added borderless toggle as an action

SVN revision: 23448
This commit is contained in:
Viktor Kojouharov 2006-06-15 14:21:35 +00:00
parent 3986e8d184
commit a01e7f53fd
3 changed files with 231 additions and 183 deletions

376
po/bg.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-11 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 10:07+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 17:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "За Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1753
#: src/bin/e_actions.c:1775 src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1788
#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1794
#: src/bin/e_actions.c:1816 src/bin/e_actions.c:1821 src/bin/e_actions.c:1829
#: src/bin/e_main.c:662
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@ -49,397 +49,405 @@ msgstr ""
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Екипът</title>"
#: src/bin/e_actions.c:1408
#: src/bin/e_actions.c:1440
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
#: src/bin/e_actions.c:1410
#: src/bin/e_actions.c:1442
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.<br><br>Сигурни ли сте?"
#: src/bin/e_actions.c:1415 src/bin/e_confirm_dialog.c:61
#: src/bin/e_actions.c:1447 src/bin/e_confirm_dialog.c:61
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 src/bin/e_int_config_display.c:167
#: src/bin/e_module.c:515
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/bin/e_actions.c:1417 src/bin/e_confirm_dialog.c:62
#: src/bin/e_actions.c:1449 src/bin/e_confirm_dialog.c:62
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1001 src/bin/e_int_config_display.c:168
#: src/bin/e_module.c:516
msgid "No"
msgstr "Не"
#: src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1735 src/bin/e_actions.c:1737
#: src/bin/e_actions.c:1739 src/bin/e_actions.c:1741
#: src/bin/e_actions.c:1550 src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1778
#: src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1782
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/bin/e_actions.c:1518
#: src/bin/e_actions.c:1550
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню на прозореца"
#: src/bin/e_actions.c:1525 src/bin/e_actions.c:1530 src/bin/e_actions.c:1535
#: src/bin/e_actions.c:1540 src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_actions.c:1682
#: src/bin/e_actions.c:1687 src/bin/e_actions.c:1692
#: src/bin/e_actions.c:1557 src/bin/e_actions.c:1562 src/bin/e_actions.c:1567
#: src/bin/e_actions.c:1572 src/bin/e_actions.c:1719 src/bin/e_actions.c:1723
#: src/bin/e_actions.c:1728 src/bin/e_actions.c:1733
msgid "Window : Actions"
msgstr "Прозорец: Действия"
#: src/bin/e_actions.c:1525 src/bin/e_int_border_menu.c:298
#: src/bin/e_actions.c:1557 src/bin/e_int_border_menu.c:298
msgid "Raise"
msgstr "Повдигане"
#: src/bin/e_actions.c:1530 src/bin/e_int_border_menu.c:306
#: src/bin/e_actions.c:1562 src/bin/e_int_border_menu.c:306
msgid "Lower"
msgstr "По-ниско"
#: src/bin/e_actions.c:1535 src/bin/e_config_dialog.c:160
#: src/bin/e_actions.c:1567 src/bin/e_config_dialog.c:160
#: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: src/bin/e_actions.c:1540 src/bin/e_int_border_menu.c:282
#: src/bin/e_actions.c:1572 src/bin/e_int_border_menu.c:282
msgid "Kill"
msgstr "Убиване"
#: src/bin/e_actions.c:1545 src/bin/e_actions.c:1553 src/bin/e_actions.c:1561
#: src/bin/e_actions.c:1563 src/bin/e_actions.c:1566 src/bin/e_actions.c:1569
#: src/bin/e_actions.c:1572 src/bin/e_actions.c:1575 src/bin/e_actions.c:1578
#: src/bin/e_actions.c:1586 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1592
#: src/bin/e_actions.c:1595
#: src/bin/e_actions.c:1577 src/bin/e_actions.c:1585 src/bin/e_actions.c:1593
#: src/bin/e_actions.c:1595 src/bin/e_actions.c:1598 src/bin/e_actions.c:1601
#: src/bin/e_actions.c:1604 src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1610
#: src/bin/e_actions.c:1618 src/bin/e_actions.c:1621 src/bin/e_actions.c:1624
#: src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1630 src/bin/e_actions.c:1638
msgid "Window : State"
msgstr "Прозорец : Състояния"
#: src/bin/e_actions.c:1545
#: src/bin/e_actions.c:1577
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Режим на залепване"
#: src/bin/e_actions.c:1553
#: src/bin/e_actions.c:1585
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Режим на скриване"
#: src/bin/e_actions.c:1561 src/bin/e_int_border_menu.c:92
#: src/bin/e_actions.c:1593 src/bin/e_int_border_menu.c:92
#: src/bin/e_int_border_menu.c:177
msgid "Maximize"
msgstr "Уголемяване"
#: src/bin/e_actions.c:1563
#: src/bin/e_actions.c:1595
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Уголемяване вертикално"
#: src/bin/e_actions.c:1566
#: src/bin/e_actions.c:1598
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Уголемяване хоризонтално"
#: src/bin/e_actions.c:1569
#: src/bin/e_actions.c:1601
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Уголемяване на цял екран"
#: src/bin/e_actions.c:1572
#: src/bin/e_actions.c:1604
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\""
#: src/bin/e_actions.c:1575
#: src/bin/e_actions.c:1607
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\""
#: src/bin/e_actions.c:1578
#: src/bin/e_actions.c:1610
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\""
#: src/bin/e_actions.c:1586
#: src/bin/e_actions.c:1618
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване нагоре"
#: src/bin/e_actions.c:1589
#: src/bin/e_actions.c:1621
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване надолу"
#: src/bin/e_actions.c:1592
#: src/bin/e_actions.c:1624
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване наляво"
#: src/bin/e_actions.c:1595
#: src/bin/e_actions.c:1627
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване надясно"
#: src/bin/e_actions.c:1603 src/bin/e_actions.c:1605 src/bin/e_actions.c:1607
#: src/bin/e_actions.c:1609 src/bin/e_actions.c:1611 src/bin/e_actions.c:1616
#: src/bin/e_actions.c:1622 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1632
#: src/bin/e_actions.c:1634 src/bin/e_actions.c:1636 src/bin/e_actions.c:1638
#: src/bin/e_actions.c:1640 src/bin/e_actions.c:1642 src/bin/e_actions.c:1644
#: src/bin/e_actions.c:1646 src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1650
#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1656
#: src/bin/e_actions.c:1792 src/bin/e_file_dialog.c:61
#: src/bin/e_actions.c:1630
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване"
#: src/bin/e_actions.c:1638
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Премахване на рамката"
#: src/bin/e_actions.c:1644 src/bin/e_actions.c:1646 src/bin/e_actions.c:1648
#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1657
#: src/bin/e_actions.c:1663 src/bin/e_actions.c:1668 src/bin/e_actions.c:1673
#: src/bin/e_actions.c:1675 src/bin/e_actions.c:1677 src/bin/e_actions.c:1679
#: src/bin/e_actions.c:1681 src/bin/e_actions.c:1683 src/bin/e_actions.c:1685
#: src/bin/e_actions.c:1687 src/bin/e_actions.c:1689 src/bin/e_actions.c:1691
#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1695 src/bin/e_actions.c:1697
#: src/bin/e_actions.c:1833 src/bin/e_file_dialog.c:61
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Поле"
#: src/bin/e_actions.c:1603
#: src/bin/e_actions.c:1644
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Прелистване полето наляво"
#: src/bin/e_actions.c:1605
#: src/bin/e_actions.c:1646
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Прелистване полето надясно"
#: src/bin/e_actions.c:1607
#: src/bin/e_actions.c:1648
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Прелистване полето нагоре"
#: src/bin/e_actions.c:1609
#: src/bin/e_actions.c:1650
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Прелистване полето надолу"
#: src/bin/e_actions.c:1611
#: src/bin/e_actions.c:1652
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Прелистване полето по..."
#: src/bin/e_actions.c:1616
#: src/bin/e_actions.c:1657
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показване на полето"
#: src/bin/e_actions.c:1622
#: src/bin/e_actions.c:1663
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Прелистване полето до..."
#: src/bin/e_actions.c:1627
#: src/bin/e_actions.c:1668
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Прелистване полето линейно..."
#: src/bin/e_actions.c:1632
#: src/bin/e_actions.c:1673
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Преминаване до поле 0"
#: src/bin/e_actions.c:1634
#: src/bin/e_actions.c:1675
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Преминаване до поле 1"
#: src/bin/e_actions.c:1636
#: src/bin/e_actions.c:1677
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Преминаване до поле 2"
#: src/bin/e_actions.c:1638
#: src/bin/e_actions.c:1679
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Преминаване до поле 3"
#: src/bin/e_actions.c:1640
#: src/bin/e_actions.c:1681
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Преминаване до поле 4"
#: src/bin/e_actions.c:1642
#: src/bin/e_actions.c:1683
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Преминаване до поле 5"
#: src/bin/e_actions.c:1644
#: src/bin/e_actions.c:1685
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Преминаване до поле 6"
#: src/bin/e_actions.c:1646
#: src/bin/e_actions.c:1687
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Преминаване до поле 7"
#: src/bin/e_actions.c:1648
#: src/bin/e_actions.c:1689
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Преминаване до поле 8"
#: src/bin/e_actions.c:1650
#: src/bin/e_actions.c:1691
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Преминаване до поле 9"
#: src/bin/e_actions.c:1652
#: src/bin/e_actions.c:1693
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Преминаване до поле 10"
#: src/bin/e_actions.c:1654
#: src/bin/e_actions.c:1695
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Преминаване до поле 11"
#: src/bin/e_actions.c:1656
#: src/bin/e_actions.c:1697
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Изпращане до поле..."
#: src/bin/e_actions.c:1661 src/bin/e_actions.c:1663 src/bin/e_actions.c:1665
#: src/bin/e_actions.c:1669 src/bin/e_actions.c:1671 src/bin/e_actions.c:1673
#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1704 src/bin/e_actions.c:1706
#: src/bin/e_actions.c:1710 src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1714
#: src/bin/e_configure.c:80
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
#: src/bin/e_actions.c:1661
#: src/bin/e_actions.c:1702
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Изпращане на мишката до екран 0"
#: src/bin/e_actions.c:1663
#: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Изпращане на мишката до екран 1"
#: src/bin/e_actions.c:1665
#: src/bin/e_actions.c:1706
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Изпращане на мишката до екран..."
#: src/bin/e_actions.c:1669
#: src/bin/e_actions.c:1710
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран "
#: src/bin/e_actions.c:1671
#: src/bin/e_actions.c:1712
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран "
#: src/bin/e_actions.c:1673
#: src/bin/e_actions.c:1714
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..."
#: src/bin/e_actions.c:1697 src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1702
#: src/bin/e_actions.c:1706 src/bin/e_actions.c:1708 src/bin/e_actions.c:1710
#: src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1714 src/bin/e_actions.c:1716
#: src/bin/e_actions.c:1718 src/bin/e_actions.c:1720 src/bin/e_actions.c:1722
#: src/bin/e_actions.c:1724 src/bin/e_actions.c:1726 src/bin/e_actions.c:1728
#: src/bin/e_actions.c:1730
#: src/bin/e_actions.c:1738 src/bin/e_actions.c:1740 src/bin/e_actions.c:1743
#: src/bin/e_actions.c:1747 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1751
#: src/bin/e_actions.c:1753 src/bin/e_actions.c:1755 src/bin/e_actions.c:1757
#: src/bin/e_actions.c:1759 src/bin/e_actions.c:1761 src/bin/e_actions.c:1763
#: src/bin/e_actions.c:1765 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1769
#: src/bin/e_actions.c:1771
msgid "Window : Moving"
msgstr "Прозорец : Движения"
#: src/bin/e_actions.c:1697
#: src/bin/e_actions.c:1738
msgid "To Next Desktop"
msgstr "До следващото поле"
#: src/bin/e_actions.c:1699
#: src/bin/e_actions.c:1740
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "До предишното поле"
#: src/bin/e_actions.c:1702
#: src/bin/e_actions.c:1743
msgid "By Desktop #..."
msgstr "По поле #..."
#: src/bin/e_actions.c:1706
#: src/bin/e_actions.c:1747
msgid "To Desktop 0"
msgstr "До поле 0"
#: src/bin/e_actions.c:1708
#: src/bin/e_actions.c:1749
msgid "To Desktop 1"
msgstr "До поле 1"
#: src/bin/e_actions.c:1710
#: src/bin/e_actions.c:1751
msgid "To Desktop 2"
msgstr "До поле 2"
#: src/bin/e_actions.c:1712
#: src/bin/e_actions.c:1753
msgid "To Desktop 3"
msgstr "До поле 3"
#: src/bin/e_actions.c:1714
#: src/bin/e_actions.c:1755
msgid "To Desktop 4"
msgstr "До поле 4"
#: src/bin/e_actions.c:1716
#: src/bin/e_actions.c:1757
msgid "To Desktop 5"
msgstr "До поле 5"
#: src/bin/e_actions.c:1718
#: src/bin/e_actions.c:1759
msgid "To Desktop 6"
msgstr "До поле 6"
#: src/bin/e_actions.c:1720
#: src/bin/e_actions.c:1761
msgid "To Desktop 7"
msgstr "До поле 7"
#: src/bin/e_actions.c:1722
#: src/bin/e_actions.c:1763
msgid "To Desktop 8"
msgstr "До поле 8"
#: src/bin/e_actions.c:1724
#: src/bin/e_actions.c:1765
msgid "To Desktop 9"
msgstr "До поле 9"
#: src/bin/e_actions.c:1726
#: src/bin/e_actions.c:1767
msgid "To Desktop 10"
msgstr "До поле 10"
#: src/bin/e_actions.c:1728
#: src/bin/e_actions.c:1769
msgid "To Desktop 11"
msgstr "До поле 11"
#: src/bin/e_actions.c:1730
#: src/bin/e_actions.c:1771
msgid "To Desktop..."
msgstr "До поле..."
#: src/bin/e_actions.c:1735
#: src/bin/e_actions.c:1776
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показване на главното меню"
#: src/bin/e_actions.c:1737
#: src/bin/e_actions.c:1778
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показване на предпочитаното меню"
#: src/bin/e_actions.c:1739
#: src/bin/e_actions.c:1780
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показване на клиентско меню"
#: src/bin/e_actions.c:1741
#: src/bin/e_actions.c:1782
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показване на меню..."
#: src/bin/e_actions.c:1748
#: src/bin/e_actions.c:1789
msgid "User Defined Actions"
msgstr "Потребителски действия"
#: src/bin/e_actions.c:1753
#: src/bin/e_actions.c:1794
msgid "Application"
msgstr "Програма"
#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1760
#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1801
msgid "Window : List"
msgstr "Прозорец : Списък"
#: src/bin/e_actions.c:1758
#: src/bin/e_actions.c:1799
msgid "Next Window"
msgstr "Следващ прозорец"
#: src/bin/e_actions.c:1760
#: src/bin/e_actions.c:1801
msgid "Previous Window"
msgstr "Предишен прозорец"
#: src/bin/e_actions.c:1770 src/bin/e_int_menus.c:113
#: src/bin/e_actions.c:1811 src/bin/e_int_menus.c:113
msgid "Gadgets"
msgstr "Джунджурийки"
#: src/bin/e_actions.c:1770
#: src/bin/e_actions.c:1811
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Режим на редактиране"
#: src/bin/e_actions.c:1775
#: src/bin/e_actions.c:1816
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
#: src/bin/e_actions.c:1780
#: src/bin/e_actions.c:1821
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
#: src/bin/e_actions.c:1788 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:82
#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:82
msgid "Run Command"
msgstr "Стартиране на програма"
#: src/bin/e_actions.c:1792
#: src/bin/e_actions.c:1833
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Заключване на екрана"
#: src/bin/e_apps.c:462 src/bin/e_fileman_file.c:312
#: src/bin/e_apps.c:464 src/bin/e_fileman_file.c:312
#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_fileman_mime.c:393
#: src/bin/e_utils.c:231 src/bin/e_zone.c:636
msgid "Run Error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
#: src/bin/e_apps.c:463 src/bin/e_utils.c:232
#: src/bin/e_apps.c:465 src/bin/e_utils.c:232
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:<br><br>%s<br>"
#: src/bin/e_apps.c:2106
#: src/bin/e_apps.c:2110
msgid "Application run error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
#: src/bin/e_apps.c:2108
#: src/bin/e_apps.c:2112
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@ -448,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment·не успя да пусне програмата:<br><br>%s<br><br>Програмата не "
"успя да се стартира."
#: src/bin/e_apps.c:2116 src/bin/e_config_dialog.c:151 src/bin/e_error.c:196
#: src/bin/e_apps.c:2120 src/bin/e_config_dialog.c:151 src/bin/e_error.c:196
#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:70
#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246
#: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369
@ -588,11 +596,11 @@ msgstr ""
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Поле %i, %i"
#: src/bin/e_config.c:1822
#: src/bin/e_config.c:1840
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Конфигурацията е подновена"
#: src/bin/e_config.c:1837
#: src/bin/e_config.c:1855
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
@ -600,7 +608,7 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1848
#: src/bin/e_config.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
@ -610,7 +618,7 @@ msgid ""
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1861
#: src/bin/e_config.c:1879
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
@ -619,7 +627,7 @@ msgid ""
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1872
#: src/bin/e_config.c:1890
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
@ -628,7 +636,7 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1884
#: src/bin/e_config.c:1902
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
@ -636,7 +644,7 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1900
#: src/bin/e_config.c:1918
msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17"
@ -660,7 +668,7 @@ msgstr "Конфигурация на Enlightenment"
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Конфигурационен панел"
#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:985
#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:996
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
@ -1054,39 +1062,35 @@ msgstr "Изрязване"
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:218
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:262
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:105
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: src/bin/e_gadcon.c:966
#: src/bin/e_gadcon.c:977
msgid "Plain"
msgstr "Прост"
#: src/bin/e_gadcon.c:974
#: src/bin/e_gadcon.c:985
msgid "Inset"
msgstr "Вдълбано"
#: src/bin/e_gadcon.c:991
#: src/bin/e_gadcon.c:1002
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание"
#: src/bin/e_gadcon.c:998
#: src/bin/e_gadcon.c:1009
msgid "Able to be resized"
msgstr "Възможност за оразмеряване"
#: src/bin/e_gadcon.c:1006 src/bin/e_gadcon.c:1364
msgid "Stop editing"
msgstr "Спиране на редактиране"
#: src/bin/e_gadcon.c:1008
msgid "Begin editing"
msgstr "Започване на редактиране"
#: src/bin/e_gadcon.c:1016
#: src/bin/e_gadcon.c:1019
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Премахване"
#: src/bin/e_gadcon.c:1381
msgid "Stop editing"
msgstr "Спиране на редактиране"
#: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_module.c:439
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:173 src/modules/ibar/e_mod_main.c:304
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:912 src/modules/ibox/e_mod_main.c:295
@ -1664,6 +1668,10 @@ msgstr "Показване в зона #:"
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:532
msgid "Theme Backgrounds"
msgstr "Фон от темата"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:542
msgid "Theme Desklock Background"
msgstr "Фон за заключване от темата"
@ -2415,9 +2423,8 @@ msgid "Backgrounds"
msgstr "Фонове"
#: src/bin/e_int_config_paths.c:86
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Грешка във входовия метод"
msgstr "Входящи методи"
#: src/bin/e_int_config_paths.c:88
msgid "Messages"
@ -2502,27 +2509,27 @@ msgstr "%1.0f·колекции"
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:176
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:220
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"shelf?"
msgstr "Искате да изтриете \"%s\".<br><br>Сигурни ли сте?"
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:181 src/bin/e_shelf.c:758
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:225 src/bin/e_shelf.c:806
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?"
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:204
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:248
msgid "Configured Shelves"
msgstr "Настроени рафтове"
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:216 src/bin/e_widget_config_list.c:101
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:260 src/bin/e_widget_config_list.c:101
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:103
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:220
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264
msgid "Configure..."
msgstr "Конфигурация..."
@ -2763,23 +2770,23 @@ msgstr "Прехвърляне в края"
msgid "Warp Speed"
msgstr "Бързина"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:42
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:41
msgid "Contents Settings"
msgstr "Настройки на съдържанията"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:275
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:269
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Налични джунджурии"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:301
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:295
msgid "Add Gadget"
msgstr "Добавяне"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:308
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:302
msgid "Selected"
msgstr "Избрани"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:348
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:342
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Премахване"
@ -2847,13 +2854,13 @@ msgstr "Изчистване на прозорци"
msgid "(Unused)"
msgstr "(Неизползвано)"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:49
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:49 src/bin/e_shelf.c:722
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Конфигурациране на рафта"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209 src/bin/e_int_shelf_config.c:313
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Смаляване до размера на съдържанието"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209
msgid "Shrink"
msgstr "Смаляване"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/bin/e_int_shelf_config.c:317
msgid "Shelf Size"
@ -2888,6 +2895,10 @@ msgstr "На самото поле"
msgid "Layout"
msgstr "Подредба"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:313
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Смаляване до размера на съдържанието"
#: src/bin/e_intl.c:353
msgid "Input Method Error"
msgstr "Грешка във входовия метод"
@ -3286,32 +3297,28 @@ msgstr "За..."
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Искате ли да изключите този модул?<br>"
#: src/bin/e_shelf.c:759
#: src/bin/e_shelf.c:728
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Спиране на всякакво редактиране "
#: src/bin/e_shelf.c:730
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Започване на редактиране на всичко"
#: src/bin/e_shelf.c:735
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Конфигурация на съдържанието"
#: src/bin/e_shelf.c:740
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Изтриване на този рафт"
#: src/bin/e_shelf.c:807
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Искате да изтриете този рафт.<br><br>Сигурни ли сте?"
#: src/bin/e_shelf.c:795
msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
msgstr "Настройки за изглед и мястно на рафта"
#: src/bin/e_shelf.c:801
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Спиране на всякакво редактиране "
#: src/bin/e_shelf.c:803
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Започване на редактиране на всичко"
#: src/bin/e_shelf.c:808
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Конфигурация на съдържанието"
#: src/bin/e_shelf.c:813
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Изтриване на този рафт"
#: src/bin/e_startup.c:68
#, c-format
msgid "Starting %s"
@ -3529,8 +3536,7 @@ msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Имало е грешка при опита за настройка на регулатора<br>"
"на честота през модула"
"Имало е грешка при опита за настройка на регулатора<br>на честота през модула"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:354
msgid ""
@ -3747,10 +3753,10 @@ msgid ""
"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
msgstr ""
"Това е IBar, стартера на програми за Enlightenment.<br>"
"Това е първи екземплярен модул и се използва за тестване на<br>"
"множество интерфейси в Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,<br>"
"затова очаквайте да се <hilight>чупи</hilight> и да се променя за да стане по-добра."
"Това е IBar, стартера на програми за Enlightenment.<br>Това е първи "
"екземплярен модул и се използва за тестване на<br>множество интерфейси в "
"Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,<br>затова очаквайте да се "
"<hilight>чупи</hilight> и да се променя за да стане по-добра."
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
msgid "IBox Configuration"
@ -3792,11 +3798,11 @@ msgstr "Показване на прозорци от текущо поле"
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1417
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1421
msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Модул IBox на Enlightenment"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1418
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1422
msgid ""
"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
"hold minimized applications"
@ -4017,6 +4023,12 @@ msgstr ""
"за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n"
"много топлина."
#~ msgid "Begin editing"
#~ msgstr "Започване на редактиране"
#~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
#~ msgstr "Настройки за изглед и мястно на рафта"
#~ msgid "Maximized"
#~ msgstr "Уголемен"

View File

@ -570,6 +570,36 @@ ACT_FN_GO(window_shaded)
}
}
/***************************************************************************/
ACT_FN_GO(window_borderless_toggle)
{
if (!obj) obj = E_OBJECT(e_border_focused_get());
if (!obj) return;
if (obj->type != E_BORDER_TYPE)
{
obj = E_OBJECT(e_border_focused_get());
if (!obj) return;
}
if (!((E_Border *)obj)->lock_border)
{
E_Border *bd;
bd = (E_Border *)obj;
if ((bd->client.border.name))
{
evas_stringshare_del(bd->client.border.name);
bd->client.border.name = NULL;
}
if (bd->borderless)
bd->borderless = 0;
else
bd->borderless = 1;
bd->client.border.changed = 1;
bd->changed = 1;
}
}
/***************************************************************************/
ACT_FN_GO(window_move_by)
{
@ -1603,6 +1633,12 @@ e_actions_init(void)
ACT_GO(window_shaded);
/* window_borderless_toggle */
ACT_GO(window_borderless_toggle);
e_register_action_predef_name(_("Window : State"), _("Toggle Borderless State"),
"window_borderless_toggle", NULL,
EDIT_RESTRICT_ACTION | EDIT_RESTRICT_PARAMS, 0);
/* desk_flip_by */
ACT_GO(desk_flip_by);
e_register_action_predef_name(_("Desktop"), _("Flip Desktop Left"), "desk_flip_by", "-1 0",

View File

@ -649,7 +649,6 @@ _e_border_menu_cb_borderless(void *data, E_Menu *m, E_Menu_Item *mi)
if (!bd->lock_border)
{
if (bd->client.border.name) evas_stringshare_del(bd->client.border.name);
toggle = e_menu_item_toggle_get(mi);
if (bd->client.border.name)
{
@ -660,6 +659,7 @@ _e_border_menu_cb_borderless(void *data, E_Menu *m, E_Menu_Item *mi)
bd->borderless = 1;
else
bd->borderless = 0;
bd->client.border.changed = 1;
bd->changed = 1;
}