From a1407ca224b7e3b4d798479a414926d2e79dd9c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Thu, 18 Aug 2016 12:11:28 +0200 Subject: [PATCH] Updating italian translation --- data/desktop/enlightenment_askpass.desktop | 1 + po/it.po | 396 ++++++++++----------- src/modules/geolocation/module.desktop.in | 1 + src/modules/time/module.desktop.in | 1 + src/modules/wireless/module.desktop.in | 1 + 5 files changed, 197 insertions(+), 203 deletions(-) diff --git a/data/desktop/enlightenment_askpass.desktop b/data/desktop/enlightenment_askpass.desktop index 5efb99223..c97070212 100644 --- a/data/desktop/enlightenment_askpass.desktop +++ b/data/desktop/enlightenment_askpass.desktop @@ -3,6 +3,7 @@ Encoding=UTF-8 Type=Application Name=Enlightenment Askpass Comment=Enlightenment Password Request +Comment[it]=Richiesta password per Enlightenment Icon=enlightenment-askpass OnlyShowIn=Enlightenment; Exec=enlightenment_askpass diff --git a/po/it.po b/po/it.po index da005bca8..eac328271 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-25 14:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-25 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-18 11:53+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: General\n" "Language: it\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031 -#: src/bin/e_config_dialog.c:290 src/bin/e_fm.c:1073 +#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073 #: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81 #: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22 #: src/modules/conf/e_conf.c:157 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Uccidi" #: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332 #: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 #: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006 -#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 +#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "No" msgstr "No" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" #: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211 #: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656 -#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 +#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -860,8 +860,8 @@ msgstr "Seleziona" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 #: src/modules/connman/agent.c:253 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:332 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590 @@ -925,11 +925,11 @@ msgstr "" "compositing è necessaria
una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o " "OpenGL
ES 2.0)." -#: src/bin/e_comp_x.c:5355 +#: src/bin/e_comp_x.c:5359 msgid "Lock Failed" msgstr "Blocco fallito" -#: src/bin/e_comp_x.c:5356 +#: src/bin/e_comp_x.c:5360 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -938,11 +938,11 @@ msgstr "" "catturato la tastiera e/o il
mouse, e questa cattura non può essere " "sciolta." -#: src/bin/e_comp_x.c:5372 +#: src/bin/e_comp_x.c:5376 msgid "Another compositor is already running on your display server." msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico." -#: src/bin/e_comp_x.c:5392 +#: src/bin/e_comp_x.c:5396 msgid "" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n" "This is needed for Enlightenment to function." @@ -950,11 +950,11 @@ msgstr "" "Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. " "Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment." -#: src/bin/e_comp_x.c:5518 +#: src/bin/e_comp_x.c:5522 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_comp_x.c:5530 +#: src/bin/e_comp_x.c:5534 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" "compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il " "compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore." -#: src/bin/e_comp_x.c:5539 +#: src/bin/e_comp_x.c:5543 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato " "senza il supporto per XDamage." -#: src/bin/e_comp_x.c:5641 +#: src/bin/e_comp_x.c:5645 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" "stato annullato per sicurezza.
" #: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540 -#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/bin/e_desktop_editor.c:892 +#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892 #: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65 #: src/bin/e_exec.c:716 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926 #: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" "%s

Questo file è stato cancellato per evitare
corruzione di dati." "
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:228 src/modules/battery/e_mod_main.c:788 +#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 @@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_config_dialog.c:257 src/bin/e_desktop_editor.c:750 +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:750 msgid "Basic" msgstr "Basilari" -#: src/bin/e_config_dialog.c:282 +#: src/bin/e_config_dialog.c:276 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 msgid "Apply" msgstr "Applica" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Espelli" #: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1592 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Richiede posizione" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:497 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:679 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1585 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:519 src/modules/music-control/ui.c:277 #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885 @@ -3594,31 +3594,31 @@ msgstr "" "che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " "che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" -#: src/bin/e_main.c:286 +#: src/bin/e_main.c:287 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eina!\n" -#: src/bin/e_main.c:292 +#: src/bin/e_main.c:293 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment non riesce a creare un dominio di logging!\n" -#: src/bin/e_main.c:354 +#: src/bin/e_main.c:364 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:363 +#: src/bin/e_main.c:373 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:378 +#: src/bin/e_main.c:388 msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EFX!\n" -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:397 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:399 +#: src/bin/e_main.c:409 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:406 +#: src/bin/e_main.c:416 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:413 +#: src/bin/e_main.c:423 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3642,31 +3642,31 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:422 +#: src/bin/e_main.c:432 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:431 +#: src/bin/e_main.c:441 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:440 +#: src/bin/e_main.c:450 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:453 +#: src/bin/e_main.c:463 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:462 +#: src/bin/e_main.c:472 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:483 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:487 +#: src/bin/e_main.c:497 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "" "Wayland SHM in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering Wayland SHM." -#: src/bin/e_main.c:497 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:506 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3696,11 +3696,11 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:520 +#: src/bin/e_main.c:530 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:531 +#: src/bin/e_main.c:541 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "" "di allarme d'emergenza.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:543 +#: src/bin/e_main.c:553 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3717,23 +3717,23 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:563 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di file registry.\n" -#: src/bin/e_main.c:562 +#: src/bin/e_main.c:572 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione.\n" -#: src/bin/e_main.c:571 +#: src/bin/e_main.c:581 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n" -#: src/bin/e_main.c:588 +#: src/bin/e_main.c:598 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3741,23 +3741,23 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:605 +#: src/bin/e_main.c:615 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font.\n" -#: src/bin/e_main.c:618 +#: src/bin/e_main.c:628 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi.\n" -#: src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Bus dei messaggi" -#: src/bin/e_main.c:636 +#: src/bin/e_main.c:646 msgid "" "Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" "At best this will break many things, at worst it will hard lock your " @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "" "arriverà al blocco della macchina.\n" "Se siete sicuri di sapere cosa state facendo esportate E_NO_DBUS_SESSION=1" -#: src/bin/e_main.c:649 +#: src/bin/e_main.c:659 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3779,51 +3779,51 @@ msgstr "" "Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n" "siete a corto di spazio su disco?" -#: src/bin/e_main.c:658 +#: src/bin/e_main.c:668 msgid "Starting International Support" msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" -#: src/bin/e_main.c:662 +#: src/bin/e_main.c:672 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione).\n" -#: src/bin/e_main.c:675 +#: src/bin/e_main.c:685 msgid "Setup Actions" msgstr "Impostazione azioni" -#: src/bin/e_main.c:679 +#: src/bin/e_main.c:689 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni.\n" -#: src/bin/e_main.c:693 +#: src/bin/e_main.c:703 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Modalità risparmio energetico" -#: src/bin/e_main.c:697 +#: src/bin/e_main.c:707 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di modi risparmio energetico.\n" -#: src/bin/e_main.c:704 +#: src/bin/e_main.c:714 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Impostazione screensaver" -#: src/bin/e_main.c:708 +#: src/bin/e_main.c:718 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare lo\n" "screensaver di X.\n" -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Setup Screens" msgstr "Impostazione schermi" -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:729 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3832,248 +3832,248 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:729 +#: src/bin/e_main.c:739 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di puntatore.\n" -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di scaling.\n" -#: src/bin/e_main.c:750 +#: src/bin/e_main.c:760 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la sua\n" "schermata di iniziazione.\n" -#: src/bin/e_main.c:774 +#: src/bin/e_main.c:784 msgid "Setup ACPI" msgstr "Impostazione ACPI" -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:791 msgid "Setup Backlight" msgstr "Impostazione retroilluminazione" -#: src/bin/e_main.c:785 +#: src/bin/e_main.c:795 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la\n" "retroilluminazione.\n" -#: src/bin/e_main.c:791 +#: src/bin/e_main.c:801 msgid "Setup DPMS" msgstr "Impostazione DPMS" -#: src/bin/e_main.c:795 +#: src/bin/e_main.c:805 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni DPMS.\n" -#: src/bin/e_main.c:802 +#: src/bin/e_main.c:812 msgid "Setup Desklock" msgstr "Impostazione bloccashermo" -#: src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:816 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco dello schermo.\n" -#: src/bin/e_main.c:816 +#: src/bin/e_main.c:826 msgid "Setup Paths" msgstr "Impostazione percorsi" -#: src/bin/e_main.c:822 +#: src/bin/e_main.c:832 msgid "Setup System Controls" msgstr "Controlli di sistema" -#: src/bin/e_main.c:826 +#: src/bin/e_main.c:836 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" "\n" -#: src/bin/e_main.c:833 +#: src/bin/e_main.c:843 msgid "Setup Execution System" msgstr "Sistema di esecuzione" -#: src/bin/e_main.c:837 +#: src/bin/e_main.c:847 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di esecuzione.\n" -#: src/bin/e_main.c:847 +#: src/bin/e_main.c:857 msgid "Setup Filemanager" msgstr "File manager" -#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:861 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: src/bin/e_main.c:868 msgid "Setup Message System" msgstr "Sistema di messaggi" -#: src/bin/e_main.c:862 +#: src/bin/e_main.c:872 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi.\n" -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:879 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input" -#: src/bin/e_main.c:873 +#: src/bin/e_main.c:883 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione della cattura dell'input.\n" -#: src/bin/e_main.c:880 +#: src/bin/e_main.c:890 msgid "Setup Modules" msgstr "Impostazione moduli" -#: src/bin/e_main.c:884 src/bin/e_main.c:1063 +#: src/bin/e_main.c:894 src/bin/e_main.c:1073 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli.\n" -#: src/bin/e_main.c:891 +#: src/bin/e_main.c:901 msgid "Setup Remembers" msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: src/bin/e_main.c:905 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare.\n" -#: src/bin/e_main.c:904 +#: src/bin/e_main.c:914 msgid "Setup Gadgets" msgstr "Impostazione dei gadget" -#: src/bin/e_main.c:913 +#: src/bin/e_main.c:923 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Impostazioni contenitore dei gadget" -#: src/bin/e_main.c:917 +#: src/bin/e_main.c:927 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget.\n" -#: src/bin/e_main.c:924 +#: src/bin/e_main.c:934 msgid "Setup Toolbars" msgstr "Imposta barre strumenti" -#: src/bin/e_main.c:928 +#: src/bin/e_main.c:938 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le sue\n" "barre degli strumenti.\n" -#: src/bin/e_main.c:935 +#: src/bin/e_main.c:945 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Impostazione sfondo" -#: src/bin/e_main.c:939 +#: src/bin/e_main.c:949 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di sfondi del desktop.\n" -#: src/bin/e_main.c:946 +#: src/bin/e_main.c:956 msgid "Setup Mouse" msgstr "Impostazione mouse" -#: src/bin/e_main.c:950 +#: src/bin/e_main.c:960 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni del mouse.\n" -#: src/bin/e_main.c:956 +#: src/bin/e_main.c:966 msgid "Setup Bindings" msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" -#: src/bin/e_main.c:960 +#: src/bin/e_main.c:970 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni).\n" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: src/bin/e_main.c:977 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Generatore miniature" -#: src/bin/e_main.c:971 +#: src/bin/e_main.c:981 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: src/bin/e_main.c:980 +#: src/bin/e_main.c:990 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" "cache delle icone.\n" -#: src/bin/e_main.c:989 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" "aggiornamenti.\n" -#: src/bin/e_main.c:996 +#: src/bin/e_main.c:1006 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Ambienti desktop" -#: src/bin/e_main.c:1000 +#: src/bin/e_main.c:1010 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "ambiente desktop.\n" -#: src/bin/e_main.c:1007 +#: src/bin/e_main.c:1017 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Ordinamento dei file" -#: src/bin/e_main.c:1011 +#: src/bin/e_main.c:1021 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di ordinamento file.\n" -#: src/bin/e_main.c:1022 +#: src/bin/e_main.c:1032 msgid "Load Modules" msgstr "Carica moduli" -#: src/bin/e_main.c:1051 +#: src/bin/e_main.c:1061 msgid "Setup Bryces" msgstr "Impostazione Bryce" -#: src/bin/e_main.c:1059 +#: src/bin/e_main.c:1069 msgid "Setup Shelves" msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" -#: src/bin/e_main.c:1073 +#: src/bin/e_main.c:1083 msgid "Almost Done" msgstr "Quasi fatto" -#: src/bin/e_main.c:1217 +#: src/bin/e_main.c:1227 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versione: %s\n" -#: src/bin/e_main.c:1226 +#: src/bin/e_main.c:1236 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "" "\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" "\t-versione\n" -#: src/bin/e_main.c:1280 +#: src/bin/e_main.c:1290 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -4145,11 +4145,11 @@ msgstr "" "altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n" "enlightenment stesso.\n" -#: src/bin/e_main.c:1533 +#: src/bin/e_main.c:1543 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test supporto formato" -#: src/bin/e_main.c:1537 +#: src/bin/e_main.c:1547 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:1548 +#: src/bin/e_main.c:1558 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file SVG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1558 +#: src/bin/e_main.c:1568 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1568 +#: src/bin/e_main.c:1578 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1578 +#: src/bin/e_main.c:1588 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1592 +#: src/bin/e_main.c:1602 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -4200,21 +4200,21 @@ msgstr "" "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" "fontconfig di sistema definisca un font 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1610 +#: src/bin/e_main.c:1620 msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n" -#: src/bin/e_main.c:1618 +#: src/bin/e_main.c:1628 msgid "Setup DND" msgstr "Impostazione drag and drop" -#: src/bin/e_main.c:1622 +#: src/bin/e_main.c:1632 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1738 +#: src/bin/e_main.c:1748 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " @@ -4225,11 +4225,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel
caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " "stato
disabilitato e non verrà caricato." -#: src/bin/e_main.c:1743 src/bin/e_main.c:1759 +#: src/bin/e_main.c:1753 src/bin/e_main.c:1769 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" -#: src/bin/e_main.c:1744 +#: src/bin/e_main.c:1754 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "" "
C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.

Questo modulo " "è stato disabilitato e non verrà caricato." -#: src/bin/e_main.c:1752 +#: src/bin/e_main.c:1762 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli.\n" -#: src/bin/e_main.c:1760 +#: src/bin/e_main.c:1770 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgid "Rename Shelf" msgstr "Rinomina mensola" #: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1581 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1579 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "Contenuti" msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:831 +#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 msgid "Autohide" msgstr "Scomparsa automatica" @@ -9009,28 +9009,28 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2840 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2838 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1570 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568 msgid "Create new Icon" msgstr "Crea nuova icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1601 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1599 msgid "Add to bar" msgstr "Aggiungi alla barra" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1605 msgid "Remove from bar" msgstr "Elimina dalla barra" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1613 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1611 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "Icona %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2840 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2838 msgid "Focus IBar" msgstr "Fuoco di Ibar" @@ -9607,20 +9607,21 @@ msgid "Remove Quickaccess From Current Window" msgstr "Rimuovi Quickaccess dalla finestra attuale" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:356 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:363 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:405 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:500 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "Quickaccess Error" msgstr "Errore di Quickaccess" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:405 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "Impossibile determinare il comando per avviare questa applicazione!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:317 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 +#, c-format msgid "" "The relaunch option is meant to be used
with terminal applications to " "create a persistent
terminal which reopens when closed, generally " @@ -9628,46 +9629,35 @@ msgid "" "application is not a terminal
or the cmdline flag for changing the " "terminal's window
name is not known. Feel free to submit a bug report if " "this
is a terminal which can change its window name.
Alternatively, " -"you can add a data.item to" -msgstr "" -"L'opzione di riesecuzione è concepita
per l'uso con applicazioni " -"terminale,
per creare un terminale persistente che
riparte quando " -"viene chiuso, generalmente
vista in terminali drop-down in " -"stile
Quake. O l'applicazione selezionata non
è un terminale o " -"l'opzione da riga di
comando per cambiare il nome della
finestra del " -"terminale è sconosciuta.
Potete inviare un bug report se questo
è un " -"terminale che può cambiare nome
alla sua finestra. In alternativa " -"potete
aggiungervi un oggetto dati." +"you can add a data.item to
%s/e-module-quickaccess.edj
Like so:" +"
data.item: \"%s\" \"--OPT\";" +msgstr "L'opzione di riesecuzione è concepita
per l'uso con applicazioni terminale,
per creare un terminale persistente che
riparte quando viene chiuso, generalmente
vista in terminali drop-down in stile
Quake. O l'applicazione selezionata non
è un terminale o l'opzione da riga di
comando per cambiare il nome della
finestra del terminale è sconosciuta.
Potete inviare un bug report se questo
è un terminale che può cambiare nome
alla sua finestra. In alternativa potete
aggiungere un oggetto data.item in
%s/e-module-quickaccess.edj
in questo modo:
data.item: \"%s\" \"--OPT\";" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:327 -msgid "Like so:" -msgstr "In questo modo:" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:329 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:874 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1042 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1070 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1235 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1286 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1303 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "Quickaccess Help" msgstr "Aiuto di Quickaccess" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:356 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" msgstr "" "Impossibile impostare la riesecuzione per finestre senza nome e classe!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:363 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "" "Impossibile impostare la riesecuzione per le finstre di dialogo interne!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #, c-format msgid "" "The selected window created with name:
%s
and class:
%s
could " @@ -9680,59 +9670,59 @@ msgstr "" "l'applicazione non è a noi
nota o che non è intesa per essere usata " "con
questa opzione. Si prega di scegliere una
azione da intraprendere:" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1269 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1292 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 msgid "More Help" msgstr "Ulteriore aiuto" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:500 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "La voce Quickaccess richiesta non esiste!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:693 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 msgid "Keybind Error" msgstr "Errore associazione di tasti" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:693 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "L'associazione di tasti inserita è già usata!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:837 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "Nascondi invece di alzare" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:844 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 msgid "Jump Mode" msgstr "Modalità salto" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "Riesegui alla chiusura" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:860 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 msgid "Transient" msgstr "Transitoria" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:867 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "Rimuovi Quickaccess" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:895 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 msgid "Quickaccess..." msgstr "Quickaccess..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:901 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 msgid "Add Quickaccess" msgstr "Aggiungi Quickaccess" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" "
Autohide - hide the window whenever it loses " @@ -9753,30 +9743,30 @@ msgstr "" "finestra
Transitoria - ricorda solo questa istanza " "della finestra (non permanente)" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1014 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!
Bravo!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1269 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1292 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1033 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per mostrarla!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per nasconderla!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1055 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." msgstr "Ben fatto.
Adesso per eliminare la voce appena creata..." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1071 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the " "same keys!" @@ -9784,22 +9774,22 @@ msgstr "" "La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.
Prova a premere " "gli stessi tasti!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1236 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 msgid "" "The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." msgstr "" "La finestra appena mostrata attiverà
la sequenza di associazione " "Quickaccess." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1243 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "Finestra dimostrativa di Quickaccess" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "Questa è una finestra dimostrativa usata nel tutorial di Quickaccess" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1266 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 msgid "" "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." "
Click Continue to see a demonstration." @@ -9807,7 +9797,7 @@ msgstr "" "Le voci Quickaccess possono essere
create dal bordo di qualunque finestra." "
Premere Continua per vedere una dimostrazione." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1287 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to " "keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the " @@ -9819,7 +9809,7 @@ msgstr "" "Quickaccess si può tornare alla
finestra associata immediatamente " "alla
pressione dei tasti della scorciatoia." -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1304 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " "you like some usage tips?" @@ -9827,7 +9817,7 @@ msgstr "" "Questa sembra essere la tua prima volta con il
modulo Quickaccess. Vuoi " "qualche suggerimento?" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1344 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 msgid "quick access name/identifier" msgstr "Nome/identificatore Quickaccess" diff --git a/src/modules/geolocation/module.desktop.in b/src/modules/geolocation/module.desktop.in index 7fcc46385..9b0276c9d 100644 --- a/src/modules/geolocation/module.desktop.in +++ b/src/modules/geolocation/module.desktop.in @@ -3,5 +3,6 @@ Encoding=UTF-8 Type=Link Name=Geolocation Comment=Geolocation information +Comment[it]=Informazioni sulla geolocalizzazione Icon=e-module-geolocation X-Enlightenment-ModuleType=utils diff --git a/src/modules/time/module.desktop.in b/src/modules/time/module.desktop.in index e5784010d..8d655bebb 100644 --- a/src/modules/time/module.desktop.in +++ b/src/modules/time/module.desktop.in @@ -3,5 +3,6 @@ Encoding=UTF-8 Type=Link Name=Time Comment=Time-related gadgets and utilities +Comment[it]=Gadget e utilità correlate al tempo Icon=e-module-time X-Enlightenment-ModuleType=utils diff --git a/src/modules/wireless/module.desktop.in b/src/modules/wireless/module.desktop.in index 0efa78816..58cda2b2d 100644 --- a/src/modules/wireless/module.desktop.in +++ b/src/modules/wireless/module.desktop.in @@ -4,5 +4,6 @@ Type=Link Name=Wireless GenericName=Wireless Comment=Manage wifi connections +Comment[it]=Gestisce le connessioni wifi Icon=e-module-wireless X-Enlightenment-ModuleType=system