From a00ebe8744d57753a4c212c03732dbc1751a76dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emfox Zhou Date: Sun, 1 May 2005 20:42:52 +0000 Subject: [PATCH] updated. SVN revision: 14539 --- po/zh_CN.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 104 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7827fb4d6..6bc38a76b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-28 16:53+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-28 16:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-02 04:14+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-02 04:30+0800\n" "Last-Translator: Emfox Zhou \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,15 +24,19 @@ msgstr "%i 兆赫兹" msgid "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i 吉赫兹" -#: src/bin/e_int_menus.c:279 +#: src/bin/e_int_menus.c:648 +msgid "(Empty)" +msgstr "(空)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:302 msgid "(No Applications)" msgstr "(无应用程序)" -#: src/bin/e_int_menus.c:452 +#: src/bin/e_int_menus.c:475 msgid "(No Windows)" msgstr "(无窗口)" -#: src/bin/e_int_menus.c:528 +#: src/bin/e_int_menus.c:551 msgid "(Unused)" msgstr "(未使用)" @@ -121,7 +125,7 @@ msgstr "" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" -#: src/bin/e_int_menus.c:106 src/bin/e_int_menus.c:217 +#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/bin/e_int_menus.c:240 msgid "About Enlightenment" msgstr "关于 Enlightenment" @@ -129,7 +133,7 @@ msgstr "关于 Enlightenment" msgid "About..." msgstr "关于……" -#: src/bin/e_main.c:396 +#: src/bin/e_main.c:385 msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。" @@ -230,7 +234,7 @@ msgstr "极缓慢检查(每60秒)" msgid "Clock" msgstr "时钟" -#: src/bin/e_border.c:3516 +#: src/bin/e_border.c:3657 msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -242,7 +246,7 @@ msgstr "配置" msgid "CpuFreq" msgstr "CPU频率" -#: src/bin/e_border.c:3610 +#: src/bin/e_border.c:3751 msgid "Create Icon" msgstr "创建图标" @@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "危险" msgid "Dark" msgstr "暗" -#: src/bin/e_int_menus.c:78 +#: src/bin/e_int_menus.c:81 msgid "Desktops" msgstr "桌面" @@ -262,14 +266,14 @@ msgstr "桌面" msgid "Dropshadow" msgstr "阴影" -#: src/bin/e_border.c:3584 +#: src/bin/e_border.c:3725 msgid "Edit Icon" msgstr "编辑图标" -#: src/bin/e_int_menus.c:522 src/modules/ibar/e_mod_main.c:554 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814 src/modules/clock/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:420 src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561 +#: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:554 src/modules/pager/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 msgid "Edit Mode" msgstr "编辑模式" @@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "有效" msgid "End Edit Mode" msgstr "结束编辑模式" -#: src/bin/e_main.c:380 +#: src/bin/e_main.c:369 msgid "Enlightenment" msgstr "" @@ -299,9 +303,9 @@ msgstr "Enlightenment阴影模块" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment IBar 模块" -#: src/bin/e_main.c:365 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" @@ -309,7 +313,7 @@ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Enlightenment Pager模块" -#: src/bin/e_main.c:382 +#: src/bin/e_main.c:371 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。" @@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块" msgid "Enlightenment Test Module" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:155 +#: src/bin/e_main.c:153 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动Ecore!\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:241 +#: src/bin/e_main.c:239 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n" "可能您没有主目录或者磁盘已满?" -#: src/bin/e_main.c:182 +#: src/bin/e_main.c:180 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -345,7 +349,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动X连接。\n" "您设定了DISPLAY环境变量吗?" -#: src/bin/e_main.c:221 +#: src/bin/e_main.c:219 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动Evas系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:229 +#: src/bin/e_main.c:227 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动文件系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:213 +#: src/bin/e_main.c:211 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -369,7 +373,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动IPC系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:205 +#: src/bin/e_main.c:203 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动连接系统。\n" "可能您的内存用完了?<" -#: src/bin/e_main.c:171 +#: src/bin/e_main.c:169 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:165 +#: src/bin/e_main.c:163 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:278 +#: src/bin/e_main.c:290 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -401,39 +405,39 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:313 +#: src/bin/e_main.c:262 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。" -#: src/bin/e_main.c:294 +#: src/bin/e_main.c:306 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" -#: src/bin/e_main.c:320 +#: src/bin/e_main.c:269 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。" -#: src/bin/e_main.c:257 +#: src/bin/e_main.c:255 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。" -#: src/bin/e_main.c:348 +#: src/bin/e_main.c:346 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" -#: src/bin/e_main.c:268 +#: src/bin/e_main.c:280 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。" -#: src/bin/e_main.c:340 +#: src/bin/e_main.c:338 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" -#: src/bin/e_main.c:301 +#: src/bin/e_main.c:313 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" -#: src/bin/e_main.c:249 +#: src/bin/e_main.c:247 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -441,7 +445,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n" "\"可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:327 src/bin/e_main.c:366 +#: src/bin/e_main.c:325 src/bin/e_main.c:353 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" @@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "" "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" "然后再试着运行一遍。" -#: src/bin/e_main.c:189 +#: src/bin/e_main.c:187 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -463,7 +467,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n" "这种情况不该发生。" -#: src/bin/e_main.c:286 +#: src/bin/e_main.c:298 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -471,13 +475,13 @@ msgstr "" "Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n" "可能有另外一个窗口管理器在运行?\n" -#: src/bin/e_error.c:355 +#: src/bin/e_error.c:346 msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment:错误!" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 msgid "Enormous" -msgstr "" +msgstr "庞大" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 #, c-format @@ -587,7 +591,7 @@ msgstr "" msgid "Error loading Module" msgstr "装入模块错误" -#: src/bin/e_border.c:3684 +#: src/bin/e_border.c:3828 msgid "" "Error starting icon editor\n" "\n" @@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "" "请安装 e_util_eapp_edit\n" "或者确认它已经在你的路径设置中\n" -#: src/bin/e_int_menus.c:123 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "退出 Enlightenment" @@ -623,7 +627,7 @@ msgstr "远" msgid "Fast (1 sec)" msgstr "快 (每1秒)" -#: src/bin/e_int_menus.c:57 +#: src/bin/e_int_menus.c:60 msgid "Favorite Applications" msgstr "常用程序" @@ -639,13 +643,13 @@ msgstr "全屏幕宽度" msgid "Fuzzy" msgstr "模糊" -#: src/bin/e_int_menus.c:96 +#: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Gadgets" -msgstr "" +msgstr "附件" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 msgid "Gigantic" -msgstr "" +msgstr "超大" #: src/bin/e_gadman.c:541 msgid "Half Screen Height" @@ -672,17 +676,17 @@ msgstr "巨大" msgid "IBar" msgstr "" -#: src/bin/e_border.c:3683 +#: src/bin/e_border.c:3827 msgid "Icon Edit Error" msgstr "图标编辑错误" -#: src/bin/e_border.c:3524 +#: src/bin/e_border.c:3665 msgid "Iconify" msgstr "最小化" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 msgid "Immediately Underneath" -msgstr "" +msgstr "就在下面" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 msgid "Large" @@ -703,9 +707,9 @@ msgstr "低温" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "手动" -#: src/bin/e_border.c:3545 +#: src/bin/e_border.c:3686 msgid "Maximized" msgstr "最大化" @@ -713,7 +717,7 @@ msgstr "最大化" msgid "Maximum Speed" msgstr "最高速" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 msgid "Medium" msgstr "中等" @@ -729,10 +733,10 @@ msgstr "极小" msgid "Minimum Speed" msgstr "最低速" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/test/e_mod_main.c:9 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/clock/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:81 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/battery/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/pager/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9 msgid "Module API Error" msgstr "模块API错误" @@ -748,11 +752,11 @@ msgstr "" msgid "Module Config Menu Item 3" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:69 +#: src/bin/e_int_menus.c:72 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: src/bin/e_main.c:398 +#: src/bin/e_main.c:387 msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。" @@ -768,11 +772,11 @@ msgstr "" msgid "Near" msgstr "近" -#: src/bin/e_int_menus.c:369 +#: src/bin/e_int_menus.c:392 msgid "New Column of Desktops" msgstr "新建一列桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:361 +#: src/bin/e_int_menus.c:384 msgid "New Row of Desktops" msgstr "新建一行桌面" @@ -788,7 +792,7 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/bin/e_main.c:110 +#: src/bin/e_main.c:108 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -808,19 +812,19 @@ msgstr "" msgid "Pager" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:373 +#: src/bin/e_int_menus.c:396 msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "删除一列桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:365 +#: src/bin/e_int_menus.c:388 msgid "Remove Row of Desktops" msgstr "删除一行桌面" -#: src/bin/e_int_menus.c:116 +#: src/bin/e_int_menus.c:128 msgid "Restart Enlightement" msgstr "重启 Enlightenment" -#: src/bin/e_border.c:3568 +#: src/bin/e_border.c:3709 msgid "Send To" msgstr "发送到" @@ -832,18 +836,18 @@ msgstr "设定警报" msgid "Set Controller" msgstr "设定控制器" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478 msgid "Set Poll Time" -msgstr "" +msgstr "设置检查时间" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:491 msgid "Set Speed" msgstr "设定速度" -#: src/bin/e_border.c:3535 +#: src/bin/e_border.c:3676 msgid "Shaded" -msgstr "" +msgstr "卷起" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:286 msgid "Sharp" @@ -865,9 +869,9 @@ msgstr "小" msgid "Something Else" msgstr "" -#: src/bin/e_border.c:3555 +#: src/bin/e_border.c:3696 msgid "Sticky" -msgstr "" +msgstr "粘住" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87 msgid "Temperature" @@ -877,6 +881,10 @@ msgstr "温度" msgid "Test!!!" msgstr "" +#: src/bin/e_int_menus.c:108 +msgid "Themes" +msgstr "主题" + #: src/bin/e_module.c:98 #, c-format msgid "" @@ -918,7 +926,7 @@ msgstr "" "试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n" "时发生一个错误。" -#: src/bin/e_int_menus.c:218 +#: src/bin/e_int_menus.c:241 #, c-format msgid "" "This is Enlightenment %s.\n" @@ -928,31 +936,17 @@ msgid "" "\n" "Please think of the aardvarks. They need some love too." msgstr "" -"这是 Enlightenment %s。\n" -"版权所有 © 1999-2005, Enlightenment 开发小组。\n" +"这是 Enlightenment %s 。\n" +"版权所有 © 1999-2005,Enlightenment 开发小组。\n" "\n" "我们希望你能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n" "\n" "请想想土豚们。它们也需要关爱。" -#: src/bin/e_main.c:397 +#: src/bin/e_main.c:386 msgid "This is development code, so be warned." msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。" -#: src/bin/e_main.c:357 -msgid "" -"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n" -"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n" -"being worked on.\n" -"\n" -"Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." -msgstr "" -"本程序几乎不能启动得起来,所以这完全是不太会成功的尝试。\n" -"请“不要”期待任何东西在这个阶段能工作得很好。它们正在建设\n" -"中。\n" -"\n" -"点击“OK”关闭本对话框,然后继续使用 Enlightenment 0.17。" - #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" @@ -1022,11 +1016,7 @@ msgstr "很慢 (每60秒)" msgid "Very Small" msgstr "很小" -#: src/bin/e_main.c:356 -msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" -msgstr "欢迎来到 Enlightenment 0.17" - -#: src/bin/e_int_menus.c:87 +#: src/bin/e_int_menus.c:90 msgid "Windows" msgstr "窗口" @@ -1042,3 +1032,20 @@ msgid "" msgstr "" "您的电池电量低。\n" "您可能需要切换到使用交流电源。" + +#~ msgid "" +#~ "This is program has barely been started on, so it is not complete by a " +#~ "long\n" +#~ "shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n" +#~ "being worked on.\n" +#~ "\n" +#~ "Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." +#~ msgstr "" +#~ "本程序几乎不能启动得起来,所以这完全是不太会成功的尝试。\n" +#~ "请“不要”期待任何东西在这个阶段能工作得很好。它们正在建设\n" +#~ "中。\n" +#~ "\n" +#~ "点击“OK”关闭本对话框,然后继续使用 Enlightenment 0.17。" + +#~ msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" +#~ msgstr "欢迎来到 Enlightenment 0.17"