updating french and italian translations
SVN revision: 48101
This commit is contained in:
parent
2cef57f9f5
commit
a3d434bb21
336
po/fr.po
336
po/fr.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-17 07:39+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 09:56+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-18 11:13+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 11:53+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "À propos de Enlightenment"
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
|
||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:407
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:406
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1824
|
||||
#: src/modules/illume/e_mod_win.c:173
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Fermer"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:2856
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2860
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:176
|
||||
#: src/bin/e_main.c:670
|
||||
#: src/bin/e_main.c:658
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:32
|
||||
|
@ -542,15 +542,15 @@ msgstr "Écran"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2760
|
||||
msgid "Send Mouse To Screen 0"
|
||||
msgstr "Envoyer la souris à l'écran 0"
|
||||
msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 0"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2762
|
||||
msgid "Send Mouse To Screen 1"
|
||||
msgstr "Envoyer la souris à l'écran 1"
|
||||
msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 1"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2764
|
||||
msgid "Send Mouse To Screen..."
|
||||
msgstr "Envoyer la souris à l'écran …"
|
||||
msgstr "Envoyer le curseur à l'écran …"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2770
|
||||
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
|
||||
|
@ -850,8 +850,8 @@ msgstr "Modules"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:35
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:90
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1301
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:82
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1269
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1044
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
|
||||
|
@ -973,7 +973,8 @@ msgstr "Fichier desktop"
|
|||
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
|
||||
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195
|
||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1252
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:245
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1218
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217
|
||||
msgid "General"
|
||||
|
@ -1695,7 +1696,7 @@ msgid "More..."
|
|||
msgstr "Plus…"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:197
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:394
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:393
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimiser"
|
||||
|
||||
|
@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "Ancré"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:399
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:398
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
|
||||
|
@ -1979,11 +1980,9 @@ msgid "Size, Position and Locks"
|
|||
msgstr "Taille, position et verrous"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:622
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:81
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:134
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:527
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:544
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:218
|
||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:635
|
||||
|
@ -2351,7 +2350,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Veuillez vérifier :\n"
|
||||
"%s/enlightenment-%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
#: src/bin/e_main.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -2401,7 +2400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour vous.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:388
|
||||
#: src/bin/e_main.c:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2409,7 +2408,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:412
|
||||
#: src/bin/e_main.c:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2417,7 +2416,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:425
|
||||
#: src/bin/e_main.c:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2425,7 +2424,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:431
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2433,7 +2432,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
#: src/bin/e_main.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2441,7 +2440,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal UTILISATEUR.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:449
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -2449,7 +2448,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n"
|
||||
"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:457
|
||||
#: src/bin/e_main.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -2457,7 +2456,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'alerte d'urgence.\n"
|
||||
"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:480
|
||||
#: src/bin/e_main.c:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2465,7 +2464,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:488
|
||||
#: src/bin/e_main.c:486
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2473,7 +2472,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
#: src/bin/e_main.c:495
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
||||
"This should not happen."
|
||||
|
@ -2481,7 +2480,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser l'affichage xinerama.\n"
|
||||
"Ceci ne devrait pas se produire."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#: src/bin/e_main.c:514
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2489,7 +2488,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:523
|
||||
#: src/bin/e_main.c:521
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -2500,7 +2499,7 @@ msgstr ""
|
|||
"installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques\n"
|
||||
"supportent le moteur de rendu logiciel X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:530
|
||||
#: src/bin/e_main.c:528
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -2511,7 +2510,7 @@ msgstr ""
|
|||
"installations de Evas et Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n"
|
||||
"moteur de rendu logiciel en mémoire."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:546
|
||||
#: src/bin/e_main.c:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2519,7 +2518,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:560
|
||||
#: src/bin/e_main.c:558
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -2528,23 +2527,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n"
|
||||
"ou que votre disque dur est plein ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:570
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:579
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:593
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:601
|
||||
#: src/bin/e_main.c:599
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de curseur."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:610
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2552,23 +2551,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas configurer les chemins de recherche des fichiers.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:628
|
||||
#: src/bin/e_main.c:626
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:637
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:644
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Démarrage du support multilingue"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:649
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:663
|
||||
#: src/bin/e_main.c:651
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2576,11 +2567,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:664
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Démarrage du support multilingue"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:669
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:676
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Test du support des formats"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:687
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -2588,7 +2587,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas créer un canevas en mémoire.\n"
|
||||
"Veuillez vérifier que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:699
|
||||
#: src/bin/e_main.c:698
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
|
||||
"loader support.\n"
|
||||
|
@ -2596,7 +2595,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger les fichiers PNG.\n"
|
||||
"Veuillez vérifier que Evas contient le support des images PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:708
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
|
||||
"loader support.\n"
|
||||
|
@ -2604,7 +2603,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger les fichiers JPEG.\n"
|
||||
"Veuillez vérifier que Evas contient le support des images JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:717
|
||||
#: src/bin/e_main.c:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
|
||||
"loader support.\n"
|
||||
|
@ -2612,7 +2611,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger les fichiers EET.\n"
|
||||
"Veuillez vérifier que Evas contient le support de EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:728
|
||||
#: src/bin/e_main.c:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
|
||||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
||||
|
@ -2620,11 +2619,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger la police « Sans ». Vérifiez que Evas \n"
|
||||
"contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la police « Sans ».\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:738
|
||||
#: src/bin/e_main.c:737
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Configuration des écrans"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#: src/bin/e_main.c:742
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -2632,207 +2631,207 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut être initialisé en tant que gestionnaire de fenêtres\n"
|
||||
"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:749
|
||||
#: src/bin/e_main.c:748
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Configuration de l'écran de veille"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
#: src/bin/e_main.c:753
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#: src/bin/e_main.c:757
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Configuration du verrouillage d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:763
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:776
|
||||
#: src/bin/e_main.c:775
|
||||
msgid "Setting up Paths"
|
||||
msgstr "Configuration des chemins"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:793
|
||||
#: src/bin/e_main.c:792
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Configuration des contrôles du système"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
#: src/bin/e_main.c:797
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes système.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:803
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Configuration des actions"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:808
|
||||
#: src/bin/e_main.c:807
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:812
|
||||
#: src/bin/e_main.c:811
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Configuration du système d'exécution"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#: src/bin/e_main.c:816
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:825
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Setup FM"
|
||||
msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:830
|
||||
#: src/bin/e_main.c:829
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:845
|
||||
#: src/bin/e_main.c:844
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configuration du système de messages"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:849
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:855
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Configuration du glisser-déposer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:860
|
||||
#: src/bin/e_main.c:859
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glisser-déposer."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Configuration des périphériques d'entrée"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:870
|
||||
#: src/bin/e_main.c:869
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
#: src/bin/e_main.c:874
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Configuration des modules"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:880
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:885
|
||||
#: src/bin/e_main.c:884
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Configuration de la mémorisation"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#: src/bin/e_main.c:889
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:895
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Configuration des classes de couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:900
|
||||
#: src/bin/e_main.c:899
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:904
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Configuration de Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:910
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:915
|
||||
#: src/bin/e_main.c:914
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Configuration du DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:924
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Set Up Powersave modes"
|
||||
msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:928
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:933
|
||||
#: src/bin/e_main.c:932
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Configuration du fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:937
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:943
|
||||
#: src/bin/e_main.c:942
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Configuration de la souris"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:953
|
||||
#: src/bin/e_main.c:952
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Configuration des raccourcis"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
#: src/bin/e_main.c:957
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:963
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Configuration des pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:967
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:973
|
||||
#: src/bin/e_main.c:972
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Configuration des racks"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:978
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:983
|
||||
#: src/bin/e_main.c:982
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Configuration des vignettes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:988
|
||||
#: src/bin/e_main.c:987
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:992
|
||||
msgid "Set Up File Ordering"
|
||||
msgstr "Configuration du classement des fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1012
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Activer les modules"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1020
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1019
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
|
||||
msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br> été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1027
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré "
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1028
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1027
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
|
||||
msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br>été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>La fenêtre de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1055
|
||||
msgid "Configure Shelves"
|
||||
msgstr "Configurer les racks"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1067
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1066
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Presque fini"
|
||||
|
||||
|
@ -3345,11 +3344,6 @@ msgstr "Surveillance de la batterie"
|
|||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Horloge"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:218
|
||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:241
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:340
|
||||
|
@ -3900,8 +3894,8 @@ msgstr "Afficher sur la zone d'écran ..."
|
|||
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:192
|
||||
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
|
||||
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:315
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:322
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:321
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:328
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
|
@ -3979,7 +3973,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping"
|
|||
msgstr "Mise en boucle des bureaux adjacents"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:253
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:259
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
|
@ -4035,8 +4029,7 @@ msgstr "Paramétrage des boîtes de dialogue"
|
|||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
|
||||
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
|
||||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:239
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:308
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:314
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
|
||||
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187
|
||||
#: src/modules/mixer/conf_module.c:89
|
||||
|
@ -4383,8 +4376,8 @@ msgstr "Vitesse"
|
|||
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:479
|
||||
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:490
|
||||
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:495
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:331
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:338
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:337
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.2f"
|
||||
msgstr "%1.2f"
|
||||
|
@ -4427,6 +4420,7 @@ msgstr "Alignement vertical"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:245
|
||||
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:524
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:356
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Géométrie"
|
||||
|
||||
|
@ -5520,14 +5514,14 @@ msgstr "Options de remplissage"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:336
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:342
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:157
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:329
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:335
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
@ -6236,12 +6230,19 @@ msgstr "Très claire"
|
|||
msgid "Dropshadow"
|
||||
msgstr "Ombre portée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:82
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:134
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:126
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:530
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:547
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr "Omni"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:126
|
||||
msgid "Show Everything Dialog"
|
||||
msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'Omni"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:94
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:86
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:350
|
||||
msgid "Run Everything"
|
||||
msgstr "Omni"
|
||||
|
@ -6254,116 +6255,107 @@ msgstr "Choisir une action"
|
|||
msgid "Everything Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage d'Omni"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:241
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:247
|
||||
msgid "Hide input when inactive"
|
||||
msgstr "Masquer l'entrée quand inactif"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:245
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:251
|
||||
msgid "Hide list"
|
||||
msgstr "Masquer la liste"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:249
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:255
|
||||
msgid "Quick Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation rapide"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:255
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:261
|
||||
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
|
||||
msgstr "Style Emacs (Alt + n,p,f,b,m,i)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:257
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:263
|
||||
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
|
||||
msgstr "Style VI (Alt + h,j,k,l,n,p,m,i)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:261
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:267
|
||||
msgid "Default View"
|
||||
msgstr "Affichage par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:270
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:276
|
||||
msgid "Animate scrolling"
|
||||
msgstr "Défilement animé"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.1f"
|
||||
msgstr "%1.1f"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:277
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:283
|
||||
msgid "Up/Down select next item in icon view"
|
||||
msgstr "Flèche haut/bas passe à l'élément suivant dans l'affichage en icones"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:282
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:288
|
||||
msgid "History Sort"
|
||||
msgstr "Tri de l'historique"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:295
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:301
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Commandes"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:296
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:302
|
||||
msgid "Terminal Command"
|
||||
msgstr "Commande du terminal"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:301
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:307
|
||||
msgid "Sudo GUI"
|
||||
msgstr "Interface graphique sudo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:312
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:318
|
||||
msgid "Popup Size"
|
||||
msgstr "Taille du pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:313
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:319
|
||||
msgid "Popup Width"
|
||||
msgstr "Largeur du pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:320
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:326
|
||||
msgid "Popup Height"
|
||||
msgstr "Hauteur du pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:328
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:334
|
||||
msgid "Popup Align"
|
||||
msgstr "alignement du pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:350
|
||||
msgid "Position / Size"
|
||||
msgstr "Position/Taille"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:354
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:396
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:360
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:382
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:402
|
||||
msgid "Active Plugins"
|
||||
msgstr "Greffons actifs"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:360
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:381
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:366
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:387
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:407
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Monter"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:365
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:386
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:406
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:392
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Descendre"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
|
||||
msgid "Subject Plugins"
|
||||
msgstr "Greffons sujets"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:392
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:398
|
||||
msgid "Action Plugins"
|
||||
msgstr "Greffons actions"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:413
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:419
|
||||
msgid "Object Plugins"
|
||||
msgstr "Greffons objets"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1213
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1304
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1323
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1179
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1272
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1291
|
||||
msgid "Everything Applications"
|
||||
msgstr "Omni applications"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1254
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1220
|
||||
msgid "Show Executables"
|
||||
msgstr "Afficher les exécutables"
|
||||
|
||||
|
@ -6371,19 +6363,19 @@ msgstr "Afficher les exécutables"
|
|||
msgid "Set as Wallpaper"
|
||||
msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:380
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:379
|
||||
msgid "Switch to Window"
|
||||
msgstr "Aller vers la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:385
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:384
|
||||
msgid "Send to Deskop"
|
||||
msgstr "Envoyer sur le bureau"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:390
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:389
|
||||
msgid "Uniconify"
|
||||
msgstr "Restaurer"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:403
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:402
|
||||
msgid "Unfullscreen"
|
||||
msgstr "Sortir du plein écran"
|
||||
|
||||
|
@ -7323,6 +7315,10 @@ msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de c
|
|||
msgid "Systray"
|
||||
msgstr "Zone de notification"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1.1f"
|
||||
#~ msgstr "%1.1f"
|
||||
#~ msgid "Position / Size"
|
||||
#~ msgstr "Position/Taille"
|
||||
#~ msgid "Description: Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "Description : non disponible"
|
||||
#~ msgid "More than one gadget selected."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue