From a9c37eb1368310f72cefd46fa09b87df4506be46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christopher Michael Date: Sat, 3 Jun 2006 10:27:14 +0000 Subject: [PATCH] Patch from saturn_vk updating bo translation for added Show Desktop action. SVN revision: 23119 --- po/bg.po | 1042 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 585 insertions(+), 457 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 810bac4b4..461a6930e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-14 16:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-28 18:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-31 20:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-31 20:17+0300\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "За Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1685 src/bin/e_actions.c:1690 -#: src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1717 src/bin/e_actions.c:1725 -#: src/bin/e_main.c:658 +#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1727 src/bin/e_actions.c:1732 +#: src/bin/e_actions.c:1754 src/bin/e_actions.c:1759 src/bin/e_actions.c:1767 +#: src/bin/e_main.c:662 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -37,380 +37,387 @@ msgid "" "have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" "© Всички права запазени; 1999-2006, Екипът на Enlightenment." -"

Надяваме се, че използването на средата ще ви хареса колкото на нас ни харесва да я " -"пишем.

Този софтуер се предлага без никаква гаранция." +"

Надяваме се, че използването на средата ще ви хареса колкото на нас " +"ни харесва да я пишем.

Този софтуер се предлага без никаква гаранция." "Обуславя се на лицензионните условия, описани в файловете COPYING и COPYING-" "PLAIN, които са инсталирани на вашата система.

Enlightenment е под " -"УСИЛЕНА РАЗРАБОТКА и не е стабилна среда. Много от възможностите й не са готови или все още не съществуват, и има много грешки. Бяхте " -"ПРЕДУПРЕДЕНИ!" +"УСИЛЕНА РАЗРАБОТКА и не е стабилна среда. Много от " +"възможностите й не са готови или все още не съществуват, и има много грешки. " +"Бяхте ПРЕДУПРЕДЕНИ!" #: src/bin/e_about.c:81 msgid "The Team" msgstr "Екипът" -#: src/bin/e_actions.c:1351 +#: src/bin/e_actions.c:1387 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" -#: src/bin/e_actions.c:1353 +#: src/bin/e_actions.c:1389 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_actions.c:1358 src/bin/e_fileman_smart.c:1000 +#: src/bin/e_actions.c:1394 src/bin/e_fileman_smart.c:1000 #: src/bin/e_int_config_display.c:167 src/bin/e_module.c:566 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:61 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/bin/e_actions.c:1360 src/bin/e_fileman_smart.c:1001 +#: src/bin/e_actions.c:1396 src/bin/e_fileman_smart.c:1001 #: src/bin/e_int_config_display.c:168 src/bin/e_module.c:567 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:62 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/bin/e_actions.c:1461 src/bin/e_actions.c:1672 src/bin/e_actions.c:1674 -#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_actions.c:1678 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:666 +#: src/bin/e_actions.c:1497 src/bin/e_actions.c:1714 src/bin/e_actions.c:1716 +#: src/bin/e_actions.c:1718 src/bin/e_actions.c:1720 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:1461 +#: src/bin/e_actions.c:1497 msgid "Window Menu" msgstr "Меню на прозореца" -#: src/bin/e_actions.c:1468 src/bin/e_actions.c:1473 src/bin/e_actions.c:1478 -#: src/bin/e_actions.c:1483 src/bin/e_actions.c:1615 src/bin/e_actions.c:1619 -#: src/bin/e_actions.c:1624 src/bin/e_actions.c:1629 +#: src/bin/e_actions.c:1504 src/bin/e_actions.c:1509 src/bin/e_actions.c:1514 +#: src/bin/e_actions.c:1519 src/bin/e_actions.c:1657 src/bin/e_actions.c:1661 +#: src/bin/e_actions.c:1666 src/bin/e_actions.c:1671 msgid "Window : Actions" msgstr "Прозорец: Действия" -#: src/bin/e_actions.c:1468 +#: src/bin/e_actions.c:1504 msgid "Raise" msgstr "Повдигане" -#: src/bin/e_actions.c:1473 +#: src/bin/e_actions.c:1509 msgid "Lower" msgstr "По-ниско" -#: src/bin/e_actions.c:1478 src/bin/e_config_dialog.c:160 -#: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_int_border_menu.c:348 +#: src/bin/e_actions.c:1514 src/bin/e_config_dialog.c:160 +#: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_int_border_menu.c:356 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: src/bin/e_actions.c:1483 src/bin/e_int_border_menu.c:324 +#: src/bin/e_actions.c:1519 src/bin/e_int_border_menu.c:332 msgid "Kill" msgstr "Убиване" -#: src/bin/e_actions.c:1488 src/bin/e_actions.c:1496 src/bin/e_actions.c:1504 -#: src/bin/e_actions.c:1506 src/bin/e_actions.c:1509 src/bin/e_actions.c:1512 -#: src/bin/e_actions.c:1515 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1521 -#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1532 src/bin/e_actions.c:1535 -#: src/bin/e_actions.c:1538 +#: src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1532 src/bin/e_actions.c:1540 +#: src/bin/e_actions.c:1542 src/bin/e_actions.c:1545 src/bin/e_actions.c:1548 +#: src/bin/e_actions.c:1551 src/bin/e_actions.c:1554 src/bin/e_actions.c:1557 +#: src/bin/e_actions.c:1565 src/bin/e_actions.c:1568 src/bin/e_actions.c:1571 +#: src/bin/e_actions.c:1574 msgid "Window : State" msgstr "Прозорец : Състояния" -#: src/bin/e_actions.c:1488 +#: src/bin/e_actions.c:1524 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Режим на залепване" -#: src/bin/e_actions.c:1496 +#: src/bin/e_actions.c:1532 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Режим на скриване" -#: src/bin/e_actions.c:1504 src/bin/e_int_border_menu.c:187 +#: src/bin/e_actions.c:1540 src/bin/e_int_border_menu.c:188 msgid "Maximize" msgstr "Уголемяване" -#: src/bin/e_actions.c:1506 +#: src/bin/e_actions.c:1542 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Уголемяване вертикално" -#: src/bin/e_actions.c:1509 +#: src/bin/e_actions.c:1545 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Уголемяване хоризонтално" -#: src/bin/e_actions.c:1512 +#: src/bin/e_actions.c:1548 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Уголемяване на цял екран" -#: src/bin/e_actions.c:1515 +#: src/bin/e_actions.c:1551 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\"" -#: src/bin/e_actions.c:1518 +#: src/bin/e_actions.c:1554 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\"" -#: src/bin/e_actions.c:1521 +#: src/bin/e_actions.c:1557 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\"" -#: src/bin/e_actions.c:1529 +#: src/bin/e_actions.c:1565 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване нагоре" -#: src/bin/e_actions.c:1532 +#: src/bin/e_actions.c:1568 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване надолу" -#: src/bin/e_actions.c:1535 +#: src/bin/e_actions.c:1571 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване наляво" -#: src/bin/e_actions.c:1538 +#: src/bin/e_actions.c:1574 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Режим на навиване надясно" -#: src/bin/e_actions.c:1546 src/bin/e_actions.c:1548 src/bin/e_actions.c:1550 -#: src/bin/e_actions.c:1552 src/bin/e_actions.c:1554 src/bin/e_actions.c:1559 -#: src/bin/e_actions.c:1564 src/bin/e_actions.c:1569 src/bin/e_actions.c:1571 -#: src/bin/e_actions.c:1573 src/bin/e_actions.c:1575 src/bin/e_actions.c:1577 -#: src/bin/e_actions.c:1579 src/bin/e_actions.c:1581 src/bin/e_actions.c:1583 -#: src/bin/e_actions.c:1585 src/bin/e_actions.c:1587 src/bin/e_actions.c:1589 -#: src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1593 src/bin/e_actions.c:1729 -#: src/bin/e_file_dialog.c:54 +#: src/bin/e_actions.c:1582 src/bin/e_actions.c:1584 src/bin/e_actions.c:1586 +#: src/bin/e_actions.c:1588 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1595 +#: src/bin/e_actions.c:1601 src/bin/e_actions.c:1606 src/bin/e_actions.c:1611 +#: src/bin/e_actions.c:1613 src/bin/e_actions.c:1615 src/bin/e_actions.c:1617 +#: src/bin/e_actions.c:1619 src/bin/e_actions.c:1621 src/bin/e_actions.c:1623 +#: src/bin/e_actions.c:1625 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1629 +#: src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1635 +#: src/bin/e_actions.c:1771 src/bin/e_file_dialog.c:54 msgid "Desktop" msgstr "Поле" -#: src/bin/e_actions.c:1546 +#: src/bin/e_actions.c:1582 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Прелистване полето наляво" -#: src/bin/e_actions.c:1548 +#: src/bin/e_actions.c:1584 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Прелистване полето надясно" -#: src/bin/e_actions.c:1550 +#: src/bin/e_actions.c:1586 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Прелистване полето нагоре" -#: src/bin/e_actions.c:1552 +#: src/bin/e_actions.c:1588 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Прелистване полето надолу" -#: src/bin/e_actions.c:1554 +#: src/bin/e_actions.c:1590 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Прелистване полето по..." -#: src/bin/e_actions.c:1559 +#: src/bin/e_actions.c:1595 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Показване на полето" + +#: src/bin/e_actions.c:1601 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Прелистване полето до..." -#: src/bin/e_actions.c:1564 +#: src/bin/e_actions.c:1606 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Прелистване полето линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:1569 +#: src/bin/e_actions.c:1611 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Преминаване до поле 0" -#: src/bin/e_actions.c:1571 +#: src/bin/e_actions.c:1613 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Преминаване до поле 1" -#: src/bin/e_actions.c:1573 +#: src/bin/e_actions.c:1615 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Преминаване до поле 2" -#: src/bin/e_actions.c:1575 +#: src/bin/e_actions.c:1617 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Преминаване до поле 3" -#: src/bin/e_actions.c:1577 +#: src/bin/e_actions.c:1619 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Преминаване до поле 4" -#: src/bin/e_actions.c:1579 +#: src/bin/e_actions.c:1621 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Преминаване до поле 5" -#: src/bin/e_actions.c:1581 +#: src/bin/e_actions.c:1623 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Преминаване до поле 6" -#: src/bin/e_actions.c:1583 +#: src/bin/e_actions.c:1625 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Преминаване до поле 7" -#: src/bin/e_actions.c:1585 +#: src/bin/e_actions.c:1627 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Преминаване до поле 8" -#: src/bin/e_actions.c:1587 +#: src/bin/e_actions.c:1629 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Преминаване до поле 9" -#: src/bin/e_actions.c:1589 +#: src/bin/e_actions.c:1631 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Преминаване до поле 10" -#: src/bin/e_actions.c:1591 +#: src/bin/e_actions.c:1633 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Преминаване до поле 11" -#: src/bin/e_actions.c:1593 +#: src/bin/e_actions.c:1635 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Изпращане до поле..." -#: src/bin/e_actions.c:1598 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1602 -#: src/bin/e_actions.c:1606 src/bin/e_actions.c:1608 src/bin/e_actions.c:1610 +#: src/bin/e_actions.c:1640 src/bin/e_actions.c:1642 src/bin/e_actions.c:1644 +#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1652 #: src/bin/e_configure.c:80 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: src/bin/e_actions.c:1598 +#: src/bin/e_actions.c:1640 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Изпращане на мишката до екран 0" -#: src/bin/e_actions.c:1600 +#: src/bin/e_actions.c:1642 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Изпращане на мишката до екран 1" -#: src/bin/e_actions.c:1602 +#: src/bin/e_actions.c:1644 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Изпращане на мишката до екран..." -#: src/bin/e_actions.c:1606 +#: src/bin/e_actions.c:1648 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран " -#: src/bin/e_actions.c:1608 +#: src/bin/e_actions.c:1650 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран " -#: src/bin/e_actions.c:1610 +#: src/bin/e_actions.c:1652 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..." -#: src/bin/e_actions.c:1634 src/bin/e_actions.c:1636 src/bin/e_actions.c:1639 -#: src/bin/e_actions.c:1643 src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1647 -#: src/bin/e_actions.c:1649 src/bin/e_actions.c:1651 src/bin/e_actions.c:1653 -#: src/bin/e_actions.c:1655 src/bin/e_actions.c:1657 src/bin/e_actions.c:1659 -#: src/bin/e_actions.c:1661 src/bin/e_actions.c:1663 src/bin/e_actions.c:1665 -#: src/bin/e_actions.c:1667 +#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_actions.c:1681 +#: src/bin/e_actions.c:1685 src/bin/e_actions.c:1687 src/bin/e_actions.c:1689 +#: src/bin/e_actions.c:1691 src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1695 +#: src/bin/e_actions.c:1697 src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1701 +#: src/bin/e_actions.c:1703 src/bin/e_actions.c:1705 src/bin/e_actions.c:1707 +#: src/bin/e_actions.c:1709 msgid "Window : Moving" msgstr "Прозорец : Движения" -#: src/bin/e_actions.c:1634 +#: src/bin/e_actions.c:1676 msgid "To Next Desktop" msgstr "До следващото поле" -#: src/bin/e_actions.c:1636 +#: src/bin/e_actions.c:1678 msgid "To Previous Desktop" msgstr "До предишното поле" -#: src/bin/e_actions.c:1639 +#: src/bin/e_actions.c:1681 msgid "By Desktop #..." msgstr "По поле #..." -#: src/bin/e_actions.c:1643 +#: src/bin/e_actions.c:1685 msgid "To Desktop 0" msgstr "До поле 0" -#: src/bin/e_actions.c:1645 +#: src/bin/e_actions.c:1687 msgid "To Desktop 1" msgstr "До поле 1" -#: src/bin/e_actions.c:1647 +#: src/bin/e_actions.c:1689 msgid "To Desktop 2" msgstr "До поле 2" -#: src/bin/e_actions.c:1649 +#: src/bin/e_actions.c:1691 msgid "To Desktop 3" msgstr "До поле 3" -#: src/bin/e_actions.c:1651 +#: src/bin/e_actions.c:1693 msgid "To Desktop 4" msgstr "До поле 4" -#: src/bin/e_actions.c:1653 +#: src/bin/e_actions.c:1695 msgid "To Desktop 5" msgstr "До поле 5" -#: src/bin/e_actions.c:1655 +#: src/bin/e_actions.c:1697 msgid "To Desktop 6" msgstr "До поле 6" -#: src/bin/e_actions.c:1657 +#: src/bin/e_actions.c:1699 msgid "To Desktop 7" msgstr "До поле 7" -#: src/bin/e_actions.c:1659 +#: src/bin/e_actions.c:1701 msgid "To Desktop 8" msgstr "До поле 8" -#: src/bin/e_actions.c:1661 +#: src/bin/e_actions.c:1703 msgid "To Desktop 9" msgstr "До поле 9" -#: src/bin/e_actions.c:1663 +#: src/bin/e_actions.c:1705 msgid "To Desktop 10" msgstr "До поле 10" -#: src/bin/e_actions.c:1665 +#: src/bin/e_actions.c:1707 msgid "To Desktop 11" msgstr "До поле 11" -#: src/bin/e_actions.c:1667 +#: src/bin/e_actions.c:1709 msgid "To Desktop..." msgstr "До поле..." -#: src/bin/e_actions.c:1672 +#: src/bin/e_actions.c:1714 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показване на главното меню" -#: src/bin/e_actions.c:1674 +#: src/bin/e_actions.c:1716 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показване на предпочитаното меню" -#: src/bin/e_actions.c:1676 +#: src/bin/e_actions.c:1718 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показване на клиентско меню" -#: src/bin/e_actions.c:1678 +#: src/bin/e_actions.c:1720 msgid "Show Menu..." msgstr "Показване на меню..." -#: src/bin/e_actions.c:1685 +#: src/bin/e_actions.c:1727 msgid "User Defined Actions" msgstr "Потребителски действия" -#: src/bin/e_actions.c:1690 +#: src/bin/e_actions.c:1732 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: src/bin/e_actions.c:1695 src/bin/e_actions.c:1697 +#: src/bin/e_actions.c:1737 src/bin/e_actions.c:1739 msgid "Window : List" msgstr "Прозорец : Списък" -#: src/bin/e_actions.c:1695 +#: src/bin/e_actions.c:1737 msgid "Next Window" msgstr "Следващ прозорец" -#: src/bin/e_actions.c:1697 +#: src/bin/e_actions.c:1739 msgid "Previous Window" msgstr "Предишен прозорец" -#: src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_int_menus.c:131 +#: src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_int_menus.c:131 msgid "Gadgets" msgstr "Джунджурийки" -#: src/bin/e_actions.c:1707 +#: src/bin/e_actions.c:1749 msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Режим на редактиране" -#: src/bin/e_actions.c:1712 +#: src/bin/e_actions.c:1754 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" -#: src/bin/e_actions.c:1717 +#: src/bin/e_actions.c:1759 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/bin/e_actions.c:1725 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:86 +#: src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:86 msgid "Run Command" msgstr "Стартиране на програма" -#: src/bin/e_actions.c:1729 +#: src/bin/e_actions.c:1771 msgid "Desktop Lock" msgstr "Заключване на екрана" @@ -447,7 +454,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:524 src/bin/e_zone.custom.c:854 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1171 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1174 msgid "OK" msgstr "Добре" @@ -544,7 +551,7 @@ msgstr "Резултат" msgid "There was no output." msgstr "Няма резултат" -#: src/bin/e_config.c:476 +#: src/bin/e_config.c:477 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -561,7 +568,7 @@ msgstr "" "Сега
може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това " "неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:490 +#: src/bin/e_config.c:491 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -575,15 +582,63 @@ msgstr "" "лошо, и затова конфигурацията е възстановена по
подразбиране. Извиняваме " "се за това неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:512 +#: src/bin/e_config.c:513 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Поле %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:1795 +#: src/bin/e_config.c:1801 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Конфигурацията е подновена" +#: src/bin/e_config.c:1816 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:1827 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:1840 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:1851 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:1863 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:1879 +msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17" + #: src/bin/e_config_dialog.c:122 src/bin/e_configure.c:94 msgid "Advanced" msgstr "Сложни" @@ -604,7 +659,7 @@ msgstr "Конфигурация на Enlightenment" msgid "Configuration Panel" msgstr "Конфигурационен панел" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:926 +#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:937 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" @@ -660,7 +715,7 @@ msgstr "Поведение" msgid "Window Focus" msgstr "Фокус на прозорци" -#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:599 +#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:601 msgid "Key Bindings" msgstr "Бързи клавиши" @@ -706,13 +761,12 @@ msgid "Lock Failed" msgstr "Заключването е неуспешно" #: src/bin/e_desklock.c:173 -#, fuzzy msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" -"Заключването на екрана е неуспешно, защото някоя програма
е хванала " -"клавиатурата или мишката и не могат да се хванат от E17" +"Заключването на екрана е неуспешно, защото някоя програма
е прихванала " +"клавиатурата или мишката и те не могат да се прихванат от E17" #: src/bin/e_desklock.c:259 msgid "Please enter your unlock password" @@ -831,7 +885,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "Enlightenment не е могъл да създаде дъщерен процес:\n" +msgstr "" +"Enlightenment не е могъл да създаде дъщерен процес:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -993,44 +1048,44 @@ msgstr "Изрязване" msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:196 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:219 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: src/bin/e_gadcon.c:907 +#: src/bin/e_gadcon.c:918 msgid "Plain" msgstr "Прост" -#: src/bin/e_gadcon.c:915 +#: src/bin/e_gadcon.c:926 msgid "Inset" msgstr "Вдълбано" -#: src/bin/e_gadcon.c:932 +#: src/bin/e_gadcon.c:943 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание" -#: src/bin/e_gadcon.c:939 +#: src/bin/e_gadcon.c:950 msgid "Able to be resized" msgstr "Възможност за оразмеряване" -#: src/bin/e_gadcon.c:947 src/bin/e_gadcon.c:1276 +#: src/bin/e_gadcon.c:958 src/bin/e_gadcon.c:1308 msgid "Stop editing" msgstr "Спиране на редактиране" -#: src/bin/e_gadcon.c:949 +#: src/bin/e_gadcon.c:960 msgid "Begin editing" msgstr "Започване на редактиране" #: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:173 src/modules/ibar/e_mod_main.c:302 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:869 src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 src/modules/itray/e_mod_main.c:417 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:639 src/modules/temperature/e_mod_main.c:144 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:646 src/modules/itray/e_mod_main.c:417 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:640 src/modules/temperature/e_mod_main.c:144 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: src/bin/e_gadget.c:215 src/bin/e_int_menus.c:806 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/itray/e_mod_main.c:423 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим за редактиране" @@ -1091,7 +1146,7 @@ msgstr "Рамки на прозорци" msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Запомняне стила на рамката за този прозорец" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:141 msgid "Window Locks" msgstr "Забрани на прозорци" @@ -1130,12 +1185,12 @@ msgid "Position" msgstr "Позиция" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:184 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/bin/e_int_border_remember.c:497 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/bin/e_int_border_remember.c:497 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Stacking" msgstr "Ниво" @@ -1186,82 +1241,86 @@ msgstr "Излизане от сесията докато е отворен то msgid "Remember these Locks" msgstr "Запомняне на тези забрани" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:46 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:47 msgid "Always On Top" msgstr "Винаги отгоре" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/bin/e_int_config_display.c:439 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:58 src/bin/e_int_config_display.c:441 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:68 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:69 msgid "Always Below" msgstr "Винаги отдолу" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:91 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:92 msgid "Maximized" msgstr "Уголемен" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:105 msgid "Maximized vertically" msgstr "Максимално вертикално" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 msgid "Maximized horizontally" msgstr "Максимално хоризонтално" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 msgid "Remember" msgstr "Запомняне" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 msgid "Borders" msgstr "Рамки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:165 msgid "Send to Desktop" msgstr "Изпращане до поле" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:199 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:200 msgid "Shaded" msgstr "Навиване" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:252 msgid "Sticky" msgstr "Залепване" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:265 msgid "Borderless" msgstr "Без рамка" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:278 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 msgid "Fullscreen" msgstr "Цял екран" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:292 msgid "Skip Window List" msgstr "Списък за пропускане на прозорци" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:308 msgid "Edit Icon" msgstr "Редактиране на икона" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:314 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:315 msgid "Create Icon" msgstr "Създаване на икона" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:323 src/bin/e_int_border_prop.c:65 +msgid "Window Properties" +msgstr "Характеристики на прозореца" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:345 msgid "Iconify" msgstr "Скриване" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:564 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:573 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Непълни характеристики на прозореца" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:565 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:574 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " @@ -1349,7 +1408,7 @@ msgstr "Запомняне с" msgid "Window name and class" msgstr "Име и клас на прозореца" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:459 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:169 msgid "Title" msgstr "Заглавие" @@ -1405,11 +1464,12 @@ msgstr "Това поле" msgid "All Desktops" msgstr "Всички полета" -#: src/bin/e_int_config_background.c:309 src/bin/e_int_config_desklock.c:722 +#: src/bin/e_int_config_background.c:309 src/bin/e_int_config_desklock.c:724 msgid "Theme Background" msgstr "Фон от темата" -#: src/bin/e_int_config_background.c:344 src/bin/e_int_config_theme.c:168 +#: src/bin/e_int_config_background.c:344 src/bin/e_int_config_desklock.c:740 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:168 msgid "Personal" msgstr "Лични" @@ -1445,27 +1505,15 @@ msgstr "Мозаично" msgid "Config Dialog Settings" msgstr "Настройки на диалога за настройки" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:76 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:100 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:98 src/bin/e_int_config_exebuf.c:142 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:84 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:116 src/bin/e_int_config_winlist.c:121 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 -msgid "General Settings" -msgstr "Общи настройки" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:77 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:101 -msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -msgstr "Автоматично прилагане на промени" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:82 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Диалог по подразбиране" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:108 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:85 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 msgid "Basic Mode" msgstr "Прост достъп" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:110 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 msgid "Advanced Mode" msgstr "Сложен достъп" @@ -1562,9 +1610,9 @@ msgstr "Показване в зона #:" msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689 -msgid "Theme DeskLock Background" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691 +msgid "Theme Desklock Background" +msgstr "Фон за заключване от темата" #: src/bin/e_int_config_desks.c:43 msgid "Desktop Settings" @@ -1593,7 +1641,7 @@ msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f·сек" #: src/bin/e_int_config_display.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " @@ -1601,10 +1649,10 @@ msgid "" msgstr "" "Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " "ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" -"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена след %d·секунди" +"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена след %d·секунди." #: src/bin/e_int_config_display.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " @@ -1612,7 +1660,7 @@ msgid "" msgstr "" "Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " "ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" -"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена след %d·секунди" +"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена ВЕДНАГА." #: src/bin/e_int_config_display.c:164 msgid "Resolution change" @@ -1622,56 +1670,61 @@ msgstr "Смяна на разделителна способност" msgid "Display Settings" msgstr "Настройки на екрана" -#: src/bin/e_int_config_display.c:333 +#: src/bin/e_int_config_display.c:335 msgid "Resolution" msgstr "Разделителна способност" -#: src/bin/e_int_config_display.c:341 +#: src/bin/e_int_config_display.c:343 msgid "Refresh Rate" msgstr "Честота на опреснение" -#: src/bin/e_int_config_display.c:355 +#: src/bin/e_int_config_display.c:357 msgid "Missing Features" msgstr "Липсващи възможности" -#: src/bin/e_int_config_display.c:356 +#: src/bin/e_int_config_display.c:358 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
The XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " "resolutions without
The support of this extension. It could also " "be
That at the time ecore was built there
was no " "XRandr support detected." -msgstr "X сървърът на машината Ви няма поддръжка за
Xrandr (X Преоразмеряване и ротация) допълнението. Не можете да променяте разделителната способност на екрана си без
поддръжката на това допълнение. Също така е възможно
когато сте инсталирали библиотеката ecore да не е била засечена поддръжка на Xrandr." +msgstr "" +"X сървърът на машината Ви няма поддръжка за
Xrandr (X " +"Преоразмеряване и ротация) допълнението. Не можете да променяте " +"разделителната способност на екрана си без
поддръжката на това " +"допълнение. Също така е възможно
когато сте инсталирали библиотеката " +"ecore да не е била засечена поддръжка на Xrandr." -#: src/bin/e_int_config_display.c:422 +#: src/bin/e_int_config_display.c:424 msgid "Restore this resolution on login" msgstr "Възвръщане на разделителна способността при стартиране" -#: src/bin/e_int_config_display.c:435 +#: src/bin/e_int_config_display.c:437 msgid "Rotation" msgstr "Завъртане" -#: src/bin/e_int_config_display.c:442 +#: src/bin/e_int_config_display.c:444 msgid "To the left" msgstr "Наляво" -#: src/bin/e_int_config_display.c:445 +#: src/bin/e_int_config_display.c:447 msgid "Turned around" msgstr "Обърнат наопъки" -#: src/bin/e_int_config_display.c:448 +#: src/bin/e_int_config_display.c:450 msgid "To the right" msgstr "Надясно" -#: src/bin/e_int_config_display.c:457 +#: src/bin/e_int_config_display.c:459 msgid "Mirroring" msgstr "Огледално изображение" -#: src/bin/e_int_config_display.c:461 +#: src/bin/e_int_config_display.c:463 msgid "Horizontally" msgstr "Хоризонтално" -#: src/bin/e_int_config_display.c:464 +#: src/bin/e_int_config_display.c:466 msgid "Vertically" msgstr "Вертикално" @@ -1679,6 +1732,13 @@ msgstr "Вертикално" msgid "Exebuf Settings" msgstr "Настройки на Стартиране на програма" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:98 src/bin/e_int_config_exebuf.c:142 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:84 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:116 src/bin/e_int_config_winlist.c:121 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:71 src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +msgid "General Settings" +msgstr "Общи настройки" + #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:99 src/bin/e_int_config_exebuf.c:143 msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" msgstr "Максимален брой на Eaps за показ" @@ -1846,8 +1906,8 @@ msgid "Assign Key Binding..." msgstr "Добавяне на бърз клавиш..." #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:559 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:561 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715 msgid "Action" msgstr "Действия" @@ -1865,98 +1925,109 @@ msgid "Unsorted" msgstr "Без подредба" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:20 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:690 msgid "Unknown" msgstr "Незнаен" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:314 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:316 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Настройки на бързи клавиши" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:615 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:617 msgid "Add Key Binding" msgstr "Добавяне" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:624 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:626 msgid "Delete Key Binding" msgstr "Изтриване" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:637 msgid "Binding Context" msgstr "Контекст" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:640 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:642 msgid "Any" msgstr "Всеки" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:645 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:647 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:650 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652 msgid "Zone" msgstr "Зона" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:656 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658 msgid "Container" msgstr "Контейнер" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:661 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663 msgid "Manager" msgstr "Манипулатор" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:672 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:674 msgid "Win List" msgstr "Списък с прозорци" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:677 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:679 msgid "Popup" msgstr "Изкачащо поле" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:682 src/bin/e_int_config_fonts.c:399 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:684 src/bin/e_int_config_fonts.c:399 msgid "None" msgstr "Без" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:696 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:700 msgid "Key Binding" msgstr "Бързи клавиши" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:701 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:716 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:727 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:729 msgid ":" msgstr ":" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:726 msgid "Params" msgstr "Параметри" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1133 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\" keybinding.

Are you sure you want to " +"delete it?" +msgstr "Искате да изтриете бърз клавиш \"%s\".

Сигурни ли сте?" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1088 +msgid "Delete?" +msgstr "Изтриване?" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1137 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1139 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1143 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1146 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1150 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1153 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1157 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1291 msgid "Binding Key Sequence" msgstr "Серия бързи клавиши" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1403 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1407 msgid "Binding Key Error" msgstr "Грешка в настройката" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1404 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1408 msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose " "another binding key sequence." @@ -2018,7 +2089,7 @@ msgstr "%5.0f·пиксела/сек" msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Праг при бързо движение на мишката" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 src/bin/e_int_config_window_display.c:189 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 src/bin/e_int_config_window_display.c:204 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f·пиксела/сек" @@ -2041,11 +2112,11 @@ msgid "Module State" msgstr "Състояние" #: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_module.c:479 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:215 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:610 msgid "Enabled" msgstr "Включване" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:281 src/bin/e_int_gadcon_config.c:219 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:281 src/bin/e_int_gadcon_config.c:614 msgid "Disabled" msgstr "Недостъпен" @@ -2132,90 +2203,90 @@ msgstr "Показване на начален екран" msgid "Theme Selector" msgstr "Избиране на теми" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 msgid "Display" msgstr "Екран" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:146 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Показване на геометричните данни на прозореца при местене/оразмеряване" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Анимиране на навинането на прозорци" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Автоматична слагане на нови прозорци" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Smart Placement" msgstr "Умно поставяне" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Да не се скриват модули" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:223 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Поставяне под показалеца" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Ръчно поставяне с мишката" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Мърдане на прзорци" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Display information" msgstr "Показване на данните" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Следене на прозореца при мърдане" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Оразмеряване на прозорци" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Следене на прозореца при оразмеряване" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Window Shading" msgstr "Навиване на прозорци" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 msgid "Linear" msgstr "Линейно" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Плавно ускорение и забавяне" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Accelerate" msgstr "Ускорение" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 msgid "Decelerate" msgstr "Забавяне" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:229 msgid "Window Frame" msgstr "Рамка" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Use application provided icon instead" msgstr "Използване на икони, добити от програмата" @@ -2404,8 +2475,8 @@ msgid "" "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:199 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_main.c:203 +#, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" @@ -2443,13 +2514,13 @@ msgstr "" "\t\tИзползване на конфигурация с профил CONF_PROFILE внести стандартната на " "потребителя или просто \"default\".\n" "\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" +"\t\tДобър.\n" "\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" +"\t\tЛош.\n" "\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" +"\t\tПсихо.\n" -#: src/bin/e_main.c:268 +#: src/bin/e_main.c:272 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2457,7 +2528,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира Ecore!\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:281 +#: src/bin/e_main.c:285 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2465,7 +2536,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира файловата система\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:292 +#: src/bin/e_main.c:296 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2473,7 +2544,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои секундант за изходен сигнал.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:302 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2481,7 +2552,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои секундант за HUP сигнал.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:309 +#: src/bin/e_main.c:313 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2489,7 +2560,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира своята X връзка.\n" "Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:317 +#: src/bin/e_main.c:321 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2497,7 +2568,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира своята алармена система.\n" "Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:324 +#: src/bin/e_main.c:328 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2505,7 +2576,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n" "Това не трябва да става." -#: src/bin/e_main.c:340 +#: src/bin/e_main.c:344 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2513,7 +2584,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира системата за свързване.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:348 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2521,7 +2592,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:356 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2529,7 +2600,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:362 +#: src/bin/e_main.c:366 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2539,7 +2610,7 @@ msgstr "" "възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n" "Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане." -#: src/bin/e_main.c:369 +#: src/bin/e_main.c:373 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2549,7 +2620,7 @@ msgstr "" "възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n" "Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане." -#: src/bin/e_main.c:382 +#: src/bin/e_main.c:386 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" @@ -2558,7 +2629,7 @@ msgstr "" "Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n" "е компилиран с JPEG модула.\n" -#: src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:396 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2566,7 +2637,7 @@ msgstr "" "Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n" "е компилиран с PNG модула.\n" -#: src/bin/e_main.c:401 +#: src/bin/e_main.c:405 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2574,7 +2645,7 @@ msgstr "" "Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n" "е компилиран с JPEG модула.\n" -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:414 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2582,15 +2653,15 @@ msgstr "" "Evas не може да зарежда EET файлове. Проверете дали Evas\n" "е компилиран с поддръжка на EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:422 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:431 +#: src/bin/e_main.c:435 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n" -#: src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2598,11 +2669,11 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n" "Може би нямате домашна папка, или празно място?" -#: src/bin/e_main.c:450 +#: src/bin/e_main.c:454 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система" -#: src/bin/e_main.c:457 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2610,31 +2681,31 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:465 +#: src/bin/e_main.c:469 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система" -#: src/bin/e_main.c:472 +#: src/bin/e_main.c:476 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия" -#: src/bin/e_main.c:479 +#: src/bin/e_main.c:483 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване" -#: src/bin/e_main.c:486 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи полета." -#: src/bin/e_main.c:497 +#: src/bin/e_main.c:501 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове" -#: src/bin/e_main.c:507 +#: src/bin/e_main.c:511 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми" -#: src/bin/e_main.c:516 +#: src/bin/e_main.c:520 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2642,7 +2713,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои начален екран.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:525 +#: src/bin/e_main.c:529 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2650,15 +2721,15 @@ msgstr "" "Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n" "всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n" -#: src/bin/e_main.c:532 +#: src/bin/e_main.c:536 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за програми." -#: src/bin/e_main.c:539 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне" -#: src/bin/e_main.c:555 +#: src/bin/e_main.c:559 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" @@ -2678,53 +2749,54 @@ msgstr "" "Ако използвате AFS, пробвайте да направите мека връзка от\n" "~/.ecore до /tmp/my_directory/ecore където сокети могат да се създадат." -#: src/bin/e_main.c:571 +#: src/bin/e_main.c:575 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения." -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:582 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'" -#: src/bin/e_main.c:585 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:589 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" -"Enlightenment не може да настрои системата си за прехващане на въвеждане." +"Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане." -#: src/bin/e_main.c:592 +#: src/bin/e_main.c:596 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система" -#: src/bin/e_main.c:599 +#: src/bin/e_main.c:603 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment не може да настрои списъкът с прозорци." -#: src/bin/e_main.c:606 +#: src/bin/e_main.c:610 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете." -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:617 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на джунджурийки." +msgstr "" +"Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на " +"джунджурийки." -#: src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_main.c:624 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове" -#: src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:631 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за exebuf" -#: src/bin/e_main.c:635 +#: src/bin/e_main.c:639 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система" -#: src/bin/e_main.c:641 +#: src/bin/e_main.c:645 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "IPC грешка в настройките на Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:642 +#: src/bin/e_main.c:646 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" @@ -2739,7 +2811,7 @@ msgstr "" "но ако не откриете грешката, изтрийте всички файлове в\n" "~/.ecore/enlightenment-* и пробвайте пак да го пуснете." -#: src/bin/e_main.c:660 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте." @@ -2767,7 +2839,6 @@ msgstr "" "%s\n" "Съобщената грешка е:\n" "%s" -"" #: src/bin/e_module.c:150 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -2802,23 +2873,33 @@ msgstr "За..." msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Искате ли да изключите този модул?
" -#: src/bin/e_shelf.c:784 src/bin/e_int_shelf_config.c:44 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Конфигурациране на рафта" +#: src/bin/e_shelf.c:758 src/bin/e_int_config_shelf.c:182 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?" -#: src/bin/e_shelf.c:790 -msgid "Stop editing items" +#: src/bin/e_shelf.c:759 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "Искате да изтриете този рафт.

Сигурни ли сте?" + +#: src/bin/e_shelf.c:795 +msgid "Shelf Location and Appearance Settings" +msgstr "Настройки за изглед и мястно на рафта" + +#: src/bin/e_shelf.c:801 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Спиране на всякакво редактиране " -#: src/bin/e_shelf.c:792 -msgid "Begin editing items" -msgstr "Почване на всякакво редактиране" +#: src/bin/e_shelf.c:803 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Започване на редактиране на всичко" -#: src/bin/e_shelf.c:797 -msgid "Configure Contents" +#: src/bin/e_shelf.c:808 +msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Конфигурация на съдържанието" -#: src/bin/e_shelf.c:802 +#: src/bin/e_shelf.c:813 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Изтриване на този рафт" @@ -2903,7 +2984,7 @@ msgstr "Преместване нагоре" msgid "Move Down" msgstr "Преместване надолу" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:194 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:217 msgid "Add" msgstr "Добавяне" @@ -2931,6 +3012,10 @@ msgstr "Директории на потребителя" msgid "New Directory" msgstr "Нова директория" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Конфигурациране на рафта" + #: src/bin/e_int_shelf_config.c:176 msgid "Above Everything" msgstr "Над всичко" @@ -2941,72 +3026,24 @@ msgstr "Под прозорците" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:180 msgid "Below Everything" -msgstr "Под всичко" +msgstr "На самото поле" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Смаляване до размера на съдържанието" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:189 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Размер" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f·пиксела" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:195 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:184 msgid "Layout" msgstr "Подредба" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:197 -msgid "Left" -msgstr "Отляво" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 -msgid "Right" -msgstr "В дясно" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:201 -msgid "Top" -msgstr "Отгоре" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:203 -msgid "Bottom" -msgstr "Отдолу" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -msgid "Top Left" -msgstr "Горе вляво" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:207 -msgid "Top Right" -msgstr "Горе вдясно" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Долу в лявo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:211 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Долу в дясно" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -msgid "Left Top" -msgstr "В ляво отгоре" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 -msgid "Right Top" -msgstr "В дясно отгоре" - #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 -msgid "Left Bottom" -msgstr "В ляво отдолу" +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Смаляване до размера на съдържанието" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 -msgid "Right Bottom" -msgstr "В дясно отдолу" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Размер" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f·пиксела" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 msgid "Styles" @@ -3016,31 +3053,93 @@ msgstr "Стилове" msgid "Configure Contents..." msgstr "Конфигурация на съдържанието..." -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:29 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:30 msgid "Shelf Settings" msgstr "Настройки" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:182 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Рафтове" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:177 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:198 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:205 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Настроени рафтове" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:221 msgid "Configure..." msgstr "Конфигурация..." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 msgid "Contents Settings" msgstr "Настройки на съдържанията" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:365 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Налични джунджурии" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:391 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Добавяне" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:399 +msgid "Selected" +msgstr "Избрани" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:439 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Премахване" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:578 msgid "Available Items" msgstr "Налични предмети" -"" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:212 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:607 msgid "Status" msgstr "Състояние" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:167 +msgid "ICCCM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:170 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:171 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:172 +msgid "Icon Name" +msgstr "Име на икони" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:173 +msgid "Machine" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:174 +msgid "Role" +msgstr "Роля" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:176 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Минимален размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:177 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Максимален размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:178 +msgid "Base Size" +msgstr "Стандартен размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 +msgid "Resize Steps" +msgstr "" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:35 msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "Конфигурация на модул Батерия" @@ -3086,8 +3185,8 @@ msgid "" "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " "switch to an AC source." msgstr "" -"Слаба батерия
Батерията ви привършва.
" -"Препоръчва се да преминете към друг електрически източник." +"Слаба батерия
Батерията ви привършва.
Препоръчва се да преминете към " +"друг електрически източник." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 msgid "NO INFO" @@ -3155,7 +3254,6 @@ msgstr "Прост модул за часовник в E17" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:128 msgid "Cpufreq" msgstr "Процесорна честота" -"" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:168 msgid "Fast (0.5 sec)" @@ -3233,10 +3331,12 @@ msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." -msgstr "Ядрото на системата Ви не поддържа наблюдение на честотата на процесора. Може би липсват
модули или възможности на ядрото, или просто процесора Ви не поддържа тази възможност." +msgstr "" +"Ядрото на системата Ви не поддържа наблюдение на честотата на процесора. " +"Може би липсват
модули или възможности на ядрото, или просто процесора " +"Ви не поддържа тази възможност." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:374 -#, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -3359,15 +3459,15 @@ msgstr "" "върху фона - без това да използва специялни разширения на Х сървъра\n" "или хардуерно ускорение." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:39 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:37 msgid "IBar Configuration" msgstr "Конфигурация на ibar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:81 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Източник на избрания ibar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:72 msgid "Show Icon Label" msgstr "Имена на икони" @@ -3375,19 +3475,19 @@ msgstr "Имена на икони" msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:856 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Характеристики на иконата" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:861 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 msgid "Remove Icon" msgstr "Премахване на икона" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1164 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1167 msgid "Cannot add icon" msgstr "Невъзможно е да се прибави икона" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1166 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1169 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " "application file.

The icon cannot be added to IBar." @@ -3395,11 +3495,11 @@ msgstr "" "Опитали сте се да поставите икона на програма,
която няма съответниятeap " "файл.

Иконата не може да бъде добавена в IBar." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1347 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1349 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Модул IBar на Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1348 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1350 #, fuzzy msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " @@ -3412,61 +3512,24 @@ msgstr "" "множество интерфейси в Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,\n" "затова очаквайте да се чупи и да се променя за да стане по-добра." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox Конфигурация" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:220 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:82 -msgid "Show Follower" -msgstr "Показване на придружител" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:84 -msgid "Auto Fit Icons" -msgstr "Автоматично нагласяне на икони" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 -msgid "Follower" -msgstr "Придружител" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 -msgid "Visible" -msgstr "Видим" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Follow Speed" -msgstr "Скорост на придружителя" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -#, c-format -msgid "%1.2f px/s" -msgstr "%1.2f·пиксела/сек" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 -msgid "Icon Size" -msgstr "Размер на иконите" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Auto Fit" -msgstr "Автоматично нагласяне" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 -msgid "Autoscroll Speed:" -msgstr "Скорост на автоплъзгане" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1279 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Модул IBox на Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1280 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" msgstr "" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:36 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "IBox Конфигурация" + #: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 msgid "ITray Configuration" msgstr "Конфигурация на itray" @@ -3523,11 +3586,11 @@ msgstr "Бързина на изкачащите полета" msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1835 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1838 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Модул Pager на Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1836 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1839 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Модул за pager с който се сменят виртуалните полета." @@ -3672,16 +3735,84 @@ msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Модул за температура на Enlightenment" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460 -#, fuzzy msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " "generate a lot of heat." msgstr "" -"Модул, отчитащ ACPI термичен сензор в Линукс. Най-полезен е\n" +"Модул, отчитащ ACPI термичен сензор в Линукс. Най-полезен е\n" "за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n" "много топлина." +#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" +#~ msgstr "Автоматично прилагане на промени" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Отляво" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "В дясно" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Отгоре" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Отдолу" + +#~ msgid "Top Left" +#~ msgstr "Горе вляво" + +#~ msgid "Top Right" +#~ msgstr "Горе вдясно" + +#~ msgid "Bottom Left" +#~ msgstr "Долу в лявo" + +#~ msgid "Bottom Right" +#~ msgstr "Долу в дясно" + +#~ msgid "Left Top" +#~ msgstr "В ляво отгоре" + +#~ msgid "Right Top" +#~ msgstr "В дясно отгоре" + +#~ msgid "Left Bottom" +#~ msgstr "В ляво отдолу" + +#~ msgid "Right Bottom" +#~ msgstr "В дясно отдолу" + +#~ msgid "Show Follower" +#~ msgstr "Показване на придружител" + +#~ msgid "Auto Fit Icons" +#~ msgstr "Автоматично нагласяне на икони" + +#~ msgid "Follower" +#~ msgstr "Придружител" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Видим" + +#~ msgid "Follow Speed" +#~ msgstr "Скорост на придружителя" + +#~ msgid "%1.2f px/s" +#~ msgstr "%1.2f·пиксела/сек" + +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Размер на иконите" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Ширина" + +#~ msgid "Auto Fit" +#~ msgstr "Автоматично нагласяне" + +#~ msgid "Autoscroll Speed:" +#~ msgstr "Скорост на автоплъзгане" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Файл" @@ -4120,9 +4251,6 @@ msgstr "" #~ "Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n" #~ "Прекратяване на модула." -#~ msgid "IBox" -#~ msgstr "IBox" - #~ msgid "" #~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" #~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n"