added borderless toggle as an action

SVN revision: 23448
This commit is contained in:
Viktor Kojouharov 2006-06-15 14:21:35 +00:00
parent 3986e8d184
commit a01e7f53fd
3 changed files with 231 additions and 183 deletions

376
po/bg.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-11 14:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-15 17:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 10:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment" msgid "About Enlightenment"
msgstr "За Enlightenment" msgstr "За Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1753 #: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1794
#: src/bin/e_actions.c:1775 src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1788 #: src/bin/e_actions.c:1816 src/bin/e_actions.c:1821 src/bin/e_actions.c:1829
#: src/bin/e_main.c:662 #: src/bin/e_main.c:662
msgid "Enlightenment" msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment" msgstr "Enlightenment"
@ -49,397 +49,405 @@ msgstr ""
msgid "<title>The Team</title>" msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Екипът</title>" msgstr "<title>Екипът</title>"
#: src/bin/e_actions.c:1408 #: src/bin/e_actions.c:1440
msgid "Are you sure you want to exit?" msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
#: src/bin/e_actions.c:1410 #: src/bin/e_actions.c:1442
msgid "" msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.<br><br>Сигурни ли сте?" msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.<br><br>Сигурни ли сте?"
#: src/bin/e_actions.c:1415 src/bin/e_confirm_dialog.c:61 #: src/bin/e_actions.c:1447 src/bin/e_confirm_dialog.c:61
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 src/bin/e_int_config_display.c:167 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 src/bin/e_int_config_display.c:167
#: src/bin/e_module.c:515 #: src/bin/e_module.c:515
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: src/bin/e_actions.c:1417 src/bin/e_confirm_dialog.c:62 #: src/bin/e_actions.c:1449 src/bin/e_confirm_dialog.c:62
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1001 src/bin/e_int_config_display.c:168 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1001 src/bin/e_int_config_display.c:168
#: src/bin/e_module.c:516 #: src/bin/e_module.c:516
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#: src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1735 src/bin/e_actions.c:1737 #: src/bin/e_actions.c:1550 src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1778
#: src/bin/e_actions.c:1739 src/bin/e_actions.c:1741 #: src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1782
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
#: src/bin/e_actions.c:1518 #: src/bin/e_actions.c:1550
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Меню на прозореца" msgstr "Меню на прозореца"
#: src/bin/e_actions.c:1525 src/bin/e_actions.c:1530 src/bin/e_actions.c:1535 #: src/bin/e_actions.c:1557 src/bin/e_actions.c:1562 src/bin/e_actions.c:1567
#: src/bin/e_actions.c:1540 src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_actions.c:1682 #: src/bin/e_actions.c:1572 src/bin/e_actions.c:1719 src/bin/e_actions.c:1723
#: src/bin/e_actions.c:1687 src/bin/e_actions.c:1692 #: src/bin/e_actions.c:1728 src/bin/e_actions.c:1733
msgid "Window : Actions" msgid "Window : Actions"
msgstr "Прозорец: Действия" msgstr "Прозорец: Действия"
#: src/bin/e_actions.c:1525 src/bin/e_int_border_menu.c:298 #: src/bin/e_actions.c:1557 src/bin/e_int_border_menu.c:298
msgid "Raise" msgid "Raise"
msgstr "Повдигане" msgstr "Повдигане"
#: src/bin/e_actions.c:1530 src/bin/e_int_border_menu.c:306 #: src/bin/e_actions.c:1562 src/bin/e_int_border_menu.c:306
msgid "Lower" msgid "Lower"
msgstr "По-ниско" msgstr "По-ниско"
#: src/bin/e_actions.c:1535 src/bin/e_config_dialog.c:160 #: src/bin/e_actions.c:1567 src/bin/e_config_dialog.c:160
#: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_int_border_menu.c:331 #: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затваряне" msgstr "Затваряне"
#: src/bin/e_actions.c:1540 src/bin/e_int_border_menu.c:282 #: src/bin/e_actions.c:1572 src/bin/e_int_border_menu.c:282
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Убиване" msgstr "Убиване"
#: src/bin/e_actions.c:1545 src/bin/e_actions.c:1553 src/bin/e_actions.c:1561 #: src/bin/e_actions.c:1577 src/bin/e_actions.c:1585 src/bin/e_actions.c:1593
#: src/bin/e_actions.c:1563 src/bin/e_actions.c:1566 src/bin/e_actions.c:1569 #: src/bin/e_actions.c:1595 src/bin/e_actions.c:1598 src/bin/e_actions.c:1601
#: src/bin/e_actions.c:1572 src/bin/e_actions.c:1575 src/bin/e_actions.c:1578 #: src/bin/e_actions.c:1604 src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1610
#: src/bin/e_actions.c:1586 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1592 #: src/bin/e_actions.c:1618 src/bin/e_actions.c:1621 src/bin/e_actions.c:1624
#: src/bin/e_actions.c:1595 #: src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1630 src/bin/e_actions.c:1638
msgid "Window : State" msgid "Window : State"
msgstr "Прозорец : Състояния" msgstr "Прозорец : Състояния"
#: src/bin/e_actions.c:1545 #: src/bin/e_actions.c:1577
msgid "Sticky Mode Toggle" msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Режим на залепване" msgstr "Режим на залепване"
#: src/bin/e_actions.c:1553 #: src/bin/e_actions.c:1585
msgid "Iconic Mode Toggle" msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Режим на скриване" msgstr "Режим на скриване"
#: src/bin/e_actions.c:1561 src/bin/e_int_border_menu.c:92 #: src/bin/e_actions.c:1593 src/bin/e_int_border_menu.c:92
#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 #: src/bin/e_int_border_menu.c:177
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Уголемяване" msgstr "Уголемяване"
#: src/bin/e_actions.c:1563 #: src/bin/e_actions.c:1595
msgid "Maximize Vertically" msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Уголемяване вертикално" msgstr "Уголемяване вертикално"
#: src/bin/e_actions.c:1566 #: src/bin/e_actions.c:1598
msgid "Maximize Horizontally" msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Уголемяване хоризонтално" msgstr "Уголемяване хоризонтално"
#: src/bin/e_actions.c:1569 #: src/bin/e_actions.c:1601
msgid "Maximize Fullscreen" msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Уголемяване на цял екран" msgstr "Уголемяване на цял екран"
#: src/bin/e_actions.c:1572 #: src/bin/e_actions.c:1604
msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\""
#: src/bin/e_actions.c:1575 #: src/bin/e_actions.c:1607
msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\""
#: src/bin/e_actions.c:1578 #: src/bin/e_actions.c:1610
msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\""
#: src/bin/e_actions.c:1586 #: src/bin/e_actions.c:1618
msgid "Shade Up Mode Toggle" msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване нагоре" msgstr "Режим на навиване нагоре"
#: src/bin/e_actions.c:1589 #: src/bin/e_actions.c:1621
msgid "Shade Down Mode Toggle" msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване надолу" msgstr "Режим на навиване надолу"
#: src/bin/e_actions.c:1592 #: src/bin/e_actions.c:1624
msgid "Shade Left Mode Toggle" msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване наляво" msgstr "Режим на навиване наляво"
#: src/bin/e_actions.c:1595 #: src/bin/e_actions.c:1627
msgid "Shade Right Mode Toggle" msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване надясно" msgstr "Режим на навиване надясно"
#: src/bin/e_actions.c:1603 src/bin/e_actions.c:1605 src/bin/e_actions.c:1607 #: src/bin/e_actions.c:1630
#: src/bin/e_actions.c:1609 src/bin/e_actions.c:1611 src/bin/e_actions.c:1616 msgid "Shade Mode Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:1622 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1632 msgstr "Режим на навиване"
#: src/bin/e_actions.c:1634 src/bin/e_actions.c:1636 src/bin/e_actions.c:1638
#: src/bin/e_actions.c:1640 src/bin/e_actions.c:1642 src/bin/e_actions.c:1644 #: src/bin/e_actions.c:1638
#: src/bin/e_actions.c:1646 src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1650 msgid "Toggle Borderless State"
#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1656 msgstr "Премахване на рамката"
#: src/bin/e_actions.c:1792 src/bin/e_file_dialog.c:61
#: src/bin/e_actions.c:1644 src/bin/e_actions.c:1646 src/bin/e_actions.c:1648
#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1657
#: src/bin/e_actions.c:1663 src/bin/e_actions.c:1668 src/bin/e_actions.c:1673
#: src/bin/e_actions.c:1675 src/bin/e_actions.c:1677 src/bin/e_actions.c:1679
#: src/bin/e_actions.c:1681 src/bin/e_actions.c:1683 src/bin/e_actions.c:1685
#: src/bin/e_actions.c:1687 src/bin/e_actions.c:1689 src/bin/e_actions.c:1691
#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1695 src/bin/e_actions.c:1697
#: src/bin/e_actions.c:1833 src/bin/e_file_dialog.c:61
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Поле" msgstr "Поле"
#: src/bin/e_actions.c:1603 #: src/bin/e_actions.c:1644
msgid "Flip Desktop Left" msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Прелистване полето наляво" msgstr "Прелистване полето наляво"
#: src/bin/e_actions.c:1605 #: src/bin/e_actions.c:1646
msgid "Flip Desktop Right" msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Прелистване полето надясно" msgstr "Прелистване полето надясно"
#: src/bin/e_actions.c:1607 #: src/bin/e_actions.c:1648
msgid "Flip Desktop Up" msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Прелистване полето нагоре" msgstr "Прелистване полето нагоре"
#: src/bin/e_actions.c:1609 #: src/bin/e_actions.c:1650
msgid "Flip Desktop Down" msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Прелистване полето надолу" msgstr "Прелистване полето надолу"
#: src/bin/e_actions.c:1611 #: src/bin/e_actions.c:1652
msgid "Flip Desktop By..." msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Прелистване полето по..." msgstr "Прелистване полето по..."
#: src/bin/e_actions.c:1616 #: src/bin/e_actions.c:1657
msgid "Show The Desktop" msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показване на полето" msgstr "Показване на полето"
#: src/bin/e_actions.c:1622 #: src/bin/e_actions.c:1663
msgid "Flip Desktop To..." msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Прелистване полето до..." msgstr "Прелистване полето до..."
#: src/bin/e_actions.c:1627 #: src/bin/e_actions.c:1668
msgid "Flip Desktop Linearly..." msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Прелистване полето линейно..." msgstr "Прелистване полето линейно..."
#: src/bin/e_actions.c:1632 #: src/bin/e_actions.c:1673
msgid "Switch To Desktop 0" msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Преминаване до поле 0" msgstr "Преминаване до поле 0"
#: src/bin/e_actions.c:1634 #: src/bin/e_actions.c:1675
msgid "Switch To Desktop 1" msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Преминаване до поле 1" msgstr "Преминаване до поле 1"
#: src/bin/e_actions.c:1636 #: src/bin/e_actions.c:1677
msgid "Switch To Desktop 2" msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Преминаване до поле 2" msgstr "Преминаване до поле 2"
#: src/bin/e_actions.c:1638 #: src/bin/e_actions.c:1679
msgid "Switch To Desktop 3" msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Преминаване до поле 3" msgstr "Преминаване до поле 3"
#: src/bin/e_actions.c:1640 #: src/bin/e_actions.c:1681
msgid "Switch To Desktop 4" msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Преминаване до поле 4" msgstr "Преминаване до поле 4"
#: src/bin/e_actions.c:1642 #: src/bin/e_actions.c:1683
msgid "Switch To Desktop 5" msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Преминаване до поле 5" msgstr "Преминаване до поле 5"
#: src/bin/e_actions.c:1644 #: src/bin/e_actions.c:1685
msgid "Switch To Desktop 6" msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Преминаване до поле 6" msgstr "Преминаване до поле 6"
#: src/bin/e_actions.c:1646 #: src/bin/e_actions.c:1687
msgid "Switch To Desktop 7" msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Преминаване до поле 7" msgstr "Преминаване до поле 7"
#: src/bin/e_actions.c:1648 #: src/bin/e_actions.c:1689
msgid "Switch To Desktop 8" msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Преминаване до поле 8" msgstr "Преминаване до поле 8"
#: src/bin/e_actions.c:1650 #: src/bin/e_actions.c:1691
msgid "Switch To Desktop 9" msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Преминаване до поле 9" msgstr "Преминаване до поле 9"
#: src/bin/e_actions.c:1652 #: src/bin/e_actions.c:1693
msgid "Switch To Desktop 10" msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Преминаване до поле 10" msgstr "Преминаване до поле 10"
#: src/bin/e_actions.c:1654 #: src/bin/e_actions.c:1695
msgid "Switch To Desktop 11" msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Преминаване до поле 11" msgstr "Преминаване до поле 11"
#: src/bin/e_actions.c:1656 #: src/bin/e_actions.c:1697
msgid "Switch To Desktop..." msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Изпращане до поле..." msgstr "Изпращане до поле..."
#: src/bin/e_actions.c:1661 src/bin/e_actions.c:1663 src/bin/e_actions.c:1665 #: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1704 src/bin/e_actions.c:1706
#: src/bin/e_actions.c:1669 src/bin/e_actions.c:1671 src/bin/e_actions.c:1673 #: src/bin/e_actions.c:1710 src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1714
#: src/bin/e_configure.c:80 #: src/bin/e_configure.c:80
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Екран" msgstr "Екран"
#: src/bin/e_actions.c:1661 #: src/bin/e_actions.c:1702
msgid "Send Mouse To Screen 0" msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Изпращане на мишката до екран 0" msgstr "Изпращане на мишката до екран 0"
#: src/bin/e_actions.c:1663 #: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Send Mouse To Screen 1" msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Изпращане на мишката до екран 1" msgstr "Изпращане на мишката до екран 1"
#: src/bin/e_actions.c:1665 #: src/bin/e_actions.c:1706
msgid "Send Mouse To Screen..." msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Изпращане на мишката до екран..." msgstr "Изпращане на мишката до екран..."
#: src/bin/e_actions.c:1669 #: src/bin/e_actions.c:1710
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран " msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран "
#: src/bin/e_actions.c:1671 #: src/bin/e_actions.c:1712
msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран " msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран "
#: src/bin/e_actions.c:1673 #: src/bin/e_actions.c:1714
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..." msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..."
#: src/bin/e_actions.c:1697 src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1702 #: src/bin/e_actions.c:1738 src/bin/e_actions.c:1740 src/bin/e_actions.c:1743
#: src/bin/e_actions.c:1706 src/bin/e_actions.c:1708 src/bin/e_actions.c:1710 #: src/bin/e_actions.c:1747 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1751
#: src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1714 src/bin/e_actions.c:1716 #: src/bin/e_actions.c:1753 src/bin/e_actions.c:1755 src/bin/e_actions.c:1757
#: src/bin/e_actions.c:1718 src/bin/e_actions.c:1720 src/bin/e_actions.c:1722 #: src/bin/e_actions.c:1759 src/bin/e_actions.c:1761 src/bin/e_actions.c:1763
#: src/bin/e_actions.c:1724 src/bin/e_actions.c:1726 src/bin/e_actions.c:1728 #: src/bin/e_actions.c:1765 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1769
#: src/bin/e_actions.c:1730 #: src/bin/e_actions.c:1771
msgid "Window : Moving" msgid "Window : Moving"
msgstr "Прозорец : Движения" msgstr "Прозорец : Движения"
#: src/bin/e_actions.c:1697 #: src/bin/e_actions.c:1738
msgid "To Next Desktop" msgid "To Next Desktop"
msgstr "До следващото поле" msgstr "До следващото поле"
#: src/bin/e_actions.c:1699 #: src/bin/e_actions.c:1740
msgid "To Previous Desktop" msgid "To Previous Desktop"
msgstr "До предишното поле" msgstr "До предишното поле"
#: src/bin/e_actions.c:1702 #: src/bin/e_actions.c:1743
msgid "By Desktop #..." msgid "By Desktop #..."
msgstr "По поле #..." msgstr "По поле #..."
#: src/bin/e_actions.c:1706 #: src/bin/e_actions.c:1747
msgid "To Desktop 0" msgid "To Desktop 0"
msgstr "До поле 0" msgstr "До поле 0"
#: src/bin/e_actions.c:1708 #: src/bin/e_actions.c:1749
msgid "To Desktop 1" msgid "To Desktop 1"
msgstr "До поле 1" msgstr "До поле 1"
#: src/bin/e_actions.c:1710 #: src/bin/e_actions.c:1751
msgid "To Desktop 2" msgid "To Desktop 2"
msgstr "До поле 2" msgstr "До поле 2"
#: src/bin/e_actions.c:1712 #: src/bin/e_actions.c:1753
msgid "To Desktop 3" msgid "To Desktop 3"
msgstr "До поле 3" msgstr "До поле 3"
#: src/bin/e_actions.c:1714 #: src/bin/e_actions.c:1755
msgid "To Desktop 4" msgid "To Desktop 4"
msgstr "До поле 4" msgstr "До поле 4"
#: src/bin/e_actions.c:1716 #: src/bin/e_actions.c:1757
msgid "To Desktop 5" msgid "To Desktop 5"
msgstr "До поле 5" msgstr "До поле 5"
#: src/bin/e_actions.c:1718 #: src/bin/e_actions.c:1759
msgid "To Desktop 6" msgid "To Desktop 6"
msgstr "До поле 6" msgstr "До поле 6"
#: src/bin/e_actions.c:1720 #: src/bin/e_actions.c:1761
msgid "To Desktop 7" msgid "To Desktop 7"
msgstr "До поле 7" msgstr "До поле 7"
#: src/bin/e_actions.c:1722 #: src/bin/e_actions.c:1763
msgid "To Desktop 8" msgid "To Desktop 8"
msgstr "До поле 8" msgstr "До поле 8"
#: src/bin/e_actions.c:1724 #: src/bin/e_actions.c:1765
msgid "To Desktop 9" msgid "To Desktop 9"
msgstr "До поле 9" msgstr "До поле 9"
#: src/bin/e_actions.c:1726 #: src/bin/e_actions.c:1767
msgid "To Desktop 10" msgid "To Desktop 10"
msgstr "До поле 10" msgstr "До поле 10"
#: src/bin/e_actions.c:1728 #: src/bin/e_actions.c:1769
msgid "To Desktop 11" msgid "To Desktop 11"
msgstr "До поле 11" msgstr "До поле 11"
#: src/bin/e_actions.c:1730 #: src/bin/e_actions.c:1771
msgid "To Desktop..." msgid "To Desktop..."
msgstr "До поле..." msgstr "До поле..."
#: src/bin/e_actions.c:1735 #: src/bin/e_actions.c:1776
msgid "Show Main Menu" msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показване на главното меню" msgstr "Показване на главното меню"
#: src/bin/e_actions.c:1737 #: src/bin/e_actions.c:1778
msgid "Show Favorites Menu" msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показване на предпочитаното меню" msgstr "Показване на предпочитаното меню"
#: src/bin/e_actions.c:1739 #: src/bin/e_actions.c:1780
msgid "Show Clients Menu" msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показване на клиентско меню" msgstr "Показване на клиентско меню"
#: src/bin/e_actions.c:1741 #: src/bin/e_actions.c:1782
msgid "Show Menu..." msgid "Show Menu..."
msgstr "Показване на меню..." msgstr "Показване на меню..."
#: src/bin/e_actions.c:1748 #: src/bin/e_actions.c:1789
msgid "User Defined Actions" msgid "User Defined Actions"
msgstr "Потребителски действия" msgstr "Потребителски действия"
#: src/bin/e_actions.c:1753 #: src/bin/e_actions.c:1794
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Програма" msgstr "Програма"
#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1760 #: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1801
msgid "Window : List" msgid "Window : List"
msgstr "Прозорец : Списък" msgstr "Прозорец : Списък"
#: src/bin/e_actions.c:1758 #: src/bin/e_actions.c:1799
msgid "Next Window" msgid "Next Window"
msgstr "Следващ прозорец" msgstr "Следващ прозорец"
#: src/bin/e_actions.c:1760 #: src/bin/e_actions.c:1801
msgid "Previous Window" msgid "Previous Window"
msgstr "Предишен прозорец" msgstr "Предишен прозорец"
#: src/bin/e_actions.c:1770 src/bin/e_int_menus.c:113 #: src/bin/e_actions.c:1811 src/bin/e_int_menus.c:113
msgid "Gadgets" msgid "Gadgets"
msgstr "Джунджурийки" msgstr "Джунджурийки"
#: src/bin/e_actions.c:1770 #: src/bin/e_actions.c:1811
msgid "Toggle Edit Mode" msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Режим на редактиране" msgstr "Режим на редактиране"
#: src/bin/e_actions.c:1775 #: src/bin/e_actions.c:1816
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране" msgstr "Рестартиране"
#: src/bin/e_actions.c:1780 #: src/bin/e_actions.c:1821
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Изход" msgstr "Изход"
#: src/bin/e_actions.c:1788 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:82 #: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:82
msgid "Run Command" msgid "Run Command"
msgstr "Стартиране на програма" msgstr "Стартиране на програма"
#: src/bin/e_actions.c:1792 #: src/bin/e_actions.c:1833
msgid "Desktop Lock" msgid "Desktop Lock"
msgstr "Заключване на екрана" msgstr "Заключване на екрана"
#: src/bin/e_apps.c:462 src/bin/e_fileman_file.c:312 #: src/bin/e_apps.c:464 src/bin/e_fileman_file.c:312
#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_fileman_mime.c:393 #: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_fileman_mime.c:393
#: src/bin/e_utils.c:231 src/bin/e_zone.c:636 #: src/bin/e_utils.c:231 src/bin/e_zone.c:636
msgid "Run Error" msgid "Run Error"
msgstr "Грешка при изпълнение" msgstr "Грешка при изпълнение"
#: src/bin/e_apps.c:463 src/bin/e_utils.c:232 #: src/bin/e_apps.c:465 src/bin/e_utils.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:<br><br>%s<br>" "Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:<br><br>%s<br>"
#: src/bin/e_apps.c:2106 #: src/bin/e_apps.c:2110
msgid "Application run error" msgid "Application run error"
msgstr "Грешка при изпълнение" msgstr "Грешка при изпълнение"
#: src/bin/e_apps.c:2108 #: src/bin/e_apps.c:2112
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@ -448,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment·не успя да пусне програмата:<br><br>%s<br><br>Програмата не " "Enlightenment·не успя да пусне програмата:<br><br>%s<br><br>Програмата не "
"успя да се стартира." "успя да се стартира."
#: src/bin/e_apps.c:2116 src/bin/e_config_dialog.c:151 src/bin/e_error.c:196 #: src/bin/e_apps.c:2120 src/bin/e_config_dialog.c:151 src/bin/e_error.c:196
#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:70 #: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:70
#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246 #: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246
#: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369 #: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369
@ -588,11 +596,11 @@ msgstr ""
msgid "Desktop %i, %i" msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Поле %i, %i" msgstr "Поле %i, %i"
#: src/bin/e_config.c:1822 #: src/bin/e_config.c:1840
msgid "Configuration Upgraded" msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Конфигурацията е подновена" msgstr "Конфигурацията е подновена"
#: src/bin/e_config.c:1837 #: src/bin/e_config.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The " "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
@ -600,7 +608,7 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1848 #: src/bin/e_config.c:1866
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they " "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
@ -610,7 +618,7 @@ msgid ""
"been deleted to avoid corrupt data.<br>" "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1861 #: src/bin/e_config.c:1879
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for " "An output error occured when writing the configuration<br>files for "
@ -619,7 +627,7 @@ msgid ""
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" "file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1872 #: src/bin/e_config.c:1890
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of " "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
@ -628,7 +636,7 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1884 #: src/bin/e_config.c:1902
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing " "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
@ -636,7 +644,7 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1900 #: src/bin/e_config.c:1918
msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17" msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17"
@ -660,7 +668,7 @@ msgstr "Конфигурация на Enlightenment"
msgid "Configuration Panel" msgid "Configuration Panel"
msgstr "Конфигурационен панел" msgstr "Конфигурационен панел"
#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:985 #: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:996
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Изглед" msgstr "Изглед"
@ -1054,39 +1062,35 @@ msgstr "Изрязване"
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Преименуване" msgstr "Преименуване"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:218 #: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:262
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:105 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:105
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Изтриване" msgstr "Изтриване"
#: src/bin/e_gadcon.c:966 #: src/bin/e_gadcon.c:977
msgid "Plain" msgid "Plain"
msgstr "Прост" msgstr "Прост"
#: src/bin/e_gadcon.c:974 #: src/bin/e_gadcon.c:985
msgid "Inset" msgid "Inset"
msgstr "Вдълбано" msgstr "Вдълбано"
#: src/bin/e_gadcon.c:991 #: src/bin/e_gadcon.c:1002
msgid "Automatically scroll contents" msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание" msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание"
#: src/bin/e_gadcon.c:998 #: src/bin/e_gadcon.c:1009
msgid "Able to be resized" msgid "Able to be resized"
msgstr "Възможност за оразмеряване" msgstr "Възможност за оразмеряване"
#: src/bin/e_gadcon.c:1006 src/bin/e_gadcon.c:1364 #: src/bin/e_gadcon.c:1019
msgid "Stop editing"
msgstr "Спиране на редактиране"
#: src/bin/e_gadcon.c:1008
msgid "Begin editing"
msgstr "Започване на редактиране"
#: src/bin/e_gadcon.c:1016
msgid "Remove this gadget" msgid "Remove this gadget"
msgstr "Премахване" msgstr "Премахване"
#: src/bin/e_gadcon.c:1381
msgid "Stop editing"
msgstr "Спиране на редактиране"
#: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_module.c:439 #: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_module.c:439
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:173 src/modules/ibar/e_mod_main.c:304 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:173 src/modules/ibar/e_mod_main.c:304
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:912 src/modules/ibox/e_mod_main.c:295 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:912 src/modules/ibox/e_mod_main.c:295
@ -1664,6 +1668,10 @@ msgstr "Показване в зона #:"
msgid "%1.0f" msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f" msgstr "%1.0f"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:532
msgid "Theme Backgrounds"
msgstr "Фон от темата"
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:542 #: src/bin/e_int_config_desklock.c:542
msgid "Theme Desklock Background" msgid "Theme Desklock Background"
msgstr "Фон за заключване от темата" msgstr "Фон за заключване от темата"
@ -2415,9 +2423,8 @@ msgid "Backgrounds"
msgstr "Фонове" msgstr "Фонове"
#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 #: src/bin/e_int_config_paths.c:86
#, fuzzy
msgid "Input Methods" msgid "Input Methods"
msgstr "Грешка във входовия метод" msgstr "Входящи методи"
#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 #: src/bin/e_int_config_paths.c:88
msgid "Messages" msgid "Messages"
@ -2502,27 +2509,27 @@ msgstr "%1.0f·колекции"
msgid "Shelf Settings" msgid "Shelf Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:176 #: src/bin/e_int_config_shelf.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"shelf?" "shelf?"
msgstr "Искате да изтриете \"%s\".<br><br>Сигурни ли сте?" msgstr "Искате да изтриете \"%s\".<br><br>Сигурни ли сте?"
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:181 src/bin/e_shelf.c:758 #: src/bin/e_int_config_shelf.c:225 src/bin/e_shelf.c:806
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?"
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:204 #: src/bin/e_int_config_shelf.c:248
msgid "Configured Shelves" msgid "Configured Shelves"
msgstr "Настроени рафтове" msgstr "Настроени рафтове"
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:216 src/bin/e_widget_config_list.c:101 #: src/bin/e_int_config_shelf.c:260 src/bin/e_widget_config_list.c:101
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:103 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:103
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Добавяне" msgstr "Добавяне"
#: src/bin/e_int_config_shelf.c:220 #: src/bin/e_int_config_shelf.c:264
msgid "Configure..." msgid "Configure..."
msgstr "Конфигурация..." msgstr "Конфигурация..."
@ -2763,23 +2770,23 @@ msgstr "Прехвърляне в края"
msgid "Warp Speed" msgid "Warp Speed"
msgstr "Бързина" msgstr "Бързина"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:42 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:41
msgid "Contents Settings" msgid "Contents Settings"
msgstr "Настройки на съдържанията" msgstr "Настройки на съдържанията"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:275 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:269
msgid "Available Gadgets" msgid "Available Gadgets"
msgstr "Налични джунджурии" msgstr "Налични джунджурии"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:301 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:295
msgid "Add Gadget" msgid "Add Gadget"
msgstr "Добавяне" msgstr "Добавяне"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:308 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:302
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Избрани" msgstr "Избрани"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:348 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:342
msgid "Remove Gadget" msgid "Remove Gadget"
msgstr "Премахване" msgstr "Премахване"
@ -2847,13 +2854,13 @@ msgstr "Изчистване на прозорци"
msgid "(Unused)" msgid "(Unused)"
msgstr "(Неизползвано)" msgstr "(Неизползвано)"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:49 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:49 src/bin/e_shelf.c:722
msgid "Shelf Configuration" msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Конфигурациране на рафта" msgstr "Конфигурациране на рафта"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209 src/bin/e_int_shelf_config.c:313 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:209
msgid "Shrink to Content Size" msgid "Shrink"
msgstr "Смаляване до размера на съдържанието" msgstr "Смаляване"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/bin/e_int_shelf_config.c:317 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/bin/e_int_shelf_config.c:317
msgid "Shelf Size" msgid "Shelf Size"
@ -2888,6 +2895,10 @@ msgstr "На самото поле"
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Подредба" msgstr "Подредба"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:313
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Смаляване до размера на съдържанието"
#: src/bin/e_intl.c:353 #: src/bin/e_intl.c:353
msgid "Input Method Error" msgid "Input Method Error"
msgstr "Грешка във входовия метод" msgstr "Грешка във входовия метод"
@ -3286,32 +3297,28 @@ msgstr "За..."
msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Искате ли да изключите този модул?<br>" msgstr "Искате ли да изключите този модул?<br>"
#: src/bin/e_shelf.c:759 #: src/bin/e_shelf.c:728
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Спиране на всякакво редактиране "
#: src/bin/e_shelf.c:730
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Започване на редактиране на всичко"
#: src/bin/e_shelf.c:735
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Конфигурация на съдържанието"
#: src/bin/e_shelf.c:740
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Изтриване на този рафт"
#: src/bin/e_shelf.c:807
msgid "" msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?" "it?"
msgstr "Искате да изтриете този рафт.<br><br>Сигурни ли сте?" msgstr "Искате да изтриете този рафт.<br><br>Сигурни ли сте?"
#: src/bin/e_shelf.c:795
msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
msgstr "Настройки за изглед и мястно на рафта"
#: src/bin/e_shelf.c:801
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Спиране на всякакво редактиране "
#: src/bin/e_shelf.c:803
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Започване на редактиране на всичко"
#: src/bin/e_shelf.c:808
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Конфигурация на съдържанието"
#: src/bin/e_shelf.c:813
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Изтриване на този рафт"
#: src/bin/e_startup.c:68 #: src/bin/e_startup.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "Starting %s" msgid "Starting %s"
@ -3529,8 +3536,7 @@ msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility." "module's<br>setfreq utility."
msgstr "" msgstr ""
"Имало е грешка при опита за настройка на регулатора<br>" "Имало е грешка при опита за настройка на регулатора<br>на честота през модула"
"на честота през модула"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:354 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:354
msgid "" msgid ""
@ -3747,10 +3753,10 @@ msgid ""
"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to " "in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
"<hilight>break often</hilight> and change as it improves." "<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
msgstr "" msgstr ""
"Това е IBar, стартера на програми за Enlightenment.<br>" "Това е IBar, стартера на програми за Enlightenment.<br>Това е първи "
"Това е първи екземплярен модул и се използва за тестване на<br>" "екземплярен модул и се използва за тестване на<br>множество интерфейси в "
"множество интерфейси в Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,<br>" "Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,<br>затова очаквайте да се "
"затова очаквайте да се <hilight>чупи</hilight> и да се променя за да стане по-добра." "<hilight>чупи</hilight> и да се променя за да стане по-добра."
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
msgid "IBox Configuration" msgid "IBox Configuration"
@ -3792,11 +3798,11 @@ msgstr "Показване на прозорци от текущо поле"
msgid "IBox" msgid "IBox"
msgstr "IBox" msgstr "IBox"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1417 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1421
msgid "Enlightenment IBox Module" msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Модул IBox на Enlightenment" msgstr "Модул IBox на Enlightenment"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1418 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1422
msgid "" msgid ""
"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will " "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
"hold minimized applications" "hold minimized applications"
@ -4017,6 +4023,12 @@ msgstr ""
"за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n" "за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n"
"много топлина." "много топлина."
#~ msgid "Begin editing"
#~ msgstr "Започване на редактиране"
#~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
#~ msgstr "Настройки за изглед и мястно на рафта"
#~ msgid "Maximized" #~ msgid "Maximized"
#~ msgstr "Уголемен" #~ msgstr "Уголемен"

View File

@ -570,6 +570,36 @@ ACT_FN_GO(window_shaded)
} }
} }
/***************************************************************************/
ACT_FN_GO(window_borderless_toggle)
{
if (!obj) obj = E_OBJECT(e_border_focused_get());
if (!obj) return;
if (obj->type != E_BORDER_TYPE)
{
obj = E_OBJECT(e_border_focused_get());
if (!obj) return;
}
if (!((E_Border *)obj)->lock_border)
{
E_Border *bd;
bd = (E_Border *)obj;
if ((bd->client.border.name))
{
evas_stringshare_del(bd->client.border.name);
bd->client.border.name = NULL;
}
if (bd->borderless)
bd->borderless = 0;
else
bd->borderless = 1;
bd->client.border.changed = 1;
bd->changed = 1;
}
}
/***************************************************************************/ /***************************************************************************/
ACT_FN_GO(window_move_by) ACT_FN_GO(window_move_by)
{ {
@ -1603,6 +1633,12 @@ e_actions_init(void)
ACT_GO(window_shaded); ACT_GO(window_shaded);
/* window_borderless_toggle */
ACT_GO(window_borderless_toggle);
e_register_action_predef_name(_("Window : State"), _("Toggle Borderless State"),
"window_borderless_toggle", NULL,
EDIT_RESTRICT_ACTION | EDIT_RESTRICT_PARAMS, 0);
/* desk_flip_by */ /* desk_flip_by */
ACT_GO(desk_flip_by); ACT_GO(desk_flip_by);
e_register_action_predef_name(_("Desktop"), _("Flip Desktop Left"), "desk_flip_by", "-1 0", e_register_action_predef_name(_("Desktop"), _("Flip Desktop Left"), "desk_flip_by", "-1 0",

View File

@ -649,7 +649,6 @@ _e_border_menu_cb_borderless(void *data, E_Menu *m, E_Menu_Item *mi)
if (!bd->lock_border) if (!bd->lock_border)
{ {
if (bd->client.border.name) evas_stringshare_del(bd->client.border.name);
toggle = e_menu_item_toggle_get(mi); toggle = e_menu_item_toggle_get(mi);
if (bd->client.border.name) if (bd->client.border.name)
{ {
@ -660,6 +659,7 @@ _e_border_menu_cb_borderless(void *data, E_Menu *m, E_Menu_Item *mi)
bd->borderless = 1; bd->borderless = 1;
else else
bd->borderless = 0; bd->borderless = 0;
bd->client.border.changed = 1; bd->client.border.changed = 1;
bd->changed = 1; bd->changed = 1;
} }