diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 692fa5b6c..19249502a 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,17 +1,20 @@ -# Renato Rener , 2011. -# +# translation of sl.po to Slovenian # +# r1to , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment DR0.17\n" +"Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-21 20:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-20 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-23 21:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-23 02:50+0100\n" "Last-Translator: r1to \n" -"Language-Team: Slovenian\n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" @@ -24,7 +27,7 @@ msgstr "O Enlightenment" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:447 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" @@ -102,8 +105,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da bi radi izhod?" msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi radi " -"izhod?" +"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da želite izhod?" #: src/bin/e_actions.c:2003 msgid "Are you sure you want to log out?" @@ -111,7 +113,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da bi se radi odjavili?" #: src/bin/e_actions.c:2005 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Zahtevali ste odjavo

Ste prepričani, da si to želite?" +msgstr "Zahtevali ste odjavo

Ste prepričani, da želite to?" #: src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2197 msgid "Are you sure you want to turn off?" @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_actions.c:2962 #, fuzzy msgid "Window : Actions" -msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev" +msgstr "Okno : Seznam" #: src/bin/e_actions.c:2658 src/bin/e_fm.c:6145 #: src/bin/e_int_border_menu.c:146 @@ -182,16 +184,16 @@ msgstr "Meni" #: src/bin/e_actions.c:2680 #, fuzzy msgid "Window Menu" -msgstr "Vloga Okna" +msgstr "Ime okna" #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_int_border_menu.c:214 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" -msgstr "Privzdigni" +msgstr "Postavi v ospredje" #: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_int_border_menu.c:206 msgid "Lower" -msgstr "Znižaj" +msgstr "Postavi v ozadje" #: src/bin/e_actions.c:2703 src/bin/e_int_border_menu.c:232 msgid "Kill" @@ -206,22 +208,21 @@ msgstr "Ubij" #: src/bin/e_actions.c:2782 #, fuzzy msgid "Window : State" -msgstr "Ime Okna" +msgstr "Okno : Seznam" #: src/bin/e_actions.c:2708 -#, fuzzy msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Celozaslonsko stanje" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2715 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Celozaslonsko stanje" +msgstr "Preklop Illume načina" #: src/bin/e_actions.c:2722 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Celozaslonsko stanje" +msgstr "Preklop Illume načina" #: src/bin/e_actions.c:2729 src/bin/e_int_border_menu.c:176 #: src/bin/e_int_border_menu.c:397 @@ -231,12 +232,12 @@ msgstr "Razpni" #: src/bin/e_actions.c:2731 #, fuzzy msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maksimirano po vertikali" +msgstr "Razpni Navpično" #: src/bin/e_actions.c:2734 #, fuzzy msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maksimirano po horizontali" +msgstr "Razpni Vodoravno" #: src/bin/e_actions.c:2737 #, fuzzy @@ -246,47 +247,42 @@ msgstr "Celozaslonsko" #: src/bin/e_actions.c:2739 #, fuzzy msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maksimirano stanje" +msgstr "Razpetosti" #: src/bin/e_actions.c:2741 -#, fuzzy msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maksimirano stanje" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2743 #, fuzzy msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Taktika Maksimiranja" +msgstr "Razpni Navpično" #: src/bin/e_actions.c:2750 -#, fuzzy msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Celozaslonsko stanje" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2752 -#, fuzzy msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Celozaslonsko stanje" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2754 -#, fuzzy msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Celozaslonsko stanje" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2756 -#, fuzzy msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Celozaslonsko stanje" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2758 #, fuzzy msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Celozaslonsko stanje" +msgstr "Preklop Illume načina" #: src/bin/e_actions.c:2765 #, fuzzy msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Brez okvirjev" +msgstr "Izberi slog obrobe" #: src/bin/e_actions.c:2770 #, fuzzy @@ -298,9 +294,8 @@ msgid "Cycle between Borders" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2782 -#, fuzzy msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Brez okvirjev" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2787 src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_actions.c:2791 #: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2801 @@ -317,24 +312,24 @@ msgstr "Brez okvirjev" #: src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2899 src/bin/e_actions.c:2901 #: src/bin/e_actions.c:2903 src/bin/e_actions.c:2905 src/bin/e_actions.c:2907 #: src/bin/e_actions.c:2909 src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3066 -#: src/bin/e_fm.c:3247 src/bin/e_fm.c:3252 src/bin/e_fm.c:9937 +#: src/bin/e_fm.c:3247 src/bin/e_fm.c:3252 src/bin/e_fm.c:9948 #: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356 #: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +msgstr "Namizje" #: src/bin/e_actions.c:2787 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "To Namizje" +msgstr "Gadgeti namizja" #: src/bin/e_actions.c:2789 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Vsa Namizja" +msgstr "Gadgeti namizja" #: src/bin/e_actions.c:2791 #, fuzzy @@ -344,7 +339,7 @@ msgstr "Vsa Namizja" #: src/bin/e_actions.c:2793 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "To Namizje" +msgstr "Zamenjaj namizje s koleščkom miške" #: src/bin/e_actions.c:2795 #, fuzzy @@ -354,12 +349,11 @@ msgstr "Vsa Namizja" #: src/bin/e_actions.c:2801 #, fuzzy msgid "Show The Desktop" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Prikaži na vseh namizjih" #: src/bin/e_actions.c:2807 -#, fuzzy msgid "Show The Shelf" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2812 #, fuzzy @@ -367,179 +361,158 @@ msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Vsa Namizja" #: src/bin/e_actions.c:2818 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Vsa Namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2824 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2826 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2828 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2830 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2832 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2834 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2836 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2838 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2840 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2842 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2844 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2846 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2848 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "PoÅ¡lji na namizje" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2854 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "To Namizje" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2856 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Vsa Namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2858 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Vsa Namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2860 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "To Namizje" +msgstr "Zamenjaj namizje s koleščkom miške" #: src/bin/e_actions.c:2862 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Vsa Namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2868 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Vsa Namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2874 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Vsa Namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2880 -#, fuzzy msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Vsa Namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2885 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2887 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2889 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2891 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2893 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2895 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2897 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2899 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2901 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2903 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2905 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2907 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2909 -#, fuzzy msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "PoÅ¡lji na namizje" +msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919 #: src/bin/e_actions.c:2925 src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 @@ -599,7 +572,7 @@ msgstr "Spremeni velikost za" #: src/bin/e_actions.c:2956 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." -msgstr "Vsa Namizja" +msgstr "Smer" #: src/bin/e_actions.c:2962 #, fuzzy @@ -610,12 +583,12 @@ msgstr "Ustvari ikono" #: src/bin/e_actions.c:2977 #, fuzzy msgid "Window : Moving" -msgstr "Zasenčevanje oken" +msgstr "Okno : Seznam" #: src/bin/e_actions.c:2967 #, fuzzy msgid "To Next Desktop" -msgstr "PoÅ¡lji na namizje" +msgstr "Pripni na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2969 #, fuzzy @@ -625,7 +598,7 @@ msgstr "To Namizje" #: src/bin/e_actions.c:2971 #, fuzzy msgid "By Desktop #..." -msgstr "Desktop" +msgstr "Namizje" #: src/bin/e_actions.c:2977 #, fuzzy @@ -635,27 +608,27 @@ msgstr "To Namizje" #: src/bin/e_actions.c:2983 #, fuzzy msgid "Show Main Menu" -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" +msgstr "Prikaži v menijih" #: src/bin/e_actions.c:2985 #, fuzzy msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" +msgstr "V meni Priljubljenih" #: src/bin/e_actions.c:2987 #, fuzzy msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Ni Programov)" +msgstr "Vsi Programi" #: src/bin/e_actions.c:2989 #, fuzzy msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Prikaži Komentar v Meniju" +msgstr "Prikaži v menijih" #: src/bin/e_actions.c:2991 #, fuzzy msgid "Show Menu..." -msgstr "Prikaži Ime v Meniju" +msgstr "Prikaži v menijih" #: src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_actions.c:3003 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 @@ -678,12 +651,12 @@ msgstr "Ponovni zagon" #: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Exit" -msgstr "Izhod" +msgstr "Izklop" #: src/bin/e_actions.c:3015 #, fuzzy msgid "Exit Now" -msgstr "Počakaj z izhodom" +msgstr "Izklop" #: src/bin/e_actions.c:3019 src/bin/e_actions.c:3024 #, fuzzy @@ -693,12 +666,12 @@ msgstr "Enlightenment %s Modul" #: src/bin/e_actions.c:3020 #, fuzzy msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Celozaslonsko stanje" +msgstr "Predstavitveni način" #: src/bin/e_actions.c:3025 #, fuzzy msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Celozaslonsko stanje" +msgstr "Nepovezan način" #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3037 #: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3049 @@ -716,7 +689,7 @@ msgstr "Celozaslonsko stanje" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 msgid "System" -msgstr "Sistemsko" +msgstr "Sistem" #: src/bin/e_actions.c:3029 #, fuzzy @@ -741,7 +714,7 @@ msgstr "Root" #: src/bin/e_actions.c:3045 #, fuzzy msgid "Suspend Now" -msgstr "Čas zaustavitve" +msgstr "Čas zaustavljanja" #: src/bin/e_actions.c:3049 #, fuzzy @@ -755,21 +728,21 @@ msgstr "Spanje" #: src/bin/e_actions.c:3061 #, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "Zaklepi" +msgstr "Zaklepe" #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_int_menus.c:1165 msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Razporedi Okna" +msgstr "Uredi Okna" #: src/bin/e_actions.c:3071 #, fuzzy msgid "Generic : Actions" -msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev" +msgstr "Splošne nastavitve" #: src/bin/e_actions.c:3071 #, fuzzy msgid "Delayed Action" -msgstr "Dejanja Modula" +msgstr "Izbira" #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3082 #, fuzzy @@ -779,12 +752,12 @@ msgstr "Dejanje" #: src/bin/e_actions.c:3078 #, fuzzy msgid "Dim Screen" -msgstr "Zakleni zaslon" +msgstr "Ta zaslon" #: src/bin/e_actions.c:3082 #, fuzzy msgid "Undim Screen" -msgstr "Zakleni zaslon" +msgstr "Ta zaslon" #: src/bin/e_bg.c:50 msgid "Set As Background" @@ -843,7 +816,7 @@ msgstr "" "razvojem redno dogajalo, tako da ne poročajte o hroščih
. To le pomeni, " "da Enlightenment potrebuje nekatere nove
nastavitve, ki jih vaša stara " "nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj
pa lahko ponovno nastavite stvari " -"po svoje. Opravičujemo se za nevšečnosi.
" +"po svoje. Opravičujemo se za neprijetnostii.
" #: src/bin/e_config.c:960 msgid "" @@ -858,11 +831,11 @@ msgstr "" "oziroma ste kopirali nastavitve od nekje, kjer teče
novejši " "Enlightenment. To je zelo slabo, zato smo vaše nastavitve
ponovno " "nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše
opravičilo za " -"vse nevšečnosti.
" +"vse neprijetnosti.
" #: src/bin/e_config.c:1565 src/bin/e_config.c:2152 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Težave Zapisovanja Enlightenment Nastavitev" +msgstr "Težave zapisovanja Enlightenment nastavitev" #: src/bin/e_config.c:1568 #, c-format @@ -903,7 +876,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2092 msgid "This is a generic error." -msgstr "To je splošna napaka!" +msgstr "Tole je splošna napaka!" #: src/bin/e_config.c:2094 msgid "" @@ -919,7 +892,7 @@ msgstr "Na disku imate I/O napake.
Morda potrebuje zamenjavo?" #: src/bin/e_config.c:2100 msgid "You ran out of space while writing the file" -msgstr "Med zapisovanjem vam je zmanjkalo prostora" +msgstr "Med zapisovanjem datoteke vam je zmanjkalo prostora" #: src/bin/e_config.c:2103 msgid "The file was closed on it while writing." @@ -1037,7 +1010,7 @@ msgid "" "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" "Zaklepanje namizja ni uspelo, ker je nek program
prevzel tipkovnico " -"oziroma miško ali oboje
in se prevzem ne more prekiniti." +"oziroma miško ali oboje
in se njegov prevzem ne more prekiniti." #: src/bin/e_desklock.c:321 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1045,7 +1018,7 @@ msgstr "Vnesite vaše geslo za odklepanje" #: src/bin/e_desklock.c:660 msgid "Authentication System Error" -msgstr "Sistemska napaka overjanja" +msgstr "Napaka Sistemskega overjanja" #: src/bin/e_desklock.c:661 #, c-format @@ -1082,7 +1055,7 @@ msgstr "Ne in ne sprašuj več" #: src/bin/e_eap_editor.c:174 msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Nepopolne Okenske·Lastnosti" +msgstr "Nepopolne okenske·lastnosti" #: src/bin/e_eap_editor.c:175 msgid "" @@ -1148,7 +1121,7 @@ msgstr "Datoteka namizja" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: src/modules/everything/evry_config.c:379 #: src/modules/everything/evry_config.c:463 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:472 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1488 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "General" @@ -1156,7 +1129,7 @@ msgstr "Splošno" #: src/bin/e_eap_editor.c:782 msgid "Startup Notify" -msgstr "Zagonsko Obvestilo" +msgstr "Zagonsko Obveščanje" #: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1071 msgid "Run in Terminal" @@ -1216,7 +1189,7 @@ msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" #: src/bin/e_exec.c:352 msgid "Application run error" -msgstr "Napaka pri pogonu programa" +msgstr "Napaka pri zagonu programa" #: src/bin/e_exec.c:354 #, c-format @@ -1225,7 +1198,7 @@ msgid "" "application failed to start." msgstr "" "Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " -"zagnal." +"uspel zagnati." #: src/bin/e_exec.c:458 msgid "Application Execution Error" @@ -1239,7 +1212,7 @@ msgstr "%s se je nepričakovano zaustavil" #: src/bin/e_exec.c:476 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Vrnjena je bila izhodna koda %i zaradi %s" +msgstr "Javljena je bila izhodna koda %i iz %s" #: src/bin/e_exec.c:484 #, c-format @@ -1279,7 +1252,7 @@ msgstr "%s je bil prekinjen s prekinjeno cevjo" #: src/bin/e_exec.c:509 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s je bil prekinjen s \"Termination signalom" +msgstr "%s je bil prekinjen s Termination signalom" #: src/bin/e_exec.c:513 #, c-format @@ -1299,7 +1272,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715 msgid "Error Logs" -msgstr "Zapisniki Napak" +msgstr "Dnevniki Napak" #: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716 msgid "There was no error message." @@ -1484,7 +1457,7 @@ msgstr "Preimenuj datoteko" #: src/bin/e_fm.c:9104 src/bin/e_fm.c:9245 msgid "Retry" -msgstr "Ponovno poskusi" +msgstr "Poskusi ponovno" #: src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:9251 src/modules/wizard/page_030.c:82 msgid "Error" @@ -1540,8 +1513,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" -"Ste prepričani, da hočete izbrisati
the %d izbrane datoteke v:" -"
%s ?" +"Ste prepričani, da hočete izbrisati
%d izbrane datoteke v:
%" +"s ?" #: src/bin/e_fm_device.c:33 #, c-format @@ -1595,7 +1568,7 @@ msgstr "Vrsta datoteke:" #: src/bin/e_fm_prop.c:360 msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja:" +msgstr "Dovoljenja" #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:344 msgid "Owner:" @@ -1637,7 +1610,7 @@ msgstr "Sličica" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:486 msgid "Custom" msgstr "Po meri" @@ -1659,7 +1632,7 @@ msgstr "Premakni v" #: src/bin/e_gadcon.c:1393 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "Begin move/resize" -msgstr "Začni premikanje/spreminjanje velikosti" +msgstr "Začni Premikanje/Spreminjanje velikosti" #: src/bin/e_gadcon.c:1399 msgid "Resizeable" @@ -1700,7 +1673,7 @@ msgstr "Odstrani" #: src/bin/e_gadcon.c:1948 msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Prenehaj premikanje/spreminjanje velikosti tega Gadgeta" +msgstr "Prekini Premikanje/Spreminjanje velikosti tega predmeta" #: src/bin/e_hints.c:150 msgid "" @@ -1716,11 +1689,11 @@ msgstr "Zaklepanje Oken" #: src/bin/e_int_border_locks.c:282 msgid "Generic Locks" -msgstr "Splošno Zaklepanje" +msgstr "Splošni Zaklepi" #: src/bin/e_int_border_locks.c:283 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Zakleni Okno tako, da se bo obnašalo le kot hočem" +msgstr "Zakleni okno tako, da se bo obnašalo le kot jaz hočem" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" @@ -1729,15 +1702,15 @@ msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenimi spremembami" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 msgid "" "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenim zaprtjem, ker je to pomembno" +msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenim zaprtjem, ker je pomembno" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Ne dovoli spremembe okvirjev na tem oknu" +msgstr "Ne dovoli sprememb robov tega okna" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Zapomni si zaklepanje okna za naslednjič" +msgstr "Zapomni si zaklepe tega okna za naslednjič" #: src/bin/e_int_border_locks.c:305 msgid "Lock program changing:" @@ -1746,7 +1719,7 @@ msgstr "Prepreči programu spreminjanje:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" -msgstr "Položaj" +msgstr "Položaja" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 @@ -1754,44 +1727,44 @@ msgstr "Položaj" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" -msgstr "Velikost" +msgstr "Velikosti" #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592 src/bin/e_int_border_prop.c:469 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" -msgstr "Razvrščanje" +msgstr "Obnašanja" #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 msgid "Iconified state" -msgstr "Minimirano stanje" +msgstr "Ikoniziranosti" #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Stickiness" -msgstr "Lepljivost" +msgstr "Lepljivosti" #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Shaded state" -msgstr "Zasenčenost" +msgstr "Zasenčenosti" #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Maximized state" -msgstr "Maksimirano stanje" +msgstr "Razpetosti" #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Fullscreen state" -msgstr "Celozaslonsko stanje" +msgstr "Celozaslonskosti" #: src/bin/e_int_border_locks.c:324 msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Prepreči mi spreminjati:" +msgstr "Prepreči mi spreminjanje:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Border style" -msgstr "Stil Okvirjev" +msgstr "Stila robov" #: src/bin/e_int_border_locks.c:345 msgid "Stop me from:" @@ -1799,15 +1772,15 @@ msgstr "Prepreči mi:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 msgid "Closing the window" -msgstr "Zaprtje okna" +msgstr "Zapiranje okna" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Izhod iz seje s tem oknom odprtim" +msgstr "Izhod iz prijavne seje če je to okno odprto" #: src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Remember these Locks" -msgstr "Zapomni si te zaklepe" +msgstr "Zapomni si te Zaklepe" #: src/bin/e_int_border_menu.c:73 msgid "Edit Icon" @@ -1822,9 +1795,9 @@ msgid "Create Icon" msgstr "Ustvari ikono" #: src/bin/e_int_border_menu.c:99 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:454 msgid "Send to Desktop" -msgstr "Pošlji na Namizje" +msgstr "Pošlji na namizje" #: src/bin/e_int_border_menu.c:111 msgid "Pin to Desktop" @@ -1839,7 +1812,7 @@ msgid "More..." msgstr "Več..." #: src/bin/e_int_border_menu.c:193 -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:433 msgid "Iconify" msgstr "Ikoniziraj" @@ -1925,7 +1898,7 @@ msgstr "Nudi odpor" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076 src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" -msgstr "Zavito" +msgstr "Zavihano" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" @@ -1939,7 +1912,7 @@ msgstr "Celozaslonsko" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 msgid "Window List" -msgstr "Seznam Oken" +msgstr "Sezname oken" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1140 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2800 src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 @@ -1950,11 +1923,11 @@ msgstr "Seznam Oken" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 src/modules/pager/e_mod_main.c:2860 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 msgid "Pager" -msgstr "Preklopnik" +msgstr "Preklopnika Namizij" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1150 msgid "Taskbar" -msgstr "Opravilnica" +msgstr "Opravilno vrstico" #: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" @@ -2039,7 +2012,7 @@ msgstr "Prevzemi fokus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" -msgstr "Sprejme fokus" +msgstr "Sprejmi fokus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" @@ -2063,7 +2036,7 @@ msgstr "Na vrhu" #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Ne vključi v opravilno vrstico" +msgstr "Obidi Opravilno vrstico" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Skip Pager" @@ -2075,7 +2048,7 @@ msgstr "Skrito" #: src/bin/e_int_border_remember.c:83 msgid "Window Remember" -msgstr "Zapomni si lasnosti Okna" +msgstr "Zapomni si lastnosti Okna" #: src/bin/e_int_border_remember.c:307 msgid "Window properties are not a unique match" @@ -2102,11 +2075,11 @@ msgstr "" "

To je le opozorilo, če slučajno tega niste hoteli.
Če ste to " "hoteli preprosto pritisnite gumb Uporabi ali V " "Redu
in vaše nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru " -"pritisnite gumb Pozabi." +"pritisnite gumb Prekliči." #: src/bin/e_int_border_remember.c:516 msgid "No match properties set" -msgstr "Ni ujemajočih se lastnosti" +msgstr "Ujemajoče lastnosti niso nastavljene" #: src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "" @@ -2116,9 +2089,9 @@ msgid "" "way of remembering this window." msgstr "" "Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, " -"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
brez da bi povedali na " -"kakšen način.

Podati morate vsaj en način, kako naj si " -"Enlightenment zaponi to Okno." +"lokacija, slog obrob, itd.) okna
brez da bi podali način " +"zapomnjevanja.

Podati morate vsaj en način, kako naj si " +"Enlightenment zapomni to Okno." #: src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Nothing" @@ -2126,18 +2099,18 @@ msgstr "Nič" #: src/bin/e_int_border_remember.c:619 msgid "Size and Position" -msgstr "Velikost in Lokacija" +msgstr "Velikost in položaj" #: src/bin/e_int_border_remember.c:621 src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Locks" -msgstr "Zaklepi" +msgstr "Zaklepe" #: src/bin/e_int_border_remember.c:623 msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Velikost, Lokacija in Zaklepi" +msgstr "Velikost, lokacijo in zaklepe" #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334 msgid "All" msgstr "Vse" @@ -2155,7 +2128,7 @@ msgstr "Razred okna" #: src/bin/e_int_border_remember.c:677 msgid "Window Role" -msgstr "Vloga Okna" +msgstr "Vlogo Okna" #: src/bin/e_int_border_remember.c:689 msgid "Window type" @@ -2175,7 +2148,7 @@ msgstr "Zapomni si Lastnosti" #: src/bin/e_int_border_remember.c:720 msgid "Icon Preference" -msgstr "Zaželena ikona" +msgstr "Zaželeno ikono" #: src/bin/e_int_border_remember.c:726 msgid "Virtual Desktop" @@ -2187,15 +2160,15 @@ msgstr "Trenutni zaslon" #: src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Skip Window List" -msgstr "Preskoči seznam oken" +msgstr "Obidi Seznam oken" #: src/bin/e_int_border_remember.c:750 msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "Ime programa ali ime (.desktop)" +msgstr "Datoteka ali Ime programa (.desktop)" #: src/bin/e_int_border_remember.c:758 msgid "Match only one window" -msgstr "Zapomni si le eno Okno" +msgstr "Zapomni si le eno okno" #: src/bin/e_int_border_remember.c:762 msgid "Always focus on start" @@ -2203,11 +2176,11 @@ msgstr "Na začetku vedno fokusiraj" #: src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Keep current properties" -msgstr "Ohrani trenutne lastnosti" +msgstr "Ohranjaj trenutne lastnosti" #: src/bin/e_int_border_remember.c:772 msgid "Start this program on login" -msgstr "Obnovi ta program pri prijavi" +msgstr "Zaženi ta program ob prijavi" #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #, fuzzy @@ -2231,7 +2204,7 @@ msgstr "Zaženi" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 #, fuzzy msgid "Core" -msgstr "Vogal" +msgstr "Rob" #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 #, fuzzy @@ -2258,11 +2231,11 @@ msgstr "Nastavitev Modulov" #: src/bin/e_int_config_modules.c:176 msgid "Load" -msgstr "Naloži" +msgstr "Vključi" #: src/bin/e_int_config_modules.c:181 msgid "Unload" -msgstr "Ustavi" +msgstr "Izključi" #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." @@ -2278,7 +2251,7 @@ msgstr "Vsebina police" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Vsebina orodne vrstice" +msgstr "Vsebina Orodne vrstice" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 @@ -2287,11 +2260,11 @@ msgstr "Dodaj Gadget" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 msgid "Remove Gadget" -msgstr "Odstrani dodatek" +msgstr "Odstrani Gadget" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Nastavitve orodjarne" +msgstr "Nastavitve Orodne vrstice" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 msgid "Layout" @@ -2299,7 +2272,7 @@ msgstr "Razporeditev" #: src/bin/e_intl.c:359 msgid "Input Method Error" -msgstr "Napaka pri metodi vnosa" +msgstr "Napaka pri načinu vnosa" #: src/bin/e_intl.c:360 msgid "" @@ -2307,8 +2280,8 @@ msgid "" "input
method configuration is correct and
that your " "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" -"Napaka pri zagonu izvršilnega načina vstopa.

Prepričajte se, ali je " -"vaša metoda vstopaa
pravilno nastavljena in ali je vaša " +"Napaka pri zagonu izvršilne datoteke načina vnosa.

Prepričajte se, " +"ali je vaša metoda vnosa
pravilno nastavljena in ali je vaša " "izvršilna
datoteka navedena v vaši poti
" #: src/bin/e_int_menus.c:99 @@ -2346,7 +2319,7 @@ msgstr "Izgubljena Okna" #: src/bin/e_int_menus.c:183 msgid "About" -msgstr "O" +msgstr "O Enlightenment" #: src/bin/e_int_menus.c:188 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 @@ -2358,13 +2331,13 @@ msgstr "Tema" #: src/bin/e_int_menus.c:275 msgid "Virtual" -msgstr "Navidezno" +msgstr "Navidezna namizja" #: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" -msgstr "Polica" +msgstr "Police" #: src/bin/e_int_menus.c:291 msgid "Show/Hide All Windows" @@ -2401,7 +2374,7 @@ msgstr "Izbriši polico" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" -msgstr "Nastavitve Police" +msgstr "Nastavitev Police" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123 msgid "Above Everything" @@ -2409,11 +2382,11 @@ msgstr "Nad vsem" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125 msgid "Below Windows" -msgstr "Pod Okni" +msgstr "Pod okni" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127 msgid "Below Everything" -msgstr "Pod Vsem" +msgstr "Pod vsem" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 msgid "Allow windows to overlap the shelf" @@ -2422,7 +2395,7 @@ msgstr "Dovoli oknom prekrivanje police" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" -msgstr "Višina %3.0f pikslov" +msgstr "Višina (%3.0f pik.)" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 msgid "Shrink to Content Width" @@ -2452,11 +2425,11 @@ msgstr "Časovna zakasnitev skritja" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 src/bin/e_int_shelf_config.c:227 #, c-format msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekund" +msgstr "%.1f sek." #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 msgid "Hide duration" -msgstr "Trajanje skrivanja" +msgstr "Trajanje skritja" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 msgid "Auto Hide" @@ -2464,11 +2437,11 @@ msgstr "Samodejno skrivanje" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238 msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Prikaži na vseh Namizjih" +msgstr "Prikaži na vseh namizjih" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Prikaži na določenih Namizjih" +msgstr "Prikaži na določenih namizjih" #: src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format @@ -2482,7 +2455,7 @@ msgid "" msgstr "" "Možen poskus IPC napada. IPC vtičnica\n" "mape že obstaja, a ima dovoljenja\n" -"ki so preveč leanient (morajo biti le za branje\n" +"ki so preveč ohlapna (morajo biti le za branje\n" "in jih lahko zapisuje le uporabnik, nihče drug)\n" "ali pa niso vaša last. Prosimo, preverite:\n" "%s/enlightenment-%s\n" @@ -2657,7 +2630,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira software X11\n" "izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" -"prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje." +"prepričajte, da podpirajo programski X11 izrisovalni pogon." #: src/bin/e_main.c:548 msgid "" @@ -2667,7 +2640,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira izrisovanja iz Software\n" "Buffer spomina. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" -"prepričajte, da podpjo izrisovanje iz Software Buffer spomina." +"prepričajte, da podpirajo izrisovanje iz Software Buffer spomina." #: src/bin/e_main.c:567 msgid "" @@ -2707,7 +2680,7 @@ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema pisav." #: src/bin/e_main.c:648 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema tem." #: src/bin/e_main.c:662 msgid "" @@ -2743,7 +2716,7 @@ msgid "" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more ustvariti Buffer Canvas.\n" -"Prepričajte se, da Evas podpira Software Buffer pogon.\n" +"Prepričajte se, da je v Evasu podpora za Software Buffer pogon.\n" #: src/bin/e_main.c:720 msgid "" @@ -2751,7 +2724,7 @@ msgid "" "loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n" -"Prepričajte se, da Evas podpira PNG vtič.\n" +"Prepričajte se, je v Evasu podpora za PNG nalagalnik.\n" #: src/bin/e_main.c:729 msgid "" @@ -2759,7 +2732,7 @@ msgid "" "loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati JPEG datotek.\n" -"Prepričajte se, da Evas podpira JPEG vtič.\n" +"Prepričajte se, je v Evasu podpora za JPEG nalagalnik.\n" #: src/bin/e_main.c:738 msgid "" @@ -2767,7 +2740,7 @@ msgid "" "loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati EET datotek.\n" -"Prepričajte se, da Evas podpira EET vtič.\n" +"Prepričajte se, je v Evasu podpora za EET nalagalnik.\n" #: src/bin/e_main.c:749 msgid "" @@ -2776,8 +2749,8 @@ msgid "" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati 'Sans' pisav. preverite " -"ali ima Evas fontconfig.\n" -"podporo, in ali sistemski fontconfig definira 'Sans' pisavo.\n" +"je v Evasu podpora za fontconfig.\n" +" in ali sistemski fontconfig definira 'Sans' pisavo.\n" #: src/bin/e_main.c:759 msgid "Check SVG Support" @@ -2874,15 +2847,17 @@ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega·dnd sistema." #: src/bin/e_main.c:927 msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "Nastavi obnašanje ob zajemu vnosa" +msgstr "Nastavi ravnanje z zajemanjem vnosov" #: src/bin/e_main.c:932 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za delo z vnosi." +msgstr "" +"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za ravnanje z zajemanjem " +"vnosov." #: src/bin/e_main.c:937 msgid "Setup Modules" -msgstr "Nastavi module" +msgstr "Nastavi Module" #: src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." @@ -2894,7 +2869,7 @@ msgstr "Nastavi zapomnitve" #: src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti zapomnitvenih nastavitev." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitev zapomnitev." #: src/bin/e_main.c:957 msgid "Setup Color Classes" @@ -2930,7 +2905,8 @@ msgstr "Nastavi načine upravljanja porabe" #: src/bin/e_main.c:998 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za upravljanje porabe" +msgstr "" +"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za način upravljanja porabe" #: src/bin/e_main.c:1003 msgid "Setup Wallpaper" @@ -2950,23 +2926,23 @@ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti miškinih nastavitev." #: src/bin/e_main.c:1023 msgid "Setup Bindings" -msgstr "Nastavi povezave tipk" +msgstr "Nastavi Naveze" #: src/bin/e_main.c:1028 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema navez." #: src/bin/e_main.c:1033 msgid "Setup Shelves" -msgstr "Nastavi police" +msgstr "Nastavi Police" #: src/bin/e_main.c:1038 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema razporejanja." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema polic." #: src/bin/e_main.c:1043 msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Nastavi vzorce sličic" +msgstr "Nastavi Pomanjševanje sličic" #: src/bin/e_main.c:1048 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" @@ -2974,11 +2950,12 @@ msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n" #: src/bin/e_main.c:1053 msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Nastavi zaporedje datotek" +msgstr "Nastavi Razvrščanje datotek" #: src/bin/e_main.c:1057 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema vrstnega reda datotek." +msgstr "" +"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema datotečnega razvrščanja." #: src/bin/e_main.c:1072 msgid "Load Modules" @@ -2991,13 +2968,13 @@ msgid "" "error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " "not be loaded." msgstr "" -"Enlightenment se je sesul ob zagonu
in se je ponovno zagnal. Prišlo je do " -"napake
nalaganja modula: %s. Ta modul je bil onemogočen
in ne bo " +"Enlightenment se je sesul ob zagonu
in je bil ponovno zagnan. Prišlo je " +"do napake
nalaganja modula: %s. Ta modul je bil onemogočen
in ne bo " "naložen." #: src/bin/e_main.c:1094 src/bin/e_main.c:1111 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment se je sesul ob zagonu in se je ponovno zagnal." +msgstr "Enlightenment se je sesul ob zagonu in je bil ponovno zagnan." #: src/bin/e_main.c:1095 #, c-format @@ -3006,8 +2983,8 @@ msgid "" "error loading module named: %s

This module has been disabled and will " "not be loaded." msgstr "" -"Enlightenment se je sesul ob zagonu in se je ponovno zagnal.
Prišlo je do " -"napake nalaganja modula: %s.

Ta modul je bil onemogočen in ne bo " +"Enlightenment se je sesul ob zagonu in je bil ponovno zagnan.
Prišlo je " +"do napake nalaganja modula: %s.

Ta modul je bil onemogočen in ne bo " "naložen." #: src/bin/e_main.c:1104 @@ -3017,10 +2994,10 @@ msgid "" "problem
modules from your configuration. The module
configuration " "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -"Enlightenment se je sesul ob zagonu in se je
ponovno zagnal. Vsi moduli " +"Enlightenment se je sesul ob zagonu in je bil
ponovno zagnan. Vsi moduli " "so onemogočeni:
in ne bodo naloženi, da lahko odstranite module, " -"ki
povzročajo težave iz vaših nastavitev. Module
lahko znova izberete " -"v izbirniku Modulov
" +"ki
povzročajo težave iz vaših nastavitev. Module
lahko zatem znova " +"izberete v
izbirniku Modulov" #: src/bin/e_main.c:1112 msgid "" @@ -3030,13 +3007,13 @@ msgid "" "should let you select your
modules again." msgstr "" "Enlightenment se je sesul ob zagonu in se je ponovno zagnal.
Vsi moduli " -"so onemogočeni in ne bodo naloženi, da lahko
odstranite module, ki " -"povzročajo težave iz vaših nastavitev.

Module lahko znova izberete v " -"izbirniku modulov" +"so onemogočeni in ne bodo naloženi, da lahko
iz vaših nastavitev " +"odstranite module, ki povzročajo težave.

Module lahko znova izberete " +"v izbirniku modulov." #: src/bin/e_main.c:1141 msgid "Configure Shelves" -msgstr "Nastavi police" +msgstr "Nastavi Police" #: src/bin/e_main.c:1152 msgid "Almost Done" @@ -3054,7 +3031,7 @@ msgid "" "found in the
module search directories.
" msgstr "" "Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.
Modul z imenom %s ni bil najden " -"v
mapah z moduli." +"v
mapah za iskanje modulov." #: src/bin/e_module.c:139 src/bin/e_module.c:152 src/bin/e_module.c:170 msgid "Error loading Module" @@ -3090,7 +3067,7 @@ msgstr "Enlightenment %s Modul" #: src/bin/e_module.c:515 msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Bi radi zaprli ta modul?
" +msgstr "Bi radi Izklopili ta modul?
" #: src/bin/e_screensaver.c:135 msgid "" @@ -3099,7 +3076,7 @@ msgid "" "power saving?" msgstr "" "Prehitro ste onemogočili ohranjevalnik zaslona.

Ali želite omogočiti " -"predstavitveni naÄčin in začasno onemogočiti ohranjevalnik zaslona, " +"predstavitveni način in začasno onemogočiti ohranjevalnik zaslona, " "zaklepanje in upravljanje porabe?" #: src/bin/e_shelf.c:164 @@ -3120,11 +3097,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1671 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "Nehaj premikati/spreminjati velikost Gadgetov" +msgstr "Ustavi Premikanje/Spreminjanje velikosti Gadgetov" #: src/bin/e_shelf.c:1673 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "Začni Premikanje/spreminjanje velikosti Gadgetov" +msgstr "Začni Premikanje/Spreminjanje velikosti Gadgetov" #: src/bin/e_shelf.c:1681 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 msgid "Contents" @@ -3187,8 +3164,7 @@ msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." msgstr "" -"Odjavljanje.
Ne morete izvajati drugih aktivnosti
ko začne dejanje " -"odjavljanja." +"Odjavljanje.
Ne morete izvajati drugih aktivnosti
ko se začne odjava." #: src/bin/e_sys.c:452 msgid "" @@ -3229,15 +3205,15 @@ msgstr "Ugašanje spodletelo" #: src/bin/e_sys.c:511 msgid "Reset failed." -msgstr "Ponovni zagon neuspešen" +msgstr "Ponovni zagon spodletel" #: src/bin/e_sys.c:516 msgid "Suspend failed." -msgstr "Zaustavitev neuspešna" +msgstr "Zaustavitev spodletela" #: src/bin/e_sys.c:521 msgid "Hibernate failed." -msgstr "Spanje neuspešno" +msgstr "Spanje spodletelo" #: src/bin/e_sys.c:578 msgid "Power off" @@ -3265,11 +3241,11 @@ msgstr "Zaustavljanje.
Prosimo počakajte." #: src/bin/e_sys.c:661 msgid "Hibernating" -msgstr "Uspavanje" +msgstr "Spanje" #: src/bin/e_sys.c:664 msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "Spanje
Prosimo, počakajte." +msgstr "Uspavanje
Prosimo, počakajte." #: src/bin/e_theme_about.c:14 msgid "About Theme" @@ -3281,15 +3257,15 @@ msgstr "Nastavi kot temo" #: src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Zaustavi premikanje/spreminjanje velikost predmetov" +msgstr "Prekini Premikanje/Spreminjanje velikost predmetov" #: src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Začni premikanje/spreminjanje velikosti predmetov" +msgstr "Začni Premikanje/Spreminjanje velikosti predmetov" #: src/bin/e_toolbar.c:340 msgid "Set Toolbar Contents" -msgstr "Nastavi vsebino orodjarne" +msgstr "Nastavi vsebino Orodne vrstice" #: src/bin/e_utils.c:280 msgid "Cannot exit - immortal windows." @@ -3363,7 +3339,7 @@ msgstr "%li ur." #: src/bin/e_utils.c:921 #, c-format msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li Pred minutami" +msgstr "Pred %li min." #: src/bin/e_utils.c:927 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 @@ -3442,7 +3418,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1545 src/bin/e_utils.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "Nastavitve Osvežene" +msgstr "Nastavitvena plošča" #: src/bin/e_utils.c:1558 msgid "" @@ -3490,7 +3466,7 @@ msgstr "Dodaj k Priljubljenim" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 msgid "Go up a Directory" -msgstr "Premik v zgornjo mapo" +msgstr "Premik v nadrejeno mapo" #: src/bin/e_widget_fsel.c:360 msgid "Permissions:" @@ -3542,7 +3518,7 @@ msgstr "Preveri vsake:" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 #, c-format msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tikov" +msgstr "%1.0f tik." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:214 msgid "Polling" @@ -3554,12 +3530,12 @@ msgstr "Prikaži obvestilo o prazni bateriji" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:222 msgid "Alert when at:" -msgstr "Prikaži obvestilo ko je baterije na:" +msgstr "Prikaži obvestilo ko je stanje baterije na:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 #, c-format msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f min" +msgstr "%1.0f min." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:229 #, c-format @@ -3573,7 +3549,7 @@ msgstr "Samodejna opustitev čez..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238 #, c-format msgid "%1.0f sec" -msgstr "%1.0f sek" +msgstr "%1.0f sek." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 msgid "Alert" @@ -3599,7 +3575,7 @@ msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261 msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Zmedeno" +msgstr "Zmedeni način" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265 msgid "HAL" @@ -3683,11 +3659,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 msgid "Presentation" -msgstr "Predstavitveni" +msgstr "Predstavitveni način" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450 msgid "Offline" -msgstr "Nepovezani" +msgstr "Nepovezani način" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479 msgid "Modes" @@ -3701,7 +3677,7 @@ msgstr "Nastavitve Nastavitvene plošče posodobljene" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 msgid "IBar Applications" -msgstr "iBar programi" +msgstr "IBar programi" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 @@ -3744,7 +3720,7 @@ msgstr "Izbira Okenskih Obrob" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Zapomni si Obrobr tega Okna za naslednjič" +msgstr "Zapomni si obrobo tega okna za naslednjič" #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18 msgid "Borders" @@ -3752,7 +3728,7 @@ msgstr "Obrobe" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36 msgid "Client List Settings" -msgstr "Uporabniška Nastavitev Seznamov" +msgstr "Nastavitev uporabniških seznamov" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" @@ -3767,7 +3743,7 @@ msgstr "Uskupini po:" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" -msgstr "Noben" +msgstr "Brez" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Include windows from other screens" @@ -3779,11 +3755,11 @@ msgstr "Razskupini po:" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" -msgstr "Uporaba ločilnih vrstic" +msgstr "Z uporabo ločilnih vrstic" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using menus" -msgstr "Uporaba menijev" +msgstr "Z uporabo menijev" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Grouping" @@ -3845,17 +3821,17 @@ msgstr "Meniji" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 msgid "Client List Menu" -msgstr "Uporabniško določen seznam menijev" +msgstr "Lastni seznam menijev" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 #, fuzzy msgid "Border Title" -msgstr "Stil Okvirjev" +msgstr "Stila robov" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 #, fuzzy msgid "Border Title Active" -msgstr "Stil Okvirjev" +msgstr "Stila robov" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 #, fuzzy @@ -3865,7 +3841,7 @@ msgstr "Napaka" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 #, fuzzy msgid "Menu Background Base" -msgstr "Nastavitve Ozadij" +msgstr "Ozadja" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 @@ -3874,9 +3850,8 @@ msgid "Menu Title" msgstr "Naslov" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 -#, fuzzy msgid "Menu Title Active" -msgstr "Stil Okvirjev" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 @@ -3885,14 +3860,12 @@ msgid "Menu Item" msgstr "Meni" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 -#, fuzzy msgid "Menu Item Active" -msgstr "Seznam Oken" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#, fuzzy msgid "Menu Item Disabled" -msgstr "Meni" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 @@ -3909,38 +3882,36 @@ msgstr "Spremeni velikost" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 #, fuzzy msgid "Winlist Item" -msgstr "Seznam Oken" +msgstr "Seznam oken" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 -#, fuzzy msgid "Winlist Item Active" -msgstr "Seznam Oken" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 -#, fuzzy msgid "Winlist Label" -msgstr "Seznam Oken" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 #, fuzzy msgid "Winlist Title" -msgstr "Naslov Okna" +msgstr "Prikaži Naslov" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 #, fuzzy msgid "Dialog Background Base" -msgstr "Nastavitve Ozadij" +msgstr "Sprememba ozadja" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 #, fuzzy msgid "Shelf Background Base" -msgstr "Nastavitve Ozadij" +msgstr "Ozadja" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 #, fuzzy msgid "File Manager Background Base" -msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami" +msgstr "Upravitelj datotek" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97 #, fuzzy @@ -3948,9 +3919,8 @@ msgid "Button Text" msgstr "Gumb" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98 -#, fuzzy msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Meni" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 #, fuzzy @@ -3958,99 +3928,87 @@ msgid "Check Text" msgstr "Preveri vsake:" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 -#, fuzzy msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Meni" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 -#, fuzzy msgid "Entry Text" -msgstr "Napaka" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 -#, fuzzy msgid "Entry Text Disabled" -msgstr "Meni" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 -#, fuzzy msgid "Label Text" -msgstr "O" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 msgid "List Item Text Selected" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 -#, fuzzy msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "Seznam Oken" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 -#, fuzzy msgid "List Item Background Base (Even)" -msgstr "Nastavitve Ozadij" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 -#, fuzzy msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "Nastavitve Ozadij" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 msgid "List Header Text (Even)" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 -#, fuzzy msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 -#, fuzzy msgid "List Header Background Base (Odd)" -msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114 -#, fuzzy msgid "Radio Text" -msgstr "Napaka" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 -#, fuzzy msgid "Slider Text" -msgstr "Velikost" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 -#, fuzzy msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Meni" +msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 #, fuzzy msgid "Frame Background Base" -msgstr "Nastavitve Ozadij" +msgstr "Ozadja" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 #, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "Nastavitve Ozadij" +msgstr "Izberi ozadje" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 #, fuzzy msgid "Module Label" -msgstr "Stanje Modula" +msgstr "Moduli" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125 msgid "Composite Focus-out Color" @@ -4088,11 +4046,11 @@ msgstr "Razred barve ni izbran" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545 msgid "Custom colors" -msgstr "Barve po mei" +msgstr "Barve po meri" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551 msgid "Object:" -msgstr "Predmet" +msgstr "Predmet:" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557 msgid "Outline:" @@ -4121,7 +4079,7 @@ msgstr "Widgeti" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848 msgid "Others" -msgstr "Drugo" +msgstr "Drugi" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" @@ -4152,7 +4110,7 @@ msgstr "Namizje" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41 msgid "Select a Background..." -msgstr "Izberi Ozadje" +msgstr "Izberi ozadje" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803 @@ -4167,7 +4125,7 @@ msgstr "Osebno:" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:76 msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Nastavitev Zaklepanja Zaslona" +msgstr "Nastavitev Zaklepanja zaslona" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 msgid "Lock on Startup" @@ -4276,7 +4234,7 @@ msgstr "Trenutno ozadje" #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80 msgid "Wallpaper" -msgstr "Ozadje" +msgstr "Ozadja" #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:19 msgid "Screen Lock" @@ -4285,11 +4243,11 @@ msgstr "Zaklepanje zaslona" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:52 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:795 msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Nastavitev Navideznih Namizij" +msgstr "Nastavitev Navideznih namizij" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:162 msgid "Number of Desktops" -msgstr "Število Namizij" +msgstr "Število namizij" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:181 msgid "Desktop Flip" @@ -4318,7 +4276,7 @@ msgstr "Pult" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Povečava" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:206 msgid "Background panning" @@ -4337,7 +4295,7 @@ msgstr "%1.1f sek" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:221 msgid "X-Axis pan factor" -msgstr "X-Axis·pan·factor" +msgstr "Dejavnik sukanja X-osi" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:233 @@ -4347,7 +4305,7 @@ msgstr "%.2f" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:230 msgid "Y-Axis pan factor" -msgstr "Y-Axis·pan·factor" +msgstr "Dejavnik sukanja Y-osi" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 msgid "Flip Animation" @@ -4355,11 +4313,11 @@ msgstr "Animacija preklopa" #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Navidezna Namizja" +msgstr "Navidezna namizja" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" -msgstr "Nastavitev Pogovornih Oken" +msgstr "Nastavitev Pogovornih oken" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 @@ -4443,9 +4401,9 @@ msgid "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored IMMEDIATELY." msgstr "" -"Izgleda to v redu? Pritisnite Shrani, če je temu tako, " -"ali Obnovi, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%" -"d obnovila ·TAKOJ!!!" +"Izgleda to v redu? Pritisnite Shrani če je temu tako, ali " +"Obnovi, če ni.
Če ne pritisnete gumba se bo stara ločljivost
%dx%d " +"obnovila ·TAKOJ!!!" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 msgid "Resolution change" @@ -4525,7 +4483,7 @@ msgstr "Ločljivost zaslona" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Prikaži signaliziranje upravljanja porabe" +msgstr "Prikaži signaliziranje upravljanja napajanja" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 msgid "The current display server is not
DPMS capable." @@ -4537,11 +4495,11 @@ msgstr "Trenutni zaslonski strežnik nima
DPMS podaljška." #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Prikaz nastavitev upravljalnika porabe" +msgstr "Prikaz nastavitev Upravitelja napajanja" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Omogoči upravljanje porabe zaslona" +msgstr "Omogoči upravljanje napajanja zaslona" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 msgid "Standby time" @@ -4549,7 +4507,7 @@ msgstr "Čas pripravljenosti" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226 msgid "Suspend time" -msgstr "Čas zaustavitve" +msgstr "Čas zaustavljanja" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238 msgid "Off time" @@ -4557,7 +4515,7 @@ msgstr "Čas Izklopa" #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18 msgid "Power Management" -msgstr "Upravljanje porabe" +msgstr "Upravljanje napajanja" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 @@ -4579,12 +4537,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Nastavitve naveze robov" +msgstr "Nastavitev Navez robov" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 msgid "Edge Bindings" -msgstr "Naveze robov" +msgstr "Naveze Robov" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 @@ -4659,8 +4617,8 @@ msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" "s action.
Please choose another binding edge sequence." msgstr "" -"Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, že uporablja.
%s " -"action.
Prosimo izberite drugo navezo za rob" +"Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, že uporablja dejanje
%s
Prosimo izberite drugo navezo za rob" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1331 @@ -4697,7 +4655,7 @@ msgstr "WIN" #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 src/modules/mixer/app_mixer.c:277 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" -msgstr "Vnos" +msgstr "Vstopno" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" @@ -4742,22 +4700,21 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 #, fuzzy msgid "Settings Heading" -msgstr "Nastavitve Namizij" +msgstr "Nastavitvena plošča" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 #, fuzzy msgid "About Title" -msgstr "O tej temi" +msgstr "O temi" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 -#, fuzzy msgid "About Version" -msgstr "O" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 #, fuzzy msgid "About Text" -msgstr "O" +msgstr "O temi" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 #, fuzzy @@ -4765,9 +4722,8 @@ msgid "Desklock Title" msgstr "Datoteka namizja" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 -#, fuzzy msgid "Desklock Password" -msgstr "Prikaži geslo" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 #, fuzzy @@ -4777,12 +4733,12 @@ msgstr "Pogovorno okno" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 #, fuzzy msgid "Exebuf Command" -msgstr "Poženi ukaz" +msgstr "Izvrši ukaz" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 #, fuzzy msgid "Splash Title" -msgstr "Prikaz Naslova" +msgstr "Prikaži Naslov" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 #, fuzzy @@ -4797,12 +4753,12 @@ msgstr "Predstavitveno okno" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 #, fuzzy msgid "Entry" -msgstr "Ponovno poskusi" +msgstr "Poskusi ponovno" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 #, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "\"Framerate\"" +msgstr "Hitrost sličic" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 #, fuzzy @@ -4817,7 +4773,7 @@ msgstr "Gumb" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 #, fuzzy msgid "Slider" -msgstr "Velikost" +msgstr "Zakleni drsnike" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 #, fuzzy @@ -4832,12 +4788,12 @@ msgstr "Gumb za vklop" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 #, fuzzy msgid "Text List Item" -msgstr "Seznam Oken" +msgstr "Lastni seznam menijev" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 #, fuzzy msgid "List Item" -msgstr "Seznam Oken" +msgstr "Seznam" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 #, fuzzy @@ -4847,31 +4803,30 @@ msgstr "Glavni odjemalec" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 #, fuzzy msgid "Filemanager" -msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami" +msgstr "Upravitelj datotek" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 #, fuzzy msgid "Typebuf" -msgstr "Tip:" +msgstr "Vrste" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 #, fuzzy msgid "Desktop Icon" -msgstr "Prikaži ime namizja" +msgstr "Prikaži ikone namizja" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256 msgid "Small" -msgstr "Majhno" +msgstr "Majhna" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 msgid "Large" -msgstr "Široko" +msgstr "Široka" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#, fuzzy msgid "Small Styled" -msgstr "Normalno" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 #, fuzzy @@ -4879,9 +4834,8 @@ msgid "Normal Styled" msgstr "Normalno" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 -#, fuzzy msgid "Large Styled" -msgstr "Normalno" +msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 msgid "Font Settings" @@ -4889,28 +4843,28 @@ msgstr "Nastavitev Pisav" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250 msgid "Tiny" -msgstr "Majceno" +msgstr "Majcena" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268 msgid "Big" -msgstr "Veliko" +msgstr "Velika" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274 msgid "Really Big" -msgstr "Zelo veliko" +msgstr "Zelo velika" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280 msgid "Huge" -msgstr "Ogromno" +msgstr "Ogromna" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289 #, c-format msgid "%d pixels" -msgstr "%d pikslov" +msgstr "%d pik." #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424 msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Omogoči uporabniški razred pisave" +msgstr "Omogoči uporabniške razrede pisav" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19 @@ -4921,7 +4875,7 @@ msgstr "Pisave" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 #, fuzzy msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "Osnovni predogled besedila: čćžšđ-ali-se-res-sveti" +msgstr "Osnovni predogled besedila: 123 čćžšđ-al-se-res-vidi" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 msgid "Font Classes" @@ -4938,7 +4892,7 @@ msgstr "Pisava" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642 #, fuzzy msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "Napredni·predogled besedila.čćžšđ-ČĆŽŠĐ ali-se-res-sveti?!" +msgstr "Napredni·predogled besedila: 123 čćžšđ ČĆŽŠĐ-al-se-res-vidi" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 msgid "Hinting" @@ -4956,11 +4910,11 @@ msgstr "Samodejno" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Zasilna Pisava" +msgstr "Pisava Zasilne povrnitve" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667 msgid "Fallback Name" -msgstr "Povrnitveno - ime:" +msgstr "Ime zasilno-povrnitvene pisave" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679 msgid "Enable Fallbacks" @@ -4985,26 +4939,26 @@ msgstr "To prepiše splošno temo" #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 msgid "Icon Theme" -msgstr "Ikonska Tema" +msgstr "Ikonske teme" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104 #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 msgid "Input Method Settings" -msgstr "Nastavitev Načinov Vnosa" +msgstr "Nastavitev Načinov vnosa" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283 msgid "Input Method Selector" -msgstr "Izbirnik načina vnosa" +msgstr "Izbirnik Načina vnosa" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874 msgid "Use No Input Method" -msgstr "Ne uporabi načina vnosa" +msgstr "Uporabi Način brez vnosa" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941 msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Nastavi izbrani način vnosa" +msgstr "Nastavi izbrani Način vnosa" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881 msgid "New" @@ -5016,7 +4970,7 @@ msgstr "Uvozi..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888 msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parametri načina vnosa" +msgstr "Parametri Načina vnosa" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898 msgid "Execute Command" @@ -5032,12 +4986,12 @@ msgstr "Variabile Izvoženega okolja" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67 msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Izberi nastavitev načina vnosa..." +msgstr "Izberi nastavitev Načina vnosa..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299 msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Napaka pri uvažanju nastavitve za načina vnosa" +msgstr "Napaka pri uvažanju nastavitev za način vnosa" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 msgid "" @@ -5054,14 +5008,14 @@ msgstr "" "Enlightenment ni uspel uvoziti nastavitve
zaradi napake pri kopiranju." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:496 #: src/modules/wizard/page_010.c:139 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" -msgstr "Namestitev izmenjave" +msgstr "Nastavitev Interakcij" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Thumbscroll" @@ -5101,7 +5055,7 @@ msgstr "%1.2f sek." #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 msgid "Interaction" -msgstr "Izmenjava" +msgstr "Interakcija" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -5145,11 +5099,11 @@ msgstr "Naveze tipk" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:966 msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Zaporedje navez tipk" +msgstr "Zaporedje Navez tipk" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1171 msgid "Binding Key Error" -msgstr "Napaka naveze tipke" +msgstr "Napaka Naveze tipke" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1172 #, c-format @@ -5157,13 +5111,13 @@ msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" "s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" -"Zaporedje naveze tipk, ki ste ga izbrali, žeuporablja
%s%sdejanje.
Prosimo Izberite si novo zaporedje naveze tipk." #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" -msgstr "Nastavitev Menijev" +msgstr "Nastavitev menijev" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 @@ -5174,7 +5128,7 @@ msgstr "Glavni Meni" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:350 msgid "Favorites" -msgstr "Prilljubljeni" +msgstr "Priljubljeno" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 @@ -5191,7 +5145,7 @@ msgstr "Splošno" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 msgid "Comments" -msgstr "Pripomba" +msgstr "Pripombe" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214 #: src/modules/wizard/page_030.c:121 @@ -5238,7 +5192,7 @@ msgstr "Prag hitrosti premikanja miške" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pik./sek" +msgstr "%4.0f pik./sek." #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332 msgid "Click Drag Timeout" @@ -5259,7 +5213,7 @@ msgstr "Mešano" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19 msgid "File Icons" -msgstr "Določi ikone datotek" +msgstr "Ikone datotek" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183 msgid "File Types" @@ -5312,12 +5266,12 @@ msgid "" "highlight> to abort." msgstr "" "Prosimo označite želeno navezo
in pritisnite miškin gumb,
ali " -"zavrtite kolešček, za dodelitev naveze miške.
Pritisnite Escape za opustitev." +"zavrtite kolešček, za dodelitev naveze miške.
Pritisnite tipko " +"Escape za opustitev." #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Nastavitve navez miške" +msgstr "Nastavitev Navez miške" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 @@ -5330,11 +5284,11 @@ msgstr "Kontekst dejanja" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 msgid "Any" -msgstr "Karkoli" +msgstr "Katerikoli" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 msgid "Win List" -msgstr "Seznam Oken" +msgstr "Seznam oken" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248 @@ -5347,7 +5301,7 @@ msgstr "Območje" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Container" -msgstr "vsebovalnik" +msgstr "Vsebovalnik" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Manager" @@ -5355,7 +5309,7 @@ msgstr "Upravitelj" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Zaporedje naveze miške" +msgstr "Zaporedje Navez miške" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38 msgid "Cursor Settings" @@ -5375,7 +5329,7 @@ msgstr "Nedejavni učinki" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18 msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Miškin kazalec" +msgstr "Miškini kazalci" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 @@ -5384,7 +5338,7 @@ msgstr "Nastavitev Miške" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:102 msgid "Mouse Hand" -msgstr "Miškina roka" +msgstr "Miškina roka: Leva/Desna" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:110 msgid "Mouse Acceleration" @@ -5413,7 +5367,7 @@ msgstr "Slike" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013 msgid "Themes" -msgstr "Teme" +msgstr "Tema" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/everything/evry_config.c:443 @@ -5443,7 +5397,7 @@ msgstr "Uporabniško določene mape" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" -msgstr "Išči Imenike" +msgstr "Iskalne mape" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" @@ -5520,7 +5474,7 @@ msgstr "Izbirnik profila" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" -msgstr "Dostopni profili" +msgstr "Profili na voljo" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 #: src/modules/wizard/page_020.c:118 @@ -5543,7 +5497,7 @@ msgstr "Izbrisati hočete profil·\"%s\".

Ste prepričani?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306 msgid "Delete OK?" -msgstr "Izbris.V redu?" +msgstr "Izbris V redu?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372 msgid "Add New Profile" @@ -5595,7 +5549,7 @@ msgstr "Temeljni DPI (Trenutno %i DPI)" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Osebna Nastavitev Umerjanja" +msgstr "Osebna nastavitev umerjanja" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:189 #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:202 @@ -5627,7 +5581,7 @@ msgstr "Umerjanje" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56 msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Nastavitev Ohranjevalnika Zaslona" +msgstr "Nastavitev Ohranjevalnika zaslona" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:134 msgid "Enable X Screensaver" @@ -5643,11 +5597,11 @@ msgstr "Začetna časovna zakasnitev" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150 msgid "Alternation timeout" -msgstr "Časovna zakasnitev alternacije" +msgstr "Alternacijska Časovna zakasnitev" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Blanking" -msgstr "Praznenje" +msgstr "Praznjenje" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183 msgid "Preferred" @@ -5675,7 +5629,7 @@ msgstr "Ohranjevalnik zaslona" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" -msgstr "Nastavljene Police" +msgstr "Police v uporabi" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 @@ -5693,7 +5647,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38 msgid "Startup Settings" -msgstr "Nastavitev·Zagona·Prijave" +msgstr "Nastavitev·zagona·prijave" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" @@ -5706,7 +5660,7 @@ msgstr "Zagon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 msgid "Theme Selector" -msgstr "Izbirnik Teme" +msgstr "Izbirnik Tem" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 msgid " Import..." @@ -5714,11 +5668,11 @@ msgstr " Uvozi..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 msgid " Online..." -msgstr " Povezan..." +msgstr "Na Internetu..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 msgid "Theme Categories" -msgstr "Predmet Teme" +msgstr "Predmeti Teme" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 msgid "Assign" @@ -5767,12 +5721,12 @@ msgstr "Sprememba namizja" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137 msgid "Background Change" -msgstr "Sprememba Ozadja" +msgstr "Sprememba ozadja" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 msgid "Transitions" -msgstr "Prehajanja" +msgstr "Prehodi" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" @@ -5791,7 +5745,7 @@ msgstr "Slika..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626 msgid "Online..." -msgstr "Povezano..." +msgstr "Na Internetu..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646 msgid "Where to place the Wallpaper" @@ -5811,7 +5765,7 @@ msgstr "Ta zaslon" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124 msgid "Wallpaper settings..." -msgstr "Nastavitve Ozadja" +msgstr "Nastavitve ozadja" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180 msgid "Tile" @@ -5828,7 +5782,7 @@ msgstr "Napaka uvažanja slike" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "Enlightenment ni uspelo uvoziti slike
zaradi napake pri pretvorbi ." +msgstr "Enlightenment ni uspel uvoziti slike
zaradi napake pri pretvorbi ." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 @@ -5841,8 +5795,7 @@ msgstr "Napaka uvažanja ozadja" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment ni uspelo uvoziti ozadja:
zaradi napake pri kopiranju." +msgstr "Enlightenment ni uspel uvoziti ozadja:
zaradi napake pri kopiranju." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 @@ -5863,7 +5816,7 @@ msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov!" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233 msgid "Exchange wallpapers" -msgstr "Izmenjava ozadja" +msgstr "Izmenjava ozadij" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235 msgid "Download" @@ -5884,7 +5837,7 @@ msgstr "Napaka: ne morem začeti povpraševanja" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" -msgstr "Prikaz Okna" +msgstr "Prikaz okna" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125 msgid "Move Geometry" @@ -5893,12 +5846,12 @@ msgstr "Geometrija premikanja" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137 msgid "Display information" -msgstr "Vidni Podatki Geometrije Zaslona" +msgstr "Prikaži informacijo" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140 msgid "Follows the window" -msgstr "Sledi oknu" +msgstr "Zasleduje okno" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136 msgid "Resize Geometry" @@ -5926,11 +5879,11 @@ msgstr "Pametno razpostavljanje" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Ne Prekrivajj Gadgetov" +msgstr "Ne prekrivaj Gadgetov" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Postavi ob kazalec" +msgstr "Postavi pod miškin kazalec" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Place manually with the mouse" @@ -5966,23 +5919,23 @@ msgstr "Zaviraj" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 msgid "Shading" -msgstr "Osenčevanje" +msgstr "Senčenje" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 msgid "Focus Settings" -msgstr "Nastavitve fokusa" +msgstr "Nastavitev Fokusa" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Pridobi fokus s klikom na Okno" +msgstr "Pridobi fokus s klikom na okno" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Okno pod Kazalcem" +msgstr "Okno pod kazalcem" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Zadnje Uporabljeno Okno Pod Kazalcem" +msgstr "Zadnje uporabljeno okno pod kazalcem" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 msgid "Click" @@ -6002,19 +5955,19 @@ msgstr "Fokus na novo okno" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 msgid "No window" -msgstr "Brez Okna" +msgstr "Brez okna" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 msgid "All windows" -msgstr "Vsa Okna" +msgstr "Vsa okna" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224 msgid "Only dialogs" -msgstr "Le nova Pogovorna Okna" +msgstr "Le nova pogovorna okna" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226 msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Le Pogovorna Okna s Starševskimi v fokusu" +msgstr "Le pogovorna okna s starševskimi v fokusu" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214 @@ -6027,11 +5980,11 @@ msgstr "Druge Nastavitve" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236 msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Vedno podaj klik dogodke programom" +msgstr "Vedno podaj klike programom" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239 msgid "Click raises the window" -msgstr "Klik Privzdigne Okno" +msgstr "Klik privzdigne okno" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242 msgid "Click focuses the window" @@ -6039,7 +5992,7 @@ msgstr "Klik postavi okno v fokus" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Pri preklopu namizja ponovno dodeli fokus zadnjemu oknu" +msgstr "Pri preklopu namizja ponovno dodeli fokus zadnjemu oknu v fokusu" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 msgid "Revert focus when it is lost" @@ -6052,7 +6005,7 @@ msgstr "Premakni kazalnik v na novo fokusirano okno" #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18 #: src/modules/wizard/page_060.c:23 msgid "Window Focus" -msgstr "Fokus Okna" +msgstr "Fokus okna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 @@ -6065,7 +6018,7 @@ msgstr "Odpornost na ovire" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 msgid "Other windows" -msgstr "Druga Okna" +msgstr "Druga okna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 msgid "Edge of the screen" @@ -6106,7 +6059,7 @@ msgstr "Premakni po spremembi velikosti" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "Taktika Razpenjanja Oken" +msgstr "Taktika razpenjanja oken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 msgid "Maximize Policy" @@ -6148,7 +6101,7 @@ msgstr "Dovoli spreminjanje razpetih oken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Prilagodi okna pri skrivanju police" +msgstr "Prilagodi okna pri skritju police" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 @@ -6158,7 +6111,7 @@ msgstr "Zlaganje oken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Privzdigni Okna pri prehodu s kazalcem" +msgstr "Privzdigni okna pri prehodu s kazalcem" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 @@ -6188,7 +6141,7 @@ msgstr "Privzdigni ob kliku za fokus" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" -msgstr "Zapomnitve Okna" +msgstr "Zapomnitve oken" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 msgid "Remember internal dialogs" @@ -6240,7 +6193,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58 msgid "Window List Settings" -msgstr "Nastavitev Okenskih Seznamov" +msgstr "Nastavitev Seznamov Oken" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190 msgid "Windows from other desks" @@ -6298,7 +6251,7 @@ msgstr "%1.2f" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 msgid "Scroll Animation" -msgstr "Animiraj Drsenje" +msgstr "Animirano Drsenje" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247 msgid "Scroll speed" @@ -6484,7 +6437,7 @@ msgstr "Zmedeno" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 msgid "Medium" -msgstr "Srednje" +msgstr "Srednja" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 msgid "Sharp" @@ -6520,7 +6473,7 @@ msgstr "Ekstremno blizu" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 msgid "Underneath" -msgstr "Pod oknom" +msgstr "Ravno pod" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Shadow Darkness" @@ -6549,28 +6502,28 @@ msgstr "Padajoča senca" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:79 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:195 msgid "Everything Launcher" -msgstr "Zaganjalnik 'Everything'" +msgstr "Zaganjalnik modula Everything" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:80 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:196 msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "Prikaz pogovornega okna 'Everything'" +msgstr "Prikaz pogovornega okna modulaEverything" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:91 msgid "Everything Configuration" -msgstr "Nastavitev za 'Everything'" +msgstr "Nastavitev modula Everything" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:385 msgid "Everything Module" -msgstr "'Everything' Modul" +msgstr "Everything Modul" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:567 msgid "Run Everything" -msgstr "Zaženi 'Everything'" +msgstr "Zaženi Everything" #: src/modules/everything/evry_config.c:79 msgid "Everything Settings" -msgstr "Nastavitev 'Everything'" +msgstr "Nastavitev modula Everything" #: src/modules/everything/evry_config.c:361 msgid "Available Plugins" @@ -6671,7 +6624,7 @@ msgstr "Največ uporabljano" #: src/modules/everything/evry_config.c:515 msgid "Last used" -msgstr "Zadnje uporabljeno" +msgstr "Zadnje uporabljano" #: src/modules/everything/evry_config.c:529 msgid "Subject Plugins" @@ -6725,7 +6678,7 @@ msgstr "Dejanje" msgid "Items" msgstr "Predmeti" -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346 msgid "No plugins loaded" msgstr "" @@ -6772,9 +6725,8 @@ msgstr "" "sličico" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1033 -#, fuzzy msgid "Exebuf" -msgstr "Tip:" +msgstr "" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1050 #, fuzzy @@ -6784,17 +6736,17 @@ msgstr "Odpri z..." #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1064 #, fuzzy msgid "Open File..." -msgstr "Desktop" +msgstr "Odpri z..." #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1078 #, fuzzy msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Priljubljeni programi" +msgstr "Program" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1085 #, fuzzy msgid "New Application Entry" -msgstr "(Ni Programov)" +msgstr "Nov program" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1092 msgid "Run with Sudo" @@ -6813,7 +6765,7 @@ msgstr "Zaženi v terminalu" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1111 #, fuzzy msgid "Run Executable" -msgstr "Zagonska datoteka" +msgstr "Izberi izvršilno datoteko" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1189 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1314 @@ -6833,35 +6785,35 @@ msgstr "Ukaz Terminala" msgid "Sudo GUI" msgstr "Sudo GUI" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:394 #, fuzzy msgid "Spell Checker" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595 -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:591 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:610 msgid "Everything Aspell" msgstr "Everything·Aspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:477 msgid "Spell checker" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:480 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:483 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494 +#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085 msgid "Custom Command" msgstr "Uporabniški ukaz" -#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:255 msgid "Calculator" msgstr "" @@ -6896,7 +6848,7 @@ msgstr "Razvrsti zdaj" #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1391 #, fuzzy msgid "Recent Files" -msgstr "Preimenuj" +msgstr "Preimenuj datoteko" #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1468 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1599 @@ -6918,7 +6870,7 @@ msgstr "Išči datoteke v pomnilniku" #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1507 msgid "Cache visited directories" -msgstr "Zapomni si obiskane imenike" +msgstr "Shrani obiskane imenike v pomnilnik" #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1511 msgid "Clear cache" @@ -6929,11 +6881,11 @@ msgstr "Počisti pomnilnik" msgid "Show Dialog" msgstr "Pogovorno okno" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:425 msgid "Switch to Window" msgstr "Preklopi na okno" -#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443 +#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:440 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Preklop na Celozaslonsko" @@ -6944,7 +6896,7 @@ msgstr "Upravitelj datotek" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:338 src/modules/illume/e_mod_win.c:176 msgid "Home" -msgstr "Doma" +msgstr "Dom" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:362 msgid "Root" @@ -7022,7 +6974,7 @@ msgstr "Uporabi alternativne izbirne spremenljivke" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Prikazuj ikonsko končnico" +msgstr "Prikaži ikonsko končnico" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 msgid "Show Full Path" @@ -7034,7 +6986,7 @@ msgstr "Prikaži ikone namizja" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 msgid "Show Toolbar" -msgstr "Prikaži Orodjarno" +msgstr "Prikaži Orodno vrstico" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803 @@ -7079,7 +7031,7 @@ msgstr "Znani Programi" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037 msgid "Specific Applications" -msgstr "Določni Programi" +msgstr "Določeni Programi" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062 msgid "All Applications" @@ -7154,7 +7106,7 @@ msgstr "Neznana operacija podrejenca %d" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 msgid "(no information)" -msgstr "(Ni Informacije)" +msgstr "(ni informacije)" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 #, c-format @@ -7174,7 +7126,7 @@ msgstr "Do: %s" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" -msgstr "Procesiranje·%d·operacij" +msgstr "Procesiranje·%d·operacij(e)" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 msgid "Filemanager is idle" @@ -7220,7 +7172,7 @@ msgstr "Gadgeti" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235 msgid "Background Options" -msgstr "Nastavitev Ozadja" +msgstr "Možnosti ozadja" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751 msgid "Free" @@ -7259,11 +7211,11 @@ msgstr "Okno : Seznam" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Next Window" -msgstr "Naslednje Okno" +msgstr "Naslednje okno" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 msgid "Previous Window" -msgstr "Prejšnje Okno" +msgstr "Prejšnje okno" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 msgid "Next window of same class" @@ -7279,11 +7231,11 @@ msgstr "Okno na levi" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 msgid "Window Down" -msgstr "Okno Navzdol" +msgstr "Okno spodaj" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 msgid "Window Up" -msgstr "Okno Navzgor" +msgstr "Okno zgoraj" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 msgid "Window on the Right" @@ -7295,7 +7247,7 @@ msgstr "Izberi okno" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 msgid "IBar Settings" -msgstr "Nastavitve iBar" +msgstr "Nastavitev modula IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" @@ -7307,7 +7259,7 @@ msgstr "Oznake ikon" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" -msgstr "Prikaz oznake ikone" +msgstr "Prikaži oznako ikone" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" @@ -7323,7 +7275,7 @@ msgstr "Prikaži splošno o programu" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" -msgstr "Ustvari nov vir za iBar" +msgstr "Ustvari nov vir za IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" @@ -7344,7 +7296,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da hočete zbrisati ta vir vrstice ?" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213 msgid "IBar" -msgstr "iBar" +msgstr "Modul IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792 msgid "Properties" @@ -7356,19 +7308,19 @@ msgstr "Ustvari novo ikono" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" -msgstr "iBox Nastavitve" +msgstr "IBox Nastavitve" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Name" -msgstr "Prikaz Imena" +msgstr "Prikaži Ime" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 msgid "Display Title" -msgstr "Prikaz Naslova" +msgstr "Prikaži Naslov" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 msgid "Display Class" -msgstr "Prikaz Razreda" +msgstr "Prikaži Razred" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 msgid "Display Icon Name" @@ -7376,15 +7328,15 @@ msgstr "Prikaži ime ikone" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 msgid "Display Border Caption" -msgstr "Prikaz napisa obrobe" +msgstr "Prikaži napis obrobe" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Prikaži okna vseh zaslonov" +msgstr "Prikaži okna iz vseh zaslonov" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Prikaži okna trenutnega zaslona" +msgstr "Prikaži okna iz trenutnega zaslona" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 msgid "Show windows from all desktops" @@ -7400,7 +7352,7 @@ msgstr "IBox" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 msgid "Pager Settings" -msgstr "Nastavitve preklopnika" +msgstr "Nastavitev modula Preklopnik" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179 msgid "Flip desktop on mouse wheel" @@ -7426,7 +7378,7 @@ msgstr "Odpornost na vlečenje:" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 #, c-format msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" +msgstr "%.0f pik." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Select and Slide button" @@ -7437,11 +7389,11 @@ msgstr "Gumb izberi in drsi" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "Click to set" -msgstr "Klikni za izbor" +msgstr "Kliknite za izbor" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Povleci in spusti gumb" +msgstr "Gumb povleci in spusti" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 msgid "Drag whole desktop" @@ -7449,7 +7401,7 @@ msgstr "Vleka celega namizja" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 msgid "Popup pager height" -msgstr "Višina pojavnega okna preklopnika" +msgstr "Višina pojavnega okna Preklopnika" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 msgid "Popup speed" @@ -7462,7 +7414,7 @@ msgstr "%1.1f sek." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243 msgid "Pager action popup height" -msgstr "Višina pojavnega okna aktivnosti preklopnika" +msgstr "Višina pojavnega okna aktivnosti Preklopnika" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253 msgid "Show popup on urgent window" @@ -7482,7 +7434,7 @@ msgstr "Hitrost pojavnega okna" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280 msgid "Urgent Windows" -msgstr "Nujna Okna" +msgstr "Nujna okna" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:337 src/modules/pager/e_mod_config.c:342 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:346 @@ -7492,7 +7444,7 @@ msgstr "Gumb·%i" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:369 msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Gumb preklopnika na prijem" +msgstr "Grabljenje gumba Preklopnika" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:371 msgid "" @@ -7500,7 +7452,7 @@ msgid "" "
Or Del to reset the button." msgstr "" "Prosim pritisni gumb miške
PritisniEscape za opustitev." -"
Ali Del za ponastavitev gumba." +"
Ali Briši za ponastavitev gumba." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:426 msgid "Attention" @@ -7517,39 +7469,36 @@ msgstr "" "le pri pojavnem oknu." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 -#, fuzzy msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Nastavitev Popup" +msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 #, fuzzy msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Vsa Namizja" +msgstr "Višina pojavnega okna" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 #, fuzzy msgid "Popup Desk Left" -msgstr "To Namizje" +msgstr "Hitrost pojavnega okna" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 #, fuzzy msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Vsa Namizja" +msgstr "Hitrost pojavnega okna" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2860 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Down" -msgstr "To Namizje" +msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" -msgstr "To Namizje" +msgstr "Hitrost pojavnega okna" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2824 src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "To Namizje" +msgstr "" #: src/modules/start/e_mod_main.c:102 msgid "Start" @@ -7565,7 +7514,7 @@ msgstr "Sistemski nadzor" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" -msgstr "Nastavitev Temperatur" +msgstr "Nastavitev Temperature" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 msgid "Sensors" @@ -7703,7 +7652,7 @@ msgstr "Predvajanje" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 msgid "Output" -msgstr "Izpis" +msgstr "Izhodno" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356 msgid "Cards" @@ -7759,7 +7708,7 @@ msgstr "Zvočne kartice:" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371 msgid "Mixer Settings" -msgstr "Nastavitve mešalnika" +msgstr "Nastavitev Mešalnika" #: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "Mixer to use for global actions:" @@ -7771,11 +7720,11 @@ msgstr "Zaženi mešalnik..." #: src/modules/mixer/conf_module.c:180 msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Nastavitve Mešalniških Modulov" +msgstr "Nastavitev modula Mešalnik" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127 msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "Nastavitve Mešalnika Posodobljene" +msgstr "Nastavitve Mešalnika posodobljene" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 msgid "Controls" @@ -7863,7 +7812,7 @@ msgstr "Ni Povezave" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1369 msgid "Not connected" -msgstr "Nepovezano" +msgstr "Ni povezano" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 msgid "disconnect" @@ -7880,17 +7829,17 @@ msgstr "Brez napake" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 #, fuzzy msgid "idle" -msgstr "Naslov" +msgstr "Tlakovanje" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 #, fuzzy msgid "association" -msgstr "Prehodnost" +msgstr "Prehodi" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 #, fuzzy msgid "configuration" -msgstr "Nastavitve" +msgstr "Nastavitvena plošča" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 msgid "ready" @@ -7904,12 +7853,12 @@ msgstr "Vtičniki" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 #, fuzzy msgid "online" -msgstr "Območje" +msgstr "Pogon" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 #, fuzzy msgid "failure" -msgstr "Nastavitve" +msgstr "Nastavi" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 #, fuzzy @@ -7924,12 +7873,12 @@ msgstr "Noben modem ni na voljo" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782 #, fuzzy msgid "connected" -msgstr "Nepovezano" +msgstr "Ni povezano" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783 #, fuzzy msgid "offline" -msgstr "Območje" +msgstr "Nepovezani način" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:891 msgid "Another systray exists" @@ -7950,10 +7899,10 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgstr "Vidno" #~ msgid "Focus-Out" -#~ msgstr "Fokus ven" +#~ msgstr "Fokus navzven" #~ msgid "Focus-In" -#~ msgstr "Fokus noter" +#~ msgstr "Fokus navznoter" #~ msgid "Edit Match" #~ msgstr "Uredi ujemanje" @@ -7983,19 +7932,16 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgstr "Obvestilo" #~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Orodjarna" +#~ msgstr "Orodna vrstica" #~ msgid "Tooltip" #~ msgstr "Namig" -#~ msgid "Types" -#~ msgstr "Vrste" - #~ msgid "On" #~ msgstr "Vključeno" #~ msgid "Borderless" -#~ msgstr "Brez roba" +#~ msgstr "Brez obrobe" #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "Navidezna tipkovnica" @@ -8115,7 +8061,7 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgstr "30 sek." #~ msgid "1 Minute" -#~ msgstr "1 Minuta" +#~ msgstr "1 Min." #~ msgid "5 Minutes" #~ msgstr "5 Min." @@ -8124,10 +8070,10 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgstr "30 Min." #~ msgid "2 Hours" -#~ msgstr "2-ur." +#~ msgstr "2-Uri" #~ msgid "10 Hours" -#~ msgstr "10 ur" +#~ msgstr "10 Ur" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "Neskončno" @@ -8136,13 +8082,13 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgstr "Maks. Skrito" #~ msgid "Timeouts" -#~ msgstr "Zakasnitve" +#~ msgstr "Časovne zakasnitve" #~ msgid "Show Framerate" #~ msgstr "Prikaži razmerje sličic" #~ msgid "Rolling average frame count" -#~ msgstr "Približno drseče povprečje" +#~ msgstr "Štetje drsečega povprečja sličic" #~ msgid "%1.0f Frames" #~ msgstr "%1.0f slič." @@ -8151,7 +8097,7 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgstr "Razhroščevanje" #~ msgid "Compositor Error" -#~ msgstr "Napaka kompozitorja" +#~ msgstr "Napaka Kompozitorja" #~ msgid "" #~ "Your screen does not support the compositor
overlay window. This is " @@ -8187,10 +8133,7 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgstr "Kompozit" #~ msgid "Show configurations in menu" -#~ msgstr "Prikaz nastavitev v meniju" - -#~ msgid "Illume-Mode-Toggle" -#~ msgstr "Preklop Illume načina" +#~ msgstr "Prikaži Nastavitve v meniju" #~ msgid "Re-order preferred services" #~ msgstr "Prerazporedi priljubljene storitve" @@ -8226,7 +8169,7 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgstr "Vsa omrežja" #~ msgid "Network types" -#~ msgstr "Vrste Omrežja" +#~ msgstr "Vrste Omrežij" #~ msgid "Disable networking" #~ msgstr "Onemogoči omreževanje" @@ -8238,7 +8181,7 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgstr "Omrežna stikala" #~ msgid "Connman Server Operation Failed" -#~ msgstr "Spodletela operacija Connman serverja" +#~ msgstr "Spodletela operacija Connman strežnika" #~ msgid "" #~ "Could not execute remote operation:
%s
Server Error %s:
or " #~ "Escape to abort." #~ msgstr "" -#~ "Prosimo izberite želeno ACPI·dejanje za povezavo,

ali " +#~ "Prosimo izberite želeno ACPI·dejanje za navezo,

ali " #~ "Escape za opustitev" #~ msgid "Illume-Keyboard-Toggle" @@ -8519,10 +8462,10 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgstr "Animacija" #~ msgid "Select Home Window" -#~ msgstr "Izberi okno doma" +#~ msgstr "Izberi okno Doma" #~ msgid "Animation Settings" -#~ msgstr "Nastavitev Animacije" +#~ msgstr "Nastavitev Animacij" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Počasno" @@ -8543,16 +8486,16 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgstr "Izberi Okno" #~ msgid "Match Window Class" -#~ msgstr "Uujemanje Razreda Okna" +#~ msgstr "Ugotovi razred okna" #~ msgid "Match Window Name" -#~ msgstr "Ujemanje Imena Okna" +#~ msgstr "Ugotovi ime okna" #~ msgid "Match Window Title" -#~ msgstr "Ujemanje Naslova Okna" +#~ msgstr "Ugotovi naslov okna" #~ msgid "Match Window Type" -#~ msgstr "Ujemanje Vrste Okna" +#~ msgstr "Ugotovi vrsto okna" #~ msgid "Indicator" #~ msgstr "Pokazatelj" @@ -8570,7 +8513,7 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgstr "Barva 2:" #~ msgid "Fill Options" -#~ msgstr "Način Polnitve" +#~ msgstr "Način polnitve" #~ msgid "Diagonal Up" #~ msgstr "Diagonala gor" @@ -8586,1532 +8529,3 @@ msgstr "Sistemska vrstica" #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." #~ msgstr "Iz neznanega vzroka, Enlightenment ni uspel ustvariti preliva." - -#~ msgid "Desktop Mouse Flip" -#~ msgstr "Preskok na namizje z miÅ¡ko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Composite Support ?" -#~ msgstr "Razred Ikone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show home directory" -#~ msgstr "Prikaži ime namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Icon" -#~ msgstr "Ustvari ikono" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add An Icon" -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Shelf Contents" -#~ msgstr "Nastavi nadzornika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock when Enlightenment starts" -#~ msgstr "Uporabi Enlightenment kazalec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen Lock Timers" -#~ msgstr "Zaslonsko Območje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory up" -#~ msgstr "Mapa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver Timer" -#~ msgstr "Nastavi \"timeout\" ohranjevalnika zaslona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Geometry when moving or resizing" -#~ msgstr "Prikaži geometrijo okna ob premikanju oziroma spreminjanju" - -#, fuzzy -#~ msgid "Animated shading" -#~ msgstr "Podatki prikazovanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Window Placement" -#~ msgstr "Avtomatsko razpostavi nova okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize Directions" -#~ msgstr "Maksimirano po horizontali" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Različne Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "From other desks" -#~ msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" - -#, fuzzy -#~ msgid "From other screens" -#~ msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp mouse" -#~ msgstr "Hitrost ovijanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Application" -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#~ msgid "Automatic Locking" -#~ msgstr "Avtomatsko zaklepanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time after screensaver activated" -#~ msgstr "Čas do zagona ohranjevalnika zaslona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Executables" -#~ msgstr "Zagonska datoteka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as Wallpaper" -#~ msgstr "Preskok na namizje z miÅ¡ko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop files scan done" -#~ msgstr "Desktop" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop file scan" -#~ msgstr "Desktop" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Preimenuj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Modules" -#~ msgstr "Priljubljeni programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load Module" -#~ msgstr "(Ni naloženih modulov)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loaded Modules" -#~ msgstr "(Ni naloženih modulov)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unload Module" -#~ msgstr "Napaka pri nalaganju modula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected Gadgets" -#~ msgstr "Izberi Drugo Temo" - -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Osnovne nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Favorites Menu" -#~ msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected Applications" -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Settings Dialog Title" -#~ msgstr "Nastavitve Pogovornega Okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Manager Colors" -#~ msgstr "Ime in Razred Okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Colors" -#~ msgstr "Moduli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Privzeto Namizje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Edge" -#~ msgstr "Pripomočki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Edge" -#~ msgstr "IzbriÅ¡i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify Edge" -#~ msgstr "Naveza tipk" - -#~ msgid "Run Command Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Ukaza Poženi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -#~ msgstr "Največje Å¡tevilo primernih Eap datotek na seznamu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -#~ msgstr "Največje Å¡tevilo primernih Exe datotek na seznamu" - -#~ msgid "Scroll Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Drsenja" - -#~ msgid "Size Settings" -#~ msgstr "Nastavitev velikosti" - -#~ msgid "Position Settings" -#~ msgstr "Nastavitev Lokacije" - -#~ msgid "X-Axis Alignment" -#~ msgstr "Naravnaj po X-osi" - -#~ msgid "Y-Axis Alignment" -#~ msgstr "Naravnaj po Y-osi" - -#~ msgid "Run Command" -#~ msgstr "Poženi ukaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon Themes" -#~ msgstr "Ikone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Key" -#~ msgstr "Dodaj navezo tipk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Key" -#~ msgstr "IzbriÅ¡i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Menu Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Menija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Favorites In Main Menu" -#~ msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#~ msgid "Show Name In Menu" -#~ msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#~ msgid "Show Generic In Menu" -#~ msgstr "Prikaži SploÅ¡no v Meniju" - -#~ msgid "Show Comment In Menu" -#~ msgstr "Prikaži Komentar v Meniju" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%2.1f sekund" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle Cursor" -#~ msgstr "Uporabi X kazalec" - -#~ msgid "Use Enlightenment Cursor" -#~ msgstr "Uporabi Enlightenment kazalec" - -#~ msgid "Use X Cursor" -#~ msgstr "Uporabi X kazalec" - -#~ msgid "Cursor Size" -#~ msgstr "Velikost kazalca" - -#~ msgid "Cache Settings" -#~ msgstr "Nastavitve pomnilnika \"Cache\"" - -#~ msgid "Size Of Font Cache" -#~ msgstr "Velikost pomnilnika pisav" - -#~ msgid "Size Of Image Cache" -#~ msgstr "Velikost slikovnega pomnilnika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time until X screensaver starts" -#~ msgstr "Čas do zagona ohranjevalnika zaslona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time until X screensaver alternates" -#~ msgstr "Čas do zagona ohranjevalnika zaslona" - -#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" -#~ msgstr "Animiraz zasenčevanje in prikazovanje oken" - -#~ msgid "Follow the window as it moves" -#~ msgstr "Sledi oknu med premikanjem" - -#~ msgid "Follow the window as it resizes" -#~ msgstr "Sledi oknu medtem ko spreminja velikost" - -#~ msgid "Window Shading" -#~ msgstr "Zasenčevanje oken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "Vloga Okna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prefer application provided icon" -#~ msgstr "Uporabi privzeto programsko ikono" - -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "Fokus na Klik" - -#~ msgid "No new windows get focus" -#~ msgstr "Nobeno novo Okno ne dobi Fokusa" - -#~ msgid "All new windows get focus" -#~ msgstr "Vsa nova Okna dobijo Fokus" - -#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -#~ msgstr "Le nova Pogovrna Okna dobijo Fokus če ga ima nadrejeno Okno" - -#~ msgid "A click on a window always raises it" -#~ msgstr "Klik na Okno ga vedno privzdigne" - -#~ msgid "A click in a window always focuses it" -#~ msgstr "Klik na Okno mu vedno dodeli Fokus" - -#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -#~ msgstr "Upiraj se premikanju Okna prek ovir" - -#~ msgid "Resistance between windows:" -#~ msgstr "Upor med Okni:" - -#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" -#~ msgstr "Upor pri namiznih elementih:" - -#~ msgid "Show iconified windows" -#~ msgstr "Prikaži minimirana okna" - -#~ msgid "Selection Settings" -#~ msgstr "Namestitev izbire" - -#~ msgid "Focus window while selecting" -#~ msgstr "Dodeli fokus oknu med izbiro" - -#~ msgid "Raise window while selecting" -#~ msgstr "Privzdigni okno med izbiro" - -#~ msgid "Uncover windows while selecting" -#~ msgstr "Razkrij okna med izbiro" - -#~ msgid "Warp Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Ovijanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run Command Dialog" -#~ msgstr "Poženi ukaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background Mode" -#~ msgstr "Nastavitve Ozadij" - -#, fuzzy -#~ msgid "Urgent Window Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Seznama Oken" - -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "Zelo počasi" - -#~ msgid "200 F" -#~ msgstr "200 F" - -#~ msgid "150 F" -#~ msgstr "150 F" - -#~ msgid "110 F" -#~ msgstr "110 F" - -#~ msgid "130 F" -#~ msgstr "130 F" - -#~ msgid "90 F" -#~ msgstr "90 F" - -#~ msgid "93 C" -#~ msgstr "93 C" - -#~ msgid "65 C" -#~ msgstr "65 C" - -#~ msgid "43 C" -#~ msgstr "43 C" - -#~ msgid "55 C" -#~ msgstr "55 C" - -#~ msgid "32 C" -#~ msgstr "32 C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific Device" -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties " -#~ "(such as size, location, border style etc.) to
a window that " -#~ "does not have unique properties.

This means it " -#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 " -#~ "other window on the screen and remembering
properties for this window " -#~ "will apply to all other windows
that match these properties." -#~ "

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be " -#~ "modified, with
additional instances not being modified.

This is " -#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, " -#~ "simply press Apply or OK " -#~ "buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -#~ msgstr "" -#~ "Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni
lastnosti (kot so velikost, " -#~ "lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna
ki nima edinstvenih " -#~ "lastnosti.

To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, " -#~ "Vlogo, itd.
z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment " -#~ "zapomni te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te " -#~ "delijo.

Mogoče bi radi vklopili opcijo Zapomni si le eno " -#~ "Okno, če
bi radi spremenili lastnosti le enega okna medtem," -#~ "
ko bi ostala okna ostala nespremenjena.

To je le opozorilo, če " -#~ "slučajno tega niste hoteli.
Če ste to hoteli preprosto pritisnite gumb " -#~ "Uporabi ali V Redu
in vaše " -#~ "nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru pritisnite gumb " -#~ "Pozabi." - -#~ msgid "Expand the window" -#~ msgstr "Razširi Okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow window manipulation" -#~ msgstr "Rokovanje z Okni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Virtual Desktops" -#~ msgstr "Navidezno Namizje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Toolbar Contents" -#~ msgstr "Nastavitve" - -#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -#~ msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -#~ msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" - -#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -#~ msgstr "" -#~ "Zamuda pri preklopu na naslednje namizje ko je kazaled ob robu zaslona:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Heading" -#~ msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Grid Icons" -#~ msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defined Command" -#~ msgstr "Poženi ukaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend to Disk" -#~ msgstr "Pošlji na namizje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop Lock" -#~ msgstr "Desktop" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Napredne nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f percent" -#~ msgstr "%1.0f sekund" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " -#~ "this profile?" -#~ msgstr "" -#~ "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to " -#~ "radi?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -#~ msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plain Profile" -#~ msgstr "Lastnosti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop %i, %i" -#~ msgstr "Desktop" - -#~ msgid "Configuration Upgraded" -#~ msgstr "Nastavitve Osvežene" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbar Configuration" -#~ msgstr "Nastavitve IBar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf Configuration" -#~ msgstr "Nastavitve" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input Method Configuration" -#~ msgstr "Nastavitve IBox" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language Configuration" -#~ msgstr "Nastavitev Namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Path Configuration" -#~ msgstr "Nastavitve IBar" - -#~ msgid "Dropshadow Configuration" -#~ msgstr "Nastavitev senčenja" - -#~ msgid "IBar Configuration" -#~ msgstr "Nastavitve IBar" - -#~ msgid "IBox Configuration" -#~ msgstr "Nastavitve IBox" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Desktops Configuration" -#~ msgstr "Navidezno Namizje" - -#~ msgid "Temperature Configuration" -#~ msgstr "Nastavitev Temperature" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer Configuration" -#~ msgstr "Nastavitev Namizja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer Module Configuration" -#~ msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose Language" -#~ msgstr "Upravitelj" - -#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -#~ msgstr "X pravi da ni osnovnih oken in %i zaslonov!\n" - -#~ msgid "Disable this splash screen in the future?" -#~ msgstr "V prihodnje onemogoči to animacijo?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Bug Detected" -#~ msgstr "Tematski izbirnik" - -#~ msgid "Window Manipulation" -#~ msgstr "Rokovanje z Okni" - -#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -#~ msgstr "" -#~ "Pri premikanju oziroma spreminjanju velikosti Oken spoštuj omejitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Both directions" -#~ msgstr "Dejanja Modula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Acceleration Settings" -#~ msgstr "Namestitev izbire" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add To Favorites Menu" -#~ msgstr "Prikaži Ime v Meniju" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Prazna Baterija
Vaša baterija je skoraj prazna.
Mogoče bi bilo " -#~ "pametno preklopiti na omrežje?" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "SLAB GONILNIK" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "POLNA" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Visoko" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Nizko" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Nevarno" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Polnjenje" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "BREZ PODATKA" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "NI BATERIJE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Podrobnosti" - -#, fuzzy -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Fahrenheit" - -#, fuzzy -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Splošno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Lastnosti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Počasi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Avtomatsko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aragonese" -#~ msgstr "Razporedi Ikone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Dovoljenja:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "Ročno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tyap" -#~ msgstr "Tip:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "Linearno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Nizko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "Blizu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pashto" -#~ msgstr "Hitro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "Normalno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Naslov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Preimenuj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Avtomatsko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Avtomatsko privzdigovanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Avtomatsko privzdigovanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Parametri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Srednje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Velikost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Datoteka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Polnjenje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Temna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "O" - -#, fuzzy -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Pozabi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Linearno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Linearno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kvaliteta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Linearno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Ročno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Različno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Upravitelj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Blizu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Blizu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Blizu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Parametri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pozicija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Ločljivost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Splošno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Normalno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Razvrščanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Minimirano stanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Upor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Ročno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error - Invalid Button" -#~ msgstr "Informacija o napaki" - -#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -#~ msgstr "Enlightenment se zaganja. Prosimo počakajte." - -#~ msgid "Enlightenment Battery Module" -#~ msgstr "Enlightenment Modul Baterija" - -#~ msgid "" -#~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " -#~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -#~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " -#~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -#~ msgstr "" -#~ "Osnovni prikazovalnik stanja baterije, ki s pomočjo
ACPI ali APM tipal " -#~ "nadzoruje vašo baterijo oziroma
omrežni priključek. Deluje na Linux-" -#~ "u ter FreeBSD in je le
tako natančen kot vaš BIOS oziroma jederni " -#~ "gonilniki." - -#~ msgid "Enlightenment Clock Module" -#~ msgstr "Enlightenment Modul Ura" - -#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." -#~ msgstr "Preprost modul, ki na vaše namizje pričara uro." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Conf Module" -#~ msgstr "Enlightenment Modul Ura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for applications." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for borders." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for colors." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for desk." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for power management." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for engine." -#~ msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for run command." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for fonts." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for input methods." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." -#~ msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for file icons." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for search directories." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for performance." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for shelves." -#~ msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for startup." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for theme." -#~ msgstr "Nastavitve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window display." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window focus." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration dialog for window list." -#~ msgstr "Nastavitvena plošča" - -#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" -#~ msgstr "Modul za nadzor frekvence procesorja" - -#~ msgid "" -#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -#~ "especially useful to save power on laptops." -#~ msgstr "" -#~ "Preprost modul za nadzor frekvence procesorja.
Uporaben predvsem za " -#~ "varčevanje z energijo pri prenosnih računalnikih." - -#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -#~ msgstr "Enlightenment Modul Senčenje" - -#~ msgid "" -#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " -#~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " -#~ "hardware acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "To je modul Senčenje. Skrbi za vse sence pod okni...
in to povsem brez " -#~ "uporabe raznih razširitev X serverja
ali strojnega pospeševanja." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBox Modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment File Manager" -#~ msgstr "Enlightenment %s Modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Winlist Module" -#~ msgstr "Enlightenment %s Modul" - -#~ msgid "Enlightenment IBar Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBar Modul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " -#~ "is a first example module and is being used to flesh out " -#~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " -#~ "development,
so expect it to break often and change " -#~ "as it improves." -#~ msgstr "" -#~ "To je IBar. Modul opravilne vrstice za Enlightenment.
To je prvi modul " -#~ "ustvarjen in uporabljen za iskanje primernih.
uporabniških vmesnikov. " -#~ "Je še v začetku razvoja, zato pričakujte
obilo sesutij in sprememb." - -#~ msgid "Enlightenment IBox Module" -#~ msgstr "Enlightenment IBox Modul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " -#~ "will hold minimized applications" -#~ msgstr "" -#~ "To je IBox. Modul odložišča minimiranih oken za Enlightenment." -#~ "
Vseboval bo vaše minimirane programe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment Layout Module" -#~ msgstr "Enlightenment Start Modul" - -#~ msgid "Enlightenment Pager Module" -#~ msgstr "Enlightenment Modul Namizja" - -#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -#~ msgstr "Modul Namizja, za lažjo navigacijo med virtualnimi namizji." - -#~ msgid "Enlightenment Start Module" -#~ msgstr "Enlightenment Start Modul" - -#~ msgid "Experimental Button module for E17" -#~ msgstr "Preizkusni gumb za Enlightenment." - -#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" -#~ msgstr "Enlightenment Modul Temperatura" - -#~ msgid "" -#~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -#~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " -#~ "that generate a lot of heat." -#~ msgstr "" -#~ "Modul za merjenje temperature z ACPI senzorjem na Linux-u.
Še posebno " -#~ "primeren za novejše prenosnike s hitrimi procesorji,
ki proizvajajo " -#~ "ogromno toplote." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module" -#~ msgstr "Enlightenment Start Modul" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema okenskih seznamov." - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema." - -#, fuzzy -#~ msgid "Application Menus" -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#~ msgid "Module State" -#~ msgstr "Stanje Modula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "Širina" - -#~ msgid "Window Frame" -#~ msgstr "Okenski okvir" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Okno" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Različno" - -#~ msgid "Wait Exit" -#~ msgstr "Počakaj z izhodom" - -#~ msgid "Screen zone" -#~ msgstr "Zaslonsko Območje" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.1f pixels" -#~ msgstr "%2.0f pikslov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Class Configuration" -#~ msgstr "Nastavitev Ure" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new Application" -#~ msgstr "Priljubljeni programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show windows from all zones" -#~ msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -#~ msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -#~ msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applications Menu" -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti programskega sistema." - -#, fuzzy -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "Window list skip" -#~ msgstr "Preskoči Seznam Oken" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Namizij" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop editing" -#~ msgstr "Nastavitve Namizij" - -#, fuzzy -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Po imenu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Mouse" -#~ msgstr "Napredni način" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Minimiraj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -#~ msgstr "Priljubljeni programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate" -#~ msgstr "Zaviraj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -#~ msgstr "Priljubljeni programi" - -#~ msgid "Temp 1" -#~ msgstr "Temp. 1" - -#~ msgid "Temp 2" -#~ msgstr "Temp. 2" - -#~ msgid "Temp 3" -#~ msgstr "Temp. 3" - -#, fuzzy -#~ msgid "ACPI Temperature" -#~ msgstr "Nizka temperatura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application down" -#~ msgstr "(Ni Programov)" - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "Ni mogoče dodati ikone" - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " -#~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "Poizkusili ste dodati ikono za program, ki nima
pripadajoče programske " -#~ "datoteke.

Ikone ni mogoče dodati v IBar." - -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Nastavitev ITray" - -#~ msgid "Number of Rows" -#~ msgstr "Število vrstic" - -#~ msgid "%3.0f" -#~ msgstr "%3.0f" - -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Enlightenment ITray Modul" - -#~ msgid "" -#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -#~ "system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " -#~ "providing
applications not handling the protocol properly, and the " -#~ "way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not " -#~ "use
this module unless you absolutely must, and if you do, " -#~ "beware
of issues that will appear." -#~ msgstr "" -#~ "ITray je sistemsko odložišče za Enlightenment.
Vseboval bo vaše " -#~ "ikone v sistemskem odložišču.
Pripravljeni bodite na lov za hrošči, " -#~ "saj veliko
programo s podporo sistemskemu odložišču ne uporablja " -#~ "protokola dovolj
dosledno. Uporabljajte modul, le če je to neobhodno " -#~ "potrebno." - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Ponovno zaženi Enlightenment" - -#~ msgid "Exit Enlightenment" -#~ msgstr "Izhod iz Enlightenment" - -#~ msgid "Desktop Lock Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Zaklopov Namizij" - -#~ msgid "Font Display Hinting" -#~ msgstr "Mehčanje Pisav" - -#~ msgid "Window Display Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Prikazovanja Oken" - -#~ msgid "Window Manipulation Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Ravnanja z Okni" - -#~ msgid "Font Hinting Settings" -#~ msgstr "Nastavitve Mehčanja Pisav" - -#~ msgid "Automatic Hinting" -#~ msgstr "Avtomatsko Mehčanje" - -#~ msgid "Allow shading/resizing" -#~ msgstr "Dovoli zasenčevanje/spreminjanje velikosti" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Zaščiti to datoteko" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Ostali lako vidijo to datoteko" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Ostali lahko spreminjajo to datoteko" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Ostali ne smejo videti ali spreminjati te datoteke" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Zadnji dostop:" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Moja Skupina" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "Vsi" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "Po času spremembe" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more nastaviti IPC vtiča.\n" -#~ "Zelo verjetno ga uporablje obstoječa različica Enlightenment. Preverite\n" -#~ "če Enlightenment mogoče že ne teče na tem zaslonu. Če pa temu ni tako\n" -#~ "poizkusite odstraniti vse datoteke v ~/.ecore/enlightenment-* in\n" -#~ "poizkusite ponovno zagnati Enlightenment.\n" -#~ "\n" -#~ "Če uporabljate AFS, bi pa mogoče radi simbolično povezali ~/.ecore z\n" -#~ "/tmp/my_directory/ecore , kjer lahko nastavljate vtiče." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Napaka pri IPC nastavitvi." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ne more nastaviti IPC vtiča.\n" -#~ "Zelo verjetno ga uporablje obstoječa različica Enlightenment.\n" -#~ "Preverite če Enlightenment mogoče že ne teče na tem zaslonu.\n" -#~ "Če pa temu ni tako poizkusite odstranite vse datoteke v ~/.ecore/" -#~ "enlightenment-* in poizkusite ponovno zagnati Enlightenment." - -#~ msgid "About…" -#~ msgstr "O..." - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Kraji" - -#~ msgid "Maximized" -#~ msgstr "Maksimirano" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ni uspel ustvariti hčerinskega procesa:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Enlightenment: Error!" -#~ msgstr "Enlightenment: Napaka!" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "Ime programa" - -#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -#~ msgstr "Avtomatično uporabi spremembe nastavitev" - -#~ msgid "Import An Image" -#~ msgstr "Vnesi sliko" - -#~ msgid "Center Image" -#~ msgstr "Centriraj sliko" - -#~ msgid "Assign Key Binding..." -#~ msgstr "Določi navezo tipk..." - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Avtomatska širina" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Pol širine ekrana" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Celotna širina ekrana" - -#~ msgid "Automatic Height" -#~ msgstr "Avtomatska višina" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Pol višine ekrana" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Celotna višina ekrana" - -#~ msgid "Allow Overlap" -#~ msgstr "Dovoli prekrivanje" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Končaj z urejanjem" - -#~ msgid "Exebuf Settings" -#~ msgstr "\"Exebuf\" nastavitve" - -#~ msgid "Personalized Password:" -#~ msgstr "Osebno geslo:" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Sledilnik" - -#~ msgid "Follow Speed" -#~ msgstr "Hitrost sledenja" - -#~ msgid "%1.2f px/s" -#~ msgstr "%1.2f px/s" - -#~ msgid "Autoscroll Speed:" -#~ msgstr "Hitrost avtomatskega drsenja:" - -#~ msgid "Set Poll Time" -#~ msgstr "Nastavi čas poizvedbe" - -#~ msgid "Restore Controller on Startup" -#~ msgstr "Obnovi nastavitve ob ponovnem zagonu" - -#~ msgid "Restore Governor on Startup" -#~ msgstr "Obnovi upravnika ob ponovnem zagonu" - -#~ msgid "No Digital Display" -#~ msgstr "Brez digitalnega prikazovanja" - -#~ msgid "24 Hour Display" -#~ msgstr "24-urno prikazovanje" - -#~ msgid "Desktop Name Position" -#~ msgstr "Lokacija imena namizja" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -#~ msgstr "Popravi razmerje (obdrži višino)" - -#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -#~ msgstr "Popravi razmerje (obdrži širno)"