From a4258e37027f8395ccc8c258c1f5e790e6d7d438 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Sat, 20 Mar 2021 22:26:54 +0100 Subject: [PATCH] Updating serbian translation --- po/sr.po | 1050 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 465 insertions(+), 585 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index aeb6b7ef8..e6745cd9b 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 11:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-20 19:37+0100\n" "Last-Translator: Саша Петровић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Словни ликови" #: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 msgid "Icons" -msgstr "Иконе" +msgstr "Сличице" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Поруке" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Путање просвећења" +msgstr "Путање Просвећења" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 msgid "Default Directories" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Додај" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 msgid "Modify" -msgstr "Измените" +msgstr "Измени" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Премештање %s (преостаје: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 #, c-format msgid "Delete done" -msgstr "Брисање завршено" +msgstr "Избрисано је" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 @@ -216,13 +216,13 @@ msgstr "Бришем датотеке..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 #, c-format msgid "Secure delete done" -msgstr "Безбедно брисање урађено" +msgstr "Избрисано је безбедно" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 #, c-format msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Безбедно брисање датотека..." +msgstr "Безбедно бришем датотеке..." #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 @@ -248,52 +248,46 @@ msgstr "УДП подаци о радњи" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 msgid "Supply PIN" -msgstr "" +msgstr "Обезбедите ЛБ" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 #, c-format msgid "Pair? PIN: %s" -msgstr "" +msgstr "Упарити? ЛБ: %s" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 -#, fuzzy msgid "Enter PIN" -msgstr "Користи ПИН" +msgstr "Унесите ЛБ" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 #, c-format msgid "Pair? PIN: %06u" -msgstr "" +msgstr "Упарити? ЛБ: %06u" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 -#, fuzzy msgid "Connect?" -msgstr "Повежи се" +msgstr "Повежи се?" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 -#, fuzzy msgid "Adapters" -msgstr "Струјни исправљач" +msgstr "Струјни исправљачи" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Уређај" +msgstr "Уређаји" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 -#, fuzzy msgid "Unknown Address" -msgstr "Непознато" +msgstr "Непозната адреса" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 -#, fuzzy msgid "Power" -msgstr "Укључен" +msgstr "Напајање" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 msgid "Enable power for this adapter" -msgstr "" +msgstr "Омогући напајање овом прикључку" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 msgid "Visible" @@ -301,16 +295,15 @@ msgstr "Видљиво" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 msgid "Make this adapter visible to other devices" -msgstr "" +msgstr "Учини овај прикључак видљивим другим уређајима" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Претражи" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 -#, fuzzy msgid "Scan for other devices" -msgstr "Умањено у односу на друге радне просторе" +msgstr "Претражи за друге уређаје" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 msgid "Pairable" @@ -319,6 +312,7 @@ msgstr "Упарив" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" msgstr "" +"Омогући овом прикључку да прима захтеве за упаривањем са другим уређајима" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 #, c-format @@ -326,6 +320,8 @@ msgid "" "Address: %s (%s)
Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s
Trusted: %s
Blocked: " "%s
" msgstr "" +"Адреса:%s (%s)
Услуге: %s%s%s%s%s%s%s%s%s
Поверљивост: %s
Забрана: " +"%s
" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 #: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 @@ -345,44 +341,39 @@ msgstr "Непознато" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 msgid "Limited-Discoverable " -msgstr "" +msgstr "Ограничен-проналажљив " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 -#, fuzzy msgid "Positioning " -msgstr "Положај" +msgstr "Положај " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 -#, fuzzy msgid "Networking " -msgstr "Управљање мрежом" +msgstr "Управљање мрежом " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 -#, fuzzy msgid "Rendering " -msgstr "Приказ" +msgstr "Приказ " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 -#, fuzzy msgid "Capture " -msgstr "Снимање" +msgstr "Снимање " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 msgid "OBEX " -msgstr "" +msgstr "ОБЕКС " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 msgid "Audio " -msgstr "" +msgstr "Звук " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 msgid "Telephony " -msgstr "" +msgstr "Телозвонија " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 -#, fuzzy msgid "Information " -msgstr "Обавештења" +msgstr "Обавештење " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 @@ -404,46 +395,44 @@ msgstr "Не" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 msgid "Stop this from being an unlock device" -msgstr "" +msgstr "Заустави ово из стања откључаног уређаја" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" -msgstr "" +msgstr "Самостално откључај када је препознат (и закључај када није)" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 msgid "Stop this device from being forcefully connected" -msgstr "" +msgstr "Заустави уређај од присилног повезивања" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 msgid "Force this device to be connected when detected" -msgstr "" +msgstr "Присили уређај да се повеже када је препознат" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 -#, fuzzy msgid "Disconnect this device" -msgstr "Прекини везу" +msgstr "Прекини везу овог уређаја" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 -#, fuzzy msgid "Connect this device" -msgstr "Нисам успео да избацим уређај" +msgstr "Повежи овај уређај" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 msgid "Disrust this device" -msgstr "" +msgstr "Откажи поверење уређају" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 msgid "Trust this device" -msgstr "" +msgstr "Веруј овом уређају" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 msgid "Pair with this device" -msgstr "" +msgstr "Упари са овим уређајем" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 msgid "Unpair with this device" -msgstr "" +msgstr "Распари од овог уређаја" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 @@ -467,22 +456,20 @@ msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 -#, fuzzy msgid "Reject pairing" -msgstr "Приказ" +msgstr "Откажи упаривање" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 msgid "Options for device like connect, pair etc." -msgstr "" +msgstr "Могућности уређаја попут повезивања, упаривања, итд." #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 -#, fuzzy msgid "Bluez5" -msgstr "Блуез4" +msgstr "Блуез5" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 msgid "Bluetooth rfkill run Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка покретања рфкила Блутута" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 msgid "" @@ -491,25 +478,29 @@ msgid "" "user is
permitted to use the rfkill unblock action. Check the
users " "and groups there to be sure." msgstr "" +"Нисам успео у покушавају да рфкилом одблокирам прикључак блутута.
Да ли " +"је рфкил уграђен? Проверите sysactions.conf
да ли је наредба тачна и да " +"корисник
има дозволу да користи радњу rfkill unblock.
Проверите " +"кориснике и групе ради сигурности." #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Блутут" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 #, c-format msgid "Could not register default agent:
%s %s" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да препознам подразумеваног заступника:
%s %s" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 #, c-format msgid "Could not register agent:
%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да препознам заступника:
%s %s\n" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 msgid "Could not call RegisterAgent\n" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да позовем RegisterAgent\n" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 #: src/modules/time/config.c:534 @@ -566,7 +557,7 @@ msgstr "Прозирно" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 msgid "Animations" -msgstr "Анимације" +msgstr "Оживљавања" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 @@ -848,7 +839,7 @@ msgstr "Уклони са траке" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 #, c-format msgid "Icon %s" -msgstr "Икона %s" +msgstr "Сличица %s" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 msgid "Focus IBar" @@ -872,7 +863,7 @@ msgstr "Позадинско светло" #: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 #: src/bin/e_actions.c:3596 msgid "Screen" -msgstr "Екран" +msgstr "Заслон" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 #: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 @@ -1054,23 +1045,23 @@ msgstr "Наслов изборника" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Plain" -msgstr "Уобичајен део текста" +msgstr "Уобичајен део писма" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Light" -msgstr "Узак део текста" +msgstr "Узак део писма" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Big" -msgstr "Велики део текста" +msgstr "Велики део писма" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Move Text" -msgstr "Помери текст" +msgstr "Помери писмо" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Resize Text" -msgstr "Промени величину текста" +msgstr "Промени величину писма" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Winlist Title" @@ -1090,7 +1081,7 @@ msgstr "О издању" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 msgid "Button Text" -msgstr "Текст дугмета" +msgstr "Писмо дугмета" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Title" @@ -1114,7 +1105,7 @@ msgstr "Наслов поздравног приказа" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Text" -msgstr "Текст поздравног приказа" +msgstr "Писмо поздравног приказа" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Version" @@ -1158,7 +1149,7 @@ msgstr "Дугме за ознаку" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" -msgstr "Текст ставке списка" +msgstr "Писмо ставке списка" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Item" @@ -1180,11 +1171,11 @@ msgstr "Врста међуспремника" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 #: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 msgid "Icon" -msgstr "Иконица" +msgstr "Сличица" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 msgid "Desktop Icon" -msgstr "Икона површи" +msgstr "Сличица површи" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 @@ -1215,7 +1206,7 @@ msgstr "обична налицкана" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Large Styled" -msgstr "Велика налицкана" +msgstr "велика налицкана" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 msgid "Font Settings" @@ -1330,14 +1321,14 @@ msgstr "Недостаје програм" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 -#, fuzzy msgid "" "This module wants to execute an external application that does not " "exist.Please install extra application.https://git." "enlightenment.org/apps/extra.git/" msgstr "" -"Ова јединица жели да изврши спољњи програм ЕКонМан који не постоји.Молим, уградите програм EConnMan." +"Ова јединица жели да изврши спољњи програм који не постоји.Молим, " +"уградите додатни програм.https://git.enlightenment.org/apps/" +"extra.git/" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 msgid "Theme File Error" @@ -1349,18 +1340,16 @@ msgid "The listed files are probably not E themes:%s" msgstr "Излистане датотеке вероватно нису теме Е:%s" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 -#, fuzzy msgid " Import File..." -msgstr " Увези..." +msgstr " Увези датотеку..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 -#, fuzzy msgid " Import Online..." -msgstr " Увези..." +msgstr " Увези са мреже..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 msgid "Show startup splash" -msgstr "Прикажи пријавни екран" +msgstr "Прикажи пријавни заслон" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 @@ -1569,15 +1558,13 @@ msgstr "Користи слику за позадине из теме" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 -#, fuzzy msgid "Import File..." -msgstr "Увeзи..." +msgstr "Увeзи датотеку..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 -#, fuzzy msgid "Import Online..." -msgstr "Увeзи..." +msgstr "Увeзи са мреже..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 msgid "Where to place the Wallpaper" @@ -1593,7 +1580,7 @@ msgstr "ова површ" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 msgid "This Screen" -msgstr "овај екран" +msgstr "овај заслон" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 msgid "Application Theme Settings" @@ -1622,7 +1609,7 @@ msgstr "Омогући тему сличица за Просвећење" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 msgid "Screen Setup" -msgstr "Поставке екрана" +msgstr "Поставке заслона" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 @@ -1749,15 +1736,15 @@ msgstr "Постави" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Поставке затамњења екрана" +msgstr "Поставке затамњења заслона" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Омогући затамњење екрана" +msgstr "Омогући затамњење заслона" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 msgid "Use Power Saving (DPMS)" -msgstr "" +msgstr "Користи чување напајања" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 @@ -1792,18 +1779,17 @@ msgid "Suspend even if AC" msgstr "Обустави чак и ако је на мрежном напајању" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 -#, fuzzy msgid "Hibernate instead of suspend" -msgstr "Повезано на чекању уместо обуставе" +msgstr "Замрзни уместо обуставе" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 msgid "Suspend delay" msgstr "Одлагање обуставе" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f hours" -msgstr "%1.0f знака" +msgstr "%1.0f часа" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 @@ -1849,7 +1835,7 @@ msgstr "Нестварне радне површи" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 msgid "Screen Lock" -msgstr "Закључавање екрана" +msgstr "Закључавање заслона" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" @@ -1888,7 +1874,7 @@ msgstr "Радне површи" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Пребаци приликом вучења предмета на ивицу екрана" +msgstr "Пребаци приликом вучења предмета на ивицу заслона" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 msgid "Wrap desktops around when flipping" @@ -1904,7 +1890,7 @@ msgstr "Пребаци" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Поставке закључавања екрана" +msgstr "Поставке закључавања заслона" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 msgid "Lock on Startup" @@ -1928,7 +1914,7 @@ msgstr "Користи ЛБ (небезбедно)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Користи спољну наредбу закључавања екрана" +msgstr "Користи спољну наредбу закључавања заслона" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" @@ -1940,7 +1926,7 @@ msgstr "Унос ЛБ-а (небезбедно)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Спољна наредба закључавања екрана" +msgstr "Спољна наредба закључавања заслона" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 msgid "Configure Lockscreen Gadgets" @@ -1956,19 +1942,19 @@ msgstr "Распоред тастатуре" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 msgid "Show on all screens" -msgstr "Прикажи на свим екранима" +msgstr "Прикажи на свим заслонима" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 msgid "Show on current screen" -msgstr "Прикажи на садашњем екрану" +msgstr "Прикажи на садашњем заслону" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 msgid "Show on screen #:" -msgstr "Прикажи не екрану #:" +msgstr "Прикажи не заслону #:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 msgid "Login Box" -msgstr "Прозорче за пријаву" +msgstr "Кућица за пријаву" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 msgid "Lock after screensaver activates" @@ -2040,9 +2026,8 @@ msgid "%1.0f second(s)" msgstr "%1.0f секунд(и)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 -#, fuzzy msgid "Fade Time on Battery" -msgstr "Време утапања" +msgstr "Време утапања на батерији" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 msgid "Fade Time" @@ -2059,24 +2044,21 @@ msgstr "Затамњивање" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 -#, fuzzy msgid "MHz" -msgstr "%i MHz" +msgstr "MHz" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 msgid "GHz" -msgstr "" +msgstr "GHz" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 -#, fuzzy msgid "Frequency" -msgstr "Учесталост процесора" +msgstr "Учесталост" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 -#, fuzzy msgid "CpuClock Configuration" -msgstr "Поставке задатака" +msgstr "Поставке учесталости процесора" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 @@ -2096,36 +2078,31 @@ msgstr "Опште" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 -#, fuzzy msgid "Power Policy" -msgstr "Постави смернице потрошњом процесора" +msgstr "Смернице потрошње" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 -#, fuzzy msgid "Power Saving" -msgstr "Најнижи учинак" +msgstr "Чување напајања" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 -#, fuzzy msgid "Power State" -msgstr "Најнижи учинак" +msgstr "Стање напајања" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 -#, fuzzy msgid "Frequencies" -msgstr "Учесталост процесора" +msgstr "Учесталости" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 -#, fuzzy msgid "Update Poll Interval" -msgstr "Време освежавања" +msgstr "Освежи међувреме провере" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 @@ -2207,19 +2184,16 @@ msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Врати смернице потрошњом процесора на задато" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 -#, fuzzy msgid "Automatic Powersaving" -msgstr "Самостална штедња снаге" +msgstr "Самостална штедња напајања" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 -#, fuzzy msgid "Maximum Power State:" -msgstr "Најнижи учинак" +msgstr "Највиши учинак:" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 -#, fuzzy msgid "Minimum Power State:" -msgstr "Најнижи учинак" +msgstr "Најнижи учинак:" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 @@ -2234,15 +2208,13 @@ msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f GHz" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 -#, fuzzy msgid "Thermal Configuration" -msgstr "Поставке задатака" +msgstr "Топлотне поставке" # Кој‘ зна да ли је исправно... #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 -#, fuzzy msgid "Temperature Units" -msgstr "Температуре" +msgstr "Топлотне јединице" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 @@ -2256,19 +2228,16 @@ msgstr "Фаренхајт" # Кој‘ зна да ли је исправно... #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 -#, fuzzy msgid "Temperature Limits" -msgstr "Температуре" +msgstr "Топлотне граничне вредности" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 -#, fuzzy msgid "High Temperature:" -msgstr "Висока температура" +msgstr "Висока топлота:" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 -#, fuzzy msgid "Low Temperature:" -msgstr "Ниска температура" +msgstr "Ниска топлота:" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 @@ -2278,70 +2247,66 @@ msgstr "Температура" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 #, c-format msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" -msgstr "" +msgstr "Употреба меморије (доступно%ld MB)" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 -#, fuzzy msgid "Used" -msgstr "Заузето:" +msgstr "Заузето" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 msgid "Buffers" -msgstr "" +msgstr "Спремници" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 -#, fuzzy msgid "Cached" -msgstr "Прихватна меморија" +msgstr "Захваћени" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 -#, fuzzy msgid "Shared" -msgstr "Дели" +msgstr "Дељени" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 #, c-format msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" -msgstr "" +msgstr "Употреба заменске меморије (доступно%ld MB)" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 -#, fuzzy msgid "MemUsage Configuration" -msgstr "Поставке задатака" +msgstr "Поставке заузећа меморије" #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 -#, fuzzy msgid "CpuMonitor Configuration" -msgstr "Поставке" +msgstr "Поставке надзора процесора" #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 msgid "Total CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "Укупна употреба процесора" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No Battery Found" -msgstr "Дугме батерије" +msgstr "Нисам пронашао батерију" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Battery Charging" -msgstr "Мерач батерије" +msgstr "Пуњење батерије" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 #, c-format msgid "Battery Fully Charged" -msgstr "" +msgstr "Батерија је напуњена" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 #, c-format msgid "Time Remaining: %i:%02i" -msgstr "" +msgstr "Преостало време: %i:%02i" +# I dont feel this, AC is right terminology. Power, being AC (im not sure where is realy AC is injected in real computers) or DC (almost) everywhere is "external". #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" -msgstr "Препоручено је наизменично напајање." +msgstr "Препоручено је спољње напајање. Преостало је %i:%02i" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 @@ -2356,9 +2321,8 @@ msgid "Your battery is low!" msgstr "Ваша батерија је скоро празна!" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 -#, fuzzy msgid "Batman Configuration" -msgstr "Поставке задатака" +msgstr "Поставке управника батерије" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 @@ -2367,9 +2331,8 @@ msgid "Alert" msgstr "Упозорење" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 -#, fuzzy msgid "Update Poll Interval:" -msgstr "Време освежавања" +msgstr "Време освежавања:" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 @@ -2377,24 +2340,20 @@ msgid "Show low battery alert" msgstr "Прикажи упозорење кад је батерија празна" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 -#, fuzzy msgid "Show alert as a desktop notification" -msgstr "Користи обавештења површи за упозорења" +msgstr "Приказуј упозорења као о обавештења радне површи" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 -#, fuzzy msgid "Alert when time left is at:" -msgstr "Упозори кад је на:" +msgstr "Упозори кад је преостало време на:" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 -#, fuzzy msgid "Alert when percent left is at:" -msgstr "Упозори кад је на:" +msgstr "Упозори кад је преостали постотак на:" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 -#, fuzzy msgid "Alert timeout:" -msgstr "Одлагање убиства:" +msgstr "Одлагање упозорења:" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 @@ -2418,16 +2377,15 @@ msgstr "Заказивање управника напајања" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 msgid "Network Throughput" -msgstr "" +msgstr "Мрежни пролаз" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 msgid "Receiving" -msgstr "" +msgstr "Примање" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 -#, fuzzy msgid "Sending" -msgstr "Обустављам" +msgstr "Слање" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 @@ -2435,9 +2393,8 @@ msgstr "Обустављам" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 -#, fuzzy msgid "Bytes" -msgstr "Битни код" +msgstr "Битова" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 @@ -2445,9 +2402,8 @@ msgstr "Битни код" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 -#, fuzzy msgid "KB" -msgstr "B" +msgstr "КБ" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 @@ -2455,9 +2411,8 @@ msgstr "B" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 -#, fuzzy msgid "MB" -msgstr "B" +msgstr "МБ" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 @@ -2465,32 +2420,28 @@ msgstr "B" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 -#, fuzzy msgid "GB" -msgstr "G" +msgstr "ГБ" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 -#, fuzzy msgid "NetStatus Configuration" -msgstr "Поставке задатака" +msgstr "Поставке стања мреже" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 -#, fuzzy msgid "Maximum Throughput" -msgstr "Највећа висина" +msgstr "Највећи пролаз" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 msgid "Use Automatic Maximums" -msgstr "" +msgstr "Користи самосталне највеће вредности" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 -#, fuzzy msgid "Receive:" -msgstr "Скорашње датотеке" +msgstr "Прими:" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 msgid "Send:" -msgstr "" +msgstr "Шаљи:" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 @@ -2580,7 +2531,7 @@ msgstr "Прозори са других простора" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 msgid "Windows from other screens" -msgstr "Прозори са других екрана" +msgstr "Прозори са других заслона" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 msgid "Iconified" @@ -2592,7 +2543,7 @@ msgstr "Умањено у односу на друге радне простор #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Умањено у односу на друге екране" +msgstr "Умањено у односу на друге заслоне" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 @@ -2709,9 +2660,8 @@ msgstr "Поставке тастатуре" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 -#, fuzzy msgid "No Name" -msgstr "Назив сличице" +msgstr "без имена" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" @@ -2860,9 +2810,8 @@ msgstr "Подврста" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 -#, fuzzy msgid "No Description" -msgstr "Ништа није означено" +msgstr "без описа" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 @@ -2894,11 +2843,11 @@ msgstr "Грешка" #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 msgid "Could not open X11 socket connection." -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да отворим везу утичнице Икс11." #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да покренем ИксВејленд из приказа Икс11." #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 msgid "Clock Settings" @@ -3072,12 +3021,11 @@ msgstr "Прозорчићи потврде" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 msgid "Profiles" -msgstr "Профили" +msgstr "Пресеци" #: src/modules/wireless/wireless.c:17 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Таблица је искључена" +msgstr "Онемогућено" #: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 #: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 @@ -3087,7 +3035,7 @@ msgstr "Ручно" #: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 #: src/modules/wireless/wireless.c:731 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Непроменљиво" #: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 #: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 @@ -3101,87 +3049,80 @@ msgid "Auto" msgstr "Самостално" #: src/modules/wireless/wireless.c:34 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Фасцикла" +msgstr "Непосредно" #: src/modules/wireless/wireless.c:273 msgid "Proxy Servers" -msgstr "" +msgstr "Служитељи посредника" #: src/modules/wireless/wireless.c:276 msgid "Proxy Excludes" -msgstr "" +msgstr "Заобилажење посредника" #: src/modules/wireless/wireless.c:283 msgid "Proxy Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса посредника" #: src/modules/wireless/wireless.c:551 msgid "Proxy Type" -msgstr "" +msgstr "Врста посредника" #: src/modules/wireless/wireless.c:577 -#, fuzzy msgid "Nameservers" -msgstr "Имена" +msgstr "Имена служитеља" #: src/modules/wireless/wireless.c:581 -#, fuzzy msgid "Timeservers" -msgstr "Мерачи времена" +msgstr "Служитељи времена" #: src/modules/wireless/wireless.c:585 -#, fuzzy msgid "Search Domains" -msgstr "Фасцикле претраге" +msgstr "Домаћини претраге" #: src/modules/wireless/wireless.c:641 msgid "Hide Service Types" -msgstr "" +msgstr "Сакриј врсте служитеља" #: src/modules/wireless/wireless.c:653 -#, fuzzy msgid "Hide Wifi" -msgstr "Сакриј списак" +msgstr "Сакриј бежичну везу" #: src/modules/wireless/wireless.c:665 -#, fuzzy msgid "Hide Bluetooth" -msgstr "Време истека скривања" +msgstr "Сакриј Блутут" #: src/modules/wireless/wireless.c:677 msgid "Hide Cellular" -msgstr "" +msgstr "Сакриј мобилну мрежу" #: src/modules/wireless/wireless.c:709 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Начин" #: src/modules/wireless/wireless.c:738 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса" #: src/modules/wireless/wireless.c:745 -#, fuzzy msgid "PrefixLength" -msgstr "Трајање:" +msgstr "Трајање предлога" #: src/modules/wireless/wireless.c:751 msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Мрежно крило" #: src/modules/wireless/wireless.c:757 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Мрежни пролаз" #: src/modules/wireless/wireless.c:883 msgid "Edit Connection Details: Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Уреди појединости везе: Етернет" #: src/modules/wireless/wireless.c:885 msgid "Edit Connection Details" -msgstr "" +msgstr "Уреди појединости везе" #: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 #: src/bin/e_config_dialog.c:251 @@ -3190,33 +3131,31 @@ msgstr "Основно" #: src/modules/wireless/wireless.c:906 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Посредник" #: src/modules/wireless/wireless.c:907 msgid "DNS/Time" -msgstr "" +msgstr "ДНС/Време" #: src/modules/wireless/wireless.c:908 -#, fuzzy msgid "Services" -msgstr "Уређај" +msgstr "Услуге" #: src/modules/wireless/wireless.c:922 msgid "Deal with it" -msgstr "" +msgstr "Општи са њима" #: src/modules/wireless/wireless.c:930 -#, fuzzy msgid "Forget Network" -msgstr "Заборави" +msgstr "Заборави мрежу" #: src/modules/wireless/wireless.c:986 msgid "