Größe gemäß Hinhalt" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:177 +msgid "Automatically hide" +msgstr "Automatisch ausblenden" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:190 +msgid "Do not stack above windows" +msgstr "Nicht über Fester plazieren" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:206 +msgid "Finish!" +msgstr "Fertig!" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:224 +msgid "Choose style (3/4)" +msgstr "Aussehen auswählen (3/4)" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:289 +msgid "Choose position (2/4)" +msgstr "Position wählen (2/4)" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:344 +msgid "Choose screen edge (1/4)" +msgstr "Kante wählen (1/4)" + +#: src/bin/e_toolbar.c:128 +msgid "EFM Toolbar" +msgstr "EFM Werkzeugleiste" + +#: src/bin/e_exec.c:445 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Enlightenment konnte das aktuelle Verzeichnis nicht finden" + +#: src/bin/e_exec.c:453 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment konnte das Verzeichnis nicht wechseln:<ps/><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:464 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "" +"Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht wiederherstellen:<ps/><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:523 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:<ps/><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:712 +msgid "Application run error" +msgstr "Anwendungslaufzeitfehler" + +#: src/bin/e_exec.c:714 +#, c-format msgid "" -"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding " -"sequence." +"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " +"application failed to start." msgstr "" -"Das neu angezeigte Fenster wird die<ps/>Schnellzugriffs-Belegungssequenz " -"aktivieren." +"Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Der " +"Anwendungsstart schlug fehl." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 -msgid "Quickaccess Demo" -msgstr "Schnellzugriff Demo" +#: src/bin/e_exec.c:852 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 -msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" -msgstr "" -"Dies ist ein Demo-Dialog welcher in der Schnellzugriff-Einführung verwendet " -"wird" +#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s wurde unerwartet beendet." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 +#: src/bin/e_exec.c:873 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Ein Fehlercode von %i wurde durch %s wiedergegeben." + +#: src/bin/e_exec.c:881 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s wurde durch ein Unterbrechungssignal unterbrochen." + +#: src/bin/e_exec.c:884 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s wurde durch ein Endesignal unterbrochen." + +#: src/bin/e_exec.c:888 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s wurde durch ein Abbruchssignal unterbrochen." + +#: src/bin/e_exec.c:891 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s wurde durch einen Fließkommafehler unterbrochen." + +#: src/bin/e_exec.c:895 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s wurde durch ein ununterbrechbares Kill-Signal unterbrochen." + +#: src/bin/e_exec.c:899 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s wurde durch einen Segmentierungsfehler unterbrochen." + +#: src/bin/e_exec.c:903 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s wurde durch eine defekte Weiterleitung unterbrochen." + +#: src/bin/e_exec.c:906 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s wurde durch ein Terminierungssignal unterbrochen." + +#: src/bin/e_exec.c:910 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s wurde durch einen Bus-Fehler unterbrochen." + +#: src/bin/e_exec.c:913 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen." + +#: src/bin/e_exec.c:969 msgid "" -"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window." -"<ps/>Click Continue to see a demonstration." +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -"Schnellzugriffseinträge können aus dem<ps/>Rahmenmenü jedes Fensters heraus " -"erstellt werden.<ps/>Auf Weiter klicken um eine Demonstration zu sehen." +"***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Ausgabe zum Betrachten " +"speichern.***\n" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 -msgid "" -"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications " -"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/" -">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by " -"pushing the keyboard shortcut." -msgstr "" -"Schnellzugriff ist eine Möglichkeit Benutzerbefinierte<ps/>Fenster und " -"Anwendungen Tastaturkürzteln zuzuweisen.<ps/>Wenn ein Schnellzugriffseintrag " -"erstellt wurde<ps/>kann zum zugewiesenen Fenster sofort<ps/>durch Betätigen " -"des Tastenkürzels zurückgesprungen werden." +#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 +msgid "Error Logs" +msgstr "Fehlerprotokolle" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 -msgid "" -"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would " -"you like some usage tips?" -msgstr "" -"Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie das Schnellzugriffsmodul nutzen." -"<ps/>Möchten Sie Hinweise zur Benutzung?" +#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 +msgid "There was no error message." +msgstr "Es gab keine Fehlermeldung." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 -msgid "quick access name/identifier" -msgstr "Schnellzugriffsname/-identifikator" +#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 +msgid "Save This Message" +msgstr "Diese Nachricht speichern" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 -msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212 +#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 +#: src/bin/e_exec.c:1129 #, c-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Pfad: %s" +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Dieses Fehlerprotokoll wird als %s/%s.log gespeichert" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232 -msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Fehler - Unbekanntes Format" +#: src/bin/e_exec.c:1072 +msgid "Error Information" +msgstr "Fehlerinformation" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." -msgstr "" -"Datei hat eine nicht spezifizierte Erweiterung.<ps/>Bitte nur '.jpg' oder '." -"png' Erweiterungen nutzen,<ps/>da andere Formate momentan<ps/>nicht korrekt " -"unterstützt werden." +#: src/bin/e_exec.c:1080 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Fehlersignalinformation" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 -msgid "Select screenshot save location" -msgstr "Wähle Ort zum Speichern des Bildschirmfotos aus" +#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 +msgid "Output Data" +msgstr "Ausgabedaten" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:737 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +#: src/bin/e_exec.c:1098 +msgid "There was no output." +msgstr "Es gab keine Ausgabe." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 +#: src/bin/e_bg.c:22 +msgid "Set As Background" +msgstr "Als Hintergrund setzen" + +#: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format -msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "%s & %s hochgeladen" +msgid "%s %s—%s" +msgstr "%s %s—%s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 -msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Fehler - Hochladen fehlgeschlagen" - -# No need to translate "code" as code is a widely used term in germany without any proper translation. -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format -msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" -msgstr "Hochladen fehlgeschlagen mit Statuscode:<ps/>%i ." +msgid "%s—%s" +msgstr "%s—%s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 -msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Fehler - Kann Datei nicht erstellen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 +#: src/bin/e_fm_device.c:78 #, c-format -msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "Temporäre Datei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s" +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "Speicherkarte—%s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463 -msgid "Error - Can't open file" -msgstr "Fehler - Datei kann nicht geöffnet werden" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464 +#: src/bin/e_fm_device.c:80 #, c-format -msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "Temporäre Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s" +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Unbekanntes Laufwerk" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 -msgid "Error - Bad size" -msgstr "Fehler - Fehlerhafte Größe" +#: src/bin/e_fm_device.c:345 +msgid "Removable Device" +msgstr "Entfernbare Geräte" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 -#, c-format -msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "Größe der Datei '%s' kann nicht bestimmt werden" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 +msgid "Window Locks" +msgstr "Fenster sperren" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483 -msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "Fehler - Speicher kann nicht alloziiert werden" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Allgemeine Sperren" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "Speicher für Bild %s kann nicht alloziiert werden" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 +msgid "Prevent this window from moving on its own" +msgstr "Verhindere selbstausgelöstes Bewegen des Fensters" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 -msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "Fehler - Bild kann nicht gelesen werden" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Verhindere versehentliches Ändern des Fensters durch mich" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 -msgid "Cannot read picture" -msgstr "Bild kann nicht gelesen werden" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Verhindere das Schließen dieses Fensters" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "Lade Bildschirmfoto hoch" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Fenster keinen Rahmenwechsel erlauben" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 -msgid "Uploading ..." -msgstr "Lädt hoch ..." +#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Sperren dieses Fensters merken" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "Bildschirmfoto ist an dieser Stelle verfügbar:" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "Verhindere Veränderungen in:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 -msgid "Hide" -msgstr "Verstecken" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560 -msgid "Confirm Share" -msgstr "Veröffentlichung bestätigen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561 -msgid "" -"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." -msgstr "" -"Dieses Bild wird auf enlightenment.org<ps/>hochgeladen. Es wird öffentlich " -"einsehbar sein." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:613 -msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "Wohin mit dem Bildschirmfoto ..." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:660 -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664 -msgid "Perfect" -msgstr "Perfekt" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:739 -msgid "Share" -msgstr "Teilen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074 -msgid "Take Shot" -msgstr "Foto aufnehmen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1026 -msgid "Take Padded Shot" -msgstr "Foto mit Umrahmung aufnehmen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1037 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1079 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Bildschirmfoto machen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054 -msgid "Shot Error" -msgstr "Foto Fehler" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1055 -msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Netzwerk kann nicht initialisiert werden" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -msgid "System Controls Settings" -msgstr "Systemeinstellungen" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundär" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Symbol-Größe" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Standardaktion nach Abschaltzeit ausführen" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 -msgid "Default Action" -msgstr "Standardaktion" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -msgid "System Controls" -msgstr "Systemeinstellungen" - -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -msgid "Show Menu" -msgstr "Menü anzeigen" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88 -msgid "Systray Settings" -msgstr "Syscon-Einstellungen" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:219 -msgid "Another systray exists" -msgstr "Es existiert bereits eine andere Systemleiste" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:220 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "Es kann nur eine Systemleiste geben. Eine solche existiert bereits." - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:371 -msgid "Systray" -msgstr "Systemleiste" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 -msgid "Tasks Configuration" -msgstr "Prozesse-Konfiguration" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 -msgid "Show icon only" -msgstr "Nur Symbol anzeigen" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 -msgid "Show text only" -msgstr "Nur Text anzeigen" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 -msgid "Item width" -msgstr "Objekt-Breite" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, c-format -msgid "%1.0f px" -msgstr "%1.0f px" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 -msgid "Item height" -msgstr "Objekt-Höhe" - -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 -msgid "Tasks" -msgstr "Prozesse" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Deaktiviert das Abrufen von Remotemedien" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 -msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "Maximale abzurufende Mediengröße" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 -#, c-format -msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%2.0f MiB" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 -msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "Maximale Größe des Mediencaches im RAM" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 -#, c-format -msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%4.0f MiB" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 -msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "Maximales Alters des Mediencaches auf dem Datenträger" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 -#, c-format -msgid "%3.0f Days" -msgstr "%3.0f Tage" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 -msgid "Cache" -msgstr "Zwischenspeicher" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 -msgid "Disable video previews" -msgstr "Video Live-Vorschau deaktivieren" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 -msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Verzögerung beim Ausblenden des Mauszeigers" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" -msgstr "Maximale Größe (Prozentsatz der Bildschirmgröße)" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 -msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Teamwork Einstellungen" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 -msgid "Teamwork" -msgstr "Teamwork" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 -msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "Popup Sichtbarkeit umschalten" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Temperatur-Einstellungen" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensoren" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 -msgid "Display Units" -msgstr "Angezeigte Einheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280 -msgid "Check Interval" -msgstr "Abfrageintervall" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284 -msgid "High Temperature" -msgstr "Hohe Temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f °F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f °C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Niedrige Temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308 -msgid "Temperatures" -msgstr "Temperaturen" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 -msgid "Show window titles" -msgstr "Fenstertitel anzeigen" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 -msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Dialogfenster kacheln" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 -msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "Fenstermodus aktivieren." - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "Kacheln pro Desktop." - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 -msgid "Padding between windows" -msgstr "Abstand zwischen den Fenstern" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -# as per Tiling, non-translatable -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 -msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Tiling Konfiguration" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 -#, c-format -msgid "Window %s cannot be tiled\n" -msgstr "Fenster %s kann nicht gekachelt werden\n" - -# Probably non-translateable? Nobody will know what "das Kacheln" means. -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 -msgid "Tiling" -msgstr "Tiling" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 -msgid "Window cannot be tiled" -msgstr "Fenster nicht Kachel fähig" - -# Float would translate to 'schwimmen', but in this case 'schweben' (hover) is more common in German. -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 -msgid "Floating" -msgstr "Schweben" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 -msgid "Toggle floating" -msgstr "Schweben umschalten" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 -msgid "Move the focused window up" -msgstr "Verschiebe Fenster nach oben" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 -msgid "Move the focused window down" -msgstr "Verschiebe Fenster nach unten" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 -msgid "Move the focused window left" -msgstr "Verschiebe Fenster nach links" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 -msgid "Move the focused window right" -msgstr "Verschiebe Fenster nach rechts" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 -msgid "Toggle split mode for new windows." -msgstr "Split modus ändern" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 -msgid "Swap window" -msgstr "Fenster vertauschen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Fensterauswahl-Einstellungen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Fenster anderer Arbeitsflächen" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Fenster anderer Bildschirme" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 -msgid "Iconified" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 +msgid "Iconified state" msgstr "Minimierter Zustand" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Minimierte Fenster anderer Arbeitsflächen" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 +msgid "Maximized state" +msgstr "Maximierter Zustand" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Minimierte Fenster anderer Bildschirme" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 +msgid "Program Locks" +msgstr "Programmsperren" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Deminimieren/Ausklappen" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 +msgid "User Locks" +msgstr "Benutzersperren" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Maus beim Auswählen eines Fensters versetzen" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 +msgid "Prevent:" +msgstr "Verhindern:" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Am Ende Maus versetzen" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 +msgid "Closing the window" +msgstr "Schließen des Fensters" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 +msgid "Logging out while this window is open" +msgstr "Abmelden, solange dieses Fenster geöffnet ist" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Zur Arbeitsfläche springen" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Verhaltenssperren" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Move to current desk after switch" -msgstr "Nach dem Wechsel zum aktuellen Pult wechseln" +#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Diese Sperren merken" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Selecting" -msgstr "Auswählen" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 +msgid "Above Everything" +msgstr "Über allem" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Scroll-Animation" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 +msgid "Below Windows" +msgstr "Unter Fenstern" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Scrollgeschwindigkeit" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 +msgid "Below Everything" +msgstr "Unter allem" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "Minimum width" -msgstr "Minimale Breite" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 +msgid "Shrink to Content Width" +msgstr "Auf Größe des Inhalts schrumpfen" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Modulablage autom. ausblenden" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 -msgid "Maximum width" -msgstr "Maximale Breite" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Bei Mausberührung zeigen" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 -msgid "Minimum height" -msgstr "Minimale Höhe" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Bei Mausklick zeigen" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 -msgid "Maximum height" -msgstr "Maximale Höhe" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Zeit bis zum Ausblenden" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontale Ausrichtung" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 +msgid "Hide duration" +msgstr "Ausblenddauer" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikale Ausrichtung" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 +msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" +msgstr "Fenster nicht anpassen, wenn es die Modulablage überlappt" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 -msgid "Window Switcher" -msgstr "Fensterauswahl" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Automatisches Ausblenden" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -msgid "Next Window" -msgstr "Nächstes Fenster" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Auf allen Arbeitsflächen anzeigen" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -msgid "Previous Window" -msgstr "Vorheriges Fenster" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Auf bestimmten Arbeitsflächen anzeigen" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Nächstes Fenster derselben Klasse" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Geladene Helfer" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Vorheriges Fenster derselben Klasse" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Verfügbare Helfer" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -msgid "Next window class" -msgstr "Nächstes Fensterklasse" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Modulablagen Inhalte" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -msgid "Previous window class" -msgstr "Vorheriges Fensterklasse" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Werkzeugleisteninhalte" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Fenster links" +#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Verlorene Fenster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Window Down" -msgstr "Fenster unten" +#: src/bin/e_int_menus.c:251 +msgid "About" +msgstr "Über" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window Up" -msgstr "Fenster oben" +#: src/bin/e_int_menus.c:261 +msgid "Report Bug" +msgstr "Fehler melden" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Fenster rechts" +#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 src/modules/winlist/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198 -msgid "Winlist Error" -msgstr "Winlist-Fehler" +#: src/bin/e_int_menus.c:352 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 -msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "Winlist kann nicht durch eine Kantenbelegung aktiviert werden" +#: src/bin/e_int_menus.c:370 +msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Gadget Leiste hinzufügen (experimentell)" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:192 -msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "Winlist kann nicht durch eine Signalbelegung aktiviert werden" +#: src/bin/e_int_menus.c:375 +msgid "Add Gadgets To Desktop" +msgstr "Gadget auf der Arbeitsfläche hinzufügen" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198 -msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "Winlist kann nicht durch eine ACPI-Belegung aktiviert werden" +#: src/bin/e_int_menus.c:383 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 -msgid "Select a window" -msgstr "Wählen Sie ein Fenster aus" +#: src/bin/e_int_menus.c:949 +msgid "No applications" +msgstr "Keine Anwendungen" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" +#: src/bin/e_int_menus.c:1183 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen einstellen" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 -msgid "Please Wait..." -msgstr "Bitte Warten..." +#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222 +msgid "Composite" +msgstr "Composite" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Herzlich Willkommen in Enlightenment" +#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 +msgid "No windows" +msgstr "Keine Fenster" -#: src/modules/wizard/page_010.c:216 src/modules/wizard/page_011.c:189 -#: src/modules/wizard/page_020.c:115 -msgid "Select one" -msgstr "Wählen Sie eines aus" +#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Fenster aufräumen" -#: src/modules/wizard/page_020.c:113 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 +msgid "Untitled window" +msgstr "Titelloses Fenster" -#: src/modules/wizard/page_040.c:37 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "Füge Fehlende Anwendungsdateien hinzu" +#: src/bin/e_int_menus.c:1939 +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Modulablage hinzufügen" -#: src/modules/wizard/page_050.c:131 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Wählen Sie die bevorzugte Größe" +#: src/bin/e_int_menus.c:1946 +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Modulablage entfernen" -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -msgid "Focus:" -msgstr "Fokus:" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:38 -msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "Das Fenster durch klicken fokussieren" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:47 -msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Das Fenster fokussieren, sobald die Maus sich darin befindet" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:85 -msgid "Mouse Modifiers" -msgstr "Maus Kombinationstasten" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:105 -msgid "Keys:" -msgstr "Tasten:" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:111 +#: src/bin/e_actions.c:352 #, c-format msgid "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." -msgid_plural "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." -msgstr[0] "" -"Enlightenment nutzt mausgesteuerte Aktionen für Fenster. <br> Diese Aktionen " -"beinhalten:<br>* <b>Bewegen</b> (Linke Taste)<br>* <b>Größe ändern</b> " -"(Mittlere Taste)<br>* <b>Menu öffnen</b> (Rechte Taste)<br> Die standard " -"Taste um diese Aktionen bei klick zu aktivieren<br> ist %s.<br>" -msgstr[1] "" -"Enlightenment nutzt mausgesteuerte Aktionen für Fenster. <br> Diese Aktionen " -"beinhalten:<br>* <b>Bewegen</b> (Linke Taste)<br>* <b>Größe ändern</b> " -"(Mittlere Taste)<br>* <b>Menu öffnen</b> (Rechte Taste)<br> Die standard " -"Tasten um diese Aktionen bei klick zu aktivieren<br> sind %s.<br>" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:10 -msgid "Network Management" -msgstr "Netzwerkverwaltung" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:16 -msgid "Connman network service not found" -msgstr "Connman Netzwerkdienst nicht gefunden" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:19 -msgid "Install/Enable Connman service for network management support" -msgstr "Installiere/Aktiviere Connman für Netzwerkmanagement-Unterstützung" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 -msgid "Connman and Wireless modules disabled" -msgstr "Connman und Wlan Unterstützung deaktiviert" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:22 -msgid "Install one of these modules for network management support" -msgstr "Für Netzwerkverwaltungsunterstützung eines der module installieren" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:154 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "Prüfe ob Connman existiert" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:29 -msgid "Compositing" -msgstr "Compositing" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:51 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Hardwarebeschleunigt (OpenGL)" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:52 -msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "Verzerrungsfreies Zeichnen (nur mit OpenGL)" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:24 -msgid "Updates" -msgstr "Aktualisierungen" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 -msgid "Check for available updates" -msgstr "Auf vorhandene Aktualisierungen prüfen" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:38 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" -">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " -"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " -"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" -">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " -"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " -"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" -">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " -"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." +"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " +"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " +"sure you want to kill this window?" msgstr "" -"Enlightenment kann auf neue<br>Versionen, Aktualisierungen, " -"(sicherheitsrelevante) Fehlerbeseitigungen<br>sowie verfügbare Erweiterungen " -"prüfen.<br><br>Dies ist sehr nützlich um auf dem neusten<br>Stand zu " -"bleiben. Dazu wird Enlightenment<br>eine Verbindung zu enlightenment.org " -"herstellen<br>und einige Daten übertragen, so wie es ein Webbrowser tut." -"<br><b>Keine</b> persönlichen Daten wie Benutzername, Passwort<br>oder " -"persönliche Dateien werden übermittelt.<br>Wenn Sie das nicht wünschen, " -"bitte deaktivieren Sie dies unterhalb.<br>Es ist sehr zu empfehlen dies " -"nicht zu tun,<br>da Sie sonst nicht über Verwundbarkeiten oder " -"Fehler<br>informiert werden." +"Sie sind im Begriff, \"%s\" abrupt zu beenden.<br><br>Bitte beachten Sie, " +"dass dabei alle ungespeicherten<br>Daten dieses Programms verloren gehen!" +"<br><br>Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm abrupt beenden möchten?" -#: src/modules/wizard/page_170.c:60 -msgid "Enable update checking" -msgstr "Aktiviere Überprüfen auf Aktualisierungen" +#: src/bin/e_actions.c:364 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich abrupt schliessen?" -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 +msgid "Kill" +msgstr "Schließen erzwingen" -#: src/modules/wizard/page_180.c:38 -msgid "" -"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " -"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Action Params Syntax Error" +msgstr "Syntaxfehler Aktionsparameter" + +#: src/bin/e_actions.c:2126 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?" + +#: src/bin/e_actions.c:2216 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" + +#: src/bin/e_actions.c:2275 +msgid "Power off" +msgstr "Ausschalten" + +#: src/bin/e_actions.c:2277 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich ausschalten?" + +#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778 +msgid "Reboot" +msgstr "Neustarten" + +#: src/bin/e_actions.c:2334 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich neustarten?" + +#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786 +msgid "Suspend" +msgstr "Bereitschaftsmodus" + +#: src/bin/e_actions.c:2396 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "" -"Eine Fensterleiste kann zum Anzeigen<br>von Fenstern und Anwendungen " -"hinzugefügt werden." +"Möchten Sie Ihren Computer wirklich in den Bereitschaftsmodus versetzen?" -#: src/modules/wizard/page_180.c:49 -msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Aktiviere Fensterleiste" +#: src/bin/e_actions.c:2498 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Wollen Sie Ihren Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Tastatureinstellungen" +#: src/bin/e_actions.c:3121 +msgid "Error: window_focus action" +msgstr "Fehler: windows_focus Aktion" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 -msgid "No Name" -msgstr "<kein Name>" +#: src/bin/e_actions.c:3122 +#, c-format +msgid "Invalid parameter: %s" +msgstr "Falscher Parameter: %s" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 -msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "Keine Tastatureinstellungen anwenden" +#: src/bin/e_actions.c:3247 +msgid "Mouse Remapping" +msgstr "Mauseinstellungen" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 -msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Nur Name im Gadget anzeigen." +#: src/bin/e_actions.c:3248 +msgid "Mouse to key" +msgstr "Maustaste" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 -msgid "Default keyboard layout" -msgstr "Standard Tastaturbelegung" +#: src/bin/e_actions.c:3274 +msgid "Resize" +msgstr "Größe ändern" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 -msgid "Compose" -msgstr "Zusammenstellen" +#: src/bin/e_actions.c:3285 +msgid "Window Menu" +msgstr "Fenstermenü" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 -msgid "Third level" -msgstr "Dritte Ebene" +#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 +msgid "Lower" +msgstr "Nach unten" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 -msgid "Switch layout" -msgstr "Layout umschalten" +#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322 +#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Window : State" +msgstr "Fenster: Zustand" -# Lid has been translated with "Bildschirm" (Display), as the term "Deckel/Abdeckung" (lid,cover) is rarely used and thus confusing. -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 -msgid "Led" -msgstr "Bildschirm" +#: src/bin/e_actions.c:3313 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Klebrig-Modus umschalten" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 -msgid "Control" -msgstr "Schieberegler" +#: src/bin/e_actions.c:3317 +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Klebrig-Modus aktivieren" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 -msgid "Keypad" -msgstr "Nummernblock" +#: src/bin/e_actions.c:3322 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Icon Modus umschalten" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 -msgid "Keypad delete key" -msgstr "Nummernblock Löschtaste" +#: src/bin/e_actions.c:3326 +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Minimiert Modus aktivieren" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 -msgid "Capslock" -msgstr "Feststelltaste" +#: src/bin/e_actions.c:3331 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Vollbildmodus umschalten" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 -msgid "Alt win" -msgstr "Alt WIN" +#: src/bin/e_actions.c:3335 +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Vollbildmodus aktivieren" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 -msgid "Currency" -msgstr "Währung" +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximieren" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 -msgid "Fifth level" -msgstr "Fünfte Ebende" +#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Vertikal maximieren" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 -msgid "Spacebar" -msgstr "Leertaste" +#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Horizontal maximieren" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 -msgid "Japan" -msgstr "Japanisch" +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474 +msgid "Maximize Left" +msgstr "Nach links Maximieren" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" +#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485 +msgid "Maximize Right" +msgstr "Nach rechts Maximieren" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: src/bin/e_actions.c:3354 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Auf Vollbild maximieren" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" +#: src/bin/e_actions.c:3356 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Maximierungsmodus \"Intelligent\"" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 -msgid "Terminate X" -msgstr "X beenden" +#: src/bin/e_actions.c:3358 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Maximieren-Modus \"Erweitern\"" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 -msgid "Switch Layout" -msgstr "Layout umschalten" +#: src/bin/e_actions.c:3360 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Maximierungsmodus \"Füllen\"" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 -msgid "Alternate win key" -msgstr "Alternative WIN Taste" +#: src/bin/e_actions.c:3367 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Einklappmodus-Oben umschalten" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 -msgid "Add New Configuration" -msgstr "Neue Konfiguration hinzufügen" +#: src/bin/e_actions.c:3369 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Ausklappmodus-Unten umschalten" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#: src/bin/e_actions.c:3371 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "EInklappmodus-Links umschalten" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 -msgid "Variant" -msgstr "Variante" +#: src/bin/e_actions.c:3373 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Einklappmodus-Rechts umschalten" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 -msgid "No Description" -msgstr "Keine Beschreibung" +#: src/bin/e_actions.c:3375 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Einklappmodus umschalten" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 -msgid "NONE" -msgstr "NICHTS" +#: src/bin/e_actions.c:3379 +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Zustand auf eingeklappt setzen" + +#: src/bin/e_actions.c:3380 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "Syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3384 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Rahmenloszustand umschalten" + +#: src/bin/e_actions.c:3389 +msgid "Set Border" +msgstr "Fensterrahmen setzen" + +#: src/bin/e_actions.c:3395 +msgid "Cycle between Borders" +msgstr "Zwischen Fensterrahmen wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Befestigungszustand umschalten" + +#: src/bin/e_actions.c:3406 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Zu linker Arbeitsfläche wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3408 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Zu rechter Arbeitsfläche wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3410 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Zu oberer Arbeitsfläche wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3412 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Zu unterer Arbeitsfläche wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3414 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Arbeitsfläche um ... wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3420 +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3425 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Arbeitsfläche zeigen" + +#: src/bin/e_actions.c:3431 +msgid "Show The Shelf" +msgstr "Modulablage anzeigen" + +#: src/bin/e_actions.c:3436 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3441 +msgid "Switch Desktop To... On Screen..." +msgstr "Zu Arbeitsfläche ... auf Bildschirm ... wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3447 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Linear zu Arbeitsfläche wechseln um... " + +#: src/bin/e_actions.c:3453 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 0 wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3455 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 1 wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3457 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 2 wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3459 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 3 wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3461 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 4 wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3463 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 5 wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3465 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 6 wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3467 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 7 wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3469 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 8 wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3471 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 9 wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3473 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 10 wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3475 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 11 wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3477 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln" + +#: src/bin/e_actions.c:3483 +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Arbeitsfläche nach links klappen (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3485 +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Arbeitsfläche nach rechts klappen (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3487 +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Arbeitsfläche nach oben klappen (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3489 +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Arbeitsfläche nach unten klappen (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3491 +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "... Arbeitsflächen weiterklappen (alle Bidschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3497 +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach... (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3503 +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Arbeitsfläche linear nach ... klappen (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3509 +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Arbeitsfläche in Richtung ... klappen" + +#: src/bin/e_actions.c:3514 +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 0 wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3516 +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 1 wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3518 +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 2 wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3520 +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 3 wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3522 +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 4 wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3524 +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 5 wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3526 +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 6 wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3528 +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 7 wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3530 +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 8 wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3532 +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 9 wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3534 +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 10 wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3536 +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche 11 wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3538 +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln (alle Bildschirme)" + +#: src/bin/e_actions.c:3544 +msgid "Jump to window..." +msgstr "Zum Fenster springen..." + +#: src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "Springe zu Fenster... oder Starte..." + +#: src/bin/e_actions.c:3553 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Maus auf Bildschirm 0 verschieben" + +#: src/bin/e_actions.c:3555 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Maus auf Bildschirm 1 verschieben" + +#: src/bin/e_actions.c:3557 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Maus auf Bildschirm ... verschieben" + +#: src/bin/e_actions.c:3563 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Maus einen Bildschirm weiterschieben" + +#: src/bin/e_actions.c:3565 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Maus einen Bildschirm zurückschieben" + +#: src/bin/e_actions.c:3567 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Maus ... Bildschirme weiter/zurückschieben" + +#: src/bin/e_actions.c:3572 +msgid "Dim" +msgstr "abdunkeln" + +# better ideas, anyone? +#: src/bin/e_actions.c:3575 +msgid "Undim" +msgstr "aufhellen" + +#: src/bin/e_actions.c:3578 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Hintergrundbeleuchtung einstellen" + +#: src/bin/e_actions.c:3580 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Minimale Helligkeit" + +#: src/bin/e_actions.c:3582 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Mittlere Helligkeit" + +#: src/bin/e_actions.c:3584 +msgid "Backlight Max" +msgstr "Maximale Helligkeit" + +#: src/bin/e_actions.c:3587 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Hintergrundbeleuchtung anpassen" + +#: src/bin/e_actions.c:3589 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Heller" + +#: src/bin/e_actions.c:3591 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Dunkler" + +#: src/bin/e_actions.c:3597 +msgid "Update and re-apply screen setup" +msgstr "Bildschirmeinstellungen neu anwenden" + +#: src/bin/e_actions.c:3602 +msgid "Move To Center" +msgstr "In die Mitte verschieben" + +#: src/bin/e_actions.c:3607 +msgid "Move/resize to upper-left quadrant" +msgstr "Bringe Fenster in den oben-linken Quadranten" + +#: src/bin/e_actions.c:3612 +msgid "Move/resize to upper-right quadrant" +msgstr "Bringe Fenster in den oben-rechten Quadranten" + +#: src/bin/e_actions.c:3617 +msgid "Move/resize to lower-left quadrant" +msgstr "Bringe Fenster in den unten-linken Quadranten" + +#: src/bin/e_actions.c:3622 +msgid "Move/resize to lower-right quadrant" +msgstr "Bringe Fenster in den unten-rechten Quadranten" + +#: src/bin/e_actions.c:3627 +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Zu den Koordinaten verschieben..." + +#: src/bin/e_actions.c:3632 +msgid "Move By Coordinate Offset..." +msgstr "Um diese Distanz verschieben..." + +#: src/bin/e_actions.c:3638 +msgid "Resize By..." +msgstr "Größe ändern um ..." + +#: src/bin/e_actions.c:3644 +msgid "Push in Direction..." +msgstr "Verschieben in Richtung ..." + +#: src/bin/e_actions.c:3650 +msgid "Drag Icon..." +msgstr "Icon ziehen ..." + +#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659 +#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Fenster: Bewegen" + +#: src/bin/e_actions.c:3655 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_actions.c:3657 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_actions.c:3659 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Von Arbeitsfläche #..." + +#: src/bin/e_actions.c:3665 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Zu Arbeitsfläche ..." + +#: src/bin/e_actions.c:3671 +msgid "To Next Screen" +msgstr "Zum nächsten Bildschirm" + +#: src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "To Previous Screen" +msgstr "Zum vorigen Bildschirm" + +#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684 +#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693 +msgid "Window : Focus" +msgstr "Fenster: Fokus" + +#: src/bin/e_actions.c:3679 +msgid "Focus next window" +msgstr "Fokusiere nächstes Fenster" + +#: src/bin/e_actions.c:3682 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Fokusiere vorheriges Fenster" + +#: src/bin/e_actions.c:3685 +msgid "Focus window above" +msgstr "Fokusiere darüberliegendes Fenster" + +#: src/bin/e_actions.c:3688 +msgid "Focus window below" +msgstr "Fokusiere darunterliegendes Fenster" + +#: src/bin/e_actions.c:3691 +msgid "Focus window left" +msgstr "Fokusiere linksliegendes Fenster" + +#: src/bin/e_actions.c:3694 +msgid "Focus window right" +msgstr "Fokusiere rechtsliegendes Fenster" + +#: src/bin/e_actions.c:3699 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Hauptmenü zeigen" + +#: src/bin/e_actions.c:3701 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Favoritenmenü zeigen" + +#: src/bin/e_actions.c:3703 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Anwendungsmenü zeigen" + +#: src/bin/e_actions.c:3705 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Fensterlistenmenü zeigen" + +#: src/bin/e_actions.c:3707 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Menü anzeigen..." + +#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: src/bin/e_actions.c:3727 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "Neue Instanz der fokussierten Anwendung" + +#: src/bin/e_actions.c:3739 +msgid "Exit Now" +msgstr "Sofort Beenden" + +#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748 +msgid "Enlightenment : Mode" +msgstr "Enlightenment: Modus" + +#: src/bin/e_actions.c:3744 +msgid "Presentation Mode Toggle" +msgstr "Präsentationsmodus umschalten" + +#: src/bin/e_actions.c:3749 +msgid "Offline Mode Toggle" +msgstr "Offlinemodus umschalten" + +#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Enlightenment: Module" + +#: src/bin/e_actions.c:3754 +msgid "Enable the named module" +msgstr "Aktiviere das Modul mit dem Namen" + +#: src/bin/e_actions.c:3758 +msgid "Disable the named module" +msgstr "Deaktiviere das Modul mit dem Namen" + +#: src/bin/e_actions.c:3762 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "Genanntes Modul umschalten" + +#: src/bin/e_actions.c:3766 +msgid "Log Out" +msgstr "Abmelden" + +#: src/bin/e_actions.c:3770 +msgid "Power Off Now" +msgstr "Sofort abschalten" + +#: src/bin/e_actions.c:3774 +msgid "Power Off" +msgstr "Ausschalten" + +#: src/bin/e_actions.c:3782 +msgid "Suspend Now" +msgstr "In Bereitschaftsmodus gehen" + +#: src/bin/e_actions.c:3790 +msgid "Suspend Intelligently" +msgstr "Intelligente Bereitschaft" + +#: src/bin/e_actions.c:3798 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Ruhezustand Jetzt" + +#: src/bin/e_actions.c:3802 +msgid "Hibernate Intelligently" +msgstr "Intelligenter Ruhezustand" + +#: src/bin/e_actions.c:3810 +msgid "Lock" +msgstr "Sperren" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Allgemein: Aktionen" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Delayed Action" +msgstr "Verzögerte Aktion" + +#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836 +msgid "Keyboard Layouts" +msgstr "Tastaturbelegungen" + +#: src/bin/e_actions.c:3829 +msgid "Use keyboard layout" +msgstr "Tastaturbelegung verwenden" + +#: src/bin/e_actions.c:3833 +msgid "Next keyboard layout" +msgstr "Nächste Tastaturbelegung" + +#: src/bin/e_actions.c:3837 +msgid "Previous keyboard layout" +msgstr "Vorherige Tastaturbelegung" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +msgid "" +"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " +"abort." +msgstr "" +"Bitte Tastenabfolge drücken<ps/><ps/>oder <hilight>Escape</hilight>, um " +"abzubrechen." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +msgid "" +"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" +">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" +"hilight> to abort." +msgstr "" +"Bitte halten Sie irgend einen gewünschten<ps/>Modifikator gedrückt und " +"drücken eine Maustaste<ps/>oder betätigen ein Mausrad, um eine Mausbelegung " +"festzulegen.<ps/>Drücken Sie <hilight>Escape</hilight>, um abzubrechen." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 +msgid "Mouse Binding Combination" +msgstr "Einstellungen zur Maustastenbelegung" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 +msgid "Key Binding Combination" +msgstr "Tastenbelegungskombination" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 +msgid "Unused" +msgstr "Unbenutzt" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 +msgid "Combo" +msgstr "Kombinationsfeld" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +# Can't be translated? +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 +msgid "Dock" +msgstr "Dock" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "\"Drag and Drop\"" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Aufklappmenü" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Aufklappmenü" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 +msgid "Splash" +msgstr "Startbildschirm" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 +msgid "Tooltip" +msgstr "Kurzinfo" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 +msgid "Utility" +msgstr "Werkzeug" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 +msgid "Effect:" +msgstr "Effekt:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 +msgid "Edit E_Comp_Match" +msgstr "E_Comp_Match bearbeiten" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 +msgid "Names" +msgstr "Namen" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208 +msgid "Borderless" +msgstr "Rahmenlos" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Akzeptiert Aktivierung" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 +msgid "Flags" +msgstr "Parameter" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" + +# This is a very specific X term and should NOT be translated. +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 +msgid "Overrides" +msgstr "Overrides" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 +msgid "Objects" +msgstr "Objekte" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 +msgid "Composite Match Settings" +msgstr "Composite Einstellungen" + +#: src/bin/e_client.c:4868 +msgid "Client Error!" +msgstr "Fehler!" + +#: src/bin/e_client.c:4868 +msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" +msgstr "" +"Es wurde versucht einen Rahmen zu sezten. Dies sollte nicht passieren! Bitte " +"als Fehler melden!" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 +#, c-format +msgid "%i,%i" +msgstr "%i,%i" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 +#, c-format +msgid "%1.3f" +msgstr "%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 +#, c-format +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "%1.3f–%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 +#, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "Zurückgezogen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 +#, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Minimiert" + +# No clue how to translate that... +# maybe entbinden? +#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 +#, c-format +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "Vergessen/entbinden" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 +#, c-format +msgid "Northwest" +msgstr "Nordwesten" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "Norden" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "Nordosten" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "Westen" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "Osten" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "Südwesten" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "Süden" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "Südosten" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 +#, c-format +msgid "Static" +msgstr "Statisch" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "ICCCM Eigenschaften" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "NetWM Eigenschaften" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 +msgid "Icon Name" +msgstr "Icon Name" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 +msgid "Machine" +msgstr "Maschine" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimale Größe" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Maximale Größe" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 +msgid "Base Size" +msgstr "Grundgröße" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Vergrößerungsschritte" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Seitenverhältnis" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 +msgid "Initial State" +msgstr "Anfangsstatus" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 +msgid "Window ID" +msgstr "Fenster-ID" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 +msgid "Window Group" +msgstr "Fenstergruppe" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 +msgid "Transient For" +msgstr "Vergänglich für" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 +msgid "Client Leader" +msgstr "Hauptfenster" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 +msgid "Gravity" +msgstr "Schwerkraft" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 +msgid "States" +msgstr "Zustände" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 +msgid "Take Focus" +msgstr "Aktivieren" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 +msgid "Request Delete" +msgstr "Entfernung anfordern" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 +msgid "Request Position" +msgstr "Position anfordern" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179 +msgid "Sticky" +msgstr "Klebrig" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 +msgid "Shaded" +msgstr "Eingeklappt" + +#: src/bin/e_configure.c:36 +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "Composite Einstellungen" + +#: src/bin/e_configure.c:408 +msgid "Preferences" +msgstr "Eigenschaften" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 +msgid "Always on Top" +msgstr "Immer Oben" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 +msgid "Shade" +msgstr "Einklappen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 +msgid "Unredirected" +msgstr "Nicht umgeleitet" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Maxmimierung aufheben" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Icon bearbeiten" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 +msgid "Create Icon" +msgstr "Icon erstellen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Zu Favoritenmenü hinzufügen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Zu IBar hinzufügen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Tastenkombination erstellen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Farbschema bearbeiten" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 +msgid "Move with keyboard" +msgstr "Bewege mit Tastatur" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 +msgid "Resize with keyboard" +msgstr "Größe ändern mit Tastatur" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 +msgid "Click an object to align with." +msgstr "Klicken Sie auf ein Objekt, an dem eine Ausrichtung erfolgen soll." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 +msgid "On window..." +msgstr "auf Fenster..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 +msgid "Of window..." +msgstr "von Fenster ..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Bildschirm %d" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 +msgid "Always Below" +msgstr "Immer im Hintergrund" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Auf Arbeitsfläche befestigen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Von Arbeitsfläche lösen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Rahmenart wählen" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" +msgstr "Enlightenment Standard Icon Voreinstellung verwenden" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 +msgid "Use Application Provided Icon" +msgstr "Von Anwendung mitgeliefertes Icon verwenden" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Benutzerspezifisches Icon verwenden" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 +msgid "Window List" +msgstr "Fensterliste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop this device from being forcefullty connected" +#~ msgstr "Verhindern, dass dieses Gerät ordnungsgemäß angeschlossen wird" + +#~ msgid "Uknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "Interaction" +#~ msgstr "Interaktion" + +#~ msgid "Virtual Keyboard" +#~ msgstr "Bildschirmtastatur" + +#~ msgid "Use original file" +#~ msgstr "Originaldatei verwenden" + +#~ msgid "Fast Effects" +#~ msgstr "Schnelle Effekte" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for windows" +#~ msgstr "Schnelle Composit-Effekte bei Fenstern" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for menus" +#~ msgstr "Schnelle Composit-Effekte für Menüs" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for popups" +#~ msgstr "Schnelle Composit-Effekte für Popups" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for objects" +#~ msgstr "Schnelle Composit-Effekte bei Objekten" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for overrides" +#~ msgstr "Schnelle Composit-Effekte für Overrides" + +#~ msgid "Disable Effects" +#~ msgstr "Effekte ausstellen" + +#~ msgid "Disable composite effects for windows" +#~ msgstr "Keine Composit-Effekte bei Fenstern" + +#~ msgid "Disable composite effects for menus" +#~ msgstr "Keine Composit-Effekte für Menüs" + +#~ msgid "Disable composite effects for popups" +#~ msgstr "Keine Composit-Effekte für Popups" + +#~ msgid "Disable composite effects for objects" +#~ msgstr "Keine Composit-Effekte bei Objekten" + +# Würde hier gerne overrides nicht übersetzen, da es der Name einer XServer fensterklasse ist. +#~ msgid "Disable composite effects for overrides" +#~ msgstr "Keine Composit-Effekte für Overrides" + +#~ msgid "Disable composite effects for screen" +#~ msgstr "Keine Composit-Effekte für Bildschirme" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Effekte" + +#~ msgid "Enable \"fast\" composite effects" +#~ msgstr "Schnelle Composit-Effekte aktivieren" + +#~ msgid "Disable composite effects" +#~ msgstr "Keine Composit-Effekte" + +#~ msgid "Setup Message Bus" +#~ msgstr "Nachrichtenbus einrichten" + +#~ msgid "Starting International Support" +#~ msgstr "Starte Internationalisierungsunterstützung" + +#~ msgid "Setup Actions" +#~ msgstr "Richte Aktionen ein" + +#~ msgid "Setup Powersave Modes" +#~ msgstr "Stromsparmodi einrichten" + +#~ msgid "Setup Screensaver" +#~ msgstr "Bildschirmschoner einrichten" + +#~ msgid "Setup Screens" +#~ msgstr "Bildschirme einrichten" + +#~ msgid "Setup ACPI" +#~ msgstr "ACPI einrichten" + +#~ msgid "Setup Backlight" +#~ msgstr "Hintergrundbeleuchtung einstellen" + +#~ msgid "Setup DPMS" +#~ msgstr "DPMS einrichten" + +#~ msgid "Setup Desklock" +#~ msgstr "Bildschirmsperre einrichten" + +#~ msgid "Setup Paths" +#~ msgstr "Pfade einrichten" + +#~ msgid "Setup System Controls" +#~ msgstr "Systemsteuerungen einrichten" + +#~ msgid "Setup Execution System" +#~ msgstr "Ausführungssystem einrichten" + +#~ msgid "Setup Filemanager" +#~ msgstr "Dateimanager einrichten" + +#~ msgid "Setup Message System" +#~ msgstr "Nachrichtensystem einrichten" + +#~ msgid "Setup Grab Input Handling" +#~ msgstr "Eingabehandhabung einrichten" + +#~ msgid "Setup Modules" +#~ msgstr "Module einrichten" + +#~ msgid "Setup Remembers" +#~ msgstr "Erinnern einrichten" + +#~ msgid "Setup Gadgets" +#~ msgstr "Gadgets einrichten" + +#~ msgid "Setup Gadcon" +#~ msgstr "Gadcon einrichten" + +#~ msgid "Setup Toolbars" +#~ msgstr "Werkzeugleiste einstellen" + +#~ msgid "Setup Wallpaper" +#~ msgstr "Hintergrund einrichten" + +#~ msgid "Setup Mouse" +#~ msgstr "Mauseinstellungen" + +#~ msgid "Setup Bindings" +#~ msgstr "Belegungen einstellen" + +#~ msgid "Setup Thumbnailer" +#~ msgstr "Vorschaubild-Generator einrichten" + +#~ msgid "Setup Desktop Environment" +#~ msgstr "Arbeitsumgebung initialisieren" + +#~ msgid "Setup File Ordering" +#~ msgstr "Dateisortierung einrichten" + +#~ msgid "Load Modules" +#~ msgstr "Module laden" + +#~ msgid "Setup Bryces" +#~ msgstr "Bryce einrichten" + +#~ msgid "Setup Shelves" +#~ msgstr "Modulablagen einrichten" + +#~ msgid "Almost Done" +#~ msgstr "Fast fertig" + +#~ msgid "Testing Format Support" +#~ msgstr "Überprüfe Formatübestützung" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +#~ "Evas has Software Buffer engine support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment entdeckte, dass Evas keine Buffercanvas erstellen konnte.\n" +#~ "Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your " +#~ "install for setup issues.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment kann nicht auf das Testbild für den Dateityp '%s' " +#~ "zugreifen. Überprüfen Sie Ihre Installation auf Einstellungsprobleme.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' " +#~ "loader support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment hat festgestellt. dass Evas die '% s'-Dateien nicht laden " +#~ "kann. Überprüfen Sie, ob Evas '% s' Loader-Unterstützung hat.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +#~ "fontconfig\n" +#~ "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment entdeckte, dass Evas die \"Sans\"-Schriftart nicht laden " +#~ "kann.\n" +#~ "Bitte überprüfen Sie Evas auf \"fontconfig\"-Unterstützung und fontconfig " +#~ "darauf,\n" +#~ "ob es eine \"Sans\"'-Schriftart definiert.\n" + +#~ msgid "Setup DND" +#~ msgstr "DND einrichten" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Starte %s" + +#~ msgid "Checking System Permissions" +#~ msgstr "Systemrechte überprüfen" + +#~ msgid "System Check Done" +#~ msgstr "Systemüberprüfung abgeschlossen" + +#~ msgid "Power off failed." +#~ msgstr "Herunterfahren fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Reset failed." +#~ msgstr "Neustart fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Suspend failed." +#~ msgstr "Einschlafen fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Hibernate failed." +#~ msgstr "Versetzen in den Ruhezustand fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "Ablehnen" + +#~ msgid "Pin Code Requested" +#~ msgstr "PIN Eingabe erforderlich" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " +#~ "alphanumeric." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie den obigen PIN ein. Es sollte 1-16 Zeichen haben und kann " +#~ "alphanumerisch sein." + +#~ msgid "Passkey Requested" +#~ msgstr "Zugangsschlüssel angefordert" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie oben den Zugangsschlüssel ein. Es sollte ein numerischer Wert " +#~ "zwischen 0 und 999999 sein." + +#~ msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" +#~ msgstr "%d Schlüssel wurden auf %s getippt. Hauptschlüssel ist %06d" + +#~ msgid "Display Passkey" +#~ msgstr "Zugangsschlüssel anzeigen" + +#~ msgid "Pincode for %s is %s" +#~ msgstr "PIN für %s ist %s" + +#~ msgid "Display Pincode" +#~ msgstr "PIN anzeigen" + +#~ msgid "%06d is the passkey presented in %s?" +#~ msgstr "%06d wird der Zugangsschlüssel in %s angezeigt?" + +#~ msgid "Confirm Request" +#~ msgstr "Anfrage bestätigen" + +#~ msgid "Grant permission for %s to connect?" +#~ msgstr "Erlaubnis erteilen, dass %s eine Verbindung herstellt?" + +#~ msgid "Authorize Connection" +#~ msgstr "Verbindung autorisieren" + +#~ msgid "Grant" +#~ msgstr "Gewähren" + +#~ msgid "Bluez Error" +#~ msgstr "Bluez Fehler" + +#~ msgid "Searching for Devices..." +#~ msgstr "Suche Geräte..." + +#~ msgid "Adapter Settings" +#~ msgstr "Adapter Einstellungen" + +#~ msgid "Powered" +#~ msgstr "Angeschalten" + +#~ msgid "Adapters Available" +#~ msgstr "Adapter verfügbar" + +#~ msgid "Paired Devices" +#~ msgstr "Pairable Geräte" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Trennen" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Verbinden" + +# No clue how to translate that... +#~ msgid "Forget" +#~ msgstr "Vergessen" + +#~ msgid "Lock on disconnect" +#~ msgstr "Sperren beim Trennen" + +#~ msgid "Unlock on disconnect" +#~ msgstr "Entsperren beim Verbinden" + +#~ msgid "Bluez4" +#~ msgstr "Bluez4" + +#~ msgid "Search New Devices" +#~ msgstr "Neue Geräte suchen" + +#~ msgid "An error has ocurred" +#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" + +#~ msgid "Property of %s changed, but could not be read" +#~ msgstr "" +#~ "Eigenschaft von %s wurden geändert, konnte aber nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Error reading list of devices" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Geräteliste" + +#~ msgid "Error reading list of adapters" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Adapterliste" + +#~ msgid "Error reading path of Default Adapter" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Pfads des Standardadapters" + +#~ msgid "Error reading path of Removed Adapter" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Pfads des entfernten Adapters" + +#~ msgid "Error reading path of Added Adapter" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Pfads des hinzugefügten Adapters" + +#~ msgid "Framerate" +#~ msgstr "Framerate" + +#~ msgid "%1.0f fps" +#~ msgstr "%1.0f fps" + +#~ msgid "Allow module load delay" +#~ msgstr "Erlaube verzögertes Laden von Modulen" + +#~ msgid " Import..." +#~ msgstr " Importieren..." + +#~ msgid "Picture..." +#~ msgstr "Bild..." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the " +#~ "module's<ps/>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "Es gab einen Fehler beim Einstellen der<ps/>CPU-Frequenz mittels des " +#~ "moduleigenen<ps/>Hilfsprogramms \"setfreq\"." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " +#~ "module's<ps/>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "Es gab einen Fehler beim Einstellen der<ps/>CPU-Frequenz mittels des " +#~ "moduleigenen<ps/>Hilfsprogramms \"setfreq\"." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " +#~ "module's<ps/>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "Es gab einen Fehler beim Einstellen der<ps/>CPU-Frequenz mittels des " +#~ "moduleigenen<ps/>Hilfsprogramms \"setfreq\"." + +#~ msgid "Cpufreq Error" +#~ msgstr "Cpufreq-Fehler" + +#~ msgid "" +#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found " +#~ "(stat failed)" +#~ msgstr "" +#~ "Die freqset Programmdatei im cpufreq-Modul<ps/>kann nicht gefunden werden " +#~ "(stat schlug fehl)" + +#~ msgid "Cpufreq Permissions Error" +#~ msgstr "Cpufreq Rechtefehler" + +#~ msgid "" +#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " +#~ "not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " +#~ "example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" +#~ msgstr "" +#~ "Die freqset-Programmdatei im cpufreq-Modul<ps/>hat weder root-Rechte noch " +#~ "das<ps/>setuid-Bit gesetzt. Bitte stellen Sie sicher dass<ps/>das der " +#~ "Fall ist.<ps/><ps/>Zum Beispiel:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo " +#~ "chmod u+s,a+x %s<ps/>" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Einstellung" + +#~ msgid "Live preview" +#~ msgstr "Live-Vorschau" + +#~ msgid "Resistance to dragging" +#~ msgstr "Widerstand bis das Fenster verschoben wird:" + +#~ msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" +#~ msgstr "" +#~ "\"Pager Plain\" Modul kann nicht gleichzeitig mit \"Pager\" geladen " +#~ "werden!" + +#~ msgid "Error saving screenshot file" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos" + +#~ msgid "Path: %s" +#~ msgstr "Pfad: %s" + +#~ msgid "Error - Unknown format" +#~ msgstr "Fehler - Unbekanntes Format" + +#~ msgid "" +#~ "File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " +#~ "extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." +#~ msgstr "" +#~ "Datei hat eine nicht spezifizierte Erweiterung.<ps/>Bitte nur '.jpg' oder " +#~ "'.png' Erweiterungen nutzen,<ps/>da andere Formate momentan<ps/>nicht " +#~ "korrekt unterstützt werden." + +#~ msgid "Select screenshot save location" +#~ msgstr "Wähle Ort zum Speichern des Bildschirmfotos aus" + +#~ msgid "Uploaded %s / %s" +#~ msgstr "%s & %s hochgeladen" + +#~ msgid "Error - Can't create file" +#~ msgstr "Fehler - Kann Datei nicht erstellen" + +#~ msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" +#~ msgstr "Temporäre Datei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s" + +#~ msgid "Error - Can't open file" +#~ msgstr "Fehler - Datei kann nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" +#~ msgstr "Temporäre Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s" + +#~ msgid "Error - Bad size" +#~ msgstr "Fehler - Fehlerhafte Größe" + +#~ msgid "Cannot get size of file '%s'" +#~ msgstr "Größe der Datei '%s' kann nicht bestimmt werden" + +#~ msgid "Error - Can't allocate memory" +#~ msgstr "Fehler - Speicher kann nicht alloziiert werden" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" +#~ msgstr "Speicher für Bild %s kann nicht alloziiert werden" + +#~ msgid "Error - Can't read picture" +#~ msgstr "Fehler - Bild kann nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Cannot read picture" +#~ msgstr "Bild kann nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Where to put Screenshot..." +#~ msgstr "Wohin mit dem Bildschirmfoto ..." + +#~ msgid "Perfect" +#~ msgstr "Perfekt" + +#~ msgid "Take Padded Shot" +#~ msgstr "Foto mit Umrahmung aufnehmen" + +#~ msgid "Another systray exists" +#~ msgstr "Es existiert bereits eine andere Systemleiste" + +#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +#~ msgstr "Es kann nur eine Systemleiste geben. Eine solche existiert bereits." + +#~ msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" +#~ msgstr "Verzerrungsfreies Zeichnen (nur mit OpenGL)" #~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" #~ msgstr "Enlightenment kann Ecore_X nicht initialisieren!\n" @@ -10813,36 +12061,6 @@ msgstr "NICHTS" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Farben" -#~ msgid "New volume" -#~ msgstr "Neue Lautstärke" - -#~ msgid "Volume changed" -#~ msgstr "Lautstärke geändert" - -#~ msgid "Increase Volume" -#~ msgstr "Lauter" - -#~ msgid "Decrease Volume" -#~ msgstr "Leiser" - -#~ msgid "Mute volume" -#~ msgstr "Ton aus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Increase Volume of Focused Application" -#~ msgstr "Bildschirmentsperranwendungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decrease Volume of Focused Application" -#~ msgstr "Bildschirmentsperranwendungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mute Volume of Focused Application" -#~ msgstr "Ausgewählte Anwendung" - -#~ msgid "Mute Volume" -#~ msgstr "Ton aus" - #, fuzzy #~ msgid "Increase Volume of Focuse Application" #~ msgstr "Bildschirmentsperranwendungen" @@ -11234,15 +12452,9 @@ msgstr "NICHTS" #~ msgid "Others" #~ msgstr "Andere" -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Wiedergabe" - #~ msgid "Capture" #~ msgstr "Aufnahme" -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Karten" - #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Kanäle" @@ -11995,7 +13207,6 @@ msgstr "NICHTS" #~ msgstr "Widerstand zu Arbeitsflächenhelfern:" #, fuzzy - #~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" #~ msgstr "Größenänderung auf sinnvolle Geometrie beschränken" @@ -12931,9 +14142,6 @@ msgstr "NICHTS" #~ msgid "%li Minutes" #~ msgstr "%li Minuten" -#~ msgid "Virtual Keyboard" -#~ msgstr "Bildschirmtastatur" - # ?? #, fuzzy #~ msgid "Quick Panel" @@ -14055,9 +15263,6 @@ msgstr "NICHTS" #~ msgid "Exposure Events" #~ msgstr "Aufdeckungsereignisse" -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Erlauben" - #~ msgid "Don't Allow" #~ msgstr "Nicht erlauben" @@ -14362,9 +15567,6 @@ msgstr "NICHTS" #~ msgid "To Favorites Menu" #~ msgstr "Zum Favoritenmenü" -#~ msgid "Interaction" -#~ msgstr "Interaktion" - #~ msgid "Spell Checker" #~ msgstr "Rechtschreibprüfung" @@ -14446,9 +15648,6 @@ msgstr "NICHTS" #~ msgid "Change Icon Properties" #~ msgstr "Ändere Icon-Eigenschaften" -#~ msgid "Remove Icon" -#~ msgstr "Icon entfernen" - #~ msgid "Add An Icon" #~ msgstr "Anwendung hinzufügen" @@ -14588,9 +15787,6 @@ msgstr "NICHTS" #~ msgid "Window Manager Colors" #~ msgstr "Farben des Fenstermanagers" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Deaktiviert" - #~ msgid "Widget Colors" #~ msgstr "Grafikobjekt-Farben" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 46c56eb1c..f1978ff41 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-24 14:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-25 09:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-18 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 16:21+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Language-Team: General\n" "Language: it\n" @@ -16,1946 +16,7657 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Informazioni su Enlightenment" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Percorsi di ricerca" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3290 -#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 -#: src/bin/e_startup.c:155 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/modules/conf/e_conf.c:158 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2619 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +msgid "Data" +msgstr "Dati" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_actions.c:3722 -#: src/bin/e_actions.c:3726 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 -#: src/modules/wizard/page_000.c:25 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" -#: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"<title>Copyright © 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</" -"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." -"enlightenment.org</><ps/><ps/>" -msgstr "" -"<title>Copyright © 2000-2019, dell'Enlightenment Development Team.</" -"><ps/><ps/>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a " -"noi è piaciuto scriverlo.<ps/><ps/>Per contattarci visitate:<ps/" -"><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 +msgid "Fonts" +msgstr "Font" -#: src/bin/e_about.c:69 -msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" -msgstr "<title>Il Team</><ps/><ps/>" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 +#: src/modules/everything/evry_config.c:436 +#: src/modules/everything/evry_config.c:462 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" -#: src/bin/e_actions.c:340 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Sfondi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 +msgid "Enlightenment Paths" +msgstr "Percorsi di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 +msgid "Default Directories" +msgstr "Directory predefinite" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Directory definite dall'utente" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741 +#: src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuova directory" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variabili d'ambiente" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 +msgid "Unset" +msgstr "Disimposta" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/luncher/config.c:497 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 +#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796 +#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +msgid "Search Directories" +msgstr "Directory predefinite" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 +#, c-format +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Copia interrotta" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Spostamento interrotto" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Eliminazione interrotta" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081 +#, c-format +msgid "Secure deletion is aborted" +msgstr "Eliminazione sicura interrotta" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Copiatura di %s eseguita" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097 +#, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Spostamento di %s eseguito" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104 +#, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Eliminazione eseguita" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Eliminazione file..." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 +#, c-format +msgid "Secure delete done" +msgstr "Cancellazione sicura eseguita" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 +#, c-format +msgid "Securely deleting files..." +msgstr "Eliminazione sicura file..." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" +msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Sto processando %d operazione" +msgstr[1] "Sto processando %d operazioni" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Filemanager in attesa" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "Info operazioni EFM" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 +msgid "Supply PIN" +msgstr "Fornisci pin" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>" +msgstr "Associazione? PIN: <hilight>%s</hilight>" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 +msgid "Enter PIN" +msgstr "Inserire pin" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>" +msgstr "Associazione? PIN: <hilight>%06u</hilight>" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 +msgid "Connect?" +msgstr "Connettere?" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 +msgid "Adapters" +msgstr "Adattatori" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 +msgid "Unknown Address" +msgstr "Indirizzo sconosciuto" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 +msgid "Power" +msgstr "Alimentazione" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 +msgid "Enable power for this adapter" +msgstr "Abilita alimentazione per questo adattatore" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 +msgid "Make this adapter visible to other devices" +msgstr "Rendi questo adattatore visibile ad altri dispositivi" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 +msgid "Scan" +msgstr "Ricerca" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 +msgid "Scan for other devices" +msgstr "Ricerca altri dispositivi" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 +msgid "Pairable" +msgstr "Associabile" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 +msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" +msgstr "Consenti ad altri dispositivi di richiedere associazione con questo adattatore" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 #, c-format msgid "" -"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " -"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " -"sure you want to kill this window?" -msgstr "" -"State per uccidere %s.<ps/><ps/>Tenete presente che tutti i dati di questa " -"finestra<ps/>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<ps/><ps/" -">Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" +"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " +"%s<br>" +msgstr "Indirizzo: %s (%s)<br>Servizi: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Fidato: %s<br>Bloccato: %s<br>" -#: src/bin/e_actions.c:352 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 +#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 +#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103 +#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 -msgid "Kill" -msgstr "Uccidi" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 +msgid "Limited-Discoverable " +msgstr "Limitato-Visibile " -#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387 -#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:673 src/bin/e_fm.c:10695 src/bin/e_fm.c:11048 -#: src/bin/e_screensaver.c:255 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 -msgid "No" -msgstr "No" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 +msgid "Positioning " +msgstr "Posizionamento " -#: src/bin/e_actions.c:1997 -msgid "Action Params Syntax Error" -msgstr "Errore di sintassi nei parametri dell'azione" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 +msgid "Networking " +msgstr "Rete " -#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_int_menus.c:280 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 +msgid "Rendering " +msgstr "Rendering " -#: src/bin/e_actions.c:2113 -msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 +msgid "Capture " +msgstr "Cattura " -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266 -#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2487 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:671 src/bin/e_fm.c:10698 -#: src/bin/e_screensaver.c:253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 +msgid "OBEX " +msgstr "OBEX " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 +msgid "Audio " +msgstr "Audio " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 +msgid "Telephony " +msgstr "Telefonia " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 +msgid "Information " +msgstr "Informazione " + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261 +#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219 +#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398 +#: src/bin/e_actions.c:2500 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_actions.c:2203 -msgid "Logout" -msgstr "Chiudi sessione" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263 +#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369 +#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281 +#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502 +msgid "No" +msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:2204 -msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 +msgid "Stop this from being an unlock device" +msgstr "Impedisci a questo di essere un dispositivo sbloccato" -#: src/bin/e_actions.c:2262 -msgid "Power off" -msgstr "Spegni" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 +msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" +msgstr "Rendi questo sbloccato automaticamente quando rilevato (e bloccato quando non rilevato)" -#: src/bin/e_actions.c:2264 -msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Siete sicuri di voler spegnere il computer?" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 +msgid "Stop this device from being forcefully connected" +msgstr "Impedisci a questo di essere connesso con la forza" -#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3765 -msgid "Reboot" -msgstr "Riavvia" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 +msgid "Force this device to be connected when detected" +msgstr "Impedisci a questo di essere connesso quando rilevato" -#: src/bin/e_actions.c:2321 -msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Siete sicuri di voler riavviare il computer?" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 +msgid "Disconnect this device" +msgstr "Disconnetti questo dispositivo" -#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3773 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 +msgid "Connect this device" +msgstr "Connetti questo dispositivo" -#: src/bin/e_actions.c:2383 -msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Siete sicuri di voler sospendere il computer?" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 +msgid "Disrust this device" +msgstr "Considera non fidato questo dispositivo" -#: src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:3781 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 -msgid "Hibernate" -msgstr "Iberna" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 +msgid "Trust this device" +msgstr "Considera fidato questo dispositivo" -#: src/bin/e_actions.c:2485 -msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 +msgid "Pair with this device" +msgstr "Associa a questo dispositivo" -#: src/bin/e_actions.c:3108 -msgid "Error: window_focus action" -msgstr "Errore: azione window_focus" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 +msgid "Unpair with this device" +msgstr "Dissocia da questo dispositivo" -#: src/bin/e_actions.c:3109 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199 +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 +#: src/modules/connman/agent.c:253 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_entry_dialog.c:68 +#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973 +#: src/bin/e_fm.c:10213 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 +msgid "Reject pairing" +msgstr "Respingi associazione" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 +msgid "Options for device like connect, pair etc." +msgstr "Opzioni per il dispositivo come connessione, associazione ecc." + +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 +msgid "Bluez5" +msgstr "Bluez5" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 +msgid "Bluetooth rfkill run Error" +msgstr "Errore esecuzione di rfkill bluetooth" + +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 +msgid "" +"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill " +"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your " +"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users " +"and groups there to be sure." +msgstr "Il tentativo di sblocco rfkill dell'adattatore bluetooth è fallito<br>Rfkill è installato? Controllare sysactions.conf per essere sicuri<br>che il comando sia corretto e che all'utente sia consentito usare<br>l'azione di sblocco di rfkill. Controllare utenti e gruppi per sicurezza." + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 #, c-format -msgid "Invalid parameter: %s" -msgstr "Parametro non valido: %s" +msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" +msgstr "Impossibile registrare l'agente predefinito:<br>%s %s" -#: src/bin/e_actions.c:3234 -msgid "Mouse Remapping" -msgstr "Rimappatura del mouse" +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 +#, c-format +msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" +msgstr "Impossibile registrare l'agente:<br>%s %s\n" -#: src/bin/e_actions.c:3235 -msgid "Mouse to key" -msgstr "Da mouse a chiave" +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 +msgid "Could not call RegisterAgent\n" +msgstr "Impossibile eseguire chiamata RegisterAgent\n" -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3280 -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3594 src/bin/e_actions.c:3599 -#: src/bin/e_actions.c:3604 src/bin/e_actions.c:3609 src/bin/e_actions.c:3614 -#: src/bin/e_actions.c:3619 src/bin/e_actions.c:3625 src/bin/e_actions.c:3631 -#: src/bin/e_actions.c:3637 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Finestre : Azioni" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/time/config.c:534 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_fm.c:11826 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Overlay (Action Toggle)" +msgstr "Livello sovrapposto (tasto visualizzazione)" -#: src/bin/e_actions.c:3261 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Gadget sul desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3686 src/bin/e_actions.c:3688 -#: src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +msgid "Available Layers" +msgstr "Livelli disponibili" -#: src/bin/e_actions.c:3272 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menù finestra" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "Configure Layer" +msgstr "Configura livello" -#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -msgid "Raise" -msgstr "Eleva" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 -msgid "Lower" -msgstr "Abbassa" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" -#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3309 -#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3318 src/bin/e_actions.c:3322 -#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3332 -#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 -#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3382 -#: src/bin/e_actions.c:3388 -msgid "Window : State" -msgstr "Finestre : Stato" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Definita dal tema" -#: src/bin/e_actions.c:3300 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato persistente" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +msgid "Custom Image" +msgstr "Immagine personalizzata" -#: src/bin/e_actions.c:3304 -msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Attiva stato persistente" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +msgid "Custom Color" +msgstr "Colore personalizzato" -#: src/bin/e_actions.c:3309 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato iconificata" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" -#: src/bin/e_actions.c:3313 -msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Attiva stato iconificata" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" -#: src/bin/e_actions.c:3318 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato a tutto schermo" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674 +#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728 +#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadget" -#: src/bin/e_actions.c:3322 -msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Attiva stato a tutto schermo" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 +msgid "Personal" +msgstr "Personali" -#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_int_client_menu.c:441 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 +#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766 +#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778 +#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790 +#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802 +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:452 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Directory superiore" -#: src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_int_client_menu.c:463 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 +msgid "Background Options" +msgstr "Opzioni dello sfondo" -#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_int_client_menu.c:474 -msgid "Maximize Left" -msgstr "Massimizza verso sinistra" - -#: src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_int_client_menu.c:485 -msgid "Maximize Right" -msgstr "Massimizza verso destra" - -#: src/bin/e_actions.c:3341 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Massimizza a tutto schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:3343 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Modo massimizzazione intelligente" - -#: src/bin/e_actions.c:3345 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Modo massimizzazione espansivo" - -#: src/bin/e_actions.c:3347 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" - -#: src/bin/e_actions.c:3354 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" - -#: src/bin/e_actions.c:3356 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso il basso" - -#: src/bin/e_actions.c:3358 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" - -#: src/bin/e_actions.c:3360 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso destra" - -#: src/bin/e_actions.c:3362 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione" - -#: src/bin/e_actions.c:3366 -msgid "Set Shaded State" -msgstr "Attiva stato contratta" - -#: src/bin/e_actions.c:3367 -msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "sintassi: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3371 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Commuta stato senza bordo" - -#: src/bin/e_actions.c:3376 -msgid "Set Border" -msgstr "Imposta bordo" - -#: src/bin/e_actions.c:3382 -msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Cicla tra i bordi" - -#: src/bin/e_actions.c:3388 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Commuta stato attaccata" - -#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 -#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3407 -#: src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3423 -#: src/bin/e_actions.c:3428 src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3440 -#: src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 -#: src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 -#: src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 -#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 -#: src/bin/e_actions.c:3476 src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3484 -#: src/bin/e_actions.c:3490 src/bin/e_actions.c:3496 src/bin/e_actions.c:3501 -#: src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 -#: src/bin/e_actions.c:3509 src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 -#: src/bin/e_actions.c:3515 src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 -#: src/bin/e_actions.c:3521 src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 -#: src/bin/e_actions.c:3797 src/bin/e_actions.c:3802 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 -#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 +#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431 +#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447 +#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457 +#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463 +#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475 +#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485 +#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491 +#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509 +#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518 +#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524 +#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 +#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 +#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3393 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Cambia desktop verso sinistra" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 +msgid "Desktop Overlay" +msgstr "Livello sovrapposto al desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3395 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Cambia desktop verso destra" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 +msgid "Begin move/resize" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento" -#: src/bin/e_actions.c:3397 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Cambia desktop verso l'alto" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816 +msgid "Plain" +msgstr "Liscio" -#: src/bin/e_actions.c:3399 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Cambia desktop verso il basso" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829 +msgid "Inset" +msgstr "Incassato" -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Cambia desktop di..." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 +msgid "Free" +msgstr "Libero" -#: src/bin/e_actions.c:3407 -msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Passa al desktop precedente" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 +#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" -#: src/bin/e_actions.c:3412 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Mostra il desktop" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" -#: src/bin/e_actions.c:3418 -msgid "Show The Shelf" -msgstr "Mostra la mensola" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" -#: src/bin/e_actions.c:3423 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Cambia desktop a..." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 +#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_actions.c:3428 -msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Passa al desktop... Sullo schermo..." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Aggiungi altri gadget" -#: src/bin/e_actions.c:3434 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Cambia desktop linearmente..." +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 +#: src/bin/e_configure.c:29 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" -#: src/bin/e_actions.c:3440 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Passa al desktop 0" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Mostra/nascondi i gadget" -#: src/bin/e_actions.c:3442 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Passa al desktop 1" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Cambia sfondo" -#: src/bin/e_actions.c:3444 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Passa al desktop 2" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Gestione gadget" -#: src/bin/e_actions.c:3446 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Passa al desktop 3" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +msgid "IBar Settings" +msgstr "Impostazioni di IBar" -#: src/bin/e_actions.c:3448 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Passa al desktop 4" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Selected source" +msgstr "Sorgente selezionata" -#: src/bin/e_actions.c:3450 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Passa al desktop 5" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447 +#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365 +msgid "Contents" +msgstr "Contenuti" -#: src/bin/e_actions.c:3452 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Passa al desktop 6" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Etichette icone" -#: src/bin/e_actions.c:3454 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Passa al desktop 7" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 +msgid "Show icon label" +msgstr "Mostra etichetta icona" -#: src/bin/e_actions.c:3456 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Passa al desktop 8" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: src/bin/e_actions.c:3458 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Passa al desktop 9" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" -#: src/bin/e_actions.c:3460 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Passa al desktop 10" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +msgid "Generic" +msgstr "Nome generico" -#: src/bin/e_actions.c:3462 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Passa al desktop 11" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" -#: src/bin/e_actions.c:3464 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Passa al desktop..." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 +msgid "Lock icon move" +msgstr "Blocca spostamento icona" -#: src/bin/e_actions.c:3470 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 +msgid "Don't add items on launch" +msgstr "Non aggiungere elementi al lancio" -#: src/bin/e_actions.c:3472 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 +msgid "Track launch" +msgstr "Traccia esecuzione" -#: src/bin/e_actions.c:3474 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 +msgid "Menu on mouse over" +msgstr "Menù al passaggio del mouse" -#: src/bin/e_actions.c:3476 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" -#: src/bin/e_actions.c:3478 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" -#: src/bin/e_actions.c:3484 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"this bar source?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<ps/><ps/>Siete sicuri di voler rimuovere " +"questa sorgente per Ibar?" -#: src/bin/e_actions.c:3490 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" -#: src/bin/e_actions.c:3496 -msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Cambia desktop in direzione..." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745 +#: src/bin/e_module.c:593 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" -#: src/bin/e_actions.c:3501 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/bin/e_actions.c:3503 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 +msgid "Create new Icon" +msgstr "Crea nuova icona" -#: src/bin/e_actions.c:3505 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114 +#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791 +#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: src/bin/e_actions.c:3507 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/bin/e_fm.c:9389 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_actions.c:3509 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 +msgid "Add to bar" +msgstr "Aggiungi alla barra" -#: src/bin/e_actions.c:3511 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 +msgid "Remove from bar" +msgstr "Elimina dalla barra" -#: src/bin/e_actions.c:3513 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 +#, c-format +msgid "Icon %s" +msgstr "Icona %s" -#: src/bin/e_actions.c:3515 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "Focus IBar" +msgstr "Fuoco di Ibar" -#: src/bin/e_actions.c:3517 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Backlight" -#: src/bin/e_actions.c:3519 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 +#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567 +#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578 +#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 +#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 +#: src/bin/e_actions.c:3596 +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3521 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Controlli di Backlight" -#: src/bin/e_actions.c:3523 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Regolazione prestazioni" -#: src/bin/e_actions.c:3525 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74 +msgid "Application priority" +msgstr "Priorità applicazione" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 +msgid "Power Management Settings" +msgstr "Impostazioni gestione alimentazione" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 +msgid "Levels Allowed" +msgstr "Livelli consentiti" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 +msgid "Time to defer power-hungry tasks" +msgstr "Differita task avidi di energia" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 +msgid "e.g. Saving to disk" +msgstr "es: salvataggi su disco" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 +#, c-format +msgid "%1.1f s" +msgstr "%1.1f s" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#, c-format +msgid "%1.2f s" +msgstr "%1.2f s" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 +#, c-format +msgid "%.0f s" +msgstr "%.0f s" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 +msgid "Extreme" +msgstr "Estrema" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 +msgid "Connected standby instead of suspend" +msgstr "Standby connesso invece della sospensione" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 +msgid "Performance" +msgstr "Prestazioni" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508 +msgid "Power Management" +msgstr "Gestione alimentazione" + +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359 +msgid "Shelves" +msgstr "Mensole porta-gadget" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 +#, c-format +msgid "Configured Shelves: Display %d" +msgstr "Mensole configurate: Display %d" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589 +#: src/bin/e_int_menus.c:1871 +#, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "Mensola %s" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare \"%s\"?" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395 +msgid "Confirm Shelf Deletion" +msgstr "Conferma eliminazione mensola" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +msgid "Core" +msgstr "Nucleo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 +#: src/bin/e_int_menus.c:188 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Title Bar" +msgstr "Barra del titolo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Menu Item" +msgstr "Voce di menù" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Title" +msgstr "Titolo menù" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Textblock" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Textblock leggero" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Textblock grande" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Move Text" +msgstr "Testo spostamento" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Resize Text" +msgstr "Testo ridimensionamento" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Titolo lista finestre" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Settings Heading" +msgstr "Intestazione impostazioni" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "About Title" +msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Version" +msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Button Text" +msgstr "Testo bottone" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Titolo bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Password bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Finestra d'errore" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Lanciacomandi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Splash Title" +msgstr "Titolo splash screen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Text" +msgstr "Testo splash screen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Version" +msgstr "Versione splash screen" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Digital Clock" +msgstr "Orologio digitale" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Widgets" +msgstr "Widget" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Entry" +msgstr "Voce" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Frame" +msgstr "Cornice" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "Bottone" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Slider" +msgstr "Cursore" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Casella di opzione" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Casella di spunta" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Text List Item" +msgstr "Casella di testo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "Voce casella combinata" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Header" +msgstr "Intestazione casella combinata" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "Filemanager" +msgstr "File manager" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Typebuf" +msgstr "Casella immissione testo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Icona desktop" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Small Styled" +msgstr "Piccolo stilizzato" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normale stilizzato" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 +msgid "Large Styled" +msgstr "Grande stilizzato" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni dei font" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissima" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 +msgid "Really Big" +msgstr "Molto grande" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pixel" +msgstr[1] "%d pixel" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Abilita classi font personalizzate" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 +msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" +msgstr "Occidentale 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 +msgid "Font Classes" +msgstr "Configurazione classi font" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Abilita classe font" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting (ottimizzazione)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Font alternativi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Nome font alternativo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Abilita font alternativi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 +msgid "Hinting / Fallbacks" +msgstr "Hinting / alternative" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selettore temi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 +msgid "Missing Application" +msgstr "Applicazione mancante" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 +msgid "" +"This module wants to execute an external application<ps/> that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git." +"enlightenment.org/apps/extra.git/" +msgstr "Questo modulo vuole eseguire un'applicazione esterna che non esiste.<ps/>Si prega di installare l'applicazione <b>extra</b>.<ps/>https://git.enlightenment.org/apps/extra.git/" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +msgid "Theme File Error" +msgstr "Errore nel file del tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612 +#, c-format +msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" +msgstr "Probabilmente i seguenti file non sono temi per E:<ps/>%s" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 +msgid " Import File..." +msgstr " Importa file..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 +msgid " Import Online..." +msgstr " Importa online..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 +msgid "Show startup splash" +msgstr "Mostra splash screen all'avvio" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Stile di bordo predefinito" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Selezione bordo della finestra" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Sfondo" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352 +#: src/bin/e_configure.c:31 +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 +msgid "Application Theme" +msgstr "Tema applicazione" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +msgid "Transitions" +msgstr "Transizioni" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 +msgid "Scaling" +msgstr "Scalatura" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 +msgid "Factor" +msgstr "Fattore" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 +msgid "Scale Settings" +msgstr "Impostazioni di scalatura" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 +msgid "DPI Scaling" +msgstr "Scalatura DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Non scalare" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Fattore di scala personalizzato" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 +#, c-format +msgid "%1.2f x" +msgstr "%1.2f x" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 +msgid "Policy" +msgstr "Regole" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f volte" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 +msgid "Constraints" +msgstr "Limiti" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Selezionare un tema..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70 +#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 +#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:359 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 +#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480 +#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Errore importazione tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema.<ps/><ps/>Siete sicuri che sia " +"un tema realmente valido?" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema<ps/>a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Impostazioni transizione" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 +msgid "Desk Change" +msgstr "Cambio desktop" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 +msgid "Background Change" +msgstr "Cambio sfondo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:298 src/bin/e_widget_fsel.c:348 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Impostazioni sfondo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667 +msgid "Go up a directory" +msgstr "Directory superiore" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Usa sfondo del tema" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 +msgid "Import File..." +msgstr "Importa file..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 +msgid "Import Online..." +msgstr "Importa online..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Posizionamento dello sfondo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743 +msgid "This Desktop" +msgstr "Questo desktop" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 +msgid "This Screen" +msgstr "Questo schermo" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Impostazioni tema applicazioni" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 +msgid "Match Enlightenment theme if possible" +msgstr "Corrispondente al tema di Enlightenment se possibile" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 +msgid "Enable X Application Settings" +msgstr "Abilita impostazioni applicazioni di X" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 +msgid "GTK Applications" +msgstr "Applicazioni GTK" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 +msgid "Enable icon theme for applications" +msgstr "Abilita tema icone per le applicazioni" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 +msgid "Enable icon theme for Enlightenment" +msgstr "Abilita tema icone per Enlightenment" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Impostazioni schermo" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 +msgid "Left of" +msgstr "A sinistra" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 +msgid "Right of" +msgstr "A destra" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 +msgid "Above" +msgstr "Al di sopra" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 +msgid "Below" +msgstr "Al di sotto" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 +msgid "Unconfigured" +msgstr "Non configurato" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 +msgid "Extend" +msgstr "Estendi" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 +#, c-format +msgid "Hotplug Policy (%s)" +msgstr "Regole per hotplug (%s)" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1354 +msgid "Outputs" +msgstr "Uscite" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 +msgid "Laptop lid" +msgstr "Coperchio del portatile" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 +msgid "On" +msgstr "Attivato" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 +msgid "Align" +msgstr "Allinea" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 +msgid "Use Profile" +msgstr "Usa profilo" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 +msgid "Custom Scale" +msgstr "Scalatura personalizzata" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 +msgid "Scale" +msgstr "Scalatura" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 +msgid "Restore setup on start" +msgstr "Ripristina impostazioni all'avvio" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 +msgid "Monitor hotplug" +msgstr "Gestisci connessione monitor" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 +msgid "Lid Events" +msgstr "Gestisci chiusura coperchio" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Impostazioni desktop" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 +msgid "Screen Blank Settings" +msgstr "Impostazioni oscuramento dello schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Abilita oscuramento dello schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 +msgid "Use Power Saving (DPMS)" +msgstr "Usa risparmio energetico (DPMS)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 +#, c-format +msgid "%1.1f minutes" +msgstr "%1.1f minuti" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 +msgid "Special timeout when locked (0 is off)" +msgstr "Timeout speciale quando in blocco (0 sta per disabilitato)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f secondi" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "Sospendi all'oscuramento" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 +msgid "Hibernate instead of suspend" +msgstr "Iberna invece di sospendere" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 +msgid "Suspend delay" +msgstr "Ritardo sospensione" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 +#, c-format +msgid "%1.0f hours" +msgstr "%1.0f ore" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minuti" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 +msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" +msgstr "Disabilita oscuramento per finestre a tutto schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +msgid "Blanking" +msgstr "Oscuramento" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 +msgid "Wake on notification" +msgstr "Riattiva con notifiche" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 +msgid "Wake on urgency" +msgstr "Riattiva con urgenze" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 +msgid "Wakeups" +msgstr "Riattivazione schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "Suggerisci se disattivato prima di" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentazione" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Desktop virtuali" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" +msgstr "Desktop" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Desktop virtuali" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Numero di desktop" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 +msgid "Click to change wallpaper" +msgstr "Clicca per cambiare sfondo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +msgid "Desktops" +msgstr "Desktop" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 +msgid "Animation" +msgstr "Animazioni" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 +msgid "Flip" +msgstr "Cambio desktop" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Impostazioni bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Blocca all'avvio" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Blocca alla sospensione" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 +msgid "Use System Authentication" +msgstr "Usa autenticazione di sistema" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 +msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Usa password personale bloccaschermo (insicuro)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 +msgid "Use PIN (insecure)" +msgstr "Usa PIN (insicuro)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 +msgid "Use External Screenlock Command" +msgstr "Usa un comando bloccaschermo esterno" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 +msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Password personale bloccaschermo (insicura)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 +msgid "PIN Entry (insecure)" +msgstr "Voce PIN (insicura)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 +msgid "External Screenlock Command" +msgstr "Comando bloccaschermo esterno" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 +msgid "Configure Lockscreen Gadgets" +msgstr "Configura gadget bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 +msgid "Locking" +msgstr "Blocco schermo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Layout di tastiera" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Mostra su tutti gli schermi" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Mostra sullo schermo corrente" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Mostra sullo schermo #:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 +msgid "Login Box" +msgstr "Finestra di login" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 +msgid "Lock after screensaver activates" +msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 +msgid "Timers" +msgstr "Timer" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Modalità presentazione" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Sfondo del tema" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Sfondo corrente" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 +#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Seleziona uno sfondo..." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 +msgid "Hide Logo" +msgstr "Nascondi logo" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Impostazioni retroilluminazione" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Retroilluminazione normale" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Retroilluminazione bassa" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Ritardo attenuazione per inattività" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f secondi" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +msgid "Fade Time on Battery" +msgstr "Tempo di attenuazione sotto batteria" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +msgid "Fade Time" +msgstr "Tempo di attenuazione" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f secondi" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 +msgid "Dimming" +msgstr "Attenuazione" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 +msgid "CpuClock Configuration" +msgstr "Configurazione di CpuClock" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321 +#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659 +#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 +msgid "General" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 +msgid "Power Policy" +msgstr "Regole alimentazione" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 +msgid "Power Saving" +msgstr "Risparmio energetico" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 +msgid "Power State" +msgstr "Stato alimentazione" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 +msgid "Frequencies" +msgstr "Frequenze" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 +msgid "Update Poll Interval" +msgstr "Intervallo campionamento" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Veloce (4 tick)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Medio (8 tick)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normale (32 tick)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Lento (64 tick)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Molto lento (256 tick)" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Minimo Consumo Automatico" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Interattivo automatico" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minima velocità" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Massima velocità" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Ripristina regole alimentazione CPU" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 +msgid "Automatic Powersaving" +msgstr "Risparmio energetico automatico" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 +msgid "Maximum Power State:" +msgstr "Stato energetico massimo:" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 +msgid "Minimum Power State:" +msgstr "Stato energetico minimo:" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +#, c-format +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f GHz" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 +msgid "Thermal Configuration" +msgstr "Configurazione di Thermal" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 +msgid "Temperature Units" +msgstr "Unità misura temperatura" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 +msgid "Temperature Limits" +msgstr "Limiti termici" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 +msgid "High Temperature:" +msgstr "Alta temperatura:" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 +msgid "Low Temperature:" +msgstr "Bassa temperatura:" + +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 +#, c-format +msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" +msgstr "Utilizzazione memoria (disponibili %ld MB)" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 +msgid "Used" +msgstr "Usato" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 +msgid "Buffers" +msgstr "Buffer" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 +msgid "Cached" +msgstr "Cache" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 +msgid "Shared" +msgstr "Condivisa" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 +#, c-format +msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" +msgstr "Utilizzazione swap (disponibili %ld MB)" + +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 +msgid "MemUsage Configuration" +msgstr "Configurazione di MemUsage" + +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 +msgid "CpuMonitor Configuration" +msgstr "Configurazione di CpuMonitor" + +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 +msgid "Total CPU Usage" +msgstr "Utilizzazione totale Cpu" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 +#, c-format +msgid "No Battery Found" +msgstr "Nessuna batteria trovata" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 +#, c-format +msgid "Battery Charging" +msgstr "Ricarica batteria" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 +#, c-format +msgid "Battery Fully Charged" +msgstr "Batteria completamente carica" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 +#, c-format +msgid "Time Remaining: %i:%02i" +msgstr "Tempo rimanente: %i:%02i" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 +#, c-format +msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" +msgstr "Consigliata alimentazione di rete. %i:%02i rimanenti." + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 +msgid "Battery" +msgstr "Battery" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Basso livello batteria!" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 +msgid "Batman Configuration" +msgstr "Configurazione di Batman" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +msgid "Alert" +msgstr "Allarme" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 +msgid "Update Poll Interval:" +msgstr "Intervallo di campionamento:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Mostra allarme carica bassa" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 +msgid "Show alert as a desktop notification" +msgstr "Mostra allarme come notifica sul desktop" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 +msgid "Alert when time left is at:" +msgstr "Allarme quando il tempo rimanente è:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 +msgid "Alert when percent left is at:" +msgstr "Allarme quando la percentuale rimanente è:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 +msgid "Alert timeout:" +msgstr "Timeout per l'allarme:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Sospendi quando sotto:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +msgid "Hibernate when below:" +msgstr "Iberna quando sotto:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Spegni quando sotto:" + +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Temporizzazioni gestione alimentazione" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 +msgid "Network Throughput" +msgstr "Flusso di rete" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 +msgid "Receiving" +msgstr "In ricezione" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 +msgid "Sending" +msgstr "In trasmissione" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 +msgid "NetStatus Configuration" +msgstr "Configurazione di NetStatus" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 +msgid "Maximum Throughput" +msgstr "Flusso massimo" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 +msgid "Use Automatic Maximums" +msgstr "Usa soglie automatiche" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 +msgid "Receive:" +msgstr "Ricezione:" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 +msgid "Send:" +msgstr "Tramissione:" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212 +#: src/bin/e_int_menus.c:1565 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 +msgid "Window Switcher" +msgstr "Commutatore finestre" -#: src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3535 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 msgid "Window : List" msgstr "Finestre : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3531 -msgid "Jump to window..." -msgstr "Salta alla finestra..." +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +msgid "Next Window" +msgstr "Finestra successiva" -#: src/bin/e_actions.c:3535 -msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +msgid "Previous Window" +msgstr "Finestra precedente" -#: src/bin/e_actions.c:3540 src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 -#: src/bin/e_actions.c:3550 src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 -#: src/bin/e_actions.c:3559 src/bin/e_actions.c:3562 src/bin/e_actions.c:3565 -#: src/bin/e_actions.c:3567 src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 -#: src/bin/e_actions.c:3574 src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 -#: src/bin/e_actions.c:3583 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066 -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Finestra successiva di classe uguale" -#: src/bin/e_actions.c:3540 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Invia mouse allo schermo 0" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Finestra precedente di classe uguale" -#: src/bin/e_actions.c:3542 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Invia mouse allo schermo 1" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +msgid "Next window class" +msgstr "Classe finestre successiva" -#: src/bin/e_actions.c:3544 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Invia mouse allo schermo..." +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +msgid "Previous window class" +msgstr "Classe finestre precedente" -#: src/bin/e_actions.c:3550 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +msgid "Window on the Left" +msgstr "Finestra a sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:3552 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +msgid "Window Down" +msgstr "Finestra sotto" -#: src/bin/e_actions.c:3554 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Window Up" +msgstr "Finestra sopra" -#: src/bin/e_actions.c:3559 -msgid "Dim" -msgstr "Oscura schermo" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +msgid "Window on the Right" +msgstr "Finestra a destra" -#: src/bin/e_actions.c:3562 -msgid "Undim" -msgstr "Illumina schermo" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 +msgid "Winlist Error" +msgstr "Errore commutatore finestre" -#: src/bin/e_actions.c:3565 -msgid "Backlight Set" -msgstr "Imposta retroilluminazione" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "" +"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con " +"bordi" -#: src/bin/e_actions.c:3567 -msgid "Backlight Min" -msgstr "Retroilluminazione minima" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "" +"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con " +"segnali" -#: src/bin/e_actions.c:3569 -msgid "Backlight Mid" -msgstr "Retroilluminazione media" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "" +"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione ACPI" -#: src/bin/e_actions.c:3571 -msgid "Backlight Max" -msgstr "Retroilluminazione massima" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Impostazioni commutatore finestre" -#: src/bin/e_actions.c:3574 -msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Regolazione retroilluminazione" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Finestre da altri desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3576 -msgid "Backlight Up" -msgstr "Aumenta retroilluminazione" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Finestre da altri schermi" -#: src/bin/e_actions.c:3578 -msgid "Backlight Down" -msgstr "Diminuisci retroilluminazione" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 +msgid "Iconified" +msgstr "Iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:3584 -msgid "Update and re-apply screen setup" -msgstr "Aggiorna e riapplica le impostazioni dello schermo" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Iconificate di altri desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3589 -msgid "Move To Center" -msgstr "Sposta al centro" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Iconificate di altri schermi" -#: src/bin/e_actions.c:3594 -msgid "Move/resize to upper-left quadrant" -msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante superiore sinistro" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 +msgid "Display" +msgstr "Mostra" -#: src/bin/e_actions.c:3599 -msgid "Move/resize to upper-right quadrant" -msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante superiore destro" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 +msgid "Focus" +msgstr "Cambio del fuoco" -#: src/bin/e_actions.c:3604 -msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante inferiore sinistro" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410 +msgid "Raise" +msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_actions.c:3609 -msgid "Move/resize to lower-right quadrant" -msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante inferiore destro" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "Deiconifica/srotola" -#: src/bin/e_actions.c:3614 -msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Sposta alle coordinate..." +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Invia puntatore mentre si seleziona" -#: src/bin/e_actions.c:3619 -msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "Sposta rispetto alle coordinate..." +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Invia alla fine" -#: src/bin/e_actions.c:3625 -msgid "Resize By..." -msgstr "Ridimensiona a..." +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" +msgstr "Disabilita invio puntatore nel cambio fuoco direzionale" -#: src/bin/e_actions.c:3631 -msgid "Push in Direction..." -msgstr "Muovi in direzione..." +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Salta al desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3637 -msgid "Drag Icon..." -msgstr "Trascina icona..." +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +msgid "Move to current desk after switch" +msgstr "Sposta al desktop attuale dopo il passaggio" -#: src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 -#: src/bin/e_actions.c:3652 src/bin/e_actions.c:3658 src/bin/e_actions.c:3660 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Finestre : Spostamento" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Selecting" +msgstr "Selezione" -#: src/bin/e_actions.c:3642 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Al desktop successivo" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Anima scorrimento" -#: src/bin/e_actions.c:3644 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Al desktop precedente" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Velocità scorrimento" -#: src/bin/e_actions.c:3646 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Di # desktop..." +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_actions.c:3652 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Al desktop..." +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "Minimum width" +msgstr "Larghezza minima" -#: src/bin/e_actions.c:3658 -msgid "To Next Screen" -msgstr "Allo schermo successivo" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_actions.c:3660 -msgid "To Previous Screen" -msgstr "Allo schermo precedente" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 +msgid "Maximum width" +msgstr "Larghezza massima" -#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3668 src/bin/e_actions.c:3671 -#: src/bin/e_actions.c:3674 src/bin/e_actions.c:3677 src/bin/e_actions.c:3680 -msgid "Window : Focus" -msgstr "Finestre : Fuoco" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 +msgid "Minimum height" +msgstr "Altezza minima" -#: src/bin/e_actions.c:3666 -msgid "Focus next window" -msgstr "Fuoco alla finestra successiva" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 +msgid "Maximum height" +msgstr "Altezza massima" -#: src/bin/e_actions.c:3669 -msgid "Focus previous window" -msgstr "Fuoco alla finestra precedente" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#: src/modules/everything/evry_config.c:592 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" -#: src/bin/e_actions.c:3672 -msgid "Focus window above" -msgstr "Fuoco alla finestra sopra" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Allineamento orizzontale" -#: src/bin/e_actions.c:3675 -msgid "Focus window below" -msgstr "Fuoco alla finestra sotto" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Allineamento verticale" -#: src/bin/e_actions.c:3678 -msgid "Focus window left" -msgstr "Fuoco alla finestra a sinistra" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" -#: src/bin/e_actions.c:3681 -msgid "Focus window right" -msgstr "Fuoco alla finestra a destra" +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 +msgid "Select a window" +msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/bin/e_actions.c:3686 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostra menù principale" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Impostazioni della tastiera" -#: src/bin/e_actions.c:3688 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostra menù preferiti" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 +msgid "No Name" +msgstr "Nessun nome" -#: src/bin/e_actions.c:3690 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostra menù applicazioni" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 +msgid "Do not apply any keyboard settings ever" +msgstr "Non applicare mai alcuna impostazione di tastiera" -#: src/bin/e_actions.c:3692 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostra menù dei client" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 +msgid "Label only in gadgets" +msgstr "Etichette solo nei gadget" -#: src/bin/e_actions.c:3694 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostra menù..." +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 +msgid "Default keyboard layout" +msgstr "Layout di tastiera predefinito" -#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_actions.c:3714 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 +msgid "Del" +msgstr "Elimina" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 +msgid "Compose" +msgstr "Tasto 'compose'" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 +msgid "Third level" +msgstr "Terzo livello" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 +msgid "Switch layout" +msgstr "Cambia layout" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 +msgid "Led" +msgstr "Led" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 +msgid "Control" +msgstr "Tasto 'control'" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 +msgid "Keypad" +msgstr "Tastierino numerico" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 +msgid "Keypad delete key" +msgstr "Tasto 'canc' del tastierino" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 +msgid "Capslock" +msgstr "Blocco maiuscole" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 +msgid "Alt win" +msgstr "Alt win" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 +msgid "Fifth level" +msgstr "Quinto livello" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 +msgid "Spacebar" +msgstr "Barra spaziatrice" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 +msgid "Japan" +msgstr "Giapponese" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 +msgid "Terminate X" +msgstr "Termina X" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscellanea" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 +msgid "Switch Layout" +msgstr "Cambia layout" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 +msgid "Alternate win key" +msgstr "Tasto win alternativo" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 +msgid "Add New Configuration" +msgstr "Aggiungi nuova configurazione" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 +msgid "Layout" +msgstr "Posizione" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 +msgid "No Description" +msgstr "Nessuna descrizione" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 +#: src/modules/wizard/page_011.c:187 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281 +msgid "NONE" +msgstr "NESSUNA" + +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 +#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 +#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540 +#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 +msgid "Could not open X11 socket connection." +msgstr "Impossibile aprire connessione a socket X11" + +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." +msgstr "Impossibile lanciare XWayland dal display X11" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +msgid "Clock Settings" +msgstr "Impostazioni dell'orologio" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 +msgid "Clock" +msgstr "Clock" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +msgid "Analog" +msgstr "Analogico" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +msgid "Digital" +msgstr "Digitale" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Secondi" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +msgid "12 h" +msgstr "12 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +msgid "24 h" +msgstr "24 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7 +msgid "Full" +msgstr "Completa" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Solo data" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10 +msgid "ISO 8601" +msgstr "ISO 8601" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110 +msgid "%a, %e %b, %Y" +msgstr "%a, %e %b %Y" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113 +#, c-format +msgid "%a, %x" +msgstr "%a, %x" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Commuta calendario" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Disabilita finestre di conferma" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Finestre normali" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Impostazioni di base" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841 +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda..." + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Ricorda dimensione e posizione finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Selettore profili" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Profili disponibili" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/wizard/page_020.c:157 +msgid "Select a profile" +msgstr "Selezionare un profilo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 +msgid "Scratch" +msgstr "Reinizializza" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 +#: src/modules/time/config.c:134 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Profilo selezionato: %s" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Aggiungi nuovo profilo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1175 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<ps/><ps/>Siete sicuri di " +"volerlo fare?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:17 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 +#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 +#: src/modules/wireless/wireless.c:731 +msgid "Fixed" +msgstr "Fisso" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 +#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:34 +msgid "Direct" +msgstr "Diretto" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:273 +msgid "Proxy Servers" +msgstr "Server proxy" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:276 +msgid "Proxy Excludes" +msgstr "Esclusioni proxy" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:283 +msgid "Proxy Address" +msgstr "Indirizzo proxy" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:551 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Tipo di proxy" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:577 +msgid "Nameservers" +msgstr "Nameserver" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:581 +msgid "Timeservers" +msgstr "Timeserver" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:585 +msgid "Search Domains" +msgstr "Domini di ricerca" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:641 +msgid "Hide Service Types" +msgstr "Nascondi tipo di servizio" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:653 +msgid "Hide Wifi" +msgstr "Nascondi wifi" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:665 +msgid "Hide Bluetooth" +msgstr "Nascondi bluetooth" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:677 +msgid "Hide Cellular" +msgstr "Nascondi cellulari" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:709 +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:738 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:745 +msgid "PrefixLength" +msgstr "Lunghezza prefisso" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:751 +msgid "Netmask" +msgstr "Maschera di rete" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:757 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:883 +msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>" +msgstr "Modifica dettagli connessione: <b>Ethernet</b>" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:885 +msgid "Edit Connection Details" +msgstr "Modifica dettagli connessione" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 +msgid "Basic" +msgstr "Basilari" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:906 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:907 +msgid "DNS/Time" +msgstr "DNS/Tempo" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:908 +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:922 +msgid "Deal with it" +msgstr "Gestisci" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:930 +msgid "Forget Network" +msgstr "Dimentica rete" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:986 +msgid "<SSID hidden>" +msgstr "<SSID nascosto>" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1043 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1044 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "Wifi" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1046 +msgid "Cellular" +msgstr "Cellulare" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1166 +msgid "Error: Connman not detected!" +msgstr "Errore: Connman non rilevato!" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1176 +msgid "Method:" +msgstr "Metodo:" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1178 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1180 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 +msgid "Signal:" +msgstr "Segnale:" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1566 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autenticazione richiesta" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1584 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Mostra %s" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1647 +#, c-format +msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s" +msgstr "La connessione ethernet vuole aprire una url:<ps/>%s" + +#: src/modules/wireless/wireless.c:1649 +#, c-format +msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s" +msgstr "La rete '%s'vuole aprire una url:<ps/>%s" + +#: src/modules/wireless/connman.c:1024 +msgid "Connection Error" +msgstr "Errore di connessione" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 +msgid "Systray Settings" +msgstr "Impostazioni di Systray" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 +msgid "Systray" +msgstr "Systray" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Impostazioni di Temperature" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +msgid "Display Units" +msgstr "Unità di misura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f tick" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 +msgid "Check Interval" +msgstr "Frequenza di campionamento" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +msgid "High Temperature" +msgstr "Alta temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Bassa temperatura" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "Temperatures" +msgstr "Temperature" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 +msgid "udev" +msgstr "udev" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 +msgid "Show window titles" +msgstr "Mostra i titoli delle finestre" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 +msgid "Tile dialog windows" +msgstr "Includi finestre di dialogo in griglia" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 +msgid "Enable floating split-mode" +msgstr "Abilità modalità divisione fluttuante" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +msgid "Enable/disable tiling per desktop." +msgstr "Abilita/disabilita griglia per desktop" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 +msgid "Padding between windows" +msgstr "Spazio tra le finestre" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 +msgid "Tiling Configuration" +msgstr "Configurazione di Tiling" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 +#, c-format +msgid "Window %s cannot be tiled\n" +msgstr "La finestra %s non può essere messa in griglia\n" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 +msgid "Tiling" +msgstr "Tiling" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 +msgid "Window cannot be tiled" +msgstr "La finestra non può essere messa in griglia" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 +msgid "Floating" +msgstr "Fluttuante" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 +msgid "Toggle floating" +msgstr "Commuta fluttuazione" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 +msgid "Move the focused window up" +msgstr "Sposta finestra a fuoco in su" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 +msgid "Move the focused window down" +msgstr "Sposta finestra a fuoco in giù" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 +msgid "Move the focused window left" +msgstr "Sposta finestra a fuoco a sinistra" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 +msgid "Move the focused window right" +msgstr "Sposta finestra a fuoco a destra" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 +msgid "Toggle split mode for new windows." +msgstr "Commuta modalità divisione per le nuove finestre" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 +msgid "Swap window" +msgstr "Scambia finestra" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 +msgid "IBox Settings" +msgstr "Impostazioni di IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +msgid "Expand When On Desktop" +msgstr "Espandi se sul desktop" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Mostra etichetta icona" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Display Title" +msgstr "Mostra titolo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 +msgid "Display Class" +msgstr "Mostra classe" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Mostra nome icona" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Visualizza didascalia del bordo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Visualizzazione finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 +msgid "Border Icon" +msgstr "Icona del bordo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +msgid "User defined" +msgstr "Impostata dall'utente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +msgid "Application provided" +msgstr "Fornita dall'applicazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Geometria spostamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 +msgid "Display information" +msgstr "Visualizza informazioni" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 +msgid "Follows the window" +msgstr "Segui la finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Geometria ridimensionamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 +msgid "Placement" +msgstr "Posizionamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Posizionamento intelligente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Non nascondere i gadget" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Posiziona manualmente col mouse" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "Raggruppa con finestre della stessa applicazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Vai al desktop con la nuova finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "New Windows" +msgstr "Nuove finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 +msgid "Animate" +msgstr "Usa animazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f pixel/s" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +msgid "Linear" +msgstr "Costante" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Accelera, poi decelera" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 +msgid "Accelerate" +msgstr "Accelera" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 +msgid "Decelerate" +msgstr "Decelera" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Pronounced accelerate" +msgstr "Accelera decisamente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 +msgid "Pronounced decelerate" +msgstr "Decelera decisamente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" +msgstr "Accelera decisamente, poi decelera" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Bounce" +msgstr "Rimbalza" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 +msgid "Bounce more" +msgstr "Rimbalza molto" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Shading" +msgstr "Contrazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 +#, c-format +msgid "%1.2f seconds" +msgstr "%1.2f secondi" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 +msgid "Maximizing" +msgstr "Massimizzazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Mantieni finestre entro lo schermo visibile" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "Consenti finestre parzialmente fuori schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "Consenti finestre totalmente fuori schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Limiti dello schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +msgid "Window Process Management" +msgstr "Gestione processo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "Uccidi processo se non terminabile" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "Uccidi processo al posto del client" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Timeout per l'uccisione:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 +#, c-format +msgid "%1.0f s" +msgstr "%1.0f s" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +msgid "Ping clients" +msgstr "Pinga i client" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "Intervallo per il ping:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" +msgstr "Fuoco delle finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Geometria finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Menù lista finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 +msgid "Window List Menu Settings" +msgstr "Impostazioni menù lista finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 +msgid "Group By" +msgstr "Criterio di raggruppamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Separa gruppi con" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Barre di separazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 +msgid "Using menus" +msgstr "Menù" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 +msgid "Grouping" +msgstr "Raggruppamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabetico" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Livello della finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 +msgid "Most recently used" +msgstr "Più recenti" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordinamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Col desktop proprietario" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Col desktop attuale" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 +msgid "Separate group" +msgstr "Separa gruppo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Invia al desktop proprietario" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Limita lunghezza del testo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f caratteri" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 +msgid "Captions" +msgstr "Didascalie" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Fuoco delle finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Sulla finestra cliccata" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 +msgid "Raise windows on mouse over" +msgstr "Eleva finestre al passaggio del mouse" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 +msgid "Focus Policy" +msgstr "Regole per il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 +msgid "Click" +msgstr "Segue clic" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 +msgid "Pointer" +msgstr "Puntatore" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 +msgid "Sloppy" +msgstr "Segue finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fuoco alle finestre nuove" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 +msgid "No window" +msgstr "Nessuna finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 +msgid "All windows" +msgstr "Tutte le finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +msgid "Only dialogs" +msgstr "Solo finestre di dialogo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 +msgid "Only dialogs with focused parent" +msgstr "Solo finestre di dialogo con genitore a fuoco" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 +msgid "Autoraise" +msgstr "Elevazione automatica" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Ritardo nell'elevazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 +msgid "Raise Window" +msgstr "Elevazione finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 +msgid "Raise when reverting focus" +msgstr "Eleva quando si ripristina il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802 +msgid "Stacking" +msgstr "Livello" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 +msgid "Active Window Hint Policy" +msgstr "Regole per richiami alla finestra attiva" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 +msgid "Ignore hint" +msgstr "Ignora richiamo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 +msgid "Animate on hint" +msgstr "Anima su richiamo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 +msgid "Activate on hint" +msgstr "Attiva su richiamo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 +msgid "Activate if on visible desk" +msgstr "Attiva se su desktop visibile" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 +msgid "Hints" +msgstr "Richiami" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 +msgid "Warping" +msgstr "Invio puntatore" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 +msgid "Prevent all forms of pointer warping" +msgstr "Impedisci qualunque invio del puntatore" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 +msgid "Slide pointer to a new window which is focused" +msgstr "Invia puntatore alla nuova finestra che prende il fuoco" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 +msgid "Warp speed" +msgstr "Velocità invio" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 +msgid "Other Settings" +msgstr "Altre impostazioni" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 +msgid "Always pass click events to programs" +msgstr "Passa sempre eventi clic ai programmi" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 +msgid "Click raises the window" +msgstr "Il clic eleva la finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 +msgid "Click focuses the window" +msgstr "Il clic dà il fuoco alla finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 +msgid "Refocus last window on desktop switch" +msgstr "Ridai il fuoco alla finestra al cambio di desktop" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 +msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" +msgstr "Consenti fuoco a finestre persistenti al ripristino del fuoco" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 +msgid "Focus last focused window on lost focus" +msgstr "Restituisci il fuoco all'ultima finestra in caso di perdita" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 +msgid "Resist obstacles" +msgstr "Resisti agli ostacoli" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 +msgid "Other windows" +msgstr "Altre finestre" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixel" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 +msgid "Edge of the screen" +msgstr "Bordo dello schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 +msgid "Desktop gadgets" +msgstr "Gadget sul desktop" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistenza" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 +msgid "Fullscreen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Intelligente" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 +msgid "Fill available space" +msgstr "Riempitiva" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +msgid "Manipulation" +msgstr "Manipolazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 +msgid "Allow manipulation of maximized windows" +msgstr "Consenti manipolazione finestre massimizzate" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "Consenti finestre sopra finestra a tutto schermo" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 +msgid "Maximization" +msgstr "Massimizzazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 +msgid "Move by" +msgstr "Sposta di:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 +msgid "Resize by" +msgstr "Ridimensiona di:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 +msgid "Limit resize to useful geometry" +msgstr "Limita ridimensionamento allo spazio utile" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 +msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" +msgstr "Assicura piazzamento finestre all'interno dello spazio utile" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 +msgid "Adjust windows on shelf hide" +msgstr "Sistema finestre alla scomparsa della mensola" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 +msgid "Follow Move" +msgstr "Segui spostamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 +msgid "Follow Resize" +msgstr "Segui ridimensionamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 +msgid "Follow Raise" +msgstr "Segui elevazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 +msgid "Follow Lower" +msgstr "Segui abbassamento" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 +msgid "Follow Layer" +msgstr "Segui livello" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 +msgid "Follow Desktop" +msgstr "Segui desktop" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 +msgid "Follow Iconify" +msgstr "Segui iconificazione" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 +msgid "Transients" +msgstr "Transitorie" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Combinazioni della tastiera" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Associazioni del mouse" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "Associazioni ACPI" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Associazioni con i bordi dello schermo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Associazioni con segnali" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +msgid "ACPI Bindings Settings" +msgstr "Impostazione associazioni ACPI" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 +msgid "Action Params" +msgstr "Parametri azione" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Disinserimento AC" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "Inserimento AC" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Alimentazione AC" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +msgid "Button" +msgstr "Bottone" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +msgid "Fan" +msgstr "Ventola" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +msgid "Lid Unknown" +msgstr "Coperchio (ignoto)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Coperchio chiuso" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +msgid "Lid Opened" +msgstr "Coperchio aperto" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +msgid "Lid" +msgstr "Coperchio" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +msgid "Power Button" +msgstr "Pulsante accensione" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +msgid "Processor" +msgstr "Processore" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Pulsante sospensione" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +msgid "Thermal" +msgstr "Termica" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom avanti" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom indietro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Diminuisci luminosità" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Aumenta luminosità" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +msgid "Assist" +msgstr "Pulsante assistenza" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +msgid "S1" +msgstr "S1" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +msgid "Vaio" +msgstr "Vaio" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 +msgid "Volume Down" +msgstr "Abbassa volume" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 +msgid "Volume Up" +msgstr "Alza volume" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 +msgid "Tablet On" +msgstr "Attiva tablet" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 +msgid "Tablet Off" +msgstr "Disattiva tablet" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 +msgid "Screenlock" +msgstr "Bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 +msgid "Battery Button" +msgstr "Pulsante batteria" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 +msgid "Tablet Disabled" +msgstr "Tablet disabilitato" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 +msgid "Tablet Enabled" +msgstr "Tablet abilitato" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "<None>" +msgstr "<Nessuna>" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 +msgid "ACPI Binding" +msgstr "Associazioni ACPI" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Causare l'evento ACPI che si desidera impostare,<ps/><ps/>o premere " +"<hilight>Esc</hilight> per abortire" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 +msgid "" +"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" +"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " +"or make it<ps/>respond to edge clicks:" +msgstr "" +"Selezionare un bordo dello schermo<ps/>o cliccare <hilight>Chiudi</hilight> " +"per abortire.<ps/><ps/>Si può anche specificare un ritardo<ps/> per questa " +"azione usando il cursore,<ps/>oppure fare in modo che risponda ai<ps/>clic " +"del mouse sul bordo:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 +msgid "Edge Bindings Settings" +msgstr "Configurazione associazioni con i bordi dello schermo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 +msgid "Delete All" +msgstr "Cancella tutto" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Ripristina associazioni predefinite" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 +msgid "Mouse Button" +msgstr "Pulsanti del mouse" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" +msgstr "Consenti associazioni con finestre a tutto schermo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 +msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" +msgstr "Consenti associazioni con schermi multipli (PERICOLOSO)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Sequenza bordo dello schermo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 +#: src/bin/e_config_dialog.c:276 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158 +#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22 +#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f secondi" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 +msgid "Clickable edge" +msgstr "Bordo cliccabile" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 +msgid "Drag only" +msgstr "Solo trascinamento" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 +msgid "No edge selected" +msgstr "Nessun bordo selezionato." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 +msgid "Edge Binding Error" +msgstr "Errore associazione con bordi" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 +#, c-format +msgid "" +"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " +"action.<ps/>Please choose another edge to bind." +msgstr "" +"L'associazione con i bordi che avete scelto è già<ps/>usata dall'azione " +"<hilight>%s</hilight>.<ps/>Si prega di scegliere un bordo diverso." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 +msgid "ALT" +msgstr "Alt" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 +msgid "SHIFT" +msgstr "Maiuscole" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 +msgid "WIN" +msgstr "Windows" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +msgid "Left Edge" +msgstr "Bordo sinistro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +msgid "Top Edge" +msgstr "Bordo superiore" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +msgid "Right Edge" +msgstr "Bordo destro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Bordo inferiore" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 +msgid "Top Left Edge" +msgstr "Bordo superiore sinistro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 +msgid "Top Right Edge" +msgstr "Bordo superiore destro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 +msgid "Bottom Right Edge" +msgstr "Bordo inferiore destro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +msgid "Bottom Left Edge" +msgstr "Bordo inferiore sinistro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 +msgid "(left clickable)" +msgstr "(cliccabile col destro)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 +msgid "(clickable)" +msgstr "(cliccabile col sinistro)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 +msgid "(drag only)" +msgstr "(solo trascinamento)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 +msgid "Mouse Bindings Settings" +msgstr "Configurazione associazioni del mouse" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" +msgstr "" +"Impossibile impostare un'associazione alla rotella del mouse<ps/>su una " +"finestra senza modificatori: confligge con le associazioni<ps/>di segnali " +"edje esistenti.<ps/>DA CORREGGERE!!!" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 +msgid "Mouse Binding Error" +msgstr "Errore associazione del mouse" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 +msgid "Action Context" +msgstr "Contesto azione" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 +msgid "Any" +msgstr "Qualunque" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701 +#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 +msgid "Menu" +msgstr "Menù" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 +msgid "Win List" +msgstr "Lista finestre" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077 +#: src/bin/e_configure.c:33 +msgid "Compositor" +msgstr "Compositor" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Pulsanti del mouse" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 +msgid "Mouse Wheels" +msgstr "Rotelle del mouse" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173 +#, c-format +msgid "Left button" +msgstr "Pulsante sinistro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168 +#, c-format +msgid "Right button" +msgstr "Pulsante destro" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Bottone %i" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161 +#, c-format +msgid "Middle button" +msgstr "Pulsante centrale" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 +#, c-format +msgid "Extra button (%d)" +msgstr "Pulsante extra (%d)" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Rotella su" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Rotella giù" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Up" +msgstr "Rotella extra (%d) su" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Down" +msgstr "Rotella extra (%d) giù" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 +msgid "Signal Binding Error" +msgstr "Errore associazione con segnale" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +msgid "Signal and Source must NOT be blank!" +msgstr "Il segnale e la sorgente NON devono essere vuoti!" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 +#, c-format +msgid "" +"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" +"hilight> action.<ps/>" +msgstr "" +"Il segnale e la sorgente che avete scelto è già usata dall'azione<ps/" +"><hilight>%s</hilight>." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 +msgid "Add Signal Binding" +msgstr "Aggiungi associazione con segnali" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 +msgid "Source:" +msgstr "Sorgente:" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 +msgid "Signal Bindings Settings" +msgstr "Impostazione associazioni con segnali" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 +msgid "Single key" +msgstr "Tasto singolo" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Configurazione combinazioni della tastiera" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Errore di associazione" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 +#, c-format +msgid "" +"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" +"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." +msgstr "" +"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<ps/>dall'azione " +"<hilight>%s</hilight>.<ps/>Si prega di scegliere una combinazione diversa." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 +msgid "CTRL" +msgstr "Ctrl" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 +msgid "Remember internal dialogs" +msgstr "Ricorda finestre di dialogo interne" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 +msgid "Remember file manager windows" +msgstr "Ricorda finestre file manager" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 +msgid "Don't remember file manager windows by directory" +msgstr "Non ricordare le finestre per directory" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:841 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 +#: src/modules/wizard/page_000.c:25 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731 +#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 +msgid "No selection" +msgstr "Nessuna selezione" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71 +#, c-format +msgid "Uploaded %i%%" +msgstr "Caricati %i%%" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85 +msgid "Error - Upload Failed" +msgstr "Errore - upload fallito" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86 +#, c-format +msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" +msgstr "L'upload è fallito col seguente codice di stato:<ps/>%i" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Upload dell'immagine" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Upload in corso ..." + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "L'immagine è disponibile in questa locazione:" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196 +msgid "Confirm Share" +msgstr "Conferma condivisione" + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197 +msgid "" +"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "" +"Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org.<ps/>Sarà visibile al " +"pubblico." + +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 +msgid "Select crop area" +msgstr "Selezionare area da ritagliare" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946 +msgid "Modify objects" +msgstr "Modifica oggetti" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947 +msgid "Delete objects" +msgstr "Elimina oggetti" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956 +msgid "Single arrow line" +msgstr "Linea freccia singola" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 +msgid "Double arrow line" +msgstr "Linea freccia doppia" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 +msgid "Plain line" +msgstr "Linea liscia" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 +msgid "Solid box" +msgstr "Rettangolo pieno" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961 +msgid "Malloc" +msgstr "Malloc" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 +msgid "Malloc (evil)" +msgstr "Malloc (male)" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963 +msgid "Pointing finger" +msgstr "Dita puntatore" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964 +msgid "Enlightenment logo" +msgstr "Logo di Enlightenment" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966 +msgid "Foot" +msgstr "Piedi" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967 +msgid "Silly walk" +msgstr "Camminata strana" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 +msgid "Box outline" +msgstr "Bordo rettangolo" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 +msgid "Circle outline" +msgstr "Bordo cerchio" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 +msgid "Plain text" +msgstr "Testo semplice" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 +msgid "Text box" +msgstr "Cornice di testo" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 +msgid "Text thought bubble" +msgstr "Fumetto di testo" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 +msgid "Text thought bubble 2" +msgstr "Fumetto di testo 2" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 +msgid "Speech bubble" +msgstr "Fumetto parlato" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977 +msgid "Speech bubble 2" +msgstr "Fumetto parlato 2" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 +msgid "Kaboom splat" +msgstr "Schianto" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 +msgid "Pow explode" +msgstr "Esplosione" + +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +msgid "Take Shot" +msgstr "Scatta istantanea" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Scatta istantanea" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 +msgid "Shot Error" +msgstr "Errore di Shot" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +msgid "Take Screenshot with Delay" +msgstr "Scatta istantanea con ritardo" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298 +#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602 +#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 +#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632 +#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Finestre : Azioni" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 +msgid "Select action to take with screenshot" +msgstr "Selezionare azione per screenshot" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89 +msgid "Share" +msgstr "Condivisione" + +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" + +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f s" + +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:203 +msgid "Error - No Filemanager" +msgstr "Errore - Nessun file manager" + +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:204 +msgid "" +"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " +"of your screenshots." +msgstr "Non sono stati trovati moduli o azioni per filemanager.<br>Impossibile mostrare la posizione dell'istantanea." + +#: src/modules/time/config.c:8 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerico" + +#: src/modules/time/config.c:9 +msgid "Date-only" +msgstr "Solo data" + +#: src/modules/time/config.c:203 +msgid "strftime() format string" +msgstr "Stringa formato strftime()" + +#: src/modules/time/config.c:377 +msgid "Time string:" +msgstr "Stringa per il tempo:" + +#: src/modules/time/config.c:397 +msgid "24-hour Display:" +msgstr "Visualizzazione 24 ore" + +#: src/modules/time/config.c:409 +msgid "Show Seconds:" +msgstr "Mostra secondi:" + +#: src/modules/time/config.c:464 +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" + +#: src/modules/time/config.c:473 +msgid "Date Display:" +msgstr "Mostra data:" + +#: src/modules/time/config.c:500 +msgid "Weekend Start:" +msgstr "Inizio weekend:" + +#: src/modules/time/config.c:511 +msgid "Weekend End:" +msgstr "Fine weekend:" + +#: src/modules/time/config.c:522 +msgid "Timezone:" +msgstr "Timezone:" + +#: src/modules/time/config.c:535 +msgid "Foreground" +msgstr "Caratteri" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 +msgid "Refresh Packages" +msgstr "Aggiorna pacchetti" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 +msgid "Hourly" +msgstr "Ogni ora" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 +msgid "Daily" +msgstr "Ogni giorno" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 +msgid "Weekly" +msgstr "Ogni settimana" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 +msgid "Package list" +msgstr "Lista dei pacchetti" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 +msgid "Compact (package name)" +msgstr "Compatta (nome pacchetto)" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 +msgid "Extended (name and description)" +msgstr "Estesa (nome e descrizione)" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 +msgid "Package Manager" +msgstr "Gestore dei pacchetti" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 +msgid "Refresh package list" +msgstr "Aggiorna elenco pacchetti" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569 +msgid "Run the package manager" +msgstr "Avvia il gestore di pacchetti" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 +msgid "System Updates" +msgstr "Aggiornamenti di sistema" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 +msgid "Low priority update" +msgstr "Aggiornamenti a bassa priorità" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 +msgid "Enhancement update" +msgstr "Aggiornamenti di crescita" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 +msgid "Normal update" +msgstr "Aggiornamenti normali" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 +msgid "Bugfix update" +msgstr "Aggionamenti di risoluzione bug" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 +msgid "High priority update" +msgstr "Aggiornamenti ad alta priorità" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 +msgid "Security update" +msgstr "Aggiornamenti di sicurezza" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown PackageKit version" +msgstr "Versione di PackageKit ignota" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 +msgid "No information available" +msgstr "Nessuna informazione disponibile" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 +#, c-format +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operazione in corso" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 +#, c-format +msgid "One update available" +msgid_plural "%d updates available" +msgstr[0] "Un aggiornamento disponibile" +msgstr[1] "%d aggiornamenti disponibili" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 +#, c-format +msgid "Your system is updated" +msgstr "Il tuo sistema è aggiornato" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 +msgid "Please wait" +msgstr "Si prega di attendere" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Nulla da eseguire" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 +msgid "Install all available updates" +msgstr "Installa tutti gli aggiornamenti disponibili" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 +#, c-format +msgid "Install the selected update" +msgid_plural "Install %d selected updates" +msgstr[0] "Installa l'aggiornamento selezionato" +msgstr[1] "Installa %d aggiornamenti selezionati" + +#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 +msgid "Application Menu" +msgstr "Menù applicazioni" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Impostazioni del Filemanager" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982 +#: src/bin/e_fm.c:9131 +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità visualizzazione" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Icone" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Icone personalizzabile" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +#: src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654 +msgid "List" +msgstr "Elenco" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icona" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 +msgid "View" +msgstr "Visualizzazione" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +msgid "File Extensions" +msgstr "Estensioni dei file" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Percorso completo nel titolo" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Icone sul desktop" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra strumenti" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra laterale" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924 +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Ordina per estensione" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930 +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Ordina per data di modifica" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936 +msgid "Sort By Size" +msgstr "Ordina per dimensione" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945 +msgid "Directories First" +msgstr "Directory per prime" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951 +msgid "Directories Last" +msgstr "Directory per ultime" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991 +#: src/bin/e_fm.c:9140 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Apri directory nella stessa finestra" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Usa clic singolo" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "'cp+rm' al posto di 'mv'" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990 +msgid "Secure Deletion" +msgstr "Cancellazione sicura" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Usa modificatori selezione alternativi" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Consenti esplorazione sul desktop" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +msgid "Max File Size For Thumbnailing" +msgstr "Dimensione massima file per miniature" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 +#, c-format +msgid "%1.0f MiB" +msgstr "%1.0f MiB" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 +msgid "Spring Delay" +msgstr "Ritardo apertura tramite trascinamento" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:513 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Mostra icone delle unità sul desktop" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Monta volumi all'inserimento" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Apri filemanager al montaggio" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +msgid "Device" +msgstr "Unità" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Mostra tooltip" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 +msgid "Clamp video size" +msgstr "Forza dimensione video" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Ritardo tooltip" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 +#, c-format +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "Dimensione tooltip (% schermo)" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 +#, c-format +msgid "%2.0f" +msgstr "%2.0f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 +msgid "Tooltips" +msgstr "Tooltip" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +msgid "File Icons" +msgstr "Icone dei file" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 +msgid "File Types" +msgstr "Tipi di file" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274 +msgid "No listable items" +msgstr "Nessun oggetto elencabile" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "Segnalibri GTK" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 +msgid "Current Directory" +msgstr "Directory attuale" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512 +msgid "Root" +msgstr "File system" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559 +msgid "Navigate..." +msgstr "Esplora..." + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "File Manager" +msgstr "File manager" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717 +#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_int_client_prop.c:473 -msgid "Command" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "Show Dir" +msgstr "Mostra directory" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 +msgid "Navigate" +msgstr "Esplora" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 +msgid "Fileman" +msgstr "File manager" + +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 +msgid "EFM Navigation" +msgstr "Navigazione EFM" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 +msgid "File Icon" +msgstr "Icona dei file" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informazioni di base" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Usa anteprime generate" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Usa icona del tema" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Usa file edje" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 +msgid "Use Image" +msgstr "Usa immagine" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 +msgid "Use Default" +msgstr "Usa valori predefiniti" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Seleziona un file Edje" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +msgid "Select an image" +msgstr "Seleziona un'immagine" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Esegui terminale qui" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 +msgid "Other application..." +msgstr "Altre applicazioni..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219 +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Vai alla directory superiore" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229 +msgid "Clone Window" +msgstr "Clona finestra" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235 +msgid "Copy Path" +msgstr "Copia percorso" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251 +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 +msgid "Open with..." +msgstr "Apri con..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d file" +msgstr[1] "%d file" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 +msgid "Known Applications" +msgstr "Applicazioni conosciute" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719 +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Applicazioni suggerite" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 +msgid "All Applications" +msgstr "Tutte le applicazioni" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777 +msgid "Custom Command" +msgstr "Comando personalizzato" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Impostazioni del menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/wizard/page_010.c:179 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 +msgid "System Default" +msgstr "Predefinito dal sistema" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 +msgid "Enlightenment Default" +msgstr "Predefinito di Enlightenment" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +msgid "Personal Default" +msgstr "Predefinito dell'utente" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menù principale" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +msgid "Applications Display" +msgstr "Visualizzazione applicazioni" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Mostra impostazioni gadget al livello più alto" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 +msgid "Menus" +msgstr "Menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +msgid "Margin" +msgstr "Margine" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Margine cursore" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +msgid "Autoscroll" +msgstr "Autoscorrimento" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "Disabilita icone nei menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Velocità di scorrimento menù" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f pixel/s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 +msgid "Fast Mouse Move Threshold" +msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Timeout del trascinamento" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 +#, c-format +msgid "%2.2f s" +msgstr "%2.2f s" + +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88 +msgid "Please enter password" +msgstr "Inserire la password" + +#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115 +#: src/modules/wizard/page_010.c:216 +msgid "Select one" +msgstr "Selezionare un'opzione" + +#: src/modules/wizard/page_020.c:113 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707 +#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 +msgid "Sizing" +msgstr "Dimensionamento" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:131 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Selezionare la dimensione preferita" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 +msgid "Next" +msgstr "Avanti" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Attendere..." + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Benvenuti in Enlightenment" + +#: src/modules/wizard/page_065.c:85 +msgid "Mouse Modifiers" +msgstr "Modificatori del mouse" + +#: src/modules/wizard/page_065.c:105 +msgid "Keys:" +msgstr "Tasti:" + +#: src/modules/wizard/page_065.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." +msgid_plural "" +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." +msgstr[0] "" +"Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<ps/>per gli " +"oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<ps/>al click:<ps/>* " +"<b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<ps/>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante " +"centrale/rotella)<ps/>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<ps/>Il tasto " +"predefinito da tenere schiacciato per attivare queste<ps/>associazioni è " +"'%s'. Configurate i modificatori per questa<ps/>associazione qui sotto." +msgstr[1] "" +"Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<ps/>per gli " +"oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<ps/>al click:<ps/>* " +"<b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<ps/>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante " +"centrale/rotella)<ps/>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<ps/>I tasti " +"predefiniti da tenere schiacciati per attivare queste<ps/>associazioni sono " +"'%s'. Configurate i modificatori per questa<ps/>associazione qui sotto." + +#: src/modules/wizard/page_150.c:28 +msgid "Compositing" +msgstr "Compositing" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:89 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +msgstr "Accelerazione hardware (OpenGL)" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:90 +msgid "Tear-free Rendering" +msgstr "Rendering Tear-free" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:10 +msgid "Bluetooth Management" +msgstr "Gestione bluetooth" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:16 +msgid "BlueZ Bluetooth service not found" +msgstr "Servizio bluetooth BlueZ non trovato" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:19 +msgid "" +"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" +msgstr "Installare/abilitare il servizio Bluez5/bluetoothd per il supporto alla gestione della rete" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:21 +msgid "Bluez5 module disabled" +msgstr "Modulo Bluez5 disabilitato" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:22 +msgid "Install it for Bluetooth management support" +msgstr "Installate questo per la gestione del bluetooth" + +#: src/modules/wizard/page_115.c:154 +msgid "Checking to see if BlueZ exists" +msgstr "Controllo esistenza di BlueZ" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +msgid "" +"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " +"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." +msgstr "" +"È possibile aggiungere una<ps/>taskbar per mostrare finestre<ps/>e " +"applicazioni aperte.<ps/>Il lanciatore IBar fa già la<ps/>stessa cosa quindi " +"questa è<ps/>un'alternativa a esso." + +#: src/modules/wizard/page_180.c:49 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Abilita taskbar" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +msgid "Updates" +msgstr "Aggiornamenti" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +msgid "Check for available updates" +msgstr "Controlla aggiornamenti disponibili" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:38 +msgid "" +"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" +">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " +"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " +"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" +">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " +"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " +"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" +">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " +"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." +msgstr "" +"Enlightenement può controllare<ps/>l'esistenza di nuove versioni,<ps/" +">aggiornamenti, bugfix e add-on<ps/>disponibili.<ps/><ps/>Questo è molto " +"utile perché<ps/>consente di sapere se sono<ps/>stati risolti bug e problemi " +"di<ps/>sicurezza in tempo reale. Per<ps/>farlo Enlightenment effettuerà<ps/" +">connessioni a enlightenment.org<ps/>per trasmettere alcune informazioni,<ps/" +">come potrebbe fare qualunque<ps/>browser. Nessuna informazione<ps/" +">personale come nomi utente,<ps/>password o file personali verrà<ps/" +">trasmessa. Se non gradite questo<ps/>potete disabilitare la funzionalità," +"<ps/>ma consigliamo di non farlo poiché<ps/>ciò può rendere il sistema<ps/" +">vulnerabile o esposto a bug." + +#: src/modules/wizard/page_170.c:60 +msgid "Enable update checking" +msgstr "Abilita controllo aggiornamenti" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +msgid "Focus:" +msgstr "Fuoco:" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:38 +msgid "Whenever a window is clicked" +msgstr "Quando la finestra viene cliccata" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:47 +msgid "Whenever the mouse enters a window" +msgstr "Quando il mouse entra nella finestra" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:10 +msgid "Network Management" +msgstr "Gestione rete" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:16 +msgid "Connman network service not found" +msgstr "Servizio di rete Connman non trovato" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:19 +msgid "Install/Enable Connman service for network management support" +msgstr "Installare/abilitare il servizio Connman per il supporto alla gestione della rete" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +msgid "Connman and Wireless modules disabled" +msgstr "Moduli Connman e Wireless disabilitati" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:22 +msgid "Install one of these modules for network management support" +msgstr "Installate uno di questi moduli per la gestione della rete" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:154 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "Controllo installazione di Connman" + +#: src/modules/wizard/page_040.c:37 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Aggiunta applicazioni mancanti" + +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 +msgid "Show Menu" +msgstr "Mostra menù" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "System Controls" +msgstr "Controlli di sistema" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +msgid "System Controls Settings" +msgstr "Impostazione controlli di sistema" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154 +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +msgid "Secondary" +msgstr "Secondaria" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Dimensioni icona" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Esegui azione predefinita dopo il timeout" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 +msgid "Default Action" +msgstr "Azione predefinita" + +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 +msgid "Toggle" +msgstr "Commuta" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 +msgid "Shrink" +msgstr "Riduci" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:314 +msgid "Stretch" +msgstr "Stira" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:331 +msgid "Fill" +msgstr "Riempi" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65 +msgid "Float" +msgstr "Fluttuante" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 +msgid "Virtual Keyboard Settings" +msgstr "Impostazioni tastiera virtuale" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 +msgid "Layout Mode" +msgstr "Modalità layout" + +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dizionario" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Impostazioni di Notification" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 +msgid "Urgency" +msgstr "Urgenza" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "Livelli di urgenza da notificare:" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 +msgid "Critical" +msgstr "Critico" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Timeout predefinito" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "Forza timeout per tutte le notifiche" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f secondi" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +msgid "Screen Policy" +msgstr "Regole per lo schermo" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 +msgid "Primary screen" +msgstr "Schermo principale" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 +msgid "Current screen" +msgstr "Schermo corrente" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 +msgid "All screens" +msgstr "Tutti gli schermi" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 +msgid "Xinerama" +msgstr "Xinerama" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +msgid "Popup Corner" +msgstr "Angolo per popup" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Top left" +msgstr "Superiore sinistro" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 +msgid "Top right" +msgstr "Superiore destro" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 +msgid "Bottom left" +msgstr "Inferiore sinistro" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 +msgid "Bottom right" +msgstr "Inferiore destro" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "Non sostituire ID notifica" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 +msgid "Entered Presentation Mode" +msgstr "Ingresso in modalità presentazione" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 +msgid "" +"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " +"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " +"you are not interrupted." +msgstr "Enlightenment è entrato in modalità <b>presentazione</b>.<ps/>Durante la modalità presentazione vengono disabilitati lo screensaver, il bloccaschermo e il risparmio energetico in modo da non essere interrotti." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 +msgid "Exited Presentation Mode" +msgstr "Uscita da modalità presentazione" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 +msgid "" +"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " +"saving settings will be restored." +msgstr "Si è usciti dalla modalità presentazione.<ps/>Adesso verranno riabilitati lo screensaver, il bloccaschermo e le impostazioni del risparmio energetico." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 +msgid "Enter Offline Mode" +msgstr "Ingresso in modalità non in linea" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"Enlightenment è in modalità <b>non in linea</b>.<ps/>Durante la modalità non " +"in linea i moduli che usano la rete smettono di interrogare i servizi remoti." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 +msgid "Exited Offline Mode" +msgstr "Uscita da modalità non in linea" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Adesso si è in modalità <b>in linea</b>.<ps/>Da ora in poi i moduli che " +"usano la rete riprenderanno i loro compiti normali." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 +msgid "Notification" +msgstr "Notifiche" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 +msgid "Notification Module" +msgstr "Modulo Notification" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "Errore nell'inizializzazione del server di Notification" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 +msgid "" +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" +msgstr "" +"Assicurarsi che non vi siano altri moduli che facciano da server e che D-Bus " +"sia correttamente installato e in funzione." + +#: src/modules/luncher/config.c:172 +msgid "Create new Luncher source" +msgstr "Crea nuova sorgente per Luncher" + +#: src/modules/luncher/config.c:312 +msgid "Luncher Configuration" +msgstr "Configurazione di Luncher" + +#: src/modules/luncher/config.c:343 +msgid "Luncher Type:" +msgstr "Tipo di lanciatore:" + +#: src/modules/luncher/config.c:353 +msgid "Launcher and Taskbar" +msgstr "Lanciatore e processi attivi" + +#: src/modules/luncher/config.c:364 +msgid "Launcher Only" +msgstr "Solo lanciatore" + +#: src/modules/luncher/config.c:374 +msgid "Taskbar Only" +msgstr "Solo processi attivi" + +#: src/modules/luncher/config.c:402 +msgid "Tooltips:" +msgstr "Suggerimenti:" + +#: src/modules/luncher/config.c:409 +msgid "Hide tooltips" +msgstr "Nascondi suggerimenti" + +#: src/modules/luncher/config.c:425 +msgid "Preview Size:" +msgstr "Anteprima dimensione:" + +#: src/modules/luncher/config.c:535 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crea nuova icona" + +#: src/modules/luncher/bar.c:549 +msgid "Icon Properties" +msgstr "Proprietà icona" + +#: src/modules/luncher/bar.c:556 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Elimina icona" + +#: src/modules/luncher/bar.c:563 +msgid "Add Icon" +msgstr "Aggiungi icona" + +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Calcolatrice" + +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Plugin di Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 +#: src/modules/everything/evry_config.c:535 +#: src/modules/everything/evry_config.c:734 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Passa alla finestra" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Commuta schermo pieno" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Invia al desktop" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Mostra plugin %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 +msgid "Everything Launcher" +msgstr "Lanciatore Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Esplora %s" + +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +msgid "Everything Starter" +msgstr "Avvio Everything" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Gadget di Everything" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +msgid "Show Everything Launcher" +msgstr "Mostra lanciatore Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55 +msgid "Launcher" +msgstr "Lanciatore" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 +msgid "Everything Configuration" +msgstr "Configurazione di Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405 +msgid "Everything Module" +msgstr "Modulo Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584 +msgid "Run Everything" +msgstr "Pannello di Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Mostra finestre di dialogo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +msgid "Exebuf" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_desktop_editor.c:731 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 +msgid "Open File..." +msgstr "Apri file..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Esegui in terminale" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Modifica applicazione" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Crea applicazione" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Esegui con sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 +msgid "Run Executable" +msgstr "Avvia eseguibile" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Modulo applicazioni di Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Comando terminale" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Interfaccia sudo" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:78 +msgid "Everything Settings" +msgstr "Impostazioni di Everything" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:362 +msgid "Available Plugins" +msgstr "Plugin disponibili" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:368 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta su" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:371 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta giù" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:377 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:383 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:389 +msgid "Show in \"All\"" +msgstr "Mostra in \"Tutti\"" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:395 +msgid "Show in top-level" +msgstr "Mostra al livello più alto" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:401 +msgid "Minimum characters for search" +msgstr "Caratteri minimi per la ricerca" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:410 +msgid "Plugin Trigger" +msgstr "Richiamo per il plugin" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:415 +msgid "Search only when triggered" +msgstr "Cerca solo se richiamato" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:422 +msgid "Plugin View" +msgstr "Visualizzazione plugin" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:432 +#: src/modules/everything/evry_config.c:460 +msgid "Detailed" +msgstr "Dettagliata" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662 +msgid "Default View" +msgstr "Vista predefinita" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:465 +msgid "Animate scrolling" +msgstr "Scorrimento animato" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:472 +msgid "Up/Down select next item in icon view" +msgstr "Su/Giù seleziona oggetto successivo in vista icone" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:481 +msgid "Hide input when inactive" +msgstr "Nascondi input se inattivo" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:486 +msgid "Hide list" +msgstr "Nascondi elenco" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:491 +msgid "Quick Navigation" +msgstr "Navigazione veloce" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" +msgstr "Stile Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:497 +msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" +msgstr "Stile Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:503 +msgid "No Sorting" +msgstr "Nessun ordinamento" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:506 +msgid "By usage" +msgstr "In base all'uso" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:509 +msgid "Most used" +msgstr "Più usati" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:512 +msgid "Last used" +msgstr "Usati per ultimi" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:524 +msgid "Subject Plugins" +msgstr "Plugin soggetto" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:528 +msgid "Action Plugins" +msgstr "Plugin azione" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:532 +msgid "Object Plugins" +msgstr "Plugin oggetto" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:542 +msgid "Popup Size" +msgstr "Dimensione popup" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:543 +#: src/modules/everything/evry_config.c:576 +msgid "Popup Width" +msgstr "Larghezza popup" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:550 +#: src/modules/everything/evry_config.c:583 +msgid "Popup Height" +msgstr "Altezza popup" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:558 +msgid "Popup Align" +msgstr "Allineamento popup" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:575 +msgid "Edge Popup Size" +msgstr "Dimensione popup bordo" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:629 +msgid "Everything Collection" +msgstr "Raccolta di Everything" + +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" +"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " +"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" +"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" +"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" +"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " +"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "" +" Ok, ecco la spiegazione di <hilight>Everything</hilight>...<ps/> Digitate " +"semplicemente alcune lettere di ciò che state<ps/> cercando. Usate i tasti " +"<hilight><su/giù></hilight> per selezionare<ps/> dall'elenco. Premete " +"il tasto <hilight><tab></hilight> per selezionare<ps/> un'azione, " +"quindi <hilight><invio></hilight>. Questa pagina non<ps/> apparirà " +"alla prossima esecuzione di <hilight>Everything</hilight><ps/> " +"<hilight><?></hilight> mostra questa pagina<ps/> <hilight><" +"invio></hilight> esegue l'azione<ps/> <hilight><ctrl+invio></" +"hilight> esegue l'azione e continua<ps/> <hilight><tab></hilight> " +"cambia selettore<ps/> <hilight><ctrl+tab></hilight> completa " +"l'input (dipende dal plugin)<ps/> <hilight><ctrl+'x'></hilight> va " +"al plugin che inizia con 'x'<ps/> <hilight><ctrl+sinistra/destra></" +"hilight> cicla tra i plugin<ps/> <hilight><ctrl+su/giù></hilight> " +"va alla prima/ultima voce<ps/> <hilight><ctrl+1></hilight> cambia " +"visualizzazione (esce da questa pagina ;)<ps/> <hilight><ctrl+2></" +"hilight> cambia visualizzazione a elenco<ps/> <hilight><ctrl+3></" +"hilight> cambia visualizzazione a miniature" + +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "%d oggetto" +msgstr[1] "%d oggetti" + +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 +msgid "No plugins loaded" +msgstr "Nessun plugin caricato" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 +msgid "Copy To ..." +msgstr "Copia in..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307 +msgid "Move To ..." +msgstr "Sposta in..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Sposta nel cestino" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 +msgid "Open Directory" +msgstr "Apri directory" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ordina per data" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Ordina per nome" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370 +msgid "Recent Files" +msgstr "File recenti" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 +msgid "Everything Files" +msgstr "Modulo file di Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469 +msgid "Show recent files" +msgstr "Mostra file recenti" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473 +msgid "Search recent files" +msgstr "Cerca file recenti" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 +msgid "Search cached files" +msgstr "Cerca file in cache" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 +msgid "Cache visited directories" +msgstr "Cache per directory visitate" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485 +msgid "Clear cache" +msgstr "Svuota cache" + +#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Impostazioni controllo frequenza CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Risparmio energetico automatico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 +msgid "Update poll interval" +msgstr "Intervallo campionamento" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Stato energetico minimo" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Stato energetico massimo" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Imposta regole energia CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Imposta velocità CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Comportamento risparmio energetico" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 +msgid "Power State Min" +msgstr "Stato energetico minimo" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +msgid "Power State Max" +msgstr "Stato energetico massimo" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +msgid "" +"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." +msgstr "C'è stato un errore nel tentativo di<br>impostare i parametri di controllo<br>della frequenza della cpu." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " +"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<ps/>della frequenza " +"della CPU. Probabilmente mancano<ps/>funzionalità o moduli del kernel, o più " +"semplicemente<ps/>la vostra CPU non supporta questa funzionalità." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Frequenza CPU" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 +#, c-format +msgid "Latitude: %f" +msgstr "Latitudine: %f" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145 +#, c-format +msgid "Longitude: %f" +msgstr "Longitudine: %f" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150 +#, c-format +msgid "Altitude: %f" +msgstr "Altitudine: %f" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152 +#, c-format +msgid "Altitude: N/A" +msgstr "Altitudine: N/D" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158 +#, c-format +msgid "Speed: %f" +msgstr "Velocità: %f" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160 +#, c-format +msgid "Speed: N/A" +msgstr "Veocità: N/D" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166 +#, c-format +msgid "Heading: %f" +msgstr "Direzione: %f" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168 +#, c-format +msgid "Heading: N/A" +msgstr "Direzione: N/D" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173 +#, c-format +msgid "Accuracy: %.1f m" +msgstr "Precisione: %.1f m" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138 +msgid "Location information:" +msgstr "Informazioni posizione:" + +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocation" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<ps/><ps/>Siete " +"sicuri che sia realmente una configurazione valida?" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<ps/>a causa di un " +"errore di copia." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Metodo di input" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444 +#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522 +#: src/bin/e_remember.c:51 +msgid "Run Error" +msgstr "Errore di esecuzione" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>" +"%s<ps/>" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Selettore metodo di input" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Non usare metodo di input" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Configura metodo di input selezionato" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parametri metodo di input" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +msgid "Execute Command" +msgstr "Comando di esecuzione" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 +msgid "Setup Command" +msgstr "Comando di configurazione" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Variabili d'ambiente esportate" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 +msgid "Language Settings" +msgstr "Localizzazione" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 +msgid "Desklock Language Settings" +msgstr "Localizzazione del bloccaschermo" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 +#, c-format +msgid "" +"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " +"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " +"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" +">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +msgstr "" +"Attualmente sono impostate alcune variabili<ps/>d'ambiente extra per la " +"localizzazione che<ps/>potrebbero interferire con la corretta<ps/" +">visualizzazione della lingua scelta.<ps/>Se non volete che questo si " +"verifichi<ps/>rimuovete le variabili tramite l'apposita<ps/>voce del " +"pannello impostazioni.<ps/>Le variabili in questione sono le seguenti:<ps/>%s" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Possibili problemi di localizzazione" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +msgid "Language Selector" +msgstr "Selettore lingua" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Localizzazione selezionata" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +msgid "Locale" +msgstr "Localizzazione" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175 +msgid "" +"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching." +msgstr "La uri di destinazione non può essere mostrata.<ps/>Tenere premuto [Ctrl] per disabilitare ricerca." + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 +msgid "Disable remote media fetching" +msgstr "Disabilita scaricamento media remoti" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 +msgid "Maximum media size to fetch" +msgstr "Dimensione massima del media da scaricare" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 +#, c-format +msgid "%2.0f MiB" +msgstr "%2.0f MiB" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 +msgid "Maximum media cache size in RAM" +msgstr "Dimensiona massima cache dei media in RAM" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 +#, c-format +msgid "%4.0f MiB" +msgstr "%4.0f MiB" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 +msgid "Maximum media cache age on disk" +msgstr "Età massima cache dei media su disco" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 +#, c-format +msgid "%3.0f Days" +msgstr "%3.0f Giorni" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 +msgid "Disable video previews" +msgstr "Disabilita anteprime video" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 +msgid "Mouse-out hide delay" +msgstr "Ritardo per mouse nascosto" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:572 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f secondi" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 +msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" +msgstr "Dimensione massima (percentuale dello schermo)" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 +msgid "Popups" +msgstr "Popup" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 +msgid "Teamwork Settings" +msgstr "Impostazioni di Teamwork" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 +msgid "Teamwork" +msgstr "Teamwork" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 +msgid "Toggle Popup Visibility" +msgstr "Commuta visibilità popup" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 +msgid "Apps" +msgstr "Applicazioni" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:60 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticazione..." + +#: src/modules/lokker/lokker.c:65 +msgid "The password you entered is invalid. Try again." +msgstr "La password inserita non è valida. Ritenta." + +#: src/modules/lokker/lokker.c:223 +msgid "Please enter your PIN" +msgstr "Inserire il PIN" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:314 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Inserire la propria password di sblocco" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752 +#: src/modules/lokker/lokker.c:770 +msgid "Caps Lock is On" +msgstr "Il blocco delle maiuscole è attivo" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:605 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Errore del sistema di autenticazione" + +#: src/modules/lokker/lokker.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"L'autenticazione tramite PAM ha fallito<ps/>l'impostazione della sessione di " +"autenticazione.<ps/>L'errore riportato è <hilight>%i</hilight>.<ps/>Questo " +"non dovrebbe succedere, si prega di<ps/>segnalare questo bug." + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Impostazioni del mouse" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Mostra puntatore" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 +msgid "E Theme" +msgstr "Tema di E" + #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 #, c-format msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:3714 -msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 +msgid "Idle effects" +msgstr "Effetti inattività" -#: src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_int_menus.c:275 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 +msgid "Cursor" +msgstr "Puntatore" -#: src/bin/e_actions.c:3726 -msgid "Exit Now" -msgstr "Esci adesso" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Mano utilizzata" -#: src/bin/e_actions.c:3730 src/bin/e_actions.c:3735 -msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "Enlightenment : Modalità" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Accelerazione mouse" -#: src/bin/e_actions.c:3731 -msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Commuta modalità presentazione" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accelerazione" -#: src/bin/e_actions.c:3736 -msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Commuta modalità disconnessa" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" -#: src/bin/e_actions.c:3740 src/bin/e_actions.c:3744 src/bin/e_actions.c:3748 -msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment : Modulo" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 +msgid "Tap to click" +msgstr "Tocca per cliccare" -#: src/bin/e_actions.c:3741 -msgid "Enable the named module" -msgstr "Abilita il modulo specificato" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" -#: src/bin/e_actions.c:3745 -msgid "Disable the named module" -msgstr "Disabilita il modulo specificato" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Impostazioni interazione" -#: src/bin/e_actions.c:3749 -msgid "Toggle the named module" -msgstr "Commuta il modulo specificato" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Trascinamento con dita" -#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 -#: src/bin/e_actions.c:3765 src/bin/e_actions.c:3769 src/bin/e_actions.c:3773 -#: src/bin/e_actions.c:3777 src/bin/e_actions.c:3781 src/bin/e_actions.c:3785 -#: src/bin/e_actions.c:3789 src/bin/e_configure.c:416 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:603 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118 -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Abilita trascinamento con dita" -#: src/bin/e_actions.c:3753 -msgid "Log Out" -msgstr "Termina sessione" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Soglia per trascinamento con dita" -#: src/bin/e_actions.c:3757 -msgid "Power Off Now" -msgstr "Spegni adesso" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" -#: src/bin/e_actions.c:3761 -msgid "Power Off" -msgstr "Spegni" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/s" +msgstr "%1.0f pixel/s" -#: src/bin/e_actions.c:3769 -msgid "Suspend Now" -msgstr "Sospendi adesso" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Rallentamento frizione" -#: src/bin/e_actions.c:3777 -msgid "Suspend Intelligently" -msgstr "Sospendi intelligentemente" +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Touch" +msgstr "Touchscreen" -#: src/bin/e_actions.c:3785 -msgid "Hibernate Now" -msgstr "Iberna adesso" +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Gestore connessioni" -#: src/bin/e_actions.c:3789 -msgid "Hibernate Intelligently" -msgstr "Iberna intelligentemente" +#: src/modules/connman/e_connman.c:904 +msgid "Connman Service Missing" +msgstr "Servizio Connman mancante" -#: src/bin/e_actions.c:3797 -msgid "Lock" -msgstr "Blocca" - -#: src/bin/e_actions.c:3802 src/bin/e_int_menus.c:1607 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ordina Finestre" - -#: src/bin/e_actions.c:3807 -msgid "Generic : Actions" -msgstr "Generica : Azioni" - -#: src/bin/e_actions.c:3807 -msgid "Delayed Action" -msgstr "Azione ritardata" - -#: src/bin/e_actions.c:3815 src/bin/e_actions.c:3819 src/bin/e_actions.c:3823 -msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Layout di tastiera" - -#: src/bin/e_actions.c:3816 -msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Usa layout di tastiera" - -#: src/bin/e_actions.c:3820 -msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Layout di tastiera successivo" - -#: src/bin/e_actions.c:3824 -msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "Layout di tastiera precedente" - -#: src/bin/e_bg.c:22 -msgid "Set As Background" -msgstr "Imposta come sfondo" - -#: src/bin/e_client.c:4832 -msgid "Client Error!" -msgstr "Errore del client!" - -#: src/bin/e_client.c:4832 -msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" -msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:25 -msgid "Color Selector" -msgstr "Selettore colore" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:53 -msgid "Color Preview" -msgstr "Anteprima colore" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:67 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm_prop.c:641 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197 -#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 -#: src/modules/connman/agent.c:253 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:742 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073 -#: src/bin/e_configure.c:33 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 -msgid "Compositor" -msgstr "Compositor" - -#: src/bin/e_comp.c:1062 -msgid "Change current window opacity" -msgstr "Cambia opacità finestra corrente" - -#: src/bin/e_comp.c:1068 -msgid "Set current window opacity" -msgstr "Imposta opacità finestra corrente" - -#: src/bin/e_comp.c:1074 -msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "Commuta stato redirect del client a fuoco" - -#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" - -#: src/bin/e_comp.c:1214 -msgid "Focus-Out" -msgstr "fuori fuoco" - -#: src/bin/e_comp.c:1219 -msgid "Focus-In" -msgstr "A fuoco" - -#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515 -msgid "Hidden" -msgstr "Nascosto" - -#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 -#: src/modules/wizard/page_050.c:97 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: src/bin/e_comp_x.c:650 -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Avvertimento del compositor" - -#: src/bin/e_comp_x.c:651 +#: src/modules/connman/e_connman.c:905 msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " -"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " -"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " -"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." -msgstr "" -"Il driver video non supporta gli shader OpenGL o<ps/>GLSL, oppure non sono " -"stati compilati o installati<ps/>motori OpenGL per Evas o Ecore-Evas. Si " -"ripiega sul<ps/>motore software.<ps/><ps/>Per poter usare OpenGL nel " -"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o " -"OpenGL<ps/>ES 2.0)." +"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " +"running?" +msgstr "Impossibile trovare il servizio Connman.<br>Il demone <b>connmand</b> è in esecuzione?" -#: src/bin/e_comp_x.c:5653 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Blocco fallito" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5654 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" -"Il blocco del desktop è fallito perché alcune<ps/>applicazioni hanno " -"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere " -"sciolta." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5670 -msgid "Another compositor is already running on your display server." -msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5689 -msgid "" -"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" -"This is needed for Enlightenment to function." -msgstr "" -"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. " -"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5816 -#, c-format -msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5828 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " -"without XComposite support. Note that for composite support you will also " -"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"Il vostro server grafico non supporta XComposite, oppure Ecore-X è stato " -"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il " -"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5837 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" -"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato " -"senza il supporto per XDamage." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5942 -msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n" - -#: src/bin/e_config.c:1023 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " -"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " -"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<ps/>" -msgstr "" -"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<ps/>La " -"vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set<ps/>di " -"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<ps/>sviluppo, " -"quindi non riportate bug in proposito. Significa<ps/>semplicemente che " -"Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di<ps/>configurazione da usare per " -"funzionalità che non erano presenti<ps/>nella vecchia configurazione. Questo " -"nuovo set di impostazioni<ps/>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " -"nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " -"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:1040 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " -"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<ps/>è molto " -"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<ps/>ad una versione " -"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<ps/>configurazione da una " -"macchina su cui gira una versione più recente<ps/>di Enlightenment. Questo è " -"male, quindi la vostra configurazione è<ps/>stata ripristinata a scopo " -"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/" -">" - -#: src/bin/e_config.c:1156 -msgid "" -"Your bindings settings version does not match the current settings version." -"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " -"for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"La versione delle vostre associazioni non corrisponde alla versione<ps/" -">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/" -">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente." - -#: src/bin/e_config.c:2023 src/bin/e_config.c:2674 -msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:2026 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" -"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." -"<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment ha restituito un errore nello spostamento<ps/>dei file di " -"configurazione da:<ps/>%s<ps/><ps/>a:<ps/>%s<ps/><ps/>Il resto della " -"scrittura è stato annullato per sicurezza.<ps/>" - -#: src/bin/e_config.c:2036 src/bin/e_config.c:2687 -#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65 -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10211 src/bin/e_fm.c:10968 -#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665 -#: src/bin/e_module.c:978 src/bin/e_sys.c:1007 src/bin/e_sys.c:1049 -#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69 -#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:512 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:539 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config.c:2566 -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Impostazioni aggiornate" - -#: src/bin/e_config.c:2584 -msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "La gestione del file EET è errata." - -#: src/bin/e_config.c:2588 -msgid "The file data is empty." -msgstr "Il file non contiene dati." - -#: src/bin/e_config.c:2592 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non " -"si hanno più i permessi sui propri file." - -#: src/bin/e_config.c:2596 -msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." -msgstr "" -"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega " -"di liberare memoria." - -#: src/bin/e_config.c:2600 -msgid "This is a generic error." -msgstr "Questo è un errore generico." - -#: src/bin/e_config.c:2604 -msgid "" -"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " -"KB at most)." -msgstr "" -"Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo " -"(al massimo qualche centinaio di KB)." - -#: src/bin/e_config.c:2608 -msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?" - -#: src/bin/e_config.c:2612 -msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." - -#: src/bin/e_config.c:2616 -msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." - -#: src/bin/e_config.c:2620 -msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." - -#: src/bin/e_config.c:2624 -msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "La codifica X509 è fallita." - -#: src/bin/e_config.c:2628 -msgid "Signature failed." -msgstr "Firma fallita." - -#: src/bin/e_config.c:2632 -msgid "The signature was invalid." -msgstr "La firma non era valida." - -#: src/bin/e_config.c:2636 -msgid "Not signed." -msgstr "Non firmato." - -#: src/bin/e_config.c:2640 -msgid "Feature not implemented." -msgstr "Funzionalità non implementata." - -#: src/bin/e_config.c:2644 -msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." - -#: src/bin/e_config.c:2648 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Crittazione fallita." - -#: src/bin/e_config.c:2652 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Decrittazione fallita." - -#: src/bin/e_config.c:2656 -msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." - -#: src/bin/e_config.c:2677 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" -"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment ha avuto un errore mentre<ps/>scriveva il suo file di " -"configurazione<ps/>%s<ps/><ps/>Il file dove è avvenuto l'errore è:<ps/>%s<ps/" -"><ps/>Questo file è stato cancellato per evitare<ps/>corruzione di dati.<ps/>" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501 src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752 -msgid "Basic" -msgstr "Basilari" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:276 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 src/modules/notification/e_mod_main.c:163 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" - -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 -msgid "Look" -msgstr "Aspetto" - -#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" - -#: src/bin/e_configure.c:36 -msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Impostazioni stile compositing" - -#: src/bin/e_configure.c:408 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: src/bin/e_desklock.c:256 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Errore - supporto PAM mancante" - -#: src/bin/e_desklock.c:257 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." -msgstr "" -"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<ps/>quindi il " -"blocco dello schermo viene disabilitato." - -#: src/bin/e_desklock.c:662 src/bin/e_screensaver.c:244 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Attivare modalità presentazione?" - -#: src/bin/e_desklock.c:665 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<ps/><ps/>Volete abilitare la " -"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " -"il bloccaschermo e la gestione energetica?" - -#: src/bin/e_desklock.c:675 src/bin/e_screensaver.c:257 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" - -#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:259 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "No, e non chiedere più" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra incomplete" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " -"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " -"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" -">the time the window starts up, and does not<ps/>change." -msgstr "" -"La finestra per la quale state creando un'icona<ps/>non contiene le " -"proprietà \"nome finestra\" e<ps/>\"classe\". Senza di queste dovrete " -"utilizzare<ps/>\"titolo finestra\". Questo funzionerà solo se<ps/>il titolo " -"sarà identico all'avvio della finestra<ps/>e non cambierà in seguito." - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor file desktop" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:743 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774 -#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 -msgid "Generic Name" -msgstr "Descrizione" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi Mime" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:804 -msgid "Desktop file" -msgstr "File desktop" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_config_comp.c:560 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: src/modules/everything/evry_config.c:376 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 -msgid "General" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notifica avvio" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Esegui in terminale" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostra in menù" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9146 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:856 -#, c-format -msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:922 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Seleziona un'eseguibile" - -#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 -#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 -msgid "Run Error" -msgstr "Errore di esecuzione" - -#: src/bin/e_exec.c:445 -msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente" - -#: src/bin/e_exec.c:453 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:523 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s" - -#: src/bin/e_exec.c:712 -msgid "Application run error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/" -">L'applicazione non è partita" - -#: src/bin/e_exec.c:852 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" - -#: src/bin/e_exec.c:873 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." - -#: src/bin/e_exec.c:881 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" - -#: src/bin/e_exec.c:884 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" - -#: src/bin/e_exec.c:888 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" - -#: src/bin/e_exec.c:891 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" - -#: src/bin/e_exec.c:895 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" - -#: src/bin/e_exec.c:899 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" - -#: src/bin/e_exec.c:903 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" - -#: src/bin/e_exec.c:906 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" - -#: src/bin/e_exec.c:910 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" - -#: src/bin/e_exec.c:913 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" - -#: src/bin/e_exec.c:969 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 -msgid "Error Logs" -msgstr "Log di errore" - -#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 -msgid "There was no error message." -msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." - -#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 -msgid "Save This Message" -msgstr "Salva questo messaggio" - -#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 -#: src/bin/e_exec.c:1129 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:1072 -msgid "Error Information" -msgstr "Informazioni sull'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:1080 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 -msgid "Output Data" -msgstr "Dati dell'output" - -#: src/bin/e_exec.c:1098 -msgid "There was no output." -msgstr "Non ci sono output." - -#: src/bin/e_fm.c:1098 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Percorso inesistente" - -#: src/bin/e_fm.c:1101 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s non esiste." - -#: src/bin/e_fm.c:2935 src/bin/e_fm.c:3928 -#, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u file" -msgstr[1] "%u file" - -#: src/bin/e_fm.c:3178 -msgid "Mount Error" -msgstr "Errore di montaggio" - -#: src/bin/e_fm.c:3178 -msgid "Can't mount device" -msgstr "Impossibile montare il dispositivo" - -#: src/bin/e_fm.c:3194 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Errore di smontaggio" - -#: src/bin/e_fm.c:3194 -msgid "Can't unmount device" -msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" - -#: src/bin/e_fm.c:3209 -msgid "Eject Error" -msgstr "Errore di espulsione" - -#: src/bin/e_fm.c:3209 -msgid "Can't eject device" -msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" - -#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 src/bin/e_fm.c:6853 -#: src/bin/e_fm.c:9709 src/bin/e_fm.c:9724 src/bin/e_fm.c:9859 -#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9880 src/bin/e_fm.c:9885 -#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10543 -#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:10580 -#: src/bin/e_fm.c:10639 src/bin/e_fm.c:10869 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 -#, c-format -msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita." - -#: src/bin/e_fm.c:6853 -msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!" - -#: src/bin/e_fm.c:8917 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" - -#: src/bin/e_fm.c:8923 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 -msgid "Sort By Extension" -msgstr "Ordina per estensione" - -#: src/bin/e_fm.c:8929 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 -msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "Ordina per data di modifica" - -#: src/bin/e_fm.c:8935 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 -msgid "Sort By Size" -msgstr "Ordina per dimensione" - -#: src/bin/e_fm.c:8944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 -msgid "Directories First" -msgstr "Directory per prime" - -#: src/bin/e_fm.c:8950 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 -msgid "Directories Last" -msgstr "Directory per ultime" - -#: src/bin/e_fm.c:8981 src/bin/e_fm.c:9130 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità visualizzazione" - -#: src/bin/e_fm.c:8990 src/bin/e_fm.c:9139 -#: src/modules/everything/evry_config.c:501 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordinamento" - -#: src/bin/e_fm.c:9008 src/bin/e_fm.c:9157 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aggiorna vista" - -#: src/bin/e_fm.c:9019 src/bin/e_fm.c:9169 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#: src/bin/e_fm.c:9039 src/bin/e_fm.c:9191 src/bin/e_fm.c:9227 -msgid "Actions..." -msgstr "Azioni..." - -#: src/bin/e_fm.c:9058 src/bin/e_fm.c:9275 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: src/bin/e_fm.c:9066 src/bin/e_fm.c:9283 src/bin/e_fm.c:11834 -msgid "Link" -msgstr "Collega" - -#: src/bin/e_fm.c:9248 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: src/bin/e_fm.c:9262 src/bin/e_fm.c:11821 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/bin/e_fm.c:9337 src/bin/e_fm.c:11047 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/bin/e_shelf.c:2392 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_fm.c:9345 src/bin/e_fm.c:10697 src/bin/e_shelf.c:2387 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: src/bin/e_fm.c:9364 -msgid "Unmount" -msgstr "Smonta" - -#: src/bin/e_fm.c:9369 -msgid "Mount" -msgstr "Monta" - -#: src/bin/e_fm.c:9374 -msgid "Eject" -msgstr "Espelli" - -#: src/bin/e_fm.c:9388 src/bin/e_int_client_remember.c:807 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: src/bin/e_fm.c:9396 -msgid "Application Properties" -msgstr "Proprietà dell'applicazione" - -#: src/bin/e_fm.c:9404 src/bin/e_fm_prop.c:115 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" - -#: src/bin/e_fm.c:9608 -msgid "Use default" -msgstr "Usa predefinito" - -#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Icone" - -#: src/bin/e_fm.c:9645 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Icone personalizzabile" - -#: src/bin/e_fm.c:9653 src/modules/everything/evry_config.c:428 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -msgid "List" -msgstr "Elenco" - -#: src/bin/e_fm.c:9661 src/modules/everything/evry_config.c:456 -msgid "Default View" -msgstr "Vista predefinita" - -#: src/bin/e_fm.c:9682 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Dimensione icona (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:9709 -msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Non riesco a creare una directory!" - -#: src/bin/e_fm.c:9724 -msgid "Could not create a file!" -msgstr "Non riesco a creare il file!" - -#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778 -msgid "New File" -msgstr "Nuovo file" - -#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:9880 -msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" - -#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9885 -#, c-format -msgid "%s can't be written to!" -msgstr "Impossibile scrivere in %s" - -#: src/bin/e_fm.c:9904 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -#: src/bin/e_fm.c:9909 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +"Questo modulo vuole eseguire l'applicazione esterna EConnMan che non esiste." +"<ps/>Si prega di installare l'applicazione <b>EConnMan</b>." + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 +msgid "Wifi On" +msgstr "Wifi attivo" + +#: src/modules/connman/agent.c:225 +msgid "Show password" +msgstr "Mostra password" + +#: src/modules/connman/agent.c:249 +msgid "Input requested" +msgstr "Input richiesto" + +#: src/modules/connman/agent.c:252 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Crea lanciatore applicazioni" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 +msgid "Personal Application Launchers" +msgstr "Lanciatore applicazioni personalizzato" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 +#: src/bin/e_int_menus.c:177 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applicazioni preferite" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 +msgid "Launcher Applications" +msgstr "Applicazioni del lanciatore" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Applicazioni per il blocco dello schermo" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Applicazioni per lo sblocco dello schermo" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Applicazioni per il riavvio" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Applicazioni per l'avvio" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +msgid "Default Applications" +msgstr "Applicazioni predefinite" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 +msgid "Desktop Environments" +msgstr "Ambienti desktop" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 +msgid "Launcher Other" +msgstr "Lanciatore altro" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Comando browser personalizzato" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910 msgid "File" msgstr "File" -#: src/bin/e_fm.c:9940 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Eredita impostazioni genitore" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" -#: src/bin/e_fm.c:9949 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra file nascosti" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" -#: src/bin/e_fm.c:9961 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Ricorda ordinamento" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +msgid "Selected Application" +msgstr "Applicazioni selezionate" -#: src/bin/e_fm.c:9970 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ordina adesso" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 +msgid "Types" +msgstr "Tipi" -#: src/bin/e_fm.c:9978 -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Usa clic singolo" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 +msgid "Order" +msgstr "Ordine" -#: src/bin/e_fm.c:9989 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 -msgid "Secure Deletion" -msgstr "Cancellazione sicura" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 +msgid "Execution" +msgstr "Esecuzione" -#: src/bin/e_fm.c:10002 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 -msgid "File Manager Settings" -msgstr "Impostazioni del Filemanager" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 +msgid "Only launch single instances" +msgstr "Lancia solo singole istanze" -#: src/bin/e_fm.c:10007 -msgid "File Icon Settings" -msgstr "Impostazioni per le icone dei file" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 +msgid "X11 Basics" +msgstr "Opzioni base di X11" -#: src/bin/e_fm.c:10088 src/bin/e_fm.c:10309 -msgid "Set background..." -msgstr "Imposta sfondo..." +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 +msgid "Load X Resources" +msgstr "Carica risorse di X (X resources)" -#: src/bin/e_fm.c:10096 -msgid "Clear background" -msgstr "Pulisci sfondo..." +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Carica mappa \"X modifier\"" -#: src/bin/e_fm.c:10103 src/bin/e_fm.c:10337 -msgid "Set overlay..." -msgstr "Imposta sfumatura..." +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 +msgid "Major Desktops" +msgstr "Ambienti desktop principali" -#: src/bin/e_fm.c:10109 -msgid "Clear overlay" -msgstr "Pulisci sfumatura" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Avvia servizi GNOME al login" -#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_fm.c:10794 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Rinomina %s in:" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Avvia servizi KDE al login" -#: src/bin/e_fm.c:10433 src/bin/e_fm.c:10795 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 +msgid "Show applications only for Environment" +msgstr "Mostra solo le applicazioni per l'ambiente desktop" -#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10571 -#, c-format -msgid "%s already exists!" -msgstr "%s esiste già!" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 +msgid "Enter a unique name for this entry" +msgstr "Inserire un nome univoco per questa voce" -#: src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10576 -#, c-format -msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 +msgid "Disable Warning Dialogs" +msgstr "Disabilita finestre di avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:10543 src/bin/e_fm.c:10580 -msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Errore interno del filemanager :(" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 +msgid "Disable Startup Tutorial" +msgstr "Disabilita tutorial iniziale" -#: src/bin/e_fm.c:10635 src/bin/e_fm.c:10861 -msgid "Retry" -msgstr "Ritenta" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284 +msgid "Entries" +msgstr "Voci" -#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 src/bin/e_fm.c:11842 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 +msgid "Hide Instead Of Raising" +msgstr "Nscondi invece di alzare" -#: src/bin/e_fm.c:10696 -msgid "No to all" -msgstr "No a tutti" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 +msgid "Hide If Focus Lost" +msgstr "Nascondi se il fuoco è perso" -#: src/bin/e_fm.c:10699 -msgid "Yes to all" -msgstr "Sì a tutti" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_fm.c:10702 -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Fuori Taskbar" -#: src/bin/e_fm.c:10705 -#, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<ps/><hilight>%s</hilight>" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Fuori Pager" -#: src/bin/e_fm.c:10864 -msgid "Move Source" -msgstr "Sposta sorgente" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 +msgid "Quickaccess Settings" +msgstr "Impostazioni di Quickaccess" -#: src/bin/e_fm.c:10865 -msgid "Ignore this" -msgstr "Ignora questo" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 +msgid "Quickaccess" +msgstr "Quickaccess" -#: src/bin/e_fm.c:10866 -msgid "Ignore all" -msgstr "Ignora tutto" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Commuta visibilità" -#: src/bin/e_fm.c:10871 -#, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" -msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<ps/>%s" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 +msgid "Add Quickaccess For Current Window" +msgstr "Aggiungi Quickaccess alla finestra attuale" -#: src/bin/e_fm.c:11050 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 +msgid "Remove Quickaccess From Current Window" +msgstr "Rimuovi Quickaccess dalla finestra attuale" -#: src/bin/e_fm.c:11060 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>%s</hilight>?" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 +msgid "Quickaccess Error" +msgstr "Errore di Quickaccess" -#: src/bin/e_fm.c:11065 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 +msgid "Could not determine command for starting this application!" +msgstr "Impossibile determinare il comando per avviare questa applicazione!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" +"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to " +"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally " +"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected " +"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the " +"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if " +"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, " +"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/" +">data.item: \"%s\" \"--OPT\";" msgstr "" -"Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>tutti</hilight>i %d file in<ps/" -"><hilight>%s</hilight>?" +"L'opzione di riesecuzione è concepita<ps/>per l'uso con applicazioni " +"terminale,<ps/>per creare un terminale persistente che<ps/>riparte quando " +"viene chiuso, generalmente<ps/>vista in terminali drop-down in stile<ps/" +">Quake. O l'applicazione selezionata non<ps/>è un terminale o l'opzione da " +"riga di<ps/>comando per cambiare il nome della<ps/>finestra del terminale è " +"sconosciuta.<ps/>Potete inviare un bug report se questo<ps/>è un terminale " +"che può cambiare nome<ps/>alla sua finestra. In alternativa potete<ps/" +">aggiungere un oggetto data.item in<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/> in " +"questo modo:<ps/>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" -#: src/bin/e_fm.c:11075 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 +msgid "Quickaccess Help" +msgstr "Aiuto di Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 +msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" +msgstr "" +"Impossibile impostare la riesecuzione per finestre senza nome e classe!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 +msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" +msgstr "" +"Impossibile impostare la riesecuzione per le finstre di dialogo interne!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[0] "" -"Siete sicuri di voler eliminare<ps/>il %d file selezionato in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[1] "" -"Siete sicuri di voler eliminare<ps/>i %d file selezionati in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" +"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/" +">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that " +"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this " +"option.<ps/>Please choose an action to take:" +msgstr "" +"La finestra selezionata creata con nome:<ps/>%s<ps/>e classe:<ps/>%s<ps/>non " +"è stata trovata nel database di Quickaccess.<ps/>Questo significa che " +"l'applicazione non è a noi<ps/>nota o che non è intesa per essere usata " +"con<ps/>questa opzione. Si prega di scegliere una<ps/>azione da " +"intraprendere:" -#: src/bin/e_fm_device.c:59 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 +msgid "More Help" +msgstr "Ulteriore aiuto" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 +msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" +msgstr "La voce Quickaccess richiesta non esiste!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 +msgid "Keybind Error" +msgstr "Errore associazione di tasti" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 +msgid "The keybinding you have entered is already in use!" +msgstr "L'associazione di tasti inserita è già usata!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384 +#: src/bin/e_bryce.c:813 +msgid "Autohide" +msgstr "Scomparsa automatica" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 +msgid "Hide Instead Of Raise" +msgstr "Nascondi invece di alzare" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 +msgid "Jump Mode" +msgstr "Modalità salto" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 +msgid "Relaunch When Closed" +msgstr "Riesegui alla chiusura" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 +msgid "Transient" +msgstr "Transitoria" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 +msgid "Remove Quickaccess" +msgstr "Rimuovi Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 +msgid "Quickaccess..." +msgstr "Quickaccess..." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 +msgid "Add Quickaccess" +msgstr "Aggiungi Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +msgid "" +"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/" +"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/" +"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated " +"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and " +"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> " +"- Run the entry's command again when its window exits<ps/" +"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window " +"(not permanent)" +msgstr "" +"Le opzioni del menù di Quickaccess sono le seguenti:<ps/><hilight>Scomparsa " +"automatica</hilight> - nasconde la finestra quando perde il fuoco<ps/" +"><hilight>Nascondi invece di alzare</hilight> - nasconde la finestra se " +"attivata senza fuoco<ps/><hilight>Modalità salto</hilight> - passa al " +"desktop della finestra e la alza invece di mostrarla/nasconderla<ps/" +"><hilight>Riesegui alla chiusura</hilight> - esegue nuovamente il comando " +"della voce quando viene chiusa la sua finestra<ps/><hilight>Transitoria</" +"hilight> - ricorda solo questa istanza della finestra (non permanente)" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 +msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!" +msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!<ps/>Bravo!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 +msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" +msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per mostrarla!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 +msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" +msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per nasconderla!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 +msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..." +msgstr "Ben fatto.<ps/>Adesso per eliminare la voce appena creata..." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 +msgid "" +"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the " +"same keys!" +msgstr "" +"La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.<ps/>Prova a premere " +"gli stessi tasti!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 +msgid "" +"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding " +"sequence." +msgstr "" +"La finestra appena mostrata attiverà<ps/>la sequenza di associazione " +"Quickaccess." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 +msgid "Quickaccess Demo" +msgstr "Finestra dimostrativa di Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 +msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" +msgstr "Questa è una finestra dimostrativa usata nel tutorial di Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 +msgid "" +"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window." +"<ps/>Click Continue to see a demonstration." +msgstr "" +"Le voci Quickaccess possono essere<ps/>create dal bordo di qualunque " +"finestra.<ps/>Premere Continua per vedere una dimostrazione." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 +msgid "" +"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications " +"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/" +">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by " +"pushing the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Quickaccess è un modo per associare finestre<ps/>e applicazioni selezionate " +"dall'utente a<ps/>scorciatoie di tastiera. Una volta creata<ps/>una voce " +"Quickaccess si può tornare alla<ps/>finestra associata immediatamente " +"alla<ps/>pressione dei tasti della scorciatoia." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 +msgid "" +"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would " +"you like some usage tips?" +msgstr "" +"Questa sembra essere la tua prima volta con il<ps/>modulo Quickaccess. Vuoi " +"qualche suggerimento?" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 +msgid "quick access name/identifier" +msgstr "Nome/identificatore Quickaccess" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430 +msgid "Notify on volume change" +msgstr "Notifica cambi di volume" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433 +msgid "Mute on lock" +msgstr "Silenzia al blocco" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439 +msgid "Backend to use:" +msgstr "Backend da utilizzare:" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491 +msgid "Emix Configuration" +msgstr "Configurazione di Emix" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1328 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113 +msgid "New volume" +msgstr "Nuovo volume" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129 +msgid "Volume changed" +msgstr "Il volume è cambiato" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumenta volume" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuisci volume" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259 +msgid "Mute volume" +msgstr "Silenzia volume" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318 +msgid "Increase Volume of Focused Application" +msgstr "Aumenta volume dell'applicazione a fuoco" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326 +msgid "Decrease Volume of Focused Application" +msgstr "Diminuisci volume dell'applicazione a fuoco" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334 +msgid "Mute Volume of Focused Application" +msgstr "Silenzia volume dell'applicazione a fuoco" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Silenzia volume" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1353 +msgid "Playback" +msgstr "Esecuzione" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1355 +msgid "Inputs" +msgstr "Ingressi" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1356 +msgid "Cards" +msgstr "Schede" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 +msgid "Tasks Configuration" +msgstr "Configurazione di Tasks" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 +msgid "Show icon only" +msgstr "Mostra solo icone" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 +msgid "Show text only" +msgstr "Mostra solo testo" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 +msgid "Item width" +msgstr "Larghezza voce" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 #, c-format -msgid "%s %s—%s" -msgstr "%s %s—%s" +msgid "%1.0f px" +msgstr "%1.0f px" -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 +msgid "Item height" +msgstr "Altezza voce" + +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 +msgid "Tasks" +msgstr "Tasks" + +#: src/modules/music-control/ui.c:167 +msgid "Music Player" +msgstr "Riproduttore musicale" + +#: src/modules/music-control/ui.c:177 +msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." +msgstr "* Il vostro riproduttore deve esportare l'interfaccia DBus MPRIS2." + +#: src/modules/music-control/ui.c:180 +msgid "Pause music when screen is locked" +msgstr "Poni in pausa al blocco dello schermo" + +#: src/modules/music-control/ui.c:249 +msgid "Music control Settings" +msgstr "Impostazioni controllo musicale" + +#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7 +msgid "Music controller" +msgstr "Controller musicale" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Pannello di configurazione" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Mostra configurazioni in menù" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Pannello impostazioni" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425 +msgid "Offline" +msgstr "Disconnesso" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454 +msgid "Modes" +msgstr "Modalità" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Impostazioni di Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:327 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:339 +msgid "Always show desktop names" +msgstr "Mostra sempre nomi dei desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:426 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Selezione e trasferimento" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399 #, c-format -msgid "%s—%s" -msgstr "%s—%s" +msgid "Click to set" +msgstr "Clicca per impostare" -#: src/bin/e_fm_device.c:78 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Trascina l'intero desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Altezza del pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496 #, c-format -msgid "Flash Card—%s" -msgstr "Scheda Flash—%s" +msgid "%.0f pixels" +msgstr "%.0f pixel" -#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461 +msgid "Popup duration" +msgstr "Durata popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484 +msgid "Pager action popup height" +msgstr "Altezza popup azioni del pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522 +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535 +msgid "Urgent popup sticks on screen" +msgstr "Popup finestre urgenti appiccicato allo schermo" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Mostra popup con finestre con fuoco" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 +msgid "Urgent popup duration" +msgstr "Durata popup finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Finestre urgenti" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225 +msgid "Attention" +msgstr "Attenzione" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"Non potete usare il tasto destro del mouse<ps/>nella mensola poichè è già " +"usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto " +"funziona solo nel popup." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904 +msgid "All desktop settings" +msgstr "Impostazioni per tutti i desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915 +msgid "This desktop name and wallpaper settings" +msgstr "Il nome di questo desktop e le impostazioni dello sfondo" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 +msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" +msgstr "" +"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager " +"Plain!" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Mostra popup del pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Desktop a destra nel popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Desktop a sinistra nel popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Desktop sopra nel popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Desktop sotto nel popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 +msgid "Popup Desk Next" +msgstr "Desktop successivo nel popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 +msgid "Popup Desk Previous" +msgstr "Desktop precedente nel popup" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:226 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." +msgstr "Non potete usare il tasto destro del mouse<ps/>per questo poichè è già usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto funziona solo nel popup." + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:316 +msgid "Configure virtual deskstops" +msgstr "Configura desktop virtuali" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497 #, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Volume sconosciuto" +msgid "%.0f" +msgstr "%.0f" -#: src/bin/e_fm_device.c:345 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo rimovibile" +#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:560 +msgid "Urgent Popup Duration" +msgstr "Durata popup urgente" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:598 +msgid "Always Use Plain Style" +msgstr "Usa sempre stile semplice" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:610 +msgid "Switch to Plain Style When Saving Power" +msgstr "Passa allo stile semplice se in risparmio energetico" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:650 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Configurazione di Pager" + +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 +msgid "Pager Gadget" +msgstr "Gadget Pager" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Impostazioni di Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +msgid "Use desktop notifications for alert" +msgstr "Usa notifiche sul desktop per gli allarmi" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +msgid "Check every:" +msgstr "Controlla ogni:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 +#, c-format +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 +msgid "Polling" +msgstr "Campionamento" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Soglia allarme:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f min" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Distacco automatico in..." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Rileva automaticamente" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 +msgid "Fuzzy Mode" +msgstr "Modalità vaga" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Consigliata alimentazione AC." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Indicatore di carica" + +#: src/bin/e_acpi.c:132 +msgid "ACPI Error" +msgstr "Errore Acpi" + +#: src/bin/e_acpi.c:133 +msgid "" +"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " +"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" +"hilight><br>service on your system?" +msgstr "Sembra che il sistema sia basato su Acpi, ma<br><hilight>acpid</hilight> non sembra in esecuzione o contattabile.<br>Forse occorre abilitare il servizio <hilight>acpid</hilight><br>del sistema?" + +#: src/bin/e_hints.c:186 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" +"attiva su questo schermo. Avvio interrotto.\n" + +#: src/bin/e_intl.c:356 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Errore del metodo di input" + +#: src/bin/e_intl.c:357 +msgid "" +"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " +"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " +"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" +msgstr "" +"Errore nell'esecuzione del metodo di input<ps/><ps/>Si prega di assicurarsi " +"che la configurazione<ps/>del metodo di input sia giusta e che<ps/" +">l'eseguibile di configurazione sia nel<ps/>proprio PATH<ps/>" + +#: src/bin/e_update.c:72 +msgid "Bother me later" +msgstr "Ricordamelo più tardi" + +#: src/bin/e_update.c:74 +msgid "Never tell me" +msgstr "Non chiedermelo più" + +#: src/bin/e_update.c:77 +msgid "Update Notice" +msgstr "Notifica aggiornamento" + +#: src/bin/e_update.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " +"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." +"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." +msgstr "" +"La vostra versione di Enlightenment<ps/>non è quella più recente<ps/" +">L'ultima versione è:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Potete visitare www.enlightenment." +"org<ps/>o aggiornare i vostri pacchetti di<ps/>sistema per ottenere una " +"nuova<ps/>versione." + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Impostazioni barra strumenti" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405 +msgid "File Properties" +msgstr "Proprietà del file" #: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 -#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - #: src/bin/e_fm_prop.c:402 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531 +#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" @@ -2003,26 +7714,10 @@ msgstr "Gruppo:" msgid "Others:" msgstr "Altri:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/everything/evry_config.c:424 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - #: src/bin/e_fm_prop.c:546 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - #: src/bin/e_fm_prop.c:559 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" @@ -2039,756 +7734,208 @@ msgstr "Questo collegamento non funziona" msgid "Select an Image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: src/bin/e_gadcon.c:1425 -msgid "Gadget error" -msgstr "Errore del gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1425 -#, c-format -msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "%s non supporta la disabilitazione dello scorrimento automatico" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145 -msgid "Move to" -msgstr "Sposta in" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1769 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Scorri automaticamente contenuto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 -msgid "Plain" -msgstr "Liscio" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 -msgid "Inset" -msgstr "Incassato" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_gadcon.c:2557 -msgid "Stop moving" -msgstr "Ferma spostamento" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3204 -msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "Supporto gadcon insufficiente" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3205 -#, c-format -msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -msgid "" -"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " -"abort." -msgstr "" -"Premere una combinazione di tasti.<ps/><ps/>Premere <hilight>Esc</hilight> " -"per abortire." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" -">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" -"hilight> to abort." -msgstr "" -"Tenere premuto il modificatore desiderato<ps/>e premere un bottone del " -"mouse, o girare<ps/>una rotella, per assegnare un'associazione.<ps/>Premere " -"<hilight>Esc</highlight> per abortire." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 -msgid "Mouse Binding Combination" -msgstr "Combinazione per associazione del mouse" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 -msgid "Key Binding Combination" -msgstr "Combinazione per associazione di tastiera" - -#: src/bin/e_hints.c:182 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" -"attiva su questo schermo. Avvio interrotto.\n" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Errore importazione foto" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la foto<ps/>a causa di errori di " -"conversione." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 -#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 -msgid "Import Error" -msgstr "Errore d'importazione" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 -msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<ps/>a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"a valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<ps/>Siete sicuri che sia " -"un'immagine valida?" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 -msgid "Import Settings..." -msgstr "Impostazioni importazione..." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opzioni riempimento" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495 -msgid "Stretch" -msgstr "Stira" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:240 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "Centra" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 -msgid "Tile" -msgstr "Affianca" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508 -msgid "Within" -msgstr "Adatta" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 -msgid "Fill" -msgstr "Riempi" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 -msgid "Pan" -msgstr "Ritaglia" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualità file" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 -msgid "Use original file" -msgstr "Usa file originale" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -msgid "Fill Color" -msgstr "Colore riempimento" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:164 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selezionare un'immagine..." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:196 -msgid "Use" -msgstr "Usa" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 -msgid "Window Locks" -msgstr "Blocchi finestre" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Blocchi generici" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 -msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Impedisci lo spostamento autonomo della finestra" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 -msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Impediscimi di modificare la finestra" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 -msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Impedisci la chiusura della finestrae" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "impedisci le modifiche ai bordi della finestra" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 -msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Ricorda i blocchi per questa finestra" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 -msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "Impedisci cambiamenti di:" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 -msgid "Stacking" -msgstr "Livello" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 -msgid "Iconified state" -msgstr "Stato di iconificata" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 -msgid "Stickiness" -msgstr "Stato di persistente" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 -msgid "Shaded state" -msgstr "Stato di contratta" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 -msgid "Maximized state" -msgstr "Stato di massimizzata" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Stato a tutto schermo" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 -msgid "Program Locks" -msgstr "Blocchi del programma" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 -msgid "Border style" -msgstr "Stile di bordo" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 -msgid "User Locks" -msgstr "Blocchi dell'utente" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 -msgid "Prevent:" -msgstr "Impedisci:" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 -msgid "Closing the window" -msgstr "Chiusura della finestra" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 -msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Uscita dalla sessione con questa finestra aperta" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 -msgid "Behavior Locks" -msgstr "Blocchi del comportamento" - -#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Ricorda questi blocchi" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 -msgid "Align" -msgstr "Allinea" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 -msgid "Always on Top" -msgstr "Sempre sulle altre" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511 -msgid "Sticky" -msgstr "Persistente" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 -msgid "Shade" -msgstr "Contrai" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 -msgid "Borderless" -msgstr "Senza bordi" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1270 -msgid "Composite" -msgstr "Composite" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 -msgid "Unredirected" -msgstr "Non rediretto" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Dimensioni normali" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Modifica icona" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crea icona" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Aggiungi al menù preferiti" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Aggiungi a IBar" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Crea scorciatoia di tastiera" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 -msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "Modifica schema colore" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 -msgid "Move with keyboard" -msgstr "Sposta con la tastiera" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 -msgid "Resize with keyboard" -msgstr "Ridimensiona con la tastiera" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 -msgid "Locks" -msgstr "Blocchi" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:841 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "Ricorda..." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ICCCM/NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 -msgid "Click an object to align with." -msgstr "Clicca un oggetto con cui allineare." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 -msgid "On window..." -msgstr "Sulla finestra..." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 -msgid "Top" -msgstr "In alto" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 -msgid "Of window..." -msgstr "Della finestra..." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 -msgid "Left" -msgstr "A sinistra" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 -msgid "Right" -msgstr "A destra" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 -msgid "Bottom" -msgstr "In basso" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Schermo %d" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre sotto le altre" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Attacca al desktop" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Stacca dal desktop" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Seleziona stile del bordo" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 -msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Usa icona predefinita di Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 -msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Usa icona impostata dall'utente" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Offri resistenza" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 -msgid "Window List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskbar" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104 -#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 +#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 +#: src/bin/e_config.c:1020 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " +"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " +"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<ps/>" +msgstr "" +"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<ps/>La " +"vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set<ps/>di " +"impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<ps/>sviluppo, " +"quindi non riportate bug in proposito. Significa<ps/>semplicemente che " +"Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di<ps/>configurazione da usare per " +"funzionalità che non erano presenti<ps/>nella vecchia configurazione. Questo " +"nuovo set di impostazioni<ps/>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " +"nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " +"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>" + +#: src/bin/e_config.c:1037 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " +"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<ps/>è molto " +"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<ps/>ad una versione " +"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<ps/>configurazione da una " +"macchina su cui gira una versione più recente<ps/>di Enlightenment. Questo è " +"male, quindi la vostra configurazione è<ps/>stata ripristinata a scopo " +"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/" +">" + +#: src/bin/e_config.c:1153 +msgid "" +"Your bindings settings version does not match the current settings version." +"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " +"for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"La versione delle vostre associazioni non corrisponde alla versione<ps/" +">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/" +">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente." + +#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705 +msgid "Enlightenment Settings Write Problems" +msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" + +#: src/bin/e_config.c:2057 #, c-format -msgid "%i,%i" -msgstr "%i,%i" +msgid "" +"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" +"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." +"<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment ha restituito un errore nello spostamento<ps/>dei file di " +"configurazione da:<ps/>%s<ps/><ps/>a:<ps/>%s<ps/><ps/>Il resto della " +"scrittura è stato annullato per sicurezza.<ps/>" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 +#: src/bin/e_config.c:2597 +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Impostazioni aggiornate" + +#: src/bin/e_config.c:2615 +msgid "The EET file handle is bad." +msgstr "La gestione del file EET è errata." + +#: src/bin/e_config.c:2619 +msgid "The file data is empty." +msgstr "Il file non contiene dati." + +#: src/bin/e_config.c:2623 +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non " +"si hanno più i permessi sui propri file." + +#: src/bin/e_config.c:2627 +msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." +msgstr "" +"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega " +"di liberare memoria." + +#: src/bin/e_config.c:2631 +msgid "This is a generic error." +msgstr "Questo è un errore generico." + +#: src/bin/e_config.c:2635 +msgid "" +"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " +"KB at most)." +msgstr "" +"Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo " +"(al massimo qualche centinaio di KB)." + +#: src/bin/e_config.c:2639 +msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" +msgstr "" +"Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?" + +#: src/bin/e_config.c:2643 +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." + +#: src/bin/e_config.c:2647 +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." + +#: src/bin/e_config.c:2651 +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." + +#: src/bin/e_config.c:2655 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "La codifica X509 è fallita." + +#: src/bin/e_config.c:2659 +msgid "Signature failed." +msgstr "Firma fallita." + +#: src/bin/e_config.c:2663 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "La firma non era valida." + +#: src/bin/e_config.c:2667 +msgid "Not signed." +msgstr "Non firmato." + +#: src/bin/e_config.c:2671 +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Funzionalità non implementata." + +#: src/bin/e_config.c:2675 +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." + +#: src/bin/e_config.c:2679 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Crittazione fallita." + +#: src/bin/e_config.c:2683 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decrittazione fallita." + +#: src/bin/e_config.c:2687 +msgid "The error is unknown to Enlightenment." +msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." + +#: src/bin/e_config.c:2708 #, c-format -msgid "%1.3f" -msgstr "%1.3f" +msgid "" +"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" +"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment ha avuto un errore mentre<ps/>scriveva il suo file di " +"configurazione<ps/>%s<ps/><ps/>Il file dove è avvenuto l'errore è:<ps/>%s<ps/" +"><ps/>Questo file è stato cancellato per evitare<ps/>corruzione di dati.<ps/>" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 -#, c-format -msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "%1.3f–%1.3f" +#: src/bin/e_desklock.c:256 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Errore - supporto PAM mancante" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 -#, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Non visibile" +#: src/bin/e_desklock.c:257 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." +msgstr "" +"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<ps/>quindi il " +"blocco dello schermo viene disabilitato." -#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 -#, c-format -msgid "Iconic" -msgstr "Iconificata" +#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252 +msgid "Activate Presentation Mode?" +msgstr "Attivare modalità presentazione?" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 -#, c-format -msgid "Forget/Unmap" -msgstr "Dimentica/Smappa" +#: src/bin/e_desklock.c:667 +msgid "" +"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<ps/><ps/>Volete abilitare la " +"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " +"il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 -#, c-format -msgid "Northwest" -msgstr "Nordovest" +#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265 +msgid "No, but increase timeout" +msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 -#, c-format -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 -#, c-format -msgid "Northeast" -msgstr "Nordest" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 -#, c-format -msgid "West" -msgstr "Ovest" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 -#, c-format -msgid "East" -msgstr "Est" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 -#, c-format -msgid "Southwest" -msgstr "Sudovest" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 -#, c-format -msgid "South" -msgstr "Sud" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 -#, c-format -msgid "Southeast" -msgstr "Sudest" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 -#, c-format -msgid "Static" -msgstr "Statico" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 -msgid "Above" -msgstr "Al di sopra" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 -msgid "Below" -msgstr "Al di sotto" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Proprietà ICCCM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Proprietà NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome icona" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 -msgid "Machine" -msgstr "Macchina" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Dimensione minima" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Dimensione massima" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 -msgid "Base Size" -msgstr "Dimensione di base" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Passo del ridimensionamento" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:129 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionamento" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporzioni" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 -msgid "Initial State" -msgstr "Stato iniziale" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 -msgid "Window ID" -msgstr "ID finestra" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 -msgid "Window Group" -msgstr "Gruppo finestre" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 -msgid "Transient For" -msgstr "Transitoria per" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 -msgid "Client Leader" -msgstr "Leader del client" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravità" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 -msgid "States" -msgstr "Stati" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 -msgid "Take Focus" -msgstr "Prende il fuoco" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accetta il fuoco" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 -msgid "Request Delete" -msgstr "Richiede cancellazione" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 -msgid "Request Position" -msgstr "Richiede posizione" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299 -#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf/e_conf.c:114 -#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 src/modules/music-control/ui.c:280 -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:887 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/wizard/page_150.c:32 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 -msgid "Shaded" -msgstr "Contratta" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Fuori Taskbar" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Fuori Pager" +#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267 +msgid "No, and stop asking" +msgstr "No, e non chiedere più" #: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 msgid "Window Remember" @@ -2847,22 +7994,15 @@ msgstr "Nulla" msgid "Size and Position" msgstr "Dimensione e posizione" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 +msgid "Locks" +msgstr "Blocchi" + #: src/bin/e_int_client_remember.c:661 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - #: src/bin/e_int_client_remember.c:683 msgid "Window name" msgstr "Nome" @@ -2891,26 +8031,45 @@ msgstr "Transitorietà" msgid "Identifiers" msgstr "Identificatori" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345 +msgid "Border style" +msgstr "Stile di bordo" + #: src/bin/e_int_client_remember.c:765 msgid "Icon Preference" msgstr "Preferenza icona" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:337 +msgid "Stickiness" +msgstr "Stato di persistente" + #: src/bin/e_int_client_remember.c:771 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Desktop virtuale" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:339 +msgid "Shaded state" +msgstr "Stato di contratta" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:343 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Stato a tutto schermo" + #: src/bin/e_int_client_remember.c:780 msgid "Current Screen" msgstr "Schermo attuale" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Fuori lista finestre" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacità" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Offri resistenza" #: src/bin/e_int_client_remember.c:798 msgid "Application file or name (.desktop)" @@ -2932,1738 +8091,10 @@ msgstr "Mantieni proprietà attuali" msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:86 -msgid "Composite Settings" -msgstr "Impostazioni compositing" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:152 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENZIONE" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:153 -msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" -">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" -">You have been warned." -msgstr "" -"Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa<ps/>state " -"facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione<ps/>abilitata. Siete " -"stati avvertiti." - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:195 -msgid "Edit window matches" -msgstr "Modifica regole finestre" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552 -msgid "Select default style" -msgstr "Seleziona stile predefinito" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:204 -msgid "Styles" -msgstr "Stili" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 -msgid "Fast Effects" -msgstr "Effetti rapidi" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:213 -msgid "Enable fast composite effects for windows" -msgstr "Abilita effetti compositing rapidi per le finestre" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:216 -msgid "Enable fast composite effects for menus" -msgstr "Abilita effetti compositing rapidi per i menù" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:219 -msgid "Enable fast composite effects for popups" -msgstr "Abilita effetti compositing rapidi per i popup" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:222 -msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Abilita effetti compositing rapidi per gli oggetti" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 -msgid "Enable fast composite effects for overrides" -msgstr "Abilita effetti compositing rapidi per gli override" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 -msgid "Disable Effects" -msgstr "Disabilita effetti" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:231 -msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Disabilita effetti compositing per le finestre" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 -msgid "Disable composite effects for menus" -msgstr "Disabilita effetti compositing per i menù" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 -msgid "Disable composite effects for popups" -msgstr "Disabilita effetti compositing per i popup" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:240 -msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Disabilita effetti compositing per gli oggetti" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:243 -msgid "Disable composite effects for overrides" -msgstr "Disabilita effetti compositing per gli override" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 -msgid "Disable composite effects for screen" -msgstr "Disabilita effetti compositing per lo schermo" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:251 -msgid "Effects" -msgstr "Effetti" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Scalatura dolce" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575 -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Niente compositing per finestre a tutto schermo" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534 -msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Non attenuare la retroilluminazione" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581 -msgid "Engine" -msgstr "Motore" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:277 -msgid "OpenGL options:" -msgstr "Opzioni OpenGL:" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "Aggiornamenti tear-free (VSynced)" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:281 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "Texture da pixmap" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:283 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "Assumi metodo di swapping:" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:286 -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:288 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "Invalida (ridisegno totale)" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:290 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "Copia da dietro al fronte" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "Swapping a doppio buffer" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:294 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "Swapping a triplo buffer" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendering" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 -msgid "X Messages" -msgstr "Messaggi di X" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 -msgid "Send flush" -msgstr "Invia comando flush" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 -msgid "Send dump" -msgstr "Invia comando dump" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:315 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizzazione" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:316 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "Prendi server durante disegno" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "Timeout disegno iniziale per nuove finestre" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:320 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f secondi" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:324 -msgid "DANGEROUS" -msgstr "PERICOLOSO" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:325 -msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Abilita funzionalità compositing avanzate" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:376 -msgid "Show Framerate" -msgstr "Mostra framerate" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:378 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "Media frame per rolling" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f Frame" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:384 -msgid "Corner" -msgstr "Angolo" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:387 -msgid "Top Left" -msgstr "Superiore sinistro" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:390 -msgid "Top Right" -msgstr "Superiore destro" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:393 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferiore sinistro" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:396 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferiore destro" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:401 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:539 -msgid "Enable \"fast\" composite effects" -msgstr "Abilita effetti compositing \"rapidi\"" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:54 -msgid "Disable composite effects" -msgstr "Disabilita effetti compositing" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:570 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "Scalatura dolce del contenuto" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 -msgid "Unused" -msgstr "Inutilizzato" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 -msgid "Combo" -msgstr "Combo" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 -msgid "Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 -msgid "Dock" -msgstr "Dock" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Drag and Drop" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Menù (a tendina)" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Menù (popup)" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 -msgid "Notification" -msgstr "Notifiche" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 -msgid "Splash" -msgstr "Splash screen" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 -msgid "Utility" -msgstr "Utilità" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 -#: src/modules/wizard/page_020.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 -msgid " / " -msgstr " / " - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 -msgid "Effect:" -msgstr "Effetto:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 -msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "Modifica E_Comp_Match" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -msgid "Types" -msgstr "Tipi" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 -msgid "On" -msgstr "Attivato" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 -msgid "Off" -msgstr "Disattivato" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 -msgid "ARGB" -msgstr "ARGB" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 -msgid "Flags" -msgstr "Flag" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 -msgid "Effect" -msgstr "Effetto" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 -msgid "Del" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 -msgid "Apps" -msgstr "Applicazioni" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 -msgid "Popups" -msgstr "Popup" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 -msgid "Overrides" -msgstr "Override" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Menù" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 -msgid "Objects" -msgstr "Oggetti" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 -msgid "Composite Match Settings" -msgstr "Impostazione associazioni compositing" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilità" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 -msgid "Files" -msgstr "File" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 -msgid "Launcher" -msgstr "Lanciatore" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "Nucleo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Gestione moduli" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -msgid "Load" -msgstr "Carica" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:808 -msgid "Unload" -msgstr "Scarica" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -msgid "No modules selected." -msgstr "Nessun modulo selezionato." - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Più di un modulo selezionati." - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Gadget caricati" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadget disponibili" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenuti della mensola" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Contenuti della barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#: src/bin/e_int_menus.c:177 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applicazioni preferite" - -#: src/bin/e_int_menus.c:188 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1565 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Finestre perse" - -#: src/bin/e_int_menus.c:251 -msgid "About" -msgstr "Informazioni" - -#: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19 -msgid "About Theme" -msgstr "Informazioni sul tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:261 -msgid "Report Bug" -msgstr "Segnala bug" - -#: src/bin/e_int_menus.c:352 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 -msgid "Shelves" -msgstr "Mensole porta-gadget" - -#: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Cambia sfondo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:370 -msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Aggiungi barra per gadget (SPERIMENTALE)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:375 -msgid "Add Gadgets To Desktop" -msgstr "Aggiungi gadget al desktop" - -#: src/bin/e_int_menus.c:383 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:949 -msgid "No applications" -msgstr "Nessuna applicazione" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1183 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Imposta desktop virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 -msgid "No windows" -msgstr "Nessuna finestra" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 -msgid "Untitled window" -msgstr "Finestra senza titolo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1871 src/bin/e_shelf.c:1575 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 -#, c-format -msgid "Shelf %s" -msgstr "Mensola %s" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1939 -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Aggiungi mensola" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1946 -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Elimina mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157 -msgid "Above Everything" -msgstr "Al di sopra di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 -msgid "Below Windows" -msgstr "Al di sotto delle finestre" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 -msgid "Below Everything" -msgstr "Al di sotto di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Riduci alla larghezza del contenuto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Mostra al passaggio del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Mostra al clic del mouse" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout per la scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f secondi" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 -msgid "Hide duration" -msgstr "Durata scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f secondi" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263 -msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Non sistemare le finestre se sovrapposte alla mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Scomparsa automatica" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Mostra su tutti i desktop" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Mostra sui desktop specificati" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Impostazioni barra strumenti" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 -msgid "Layout" -msgstr "Posizione" - -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Errore del metodo di input" - -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "" -"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " -"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " -"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" -msgstr "" -"Errore nell'esecuzione del metodo di input<ps/><ps/>Si prega di assicurarsi " -"che la configurazione<ps/>del metodo di input sia giusta e che<ps/" -">l'eseguibile di configurazione sia nel<ps/>proprio PATH<ps/>" - -#: src/bin/e_main.c:293 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eina!\n" - -#: src/bin/e_main.c:301 -msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce a creare un dominio di logging!\n" - -#: src/bin/e_main.c:357 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eet!\n" - -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" - -#: src/bin/e_main.c:381 -msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EFX!\n" - -#: src/bin/e_main.c:394 -msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n" - -#: src/bin/e_main.c:406 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:413 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:420 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:429 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n" - -#: src/bin/e_main.c:438 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n" - -#: src/bin/e_main.c:447 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n" - -#: src/bin/e_main.c:458 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n" - -#: src/bin/e_main.c:467 -msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n" - -#: src/bin/e_main.c:476 -msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n" - -#: src/bin/e_main.c:490 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" -"Wayland SHM in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" -"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering Wayland SHM." - -#: src/bin/e_main.c:500 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" -"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" -"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." - -#: src/bin/e_main.c:509 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" -"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" -"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:523 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n" - -#: src/bin/e_main.c:534 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n" -"di allarme d'emergenza.\n" -"Avete impostato la variabile DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" -"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" - -#: src/bin/e_main.c:556 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di file registry.\n" - -#: src/bin/e_main.c:565 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di configurazione.\n" - -#: src/bin/e_main.c:594 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n" - -#: src/bin/e_main.c:611 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" -"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:628 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di font.\n" - -#: src/bin/e_main.c:641 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di temi.\n" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Bus dei messaggi" - -#: src/bin/e_main.c:659 -msgid "" -"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" -"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " -"machine.\n" -"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a connettersi alla sessione dbus.\n" -"Nella migliore delle ipotesi molte cose non funzioneranno, nella peggiore si " -"arriverà al blocco della macchina.\n" -"Se siete sicuri di sapere cosa state facendo esportate E_NO_DBUS_SESSION=1" - -#: src/bin/e_main.c:672 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" -"out of memory or disk space?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" -"Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n" -"siete a corto di spazio su disco?" - -#: src/bin/e_main.c:681 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" - -#: src/bin/e_main.c:685 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di intl (internazionalizzazione).\n" - -#: src/bin/e_main.c:698 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Impostazione azioni" - -#: src/bin/e_main.c:702 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di azioni.\n" - -#: src/bin/e_main.c:716 -msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Modalità risparmio energetico" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di modi risparmio energetico.\n" - -#: src/bin/e_main.c:727 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Impostazione screensaver" - -#: src/bin/e_main.c:730 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Impostazione schermi" - -#: src/bin/e_main.c:734 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n" -"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" -"manager in esecuzione?\n" - -#: src/bin/e_main.c:744 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di puntatore.\n" - -#: src/bin/e_main.c:754 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di scaling.\n" - -#: src/bin/e_main.c:765 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare la sua\n" -"schermata di iniziazione.\n" - -#: src/bin/e_main.c:789 -msgid "Setup ACPI" -msgstr "Impostazione ACPI" - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Setup Backlight" -msgstr "Impostazione retroilluminazione" - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare la\n" -"retroilluminazione.\n" - -#: src/bin/e_main.c:806 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Impostazione DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:810 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni DPMS.\n" - -#: src/bin/e_main.c:817 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Impostazione bloccashermo" - -#: src/bin/e_main.c:821 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di blocco dello schermo.\n" - -#: src/bin/e_main.c:834 -msgid "Setup Paths" -msgstr "Impostazione percorsi" - -#: src/bin/e_main.c:840 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Controlli di sistema" - -#: src/bin/e_main.c:844 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" -"\n" - -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Sistema di esecuzione" - -#: src/bin/e_main.c:855 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di esecuzione.\n" - -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Setup Filemanager" -msgstr "File manager" - -#: src/bin/e_main.c:869 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" - -#: src/bin/e_main.c:876 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Sistema di messaggi" - -#: src/bin/e_main.c:880 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di messaggi.\n" - -#: src/bin/e_main.c:887 -msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input" - -#: src/bin/e_main.c:891 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di gestione della cattura dell'input.\n" - -#: src/bin/e_main.c:898 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Impostazione moduli" - -#: src/bin/e_main.c:902 src/bin/e_main.c:1074 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di moduli.\n" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" - -#: src/bin/e_main.c:913 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni da ricordare.\n" - -#: src/bin/e_main.c:920 -msgid "Setup Gadgets" -msgstr "Impostazione dei gadget" - -#: src/bin/e_main.c:927 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Impostazioni contenitore dei gadget" - -#: src/bin/e_main.c:931 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di controllo dei gadget.\n" - -#: src/bin/e_main.c:938 -msgid "Setup Toolbars" -msgstr "Imposta barre strumenti" - -#: src/bin/e_main.c:942 -msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le sue\n" -"barre degli strumenti.\n" - -#: src/bin/e_main.c:949 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Impostazione sfondo" - -#: src/bin/e_main.c:953 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di sfondi del desktop.\n" - -#: src/bin/e_main.c:960 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Impostazione mouse" - -#: src/bin/e_main.c:964 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni del mouse.\n" - -#: src/bin/e_main.c:970 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" - -#: src/bin/e_main.c:974 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di binding (associazioni).\n" - -#: src/bin/e_main.c:981 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Generatore miniature" - -#: src/bin/e_main.c:985 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di thumbnailing (anteprime).\n" - -#: src/bin/e_main.c:994 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" -"cache delle icone.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1003 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" -"aggiornamenti.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1010 -msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "Ambienti desktop" - -#: src/bin/e_main.c:1014 -msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"ambiente desktop.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1021 -msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Ordinamento dei file" - -#: src/bin/e_main.c:1025 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di ordinamento file.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Load Modules" -msgstr "Carica moduli" - -#: src/bin/e_main.c:1062 -msgid "Setup Bryces" -msgstr "Impostazione Bryce" - -#: src/bin/e_main.c:1070 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" - -#: src/bin/e_main.c:1084 -msgid "Almost Done" -msgstr "Quasi fatto" - -#: src/bin/e_main.c:1231 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versione: %s\n" - -#: src/bin/e_main.c:1240 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -"\t-version\n" -msgstr "" -"Opzioni:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnette al display chiamato DISPLAY.\n" -"\t\tES: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n" -"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n" -"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n" -"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n" -"\t\tEsempio:\n" -"\t\t-fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUsa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n" -"\t\tpredefinito per l'utente o semplicemente \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tSii buono.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tSii cattivo.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tSii psicotico.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tAvvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" -"\t-versione\n" - -#: src/bin/e_main.c:1294 -msgid "" -"You are executing enlightenment directly. This is\n" -"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" -"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" -"will handle setting up environment variables, paths,\n" -"and launching any other required services etc.\n" -"before enlightenment itself begins running.\n" -msgstr "" -"State eseguendo enlightenment direttamente, e questo\n" -"è male. Non eseguite il binario \"enlightenment\", usate\n" -"il lanciatore \"enlightenment_start\" perché questo\n" -"gestirà l'impostazione di variabili d'ambiente,\n" -"percorsi, avvierà ogni altro servizio richiesto e\n" -"altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n" -"enlightenment stesso.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1566 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Test supporto formato" - -#: src/bin/e_main.c:1570 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può creare una canvas di\n" -"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" -"rendering software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1595 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install " -"for setup issues.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad accedere all'immagine di test per i file di " -"tipo'%s'. Controllare l'installazione per problemi di configurazione.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1606 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file '%s'.\n" -"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader '%s'.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1621 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" -"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare il font 'Sans'.\n" -"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" -"fontconfig di sistema definisca un font 'Sans'.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1643 -msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1651 -msgid "Setup DND" -msgstr "Impostazione drag and drop" - -#: src/bin/e_main.c:1655 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di 'drag & drop'.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1773 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " -"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" -">and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio<ps/>ed è stato riavviato. " -"C'è stato un errore nel<ps/>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " -"stato<ps/>disabilitato e non verrà caricato." - -#: src/bin/e_main.c:1778 src/bin/e_main.c:1794 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" - -#: src/bin/e_main.c:1779 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " -"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " -"and will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio ed è stato riavviato.<ps/" -">C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<ps/><ps/>Questo modulo " -"è stato disabilitato e non verrà caricato." - -#: src/bin/e_main.c:1787 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " -"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" -">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " -"let you select your<ps/>modules again.\n" -msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash ed è<ps/>stato riavviato. Tutti i " -"moduli sono stati<ps/>disabilitati e non verranno caricati in modo<ps/>da " -"poter eliminare problemi coi moduli dalla<ps/>propria configurazione. La " -"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di " -"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1795 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " -"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " -"should let you select your<ps/>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash ed è<ps/>stato riavviato. Tutti i " -"moduli sono stati<ps/>disabilitati e non verranno caricati in modo<ps/>da " -"poter eliminare problemi coi moduli dalla<ps/>propria configurazione. La " -"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di " -"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli." - -#: src/bin/e_module.c:320 -#, c-format -msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Caricamento modulo: %s" - -#: src/bin/e_module.c:388 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " -"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<ps/>Non è stato trovato " -"nessun modulo di nome %s nelle<ps/>directory di ricerca dei moduli.<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Errore nel caricamento del modulo" - -#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " -"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<ps/>Il percorso completo " -"del modulo è:<ps/>%s<ps/>L'errore riportato è stato:<ps/>%s<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:422 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" - -#: src/bin/e_module.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " -"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." -"<ps/>" -msgstr "" -"Errore dell'API dei moduli<ps/>Errore inizializzazione modulo: %s<ps/>Questo " -"richiede una versione minima dell'API di: %i.<ps/>L'API dichiarata da " -"Enlightenment è: %i.<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:442 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Modulo %s di Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:803 -msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" -msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:809 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -msgid "Keep" -msgstr "Mantieni" - -#: src/bin/e_module.c:963 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" -"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" -msgstr "" -"I seguenti moduli non sono tra quelli standard<ps/>di Enlightenment e " -"potrebbero causare problemi.<ps/>Si prega di rimuoverli prima di segnalare " -"bug.<ps/>Questo è l'elenco dei moduli:<ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:975 -msgid "Unstable module tainting" -msgstr "Caricamento moduli instabili" - -#: src/bin/e_module.c:979 -msgid "I know" -msgstr "Lo so" - -#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>" -"%s<ps/>" - -#: src/bin/e_screensaver.c:247 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<ps/><ps/>Volete abilitare " -"la modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo " -"screensaver, il bloccaschermo e la gestione energetica?" - -#: src/bin/e_shelf.c:65 -msgid "Float" -msgstr "Fluttuante" - -#: src/bin/e_shelf.c:66 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 -#: src/modules/everything/evry_config.c:566 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: src/bin/e_shelf.c:67 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 -#: src/modules/everything/evry_config.c:559 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: src/bin/e_shelf.c:72 -msgid "Top-left Corner" -msgstr "In alto a sinistra" - -#: src/bin/e_shelf.c:73 -msgid "Top-right Corner" -msgstr "In alto a destra" - -#: src/bin/e_shelf.c:74 -msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "In basso a sinistra" - -#: src/bin/e_shelf.c:75 -msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "In basso a destra" - -#: src/bin/e_shelf.c:76 -msgid "Left-top Corner" -msgstr "A sinistra in alto" - -#: src/bin/e_shelf.c:77 -msgid "Right-top Corner" -msgstr "A destra in alto" - -#: src/bin/e_shelf.c:78 -msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "A sinistra in basso" - -#: src/bin/e_shelf.c:79 -msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "A destra in basso" - -#: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088 -#, c-format -msgid "Shelf #%d" -msgstr "Mensola #%d" - -#: src/bin/e_shelf.c:902 -msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Errore scomparsa automatica mensola" - -#: src/bin/e_shelf.c:902 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " -"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"La scomparsa automatica della mensola non<ps/>funziona correttamente con " -"l'attuale<ps/>configurazione, si prega di impostare<ps/>\"Al di sotto di " -"tutto\" o di disabilitare<ps/>la scomparsa automatica nelle proprietà<ps/" -">della mensola." - -#: src/bin/e_shelf.c:1089 -msgid "Add New Shelf" -msgstr "Aggiungi mensola" - -#: src/bin/e_shelf.c:1110 -msgid "Shelf Error" -msgstr "Errore della mensola" - -#: src/bin/e_shelf.c:1110 -msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome!" - -#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 -msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Fine spostamento gadget" - -#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405 -msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Inizio spostamento gadget" - -#: src/bin/e_shelf.c:1726 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1728 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<ps/><ps/>Siete sicuri di volerla " -"eliminare?" - -#: src/bin/e_shelf.c:2260 -msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome e id!" - -#: src/bin/e_shelf.c:2279 -msgid "Rename Shelf" -msgstr "Rinomina mensola" - -#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 -msgid "Contents" -msgstr "Contenuti" - -#: src/bin/e_shelf.c:2363 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - -#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 -msgid "Autohide" -msgstr "Scomparsa automatica" - -#: src/bin/e_shelf.c:2379 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiornamento" - -#: src/bin/e_startup.c:133 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Avvio %s" - -#: src/bin/e_sys.c:703 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Controllo permessi del sistema" - -#: src/bin/e_sys.c:738 src/bin/e_sys.c:749 src/bin/e_sys.c:758 -#: src/bin/e_sys.c:767 -msgid "System Check Done" -msgstr "Controllo sistema eseguito" - -#: src/bin/e_sys.c:830 -#, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " -"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " -"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<ps/>Alcune " -"applicazioni rifiutano di chiudersi.<ps/>Volete chiudere comunque la " -"sessione senza aspettare<ps/>prima la chiusura di queste applicazioni?<ps/" -"><ps/>Chiusura automatica tra %d secondi." - -#: src/bin/e_sys.c:889 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemi chiusura sessione" - -#: src/bin/e_sys.c:892 -msgid "Logout now" -msgstr "Chiudi sessione adesso" - -#: src/bin/e_sys.c:894 -msgid "Wait longer" -msgstr "Attendi ancora" - -#: src/bin/e_sys.c:896 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annulla chiusura" - -#: src/bin/e_sys.c:968 src/bin/e_sys.c:1024 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" - -#: src/bin/e_sys.c:973 -msgid "" -"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " -"has begun." -msgstr "" -"Chiusura in corso.<ps/>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " -"sistema<ps/>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." - -#: src/bin/e_sys.c:980 -msgid "" -"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " -"shutdown has been started." -msgstr "" -"Spegnimento in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema<ps/>una volta che è iniziato l'arresto del sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:986 -msgid "" -"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " -"has begun." -msgstr "" -"Riavvio in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema<ps/>una volta che è iniziato il riavvio del sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:992 -msgid "" -"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"suspend is complete." -msgstr "" -"Sospensione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema<ps/>fino al completamento della sospensione." - -#: src/bin/e_sys.c:998 -msgid "" -"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"hibernation is complete." -msgstr "" -"Ibernazione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema<ps/>fino al completamento dell'ibernazione." - -#: src/bin/e_sys.c:1004 src/bin/e_sys.c:1046 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" - -#: src/bin/e_sys.c:1030 -msgid "Power off failed." -msgstr "Spegnimento fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:1034 -msgid "Reset failed." -msgstr "Riavvio fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:1038 -msgid "Suspend failed." -msgstr "Sospensione fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:1042 -msgid "Hibernate failed." -msgstr "Ibernazione fallita." - -#: src/bin/e_theme.c:14 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Imposta come tema" - -#: src/bin/e_theme_about.c:23 -msgid "Select Theme" -msgstr "Selezionare il tema" - -#: src/bin/e_toolbar.c:128 -msgid "EFM Toolbar" -msgstr "Barra strumenti di EFM" - -#: src/bin/e_update.c:72 -msgid "Bother me later" -msgstr "Ricordamelo più tardi" - -#: src/bin/e_update.c:74 -msgid "Never tell me" -msgstr "Non chiedermelo più" - -#: src/bin/e_update.c:77 -msgid "Update Notice" -msgstr "Notifica aggiornamento" - -#: src/bin/e_update.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " -"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." -"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." -msgstr "" -"La vostra versione di Enlightenment<ps/>non è quella più recente<ps/" -">L'ultima versione è:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Potete visitare www.enlightenment." -"org<ps/>o aggiornare i vostri pacchetti di<ps/>sistema per ottenere una " -"nuova<ps/>versione." +#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837 +#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" #: src/bin/e_utils.c:134 msgid "Cannot exit - immortal windows." @@ -4818,12 +8249,6 @@ msgstr "" "precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<ps/>per l'inconveniente.<ps/" ">" -#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 -#, c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" - #: src/bin/e_utils.c:984 #, c-format msgid "A second" @@ -4873,8 +8298,1319 @@ msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "Un minuto" msgstr[1] "%li minuti" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 +#: src/bin/e_gadcon.c:1459 +msgid "Gadget error" +msgstr "Errore del gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1459 +#, c-format +msgid "%s does not support disabling autoscrolling" +msgstr "%s non supporta la disabilitazione dello scorrimento automatico" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145 +msgid "Move to" +msgstr "Sposta in" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1803 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Scorri automaticamente contenuto" + +#: src/bin/e_gadcon.c:2591 +msgid "Stop moving" +msgstr "Ferma spostamento" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3238 +msgid "Insufficent gadcon support" +msgstr "Supporto gadcon insufficiente" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3239 +#, c-format +msgid "Module %s needs to support %s" +msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Impostazioni compositing" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:172 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENZIONE" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:173 +msgid "" +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" +">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" +">You have been warned." +msgstr "" +"Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa<ps/>state " +"facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione<ps/>abilitata. Siete " +"stati avvertiti." + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:209 +msgid "Edit window matches" +msgstr "Modifica regole finestre" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500 +msgid "Select default style" +msgstr "Seleziona stile predefinito" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:218 +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Scalatura dolce" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Niente compositing per finestre a tutto schermo" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497 +msgid "Don't fade backlight" +msgstr "Non attenuare la retroilluminazione" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534 +msgid "Engine" +msgstr "Motore" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 +msgid "OpenGL options:" +msgstr "Opzioni OpenGL:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Aggiornamenti tear-free (VSynced)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:254 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Texture da pixmap" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Assumi metodo di swapping:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Invalida (ridisegno totale)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:274 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Copia da dietro al fronte" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "Swapping a doppio buffer" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:284 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "Swapping a triplo buffer" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendering" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 +msgid "X Messages" +msgstr "Messaggi di X" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 +msgid "Send flush" +msgstr "Invia comando flush" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 +msgid "Send dump" +msgstr "Invia comando dump" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizzazione" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Prendi server durante disegno" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "Timeout disegno iniziale per nuove finestre" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f secondi" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:317 +msgid "DANGEROUS" +msgstr "PERICOLOSO" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 +msgid "Enable advanced compositing features" +msgstr "Abilita funzionalità compositing avanzate" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:369 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Mostra framerate" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:371 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "Media frame per rolling" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:373 +#, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f Frame" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:377 +msgid "Corner" +msgstr "Angolo" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 +msgid "Top Left" +msgstr "Superiore sinistro" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:383 +msgid "Top Right" +msgstr "Superiore destro" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:386 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferiore sinistro" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:389 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferiore destro" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:394 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:523 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Scalatura dolce del contenuto" + +#: src/bin/e_main.c:309 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eina!\n" + +#: src/bin/e_main.c:318 +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce a creare un dominio di logging!\n" + +#: src/bin/e_main.c:378 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eet!\n" + +#: src/bin/e_main.c:387 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" + +#: src/bin/e_main.c:406 +msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EFX!\n" + +#: src/bin/e_main.c:415 +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n" + +#: src/bin/e_main.c:427 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:434 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:441 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:450 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n" + +#: src/bin/e_main.c:459 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n" + +#: src/bin/e_main.c:468 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n" + +#: src/bin/e_main.c:479 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n" + +#: src/bin/e_main.c:488 +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n" + +#: src/bin/e_main.c:497 +msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n" + +#: src/bin/e_main.c:511 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" +"Wayland SHM in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" +"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering Wayland SHM." + +#: src/bin/e_main.c:521 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" +"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" +"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." + +#: src/bin/e_main.c:530 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" +"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" +"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." + +#: src/bin/e_main.c:544 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n" + +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n" +"di allarme d'emergenza.\n" +"Avete impostato la variabile DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:567 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" +"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" + +#: src/bin/e_main.c:577 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di file registry.\n" + +#: src/bin/e_main.c:586 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di configurazione.\n" + +#: src/bin/e_main.c:615 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n" + +#: src/bin/e_main.c:633 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" +"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:694 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di font.\n" + +#: src/bin/e_main.c:707 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di temi.\n" + +#: src/bin/e_main.c:723 +msgid "" +"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" +"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " +"machine.\n" +"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a connettersi alla sessione dbus.\n" +"Nella migliore delle ipotesi molte cose non funzioneranno, nella peggiore si " +"arriverà al blocco della macchina.\n" +"Se siete sicuri di sapere cosa state facendo esportate E_NO_DBUS_SESSION=1" + +#: src/bin/e_main.c:736 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" +"Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n" +"siete a corto di spazio su disco?" + +#: src/bin/e_main.c:747 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di intl (internazionalizzazione).\n" + +#: src/bin/e_main.c:762 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di azioni.\n" + +#: src/bin/e_main.c:778 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema di accessi Privelege System.\n" + +#: src/bin/e_main.c:787 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce a configurare le modalità di risparmio energetico.\n" + +#: src/bin/e_main.c:796 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n" +"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" +"manager in esecuzione?\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di puntatore.\n" + +#: src/bin/e_main.c:816 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di scaling.\n" + +#: src/bin/e_main.c:827 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare la sua\n" +"schermata di iniziazione.\n" + +#: src/bin/e_main.c:858 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare la\n" +"retroilluminazione.\n" + +#: src/bin/e_main.c:866 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le\n" +"impostazioni DPMS.\n" + +#: src/bin/e_main.c:875 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di blocco dello schermo.\n" + +#: src/bin/e_main.c:894 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema di comandi di sistema.\n" + +#: src/bin/e_main.c:903 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di esecuzione.\n" + +#: src/bin/e_main.c:915 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" + +#: src/bin/e_main.c:924 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di messaggi.\n" + +#: src/bin/e_main.c:933 +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di gestione della cattura dell'input.\n" + +#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di moduli.\n" + +#: src/bin/e_main.c:951 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le\n" +"impostazioni da ricordare.\n" + +#: src/bin/e_main.c:965 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di controllo dei gadget.\n" + +#: src/bin/e_main.c:974 +msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le sue\n" +"barre degli strumenti.\n" + +#: src/bin/e_main.c:983 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di sfondi del desktop.\n" + +#: src/bin/e_main.c:992 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le\n" +"impostazioni del mouse.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1000 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di binding (associazioni).\n" + +#: src/bin/e_main.c:1009 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di thumbnailing (anteprime).\n" + +#: src/bin/e_main.c:1018 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" +"cache delle icone.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1027 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" +"aggiornamenti.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1036 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"ambiente desktop.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1045 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di ordinamento file.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1234 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versione: %s\n" + +#: src/bin/e_main.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +"\t-version\n" +msgstr "" +"Opzioni:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnette al display chiamato DISPLAY.\n" +"\t\tES: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n" +"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n" +"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n" +"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n" +"\t\tEsempio:\n" +"\t\t-fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUsa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n" +"\t\tpredefinito per l'utente o semplicemente \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tSii buono.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tSii cattivo.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tSii psicotico.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tAvvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" +"\t-versione\n" + +#: src/bin/e_main.c:1297 +msgid "" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" +msgstr "" +"State eseguendo enlightenment direttamente, e questo\n" +"è male. Non eseguite il binario \"enlightenment\", usate\n" +"il lanciatore \"enlightenment_start\" perché questo\n" +"gestirà l'impostazione di variabili d'ambiente,\n" +"percorsi, avvierà ogni altro servizio richiesto e\n" +"altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n" +"enlightenment stesso.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1565 +msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1578 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di 'drag & drop'.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1696 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " +"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" +">and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio<ps/>ed è stato riavviato. " +"C'è stato un errore nel<ps/>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " +"stato<ps/>disabilitato e non verrà caricato." + +#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" + +#: src/bin/e_main.c:1702 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " +"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " +"and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio ed è stato riavviato.<ps/" +">C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<ps/><ps/>Questo modulo " +"è stato disabilitato e non verrà caricato." + +#: src/bin/e_main.c:1710 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " +"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" +">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " +"let you select your<ps/>modules again.\n" +msgstr "" +"Enlightenment è andato subito in crash ed è<ps/>stato riavviato. Tutti i " +"moduli sono stati<ps/>disabilitati e non verranno caricati in modo<ps/>da " +"poter eliminare problemi coi moduli dalla<ps/>propria configurazione. La " +"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di " +"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1718 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " +"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " +"should let you select your<ps/>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment è andato subito in crash ed è<ps/>stato riavviato. Tutti i " +"moduli sono stati<ps/>disabilitati e non verranno caricati in modo<ps/>da " +"poter eliminare problemi coi moduli dalla<ps/>propria configurazione. La " +"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di " +"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli." + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:250 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:260 +msgid "On Exit:" +msgstr "All'uscita:" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275 +#: src/bin/e_actions.c:3731 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:837 +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "Versione: %s" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:851 +msgid "Report bug" +msgstr "Segnala bug" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>" +"%s" +msgstr "È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma senza nessuna voce [Name] dentro!</ps>%s" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096 +msgid "Gadget Error" +msgstr "Errore del gadget" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</" +"ps>%s" +msgstr "È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma la voce [Type] non è impostata!</ps>%s" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>" +"%s" +msgstr "È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma manca la voce [X-Gadget-Version]!</ps>%s" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</" +"ps>%s" +msgstr "È stato trovato un file .desktop del gadget</ps>ma manca la voce [X-Gadget-Bugreport]!</ps>%s" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Errore importazione foto" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la foto<ps/>a causa di errori di " +"conversione." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:174 src/bin/e_import_config_dialog.c:184 +#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 +msgid "Import Error" +msgstr "Errore d'importazione" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_dialog.c:74 +msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<ps/>a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:185 src/bin/e_import_dialog.c:84 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"a valid image?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<ps/>Siete sicuri che sia " +"un'immagine valida?" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:282 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Impostazioni importazione..." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:312 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opzioni riempimento" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:318 src/bin/e_int_client_prop.c:240 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "Centra" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:322 +msgid "Tile" +msgstr "Affianca" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:327 +msgid "Within" +msgstr "Adatta" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:335 +msgid "Pan" +msgstr "Ritaglia" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:343 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualità file" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 +msgid "Fill Color" +msgstr "Colore riempimento" + +#: src/bin/e_comp_x.c:651 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Avvertimento del compositor" + +#: src/bin/e_comp_x.c:652 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." +msgstr "" +"Il driver video non supporta gli shader OpenGL o<ps/>GLSL, oppure non sono " +"stati compilati o installati<ps/>motori OpenGL per Evas o Ecore-Evas. Si " +"ripiega sul<ps/>motore software.<ps/><ps/>Per poter usare OpenGL nel " +"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o " +"OpenGL<ps/>ES 2.0)." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5662 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Blocco fallito" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5663 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Il blocco del desktop è fallito perché alcune<ps/>applicazioni hanno " +"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere " +"sciolta." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5679 +msgid "Another compositor is already running on your display server." +msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5698 +msgid "" +"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" +"This is needed for Enlightenment to function." +msgstr "" +"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. " +"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5825 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5837 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Il vostro server grafico non supporta XComposite, oppure Ecore-X è stato " +"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il " +"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5846 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato " +"senza il supporto per XDamage." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5951 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n" + +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Informazioni su Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:26 +msgid "" +"<title>Copyright © 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</" +"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><ps/><ps/>" +msgstr "" +"<title>Copyright © 2000-2019, dell'Enlightenment Development Team.</" +"><ps/><ps/>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a " +"noi è piaciuto scriverlo.<ps/><ps/>Per contattarci visitate:<ps/" +"><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_about.c:69 +msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" +msgstr "<title>Il Team</><ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_sys.c:732 +#, c-format +msgid "" +"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " +"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " +"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<ps/>Alcune " +"applicazioni rifiutano di chiudersi.<ps/>Volete chiudere comunque la " +"sessione senza aspettare<ps/>prima la chiusura di queste applicazioni?<ps/" +"><ps/>Chiusura automatica tra %d secondi." + +#: src/bin/e_sys.c:791 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemi chiusura sessione" + +#: src/bin/e_sys.c:794 +msgid "Logout now" +msgstr "Chiudi sessione adesso" + +#: src/bin/e_sys.c:796 +msgid "Wait longer" +msgstr "Attendi ancora" + +#: src/bin/e_sys.c:798 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annulla chiusura" + +#: src/bin/e_sys.c:870 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" + +#: src/bin/e_sys.c:875 +msgid "" +"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " +"has begun." +msgstr "" +"Chiusura in corso.<ps/>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." + +#: src/bin/e_sys.c:882 +msgid "" +"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " +"shutdown has been started." +msgstr "" +"Spegnimento in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>una volta che è iniziato l'arresto del sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:888 +msgid "" +"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " +"has begun." +msgstr "" +"Riavvio in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>una volta che è iniziato il riavvio del sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:894 +msgid "" +"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"suspend is complete." +msgstr "" +"Sospensione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>fino al completamento della sospensione." + +#: src/bin/e_sys.c:900 +msgid "" +"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"hibernation is complete." +msgstr "" +"Ibernazione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>fino al completamento dell'ibernazione." + +#: src/bin/e_sys.c:906 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" + +#: src/bin/e_system.c:30 +msgid "Error in Enlightenment System Service" +msgstr "Errore nel servizio di sistema Enlightenment" + +#: src/bin/e_system.c:31 +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service." +msgstr "Enlightenment non riesce ad avviare il<br>servizio enlightenment_system." + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3012 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione client con Wayland.\n" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3027 +#, c-format +msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor Wayland.\n" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218 +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229 +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "In alto a destra" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "In basso a destra" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "A sinistra in alto" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "A destra in alto" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "A sinistra in basso" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "A destra in basso" + +#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102 +#, c-format +msgid "Shelf #%d" +msgstr "Mensola #%d" + +#: src/bin/e_shelf.c:916 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "Errore scomparsa automatica mensola" + +#: src/bin/e_shelf.c:916 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " +"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" +"La scomparsa automatica della mensola non<ps/>funziona correttamente con " +"l'attuale<ps/>configurazione, si prega di impostare<ps/>\"Al di sotto di " +"tutto\" o di disabilitare<ps/>la scomparsa automatica nelle proprietà<ps/" +">della mensola." + +#: src/bin/e_shelf.c:1103 +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Aggiungi mensola" + +#: src/bin/e_shelf.c:1124 +msgid "Shelf Error" +msgstr "Errore della mensola" + +#: src/bin/e_shelf.c:1124 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome!" + +#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415 +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Fine spostamento gadget" + +#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417 +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Inizio spostamento gadget" + +#: src/bin/e_shelf.c:1740 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1742 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<ps/><ps/>Siete sicuri di volerla " +"eliminare?" + +#: src/bin/e_shelf.c:2272 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome e id!" + +#: src/bin/e_shelf.c:2291 +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Rinomina mensola" + +#: src/bin/e_shelf.c:2375 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: src/bin/e_shelf.c:2391 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiornamento" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilità" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Gestione moduli" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 +msgid "Unload" +msgstr "Scarica" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +msgid "No modules selected." +msgstr "Nessun modulo selezionato." + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Più di un modulo selezionati." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:164 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Selezionare un'immagine..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:196 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847 +msgid "Gadget Bar" +msgstr "Barra gadget" + +#: src/bin/e_bryce.c:807 +msgid "Autosize" +msgstr "Dimensione automatica" + +#: src/bin/e_bryce.c:819 +msgid "Bar Settings" +msgstr "Impostazioni della barra" + +#: src/bin/e_bryce.c:823 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Aggiungi gadget" + +#: src/bin/e_bryce.c:827 +msgid "Delete Bar" +msgstr "Elimina barra" + +#: src/bin/e_bryce.c:1393 +msgid "Bryces" +msgstr "Bryce" + +#: src/bin/e_bryce.c:1393 +msgid "Resize Gadget Bar" +msgstr "Ridimensiona barra gadget" + +#: src/bin/e_gadget.c:2569 +msgid "Deny" +msgstr "Nega" + +#: src/bin/e_gadget.c:2577 +msgid "Allow" +msgstr "Consenti" + +#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728 +msgid "Move gadget" +msgstr "Sposta gadget" + +#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729 +msgid "Resize gadget" +msgstr "Ridimensiona gadget" + +#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730 +msgid "Configure gadget" +msgstr "Configura gadget" + +#: src/bin/e_gadget.c:3000 +msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED" +msgstr "ERRORE: NOME NON FORNITO" + +#: src/bin/e_gadget.c:3423 +#, c-format +msgid "" +"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</" +"hilight>" +msgstr "L'associazione corrente per spostare i gadget e questa finestra è %s+<hilight>Mouse %d</hilight>" + +#: src/bin/e_gadget.c:3431 +msgid "" +"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use " +"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all " +"gadgets from this screen" +msgstr "Premere <hilight>Esc</hilight> o cliccare sullo sfondo per uscire.<ps/>Usare <hilight>Backspace</hilight> o <hilight>Canc</hilight> per eliminare tutti i gadget di questo schermo" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:25 +msgid "Color Selector" +msgstr "Selettore colore" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:53 +msgid "Color Preview" +msgstr "Anteprima colore" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:67 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: src/bin/e_theme.c:14 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Imposta come tema" + +#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256 +msgid "About Theme" +msgstr "Informazioni sul tema" + +#: src/bin/e_theme_about.c:23 +msgid "Select Theme" +msgstr "Selezionare il tema" + +#: src/bin/e_comp.c:1066 +msgid "Change current window opacity" +msgstr "Cambia opacità finestra corrente" + +#: src/bin/e_comp.c:1072 +msgid "Set current window opacity" +msgstr "Imposta opacità finestra corrente" + +#: src/bin/e_comp.c:1078 +msgid "Toggle focused client's redirect state" +msgstr "Commuta stato redirect del client a fuoco" + +#: src/bin/e_comp.c:1248 +msgid "Focus-Out" +msgstr "fuori fuoco" + +#: src/bin/e_comp.c:1253 +msgid "Focus-In" +msgstr "A fuoco" + +#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Proprietà della finestra incomplete" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 +msgid "" +"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " +"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " +"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" +">the time the window starts up, and does not<ps/>change." +msgstr "" +"La finestra per la quale state creando un'icona<ps/>non contiene le " +"proprietà \"nome finestra\" e<ps/>\"classe\". Senza di queste dovrete " +"utilizzare<ps/>\"titolo finestra\". Questo funzionerà solo se<ps/>il titolo " +"sarà identico all'avvio della finestra<ps/>e non cambierà in seguito." + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor file desktop" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 +msgid "Generic Name" +msgstr "Descrizione" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi Mime" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 +msgid "Desktop file" +msgstr "File desktop" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notifica avvio" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Mostra in menù" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 +#, c-format +msgid "Select an Icon for '%s'" +msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Seleziona un'eseguibile" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 msgid "Resolution:" msgstr "Risoluzione:" @@ -4882,5925 +9618,1920 @@ msgstr "Risoluzione:" msgid "Mime-type:" msgstr "Tipi Mime:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 msgid "Used:" msgstr "Usato:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 msgid "Reserved:" msgstr "Riservato:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 msgid "Mount status:" msgstr "Stato del montaggio:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 msgid "Modified:" msgstr "Ultima modifica:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 msgid "Read-Write" msgstr "Lettura-scrittura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 msgid "Unmounted" msgstr "Non montato" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 #, c-format msgid "You" msgstr "Tu" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protetto" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibito" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aggiungi ai preferiti" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Directory superiore" - -#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 -msgid "Application Menu" -msgstr "Menù applicazioni" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 -msgid "Backlight" -msgstr "Backlight" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -msgid "Backlight Controls" -msgstr "Controlli di Backlight" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Impostazioni di Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Usa notifiche sul desktop per gli allarmi" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 -msgid "Check every:" -msgstr "Controlla ogni:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tick" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 -msgid "Suspend when below:" -msgstr "Sospendi quando sotto:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Iberna quando sotto:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 -msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Spegni quando sotto:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 -msgid "Polling" -msgstr "Campionamento" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Mostra allarme carica bassa" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Soglia allarme:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f min" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Distacco automatico in..." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#, c-format -msgid "%1.0f s" -msgstr "%1.0f s" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 -msgid "Alert" -msgstr "Allarme" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Rileva automaticamente" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -msgid "udev" -msgstr "udev" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 -msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Modalità vaga" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 -msgid "Power Management Timing" -msgstr "Temporizzazioni gestione energetica" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Basso livello batteria!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Consigliata alimentazione AC." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRORE" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Indicatore di carica" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:117 -msgid "Reject" -msgstr "Respingi" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:136 -msgid "Pin Code Requested" -msgstr "Codice pin richiesto" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:137 +#: src/bin/e_screensaver.c:255 msgid "" -"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " -"alphanumeric." +"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" msgstr "" -"Inserite il codice pin sopra. Il codice dovrebbe avere da 1 a 16 caratteri e " -"può essere alfanumerico" +"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<ps/><ps/>Volete abilitare " +"la modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo " +"screensaver, il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: src/modules/bluez4/agent.c:149 -msgid "Passkey Requested" -msgstr "Passkey richiesta" +#: src/bin/e_fm.c:1098 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Percorso inesistente" -#: src/modules/bluez4/agent.c:150 -msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." -msgstr "" -"Inserite la passkey sopra. Dovrebbe trattarsi di un valore numerico tra 0 e " -"999999" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:168 -#, c-format -msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" -msgstr "%d tasti sono stati digitati su %s. La passkey è %06d" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:170 -msgid "Display Passkey" -msgstr "Mostra passkey" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:184 -#, c-format -msgid "Pincode for %s is %s" -msgstr "Il codice pin per %s è %s" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:185 -msgid "Display Pincode" -msgstr "Mostra codice pin" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:200 -#, c-format -msgid "%06d is the passkey presented in %s?" -msgstr "%06d è la passkey presentata in %s?" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 -msgid "Confirm Request" -msgstr "Richiesta di conferma" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563 -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:217 -#, c-format -msgid "Grant permission for %s to connect?" -msgstr "Dare a %s il permesso di connettersi?" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:220 -msgid "Authorize Connection" -msgstr "Autorizza connessione" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:220 -msgid "Grant" -msgstr "Concedi" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707 -msgid "Bluez Error" -msgstr "Errore di Bluez" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116 -msgid "Searching for Devices..." -msgstr "Ricerca dispositivi..." - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450 -msgid "Adapter Settings" -msgstr "Impostazioni adattatore" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196 -msgid "Powered" -msgstr "Alimentato" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211 -msgid "Pairable" -msgstr "Associabile" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255 -msgid "Adapters Available" -msgstr "Adattatori disponibili" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365 -msgid "Paired Devices" -msgstr "Dispositivi associati" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389 -msgid "Disconnect" -msgstr "Disconnetti" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395 -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399 -msgid "Forget" -msgstr "Dimentica" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 -msgid "Lock on disconnect" -msgstr "Blocca alla disconnessione" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416 -msgid "Unlock on disconnect" -msgstr "Sblocca alla disconnessione" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557 -msgid "Bluez4" -msgstr "Bluez4" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446 -msgid "Search New Devices" -msgstr "Cerca nuovi dispositivi" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805 -msgid "An error has ocurred" -msgstr "È stato riscontrato un errore" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 -#, c-format -msgid "Property of %s changed, but could not be read" -msgstr "La proprietà di %s è cambiata ma non può essere letta" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442 -msgid "Error reading list of devices" -msgstr "Errore lettura lista dispositivi" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607 -msgid "Error reading list of adapters" -msgstr "Errore lettura lista adattatori" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625 -msgid "Error reading path of Default Adapter" -msgstr "Errore lettura percorso adattatore predefinito" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686 -msgid "Error reading path of Removed Adapter" -msgstr "Errore lettura percorso adattatore rimosso" - -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702 -msgid "Error reading path of Added Adapter" -msgstr "Errore lettura percorso adattatore aggiunto" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -msgid "Clock Settings" -msgstr "Impostazioni dell'orologio" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -msgid "Analog" -msgstr "Analogico" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -msgid "Digital" -msgstr "Digitale" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -msgid "Seconds" -msgstr "Secondi" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 -msgid "12 h" -msgstr "12 h" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 -msgid "24 h" -msgstr "24 h" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 -msgid "Full" -msgstr "Completa" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 -msgid "Numbers" -msgstr "Numeri" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -msgid "Date Only" -msgstr "Solo data" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 -msgid "ISO 8601" -msgstr "ISO 8601" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 -msgid "Days" -msgstr "Giorni" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "%a, %e %b, %Y" -msgstr "%a, %e %b %Y" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -#, c-format -msgid "%a, %x" -msgstr "%a, %x" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Toggle calendar" -msgstr "Commuta calendario" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Pannello di configurazione" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Mostra configurazioni in menù" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Pannello impostazioni" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentazione" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 -msgid "Offline" -msgstr "Disconnesso" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456 -msgid "Modes" -msgstr "Modalità" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -msgid "Launcher Applications" -msgstr "Applicazioni del lanciatore" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Applicazioni per l'avvio" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Applicazioni per il riavvio" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Applicazioni per il blocco dello schermo" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Applicazioni per lo sblocco dello schermo" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 -msgid "Order" -msgstr "Ordine" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Lanciatore applicazioni personalizzato" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -msgid "Default Applications" -msgstr "Applicazioni predefinite" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Comando browser personalizzato" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -msgid "Selected Application" -msgstr "Applicazioni selezionate" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -msgid "Desktop Environments" -msgstr "Ambienti desktop" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 -msgid "Execution" -msgstr "Esecuzione" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 -msgid "Only launch single instances" -msgstr "Lancia solo singole istanze" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 -msgid "X11 Basics" -msgstr "Opzioni base di X11" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 -msgid "Load X Resources" -msgstr "Carica risorse di X (X resources)" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 -msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Carica mappa \"X modifier\"" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 -msgid "Major Desktops" -msgstr "Ambienti desktop principali" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 -msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Avvia servizi GNOME al login" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 -msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Avvia servizi KDE al login" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 -msgid "Show applications only for Environment" -msgstr "Mostra solo le applicazioni per l'ambiente desktop" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 -msgid "Any" -msgstr "Qualunque" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Crea lanciatore applicazioni" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -msgid "Launcher Other" -msgstr "Lanciatore altro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -msgid "ACPI Bindings Settings" -msgstr "Impostazione associazioni ACPI" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Associazioni ACPI" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 -msgid "Action Params" -msgstr "Parametri azione" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 -msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "Disinserimento AC" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 -msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "Inserimento AC" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Alimentazione AC" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -msgid "Button" -msgstr "Bottone" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 -msgid "Fan" -msgstr "Ventola" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -msgid "Lid Unknown" -msgstr "Coperchio (ignoto)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Coperchio chiuso" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 -msgid "Lid Opened" -msgstr "Coperchio aperto" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 -msgid "Lid" -msgstr "Coperchio" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 -msgid "Power Button" -msgstr "Pulsante accensione" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 -msgid "Processor" -msgstr "Processore" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 -msgid "Sleep Button" -msgstr "Pulsante sospensione" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 -msgid "Thermal" -msgstr "Termica" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom avanti" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom indietro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Diminuisci luminosità" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Aumenta luminosità" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 -msgid "Assist" -msgstr "Pulsante assistenza" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 -msgid "S1" -msgstr "S1" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 -msgid "Vaio" -msgstr "Vaio" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 -msgid "Mute" -msgstr "Muto" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 -msgid "Volume Down" -msgstr "Abbassa volume" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 -msgid "Volume Up" -msgstr "Alza volume" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 -msgid "Tablet On" -msgstr "Attiva tablet" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 -msgid "Tablet Off" -msgstr "Disattiva tablet" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 -msgid "Screenlock" -msgstr "Bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 -msgid "Battery Button" -msgstr "Pulsante batteria" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 -msgid "Tablet Disabled" -msgstr "Tablet disabilitato" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 -msgid "Tablet Enabled" -msgstr "Tablet abilitato" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 -msgid "<None>" -msgstr "<Nessuna>" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 -msgid "ACPI Binding" -msgstr "Associazioni ACPI" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Causare l'evento ACPI che si desidera impostare,<ps/><ps/>o premere " -"<hilight>Esc</hilight> per abortire" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" -"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " -"or make it<ps/>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Selezionare un bordo dello schermo<ps/>o cliccare <hilight>Chiudi</hilight> " -"per abortire.<ps/><ps/>Si può anche specificare un ritardo<ps/> per questa " -"azione usando il cursore,<ps/>oppure fare in modo che risponda ai<ps/>clic " -"del mouse sul bordo:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 -msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Configurazione associazioni con i bordi dello schermo" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Associazioni con i bordi dello schermo" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 -msgid "Delete All" -msgstr "Cancella tutto" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Ripristina associazioni predefinite" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 -msgid "Mouse Button" -msgstr "Pulsanti del mouse" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Consenti associazioni con finestre a tutto schermo" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 -msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "Consenti associazioni con schermi multipli (PERICOLOSO)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Sequenza bordo dello schermo" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 -msgid "Clickable edge" -msgstr "Bordo cliccabile" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 -msgid "Drag only" -msgstr "Solo trascinamento" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 -msgid "No edge selected" -msgstr "Nessun bordo selezionato." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 -msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Errore associazione con bordi" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 -#, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " -"action.<ps/>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"L'associazione con i bordi che avete scelto è già<ps/>usata dall'azione " -"<hilight>%s</hilight>.<ps/>Si prega di scegliere un bordo diverso." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 -msgid "ALT" -msgstr "Alt" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 -msgid "SHIFT" -msgstr "Maiuscole" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 -msgid "WIN" -msgstr "Windows" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 -msgid "Left Edge" -msgstr "Bordo sinistro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 -msgid "Top Edge" -msgstr "Bordo superiore" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 -msgid "Right Edge" -msgstr "Bordo destro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Bordo inferiore" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 -msgid "Top Left Edge" -msgstr "Bordo superiore sinistro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 -msgid "Top Right Edge" -msgstr "Bordo superiore destro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 -msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "Bordo inferiore destro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 -msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "Bordo inferiore sinistro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 -msgid "(left clickable)" -msgstr "(cliccabile col destro)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 -msgid "(clickable)" -msgstr "(cliccabile col sinistro)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 -msgid "(drag only)" -msgstr "(solo trascinamento)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 -msgid "Single key" -msgstr "Tasto singolo" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Configurazione combinazioni della tastiera" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Combinazioni della tastiera" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Errore di associazione" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 -#, c-format -msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" -"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." -msgstr "" -"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<ps/>dall'azione " -"<hilight>%s</hilight>.<ps/>Si prega di scegliere una combinazione diversa." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 -msgid "CTRL" -msgstr "Ctrl" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 -msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Configurazione associazioni del mouse" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" -msgstr "" -"Impossibile impostare un'associazione alla rotella del mouse<ps/>su una " -"finestra senza modificatori: confligge con le associazioni<ps/>di segnali " -"edje esistenti.<ps/>DA CORREGGERE!!!" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 -msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Errore associazione del mouse" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Associazioni del mouse" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 -msgid "Action Context" -msgstr "Contesto azione" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 -msgid "Win List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Pulsanti del mouse" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 -msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Rotelle del mouse" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 -#, c-format -msgid "Left button" -msgstr "Pulsante sinistro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 -#, c-format -msgid "Right button" -msgstr "Pulsante destro" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Bottone %i" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 -#, c-format -msgid "Middle button" -msgstr "Pulsante centrale" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 -#, c-format -msgid "Extra button (%d)" -msgstr "Pulsante extra (%d)" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 -msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "Rotella su" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 -msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Rotella giù" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "Rotella extra (%d) su" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "Rotella extra (%d) giù" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 -msgid "Signal Binding Error" -msgstr "Errore associazione con segnale" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 -msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -msgstr "Il segnale e la sorgente NON devono essere vuoti!" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 -#, c-format -msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" -"hilight> action.<ps/>" -msgstr "" -"Il segnale e la sorgente che avete scelto è già usata dall'azione<ps/" -"><hilight>%s</hilight>." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 -msgid "Add Signal Binding" -msgstr "Aggiungi associazione con segnali" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 -msgid "Source:" -msgstr "Sorgente:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 -msgid "Signal:" -msgstr "Segnale:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Associazioni con segnali" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 -msgid "Signal Bindings Settings" -msgstr "Impostazione associazioni con segnali" - -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 -#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Disabilita finestre di conferma" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Finestre normali" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Ricorda dimensione e posizione finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Selettore profili" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profili disponibili" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 -#: src/modules/wizard/page_020.c:157 -msgid "Select a profile" -msgstr "Selezionare un profilo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 -msgid "Scratch" -msgstr "Reinizializza" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 -msgid "Reset" -msgstr "Reimposta" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Profilo selezionato: %s" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Aggiungi nuovo profilo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<ps/><ps/>Siete sicuri di " -"volerlo fare?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Impostazioni desktop" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Sfondo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 -msgid "Set" -msgstr "Imposta" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Impostazioni bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Blocca all'avvio" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Blocca alla sospensione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 -msgid "Use System Authentication" -msgstr "Usa autenticazione di sistema" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 -msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Usa password personale bloccaschermo (insicuro)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 -msgid "Use PIN (insecure)" -msgstr "Usa PIN (insicuro)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 -msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Usa un comando bloccaschermo esterno" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 -msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Password personale bloccaschermo (insicura)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 -msgid "PIN Entry (insecure)" -msgstr "Voce PIN (insicura)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 -msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Comando bloccaschermo esterno" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 -msgid "Configure Lockscreen Gadgets" -msgstr "Configura gadget bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Locking" -msgstr "Blocco schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Layout di tastiera" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Mostra su tutti gli schermi" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Mostra sullo schermo corrente" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Mostra sullo schermo #:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 -#: src/modules/everything/evry_config.c:403 -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -msgid "Login Box" -msgstr "Finestra di login" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 -msgid "Lock after screensaver activates" -msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondi" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuti" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 -msgid "Timers" -msgstr "Timer" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Suggerisci se disattivato prima di" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Modalità presentazione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Definita dal tema" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Sfondo del tema" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Sfondo corrente" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 -msgid "Select a Background..." -msgstr "Seleziona uno sfondo..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -msgid "Personal" -msgstr "Personali" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 -msgid "Hide Logo" -msgstr "Nascondi logo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:895 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Numero di desktop" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Clicca per cambiare sfondo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Desktops" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 -msgid "Animation" -msgstr "Animazioni" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 -msgid "Flip" -msgstr "Cambio desktop" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "Backlight Settings" -msgstr "Impostazioni retroilluminazione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "Retroilluminazione normale" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 -msgid "Dim Backlight" -msgstr "Retroilluminazione bassa" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 -msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Ritardo attenuazione per inattività" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 -#, c-format -msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f secondi" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 -msgid "Fade Time" -msgstr "Tempo di attenuazione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 -#, c-format -msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f secondi" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 -msgid "Dimming" -msgstr "Attenuazione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 -msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Impostazioni oscuramento dello schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Abilita oscuramento dello schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 -msgid "Use Power Saving (DPMS)" -msgstr "Usa risparmio energetico (DPMS)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 -#, c-format -msgid "%1.1f minutes" -msgstr "%1.1f minuti" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 -msgid "Special timeout when locked (0 is off)" -msgstr "Timeout speciale quando in blocco (0 sta per disabilitato)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Sospendi all'oscuramento" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 -msgid "Hibernate instead of suspend" -msgstr "Iberna invece di sospendere" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 -msgid "Suspend delay" -msgstr "Ritardo sospensione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 -#, c-format -msgid "%1.0f hours" -msgstr "%1.0f ore" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 -msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "Disabilita oscuramento per finestre a tutto schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Blanking" -msgstr "Oscuramento" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 -msgid "Wake on notification" -msgstr "Riattiva con notifiche" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 -msgid "Wake on urgency" -msgstr "Riattiva con urgenze" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 -msgid "Wakeups" -msgstr "Riattivazione schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -msgid "Desk" -msgstr "Desktop" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Impostazioni interazione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Abilita trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Soglia per trascinamento con dita" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f pixel/s" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Rallentamento frizione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 -#, c-format -msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f s" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Impostazioni del mouse" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Mostra puntatore" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 -msgid "E Theme" -msgstr "Tema di E" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 -msgid "Idle effects" -msgstr "Effetti inattività" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 -msgid "Cursor" -msgstr "Puntatore" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Mano utilizzata" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Accelerazione mouse" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 -msgid "Acceleration" -msgstr "Accelerazione" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 -#, c-format -msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 -msgid "Tap to click" -msgstr "Tocca per cliccare" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Touch" -msgstr "Touchscreen" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Metodo di input" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Selettore metodo di input" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Non usare metodo di input" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configura metodo di input selezionato" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parametri metodo di input" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 -msgid "Execute Command" -msgstr "Comando di esecuzione" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando di configurazione" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variabili d'ambiente esportate" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<ps/><ps/>Siete " -"sicuri che sia realmente una configurazione valida?" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<ps/>a causa di un " -"errore di copia." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -msgid "Language Settings" -msgstr "Localizzazione" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Localizzazione del bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 -#, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " -"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " -"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" -">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" -msgstr "" -"Attualmente sono impostate alcune variabili<ps/>d'ambiente extra per la " -"localizzazione che<ps/>potrebbero interferire con la corretta<ps/" -">visualizzazione della lingua scelta.<ps/>Se non volete che questo si " -"verifichi<ps/>rimuovete le variabili tramite l'apposita<ps/>voce del " -"pannello impostazioni.<ps/>Le variabili in questione sono le seguenti:<ps/>%s" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Possibili problemi di localizzazione" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 -msgid "Language Selector" -msgstr "Selettore lingua" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -#: src/modules/wizard/page_010.c:179 -msgid "System Default" -msgstr "Predefinito dal sistema" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Localizzazione selezionata" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 -msgid "Locale" -msgstr "Localizzazione" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:214 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Impostazioni del menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 -msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Predefinito di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -msgid "Personal Default" -msgstr "Predefinito dell'utente" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menù principale" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 -msgid "Favorites" -msgstr "Preferiti" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -msgid "Applications Display" -msgstr "Visualizzazione applicazioni" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 -msgid "Generic" -msgstr "Nome generico" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadget" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 -msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Mostra impostazioni gadget al livello più alto" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -msgid "Margin" -msgstr "Margine" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixel" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -msgid "Cursor Margin" -msgstr "Margine cursore" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299 -msgid "Autoscroll" -msgstr "Autoscorrimento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Disabilita icone nei menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocità di scorrimento menù" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f pixel/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 -msgid "Fast Mouse Move Threshold" -msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pixel/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout del trascinamento" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 -#, c-format -msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscellanea" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variabili d'ambiente" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -msgid "Unset" -msgstr "Disimposta" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Percorsi di ricerca" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 -msgid "Fonts" -msgstr "Font" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 -#: src/modules/everything/evry_config.c:436 -#: src/modules/everything/evry_config.c:462 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Sfondi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 -msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Percorsi di Enlightenment" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 -msgid "Default Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Directory definite dall'utente" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -msgid "Search Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Regolazione prestazioni" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84 -msgid "Framerate" -msgstr "Numero di frame al secondo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -msgid "Application priority" -msgstr "Priorità applicazione" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96 -msgid "Allow module load delay" -msgstr "Consenti ritardo nel caricamento del modulo" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 -msgid "Power Management Settings" -msgstr "Impostazioni gestione energetica" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 -msgid "Levels Allowed" -msgstr "Livelli consentiti" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 -msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "Differita task avidi di energia" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 -msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "es: salvataggi su disco" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 -#, c-format -msgid "%.0f s" -msgstr "%.0f s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 -msgid "Extreme" -msgstr "Estrema" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 -msgid "Connected standby instead of suspend" -msgstr "Standby connesso invece della sospensione" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazioni" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Power Management" -msgstr "Gestione energetica" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Setup" -msgstr "Impostazioni schermo" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 -msgid "Clone" -msgstr "Clona" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 -msgid "Left of" -msgstr "A sinistra" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 -msgid "Right of" -msgstr "A destra" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 -msgid "Unconfigured" -msgstr "Non configurato" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 -msgid "Extend" -msgstr "Estendi" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 -msgid "Ask" -msgstr "Chiedi" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 -#, c-format -msgid "Hotplug Policy (%s)" -msgstr "Regole per hotplug (%s)" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 -msgid "Outputs" -msgstr "Uscite" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 -msgid "Laptop lid" -msgstr "Coperchio del portatile" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 -msgid "Use Profile" -msgstr "Usa profilo" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 -msgid "Custom Scale" -msgstr "Scalatura personalizzata" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 -msgid "Scale" -msgstr "Scalatura" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 -msgid "Restore setup on start" -msgstr "Ripristina impostazioni all'avvio" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 -msgid "Monitor hotplug" -msgstr "Gestisci connessione monitor" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 -msgid "Lid Events" -msgstr "Gestisci chiusura coperchio" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 -#, c-format -msgid "Configured Shelves: Display %d" -msgstr "Mensole configurate: Display %d" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare \"%s\"?" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 -msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Conferma eliminazione mensola" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Stile di bordo predefinito" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Selezione bordo della finestra" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Title Bar" -msgstr "Barra del titolo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Menu Item" -msgstr "Voce di menù" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titolo menù" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Textblock" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Textblock leggero" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Textblock grande" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Move Text" -msgstr "Testo spostamento" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Resize Text" -msgstr "Testo ridimensionamento" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Titolo lista finestre" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Settings Heading" -msgstr "Intestazione impostazioni" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "About Title" -msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "About Version" -msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Button Text" -msgstr "Testo bottone" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titolo bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Password bloccaschermo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Finestra d'errore" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Lanciacomandi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Splash Title" -msgstr "Titolo splash screen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Splash Text" -msgstr "Testo splash screen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Version" -msgstr "Versione splash screen" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Digital Clock" -msgstr "Orologio digitale" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 -msgid "Widgets" -msgstr "Widget" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Entry" -msgstr "Voce" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Frame" -msgstr "Cornice" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Buttons" -msgstr "Bottone" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Slider" -msgstr "Cursore" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Casella di opzione" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Casella di spunta" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Text List Item" -msgstr "Casella di testo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "List Item" -msgstr "Voce casella combinata" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Header" -msgstr "Intestazione casella combinata" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 -msgid "Filemanager" -msgstr "File manager" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Typebuf" -msgstr "Casella immissione testo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Icona desktop" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Small Styled" -msgstr "Piccolo stilizzato" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normale stilizzato" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Large Styled" -msgstr "Grande stilizzato" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni dei font" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 -msgid "Tiny" -msgstr "Piccolissima" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 -msgid "Really Big" -msgstr "Molto grande" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pixel" -msgstr[1] "%d pixel" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Abilita classi font personalizzate" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 -msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "Occidentale 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Classes" -msgstr "Configurazione classi font" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Abilita classe font" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting (ottimizzazione)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Font alternativi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome font alternativo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Abilita font alternativi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 -msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "Hinting / alternative" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 -msgid "Factor" -msgstr "Fattore" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 -msgid "Scale Settings" -msgstr "Impostazioni di scalatura" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 -msgid "DPI Scaling" -msgstr "Scalatura DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Non scalare" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Fattore di scala personalizzato" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 -#, c-format -msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f x" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 -msgid "Policy" -msgstr "Regole" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f volte" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 -msgid "Constraints" -msgstr "Limiti" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selettore temi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586 -msgid "Theme File Error" -msgstr "Errore nel file del tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587 -#, c-format -msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" -msgstr "Probabilmente i seguenti file non sono temi per E:<ps/>%s" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742 -msgid " Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745 -msgid "Show startup splash" -msgstr "Mostra splash screen all'avvio" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selezionare un tema..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Errore importazione tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema.<ps/><ps/>Siete sicuri che sia " -"un tema realmente valido?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema<ps/>a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Impostazioni transizione" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 -msgid "Desk Change" -msgstr "Cambio desktop" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 -msgid "Background Change" -msgstr "Cambio sfondo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 -msgid "Transitions" -msgstr "Transizioni" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Impostazioni sfondo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:609 -msgid "Go up a directory" -msgstr "Directory superiore" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usa sfondo del tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639 -msgid "Picture..." -msgstr "Immagine..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:656 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Posizionamento dello sfondo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:657 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tutti i desktop" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659 -msgid "This Desktop" -msgstr "Questo desktop" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:661 -msgid "This Screen" -msgstr "Questo schermo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 -msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Impostazioni tema applicazioni" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 -msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Corrispondente al tema di Enlightenment se possibile" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 -msgid "Enable X Application Settings" -msgstr "Abilita impostazioni applicazioni di X" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 -msgid "GTK Applications" -msgstr "Applicazioni GTK" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 -msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Abilita tema icone per le applicazioni" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 -msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Abilita tema icone per Enlightenment" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 -msgid "Application Theme" -msgstr "Tema applicazione" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 -msgid "Scaling" -msgstr "Scalatura" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 -msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Impostazioni menù lista finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 -msgid "Group By" -msgstr "Criterio di raggruppamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Separa gruppi con" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Barre di separazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 -msgid "Using menus" -msgstr "Menù" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 -msgid "Grouping" -msgstr "Raggruppamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabetico" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Livello della finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 -msgid "Most recently used" -msgstr "Più recenti" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 -msgid "Sort Order" -msgstr "Ordinamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Col desktop proprietario" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Col desktop attuale" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 -msgid "Separate group" -msgstr "Separa gruppo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Invia al desktop proprietario" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limita lunghezza del testo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f caratteri" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 -msgid "Captions" -msgstr "Didascalie" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Sulla finestra cliccata" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 -msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Eleva finestre al passaggio del mouse" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 -msgid "Focus Policy" -msgstr "Regole per il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 -msgid "Click" -msgstr "Segue clic" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 -msgid "Pointer" -msgstr "Puntatore" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 -msgid "Sloppy" -msgstr "Segue finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fuoco alle finestre nuove" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 -msgid "No window" -msgstr "Nessuna finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 -msgid "All windows" -msgstr "Tutte le finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 -msgid "Only dialogs" -msgstr "Solo finestre di dialogo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 -msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Solo finestre di dialogo con genitore a fuoco" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 -msgid "Focus" -msgstr "Cambio del fuoco" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 -msgid "Autoraise" -msgstr "Elevazione automatica" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Ritardo nell'elevazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 -msgid "Raise Window" -msgstr "Elevazione finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 -msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Eleva quando si ripristina il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 -msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Regole per richiami alla finestra attiva" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 -msgid "Ignore hint" -msgstr "Ignora richiamo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 -msgid "Animate on hint" -msgstr "Anima su richiamo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 -msgid "Activate on hint" -msgstr "Attiva su richiamo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 -msgid "Activate if on visible desk" -msgstr "Attiva se su desktop visibile" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 -msgid "Hints" -msgstr "Richiami" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 -msgid "Warping" -msgstr "Invio puntatore" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 -msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "Impedisci qualunque invio del puntatore" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 -msgid "Slide pointer to a new window which is focused" -msgstr "Invia puntatore alla nuova finestra che prende il fuoco" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 -msgid "Warp speed" -msgstr "Velocità invio" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 -msgid "Other Settings" -msgstr "Altre impostazioni" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 -msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Passa sempre eventi clic ai programmi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 -msgid "Click raises the window" -msgstr "Il clic eleva la finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 -msgid "Click focuses the window" -msgstr "Il clic dà il fuoco alla finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 -msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Ridai il fuoco alla finestra al cambio di desktop" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 -msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" -msgstr "Consenti fuoco a finestre persistenti al ripristino del fuoco" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 -msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Restituisci il fuoco all'ultima finestra in caso di perdita" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Visualizzazione finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 -msgid "Border Icon" -msgstr "Icona del bordo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -msgid "User defined" -msgstr "Impostata dall'utente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 -msgid "Application provided" -msgstr "Fornita dall'applicazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Geometria spostamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 -msgid "Display information" -msgstr "Visualizza informazioni" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 -msgid "Follows the window" -msgstr "Segui la finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Geometria ridimensionamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 -msgid "Display" -msgstr "Mostra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 -msgid "Placement" -msgstr "Posizionamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Posizionamento intelligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Non nascondere i gadget" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Posiziona manualmente col mouse" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "Raggruppa con finestre della stessa applicazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Vai al desktop con la nuova finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 -msgid "New Windows" -msgstr "Nuove finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 -msgid "Animate" -msgstr "Usa animazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -msgid "Linear" -msgstr "Costante" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Accelera, poi decelera" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 -msgid "Accelerate" -msgstr "Accelera" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 -msgid "Decelerate" -msgstr "Decelera" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Accelera decisamente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 -msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Decelera decisamente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 -msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Accelera decisamente, poi decelera" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 -msgid "Bounce" -msgstr "Rimbalza" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Bounce more" -msgstr "Rimbalza molto" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Shading" -msgstr "Contrazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 -#, c-format -msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%1.2f secondi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 -msgid "Maximizing" -msgstr "Massimizzazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 -msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "Mantieni finestre entro lo schermo visibile" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 -msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Consenti finestre parzialmente fuori schermo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 -msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Consenti finestre totalmente fuori schermo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 -msgid "Screen Limits" -msgstr "Limiti dello schermo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Geometria finestra" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 -msgid "Resist obstacles" -msgstr "Resisti agli ostacoli" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 -msgid "Other windows" -msgstr "Altre finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 -msgid "Edge of the screen" -msgstr "Bordo dello schermo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 -msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Gadget sul desktop" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistenza" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Intelligente" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 -msgid "Fill available space" -msgstr "Riempitiva" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -msgid "Manipulation" -msgstr "Manipolazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 -msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "Consenti manipolazione finestre massimizzate" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Consenti finestre sopra finestra a tutto schermo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 -msgid "Maximization" -msgstr "Massimizzazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 -msgid "Move by" -msgstr "Sposta di:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 -msgid "Resize by" -msgstr "Ridimensiona di:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 -#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 -msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "Limita ridimensionamento allo spazio utile" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 -msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "Assicura piazzamento finestre all'interno dello spazio utile" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 -msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Sistema finestre alla scomparsa della mensola" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 -msgid "Follow Move" -msgstr "Segui spostamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 -msgid "Follow Resize" -msgstr "Segui ridimensionamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 -msgid "Follow Raise" -msgstr "Segui elevazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 -msgid "Follow Lower" -msgstr "Segui abbassamento" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 -msgid "Follow Layer" -msgstr "Segui livello" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 -msgid "Follow Desktop" -msgstr "Segui desktop" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 -msgid "Follow Iconify" -msgstr "Segui iconificazione" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 -msgid "Transients" -msgstr "Transitorie" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -msgid "Window Process Management" -msgstr "Gestione processo" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 -msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "Uccidi processo se non terminabile" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Uccidi processo al posto del client" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -msgid "Kill timeout:" -msgstr "Timeout per l'uccisione:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -msgid "Ping clients" -msgstr "Pinga i client" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 -msgid "Ping interval:" -msgstr "Intervallo per il ping:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Menù lista finestre" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 -msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Ricorda finestre di dialogo interne" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 -msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Ricorda finestre file manager" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 -msgid "Don't remember file manager windows by directory" -msgstr "Non ricordare le finestre per directory" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 -msgid "No selection" -msgstr "Nessuna selezione" - -#: src/modules/connman/agent.c:225 -msgid "Show password" -msgstr "Mostra password" - -#: src/modules/connman/agent.c:249 -msgid "Input requested" -msgstr "Input richiesto" - -#: src/modules/connman/agent.c:252 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Gestore connessioni" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 -msgid "Missing Application" -msgstr "Applicazione mancante" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Questo modulo vuole eseguire l'applicazione esterna EConnMan che non esiste." -"<ps/>Si prega di installare l'applicazione <b>EConnMan</b>." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 -msgid "Wifi On" -msgstr "Wifi attivo" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 -#: src/modules/everything/evry_config.c:377 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Impostazioni controllo frequenza CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Ripristina regole energia CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Risparmio energetico automatico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -msgid "Update poll interval" -msgstr "Intervallo campionamento" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Veloce (4 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Medio (8 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normale (32 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lento (64 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Molto lento (256 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -msgid "Minimum Power State" -msgstr "Stato energetico minimo" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -msgid "Maximum Power State" -msgstr "Stato energetico massimo" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Minimo Consumo Automatico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Interattivo automatico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minima velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Massima velocità" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 -#, c-format -msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Imposta regole energia CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Imposta velocità CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Comportamento risparmio energetico" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 -msgid "Power State Min" -msgstr "Stato energetico minimo" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 -msgid "Power State Max" -msgstr "Stato energetico massimo" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<ps/>della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità <ps/>setfreq del modulo." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:535 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " -"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<ps/>della frequenza " -"della CPU. Probabilmente mancano<ps/>funzionalità o moduli del kernel, o più " -"semplicemente<ps/>la vostra CPU non supporta questa funzionalità." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<ps/>della frequenza " -"della cpu attraverso l'utilità<ps/>setfreq del modulo." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:589 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione degli stati<ps/>energetici della cpu " -"attraverso l'utilità<ps/>setfreq del modulo." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1461 -msgid "Cpufreq Error" -msgstr "Errore di Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1462 -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat " -"failed)" -msgstr "" -"Non è stato trovato il binario freqset nella<ps/>directory del modulo " -"Cpufreq (stat fallito)." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1469 -msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Errore permessi di Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1470 +#: src/bin/e_fm.c:1101 #, c-format -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " -"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " -"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" -msgstr "" -"Il binario freqset del modulo Cpufreq non<ps/>è di proprietà di root o non " -"ha il bit<ps/>setuid impostato. Si prega di fare in modo<ps/>che sia così, " -"ad esempio con questi comandi:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u" -"+s,a+x %s<ps/>" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1503 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "Frequenza CPU" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 -msgid "Everything Launcher" -msgstr "Lanciatore Everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 -msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Mostra lanciatore Everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 -msgid "Everything Configuration" -msgstr "Configurazione di Everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 -msgid "Everything Module" -msgstr "Modulo Everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587 -msgid "Run Everything" -msgstr "Pannello di Everything" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:78 -msgid "Everything Settings" -msgstr "Impostazioni di Everything" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:362 -msgid "Available Plugins" -msgstr "Plugin disponibili" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:368 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta su" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:371 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta giù" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:383 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:389 -msgid "Show in \"All\"" -msgstr "Mostra in \"Tutti\"" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:395 -msgid "Show in top-level" -msgstr "Mostra al livello più alto" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:401 -msgid "Minimum characters for search" -msgstr "Caratteri minimi per la ricerca" +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s non esiste." -#: src/modules/everything/evry_config.c:410 -msgid "Plugin Trigger" -msgstr "Richiamo per il plugin" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:415 -msgid "Search only when triggered" -msgstr "Cerca solo se richiamato" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:422 -msgid "Plugin View" -msgstr "Visualizzazione plugin" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:432 -#: src/modules/everything/evry_config.c:460 -msgid "Detailed" -msgstr "Dettagliata" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:465 -msgid "Animate scrolling" -msgstr "Scorrimento animato" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:472 -msgid "Up/Down select next item in icon view" -msgstr "Su/Giù seleziona oggetto successivo in vista icone" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:481 -msgid "Hide input when inactive" -msgstr "Nascondi input se inattivo" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:486 -msgid "Hide list" -msgstr "Nascondi elenco" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:491 -msgid "Quick Navigation" -msgstr "Navigazione veloce" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 -msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" -msgstr "Stile Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:497 -msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -msgstr "Stile Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:503 -msgid "No Sorting" -msgstr "Nessun ordinamento" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:506 -msgid "By usage" -msgstr "In base all'uso" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:509 -msgid "Most used" -msgstr "Più usati" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:512 -msgid "Last used" -msgstr "Usati per ultimi" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:524 -msgid "Subject Plugins" -msgstr "Plugin soggetto" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:528 -msgid "Action Plugins" -msgstr "Plugin azione" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:532 -msgid "Object Plugins" -msgstr "Plugin oggetto" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:535 -#: src/modules/everything/evry_config.c:734 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:542 -msgid "Popup Size" -msgstr "Dimensione popup" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:543 -#: src/modules/everything/evry_config.c:576 -msgid "Popup Width" -msgstr "Larghezza popup" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:550 -#: src/modules/everything/evry_config.c:583 -msgid "Popup Height" -msgstr "Altezza popup" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:558 -msgid "Popup Align" -msgstr "Allineamento popup" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:575 -msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Dimensione popup bordo" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:592 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:629 -msgid "Everything Collection" -msgstr "Raccolta di Everything" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -msgid "Everything Starter" -msgstr "Avvio Everything" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 -msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Gadget di Everything" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 +#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929 #, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d oggetto" -msgstr[1] "%d oggetti" - -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 -msgid "No plugins loaded" -msgstr "Nessun plugin caricato" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -msgid "Exebuf" -msgstr "Comando" +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u file" +msgstr[1] "%u file" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2245 src/modules/fileman/e_fwin.c:2616 -msgid "Open with..." -msgstr "Apri con..." +#: src/bin/e_fm.c:3179 +msgid "Mount Error" +msgstr "Errore di montaggio" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 -msgid "Open File..." -msgstr "Apri file..." +#: src/bin/e_fm.c:3179 +msgid "Can't mount device" +msgstr "Impossibile montare il dispositivo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Modifica applicazione" +#: src/bin/e_fm.c:3195 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Errore di smontaggio" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 -msgid "New Application Entry" -msgstr "Crea applicazione" +#: src/bin/e_fm.c:3195 +msgid "Can't unmount device" +msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "Esegui con sudo" +#: src/bin/e_fm.c:3210 +msgid "Eject Error" +msgstr "Errore di espulsione" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Esegui terminale qui" +#: src/bin/e_fm.c:3210 +msgid "Can't eject device" +msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 -msgid "Run Executable" -msgstr "Avvia eseguibile" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 -msgid "Everything Applications" -msgstr "Modulo applicazioni di Everything" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Comando terminale" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "Interfaccia sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -msgid "Everything Plugin" -msgstr "Plugin di Everything" - -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 -msgid "Calculator" -msgstr "Calcolatrice" - -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 -msgid "Copy To ..." -msgstr "Copia in..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307 -msgid "Move To ..." -msgstr "Sposta in..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Sposta nel cestino" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 -msgid "Open Directory" -msgstr "Apri directory" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Ordina per data" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Ordina per nome" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370 -msgid "Recent Files" -msgstr "File recenti" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -msgid "Everything Files" -msgstr "Modulo file di Everything" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469 -msgid "Show recent files" -msgstr "Mostra file recenti" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473 -msgid "Search recent files" -msgstr "Cerca file recenti" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 -msgid "Search cached files" -msgstr "Cerca file in cache" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 -msgid "Cache visited directories" -msgstr "Cache per directory visitate" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485 -msgid "Clear cache" -msgstr "Svuota cache" - -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Mostra finestre di dialogo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 -msgid "Switch to Window" -msgstr "Passa alla finestra" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Commuta schermo pieno" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Invia al desktop" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Mostra plugin %s" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 #, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Esplora %s" - -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" -"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " -"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " -"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " -"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" -"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " -"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" -"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" -"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " -"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" -"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " -"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Ok, ecco la spiegazione di <hilight>Everything</hilight>...<ps/> Digitate " -"semplicemente alcune lettere di ciò che state<ps/> cercando. Usate i tasti " -"<hilight><su/giù></hilight> per selezionare<ps/> dall'elenco. Premete " -"il tasto <hilight><tab></hilight> per selezionare<ps/> un'azione, " -"quindi <hilight><invio></hilight>. Questa pagina non<ps/> apparirà " -"alla prossima esecuzione di <hilight>Everything</hilight><ps/> " -"<hilight><?></hilight> mostra questa pagina<ps/> <hilight><" -"invio></hilight> esegue l'azione<ps/> <hilight><ctrl+invio></" -"hilight> esegue l'azione e continua<ps/> <hilight><tab></hilight> " -"cambia selettore<ps/> <hilight><ctrl+tab></hilight> completa " -"l'input (dipende dal plugin)<ps/> <hilight><ctrl+'x'></hilight> va " -"al plugin che inizia con 'x'<ps/> <hilight><ctrl+sinistra/destra></" -"hilight> cicla tra i plugin<ps/> <hilight><ctrl+su/giù></hilight> " -"va alla prima/ultima voce<ps/> <hilight><ctrl+1></hilight> cambia " -"visualizzazione (esce da questa pagina ;)<ps/> <hilight><ctrl+2></" -"hilight> cambia visualizzazione a elenco<ps/> <hilight><ctrl+3></" -"hilight> cambia visualizzazione a miniature" - -#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 -msgid "Back" -msgstr "Indietro" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134 -msgid "Other application..." -msgstr "Altre applicazioni..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 -msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Vai alla directory superiore" +msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." +msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2209 -msgid "Clone Window" -msgstr "Clona finestra" +#: src/bin/e_fm.c:6854 +msgid "A link to the requested URL already exists!" +msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2215 -msgid "Copy Path" -msgstr "Copia percorso" +#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aggiorna vista" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2231 -msgid "Run" -msgstr "Esegui" +#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2238 src/modules/fileman/e_fwin.c:2617 -msgid "Open" -msgstr "Apri" +#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 +msgid "Actions..." +msgstr "Azioni..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 src/modules/fileman/e_fwin.c:2671 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d file" -msgstr[1] "%d file" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2689 -msgid "Known Applications" -msgstr "Applicazioni conosciute" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2699 -msgid "Suggested Applications" -msgstr "Applicazioni suggerite" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2734 -msgid "All Applications" -msgstr "Tutte le applicazioni" +#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2757 -msgid "Custom Command" -msgstr "Comando personalizzato" +#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835 +msgid "Link" +msgstr "Collega" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 -#, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Copia interrotta" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 -#, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Spostamento interrotto" +#: src/bin/e_fm.c:9249 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3057 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 -#, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Eliminazione interrotta" +#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#, c-format -msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Eliminazione sicura interrotta" +#: src/bin/e_fm.c:9365 +msgid "Unmount" +msgstr "Smonta" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3065 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 -#, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta" +#: src/bin/e_fm.c:9370 +msgid "Mount" +msgstr "Monta" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3075 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 -#, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Copiatura di %s eseguita" +#: src/bin/e_fm.c:9375 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#, c-format -msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" +#: src/bin/e_fm.c:9397 +msgid "Application Properties" +msgstr "Proprietà dell'applicazione" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3082 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Spostamento di %s eseguito" +#: src/bin/e_fm.c:9609 +msgid "Use default" +msgstr "Usa predefinito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3084 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/bin/e_fm.c:9683 #, c-format -msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3089 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 -#, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Eliminazione eseguita" +#: src/bin/e_fm.c:9710 +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Non riesco a creare una directory!" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 -#, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Eliminazione file..." +#: src/bin/e_fm.c:9725 +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Non riesco a creare il file!" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3096 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 -#, c-format -msgid "Secure delete done" -msgstr "Cancellazione sicura eseguita" +#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New File" +msgstr "Nuovo file" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3098 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 -#, c-format -msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Eliminazione sicura file..." +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 #, c-format -msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d" - -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 -msgid "EFM Navigation" -msgstr "Navigazione EFM" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 -msgid "File Icons" -msgstr "Icone dei file" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 -msgid "File Types" -msgstr "Tipi di file" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 -msgid "File Icon" -msgstr "Icona dei file" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informazioni di base" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usa anteprime generate" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usa icona del tema" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usa file edje" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 -msgid "Use Image" -msgstr "Usa immagine" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 -msgid "Use Default" -msgstr "Usa valori predefiniti" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Seleziona un file Edje" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -msgid "Select an image" -msgstr "Seleziona un'immagine" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icona" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 -msgid "View" -msgstr "Visualizzazione" +msgid "%s can't be written to!" +msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -msgid "File Extensions" -msgstr "Estensioni dei file" +#: src/bin/e_fm.c:9905 +msgid "Directory" +msgstr "Directory" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 -msgid "Full Path In Title" -msgstr "Percorso completo nel titolo" +#: src/bin/e_fm.c:9941 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 -msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Icone sul desktop" +#: src/bin/e_fm.c:9950 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 -msgid "Sidebar" -msgstr "Barra laterale" +#: src/bin/e_fm.c:9962 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Apri directory nella stessa finestra" +#: src/bin/e_fm.c:9971 +msgid "Sort Now" +msgstr "Ordina adesso" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 -msgid "Use Single Click" +#: src/bin/e_fm.c:9979 +msgid "Single Click Activation" msgstr "Usa clic singolo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 -msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "'cp+rm' al posto di 'mv'" +#: src/bin/e_fm.c:10008 +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Impostazioni per le icone dei file" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Usa modificatori selezione alternativi" +#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 +msgid "Set background..." +msgstr "Imposta sfondo..." -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 -msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Consenti esplorazione sul desktop" +#: src/bin/e_fm.c:10097 +msgid "Clear background" +msgstr "Pulisci sfondo..." -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 -msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "Dimensione massima file per miniature" +#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 +msgid "Set overlay..." +msgstr "Imposta sfumatura..." -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 +#: src/bin/e_fm.c:10110 +msgid "Clear overlay" +msgstr "Pulisci sfumatura" + +#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795 #, c-format -msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f MiB" +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 -msgid "Spring Delay" -msgstr "Ritardo apertura tramite trascinamento" +#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 -msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Mostra icone delle unità sul desktop" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Monta volumi all'inserimento" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Apri filemanager al montaggio" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 -msgid "Device" -msgstr "Unità" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 -msgid "Show tooltip" -msgstr "Mostra tooltip" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 -msgid "Clamp video size" -msgstr "Forza dimensione video" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Ritardo tooltip" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 -msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "Dimensione tooltip (% schermo)" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 +#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572 #, c-format -msgid "%2.0f" -msgstr "%2.0f" +msgid "%s already exists!" +msgstr "%s esiste già!" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 -msgid "Tooltips" +#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577 +#, c-format +msgid "%s could not be renamed because it is protected" +msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto" + +#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581 +msgid "Internal filemanager error :(" +msgstr "Errore interno del filemanager :(" + +#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 +msgid "Retry" +msgstr "Ritenta" + +#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: src/bin/e_fm.c:10697 +msgid "No to all" +msgstr "No a tutti" + +#: src/bin/e_fm.c:10700 +msgid "Yes to all" +msgstr "Sì a tutti" + +#: src/bin/e_fm.c:10703 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +#: src/bin/e_fm.c:10706 +#, c-format +msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<ps/><hilight>%s</hilight>" + +#: src/bin/e_fm.c:10865 +msgid "Move Source" +msgstr "Sposta sorgente" + +#: src/bin/e_fm.c:10866 +msgid "Ignore this" +msgstr "Ignora questo" + +#: src/bin/e_fm.c:10867 +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignora tutto" + +#: src/bin/e_fm.c:10872 +#, c-format +msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" +msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<ps/>%s" + +#: src/bin/e_fm.c:11051 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: src/bin/e_fm.c:11061 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>%s</hilight>?" + +#: src/bin/e_fm.c:11066 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "" +"Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>tutti</hilight>i %d file in<ps/" +"><hilight>%s</hilight>?" + +#: src/bin/e_fm.c:11076 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" +msgstr[0] "" +"Siete sicuri di voler eliminare<ps/>il %d file selezionato in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" +msgstr[1] "" +"Siete sicuri di voler eliminare<ps/>i %d file selezionati in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" + +#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: src/bin/e_module.c:159 +#, c-format +msgid "Loading Module: %s" +msgstr "Caricamento modulo: %s" + +#: src/bin/e_module.c:203 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " +"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<ps/>Non è stato trovato " +"nessun modulo di nome %s nelle<ps/>directory di ricerca dei moduli.<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Errore nel caricamento del modulo" + +#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " +"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<ps/>Il percorso completo " +"del modulo è:<ps/>%s<ps/>L'errore riportato è stato:<ps/>%s<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:237 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" + +#: src/bin/e_module.c:252 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " +"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." +"<ps/>" +msgstr "" +"Errore dell'API dei moduli<ps/>Errore inizializzazione modulo: %s<ps/>Questo " +"richiede una versione minima dell'API di: %i.<ps/>L'API dichiarata da " +"Enlightenment è: %i.<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:257 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Modulo %s di Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:587 +msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" +msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:692 +msgid "" +"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" +"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" +msgstr "" +"I seguenti moduli non sono tra quelli standard<ps/>di Enlightenment e " +"potrebbero causare problemi.<ps/>Si prega di rimuoverli prima di segnalare " +"bug.<ps/>Questo è l'elenco dei moduli:<ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:704 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "Caricamento moduli instabili" + +#: src/bin/e_module.c:708 +msgid "I know" +msgstr "Lo so" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:156 +msgid "Finishing touches... (4/4)" +msgstr "Tocchi finali... (4/4)" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:164 +msgid "Automatically size based on contents" +msgstr "Dimensiona automaticamente in base al contenuto" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:177 +msgid "Automatically hide" +msgstr "Nascondi automaticamente" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:190 +msgid "Do not stack above windows" +msgstr "Non sovrapporre alle finestre" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:206 +msgid "Finish!" +msgstr "Fine!" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:224 +msgid "Choose style (3/4)" +msgstr "Scegli lo stile (3/4)" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:289 +msgid "Choose position (2/4)" +msgstr "Scegli la posizione (2/4)" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:344 +msgid "Choose screen edge (1/4)" +msgstr "Scegli il bordo dello schermo (1/4)" + +#: src/bin/e_toolbar.c:128 +msgid "EFM Toolbar" +msgstr "Barra strumenti di EFM" + +#: src/bin/e_exec.c:445 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente" + +#: src/bin/e_exec.c:453 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:464 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:523 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:712 +msgid "Application run error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" + +#: src/bin/e_exec.c:714 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/" +">L'applicazione non è partita" + +#: src/bin/e_exec.c:852 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" + +#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" + +#: src/bin/e_exec.c:873 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." + +#: src/bin/e_exec.c:881 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" + +#: src/bin/e_exec.c:884 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" + +#: src/bin/e_exec.c:888 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" + +#: src/bin/e_exec.c:891 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" + +#: src/bin/e_exec.c:895 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" + +#: src/bin/e_exec.c:899 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" + +#: src/bin/e_exec.c:903 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" + +#: src/bin/e_exec.c:906 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" + +#: src/bin/e_exec.c:910 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" + +#: src/bin/e_exec.c:913 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" + +#: src/bin/e_exec.c:969 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 +msgid "Error Logs" +msgstr "Log di errore" + +#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 +msgid "There was no error message." +msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." + +#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 +msgid "Save This Message" +msgstr "Salva questo messaggio" + +#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 +#: src/bin/e_exec.c:1129 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:1072 +msgid "Error Information" +msgstr "Informazioni sull'errore" + +#: src/bin/e_exec.c:1080 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" + +#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 +msgid "Output Data" +msgstr "Dati dell'output" + +#: src/bin/e_exec.c:1098 +msgid "There was no output." +msgstr "Non ci sono output." + +#: src/bin/e_bg.c:22 +msgid "Set As Background" +msgstr "Imposta come sfondo" + +#: src/bin/e_fm_device.c:59 +#, c-format +msgid "%s %s—%s" +msgstr "%s %s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#, c-format +msgid "%s—%s" +msgstr "%s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:78 +#, c-format +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "Scheda Flash—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Volume sconosciuto" + +#: src/bin/e_fm_device.c:345 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo rimovibile" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 +msgid "Window Locks" +msgstr "Blocchi finestre" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Blocchi generici" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 +msgid "Prevent this window from moving on its own" +msgstr "Impedisci lo spostamento autonomo della finestra" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Impediscimi di modificare la finestra" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Impedisci la chiusura della finestrae" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "impedisci le modifiche ai bordi della finestra" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Ricorda i blocchi per questa finestra" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "Impedisci cambiamenti di:" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 +msgid "Iconified state" +msgstr "Stato di iconificata" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 +msgid "Maximized state" +msgstr "Stato di massimizzata" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 +msgid "Program Locks" +msgstr "Blocchi del programma" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 +msgid "User Locks" +msgstr "Blocchi dell'utente" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 +msgid "Prevent:" +msgstr "Impedisci:" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 +msgid "Closing the window" +msgstr "Chiusura della finestra" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 +msgid "Logging out while this window is open" +msgstr "Uscita dalla sessione con questa finestra aperta" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Blocchi del comportamento" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Ricorda questi blocchi" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 +msgid "Above Everything" +msgstr "Al di sopra di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 +msgid "Below Windows" +msgstr "Al di sotto delle finestre" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 +msgid "Below Everything" +msgstr "Al di sotto di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 +msgid "Shrink to Content Width" +msgstr "Riduci alla larghezza del contenuto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Mostra al passaggio del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Mostra al clic del mouse" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Timeout per la scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 +msgid "Hide duration" +msgstr "Durata scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 +msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" +msgstr "Non sistemare le finestre se sovrapposte alla mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Scomparsa automatica" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Mostra su tutti i desktop" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Mostra sui desktop specificati" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Gadget caricati" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadget disponibili" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contenuti della mensola" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Contenuti della barra strumenti" + +#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Finestre perse" + +#: src/bin/e_int_menus.c:251 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: src/bin/e_int_menus.c:261 +msgid "Report Bug" +msgstr "Segnala bug" + +#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: src/bin/e_int_menus.c:352 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuali" + +#: src/bin/e_int_menus.c:370 +msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Aggiungi barra per gadget (SPERIMENTALE)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:375 +msgid "Add Gadgets To Desktop" +msgstr "Aggiungi gadget al desktop" + +#: src/bin/e_int_menus.c:383 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:949 +msgid "No applications" +msgstr "Nessuna applicazione" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1183 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Imposta desktop virtuali" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222 +msgid "Composite" +msgstr "Composite" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 +msgid "No windows" +msgstr "Nessuna finestra" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Ordina Finestre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 +msgid "Untitled window" +msgstr "Finestra senza titolo" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1939 +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Aggiungi mensola" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1946 +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Elimina mensola" + +#: src/bin/e_actions.c:352 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " +"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " +"sure you want to kill this window?" +msgstr "" +"State per uccidere %s.<ps/><ps/>Tenete presente che tutti i dati di questa " +"finestra<ps/>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<ps/><ps/" +">Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" + +#: src/bin/e_actions.c:364 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" + +#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 +msgid "Kill" +msgstr "Uccidi" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Action Params Syntax Error" +msgstr "Errore di sintassi nei parametri dell'azione" + +#: src/bin/e_actions.c:2126 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" + +#: src/bin/e_actions.c:2216 +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" + +#: src/bin/e_actions.c:2275 +msgid "Power off" +msgstr "Spegni" + +#: src/bin/e_actions.c:2277 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Siete sicuri di voler spegnere il computer?" + +#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +#: src/bin/e_actions.c:2334 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Siete sicuri di voler riavviare il computer?" + +#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: src/bin/e_actions.c:2396 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Siete sicuri di voler sospendere il computer?" + +#: src/bin/e_actions.c:2498 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?" + +#: src/bin/e_actions.c:3121 +msgid "Error: window_focus action" +msgstr "Errore: azione window_focus" + +#: src/bin/e_actions.c:3122 +#, c-format +msgid "Invalid parameter: %s" +msgstr "Parametro non valido: %s" + +#: src/bin/e_actions.c:3247 +msgid "Mouse Remapping" +msgstr "Rimappatura del mouse" + +#: src/bin/e_actions.c:3248 +msgid "Mouse to key" +msgstr "Da mouse a chiave" + +#: src/bin/e_actions.c:3274 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: src/bin/e_actions.c:3285 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menù finestra" + +#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322 +#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Window : State" +msgstr "Finestre : Stato" + +#: src/bin/e_actions.c:3313 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato persistente" + +#: src/bin/e_actions.c:3317 +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Attiva stato persistente" + +#: src/bin/e_actions.c:3322 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato iconificata" + +#: src/bin/e_actions.c:3326 +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Attiva stato iconificata" + +#: src/bin/e_actions.c:3331 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato a tutto schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3335 +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Attiva stato a tutto schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474 +msgid "Maximize Left" +msgstr "Massimizza verso sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485 +msgid "Maximize Right" +msgstr "Massimizza verso destra" + +#: src/bin/e_actions.c:3354 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Massimizza a tutto schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3356 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Modo massimizzazione intelligente" + +#: src/bin/e_actions.c:3358 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Modo massimizzazione espansivo" + +#: src/bin/e_actions.c:3360 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" + +#: src/bin/e_actions.c:3367 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" + +#: src/bin/e_actions.c:3369 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso il basso" + +#: src/bin/e_actions.c:3371 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:3373 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso destra" + +#: src/bin/e_actions.c:3375 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione" + +#: src/bin/e_actions.c:3379 +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Attiva stato contratta" + +#: src/bin/e_actions.c:3380 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "sintassi: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3384 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Commuta stato senza bordo" + +#: src/bin/e_actions.c:3389 +msgid "Set Border" +msgstr "Imposta bordo" + +#: src/bin/e_actions.c:3395 +msgid "Cycle between Borders" +msgstr "Cicla tra i bordi" + +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Commuta stato attaccata" + +#: src/bin/e_actions.c:3406 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Cambia desktop verso sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:3408 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Cambia desktop verso destra" + +#: src/bin/e_actions.c:3410 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Cambia desktop verso l'alto" + +#: src/bin/e_actions.c:3412 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Cambia desktop verso il basso" + +#: src/bin/e_actions.c:3414 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Cambia desktop di..." + +#: src/bin/e_actions.c:3420 +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Passa al desktop precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:3425 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Mostra il desktop" + +#: src/bin/e_actions.c:3431 +msgid "Show The Shelf" +msgstr "Mostra la mensola" + +#: src/bin/e_actions.c:3436 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Cambia desktop a..." + +#: src/bin/e_actions.c:3441 +msgid "Switch Desktop To... On Screen..." +msgstr "Passa al desktop... Sullo schermo..." + +#: src/bin/e_actions.c:3447 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Cambia desktop linearmente..." + +#: src/bin/e_actions.c:3453 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Passa al desktop 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3455 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Passa al desktop 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3457 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Passa al desktop 2" + +#: src/bin/e_actions.c:3459 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Passa al desktop 3" + +#: src/bin/e_actions.c:3461 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Passa al desktop 4" + +#: src/bin/e_actions.c:3463 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Passa al desktop 5" + +#: src/bin/e_actions.c:3465 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Passa al desktop 6" + +#: src/bin/e_actions.c:3467 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Passa al desktop 7" + +#: src/bin/e_actions.c:3469 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Passa al desktop 8" + +#: src/bin/e_actions.c:3471 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Passa al desktop 9" + +#: src/bin/e_actions.c:3473 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Passa al desktop 10" + +#: src/bin/e_actions.c:3475 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Passa al desktop 11" + +#: src/bin/e_actions.c:3477 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Passa al desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:3483 +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3485 +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3487 +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3489 +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3491 +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3497 +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3503 +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3509 +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Cambia desktop in direzione..." + +#: src/bin/e_actions.c:3514 +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3516 +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3518 +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3520 +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3522 +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3524 +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3526 +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3528 +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3530 +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3532 +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3534 +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3536 +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3538 +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" + +#: src/bin/e_actions.c:3544 +msgid "Jump to window..." +msgstr "Salta alla finestra..." + +#: src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." + +#: src/bin/e_actions.c:3553 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Invia mouse allo schermo 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3555 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Invia mouse allo schermo 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3557 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Invia mouse allo schermo..." + +#: src/bin/e_actions.c:3563 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3565 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3567 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." + +#: src/bin/e_actions.c:3572 +msgid "Dim" +msgstr "Oscura schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3575 +msgid "Undim" +msgstr "Illumina schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3578 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Imposta retroilluminazione" + +#: src/bin/e_actions.c:3580 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Retroilluminazione minima" + +#: src/bin/e_actions.c:3582 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Retroilluminazione media" + +#: src/bin/e_actions.c:3584 +msgid "Backlight Max" +msgstr "Retroilluminazione massima" + +#: src/bin/e_actions.c:3587 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Regolazione retroilluminazione" + +#: src/bin/e_actions.c:3589 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Aumenta retroilluminazione" + +#: src/bin/e_actions.c:3591 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Diminuisci retroilluminazione" + +#: src/bin/e_actions.c:3597 +msgid "Update and re-apply screen setup" +msgstr "Aggiorna e riapplica le impostazioni dello schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:3602 +msgid "Move To Center" +msgstr "Sposta al centro" + +#: src/bin/e_actions.c:3607 +msgid "Move/resize to upper-left quadrant" +msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante superiore sinistro" + +#: src/bin/e_actions.c:3612 +msgid "Move/resize to upper-right quadrant" +msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante superiore destro" + +#: src/bin/e_actions.c:3617 +msgid "Move/resize to lower-left quadrant" +msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante inferiore sinistro" + +#: src/bin/e_actions.c:3622 +msgid "Move/resize to lower-right quadrant" +msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante inferiore destro" + +#: src/bin/e_actions.c:3627 +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Sposta alle coordinate..." + +#: src/bin/e_actions.c:3632 +msgid "Move By Coordinate Offset..." +msgstr "Sposta rispetto alle coordinate..." + +#: src/bin/e_actions.c:3638 +msgid "Resize By..." +msgstr "Ridimensiona a..." + +#: src/bin/e_actions.c:3644 +msgid "Push in Direction..." +msgstr "Muovi in direzione..." + +#: src/bin/e_actions.c:3650 +msgid "Drag Icon..." +msgstr "Trascina icona..." + +#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659 +#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Finestre : Spostamento" + +#: src/bin/e_actions.c:3655 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Al desktop successivo" + +#: src/bin/e_actions.c:3657 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Al desktop precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:3659 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Di # desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:3665 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Al desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:3671 +msgid "To Next Screen" +msgstr "Allo schermo successivo" + +#: src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "To Previous Screen" +msgstr "Allo schermo precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684 +#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693 +msgid "Window : Focus" +msgstr "Finestre : Fuoco" + +#: src/bin/e_actions.c:3679 +msgid "Focus next window" +msgstr "Fuoco alla finestra successiva" + +#: src/bin/e_actions.c:3682 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Fuoco alla finestra precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:3685 +msgid "Focus window above" +msgstr "Fuoco alla finestra sopra" + +#: src/bin/e_actions.c:3688 +msgid "Focus window below" +msgstr "Fuoco alla finestra sotto" + +#: src/bin/e_actions.c:3691 +msgid "Focus window left" +msgstr "Fuoco alla finestra a sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:3694 +msgid "Focus window right" +msgstr "Fuoco alla finestra a destra" + +#: src/bin/e_actions.c:3699 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Mostra menù principale" + +#: src/bin/e_actions.c:3701 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Mostra menù preferiti" + +#: src/bin/e_actions.c:3703 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Mostra menù applicazioni" + +#: src/bin/e_actions.c:3705 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Mostra menù dei client" + +#: src/bin/e_actions.c:3707 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Mostra menù..." + +#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/bin/e_actions.c:3727 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco" + +#: src/bin/e_actions.c:3739 +msgid "Exit Now" +msgstr "Esci adesso" + +#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748 +msgid "Enlightenment : Mode" +msgstr "Enlightenment : Modalità" + +#: src/bin/e_actions.c:3744 +msgid "Presentation Mode Toggle" +msgstr "Commuta modalità presentazione" + +#: src/bin/e_actions.c:3749 +msgid "Offline Mode Toggle" +msgstr "Commuta modalità disconnessa" + +#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Enlightenment : Modulo" + +#: src/bin/e_actions.c:3754 +msgid "Enable the named module" +msgstr "Abilita il modulo specificato" + +#: src/bin/e_actions.c:3758 +msgid "Disable the named module" +msgstr "Disabilita il modulo specificato" + +#: src/bin/e_actions.c:3762 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "Commuta il modulo specificato" + +#: src/bin/e_actions.c:3766 +msgid "Log Out" +msgstr "Termina sessione" + +#: src/bin/e_actions.c:3770 +msgid "Power Off Now" +msgstr "Spegni adesso" + +#: src/bin/e_actions.c:3774 +msgid "Power Off" +msgstr "Spegni" + +#: src/bin/e_actions.c:3782 +msgid "Suspend Now" +msgstr "Sospendi adesso" + +#: src/bin/e_actions.c:3790 +msgid "Suspend Intelligently" +msgstr "Sospendi intelligentemente" + +#: src/bin/e_actions.c:3798 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Iberna adesso" + +#: src/bin/e_actions.c:3802 +msgid "Hibernate Intelligently" +msgstr "Iberna intelligentemente" + +#: src/bin/e_actions.c:3810 +msgid "Lock" +msgstr "Blocca" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Generica : Azioni" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Delayed Action" +msgstr "Azione ritardata" + +#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836 +msgid "Keyboard Layouts" +msgstr "Layout di tastiera" + +#: src/bin/e_actions.c:3829 +msgid "Use keyboard layout" +msgstr "Usa layout di tastiera" + +#: src/bin/e_actions.c:3833 +msgid "Next keyboard layout" +msgstr "Layout di tastiera successivo" + +#: src/bin/e_actions.c:3837 +msgid "Previous keyboard layout" +msgstr "Layout di tastiera precedente" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +msgid "" +"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " +"abort." +msgstr "" +"Premere una combinazione di tasti.<ps/><ps/>Premere <hilight>Esc</hilight> " +"per abortire." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +msgid "" +"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" +">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" +"hilight> to abort." +msgstr "" +"Tenere premuto il modificatore desiderato<ps/>e premere un bottone del " +"mouse, o girare<ps/>una rotella, per assegnare un'associazione.<ps/>Premere " +"<hilight>Esc</highlight> per abortire." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 +msgid "Mouse Binding Combination" +msgstr "Combinazione per associazione del mouse" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 +msgid "Key Binding Combination" +msgstr "Combinazione per associazione di tastiera" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 +msgid "Unused" +msgstr "Inutilizzato" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 +msgid "Combo" +msgstr "Combo" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 +msgid "Dock" +msgstr "Dock" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Drag and Drop" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Menù (a tendina)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Menù (popup)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 +msgid "Splash" +msgstr "Splash screen" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 +msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -msgid "File Manager" -msgstr "File manager" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 +msgid "Utility" +msgstr "Utilità" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 -msgid "Navigate" -msgstr "Esplora" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 +msgid " / " +msgstr " / " -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256 -msgid "Fileman" -msgstr "File manager" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266 -msgid "No listable items" -msgstr "Nessun oggetto elencabile" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 +msgid "Effect:" +msgstr "Effetto:" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:360 -msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "Segnalibri GTK" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 +msgid "Edit E_Comp_Match" +msgstr "Modifica E_Comp_Match" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454 -msgid "Current Directory" -msgstr "Directory attuale" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:460 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 -msgid "Root" -msgstr "File system" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 +msgid "Names" +msgstr "Nomi" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:537 -msgid "Navigate..." -msgstr "Esplora..." +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208 +msgid "Borderless" +msgstr "Senza bordi" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Accetta il fuoco" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510 +msgid "Modal" +msgstr "Modale" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 +msgid "Flags" +msgstr "Flag" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 +msgid "Effect" +msgstr "Effetto" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 +msgid "Overrides" +msgstr "Override" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 +msgid "Objects" +msgstr "Oggetti" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 +msgid "Composite Match Settings" +msgstr "Impostazione associazioni compositing" + +#: src/bin/e_client.c:4868 +msgid "Client Error!" +msgstr "Errore del client!" + +#: src/bin/e_client.c:4868 +msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" +msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 #, c-format -msgid "Processing %d operation" -msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Sto processando %d operazione" -msgstr[1] "Sto processando %d operazioni" +msgid "%i,%i" +msgstr "%i,%i" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "Filemanager in attesa" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "Info operazioni EFM" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 -msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "Livello sovrapposto (tasto visualizzazione)" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 -msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Gadget sul desktop" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -msgid "Available Layers" -msgstr "Livelli disponibili" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -msgid "Configure Layer" -msgstr "Configura livello" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 -msgid "Layers" -msgstr "Livelli" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 -msgid "Custom Image" -msgstr "Immagine personalizzata" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 -msgid "Custom Color" -msgstr "Colore personalizzato" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Animations" -msgstr "Animazioni" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -msgid "Background Options" -msgstr "Opzioni dello sfondo" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 -msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Livello sovrapposto al desktop" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 -msgid "Begin move/resize" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Aggiungi altri gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Mostra/nascondi i gadget" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199 -msgid "Change Gadgets" -msgstr "Gestione gadget" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 -msgid "IBar Settings" -msgstr "Impostazioni di IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Selected source" -msgstr "Sorgente selezionata" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 -msgid "Setup" -msgstr "Configurazione" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 -msgid "Show icon label" -msgstr "Mostra etichetta icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 -msgid "Lock icon move" -msgstr "Blocca spostamento icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 -msgid "Don't add items on launch" -msgstr "Non aggiungere elementi al lancio" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 -msgid "Track launch" -msgstr "Traccia esecuzione" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Menù al passaggio del mouse" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"this bar source?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<ps/><ps/>Siete sicuri di voler rimuovere " -"questa sorgente per Ibar?" +msgid "%1.3f" +msgstr "%1.3f" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 -msgid "Create new Icon" -msgstr "Crea nuova icona" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 -msgid "Add to bar" -msgstr "Aggiungi alla barra" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 -msgid "Remove from bar" -msgstr "Elimina dalla barra" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 #, c-format -msgid "Icon %s" -msgstr "Icona %s" +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "Focus IBar" -msgstr "Fuoco di Ibar" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 -msgid "IBox Settings" -msgstr "Impostazioni di IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Espandi se sul desktop" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostra etichetta icona" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Display Title" -msgstr "Mostra titolo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 -msgid "Display Class" -msgstr "Mostra classe" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Mostra nome icona" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Visualizza didascalia del bordo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/lokker/lokker.c:59 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autenticazione..." - -#: src/modules/lokker/lokker.c:64 -msgid "The password you entered is invalid. Try again." -msgstr "La password inserita non è valida. Ritenta." - -#: src/modules/lokker/lokker.c:222 -msgid "Please enter your PIN" -msgstr "Inserire il PIN" - -#: src/modules/lokker/lokker.c:313 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Inserire la propria password di sblocco" - -#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:751 -#: src/modules/lokker/lokker.c:769 -msgid "Caps Lock is On" -msgstr "Il blocco delle maiuscole è attivo" - -#: src/modules/lokker/lokker.c:604 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Errore del sistema di autenticazione" - -#: src/modules/lokker/lokker.c:605 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'autenticazione tramite PAM ha fallito<ps/>l'impostazione della sessione di " -"autenticazione.<ps/>L'errore riportato è <hilight>%i</hilight>.<ps/>Questo " -"non dovrebbe succedere, si prega di<ps/>segnalare questo bug." +msgid "Withdrawn" +msgstr "Non visibile" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixer" - -#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 -msgid "Music controller" -msgstr "Controller musicale" - -#: src/modules/music-control/ui.c:166 -msgid "Music Player" -msgstr "Riproduttore musicale" - -#: src/modules/music-control/ui.c:176 -msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." -msgstr "* Il vostro riproduttore deve esportare l'interfaccia DBus MPRIS2." - -#: src/modules/music-control/ui.c:179 -msgid "Pause music when screen is locked" -msgstr "Poni in pausa al blocco dello schermo" - -#: src/modules/music-control/ui.c:250 -msgid "Music control Settings" -msgstr "Impostazioni controllo musicale" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Impostazioni di Notification" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 -msgid "Urgency" -msgstr "Urgenza" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "Livelli di urgenza da notificare:" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 -msgid "Critical" -msgstr "Critico" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 -msgid "Default Timeout" -msgstr "Timeout predefinito" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 -msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "Forza timeout per tutte le notifiche" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -msgid "Screen Policy" -msgstr "Regole per lo schermo" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -msgid "Primary screen" -msgstr "Schermo principale" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -msgid "Current screen" -msgstr "Schermo corrente" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -msgid "All screens" -msgstr "Tutti gli schermi" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 -msgid "Xinerama" -msgstr "Xinerama" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -msgid "Popup Corner" -msgstr "Angolo per popup" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 -msgid "Top left" -msgstr "Superiore sinistro" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 -msgid "Top right" -msgstr "Superiore destro" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 -msgid "Bottom left" -msgstr "Inferiore sinistro" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 -msgid "Bottom right" -msgstr "Inferiore destro" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 -msgid "Ignore replace ID" -msgstr "Non sostituire ID notifica" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 -msgid "Entered Presentation Mode" -msgstr "Ingresso in modalità presentazione" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 -msgid "" -"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " -"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " -"you are not interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment è entrato in modalità <b>presentazione</b>.<ps/>Durante la " -"modalità presentazione vengono disabilitati lo screensaver, il bloccaschermo " -"e la gestione energetica in modo da non essere interrotti." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 -msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Uscita da modalità presentazione" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 -msgid "" -"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " -"saving settings will be restored." -msgstr "" -"Si è usciti dalla modalità presentazione.<ps/>Adesso verranno riabilitati lo " -"screensaver, il bloccaschermo e la gestione energetica." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 -msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Ingresso in modalità non in linea" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment è in modalità <b>non in linea</b>.<ps/>Durante la modalità non " -"in linea i moduli che usano la rete smettono di interrogare i servizi remoti." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 -msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Uscita da modalità non in linea" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Adesso si è in modalità <b>in linea</b>.<ps/>Da ora in poi i moduli che " -"usano la rete riprenderanno i loro compiti normali." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 -msgid "Notification Module" -msgstr "Modulo Notification" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 -msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "Errore nell'inizializzazione del server di Notification" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 -msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" -msgstr "" -"Assicurarsi che non vi siano altri moduli che facciano da server e che D-Bus " -"sia correttamente installato e in funzione." - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 -msgid "Refresh Packages" -msgstr "Aggiorna pacchetti" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 -msgid "Hourly" -msgstr "Ogni ora" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 -msgid "Daily" -msgstr "Ogni giorno" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 -msgid "Weekly" -msgstr "Ogni settimana" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 -msgid "Package list" -msgstr "Lista dei pacchetti" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 -msgid "Compact (package name)" -msgstr "Compatta (nome pacchetto)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 -msgid "Extended (name and description)" -msgstr "Estesa (nome e descrizione)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 -msgid "Package Manager" -msgstr "Gestore dei pacchetti" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 -msgid "Refresh package list" -msgstr "Aggiorna elenco pacchetti" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:566 -msgid "Run the package manager" -msgstr "Avvia il gestore di pacchetti" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 -msgid "System Updates" -msgstr "Aggiornamenti di sistema" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80 -msgid "Low priority update" -msgstr "Aggiornamenti a bassa priorità" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82 -msgid "Enhancement update" -msgstr "Aggiornamenti di crescita" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84 -msgid "Normal update" -msgstr "Aggiornamenti normali" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86 -msgid "Bugfix update" -msgstr "Aggionamenti di risoluzione bug" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88 -msgid "High priority update" -msgstr "Aggiornamenti ad alta priorità" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90 -msgid "Security update" -msgstr "Aggiornamenti di sicurezza" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 #, c-format -msgid "Unknown PackageKit version" -msgstr "Versione di PackageKit ignota" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:236 -msgid "No information available" -msgstr "Nessuna informazione disponibile" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:268 -#, c-format -msgid "Operation in progress" -msgstr "Operazione in corso" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270 -#, c-format -msgid "One update available" -msgid_plural "%d updates available" -msgstr[0] "Un aggiornamento disponibile" -msgstr[1] "%d aggiornamenti disponibili" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272 -#, c-format -msgid "Your system is updated" -msgstr "Il tuo sistema è aggiornato" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:280 -msgid "Please wait" -msgstr "Si prega di attendere" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:285 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Nulla da eseguire" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:291 -msgid "Install all available updates" -msgstr "Installa tutti gli aggiornamenti disponibili" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:296 -#, c-format -msgid "Install the selected update" -msgid_plural "Install %d selected updates" -msgstr[0] "Installa l'aggiornamento selezionato" -msgstr[1] "Installa %d aggiornamenti selezionati" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Impostazioni di Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192 -msgid "Always show desktop names" -msgstr "Mostra sempre nomi dei desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Selezione e trasferimento" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Clicca per impostare" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Trascina l'intero desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Altezza del pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%.0f pixels" -msgstr "%.0f pixel" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245 -msgid "Popup duration" -msgstr "Durata popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondi" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256 -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Altezza popup azioni del pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266 -msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270 -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Popup finestre urgenti appiccicato allo schermo" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276 -msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Mostra popup con finestre con fuoco" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282 -msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Durata popup finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293 -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Finestre urgenti" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462 -msgid "Attention" -msgstr "Attenzione" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " -"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Non potete usare il tasto destro del mouse<ps/>nella mensola poichè è già " -"usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto " -"funziona solo nel popup." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 -msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" -msgstr "" -"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager " -"Plain!" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Mostra popup del pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Desktop a destra nel popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Desktop a sinistra nel popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Desktop sopra nel popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Desktop sotto nel popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Desktop successivo nel popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Desktop precedente nel popup" - -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195 -msgid "Live preview" -msgstr "Anteprime finestre" - -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Resistenza al trascinamento" - -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 -msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" -msgstr "Il modulo Pager Plain non può essere caricato insieme al modulo Pager!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 -msgid "Enter a unique name for this entry" -msgstr "Inserire un nome univoco per questa voce" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 -msgid "Disable Warning Dialogs" -msgstr "Disabilita finestre di avvertimento" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 -msgid "Disable Startup Tutorial" -msgstr "Disabilita tutorial iniziale" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284 -msgid "Entries" -msgstr "Voci" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 -msgid "Hide Instead Of Raising" -msgstr "Nscondi invece di alzare" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 -msgid "Hide If Focus Lost" -msgstr "Nascondi se il fuoco è perso" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 -msgid "Quickaccess Settings" -msgstr "Impostazioni di Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 -msgid "Quickaccess" -msgstr "Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 -msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Commuta visibilità" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 -msgid "Add Quickaccess For Current Window" -msgstr "Aggiungi Quickaccess alla finestra attuale" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 -msgid "Remove Quickaccess From Current Window" -msgstr "Rimuovi Quickaccess dalla finestra attuale" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 -msgid "Quickaccess Error" -msgstr "Errore di Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 -msgid "Could not determine command for starting this application!" -msgstr "Impossibile determinare il comando per avviare questa applicazione!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 -#, c-format -msgid "" -"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to " -"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally " -"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected " -"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the " -"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if " -"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, " -"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/" -">data.item: \"%s\" \"--OPT\";" -msgstr "" -"L'opzione di riesecuzione è concepita<ps/>per l'uso con applicazioni " -"terminale,<ps/>per creare un terminale persistente che<ps/>riparte quando " -"viene chiuso, generalmente<ps/>vista in terminali drop-down in stile<ps/" -">Quake. O l'applicazione selezionata non<ps/>è un terminale o l'opzione da " -"riga di<ps/>comando per cambiare il nome della<ps/>finestra del terminale è " -"sconosciuta.<ps/>Potete inviare un bug report se questo<ps/>è un terminale " -"che può cambiare nome<ps/>alla sua finestra. In alternativa potete<ps/" -">aggiungere un oggetto data.item in<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/> in " -"questo modo:<ps/>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 -msgid "Quickaccess Help" -msgstr "Aiuto di Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 -msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" -msgstr "" -"Impossibile impostare la riesecuzione per finestre senza nome e classe!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 -msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" -msgstr "" -"Impossibile impostare la riesecuzione per le finstre di dialogo interne!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 -#, c-format -msgid "" -"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/" -">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that " -"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this " -"option.<ps/>Please choose an action to take:" -msgstr "" -"La finestra selezionata creata con nome:<ps/>%s<ps/>e classe:<ps/>%s<ps/>non " -"è stata trovata nel database di Quickaccess.<ps/>Questo significa che " -"l'applicazione non è a noi<ps/>nota o che non è intesa per essere usata " -"con<ps/>questa opzione. Si prega di scegliere una<ps/>azione da " -"intraprendere:" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 -msgid "More Help" -msgstr "Ulteriore aiuto" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 -msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" -msgstr "La voce Quickaccess richiesta non esiste!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 -msgid "Keybind Error" -msgstr "Errore associazione di tasti" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 -msgid "The keybinding you have entered is already in use!" -msgstr "L'associazione di tasti inserita è già usata!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 -msgid "Hide Instead Of Raise" -msgstr "Nascondi invece di alzare" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 -msgid "Jump Mode" -msgstr "Modalità salto" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 -msgid "Relaunch When Closed" -msgstr "Riesegui alla chiusura" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 -msgid "Transient" -msgstr "Transitoria" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 -msgid "Remove Quickaccess" -msgstr "Rimuovi Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 -msgid "Quickaccess..." -msgstr "Quickaccess..." - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 -msgid "Add Quickaccess" -msgstr "Aggiungi Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 -msgid "" -"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/" -"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/" -"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated " -"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and " -"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> " -"- Run the entry's command again when its window exits<ps/" -"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window " -"(not permanent)" -msgstr "" -"Le opzioni del menù di Quickaccess sono le seguenti:<ps/><hilight>Scomparsa " -"automatica</hilight> - nasconde la finestra quando perde il fuoco<ps/" -"><hilight>Nascondi invece di alzare</hilight> - nasconde la finestra se " -"attivata senza fuoco<ps/><hilight>Modalità salto</hilight> - passa al " -"desktop della finestra e la alza invece di mostrarla/nasconderla<ps/" -"><hilight>Riesegui alla chiusura</hilight> - esegue nuovamente il comando " -"della voce quando viene chiusa la sua finestra<ps/><hilight>Transitoria</" -"hilight> - ricorda solo questa istanza della finestra (non permanente)" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 -msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!" -msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!<ps/>Bravo!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 -msgid "Stop" -msgstr "Ferma" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 -msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" -msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per mostrarla!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 -msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" -msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per nasconderla!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 -msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..." -msgstr "Ben fatto.<ps/>Adesso per eliminare la voce appena creata..." - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 -msgid "" -"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the " -"same keys!" -msgstr "" -"La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.<ps/>Prova a premere " -"gli stessi tasti!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 -msgid "" -"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding " -"sequence." -msgstr "" -"La finestra appena mostrata attiverà<ps/>la sequenza di associazione " -"Quickaccess." - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 -msgid "Quickaccess Demo" -msgstr "Finestra dimostrativa di Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 -msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" -msgstr "Questa è una finestra dimostrativa usata nel tutorial di Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 -msgid "" -"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window." -"<ps/>Click Continue to see a demonstration." -msgstr "" -"Le voci Quickaccess possono essere<ps/>create dal bordo di qualunque " -"finestra.<ps/>Premere Continua per vedere una dimostrazione." - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 -msgid "" -"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications " -"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/" -">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by " -"pushing the keyboard shortcut." -msgstr "" -"Quickaccess è un modo per associare finestre<ps/>e applicazioni selezionate " -"dall'utente a<ps/>scorciatoie di tastiera. Una volta creata<ps/>una voce " -"Quickaccess si può tornare alla<ps/>finestra associata immediatamente " -"alla<ps/>pressione dei tasti della scorciatoia." - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 -msgid "" -"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would " -"you like some usage tips?" -msgstr "" -"Questa sembra essere la tua prima volta con il<ps/>modulo Quickaccess. Vuoi " -"qualche suggerimento?" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 -msgid "quick access name/identifier" -msgstr "Nome/identificatore Quickaccess" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 -msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Errore nel salvataggio del file dell'istantanea" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212 -#, c-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Percorso: %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232 -msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Errore - formato sconosciuto" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." -msgstr "" -"Il nome del file non ha un'estensione.<ps/>Si prega di usare solo estensioni " -"'.jpg' or '.png',<ps/>poiché al momento non sono supportati altri formati." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 -msgid "Select screenshot save location" -msgstr "Selezionare la directory di salvataggio" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:737 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 -#, c-format -msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "Caricati %s / %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 -msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Errore - upload fallito" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 -#, c-format -msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" -msgstr "L'upload è fallito col seguente codice di stato:<ps/>%i" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 -msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Errore - impossibile creare il file" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 -#, c-format -msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s': %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463 -msgid "Error - Can't open file" -msgstr "Errore - impossibile aprire il file" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo '%s': %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 -msgid "Error - Bad size" -msgstr "Errore - dimensione sbagliata" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 -#, c-format -msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file '%s'" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483 -msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "Errore - impossibile allocare memoria" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "Impossibile allocare memoria per l'immagine: %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 -msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "Errore - impossibile leggere l'immagine" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 -msgid "Cannot read picture" -msgstr "Non riesco a leggere l'immagine" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "Upload dell'immagine" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 -msgid "Uploading ..." -msgstr "Upload in corso ..." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "L'immagine è disponibile in questa locazione:" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560 -msgid "Confirm Share" -msgstr "Conferma condivisione" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561 -msgid "" -"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." -msgstr "" -"Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org.<ps/>Sarà visibile al " -"pubblico." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:613 -msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "Dove salvare l'immagine" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:660 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664 -msgid "Perfect" -msgstr "Perfetta" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:739 -msgid "Share" -msgstr "Condivisione" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074 -msgid "Take Shot" -msgstr "Scatta istantanea" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1026 -msgid "Take Padded Shot" -msgstr "Scatta istantanea con contorno" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1037 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1079 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Scatta istantanea" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054 -msgid "Shot Error" -msgstr "Errore di Shot" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1055 -msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -msgid "System Controls Settings" -msgstr "Impostazione controlli di sistema" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondaria" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 -msgid "Extra" -msgstr "Extra" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Dimensioni icona" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Esegui azione predefinita dopo il timeout" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 -msgid "Default Action" -msgstr "Azione predefinita" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -msgid "System Controls" -msgstr "Controlli di sistema" - -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -msgid "Show Menu" -msgstr "Mostra menù" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88 -msgid "Systray Settings" -msgstr "Impostazioni di Systray" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:219 -msgid "Another systray exists" -msgstr "Esiste un'altra istanza di Systray" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:220 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" -"Può esserci una sola istanza di Systray, e attualmente ne esiste già " -"un'altra." - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:371 -msgid "Systray" -msgstr "Systray" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 -msgid "Tasks Configuration" -msgstr "Configurazione di Tasks" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 -msgid "Show icon only" -msgstr "Mostra solo icone" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 -msgid "Show text only" -msgstr "Mostra solo testo" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 -msgid "Item width" -msgstr "Larghezza voce" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, c-format -msgid "%1.0f px" -msgstr "%1.0f px" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 -msgid "Item height" -msgstr "Altezza voce" - -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 -msgid "Tasks" -msgstr "Tasks" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Disabilita scaricamento media remoti" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 -msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "Dimensione massima del media da scaricare" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 -#, c-format -msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%2.0f MiB" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 -msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "Dimensiona massima cache dei media in RAM" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 -#, c-format -msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%4.0f MiB" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 -msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "Età massima cache dei media su disco" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 -#, c-format -msgid "%3.0f Days" -msgstr "%3.0f Giorni" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 -msgid "Disable video previews" -msgstr "Disabilita anteprime video" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 -msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Ritardo per mouse nascosto" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" -msgstr "Dimensione massima (percentuale dello schermo)" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 -msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Impostazioni di Teamwork" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 -msgid "Teamwork" -msgstr "Teamwork" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 -msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "Commuta visibilità popup" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Impostazioni di Temperature" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensori" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 -msgid "Display Units" -msgstr "Unità di misura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280 -msgid "Check Interval" -msgstr "Frequenza di campionamento" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284 -msgid "High Temperature" -msgstr "Alta temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Bassa temperatura" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308 -msgid "Temperatures" -msgstr "Temperature" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperature" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 -msgid "Show window titles" -msgstr "Mostra i titoli delle finestre" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 -msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Includi finestre di dialogo in griglia" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 -msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "Abilità modalità divisione fluttuante" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "Abilita/disabilita griglia per desktop" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 -msgid "Padding between windows" -msgstr "Spazio tra le finestre" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 -msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Configurazione di Tiling" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 -#, c-format -msgid "Window %s cannot be tiled\n" -msgstr "La finestra %s non può essere messa in griglia\n" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 -msgid "Tiling" -msgstr "Tiling" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 -msgid "Window cannot be tiled" -msgstr "La finestra non può essere messa in griglia" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 -msgid "Floating" -msgstr "Fluttuante" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 -msgid "Toggle floating" -msgstr "Commuta fluttuazione" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 -msgid "Move the focused window up" -msgstr "Sposta finestra a fuoco in su" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 -msgid "Move the focused window down" -msgstr "Sposta finestra a fuoco in giù" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 -msgid "Move the focused window left" -msgstr "Sposta finestra a fuoco a sinistra" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 -msgid "Move the focused window right" -msgstr "Sposta finestra a fuoco a destra" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 -msgid "Toggle split mode for new windows." -msgstr "Commuta modalità divisione per le nuove finestre" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 -msgid "Swap window" -msgstr "Scambia finestra" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Impostazioni commutatore finestre" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Finestre da altri desktop" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Finestre da altri schermi" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 -msgid "Iconified" +msgid "Iconic" msgstr "Iconificata" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Iconificate di altri desktop" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Iconificate di altri schermi" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Deiconifica/srotola" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Invia puntatore mentre si seleziona" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Invia alla fine" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "Disabilita invio puntatore nel cambio fuoco direzionale" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Salta al desktop" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Move to current desk after switch" -msgstr "Sposta al desktop attuale dopo il passaggio" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Selecting" -msgstr "Selezione" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Anima scorrimento" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Velocità scorrimento" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "Minimum width" -msgstr "Larghezza minima" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 #, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "Dimentica/Smappa" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 -msgid "Maximum width" -msgstr "Larghezza massima" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 -msgid "Minimum height" -msgstr "Altezza minima" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 -msgid "Maximum height" -msgstr "Altezza massima" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Allineamento orizzontale" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Allineamento verticale" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 -msgid "Window Switcher" -msgstr "Commutatore finestre" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -msgid "Next Window" -msgstr "Finestra successiva" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -msgid "Previous Window" -msgstr "Finestra precedente" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Finestra successiva di classe uguale" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Finestra precedente di classe uguale" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -msgid "Next window class" -msgstr "Classe finestre successiva" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -msgid "Previous window class" -msgstr "Classe finestre precedente" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Finestra a sinistra" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Window Down" -msgstr "Finestra sotto" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window Up" -msgstr "Finestra sopra" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Finestra a destra" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 src/modules/winlist/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198 -msgid "Winlist Error" -msgstr "Errore commutatore finestre" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 -msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "" -"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con " -"bordi" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:192 -msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "" -"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con " -"segnali" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198 -msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "" -"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione ACPI" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 -msgid "Select a window" -msgstr "Seleziona una finestra" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 -msgid "Next" -msgstr "Avanti" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 -msgid "Please Wait..." -msgstr "Attendere..." - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Benvenuti in Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:216 src/modules/wizard/page_011.c:189 -#: src/modules/wizard/page_020.c:115 -msgid "Select one" -msgstr "Selezionare un'opzione" - -#: src/modules/wizard/page_020.c:113 -msgid "Profile" -msgstr "Profilo" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:37 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "Aggiunta applicazioni mancanti" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:131 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Selezionare la dimensione preferita" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -msgid "Focus:" -msgstr "Fuoco:" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:38 -msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "Quando la finestra viene cliccata" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:47 -msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Quando il mouse entra nella finestra" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:85 -msgid "Mouse Modifiers" -msgstr "Modificatori del mouse" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:105 -msgid "Keys:" -msgstr "Tasti:" - -#: src/modules/wizard/page_065.c:111 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." -msgid_plural "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." -msgstr[0] "" -"Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<ps/>per gli " -"oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<ps/>al click:<ps/>* " -"<b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<ps/>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante " -"centrale/rotella)<ps/>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<ps/>Il tasto " -"predefinito da tenere schiacciato per attivare queste<ps/>associazioni è " -"'%s'. Configurate i modificatori per questa<ps/>associazione qui sotto." -msgstr[1] "" -"Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<ps/>per gli " -"oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<ps/>al click:<ps/>* " -"<b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<ps/>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante " -"centrale/rotella)<ps/>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<ps/>I tasti " -"predefiniti da tenere schiacciati per attivare queste<ps/>associazioni sono " -"'%s'. Configurate i modificatori per questa<ps/>associazione qui sotto." +msgid "Northwest" +msgstr "Nordovest" -#: src/modules/wizard/page_110.c:10 -msgid "Network Management" -msgstr "Gestione rete" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "Nord" -#: src/modules/wizard/page_110.c:16 -msgid "Connman network service not found" -msgstr "Servizio di rete Connman non trovato" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "Nordest" -#: src/modules/wizard/page_110.c:19 -msgid "Install/Enable Connman service for network management support" -msgstr "Installa/abilita servizio Connman per la gestione della rete" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "Ovest" -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 -msgid "Connman and Wireless modules disabled" -msgstr "Moduli Connman e Wireless disabilitati" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "Est" -#: src/modules/wizard/page_110.c:22 -msgid "Install one of these modules for network management support" -msgstr "Installate uno di questi moduli per la gestione della rete" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "Sudovest" -#: src/modules/wizard/page_110.c:154 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "Controllo installazione di Connman" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "Sud" -#: src/modules/wizard/page_150.c:29 -msgid "Compositing" -msgstr "Compositing" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "Sudest" -#: src/modules/wizard/page_150.c:51 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Accelerazione hardware (OpenGL)" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 +#, c-format +msgid "Static" +msgstr "Statico" -#: src/modules/wizard/page_150.c:52 -msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "Rendering Tear-free (solo OpenGL)" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Proprietà ICCCM" -#: src/modules/wizard/page_170.c:24 -msgid "Updates" -msgstr "Aggiornamenti" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 -msgid "Check for available updates" -msgstr "Controlla aggiornamenti disponibili" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Proprietà NetWM" -#: src/modules/wizard/page_170.c:38 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" -">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " -"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " -"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" -">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " -"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " -"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" -">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " -"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." -msgstr "" -"Enlightenement può controllare<ps/>l'esistenza di nuove versioni,<ps/" -">aggiornamenti, bugfix e add-on<ps/>disponibili.<ps/><ps/>Questo è molto " -"utile perché<ps/>consente di sapere se sono<ps/>stati risolti bug e problemi " -"di<ps/>sicurezza in tempo reale. Per<ps/>farlo Enlightenment effettuerà<ps/" -">connessioni a enlightenment.org<ps/>per trasmettere alcune informazioni,<ps/" -">come potrebbe fare qualunque<ps/>browser. Nessuna informazione<ps/" -">personale come nomi utente,<ps/>password o file personali verrà<ps/" -">trasmessa. Se non gradite questo<ps/>potete disabilitare la funzionalità," -"<ps/>ma consigliamo di non farlo poiché<ps/>ciò può rendere il sistema<ps/" -">vulnerabile o esposto a bug." +#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" -#: src/modules/wizard/page_170.c:60 -msgid "Enable update checking" -msgstr "Abilita controllo aggiornamenti" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nome icona" -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 -msgid "Information" -msgstr "Informazione" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 +msgid "Machine" +msgstr "Macchina" -#: src/modules/wizard/page_180.c:38 -msgid "" -"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " -"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." -msgstr "È possibile aggiungere una<ps/>taskbar per mostrare finestre<ps/>e applicazioni aperte.<ps/>Il lanciatore IBar fa già la<ps/>stessa cosa quindi questa è<ps/>un'alternativa a esso." +#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Dimensione minima" -#: src/modules/wizard/page_180.c:49 -msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Abilita taskbar" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Dimensione massima" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Impostazioni della tastiera" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 +msgid "Base Size" +msgstr "Dimensione di base" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 -msgid "No Name" -msgstr "Nessun nome" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Passo del ridimensionamento" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 -msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "Non applicare mai alcuna impostazione di tastiera" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporzioni" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 -msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Etichette solo nei gadget" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 +msgid "Initial State" +msgstr "Stato iniziale" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 -msgid "Default keyboard layout" -msgstr "Layout di tastiera predefinito" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 +msgid "State" +msgstr "Stato" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 -msgid "Compose" -msgstr "Tasto 'compose'" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 +msgid "Window ID" +msgstr "ID finestra" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 -msgid "Third level" -msgstr "Terzo livello" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 +msgid "Window Group" +msgstr "Gruppo finestre" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 -msgid "Switch layout" -msgstr "Cambia layout" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 +msgid "Transient For" +msgstr "Transitoria per" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 -msgid "Led" -msgstr "Led" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 +msgid "Client Leader" +msgstr "Leader del client" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 -msgid "Control" -msgstr "Tasto 'control'" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 -msgid "Keypad" -msgstr "Tastierino numerico" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 +msgid "States" +msgstr "Stati" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 -msgid "Keypad delete key" -msgstr "Tasto 'canc' del tastierino" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 +msgid "Take Focus" +msgstr "Prende il fuoco" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 -msgid "Capslock" -msgstr "Blocco maiuscole" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 +msgid "Request Delete" +msgstr "Richiede cancellazione" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 -msgid "Alt win" -msgstr "Alt win" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 +msgid "Request Position" +msgstr "Richiede posizione" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179 +msgid "Sticky" +msgstr "Persistente" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 -msgid "Fifth level" -msgstr "Quinto livello" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 +msgid "Shaded" +msgstr "Contratta" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 -msgid "Spacebar" -msgstr "Barra spaziatrice" +#: src/bin/e_configure.c:36 +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "Impostazioni stile compositing" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 -msgid "Japan" -msgstr "Giapponese" +#: src/bin/e_configure.c:408 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 +msgid "Always on Top" +msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 +msgid "Shade" +msgstr "Contrai" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 +msgid "Unredirected" +msgstr "Non rediretto" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 -msgid "Terminate X" -msgstr "Termina X" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Dimensioni normali" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 -msgid "Switch Layout" -msgstr "Cambia layout" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Modifica icona" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 -msgid "Alternate win key" -msgstr "Tasto win alternativo" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 +msgid "Create Icon" +msgstr "Crea icona" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 -msgid "Add New Configuration" -msgstr "Aggiungi nuova configurazione" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Aggiungi al menù preferiti" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 -msgid "Model" -msgstr "Modello" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Aggiungi a IBar" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 -msgid "Variant" -msgstr "Variante" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Crea scorciatoia di tastiera" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 -msgid "No Description" -msgstr "Nessuna descrizione" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Modifica schema colore" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 -msgid "NONE" -msgstr "NESSUNA" +#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 +msgid "Move with keyboard" +msgstr "Sposta con la tastiera" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 +msgid "Resize with keyboard" +msgstr "Ridimensiona con la tastiera" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 +msgid "Click an object to align with." +msgstr "Clicca un oggetto con cui allineare." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 +msgid "On window..." +msgstr "Sulla finestra..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 +msgid "Of window..." +msgstr "Della finestra..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Schermo %d" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre sotto le altre" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Attacca al desktop" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Stacca dal desktop" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Seleziona stile del bordo" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" +msgstr "Usa icona predefinita di Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 +msgid "Use Application Provided Icon" +msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Usa icona impostata dall'utente" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 +msgid "Window List" +msgstr "Lista finestre"